Manuel d'emploi 2025 125 DUKE Réf. : 3240176fr Cher client KTM, Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d'avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais propriétaire d'un véhicule moderne et sportif qui vous satisfera longtemps si vous l'entretenez de façon appropriée. Cher client KTM, Nous vous souhaitons de toujours rouler en toute sécurité ! Le présent mode d'emploi correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences minimes résultant de l'évolution technique ne sauraient être exclues. Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. La société KTM Sportmotorcycle GmbH se réserve le droit de modifier, de supprimer sans substitution ou d'adapter aux exigences locales les informations techniques, les tarifs, les couleurs, le design, les matériaux, les prestations de services et de maintenance, les constructions et les équipements ou autres, ainsi que d'arrêter définitivement la fabrication d'un certain modèle sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque. KTM décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression et les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus d'équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série. © 2025 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Autriche Tous droits réservés. Illustrations : Mitterbauer / Visus Studios / KISKA / KTM Toute reproduction est strictement interdite sans autorisation écrite de l'auteur. ISO 9001 Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit. 12 100 6061 Institut émetteur : TÜV SÜD Management Service GmbH KTM Sportmotorcycle GmbH Stallhofnerstraße 3 5230 Mattighofen, Autriche Ce document est valable pour : 125 DUKE EU (F4003Y1, F4003Y2) 125 DUKE 2 EU (F4003Y3, F4003Y4) 125 DUKE JP (F4086Y3, F4086Y4) 125 DUKE UK (F4022Y3, F4022Y4) *3240176fr* 3240176fr 17/03/2025 Sommaire 1 Légendes...................................................... 9 1.1 1.1.1 1.1.2 1.1.3 2 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 4.2 5.2 5.3 5.4 Numéro d'identification du véhicule ...................................................... 17 Plaque d'identification ..................... 17 Numéro de moteur .......................... 17 Numéro de la clé ............................ 17 Éléments de commande .............................. 18 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 6.9 6.10 6.11 4 Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée) ............... 15 Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée) ............... 16 Numéros de série ....................................... 17 5.1 6 Garantie constructeur, garantie légale ............................................ 14 Substances d'exploitation, matières auxiliaires ...................................... 14 Pièces détachées, accessoires .......... 14 Entretien ........................................ 14 Figures .......................................... 14 Service après-vente ......................... 14 Vue du véhicule ......................................... 15 4.1 5 Consignes de sécurité....................... 10 Interdiction des manipulations ......... 10 Fonctionnement en toute sécurité ..... 11 Vêtements de protection .................. 11 Règles de travail ............................. 11 Environnement ............................... 12 Mode d'emploi ................................ 12 Définition de l'application ................ 12 Mauvaise utilisation ........................ 13 Remarques importantes .............................. 14 3.1 4 Conventions....................................... 9 Symboles ...................................... 9 Formatages ................................... 9 Abréviations .................................. 9 6.13 6.14 6.15 6.16 Sécurité ..................................................... 10 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 2.9 3 6.12 Levier d'embrayage ......................... 18 Levier de frein ................................ 18 Poignée de gaz ............................... 18 Commodo ....................................... 18 Contacteur des feux de détresse ....... 19 Touches de menu ............................ 19 Bouton de klaxon ............................ 19 Contacteur de l'éclairage .................. 20 Bouton de clignotants ...................... 20 Bouton d'arrêt d'urgence .................. 20 Démarreur électrique ....................... 21 6.17 6.18 6.19 6.20 6.21 6.22 6.23 6.24 7 Contacteur principal et antivol de direction ........................................ 21 Prise USB ...................................... 21 Verrouiller la direction ..................... 22 Déverrouiller la direction .................. 22 Ouverture du bouchon de réservoir de carburant ................................... 22 Fermeture du bouchon de réservoir de carburant ................................... 23 Serrure de selle .............................. 24 Trousse à outils .............................. 24 Sangle de maintien ......................... 24 Repose-pieds passager .................... 25 Sélecteur ....................................... 25 Pédale de frein ............................... 25 Béquille latérale ............................. 26 Tableau de bord ......................................... 27 7.1 7.2 7.2.1 7.2.2 7.3 7.4 7.5 7.6 7.7 7.8 Tableau de bord .............................. 27 Activation et test ............................. 27 Activation ................................... 27 Test............................................ 28 Avertissements ............................... 28 Témoins ......................................... 29 Écran ............................................. 30 Écran Track .................................... 31 Régime .......................................... 31 Indicateur de changement de vitesse ........................................... 32 7.9 Affichage de la vitesse ..................... 32 7.10 Affichage du régulateur de vitesse .... 33 7.11 Heure ............................................ 33 7.12 Affichage Ride­Mode ....................... 33 7.13 Affichage ABS ................................. 33 7.14 Affichage de la température du liquide de refroidissement ................ 34 7.15 Affichage de niveau de carburant ..... 34 7.16 Poignées chauffantes (en option) ...... 35 7.17 Affichage Favorites .......................... 35 7.18 Affichage Quick Selector 1 ................ 35 7.19 Affichage Quick Selector 2 ................ 35 7.20 Affichage Navigation (en option) ....... 36 7.21 Affichage Call ................................. 36 7.22 Remote Control Mode (en option) ....... 37 7.23 Menu ............................................. 37 7.23.1 Chronomètre ............................... 37 7.23.2 Supprimer tous les tours ............... 38 7.23.3 Motorcycle .................................. 38 7.23.4 Ride Mode .................................. 38 7.23.5 ABS ........................................... 39 7.23.6 Info moto .................................... 39 7.23.7 Info moto .................................... 40 7.23.8 Warning ..................................... 40 Sommaire 7.23.9 7.23.10 7.23.11 7.23.12 7.23.13 7.23.14 7.23.15 7.23.16 7.23.17 7.23.18 7.23.19 7.23.20 7.23.21 7.23.22 7.23.23 7.23.24 7.23.25 7.23.26 7.23.27 7.23.28 7.23.29 7.23.30 7.23.31 7.23.32 7.23.33 7.23.34 7.23.35 7.23.36 7.23.37 7.23.38 7.23.39 7.23.40 7.23.41 7.23.42 7.23.43 7.23.44 8 Mise en service .......................................... 56 8.1 8.2 8.3 9 Info Trip ..................................... 40 Trip 1 ......................................... 41 Trip 2 ......................................... 41 Limiteur de vitesse ....................... 42 Limiteur de vitesse - State ............. 42 Navigation (en option) .................. 42 Volume (en option) ...................... 42 État (en option) .......................... 43 Heating (en option) ...................... 43 Heated Grips (en option) ............... 44 Audio ......................................... 44 Settings ...................................... 45 Favoris ....................................... 45 Affichages favoris 1­4 .................. 45 Quick Selector 1 .......................... 46 Quick Selector 2 .......................... 46 Connectivité ................................ 46 Bluetooth .................................... 47 Relier le téléphone ...................... 47 Couplage du casque .................... 48 Type d'intercom ........................... 49 QUICKSHIFTER+ (en option) .......... 49 Shift Light ................................... 50 Shift Light State ........................... 50 RPM1 ......................................... 50 RPM2 ......................................... 51 Régler la date et l'heure .............. 51 Format d'heure ............................. 52 Format de date ............................ 52 Unités ........................................ 53 Distance ..................................... 53 Température ................................ 53 Consommation ............................. 54 Language .................................... 54 Heating (en option) ...................... 54 Fonctions supplémentaires ............. 55 Remarques concernant la première mise en service ............................... 56 Rodage du moteur ........................... 57 Charger le véhicule .......................... 57 Conseils d'utilisation ................................... 59 9.1 9.2 9.3 9.4 9.5 9.6 9.7 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service ........... 59 Démarrage ...................................... 59 Démarrage. ..................................... 61 QUICKSHIFTER+ (en option) ........... 61 Passage des vitesses, conduite ......... 61 Freinage ......................................... 64 S'arrêter et béquiller ........................ 65 9.8 9.9 9.10 Transport ....................................... 66 Remorquage en cas de panne ........... 67 Ravitaillement en carburant ............. 67 10 Plan d'entretien .......................................... 69 10.1 Travaux d'entretien .......................... 69 11 Réglage du châssis ..................................... 71 11.1 11.2 Régler la précharge de ressort de l'amortisseur ............................. 71 Régler le sélecteur .......................... 71 12 Travaux d'entretien sur le châssis ................. 73 12.1 12.2 12.3 12.4 12.5 12.6 12.7 12.8 12.9 12.10 12.11 12.12 12.13 12.14 12.15 12.16 12.17 Relever la moto avec la béquille de levage à l'arrière .............................. 73 Retirer la moto de la béquille de levage arrière .................................. 73 Relever la moto avec la béquille de levage à l'avant ............................... 73 Retirer la moto de la béquille levage à l'avant ......................................... 74 Nettoyage des cache-poussières des bras de fourche ............................... 75 Déposer la selle passager ................. 76 Monter la selle passager .................. 76 Déposer la selle du pilote ................. 76 Monter la selle du pilote .................. 77 Vérification de l'encrassement de la chaîne ........................................... 77 Nettoyage de la chaîne .................... 77 Vérification de la tension de la chaîne ........................................... 78 Réglage de la tension de la chaîne .... 79 Vérifier la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne ............................ 80 Réglage de la position de base du levier d'embrayage .......................... 82 Vérifier le jeu du levier d'embrayage ...................................................... 82 Régler le jeu du levier d'embrayage ................................................. 83 13 Système de freinage ................................... 84 13.1 13.2 13.3 13.4 13.5 13.6 Système antiblocage ....................... 84 Réglage de la position de base du levier de frein ................................. 85 Vérification des disques de frein ....... 86 Vérification du niveau de liquide de frein à l'avant ................................. 86 Appoint de liquide de frein pour le frein avant ................................ 87 Vérification des plaquettes de frein et de la sécurité des plaquettes de frein à l'avant ................................. 88 5 Sommaire 13.7 Vérification du niveau de liquide de frein à l'arrière ................................ 89 Appoint du liquide de frein pour le frein arrière ............................... 89 Vérification des plaquettes de frein et de la sécurité des plaquettes de frein à l'arrière ................................ 91 18 Travaux d'entretien sur le moteur ............... 119 14 Roues, pneumatiques ................................. 92 19 Nettoyage, entretien ................................. 123 13.8 13.9 14.1 Démontage de la roue avant ........ 92 14.2 Montage de la roue avant ............ 92 14.3 Démontage de la roue arrière 14.4 14.5 Montage de la roue arrière .......... 94 Vérifier les caoutchoucs d'amortissement du moyeu de roue arrière ....................................... 95 Vérification de l'état de pneumatique .................................. 96 Vérification de la pression d'air de pneumatique .................................. 97 14.6 14.7 ...... 93 18.1 18.2 18.3 19.1 19.2 Démontage de la batterie 12 V .... 99 15.2 Montage de la batterie 12 V ...... 100 20.1 20.2 21.1 22.1 Moteur ......................................... 130 22.1.1 Données techniques moteur ....... 130 22.2 Châssis ........................................ 131 22.2.1 Données techniques châssis ...... 131 22.2.2 Données techniques des pneumatiques .......................... 132 22.3 Circuit électrique .......................... 133 22.3.1 Circuit électrique ...................... 133 22.4 Fourche ....................................... 133 22.4.1 Données techniques de la fourche .................................... 133 22.4.2 Quantités de remplissage de la fourche .................................... 133 22.5 Amortisseur .................................. 134 22.5.1 Données techniques de l'amortisseur ............................ 134 22.6 Couples de serrage ........................ 134 22.6.1 Couples de serrage du moteur .... 134 22.6.2 Couples de serrage du châssis .... 137 16 Système de refroidissement ....................... 110 16.3 16.4 16.5 16.6 17 Réglage du moteur ................................... 118 17.1 6 Ride Mode .................................... 118 Recherche de panne ...................... 128 22 Données techniques ................................. 130 Recharge de la batterie 12 V ..... 100 Remplacement du fusible principal ...................................... 102 15.5 Remplacer les fusibles ABS ........... 103 15.6 Remplacer les fusibles des divers consommateurs ............................ 105 15.7 Vérifier le réglage du phare ............ 107 15.8 Régler la portée du phare ............... 108 15.9 Connecteur de diagnostic ............... 108 15.10 ACC1 et ACC2 avant ..................... 108 15.11 ACC1 et ACC2 arrière .................... 109 Système de refroidissement ........... 110 Vérification de l'antigel et du niveau de liquide de refroidissement ............................. 110 Vérification du niveau de liquide de refroidissement ........................ 112 Vidange du liquide de refroidissement ........................ 113 Remplir/purger le système de refroidissement ........................ 114 Remplacement du liquide de refroidissement ............................. 115 Stockage ...................................... 126 Mise en service après le stockage .... 127 21 Recherche de panne ................................. 128 15.3 15.4 16.1 16.2 Nettoyage de la moto ..................... 123 Travaux de contrôle et d'entretien pour le service d'hiver .................... 124 20 Stockage ................................................. 126 15 Circuit électrique ........................................ 99 15.1 Vérifier le niveau d'huile moteur ..... 119 Remplacer l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine ................................ 119 Faire l'appoint d'huile moteur ......... 121 23 Déclarations de conformité ........................ 142 23.1 23.2 Déclarations de conformité ............ 142 Déclarations de conformité spécifiques à chaque pays ............. 142 Annexes........................................................... 143 A Termes techniques .................................... 143 B Carburants................................................ 144 C Matières consommables ............................. 145 D Circuit électrique....................................... 147 E Produits de nettoyage ................................ 149 Sommaire Index ....................................................... 150 7 Sommaire 8 Légendes 1 1.1 Conventions 1.1.1 Symboles Indique un résultat souhaité (par exemple d'une étape de travail ou d'une fonction). Indique un résultat indésirable (par exemple d'une étape de travail ou d'une fonction). Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoir-faire technique. S'assurer que ces travaux sont réalisés ou supervisés par du personnel formé d'un atelier KTM agréé disposant de l'outillage spécial nécessaire, le cas échéant. Indique un renvoi à une page. Indique un complément d'information. Indique un conseil, par exemple pour faciliter le travail. Indique le résultat d'une étape de contrôle. Indique la fin d'une activité (dont d'éventuels travaux ultérieurs). 1.1.2 Formatages Nom propre Indique un nom propre Nom Indique un nom protégé. ® Marque TM Indique une marque dans la circulation des marchandises. Désignations soulignées Renvoient à des détails techniques du véhicule ou signalent des mots techniques expliqués dans le glossaire. 1.1.3 2 pièces Abréviations en deux pièces Réf. : Référence ou ou env. environ etc. et cetera evtl. éventuellement le cas éch. le cas échéant cpl. complet au min. au minimum N° numéro non ill. non illustré cf. voir e. a. entre autres et simil. et similaires etc. et cetera cf. voir p. ex. par exemple 9 2 Sécurité 2.1 Consignes de sécurité Fonction des avertissements Les avertissements préviennent de dangers en rapport avec le produit. Les dangers sont classés, nommés, décrits et complétés par des remarques de prévention des dangers. ● ● Lorsqu'un avertissement est indiqué avant une liste d'instructions, le danger est présent pendant l'ensemble de l'intervention. Lorsqu'un avertissement est indiqué avant une instruction, le danger est présent lors de l'étape concernée de l'intervention. Présentation des avertissements Tous les avertissements sont signalés par un mot-clé et un symbole d'avertissement. La combinaison du mot-clé et du symbole d'avertissement indique le niveau de danger. DANGER Indique un danger imminent entraînant des blessures graves, voire la mort. AVERTISSEMENT Indique un danger potentiel susceptible d'entraîner des blessures graves, voire la mort. ATTENTION Indique un danger potentiel susceptible d'entraîner des blessures légères ou bénignes. REMARQUE Indique une situation susceptible d'entraîner des dommages du produit ou de son entourage. REMARQUE Indique une situation susceptible d'entraîner des dégâts écologiques. 2.2 Interdiction des manipulations Aucune modification ne doit être apportée aux équipements et éléments d'atténuation du bruit. Manipulations interdites ● Enlèvement ou mise hors service d'un quelconque équipement ou élément d'atténuation du bruit d'un véhicule neuf avant son achat ou sa livraison au client final. ● Enlèvement ou mise hors service d'un quelconque équipement ou élément d'atténuation du bruit d'un véhicule à des fins autres que l'entretien, la réparation ou le remplacement pendant la durée d'utilisation du véhicule. ● Utilisation du véhicule après l'enlèvement, la mise hors service ou l'entretien inapproprié d'un équipement ou élément d'atténuation du bruit. Exemples de manipulations interdites ● Enlèvement ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres éléments d'évacuation des gaz d'échappement. ● Enlèvement ou perçage d'éléments du système d'admission. ● Remplacement de pièces mobiles du véhicule ou de pièces des systèmes d'échappement et d'admission par des pièces non homologuées par le fabricant. 10 Sécurité 2 2.3 Fonctionnement en toute sécurité DANGER Risque d'accident Un pilote qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même et les autres. ‒ Ne pas conduire en cas de consommation d'alcool, de drogues ou de médicaments influant sur la conduite. ‒ Ne pas conduire en cas d'inaptitude physique ou mentale. DANGER Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent provoquer des évanouissements, voire la mort. ‒ Veiller en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. ‒ Utiliser un système d'aération approprié en cas de démarrage et de fonctionnement du moteur dans une pièce fermée. AVERTISSEMENT Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent chaudes pendant la conduite du véhicule. ‒ Ne pas toucher les pièces telles que le système d'échappement, le radiateur, le moteur, le corps d'amortisseur ou le système de freinage avant que ces pièces n'aient refroidi. ‒ Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux. N'utiliser le véhicule que lorsqu'il est en parfait état de marche, ainsi que dans le respect de l'usage prévu, des normes de sécurité et de l'environnement. Un permis de conduire adéquat est requis pour la conduite sur voies publiques. Les pannes susceptibles de nuire à la sécurité doivent être sans délai réparées par un atelier KTM agréé. Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule. 2.4 Vêtements de protection AVERTISSEMENT Risque de blessures Le port de vêtements de protection incomplets ou inappropriés augmente le risque de blessures. ‒ Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et un blouson avec protections. ‒ Utiliser uniquement des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux prescriptions légales. 2.5 Règles de travail Sauf indication contraire, le contact doit être coupé lors de chaque travail (modèles avec contacteur, modèles avec transpondeur), ou bien le moteur doit être à l'arrêt (modèles sans contacteur ni transpondeur). Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ceux-ci ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. Exemple : extracteur de roulements (15112017000) Sauf indication contraire, nous partons du principe que les travaux décrits dans ce document sont effectués dans des conditions ambiantes normales. Température ambiante 20 °C (68,0 °F) Pression de l'air ambiant 1 013 mbar (14,69 psi) Humidité de l'air relative 60 ±5 % 11 2 Sécurité Lors de l'assemblage, les pièces ne pouvant pas être réutilisées (p. ex. les vis et écrous autobloquants, les vis extensibles, les joints, les anneaux de joint, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) doivent être remplacées par des nouvelles. Dans certaines situations de vissage, les vis doivent être enduites de frein filet (p. ex. Loctite®). Les consignes spécifiques du fabricant doivent être respectées lors de l'utilisation. Si du frein filet (p. ex. Precote®) a déjà été appliqué sur une nouvelle pièce, ne pas appliquer de frein filet supplémentaire sur les vis. Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, vérifier leur état et leur niveau d'usure. Remplacer les pièces usées ou dégradées. Une fois qu'une réparation ou une opération de maintenance est achevée, veiller à assurer la sécurité de fonctionnement du véhicule. 2.6 Environnement Une utilisation responsable du véhicule réduit le potentiel de conflit avec les autres usagers de la route et avec votre environnement. L'avenir de la moto dépend également de l'utilisation du véhicule dans le cadre des lois, du respect de l'environnement et du respect des droits d'autrui. Lors de l'élimination des huiles usagées, d'autres consommables et de pièces usagées, il convient de respecter les lois et directives du pays concerné. Les motos ne sont pas concernées par la directive de l'UE en matière de mise à la casse des véhicules usagés. Il n'y a donc aucune réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Vous obtiendrez de plus amples informations auprès d'un distributeur KTM agréé. 2.7 Mode d'emploi Avant le premier trajet, lire le mode d'emploi avec attention et dans son intégralité. Le mode d'emploi contient des informations et des conseils sur l'utilisation, la manipulation et l'entretien, ainsi que des indications pour un réglage optimal de la moto et pour éviter les blessures. Conseil Enregistrer ce mode d'emploi sur un smartphone, par exemple, pour y avoir accès à tout moment. En cas de doute, un distributeur KTM agréé sera heureux de vous aider. Le mode d'emploi est un élément important du véhicule. En cas de revente du véhicule, le nouveau propriétaire doit également télécharger le mode d'emploi. Le mode d'emploi peut être téléchargé plusieurs fois à l'aide du code QR ou du lien qui se trouve sur l'attestation de livraison. De plus, le mode d'emploi est disponible au téléchargement chez votre distributeur KTM agréé et sur le site Internet de KTM. Vous pouvez également commander une version imprimée chez votre distributeur KTM agréé. Site international de KTM: https://www.ktm.com 2.8 Définition de l'application Les motos sport de KTM ont été conçues et construites de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d’une utilisation normale sur route, mais ni sur circuits, ni en dehors des routes asphaltées. Remarque Seule la version homologuée est autorisée sur les routes ouvertes au public. 12 Sécurité 2 2.9 Mauvaise utilisation Le véhicule doit être uniquement utilisé conformément à l'usage prévu. Toute utilisation non conforme met en danger les personnes, le matériel et l'environnement. Toute utilisation non conforme du véhicule, ou qui dépasse l'utilisation prévue, constitue une mauvaise utilisation. La mauvaise utilisation comprend également l'emploi de matières consommables et auxiliaires ne répondant pas aux spécifications exigées pour l'utilisation prévue. 13 3 Remarques importantes 3.1 Garantie constructeur, garantie légale Les travaux d'entretien prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier KTM agréé, puis confirmés dans le carnet d'entretien électronique afin de conserver le droit à la garantie. Aucun droit à la garantie constructeur ne saurait être revendiqué en cas de dégâts et de dommages consécutifs à des manipulations et/ou transformations du véhicule. 3.2 Substances d'exploitation, matières auxiliaires Utiliser les substances d'exploitation et les matières auxiliaires conformément au manuel d'utilisation et aux spécifications. 3.3 Pièces détachées, accessoires Pour des raisons de sécurité, n'utiliser que des pièces détachées et des accessoires homologués par KTM. Le montage doit être réalisé par un atelier KTM agréé. KTM décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits. Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Les distributeurs KTM agréés se portent volontiers à votre disposition. Les KTM PowerParts actuels sont répertoriés pour chaque véhicule sur le site Internet de KTM. Site international de KTM: https://www.ktm.com 3.4 Entretien Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage figurant dans le mode d'emploi constitue la condition préalable au parfait fonctionnement et permet d'éviter l'usure prématurée. Un réglage suspension incorrect risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de ses composants. Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, par ex. dans un environnement poussiéreux, sous une forte pluie, par grosse chaleur ou dans le cas de charges utiles élevées, risque d'entraîner une usure plus importante des pièces telles que le filtre à air, la transmission, les systèmes de frein ou les composants de la suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des composants avant que l'intervalle d'entretien ne soit écoulé. Les périodes de rodage et les intervalles d'entretien prescrits doivent être respectés, faute de quoi la durabilité à long terme du véhicule sera fortement compromise. En cas d'intervalles de kilométrage et de temps combinés, c'est le premier intervalle qui survient qui doit être pris en compte. 3.5 Figures Les illustrations qui figurent dans ce document contiennent en partie des équipements optionnels. Pour une meilleure visualisation et compréhension, il est possible que certains composants n'apparaissent pas sur l'illustration ou y soient représentés à l'état démonté. Un démontage n'est pas systématiquement nécessaire pour effectuer les activités décrites. Les données du texte font foi. 3.6 Service après-vente Votre distributeur KTM agréé est à votre disposition pour toute question relative à votre véhicule et à la société KTM. La liste des distributeurs KTM agréés est disponible sur le site Internet de KTM. Site international de KTM: https://www.ktm.com 14 Vue du véhicule 4.1 Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée) A01440-10 1 2 3 4 Tableau de bord Levier d'embrayage Selle du pilote Selle passager (P. 18) 5 6 7 8 Serrure de selle (P. 24) Béquille latérale (P. 26) Sélecteur (P. 25) Numéro de moteur (P. 17) 15 4 4 Vue du véhicule 4.2 Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée) A01441-01 1 2 3 3 3 3 4 4 16 Trousse à outils (P. 24) Bouchon du réservoir de carburant Contacteur de l'éclairage Touches de menu Bouton de clignotants Bouton de klaxon (P. 20) (P. 19) (P. 20) (P. 19) Démarreur électrique Bouton d'arrêt d'urgence (P. 21) (P. 20) 5 6 7 7 8 9 Levier de frein (P. 18) Numéro d'identification du véhicule (P. 17) Plaque d'identification (P. 17) Contacteur principal et antivol de direction (P. 21) Pédale de frein Repose-pieds passager (P. 25) Numéros de série 5.1 Numéro d'identification du véhicule Le numéro d'identification du véhicule de direction, à droite. 1 est gravé sur la colonne 402408-10 5.2 Plaque d'identification La plaque d'identification cadre. 1 est montée à l'avant sur le tube de 402174-10 5.3 Numéro de moteur 1 Le numéro de moteur est estampé sur le côté gauche du moteur, sous le pignon de sortie de boîte. 402486-10 5.4 Numéro de la clé 1 Le numéro de la clé du contacteur principal et antivol de direction figure sur la KEYCODECARD. Remarque 402245-10 Le numéro de la clé est nécessaire pour commander une clé de rechange. Conserver la KEYCODECARD dans un endroit sûr. Il est possible de réaliser une clé de rechange si au moins une clé de contact est encore disponible. Si vous ne possédez plus de clé de contact, alors il faut changer complètement le système de verrouillage. 17 5 6 Éléments de commande 6.1 Levier d'embrayage Le levier d'embrayage 1 est situé sur le côté gauche du guidon. T04576-01 6.2 Levier de frein 1 Le levier de frein se trouve sur le côté droit du guidon. Le levier de frein permet d'actionner le frein avant. T04577-01 6.3 Poignée de gaz La poignée de gaz 1 se trouve sur le côté droit du guidon. T04578-01 6.4 Commodo Le commodo se trouve sur le côté gauche du guidon. Aperçu du commodo gauche 1 2 3 4 5 T04622-01 18 Contacteur de l'éclairage (P. 20) Contacteur des feux de détresse Touches de menu Bouton de clignotants Bouton de klaxon (P. 19) (P. 20) (P. 19) (P. 19) Éléments de commande 6.5 Contacteur des feux de détresse 1 Le contacteur des feux de détresse est situé en haut sur le commodo. Les feux de détresse sont utilisés dans les cas d’urgence. Remarque Les feux de détresse peuvent être activés ou désactivés lorsque l'allumage est enclenché ou jusqu'à 60 secondes après coupure de l'allumage. Les feux de détresse allumés déchargent la batterie 12 V. C'est pourquoi il ne faut pas les utiliser lorsque cela n'est pas nécessaire. T04623-01 6.6 État Signification Contacteur des feux de détresse en position de base Sans fonction Contacteur des feux de détresse enfoncé Les quatre clignotants clignotent, ainsi que les voyants de contrôle verts des clignotants sur le tableau de bord. Touches de menu Les touches de menu se trouvent au centre du commodo gauche. Les touches de menu permettent de commander l'écran du tableau de bord. 1 est le bouton UP. Le bouton 2 est le bouton DOWN. Le bouton 3 est le bouton SET. Le bouton 4 est le bouton BACK. Le bouton W00462-10 6.7 Bouton de klaxon Le bouton de klaxon 1 se trouve sur le côté gauche du guidon. Signification État Bouton de klaxon tion de base en posi- Sans fonction Bouton de klaxon enfoncé Dans cette position, ce bouton actionne le klaxon. T04579-01 19 6 6 Éléments de commande 6.8 Contacteur de l'éclairage Le contacteur de l'éclairage guidon. 1 se trouve sur le côté gauche du Signification État T04583-01 6.9 Contacteur de l'éclairage enfoncé vers le bas. Dans la position , le feu de croisement et le feu arrière sont allumés. Contacteur de l'éclairage enfoncé vers le haut. Dans la position , le feu de route et le feu arrière sont allumés. Contacteur de l'éclairage enfoncé vers le bas. Dans la position , ce bouton allume l'avertisseur lumineux (feu de route). A B C Bouton de clignotants Le bouton de clignotants don. 1 se trouve sur le côté gauche du guiSignification État T04584-01 Bouton de clignotants enfoncé vers la gauche Clignotants gauches allumés. Bouton de clignotants enfoncé vers la droite Clignotants droits allumés. Pour désactiver le clignotant, presser le bouton de clignotants vers le boîtier du bouton. 6.10 Bouton d'arrêt d'urgence Le bouton d'arrêt d'urgence 1 est situé à droite sur le guidon. Signification État T04585-01 20 Bouton d'arrêt d'urgence désactivé Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne peut pas démarrer. Bouton d'arrêt d'urgence activé Cette position est requise pour le fonctionnement, le circuit d'allumage est fermé. Éléments de commande 6.11 Démarreur électrique Le démarreur électrique 1 se trouve sur le côté droit du guidon. Signification État T04585-02 6.12 Démarreur électrique en position de base Sans fonction Démarreur électrique actionné Dans cette position, le démarreur électrique est actionné. Contacteur principal et antivol de direction Le contacteur principal et antivol de direction se trouve devant le T de fourche supérieur. Signification État T04586-01 6.13 Allumage désactivé OFF Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur en marche s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas. La clé de contact peut être retirée. Allumage activé ON Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer. Direction bloquée LOCK Dans cette position, le circuit d’allumage est ouvert et la direction est bloquée. La clé de contact peut être retirée. Prise USB 1 La prise USB pour les accessoires électriques se trouve sur le côté gauche du support de plaque-phare. La prise USB est activée lorsque le contact est mis. Prise USB Tension 5V Consommation électrique maximale 2,1 A T04648-01 21 6 6 Éléments de commande 6.14 Verrouiller la direction REMARQUE Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule. Si le véhicule roule ou tombe, il risque d'être endommagé. Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule. ‒ Stationnez le véhicule sur un sol plan et ferme. ‒ Veiller à ce que personne ne monte sur le véhicule tant qu'il se trouve sur la béquille. ‒ ‒ ‒ Arrêter le véhicule. Tourner le guidon à fond vers la gauche. Introduire la clé de contact dans le contacteur antivol, l'insérer et la tourner vers la gauche. Retirer la clé de contact. ✓ L'antivol empêche tout mouvement du guidon. ‒ Introduire la clé de contact dans le contacteur antivol, l'enfoncer et la tourner vers la droite. Retirer la clé de contact. ✓ Il est à nouveau possible de tourner le guidon. 400732-01 6.15 Déverrouiller la direction 400731-01 6.16 Ouverture du bouchon de réservoir de carburant DANGER Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir de carburant se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder en cas de remplissage excessif. ‒ Ne pas faire l'appoint en carburant du véhicule à proximité de flammes nues et d'objets incandescents ou ardents. ‒ S'assurer que personne ne fume à proximité du véhicule lors de l'appoint en carburant. ‒ Arrêter le moteur lors de l'appoint en carburant. ‒ S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. ‒ Le cas échéant, essuyer immédiatement tout carburant renversé. ‒ Ne pas remplir excessivement le réservoir de carburant. AVERTISSEMENT Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé. ‒ Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. ‒ Ne pas respirer les vapeurs de carburant. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. 22 Éléments de commande ‒ ‒ ‒ En cas de contact du carburant avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. Stocker le carburant dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants. REMARQUE Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. ‒ Le carburant ne doit pas pénétrer dans les nappes phréatiques, le sol ou les canalisations. ‒ 1 Relever le cache du bouchon du réservoir de carburant et enfoncer la clé de contact dans la serrure. REMARQUE Danger d'endommagement La clé de contact peut se casser en cas de surcharge. ‒ Appuyer sur le bouchon du réservoir de carburant pour délester la clé de contact. ‒ ‒ ‒ Tourner la clé de contact de 90° dans le sens des aiguilles d’une montre. Relever le bouchon du réservoir de carburant. Retirer la clé de contact. T04644-01 6.17 Fermeture du bouchon de réservoir de carburant AVERTISSEMENT Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable et dangereux pour la santé. ‒ Veiller à bien refermer le bouchon de réservoir de carburant et vérifier que le bouchon est correctement verrouillé. ‒ Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ ‒ ‒ Enfoncer la clé de contact dans la serrure. Rabattre le bouchon du réservoir de carburant. Tourner la clé de contact de 90° dans le sens des aiguilles d’une montre. T04645-01 23 6 6 Éléments de commande ‒ ‒ 6.18 Enfoncer le bouchon du réservoir de carburant, tourner la clé de contact dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à enclenchement de la serrure du couvercle du réservoir de carburant. Retirer la clé de contact et rabattre le cache. Serrure de selle 1 La serrure de selle se trouve sur le côté gauche de la selle. La serrure de selle peut être déverrouillée avec la clé de contact. T04587-01 6.19 Trousse à outils Les outils de bord 1 se trouvent sous la selle. T04588-01 6.20 Sangle de maintien 1 La courroie de fixation permet de garer la moto. Le passager peut également s'en servir pour se tenir en mode passager. T04589-01 24 Éléments de commande 6.21 Repose-pieds passager Les repose-pieds passager sont rabattables. Signification État Repose-pieds passager replié Pour conduite sans passager. Repose-pieds passager déployé Pour conduite avec passager. T04591-01 6.22 Sélecteur Le sélecteur 1 est installé sur le côté gauche du moteur. 401950-10 La position des vitesses est indiquée sur la figure. Le point mort, ou position neutre, se situe entre la 1re et la 2e vitesse. 401950-11 6.23 Pédale de frein La pédale de frein 1 se trouve devant le repose-pied de droite. Remarque La position de base de la pédale de frein arrière est réglée en usine et ne doit pas être modifiée. La pédale de frein permet d'actionner le frein arrière. 402177-10 25 6 6 Éléments de commande 6.24 Béquille latérale 1 La béquille latérale se trouve du côté gauche de la moto. La béquille latérale permet de reposer la moto. Remarque Pendant le trajet, la béquille latérale doit être relevée. La béquille latérale est accouplée avec le système de sécurité anti-démarrage (respecter les conseils d'utilisation). 402029-10 26 État Signification Béquille latérale déployée Le véhicule peut reposer sur la béquille latérale. Le système de sécurité anti-démarrage est activé. Béquille latérale rabattue Cette position est requise pendant les déplacements. Le système de sécurité antidémarrage est désactivé. Tableau de bord 7.1 Tableau de bord I00492-10 Le tableau de bord est situé devant le guidon. Le tableau de bord comporte deux zones de fonctions. 1 Voyants de contrôle Écran 2 ATTENTION Risque de brûlures Des éléments du tableau de bord deviennent chauds dans certaines situations. En cas de températures ambiantes supérieures à 55 °C (131 °F) ou d’immobilisation prolongée, par ex. au feu de signalisation ou en exposition directe aux rayons du soleil, l’écran chauffe fortement. ‒ Dans ce cas, ne touchez pas le tableau de bord à mains nues. ‒ Toujours porter des vêtements de protection adéquats. ‒ En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède. 7.2 Activation et test 7.2.1 Activation Le tableau de bord est activé lorsque l'allumage est enclenché. Remarque La luminosité des affichages est réglée par le biais d'un capteur de luminosité dans le tableau de bord. I00195-01 27 7 7 Tableau de bord 7.2.2 Test Un texte de bienvenue s’affiche à l’écran et tous les voyants de contrôle sont brièvement commandés pour un contrôle de fonctionnement. Remarque Letémoin de dysfonctionnement reste allumé tant que le moteur est à l'arrêt. Si le moteur est en marche et que le voyant de contrôle de dysfonctionnement est allumé, s'arrêter immédiatement à un endroit sûr et contacter un atelier KTM agréé. La lampe-témoin de pression d'huile reste allumée tant que le moteur est à l'arrêt. Si le moteur est en marche et que la lampe-témoin est allumée , s'arrêter immédiatement à un endroit sûr et contacter un atelier KTM agréé. La lampe-témoin ABS et le voyant de contrôle TC restent allumés jusqu'à une vitesse d'env. 6 km/h (4 mph) ou plus soit atteinte. 7.3 Avertissements Des avertissements apparaissent au milieu de l'écran. En fonction de leur importance, ils sont surlignés en jaune ou en rouge. Les avertissements jaunes indiquent qu'un dysfonctionnement est survenu et/ou qu'une intervention rapide ou une adaptation de la conduite sont nécessaires. Les avertissements rouges indiquent qu'un dysfonctionnement est survenu et/ou qu'une intervention immédiate est nécessaire. Remarque Appuyer sur une touche au choix pour masquer les avertissements. Tous les avertissements applicables sont affichés dans le sous-menu Warning jusqu'à ce qu'ils ne soient plus actifs. I00493-10 28 Tableau de bord 7.4 Témoins I00496-11 Les témoins de contrôle fournissent des informations supplémentaires sur l'état de fonctionnement de la moto. Remarque Letémoin de dysfonctionnement reste allumé tant que le moteur est à l'arrêt. Si le moteur est en marche et que le voyant de contrôle de dysfonctionnement est allumé, s'arrêter immédiatement à un endroit sûr et contacter un atelier KTM agréé. La lampe-témoin de pression d'huile reste allumée tant que le moteur est à l'arrêt. Si le moteur est en marche et que la lampe-témoin est allumée , s'arrêter immédiatement à un endroit sûr et contacter un atelier KTM agréé. Le témoin d'avertissement ABS reste allumé jusqu'à ce qu'une vitesse d'environ 6 km/h (environ 4 mph) ou plus soit atteinte. Signification État Le témoin de contrôle de clignotant clignote en vert Le clignotant est allumé. Le témoin de contrôle de dysfonctionnement s’allume en jaune Le système de diagnostic embarqué (OBD) a détecté un dysfonctionnement au niveau de l'électronique du véhicule S'arrêter à un endroit sûr et contacter un atelier KTM agréé. Le témoin d'avertissement ABS s'allume en jaune Message d'état ou d'erreur relatif au système antiblocage ABS. Le témoin d'avertissement ABS-Rear s'allume en jaune L'ABS est désactivé sur la roue arrière. Le témoin de contrôle du point mort s'allume en vert La boîte de vitesse est au point mort. 29 7 7 Tableau de bord Signification État 7.5 Le témoin d'avertissement de pression d'huile s'allume en rouge La pression d'huile est trop faible. S'arrêter immédiatement à un endroit sûr et couper le moteur. Le témoin de contrôle de système d'alarme s'allume/clignote en rouge Message d'état ou d'erreur relatif au système d'alarme. Le témoin du régulateur de vitesse s'allume en jaune La fonction de limiteur de vitesse est activée, mais le limiteur de vitesse n'est pas actif. Le témoin de régulateur de vitesse s'allume en vert La fonction de limiteur de vitesse est activée et le limiteur de vitesse est actif. Le témoin de contrôle du feu de route s'allume en bleu Le feu de route est allumé. Le témoin d'avertissement général s'allume en jaune Une remarque/un avertissement relatif à la sécurité de fonctionnement a été détecté(e). Elle/Il est affiché(e) par ailleurs sur l'écran. Écran I00577-10 1 2 2 3 4 5 30 Heure (P. 33) Régime (P. 31) Indicateur de changement de vitesse (P. 32) L'indicateur de changement de vitesse est intégré à l'affichage du compte-tours. Unité pour l'indicateur de régime Affichage du rapport enclenché Affichage de la température du liquide de refroidissement (P. 34) 6 7 8 9 bk bl bm bn Affichage Ride­Mode (P. 33) Poignées chauffantes (en option) Unité pour l'affichage de la vitesse Affichage ABS (P. 35) (P. 33) Affichage Favorites Affichage km restant (P. 35) Affichage de niveau de carburant Affichage de la vitesse (P. 32) (P. 34) Tableau de bord 7.6 Écran Track Remarque La figure montre l'écran de démarrage du tableau de bord avec mode de conduite Track activé. Lorsque le menu est ouvert, la vitesse et le rapport sélectionné restent affichés. I00498-10 1 2 3 3 7.7 Affichage du rapport enclenché Heure (P. 33) Régime (P. 31) Indicateur de changement de vitesse (P. 32) L'indicateur de changement de vitesse est intégré à l'affichage du compte-tours. 4 5 6 7 8 9 bk Unité pour l'indicateur de régime Affichage de la vitesse (P. 32) Unité pour l'affichage de la vitesse Affichage des tours Temps au tour Affichage ABS (P. 33) Affichage de niveau de carburant (P. 34) Régime Le régime est indiqué en tours par minute. I00499-10 31 7 7 Tableau de bord 7.8 Indicateur de changement de vitesse L'indicateur de changement de vitesse est intégré à l'écran. Le sous-menu Shift Light permet de définir le régime pour lequel l'indicateur de changement de vitesse va s'allumer ou clignoter. L'indicateur de changement de vitesse reste en permanence actif pendant le rodage (jusqu'à 1 000 km / 621 mi). L'indicateur de changement de vitesse peut être désactivé et les valeurs pour RPM1 et RPM2 peuvent être réglées seulement après cette phase. Dans le cas de RPM1, l'écran clignote et, dans le cas de RPM2, l'écran complet est rouge/orange en permanence. Remarque Après le premier entretien, l'indicateur de changement de vitesse est désactivé lorsque la 6e vitesse est engagée et que le moteur est à température de fonctionnement. I00500-10 7.9 Température du liquide de refroidissement ≤ 35 °C (≤ 95,0 °F) Odomètre < 1 000 km (< 621,4 mi) Indicateur de changement de vitesse toujours clignotant à 6 500 tr/min (108,33 Hz) Température du liquide de refroidissement > 35 °C (> 95,0 °F) Odomètre > 1 000 km (> 621,4 mi) Indicateur de changement de vitesse RPM1 clignote Indicateur de changement de vitesse RPM2 allumé en permanence Affichage de la vitesse 1 La vitesse est affichée dans la zone de l’écran. La vitesse est affichée en kilomètres par heure km/h ou en miles par heure mph. L'unité de vitesse peut être configurée dans le sous-menu Distance. I00501-10 32 Tableau de bord 7.10 Affichage du régulateur de vitesse L'état de fonctionnement du limiteur de vitesse activé est affiché dans la zone de l'écran. Le limiteur de vitesse est commandé au moyen du commodo. 1 Remarque I00502-10 7.11 Si la fonction de limiteur de vitesse est activée alors que le limiteur de vitesse n'est pas actif, le témoin du limiteur de vitesse est allumé en jaune. Si la fonction de limiteur de vitesse est activée et que le limiteur de vitesse est actif, le témoin du limiteur de vitesse est allumé en vert. Heure 1 L'heure est affichée dans la zone de l'écran. L'heure peut être affichée en format 24 heures ou 12 heures dans toutes les langues. Le format de l'heure peut être configuré dans le menu Clock Format. Remarque L'heure doit être réglée à nouveau si la batterie 12 V a été débranchée du véhicule ou si le fusible a été déposé. I00501-11 7.12 Affichage Ride­Mode 1 de Le Ride Mode (P. 118) réglé est affiché dans la zone l’écran. Le sous-menu Ride Mode permet de configurer le mode de conduite. I00501-13 7.13 Affichage ABS 1 Le mode ABS sélectionné est affiché dans la zone de l’écran. La fonction ABS peut être configurée dans le sous-menu ABS. Remarque Lorsque le mode ABS Road est activé, l'ABS agit sur les deux roues. Lorsque le mode ABS Supermoto est activé, l’ABS agit uniquement sur la roue avant. La roue arrière n'est plus commandée par l'ABS et peut se bloquer au freinage. I00501-14 33 7 7 Tableau de bord 7.14 Affichage de la température du liquide de refroidissement La température du liquide de refroidissement est indiquée par un symbole. Selon la température, le symbole varie entre LOW, OK et HOT. REMARQUE Panne moteur La surchauffe endommage le moteur. ‒ Stationner immédiatement la moto de manière à ne pas gêner le trafic routier lorsque le signal d'avertissement de température du liquide de refroidissement apparaît. ‒ Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. ‒ Une fois le système de refroidissement à température normale, contrôler le niveau de liquide de refroidissement et faire l'appoint le cas échéant. I00503-10 Remarque Lorsque l'affichage de température du liquide de refroidissement indique HOT, l'affichage se met également à clignoter. Le régime moteur maximal est limité en cas de surchauffe du système de refroidissement. 7.15 Affichage de niveau de carburant L'indicateur de niveau de carburant se compose de l'affichage de kilométrage restant et d'une barre. Plus la barre est remplie, plus il y a de carburant dans le réservoir. Remarque I00504-10 34 Lorsque la réserve de carburant s'épuise, le dernier segment clignote en rouge et l'avertissement supplémentaire LOW FUEL apparaît. L’affichage du niveau de carburant est légèrement temporisé afin d’éviter une oscillation permanente de l’affichage sur la route. L'affichage du niveau de carburant n'est pas actualisé lorsque la béquille latérale est dépliée ou que le bouton d'arrêt d'urgence est désactivé. L'actualisation se fait à nouveau 2 minutes après que la béquille latérale a été repliée et que le bouton d'arrêt d'urgence a été activé. L'affichage du niveau de carburant clignote lorsque le tableau de bord ne reçoit aucun signal du capteur de niveau de carburant. Tableau de bord 7.16 Poignées chauffantes (en option) 1 L'état des poignées chauffantes est affiché dans la zone de l'écran. Les poignées chauffantes peuvent être configurées dans le menu Heated Grip. I00505-10 7.17 Affichage Favorites Jusqu’à quatre informations sont présentées dans l’affichage Favorites . Le sous-menu Favorites permet de configurer librement l'affichage Favorites. 1 I00501-16 7.18 Affichage Quick Selector 1 Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche UP pour consulter l’affichage Quick Selector 1. Appuyer sur la touche BACK pour fermer l'affichage Quick Selector 1. Remarque L'affichage Quick Selector 1 peut être configuré dans le menu Settings sous Quick Selector 1. Vous pouvez y sélectionner l'information de votre choix. I00509-10 7.19 Affichage Quick Selector 2 Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche DOWN pour consulter l’affichage Quick Selector 2. Appuyer sur la touche BACK pour fermer l'affichage Quick Selector 2. Remarque L'affichage Quick Selector 2 peut être configuré dans le menu Settings sous Quick Selector 2. Vous pouvez y sélectionner l'information de votre choix. I00508-10 35 7 7 Tableau de bord 7.20 Affichage Navigation (en option) L'affichage Navigation (en option) apparaît lorsque la fonction de navigation est activée. Dans l'affichage Navigation (en option) apparaissent la flèche de direction, la distance jusqu'à la destination, l'heure d'arrivée estimée du téléphone portable, la distance jusqu'à la prochaine étape et le nom de la rue. Dans le sous-menu Navigation (en option), il est possible d'activer ou désactiver l'affichage Navigation (en option). I00506-10 Conditions d'utilisation : ● Le tableau de bord est connecté à un téléphone portable compatible. ● L'application KTMconnect (en option) est installée et connectée sur un téléphone portable compatible (appareils Android à partir de la version 7.0, appareils iOS à partir de la version 14). 7.21 Affichage Call AVERTISSEMENT Risque d'accident Un volume sonore trop élevé détourne l’attention de la circulation. ‒ Toujours régler le volume sonore suffisamment bas pour pouvoir entendre clairement les signaux acoustiques. I00507-10 L'indicateur Call apparaît lors d'un appel entrant ou en cours. Appuyer sur le bouton SET pour prendre un appel entrant. Appuyer sur le bouton BACK pour refuser un appel entrant. Appuyer sur le bouton UP pour augmenter le volume sonore. Appuyer sur le bouton DOWN pour réduire le volume sonore. Remarque La modification du volume audio à l'aide du commodo ne peut pas être effectuée avec tous les téléphones portables. La durée d'appel et le contact s'affichent. Selon les paramètres du téléphone portable, le contact est représenté par son nom. Quand la téléphonie est activée, il n'est pas possible de naviguer dans le menu. Condition d'utilisation : ● Le tableau de bord est connecté à un téléphone portable compatible. 36 Tableau de bord 7.22 Remote Control Mode (en option) L'Remote Control Mode (en option) apparaît lorsque le Remote Control Mode (en option) est activé. Appuyer sur le bouton BACK pendant environ 3 secondes pour activer le Remote Control Mode (en option). Appuyer sur le bouton BACK pendant environ 3 secondes pour quitter le Remote Control Mode (en option). Lorsque le Remote Control Mode (en option) est activé, il est possible de naviguer dans l'application du téléphone portable en utilisant le commodo. I00582-01 Remarque En Remote Control Mode (en option), il est possible de naviguer uniquement dans l'application. Lorsque le Remote Control Mode (en option) est actif, il est impossible de naviguer dans le tableau de bord. Il est impossible d'activer le Remote Control Mode (en option) lorsqu'un menu est ouvert. Conditions d'utilisation : ● Le tableau de bord est connecté à un téléphone portable compatible. ● L'application KTMconnect (en option) est installée, connectée et ouverte sur un téléphone portable compatible (appareils Android à partir de la version 7.0, appareils iOS à partir de la version 14). 7.23 Menu Remarque Pour ouvrir le menu, dans l'écran de démarrage appuyer sur le bouton SET . 1 Naviguer dans le menu à l'aide du bouton UP ou DOWN . 2 3 4 Le bouton BACK permet de revenir en arrière dans le menu ou de le fermer. I00555-10 7.23.1 Chronomètre Condition: Mode de conduite Track activé ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Lap Timer soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Le menu Lap Timer permet d'afficher les tours chronométrés. 37 7 7 Tableau de bord 7.23.2 Supprimer tous les tours Condition: Mode de conduite Track activé ‒ ‒ ‒ 7.23.3 Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Lap Timer soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Reset Laps soit surligné. La touche SET permet d'effacer tous les tours enregistrés. Motorcycle ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Motorcycle soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Le mode de conduite et le mode ABS peuvent être réglés dans Motorcycle. 7.23.4 Ride Mode ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Motorcycle soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. AVERTISSEMENT Risque d'accident Si un mode de conduite incorrect est sélectionné, il peut être bien plus difficile de maîtriser le véhicule. Chaque mode de conduite est adapté à un type de conditions de conduite. ‒ Choisissez toujours un mode de conduite adapté au terrain, au temps qu'il fait et au revêtement du sol. ‒ ‒ ‒ 38 Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Ride Mode soit surligné. Le bouton SET permet d’ouvrir le sous-menu. Naviguer dans le menu à l'aide des boutons de commande de menu UP ou DOWN. Le bouton SET­ permet de sélectionner le mode de conduite, qui modifie les réglages coordonnés du moteur et du contrôle de la traction de la moto. ✓ Street - Puissance homologuée avec réponse équilibrée. ✓ Rain - Puissance homologuée avec temps de réponse progressif pour une meilleure tenue de route. ✓ Track - Réglage avec puissance homologuée et réponse équilibrée. Tableau de bord Le mode de conduite du véhicule peut être configuré dans le menu Ride Mode. 7.23.5 ABS ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Motorcycle soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu ABS soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le sous-menu. Naviguer dans le menu à l'aide des touches UP et DOWN. AVERTISSEMENT Risque d'accident Si un mode­ABS incorrect est sélectionné, il peut être bien plus difficile de maîtriser le véhicule. Chaque mode ABS est adapté à un type de conditions de conduite. ‒ Choisissez toujours un mode­ABS adapté au terrain et au revêtement du sol. ‒ Appuyer sur le bouton SET pour sélectionner le mode ABS souhaité. Ne pas accélérer lors de la sélection. Remarque Le mode ABS peut être changé en cours de route. Lorsque le mode ABS Road est activé, l'ABS agit sur les deux roues. Lorsque le mode ABS Supermoto est activé, l’ABS agit uniquement sur la roue avant. La roue arrière n'est plus commandée par l'ABS et peut se bloquer au freinage. Le témoin ABS REAR s'allume. 7.23.6 Info moto ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Bike Info soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Il est possible de consulter les informations générales et les avertissements éventuels via Bike Info. 39 7 7 Tableau de bord 7.23.7 Info moto ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Bike Info soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Water indique la température du liquide de refroidissement. Fuel Range indique l’autonomie possible de la réserve de carburant. Battery indique la tension de la batterie. Odometer indique la distance totale parcourue. Service indique la date à laquelle le prochain entretien est dû. Warnings affiche les avertissements survenus jusqu'au moment où ils ne sont plus actifs. 7.23.8 Warning Condition: Présence d’un message ou d’un avertissement ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Bike Info soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Warning soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le sous-menu. À l'aide de la touche UP ou DOWN, naviguer dans les avertissements. Remarque Les avertissements survenus sont affichés et sauvegardés jusqu'à ce qu'ils ne soient plus actifs. 7.23.9 Info Trip ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Trip soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Des informations générales sur la distance parcourue, le temps de conduite, la consommation moyenne et la vitesse moyenne sont disponibles dans le menu Trip. 40 Tableau de bord 7.23.10 Trip 1 ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Trip soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. ‒ Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Trip 1 soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le sous-menu. Le sous-menu Trip 1 permet de consulter les informations concernant Trip 1. Remarque Trip indique la distance parcourue depuis la dernière réinitialisation, par exemple entre deux arrêts à la pompe. Trip continue de tourner et compte jusqu'à 9999. Trip Time indique le temps de conduite en se basant sur Trip et tourne dès réception d'un signal de vitesse. ØConsump. indique la consommation moyenne en se basant sur Trip. ØSpeed indique la vitesse moyenne en se basant sur Trip et Trip Time. Reset Trip permet de réinitialiser toutes les entrées dans le menu Trip 1. 7.23.11 Trip 2 ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Trip soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. ‒ Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Trip 2 soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le sous-menu. Le sous-menu Trip 2 permet de consulter les informations concernant Trip 2. Remarque Trip indique la distance parcourue depuis la dernière réinitialisation, par exemple entre deux arrêts à la pompe. Trip continue de tourner et compte jusqu'à 9999. Trip Time indique le temps de conduite en se basant sur Trip et tourne dès réception d'un signal de vitesse. ØConsump. indique la consommation moyenne en se basant sur Trip. ØSpeed indique la vitesse moyenne en se basant sur Trip et Trip Time. Reset Trip permet de réinitialiser toutes les entrées dans le menu Trip 2. 41 7 7 Tableau de bord 7.23.12 Limiteur de vitesse ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Geschwindigkeitsbegrenzer soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Le menu Geschwindigkeitsbegrenzer permet d'activer et de désactiver le Geschwindigkeitsbegrenzer. 7.23.13 Limiteur de vitesse - State ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Geschwindigkeitsbegrenzer soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que State soit surligné. Le bouton SET permet d’ouvrir le sous-menu. Naviguer dans le menu à l'aide des boutons de commande de menu UP et DOWN­. Activer ou désactiver la fonction en appuyant sur le SETbouton Geschwindigkeitsbegrenzer. 7.23.14 Navigation (en option) Condition: Fonction Bluetooth® activée, L'application KTMconnect (en option) est installée et connectée sur un téléphone portable compatible (appareils Android à partir de la version 7.0, appareils iOS à partir de la version 14)., Le tableau de bord est connecté à un téléphone portable compatible, La fonction GPS­ est activée sur le téléphone portable connecté, Pour la navigation vocale : le tableau de bord est connecté à un intercom compatible et un pack de langues adapté a été téléchargé dans l'application KTMconnect Navigation (en option). ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que Navigation soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. 7.23.15 Volume (en option) Condition: L'application KTMconnect (en option) est installée et connectée sur un téléphone portable compatible (appareils Android à partir de la version 7.0, appareils iOS à partir de la version 14)., Le tableau de bord est connecté à un téléphone portable compatible, Pour la navigation vocale : le tableau de bord est connecté à un intercom compatible et un pack de langues adapté a été téléchargé dans l'application KTMconnect (en option). ‒ ‒ 42 Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que Navigation soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Tableau de bord AVERTISSEMENT Risque d'accident Un volume sonore trop élevé détourne l’attention de la circulation. ‒ Toujours régler le volume sonore suffisamment bas pour pouvoir entendre clairement les signaux acoustiques. ‒ ‒ ‒ Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que Volume soit surligné. Le bouton SET permet d’ouvrir le sous-menu. Le bouton UPpermet d'augmenter le volume sonore du guidage vocal activé. Le bouton DOWNpermet de baisser le volume sonore du guidage vocal activé. 7.23.16 État (en option) Condition: Fonction Bluetooth® activée, L'application KTMconnect (en option) est installée et ouverte sur un téléphone portable compatible (appareils Android à partir de la version 7.0, appareils iOS à partir de la version 14)., Le tableau de bord est connecté à un téléphone portable compatible ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que Navigation soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que State soit surligné. La touche SET permet de confirmer la sélection. Appuyer sur le bouton SET pour activer ou désactiver la navigation visuelle. Remarque Un guidage vocal activé continue d'être activé. Le volume du guidage vocal activé est identique à celui du lecteur audio sur le téléphone portable. Si le volume est modifié sur le téléphone portable, celui du guidage vocal activé l'est également. 7.23.17 Heating (en option) ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que Heating (en option) soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Le menu Heating (en option) permet d'activer et de désactiver Heated Grip (en option). 43 7 7 Tableau de bord 7.23.18 Heated Grips (en option) Condition: Modèle avec poignée chauffante, La moto est immobilisée ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Heating soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le sous-menu. Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que Heated Grips soit surligné. Le bouton SET permet d’ouvrir le sous-menu. Naviguer dans le menu à l'aide des boutons de commande de menu UP et DOWN­. Appuyer sur le bouton SET pour activer ou désactiver le chauffage des poignées. 7.23.19 Audio Condition: Fonction Bluetooth® activée, Le tableau de bord est connecté à un téléphone portable compatible, Le tableau de bord est connecté à un intercom compatible ou Headset Type Corded est sélectionné. ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. AVERTISSEMENT Risque d'accident Un volume sonore trop élevé détourne l’attention de la circulation. ‒ Toujours régler le volume sonore suffisamment bas pour pouvoir entendre clairement les signaux acoustiques. ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Audio soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Maintenir le bouton UP­ enfoncé pour augmenter le volume. Maintenir le bouton DOWN­ enfoncé pour diminuer le volume. Appuyer brièvement sur le bouton UP­ pour passer au morceau suivant. Appuyer brièvement une ou deux fois sur le bouton DOWN permet, en fonction du modèle de téléphone portable, de passer au morceau précédent ou de lire le morceau en cours depuis le début. Appuyer sur le bouton SET pour lancer la lecture du morceau ou le mettre en pause. Remarque Sur certains téléphones portables, le lecteur audio du téléphone portable doit être démarré avant que la lecture ne soit possible. La fonction audio peut être ajoutée à Quick Selector 1 ou à Quick Selector 2 pour une utilisation plus simple. 44 Tableau de bord 7.23.20 Settings Condition: La moto est immobilisée ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Le menu Settings permet de configurer les favoris, les sélections rapides, Connectivity (en option) et l'indicateur de changement de vitesse. Il est possible de paramétrer les unités et diverses autres valeurs. Certaines fonctions peuvent être activées ou désactivées. 7.23.21 Favoris Condition: La moto est immobilisée ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings soit surligné. ‒ Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. ‒ Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que Favoris soit surligné. Le bouton SET permet d’ouvrir le sous-menu. ‒ Naviguer dans le sous-menu à l'aide de la touche UP ou DOWN et utiliser la touche SET pour ajouter l'information sélectionnée à l'affichage des favoris. Jusqu'à quatre informations peuvent être sélectionnées dans le menu Favorites. 7.23.22 Affichages favoris 1­4 Condition: La moto est immobilisée ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Favorites soit surligné. Le bouton SET permet d’ouvrir le sous-menu. Sélectionner avec le bouton UP- ou DOWN Favorite 1, Favorite 2, Favorite 3 ou Favorite 4. Le bouton SET permet d'ouvrir le sous-menu. Sélectionner l'information souhaitée avec le bouton UP ou DOWN. Appuyer sur le bouton SET­ pour confirmer la sélection. 45 7 7 Tableau de bord 7.23.23 Quick Selector 1 Condition: La moto est immobilisée ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Quick Selector 1 soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le sous-menu. Naviguer dans le menu à l'aide des touches UP et DOWN. Le bouton SET permet de définir un sous-menu de sélection directe pour Quick Selector 1. Remarque Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton UP pour appeler le sous-menu défini dans Quick Selector 1. 7.23.24 Quick Selector 2 Condition: La moto est immobilisée ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Quick Selector 2 soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le sous-menu. Naviguer dans le menu à l'aide des touches UP et DOWN. Le bouton SET permet de définir un sous-menu de sélection directe pour Quick Selector 2. Remarque Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton DOWN pour appeler le sous-menu défini dans Quick Selector 2. 7.23.25 Connectivité Condition: La moto est immobilisée, Fonction Bluetooth® activée ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Connectivity soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Dans le menu Connectivity, un téléphone portable ou intercom compatible peut être couplé au tableau de bord par Bluetooth® et la fonction audio ainsi que la fonction de navigation peuvent être configurées. Remarque Tous les téléphones portables et appareils de communication ne peuvent pas être couplés au tableau de bord. Le mode Standard Bluetooth® 4.0 doit être pris en charge. 46 Tableau de bord 7.23.26 Bluetooth Condition: La moto est immobilisée ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Connectivity soit surligné. Le bouton SET permet d’ouvrir le sous-menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Bluetooth soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le sous-menu. Naviguer dans le menu à l'aide des touches UP et DOWN. Appuyer sur le bouton SET­ pour activer ou désactiver la fonction Bluetooth®­. Remarque La fonction Bluetooth® doit être activée afin de coupler un téléphone portable ou un intercom compatible avec le véhicule. Tous les téléphones portables et intercoms ne peuvent pas être couplés au véhicule. 7.23.27 Relier le téléphone Condition: La moto est immobilisée, Fonction Bluetooth® activée, Fonction Bluetooth® également activée sur l'appareil qui doit être couplé. ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Connectivity soit surligné. Le bouton SET permet d’ouvrir le sous-menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Coupler le téléphone soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le sousmenu. Remarque Il n’est jamais possible de coupler plus d’un seul téléphone portable au véhicule. ‒ ‒ Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que New Pairing soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Le véhicule commence à rechercher un téléphone portable compatible. Si la recherche aboutit, le nom du téléphone portable s'affiche dans le sous-menu Couplage. Appuyer sur le bouton SET pour lancer le couplage. Remarque Le téléphone portable doit être visible via Bluetooth® afin d'être détecté par le véhicule. Tous les téléphones ne peuvent pas être couplés au véhicule. ‒ Un message apparaît sur le tableau de bord, indiquant que le véhicule est prêt à être couplé. Le couplage est effectif après 47 7 7 Tableau de bord confirmation de Passkey sur le téléphone portable et sur le tableau de bord. Remarque Pour la connexion à KTMconnect, suivre les instructions de l'application. Il est possible qu'une confirmation soit nécessaire sur le tableau de bord. ‒ Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Supprimer le couplage soit surligné. Appuyer sur le bouton SET pour effacer l'appareil couplé. ‒ Mettre à portée du véhicule l'appareil couplé auparavant avec la fonction Bluetooth® activée. ✓ L'appareil est automatiquement couplé au véhicule. ✗ Si l'appareil n'est pas automatiquement couplé au véhicule au bout de 30 secondes : ‒ remettre le véhicule en marche ou répéter la procédure New Pairing. Il est possible de coupler un téléphone portable compatible via Bluetooth® au tableau de bord depuis le sous-menu Phone Pairing. Remarque Tous les téléphones portables et appareils de communication ne peuvent pas être couplés au tableau de bord. S’assurer que l’appareil mobile est en mode de couplage correct pour la gestion d’appels. Par ex., si l'appareil mobile est couplé uniquement pour la lecture de médias, il se peut que la fonction d'appel ne fonctionne pas. 7.23.28 Couplage du casque Condition: La moto est immobilisée, Fonction Bluetooth® activée, Fonction Bluetooth® également activée sur l'appareil qui doit être couplé. ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Connectivity soit surligné. Le bouton SET permet d’ouvrir le sous-menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Riders Headset soit surligné. Le bouton SET permet d’ouvrir le sous-menu. Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que New Pairing soit surligné. Le bouton SET permet d’ouvrir le sous-menu. Le véhicule commence à rechercher un appareil de communication compatible. Si la recherche aboutit, le nom de l'intercom du pilote s'affiche dans le sous-menu New Pairing. Appuyer sur le bouton SET pour lancer le couplage. Remarque L'intercom doit se trouver en mode couplage afin d'être détecté par le véhicule. Respecter le mode d'emploi de l'intercom. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Delete Pairing soit surligné. Appuyer sur le bouton SET pour effacer l'appareil couplé. Tous les intercoms ne peuvent pas être couplés au véhicule. 48 Tableau de bord ‒ Mettre à portée du véhicule l'appareil couplé auparavant avec la fonction Bluetooth® activée. ✓ L'appareil est automatiquement couplé au véhicule. ✗ Si l'appareil n'est pas automatiquement couplé au véhicule au bout de 30 secondes : ‒ remettre le véhicule en marche ou répéter la procédure New Pairing. Il est possible de connecter au véhicule un intercom compatible du pilote depuis le menu Riders Headset. 7.23.29 Type d'intercom Condition: La moto est immobilisée ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. ‒ Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Connectivity soit surligné. Le bouton SET permet d’ouvrir le sous-menu. ‒ Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Headset Type soit surligné. ‒ Naviguer dans le menu à l'aide des touches de commande de menu UP et DOWN. ‒ Appuyer sur le bouton SET pour modifier le type de casque audio du pilote. Dans le menu Headset Type, il est possible de sélectionner le type de connexion du casque audio du pilote. En mode d'affichage Bluetooth Headset, l'intercom est connecté sans fil au véhicule via Bluetooth®. En mode d'affichage Corded Headset, l'intercom est directement connecté au smartphone. Remarque L’élément de menu Riders Headset n’est disponible que dans Headset Type Bluetooth. 7.23.30 QUICKSHIFTER+ (en option) ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que QUICKSHIFTER+ (en option) soit surligné. Le bouton SET permet d’ouvrir le sous-menu. Appuyer sur la touche UP ou DOWN pour activer ou désactiver QUICKSHIFTER+ (en option). 49 7 7 Tableau de bord 7.23.31 Shift Light Condition: La moto est immobilisée, ODO > 1 000 km (621 mi) ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. ‒ Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Shift Light soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le sous-menu. Le sous-menu Shift Light permet de configurer l'indicateur de changement de vitesse. 7.23.32 Shift Light State Condition: La moto est immobilisée, ODO > 1 000 km (621 mi) ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Shift Light soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le sous-menu. Naviguer dans le menu à l'aide des boutons de commande de menu UP et DOWN­. Allumer ou éteindre l'indicateur de changement de vitesse en appuyant sur le bouton SET. 7.23.33 RPM1 Condition: La moto est immobilisée, ODO > 1 000 km (621 mi) ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Shift Light soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le sous-menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que RPM1 soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le sous-menu. Naviguer dans le menu à l'aide des boutons de commande de menu UP et DOWN­. Le bouton SET permet de régler la valeur pour RPM1. RPM1 ne doit pas être supérieur à RPM2. Remarque RPM1 peut être réglé entre 5 500 et 7 000 tours/minute par incréments de 500. Lorsque le régime moteur atteint la valeur RPM1 définie, l'indicateur de changement de vitesse clignote. 50 Tableau de bord 7.23.34 RPM2 Condition: La moto est immobilisée, ODO > 1 000 km (621 mi) ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Shift Light soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le sous-menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que RPM2 soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le sous-menu. Naviguer dans le menu à l'aide des boutons de commande de menu UP et DOWN­. Le bouton SET permet de régler la valeur pour RPM2. RPM2 ne doit pas être plus petit que RPM1. Remarque RPM2 peut être réglé entre 7 000 et 10 000 tours par minute par incréments de 500. Lorsque le régime moteur atteint la valeur RPM2 définie, l'indicateur de changement de vitesse clignote et la couleur change. 7.23.35 Régler la date et l'heure Condition: La moto est immobilisée ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings apparaisse. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Clock & Date soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le sous-menu. I00542-10 ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que Set Clock soit surligné. Le bouton SET permet d’ouvrir le sous-menu. Appuyer sur le boutonUPou DOWN­ jusqu'à ce que les heures soient réglées. Le bouton SET permet de sélectionner l'heure. Appuyer sur le boutonUPou DOWN­ jusqu'à ce que les minutes soient réglées. Le bouton SET permet de sélectionner la minute. Appuyer sur le bouton BACK pour quitter le menu. I00543-10 51 7 7 Tableau de bord ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ I00544-10 ‒ Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que Set Date soit surligné. Le bouton SET permet d’ouvrir le sous-menu. Appuyer sur le boutonUPou DOWN­ jusqu'à ce que le jour soit réglé. Le bouton SET permet de sélectionner le jour. Appuyer sur le boutonUPou DOWN­jusqu'à ce que le mois soit réglé. Le bouton SET permet de sélectionner le mois. Appuyer sur le boutonUPou DOWN­ jusqu'à ce que l'année soit réglée. Le bouton SET permet de sélectionner l'année. Appuyer sur le bouton BACK pour quitter le menu. 7.23.36 Format d'heure Condition: La moto est immobilisée ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Clock & Date soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le sous-menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Clock Format soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le sous-menu. Naviguer dans le menu à l'aide des boutons de commande de menu UP ou DOWN. Appuyer sur le boutonSET pour sélectionner le format d'heure. Remarque Il est possible de régler 24h et 12h. 7.23.37 Format de date Condition: La moto est immobilisée ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Clock & Date soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le sous-menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Date Format soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le sous-menu. Naviguer dans le menu à l'aide des boutons de commande de menu UP ou DOWN. Appuyer sur le bouton SET pour sélectionner le format de date. Remarque Il est possible de régler DD.MM.YYYY, MM.DD.YYYY et YYYY.MM.DD. 52 Tableau de bord 7.23.38 Unités Condition: La moto est immobilisée ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. ‒ Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Units soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le sous-menu. Le sous-menu Units permet de modifier le paramétrage des unités ou d'autres valeurs. 7.23.39 Distance Condition: La moto est immobilisée ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Units soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le sous-menu. Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que Distance soit surligné. Le bouton SET permet d’ouvrir le sous-menu. Naviguer dans le menu à l'aide des touches UP et DOWN. Appuyer sur le bouton SET pour confirmer l'unité souhaitée. Remarque Il est possible de régler les kilomètres et les miles. 7.23.40 Température Condition: La moto est immobilisée ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Units soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le sous-menu. Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que Temperature soit surligné. Le bouton SET permet d’ouvrir le sous-menu. Naviguer dans le menu à l'aide des touches UP et DOWN. Appuyer sur le bouton SET pour confirmer l'unité souhaitée. Remarque Il est possible de régler les Celsius et les Fahrenheit. 53 7 7 Tableau de bord 7.23.41 Consommation Condition: La moto est immobilisée ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Units soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le sous-menu. Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que Consumption soit surligné. Le bouton SET permet d’ouvrir le sous-menu. Naviguer dans le menu à l'aide des touches UP et DOWN. Appuyer sur le bouton SET pour confirmer l'unité souhaitée. Remarque Les possibilités de réglage sont l/100 km, km/l, USG/100 mi, mi/USG, témoin de contrôle de dysfonctionnement, UKG/100 mi et mi/UKG. 7.23.42 Language Condition: La moto est immobilisée ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Language soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le sous-menu. Naviguer dans le menu à l'aide des touches UP et DOWN. Appuyer sur le bouton SET pour confirmer la langue souhaitée. Remarque Les langues disponibles pour les menus sont l'anglais US, l'anglais UK, l'allemand, l'italien, le français et l'espagnol. 7.23.43 Heating (en option) Condition: La moto est immobilisée ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. ‒ Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Heating soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le sous-menu. Le sous-menu Heating permet de configurer le chauffage des poignées. Remarque Dans le menu Settings, le sous-menu Heating gère exclusivement la visibilité de Heated Grips dans le menu. 54 Tableau de bord 7.23.44 Fonctions supplémentaires Condition: La moto est immobilisée, Moto avec fonction supplémentaire en option. ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Extra Functions soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le sous-menu. À l'aide de la touche UP ou DOWN, naviguer dans les fonctions supplémentaires. Remarque Les fonctions supplémentaires en option sont listées. Les KTM PowerParts actuelles et les logiciels disponibles sont répertoriés sur le site internet de KTM. 55 7 8 Mise en service 8.1 Remarques concernant la première mise en service DANGER Risque d'accident Un pilote qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même et les autres. ‒ Ne pas conduire en cas de consommation d'alcool, de drogues ou de médicaments influant sur la conduite. ‒ Ne pas conduire en cas d'inaptitude physique ou mentale. AVERTISSEMENT Risque de blessures Le port de vêtements de protection incomplets ou inappropriés augmente le risque de blessures. ‒ Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et un blouson avec protections. ‒ Utiliser uniquement des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux prescriptions légales. AVERTISSEMENT Risque d'accident Une différence de sculpture des pneumatiques avant et arrière peut compliquer le contrôle du véhicule. ‒ Assurez-vous que les roues avant et arrière sont uniquement équipées de pneumatiques de même profil. AVERTISSEMENT Risque d'accident Des pneumatiques et roues non homologués ou non recommandés peuvent influer sur la tenue de route. ‒ Utiliser uniquement des roues et des pneumatiques homologués et recommandés par le constructeur du véhicule, avec l'indice de vitesse correspondant. AVERTISSEMENT Risque d'accident Les pneumatiques neufs présentent une adhérence au sol réduite. La surface de roulement des pneumatiques neufs n'est pas encore rugueuse. ‒ Procéder au rodage des pneumatiques neufs en adoptant une conduite modérée et en n’inclinant la moto que progressivement. Distance de rodage 200 km (124,3 mi) Remarque Noter que l'utilisation de la moto peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif. ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ 56 S'assurer que les travaux nécessaires lors du contrôle avant-vente ont été effectués par un atelier KTM agréé. ✓ Le certificat de livraison est délivré lors de la remise du véhicule. Avant d'effectuer le premier trajet, lire intégralement le mode d'emploi. Se familiariser avec les éléments de commande. Se familiariser avec la conduite de la moto sur un terrain approprié avant d'entreprendre un trajet plus important. En guise de test et pour se familiariser avec la moto, essayer aussi de rouler à vitesse réduite. Pendant le trajet, tenir le guidon fermement à deux mains et poser les pieds sur les repose-pieds. Roder le moteur. (P. 57) Mise en service 8.2 ‒ Rodage du moteur Pendant le rodage, ne pas dépasser le régime moteur prescrit. Régime moteur maximal Pendant les premiers: 1 000 km (621,4 mi) 7 500 tr/min (125,00 Hz) Éviter de rouler à plein régime Remarque Pendant le rodage, l'indicateur de changement de vitesse est réglé sur une valeur prédéfinie et ne pouvant être modifiée. 8.3 Charger le véhicule AVERTISSEMENT Risque d'accident Le poids total et les charges sur axe modifient le comportement routier. Le poids total est calculé comme suit : véhicule en état de marche et plein de carburant fait, pilote et, le cas échéant, passager portant vêtements de protection et casque, et possiblement bagages. ‒ Ne pas dépasser le poids total autorisé ni les charges sur axe. AVERTISSEMENT Risque d'accident Un montage non conforme de valises, sacoches de réservoir ou autres bagages modifie négativement le comportement de la moto. Un bagage mis en place de manière non conforme peut glisser pendant la conduite. ‒ Mettez en place et sécurisez tous les bagages en conformité avec les prescriptions du fabricant. ‒ Vérifiez régulièrement que les bagages sont bien fixés. AVERTISSEMENT Risque d'accident Une surcharge risque d'endommager le système de fixation de valises. ‒ Respecter la charge utile maximale indiquée par le constructeur lors du montage des valises. AVERTISSEMENT Risque d'accident Des bagages déplacés ou mal fixés peuvent masquer l'éclairage. ‒ Vérifiez régulièrement que les bagages sont bien fixés. ‒ Assurez-vous que l'éclairage n'est pas masqué par des bagages. AVERTISSEMENT Risque d'accident Une charge utile élevée modifie le comportement de la moto et rallonge les distances de freinage. ‒ Adapter la vitesse à la charge utile. ‒ En cas de transport de bagages, s'assurer de les arrimer de manière sûre, le plus près possible du centre du véhicule, et de répartir uniformément la charge sur la roue avant et la roue arrière. Respecter le poids total autorisé et les charges sur axe maximales. Poids total autorisé 355 kg (782,6 lb) Charge sur axe avant autorisée 127 kg (280,0 lb) 57 8 8 Mise en service Charge sur axe arrière autorisée 58 228 kg (502,7 lb) Conseils d'utilisation 9.1 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service Remarque Avant chaque déplacement, vérifier l'état du véhicule et la sécurité routière du véhicule. Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique. ‒ Vérifier le niveau d'huile moteur. ‒ Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. ‒ ‒ ‒ ‒ Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière. (P. 89) Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'avant. (P. 88) Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'arrière. (P. 91) Vérifier le fonctionnement de l'équipement de frein. Vérifier le niveau du liquide de refroidissement. (P. 112) ‒ Vérifier l'encrassement de la chaîne. ‒ Vérifier la tension de la chaîne. (P. 78) ‒ Vérifier l'état de pneumatique. (P. 96) ‒ ‒ Vérifier la pression d'air de pneumatique. (P. 97) Vérifier le réglage et la souplesse de tous les éléments de commande. Vérifier le bon fonctionnement de l'équipement électrique. Vérifier la fixation des bagages. S’asseoir sur la moto et vérifier le réglage du rétroviseur. Vérifier la réserve de carburant. ‒ H02217-01 ‒ ‒ ‒ ‒ 9.2 (P. 119) (P. 86) (P. 77) Démarrage DANGER Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent provoquer des évanouissements, voire la mort. ‒ Veiller en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. ‒ Utiliser un système d'aération approprié en cas de démarrage et de fonctionnement du moteur dans une pièce fermée. AVERTISSEMENT Risque d'accident Une batterie déchargée ou l'absence de batterie 12 V peut endommager les composants électroniques et les systèmes de sécurité. Si la batterie 12 V est déchargée ou défectueuse, des dysfonctionnements peuvent survenir au niveau de l'électronique du véhicule, en particulier lors du démarrage. ‒ Ne jamais démarrer le véhicule avec une batterie 12 V déchargée ou sans batterie 12 V. REMARQUE Panne moteur Un air d'admission non filtré peut avoir des conséquences néfastes sur la durabilité du moteur. S'il n'y a pas de filtre à air ou que celui-ci est mal monté, la poussière et les saletés pénètrent dans le moteur. ‒ Faire fonctionner le véhicule uniquement avec un filtre à air correctement monté. 59 9 9 Conseils d'utilisation REMARQUE Panne moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur sa durabilité. ‒ Toujours réchauffer le moteur à bas régime. ‒ ‒ ‒ ‒ Déverrouiller la direction. (P. 22) S’asseoir sur le véhicule, délester la béquille latérale et la pousser vers le haut jusqu’en butée. Appuyer sur le bouton d'arrêt d'urgence pour le mettre en position . Mettre le contact. Pour cela, tourner la clé de contact en position . Afin d’éviter tout dysfonctionnement dans la communication du boîtier de commande, ne pas couper et remettre le contact rapidement. B00782-10 ‒ ✓ Une fois le contact mis, le bruit de fonctionnement de la pompe à carburant se fait entendre pendant environ 2 secondes. Le contrôle de fonctionnement du tableau de bord est exécuté simultanément. Mettre la boîte de vitesse au point mort. ✓ Le témoin de contrôle de point mort N vert s'allume. ✓ Le témoin d'avertissement ABS s'allume puis s'éteint après le démarrage. ‒ Appuyer brièvement sur le démarreur électrique . N’appuyer sur le bouton de démarrage qu’une fois le contrôle de fonctionnement du tableau de bord terminé. Au démarrage, ne pas accélérer. Remarque Démarrer de manière ininterrompue durant 5 secondes maximum. Attendre au moins 5 secondes jusqu'au prochain essai. Il peut être nécessaire d'effectuer plusieurs tentatives de démarrage en cas de température inférieure à 10 °C (50 °F). Cette moto est équipée d’une sécurité antidémarrage. Le moteur ne peut être démarré que lorsque la boîte de vitesses est au point mort ou en tirant sur le levier d'embrayage si une vitesse est enclenchée. Lorsque la béquille latérale est déployée, le fait d’engager une vitesse et de relâcher le levier d’embrayage provoque la coupure du moteur. 60 Conseils d'utilisation 9.3 ‒ Démarrage. Tirer sur le levier d'embrayage, passer la première vitesse, relâcher lentement le levier d'embrayage tout en accélérant avec précaution. Conseil Si le moteur cale au démarrage, se contenter de tirer le levier d’embrayage et actionner le démarreur électrique. Il n’est pas nécessaire de mettre la boîte de vitesse au point mort. 9.4 QUICKSHIFTER+ (en option) Lorsque le QUICKSHIFTER+ est activé, il est possible de passer à la vitesse inférieure ou supérieure sans actionner l’embrayage. Comme la poignée de gaz ne doit pas être fermée, il est possible de passer les vitesses sans interruption. Le QUICKSHIFTER+ détecte, grâce à la position de l'arbre de sélection, si une vitesse doit être engagée et envoie le signal correspondant à la commande moteur. Lorsque le QUICKSHIFTER+ est désactivé sur le tableau de bord, il faut actionner normalement l'embrayage lors de chaque passage de vitesse. S04186-10 9.5 Passage des vitesses, conduite AVERTISSEMENT Risque d'accident Tout changement de charge abrupt peut faire perdre le contrôle du véhicule. ‒ Éviter de modifier trop abruptement la charge et de freiner de façon trop appuyée pour éviter toute situation dangereuse. AVERTISSEMENT Risque d'accident Rétrograder lorsque le régime moteur est élevé entraîne le blocage de la roue arrière et l'emballement du moteur. ‒ Ne pas rétrograder lorsque le régime moteur est élevé. AVERTISSEMENT Risque d'accident Une mauvaise position de la clé de contact entraîne des dysfonctionnements. ‒ Ne pas changer la position de la clé de contact pendant la conduite. 61 9 9 Conseils d'utilisation AVERTISSEMENT Risque d'accident Régler les paramètres du véhicule en conduisant détourne votre attention de la circulation. ‒ Exécuter tous les réglages lorsque le véhicule est à l'arrêt. AVERTISSEMENT Risque de blessures Un comportement inadéquat du passager peut entraîner sa chute du véhicule. ‒ Assurez-vous que le passager est bien assis sur la selle passager, que ses pieds reposent bien sur le repose-pieds du passager et qu'il s'agrippe au pilote ou aux poignées de retenue. AVERTISSEMENT Risque d'accident Un style de conduite inappropriée est très dangereuse. ‒ Suivre les règles de bienséance sur la route et conduire avec vigilance et anticipation pour éviter les dangers de la route. AVERTISSEMENT Risque d'accident Des pneumatiques froids présentent une adhérence réduite. ‒ Sur la route, soyez toujours prudent lors des premiers kilomètres et adoptez une vitesse modérée jusqu'à ce que les pneumatiques aient atteint leur température de fonctionnement optimale. AVERTISSEMENT Risque d'accident Les pneumatiques neufs présentent une adhérence au sol réduite. La surface de roulement des pneumatiques neufs n'est pas encore rugueuse. ‒ Procéder au rodage des pneumatiques neufs en adoptant une conduite modérée et en n’inclinant la moto que progressivement. Distance de rodage 200 km (124,3 mi) AVERTISSEMENT Risque d'accident Le poids total et les charges sur axe modifient le comportement routier. Le poids total est calculé comme suit : véhicule en état de marche et plein de carburant fait, pilote et, le cas échéant, passager portant vêtements de protection et casque, et possiblement bagages. ‒ Ne pas dépasser le poids total autorisé ni les charges sur axe. AVERTISSEMENT Risque d'accident Un montage non conforme de valises, sacoches de réservoir ou autres bagages modifie négativement le comportement de la moto. Un bagage mis en place de manière non conforme peut glisser pendant la conduite. ‒ Mettez en place et sécurisez tous les bagages en conformité avec les prescriptions du fabricant. ‒ Vérifiez régulièrement que les bagages sont bien fixés. AVERTISSEMENT Risque d'accident Une chute peut fortement endommager le véhicule et les dégâts ne sont pas toujours visibles à première vue. ‒ Après une chute, toujours contrôler le véhicule comme avant chaque mise en service. REMARQUE Panne moteur La surchauffe endommage le moteur. ‒ Stationner immédiatement la moto de manière à ne pas gêner le trafic routier lorsque le signal d'avertissement de température du liquide de refroidissement apparaît. ‒ Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. ‒ Une fois le système de refroidissement à température normale, contrôler le niveau de liquide de refroidissement et faire l'appoint le cas échéant. 62 Conseils d'utilisation REMARQUE Endommagement de la boîte de vitesse Une mauvaise utilisation du QUICKSHIFTER+ peut endommager la boîte de vitesses. Le QUICKSHIFTER+ ne peut être utilisé que si la fonction est activée sur le tableau de bord. Lorsque le levier d'embrayage est tiré, la fonction QUICKSHIFTER+ n'est pas active. ‒ Utiliser le QUICKSHIFTER+ uniquement dans les plages de régime moteur indiquées autorisées. Remarque En cas de bruits anormaux pendant la conduite, s'arrêter immédiatement à un endroit sûr, éteindre le moteur et contacter un atelier KTM agréé. ‒ ‒ Lorsque les circonstances le permettent (côte, revêtement du sol, etc.), passer à la vitesse supérieure. Couper les gaz et tirer simultanément sur le levier d’embrayage, passer la vitesse suivante, relâcher le levier d'embrayage et accélérer. Remarque La position des vitesses est indiquée sur la figure. Le point mort, ou position neutre, se situe entre la 1re et la 2e vitesse. La 1ère vitesse sert au démarrage ou à gravir les côtes. 401950-11 ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Toujours rouler en régime adapté au moteur. Tourner trop brusquement la poignée de gaz augmente la consommation. Ne pas donner plus de gaz que l’état de la chaussée ou que les conditions climatiques le permettent. Notamment dans les virages, éviter de changer de vitesse et n’accélérer que très prudemment. Pour rétrograder, freiner la moto en coupant les gaz si nécessaire. Tirer sur le levier d’embrayage, engager la vitesse inférieure, relâcher doucement l’embrayage et redonner les gaz ou rétrograder à nouveau. Couper le moteur si le véhicule doit tourner en régime de ralenti ou rester à l'arrêt pendant une période prolongée. Si le voyant de contrôle de dysfonctionnement s'allume pendant la conduite, s'arrêter immédiatement à un endroit sûr. Après avoir atteint la vitesse maximale en ouvrant les gaz à fond, revenir à une ouverture de ¾ de la course de la poignée de gaz. La vitesse diminue alors à peine, mais la consommation d'essence s'en trouve considérablement réduite. Si, par exemple, le moteur cale à un croisement, il suffit de tirer le levier d'embrayage et d'actionner le bouton de démarrage. Il n’est pas nécessaire de mettre la boîte de vitesse au point mort. Si le témoin d’avertissement de pression d’huile se met à clignoter pendant le trajet, s’arrêter immédiatement à un endroit sûr et couper le moteur. Contacter un atelier KTM agréé. 63 9 9 Conseils d'utilisation ‒ ‒ Si le témoin de dysfonctionnement commence à clignoter pendant le trajet, contacter sans tarder un atelier KTM agréé. Si la lampe-témoin générale s'allume pendant le trajet, cela signifie qu’une remarque/un avertissement relatif à la sécurité de conduite a été détecté(e). Remarque Tous les avertissements générés sont affichés dans le menu Warning et enregistrés jusqu’à ce qu’ils ne soient plus actifs. ‒ Lorsque le QUICKSHIFTER+ (en option) est activé sur le tableau de bord, vous pouvez passer à la vitesse supérieure dans la plage de régime indiquée sans avoir à actionner le levier d'embrayage. Remarque Se référer à l'illustration pour connaître le régime moteur minimal en tours par minute pour pouvoir passer à la vitesse supérieure. Tirer rapidement sur le sélecteur jusqu'en butée sans modifier la position de la manette des gaz. S04194-10 ‒ Lorsque le QUICKSHIFTER+ est activé sur le tableau de bord, vous pouvez passer à la vitesse inférieure dans la plage de régime indiquée sans avoir à actionner le levier d'embrayage. Remarque A01462-10 9.6 Se référer à l’illustration pour connaître le régime moteur maximal en tours par minute pour pouvoir passer à la vitesse inférieure. Pousser rapidement sur le sélecteur jusqu'en butée sans modifier la position de la manette des gaz. Freinage AVERTISSEMENT Risque d'accident L'humidité et la poussière affectent le système de freinage. ‒ Freiner plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d'enlever la poussière. AVERTISSEMENT Risque d'accident Un point de résistance mou des freins avant et arrière est un signe de diminution de l'efficacité des freins. ‒ Ne pas conduire le véhicule si le système de freinage présente un point de résistance mou. AVERTISSEMENT Risque d'accident En cas de surchauffe, le système de freinage n'est plus opérationnel. Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein, les plaquettes de frein frottent sans interruption. ‒ Enlever le pied de la pédale de frein dès lors que vous ne souhaitez pas freiner. 64 Conseils d'utilisation AVERTISSEMENT Risque d'accident Un poids total plus élevé rallonge les distances de freinage. ‒ Tenir compte du fait que la distance de freinage est plus longue en présence d'un passager ou de bagages. AVERTISSEMENT Risque d'accident Le sel de déneigement sur la chaussée modifie le comportement de freinage. ‒ Freiner plusieurs fois avec précaution afin d'enlever le sel de déneigement des plaquettes et des disques de frein. AVERTISSEMENT Risque d'accident Dans certains cas, l'ABS peut rallonger les distances de freinage. ‒ Il convient d'adapter son freinage au revêtement du sol et à l'état de la chaussée. ‒ Pour freiner, couper les gaz et freiner simultanément avec le frein avant et le frein arrière. Remarque Avec le système antiblocage, la puissance de freinage intégrale peut être appliquée aux roues aussi bien en freinage maximal que sur terrain sableux ou glissant, de faible adhérence au sol, sans pour autant risquer de bloquer les roues. AVERTISSEMENT Risque d'accident La roue arrière peut se bloquer en raison du freinage moteur. ‒ Tirez sur l'embrayage lorsque vous effectuez un freinage d'urgence ou lorsque vous freinez sur une surface glissante. AVERTISSEMENT Risque d'accident Une pente réduit la décélération maximale possible. ‒ Si possible, arrêtez de freiner avant le virage. ‒ ‒ Toujours freiner avant d'entrer dans un virage. Rétrograder en fonction de la vitesse. Sur de longues distances en pente descendante, utiliser le frein moteur. Rétrograder d'un ou deux rapports sans toutefois emballer le moteur. Cela réduit considérablement l'effort de freinage et empêche la surchauffe de l'équipement de freinage. 9.7 S'arrêter et béquiller AVERTISSEMENT Risque de blessures Les interventions de personnes non autorisées mettent en danger leur vie et celle d'autrui. ‒ Ne jamais laisser le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne. ‒ Bloquer la direction et retirer la clé de contact lorsque le véhicule est laissé sans surveillance. AVERTISSEMENT Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent chaudes pendant la conduite du véhicule. ‒ Ne pas toucher les pièces telles que le système d'échappement, le radiateur, le moteur, le corps d'amortisseur ou le système de freinage avant que ces pièces n'aient refroidi. ‒ Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux. 65 9 9 Conseils d'utilisation REMARQUE Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule. Si le véhicule roule ou tombe, il risque d'être endommagé. Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule. ‒ Stationnez le véhicule sur un sol plan et ferme. ‒ Veiller à ce que personne ne monte sur le véhicule tant qu'il se trouve sur la béquille. REMARQUE Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion. ‒ Ne pas laisser le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs. ‒ Laisser le véhicule refroidir avant de le recouvrir. ‒ ‒ Freiner la moto. Mettre la boîte de vitesse au point mort. ‒ Couper le contact. Pour cela, tourner la clé de contact en position . Remarque Lorsque le moteur est coupé par le biais du bouton d’arrêt d’urgence tout en laissant la clé dans le contacteur, l’alimentation électrique de la plupart des consommateurs n’est pas interrompue et la batterie 12 V risque de se décharger. Par conséquent, toujours arrêter le moteur avec le contacteur principal, le bouton d'arrêt d'urgence n'étant destiné qu'aux situations d'urgence. ‒ ‒ ‒ Béquiller la moto sur un sol ferme. Avec le pied, pivoter la béquille latérale vers l’avant jusqu'en butée et faire porter le poids du véhicule dessus. Verrouiller la direction. (P. 22) 9.8 Transport REMARQUE Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule. Si le véhicule roule ou tombe, il risque d'être endommagé. Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule. ‒ Stationnez le véhicule sur un sol plan et ferme. ‒ Veiller à ce que personne ne monte sur le véhicule tant qu'il se trouve sur la béquille. REMARQUE Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion. ‒ Ne pas laisser le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs. ‒ Laisser le véhicule refroidir avant de le recouvrir. ‒ ‒ 401448-01 66 Arrêter le moteur et retirer la clé de contact. Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement. Conseils d'utilisation 9.9 Remorquage en cas de panne REMARQUE Danger d'endommagement Le remorquage avec un véhicule tracteur peut causer des dommages au niveau de la transmission ou de la boîte de vitesse. ‒ Ne pas utiliser de dispositifs de remorquage avec lesquels les roues du véhicule en panne restent en contact avec la route et en roulement. ‒ Toujours transporter le véhicule en panne sur une remorque ou sur la plateforme d'un véhicule de transport. ‒ ‒ S’assurer que le véhicule en panne est correctement fixé sur la remorque ou le véhicule de transport. Respecter la réglementation locale en vigueur concernant le dépannage des véhicules en panne. H04927-01 9.10 Ravitaillement en carburant DANGER Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir de carburant se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder en cas de remplissage excessif. ‒ Ne pas faire l'appoint en carburant du véhicule à proximité de flammes nues et d'objets incandescents ou ardents. ‒ S'assurer que personne ne fume à proximité du véhicule lors de l'appoint en carburant. ‒ Arrêter le moteur lors de l'appoint en carburant. ‒ S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. ‒ Le cas échéant, essuyer immédiatement tout carburant renversé. ‒ Ne pas remplir excessivement le réservoir de carburant. AVERTISSEMENT Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé. ‒ Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. ‒ Ne pas respirer les vapeurs de carburant. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du carburant avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. ‒ Stocker le carburant dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants. REMARQUE Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. ‒ Le carburant ne doit pas pénétrer dans les nappes phréatiques, le sol ou les canalisations. 67 9 9 Conseils d'utilisation REMARQUE Détérioration du matériel En cas de qualité du carburant insuffisante, des réductions des performances et des dommages consécutifs sont possibles. ‒ Faites uniquement le plein avec du carburant propre qui répond à la norme prescrite. ‒ ‒ ‒ Arrêter le moteur. Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant. (P. 22) Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au bord inférieur de la tubulure de remplissage. 1 Capacité totale du réservoir de carburant env. Carburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) (P. 144) ‒ T04646-01 68 15 l (4,0 liq. galUS) Fermer le bouchon de réservoir de carburant. (P. 23) Plan d'entretien 10.1 Travaux d'entretien Tous les travaux supplémentaires résultant des travaux d'entretien doivent faire l'objet d'une procédure séparée et sont facturés séparément. En fonction des conditions de conduite locales, les intervalles de maintenance peuvent différer dans le pays d'utilisation. Dans le cadre de l'évolution technique, il est possible que certains intervalles d'entretien et services soient modifiés. Le dernier plan d'entretien est à la disposition des distributeurs agréés pour le carnet d'entretien électronique. Votre distributeur agréé est là pour vous conseiller. Tous les 48 mois Tous les 24 mois Tous les 12 mois tous les 15 000 km (9 320,6 mi) tous les 7 500 km (4 660,3 mi) au bout de 1 000 km (621,4 mi) Consulter la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic. ○ ● ● Programmer le capteur de l'arbre de sélection. ○ ● ● Vérifier le bon fonctionnement de l'équipement électrique. ○ ● Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'avant. (P. 88) ○ Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'arrière. (P. 91) Vérifier les disques de frein. (P. 86) Vérifier l'état et l'étanchéité des durites de frein. Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. (P. 86) ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ● ● ● Remplacer le liquide de frein avant. Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière. (P. 89) ○ ● ● ● Remplacer le liquide de frein arrière. Remplacer l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine. (P. 119) ○ ● ● ● ● ● Inspecter toutes les durites (par ex. durites de carburant, de liquide de refroidissement, de purge, de vidange…) et les soufflets pour s'assurer qu'il n'y a ni fissures ni défauts d'étanchéité et que leur montage est correct. ○ ● ● ● ● ● Vidanger les flexibles de drainage. ○ ● ● ● ● ● Vérifier que les câbles ne sont ni endommagés ni pliés. ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● Vérifier le cadre. ● Vérifier le bras oscillant. Vérifier le jeu de roulement de bras oscillant. ○ Vérifier le jeu du roulement de colonne de direction. Vérifier le jeu de roulement de roue. ● ● ● ● ● ● Vérifier l'étanchéité de l'amortisseur et de la fourche. ○ ● ● ● ● ● Vérifier l'état de pneumatique. ○ ● ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● (P. 96) Vérifier la pression d'air de pneumatique. (P. 97) Vérifier la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne. (P. 80) 69 10 10 Plan d'entretien Tous les 48 mois Tous les 24 mois Tous les 12 mois tous les 15 000 km (9 320,6 mi) tous les 7 500 km (4 660,3 mi) au bout de 1 000 km (621,4 mi) ○ ● ● ● ● ● Graisser toutes les pièces mobiles (par ex. béquille latérale, levier, chaîne ...) et vérifier leur facilité de fonctionnement. ○ ● ● ● ● ● Vérifier l'état des câbles, l'absence de pliures et leur réglage. ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● Vérifier la tension de la chaîne. (P. 78) ● Vérifier le jeu aux soupapes, remplacer la bougie d'allumage. ● ● ○ ● ● ○ ● ● ● ● Remplacer le filtre à air, nettoyer le boîtier du filtre à air. Vérifier le réglage du phare. (P. 107) Vérifier le serrage des vis et des écrous faciles d'accès et importants pour la sécurité. Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. (P. 75) Vérifier le fonctionnement du ventilateur de refroidissement. ○ ● ● ● ● Vérifier le niveau du liquide de refroidissement. ○ ● ● ● ● ● ● (P. 112) Vérifier l'antigel. Remplacement du liquide de refroidissement ● ● (P. 115) Contrôle final : vérifier la sécurité routière du véhicule et effectuer un essai sur route. ○ ● ● ● ● ● Consulter la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic à l'issue d'un essai sur route. ○ ● ● ● ● ● Régler l'affichage des intervalles d'entretien. ○ ● ● ● ● ● Remplir le carnet d'entretien électronique. ○ ● ● ● ● ● ○ ● 70 Intervalle unique Intervalle périodique Réglage du châssis 11.1 Régler la précharge de ressort de l'amortisseur AVERTISSEMENT Risque d'accident Les modifications du réglage suspension qui ne sont pas assorties les unes aux autres peuvent altérer le comportement routier et surcharger les éléments. ‒ Ne pas modifier les réglages au-delà de la plage préconisée. ‒ Après chaque modification, d'abord conduire avec précaution afin d'évaluer le comportement routier. Remarque La précharge de ressort détermine la position de départ de l'action du ressort sur l'amortisseur. La précharge du ressort s’avère optimale lorsqu’elle est adaptée au poids du pilote, éventuellement accompagné de bagages et d'un passager, assurant ainsi un compromis entre maniabilité et stabilité. ‒ 1 Tourner le dispositif de réglage avec la clef à crochet contenue dans les outils de bord pour régler la prétension du ressort. Précharge de ressort Standard 13 mm (0,51 in) Clé à ergots (90529077000) T04633-01 Allongement pour clé à crochet (90129099025) Remarque La précharge du ressort peut être réglée sur 10 positions différentes. 11.2 Régler le sélecteur Remarque La plage de réglage du sélecteur est limitée. 71 11 11 Réglage du châssis ‒ ‒ 1 Desserrer les écrous . Régler le sélecteur en tournant la tringle de changement de vitesse . 2 A Plage de réglage de la tringle de changement de vitesse 90 mm … 102 mm (3,54 in … 4,02 in) Ce réglage doit être réalisé de façon uniforme des deux côtés. Au moins 5 pas de filetage doivent être vissés dans le logement. ‒ Contrôler l’angle de réglage B B. Angle de réglage de la tringle de changement de vitesse renvoi sélecteur ‒ 1. Après serrage des écrous, les paliers de la tringle de changement de vitesse doivent avoir une position centrale et identique l’un par rapport à l’autre, afin d’assurer leur liberté de mouvement dans les coussinets de palier. A01450-10 ‒ 72 Serrer les écrous 90° (1,57 rad) Vérifier le fonctionnement et la liberté de mouvement du sélecteur. Travaux d'entretien sur le châssis 12.1 Relever la moto avec la béquille de levage à l'arrière REMARQUE Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule. Si le véhicule roule ou tombe, il risque d'être endommagé. Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule. ‒ Stationnez le véhicule sur un sol plan et ferme. ‒ Veiller à ce que personne ne monte sur le véhicule tant qu'il se trouve sur la béquille. ‒ ‒ Mettre en place les fixations de la béquille de levage. Placer l'adaptateur dans le dispositif de levage à l'arrière. Adaptateur de fixation (61029955244) Béquille de levage de roue arrière (69329955000) ‒ Positionner la moto à la verticale, orienter la béquille de levage vers le bras oscillant et vers les adaptateurs, puis relever la moto. 402346-01 12.2 Retirer la moto de la béquille de levage arrière REMARQUE Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule. Si le véhicule roule ou tombe, il risque d'être endommagé. Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule. ‒ Stationnez le véhicule sur un sol plan et ferme. ‒ Veiller à ce que personne ne monte sur le véhicule tant qu'il se trouve sur la béquille. ‒ ‒ Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber. Enlever la béquille de levage à l'arrière et mettre le véhicule sur sa béquille latérale . Déposer le jeu de bagues. 1 ‒ 402029-10 12.3 Relever la moto avec la béquille de levage à l'avant REMARQUE Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule. Si le véhicule roule ou tombe, il risque d'être endommagé. Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule. ‒ Stationnez le véhicule sur un sol plan et ferme. ‒ Veiller à ce que personne ne monte sur le véhicule tant qu'il se trouve sur la béquille. 73 12 12 Travaux d'entretien sur le châssis Travaux préalables ‒ Relever la moto avec la béquille de levage à l'arrière. (P. 73) Procédure de montage ‒ Retirer le bouchon de lavage ‒ Mettre le guidon en position droite. Mettre en place le dispositif de levage. 1. F00735-10 Toujours commencer par relever la moto à l'arrière. Axe de levage (69329965030) Dispositif de levage de la roue avant (grand) (69329965100) ‒ Relever la moto à l'avant. 402345-01 12.4 Retirer la moto de la béquille levage à l'avant REMARQUE Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule. Si le véhicule roule ou tombe, il risque d'être endommagé. Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule. ‒ Stationnez le véhicule sur un sol plan et ferme. ‒ Veiller à ce que personne ne monte sur le véhicule tant qu'il se trouve sur la béquille. Procédure de démontage ‒ Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber. ‒ Retirer la béquille de levage à l'avant. 402777-01 74 Travaux d'entretien sur le châssis ‒ Mettre le bouchon de lavage 1 en place. F00735-10 Travaux ultérieurs ‒ 12.5 Retirer la moto de la béquille de levage arrière. (P. 73) Nettoyage des cache-poussières des bras de fourche Travaux préalables ‒ Relever la moto avec la béquille de levage à l'arrière. (P. 73) ‒ Relever la moto avec la béquille de levage à l'avant. (P. 73) Procédure de nettoyage ‒ Faire glisser les cache-poussières vers le bas. 1 des deux bras de fourche Remarque Les cache-poussières ont pour fonction de racler la poussière et les saletés grossières des tubes de fourche. Avec le temps, la saleté peut s'incruster derrière les cache-poussières. Si elle n'est pas enlevée, l'étanchéité des joints d'huile situés derrière les cache-poussières peut être remise en cause. A01444-01 AVERTISSEMENT Risque d'accident La présence d'huile, de graisse ou de cire sur les disques de frein réduit l'efficacité des freins. ‒ Veiller à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse, d'huile et de cire. ‒ Si besoin, nettoyer les disques de frein avec un nettoyant pour freins. ‒ Nettoyer et lubrifier les cache-poussières et les tubes de fourche des deux bras de fourche. Lubrifiant universel en aérosol ‒ ‒ (P. 145) Repousser les cache-poussières en position initiale. Retirer l'huile superflue. 75 12 12 Travaux d'entretien sur le châssis Travaux ultérieurs 12.6 ‒ Retirer la moto de la béquille de levage à l'avant. ‒ Retirer la moto de la béquille de levage arrière. ‒ Introduire la clé de contact dans la serrure de selle et la tourner dans le sens des aiguilles d'une montre. Soulever la selle à l'avant et la pousser en direction du réservoir. Retirer la clé de contact de la serrure de selle. (P. 74) (P. 73) Déposer la selle passager ‒ ‒ 1 T04592-01 12.7 Monter la selle passager ‒ 1 Fixer les crochets de la selle passager dans la bride de fixation de la flèche et les pousser vers l'arrière. Pousser la selle passager vers le bas jusqu'à ce qu'elle s'enclenche. 2 ‒ AVERTISSEMENT Risque d'accident En cas de montage incorrect, la selle risque de sortir de son support d'ancrage. ‒ Après le montage, assurez-vous que la selle est correctement verrouillée et ne peut pas être soulevée. T04593-01 ‒ 12.8 Vérifier ensuite que la selle passager est bien en place. Déposer la selle du pilote Travaux préalables ‒ Déposer la selle passager. (P. 76) Procédure de démontage ‒ Relever l'arrière de la selle du pilote, la tirer vers l'arrière de la moto et l'enlever en la tirant vers le haut. H01993-01 76 Travaux d'entretien sur le châssis 12.9 Monter la selle du pilote Procédure de montage ‒ ‒ A Accrocher la selle du pilote dans la zone et l'abaisser vers l'arrière. Vérifier que la selle du pilote est bien positionnée. H01994-01 Travaux ultérieurs ‒ 12.10 Monter la selle passager. (P. 76) Vérification de l'encrassement de la chaîne ‒ Vérifier si la chaîne présente des salissures grossières. » Lorsque la chaîne est fortement encrassée : ‒ Nettoyer la chaîne. (P. 77) 400678-01 12.11 Nettoyage de la chaîne AVERTISSEMENT Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneumatiques réduit leur adhérence au sol. ‒ Retirer les lubrifiants présents sur les pneumatiques à l'aide d'un nettoyant approprié. AVERTISSEMENT Risque d'accident La présence d'huile, de graisse ou de cire sur les disques de frein réduit l'efficacité des freins. ‒ Veiller à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse, d'huile et de cire. ‒ Si besoin, nettoyer les disques de frein avec un nettoyant pour freins. REMARQUE Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. ‒ Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. 77 12 12 Travaux d'entretien sur le châssis Remarque La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien. Travaux préalables ‒ Relever la moto avec la béquille de levage à l'arrière. (P. 73) Procédure de nettoyage ‒ Nettoyer régulièrement la chaîne. ‒ Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression. ‒ Éliminer les restes de graisse à l’aide d’un produit nettoyant pour chaîne. Produit nettoyant pour chaîne ‒ (P. 149) Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée. Graisse chaîne Street (P. 145) 400725-01 Travaux ultérieurs ‒ 12.12 Retirer la moto de la béquille de levage arrière. (P. 73) Vérification de la tension de la chaîne AVERTISSEMENT Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les éléments et entraîne des accidents. Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de sortie de boîte, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s'usent plus rapidement. Certains éléments risquent de se fissurer ou de se rompre en cas de surcharge. Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de sortie de boîte ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé. ‒ Vérifier régulièrement la tension de la chaîne. ‒ Régler la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions. Travaux préalables ‒ Relever la moto avec la béquille de levage à l'arrière. (P. 73) Procédure de vérification ‒ Mettre la boîte de vitesse au point mort. ‒ Dans la zone en aval du guide-chaîne, pousser la chaîne vers le haut en direction du bras oscillant et déterminer ainsi la tension de la chaîne . A Tension de la chaîne La partie supérieure de la chaîne 7 mm … 10 mm (0,28 in … 0,39 in) B doit être tendue. Répéter la mesure à différents endroits de la chaîne. M00714-10 78 Travaux d'entretien sur le châssis Remarque L'usure de la chaîne n'est pas toujours uniforme. » Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux prescriptions : ‒ Régler la tension de la chaîne. (P. 79) Travaux ultérieurs ‒ 12.13 Retirer la moto de la béquille de levage arrière. (P. 73) Réglage de la tension de la chaîne AVERTISSEMENT Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les éléments et entraîne des accidents. Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de sortie de boîte, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s'usent plus rapidement. Certains éléments risquent de se fissurer ou de se rompre en cas de surcharge. Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de sortie de boîte ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé. ‒ Vérifier régulièrement la tension de la chaîne. ‒ Régler la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions. Travaux préalables ‒ Relever la moto avec la béquille de levage à l'arrière. (P. 73) ‒ Vérifier la tension de la chaîne. (P. 78) Procédure de réglage ‒ Desserrer l'écrou ‒ ‒ Desserrer les écrous . Régler la tension de la chaîne en tournant les vis de réglage de gauche et de droite. 1. 2 3 Tension de la chaîne 7 mm … 10 mm (0,28 in … 0,39 in) 3 Tourner les vis de réglage gauche et droite de façon à ce que les marquages du tendeur de chaîne gauche et droit soient dans la même position que les marques de référence . 4 A La roue arrière est ainsi correctement alignée. La partie supérieure de la chaîne doit alors se tendre. Répéter la mesure à différents endroits de la chaîne. Remarque L'usure de la chaîne n'est pas toujours uniforme. ‒ Serrer les écrous 2. A01519-10 79 12 12 Travaux d'entretien sur le châssis ‒ Vérifier que les tendeurs de chaîne vis de réglage . 4 sont plaqués contre les 3 ‒ Serrer l'écrou 1. Écrou de l'axe de roue arrière M16 100 Nm (73,8 ft⋅lbf) Travaux ultérieurs ‒ 12.14 Retirer la moto de la béquille de levage arrière. (P. 73) Vérifier la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne Travaux préalables ‒ Relever la moto avec la béquille de levage à l'arrière. (P. 73) Procédure de vérification ‒ Vérifier que la couronne et le pignon de chaîne ne présentent ni dommages ni usure. » Lorsque la couronne ou le pignon de sortie de boîte sont usés : ‒ Remplacer le kit chaîne. Le pignon de sortie de boîte, la couronne et la chaîne doivent toujours être remplacés ensemble. 100132-10 ‒ ‒ Mettre la boîte de vitesse au point mort. Tirer sur la partie inférieure de la chaîne avec le poids indiqué . A Poids pour la mesure de l'usure de la chaîne ‒ 15 kg (33,1 lb) Sur la partie inférieure, mesurer alors la longueur rouleaux de chaîne. B Longueur maximale de 20 rouleaux à l'endroit le plus long de la chaîne B de 20 301,6 mm (11,874 in) Répéter la mesure à différents endroits de la chaîne. Remarque L'usure de la chaîne n'est pas toujours uniforme. » Si cet écart 401288-10 80 B est supérieur à la valeur indiquée : Travaux d'entretien sur le châssis ‒ Remplacer le kit chaîne. Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer également le pignon de sortie de boîte et la couronne. Remarque En effet, les pignons de sortie de boîte ou couronnes usagés usent prématurément la nouvelle chaîne. ‒ Vérifier l'usure du patin de bras oscillant. » Si le patin de bras oscillant présente des marques de frottement continues dans la zone marquée : C ‒ Remplacer le patin de bras oscillant. » Si le patin de bras oscillant présente des marques d’usure importantes sur le dessous dans la zone marquée : D ‒ ‒ Remplacer le patin de bras oscillant. Vérifier la fixation du patin de bras oscillant. » Si le patin de bras oscillant est mal serré : ‒ Serrer la vis du patin de chaîne. Vis du guide chaîne M5 7 Nm (5,2 ft⋅lbf) T04634-01 Travaux ultérieurs ‒ Retirer la moto de la béquille de levage arrière. (P. 73) 81 12 12 Travaux d'entretien sur le châssis 12.15 Réglage de la position de base du levier d'embrayage ‒ ‒ 1 La molette de réglage permet de régler la position de base du levier d'embrayage en fonction de la taille de la main du conducteur. Pousser le levier d'embrayage vers l'avant et tourner la molette de réglage jusqu'à atteindre une position appropriée dans la zone . A Ne pas effectuer de travaux de réglage pendant la conduite. A01469-10 12.16 Vérifier le jeu du levier d'embrayage REMARQUE Dommages sur l’embrayage En cas de manque de course libre sur le levier d'embrayage, l'embrayage commence à patiner. ‒ Toujours vérifier la course libre du levier d'embrayage avant d’utiliser le véhicule. ‒ Si nécessaire, régler la course libre du levier d'embrayage en respectant les indications. ‒ ‒ ‒ Vérifier que le levier d’embrayage bouge sans effort. Mettre le guidon en position droite. Tirer le levier d'embrayage jusqu'à ce qu'une résistance soit perceptible et déterminer le jeu du levier d'embrayage . A Jeu du levier d'embrayage T04625-01 ‒ A 1 mm … 3 mm (0,04 in … 0,12 in) » Lorsque le jeu du levier d’embrayage ne correspond pas aux indications prescrites : ‒ Régler le jeu du levier d'embrayage. (P. 83) Tourner le guidon d'un extrême à l'autre. Le jeu du levier d’embrayage doit rester constant. » Lorsque le jeu du levier d’embrayage change : ‒ Vérifier la position du câble d’embrayage. 82 Travaux d'entretien sur le châssis 12.17 Régler le jeu du levier d'embrayage ‒ Mettre le guidon en position droite. ‒ Repousser le soufflet ‒ Régler le jeu du levier d’embrayage réglage . 1. ‒ Desserrer le contre-écrou 2. A avec la vis de 3 Jeu du levier d'embrayage ‒ Serrer le contre-écrou ‒ Mettre le cache-poussière A 1 mm … 3 mm (0,04 in … 0,12 in) 2. 1 en place. T04617-01 83 12 13 Système de freinage 13.1 Système antiblocage AVERTISSEMENT Risque d'accident Les modifications apportées au véhicule compromettent le fonctionnement de l'ABS. ‒ Ne jamais effectuer de modifications sur le débattement. ‒ Utiliser uniquement les pièces détachées homologuées et recommandées par le constructeur du véhicule pour l'équipement de frein. ‒ Utiliser uniquement des roues et des pneumatiques homologués et recommandés par le constructeur du véhicule, avec l'indice de vitesse correspondant. ‒ Maintenir la pression d'air de pneumatique indiquée. ‒ S'assurer que les travaux d'entretien et les réparations sont réalisés par des professionnels. Le système antiblocage est un système de sécurité permettant de prévenir le blocage des roues en ligne droite et dans les virages dans les limites physiques. AVERTISSEMENT H06033-10 Risque d'accident Les assistances à la conduite ne peuvent réduire les probabilités de chutes que dans les limites physiques. Certaines situations de conduite ne peuvent pas toujours être compensées, par exemple lorsque le centre de gravité des bagages est situé trop haut, lors de revêtements de chaussée changeants, de pentes raides ou de freinage abrupt sans possibilité de débrayer. ‒ Adapter la conduite à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage. AVERTISSEMENT Risque d'accident Si un mode­ABS incorrect est sélectionné, il peut être bien plus difficile de maîtriser le véhicule. Chaque mode ABS est adapté à un type de conditions de conduite. ‒ Choisissez toujours un mode­ABS adapté au terrain et au revêtement du sol. 1 Le module ABS , composé d'une unité hydraulique, d'une unité de contrôle ABS et d'un groupe électropompe, est situé sous le réservoir de carburant. Les roues avant et arrière sont chacune dotées d’un capteur d'ABS . La régulation par l'ABS dépend du mode de conduite. L'ABS possède deux modes de fonctionnement : le mode ABS Road et le mode ABS Supermoto. En mode ABS Road, la fonction ABS agit sur les deux roues. En mode ABS Supermoto, aucune régulation par l'ABS n'a lieu sur la roue arrière. 2 84 Système de freinage Remarque La régulation en fonction du virage est uniquement active en mode ABS Road. L’ABS fonctionne avec deux circuits de frein indépendants l’un de l’autre (frein de la roue avant et de la roue arrière). Dès que l'unité de contrôle de l'ABS détecte qu’une roue a tendance à bloquer, l’ABS est activé et commence à réguler la pression de freinage. La régulation est perceptible à travers une légère pulsation au niveau du levier de frein avant ou arrière. 3 Après enclenchement de l’allumage, le témoin ABS doit s'allumer puis s'éteindre une fois la moto lancée. Si le témoin ne s'éteint pas après le démarrage de la moto ou s'il s'allume pendant le trajet, l'ABS est défaillant. Dans ce cas, l'ABS n'est plus activé et les roues risquent de se bloquer lors d'un freinage. Le système de frein lui-même reste opérationnel, seule la régulation par l'ABS est touchée. Le témoin ABS peut également s'allumer lorsque, dans des situations extrêmes, les vitesses de rotation des roues avant et arrière varient nettement entre elles, par ex. si le pilote fait un wheelie ou si la roue arrière dérape. L'ABS est désactivé dans ces cas-là. Pour réactiver l'ABS, immobiliser le véhicule et couper le contact. L'ABS se réenclenche au redémarrage du véhicule. Le témoin d'avertissement d'ABS s'éteint une fois la moto en route. 13.2 Réglage de la position de base du levier de frein ‒ Adapter la position de base du levier de frein à main à la taille de la main du pilote, à l'aide de la molette de réglage . Pousser le levier de frein à main vers l'avant et tourner la molette de réglage jusqu'à atteindre une position appropriée dans la zone . 1 ‒ A Ne pas effectuer de travaux de réglage pendant la conduite. A01468-10 85 13 13 Système de freinage 13.3 Vérification des disques de frein AVERTISSEMENT Risque d'accident L'utilisation de disques de frein usés réduit l'efficacité des freins. ‒ Veiller à ce que toute plaquette de frein usée soit immédiatement remplacée. ‒ Vérifier en plusieurs endroits que l'épaisseur des disques de frein avant et arrière n'est pas inférieure à la cote . A Disques de frein - Limite d'usure Avant 4,5 mm (0,177 in) Arrière 4,5 mm (0,177 in) Remarque 400480-10 L'usure se manifeste par une diminution de l'épaisseur du disque de frein dans la zone de la surface d'appui des plaquettes de frein. 1 ‒ 13.4 » Lorsque l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite. ‒ Remplacer le disque de frein de la roue avant. ‒ Remplacer le disque de frein du frein de la roue arrière. Vérifier la présence de dommages, de formations de fissures et de déformations sur les disques de frein avant et arrière. » Si le disque de frein présente des dommages, des fissures ou des déformations : ‒ Remplacer le disque de frein de la roue avant. ‒ Remplacer le disque de frein du frein de la roue arrière. Vérification du niveau de liquide de frein à l'avant AVERTISSEMENT Risque d'accident Le système de freinage sera défaillant si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en dessous du repère indiqué ou de la valeur spécifiée, cela indique que le système de freinage fuit ou que les plaquettes de frein sont usées. ‒ Veiller à vérifier le système de freinage et à résoudre le problème avant d'utiliser le véhicule. AVERTISSEMENT Risque d'accident Un liquide de frein trop ancien ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de freinage. ‒ Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entretien. ‒ Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. 86 Système de freinage ‒ Mettre le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale. ‒ Vérifier le niveau de liquide de frein à travers le regard . » Lorsque le niveau de liquide de frein est inférieur au repère MIN : ‒ Faire l'appoint de liquide de frein pour le frein avant. (P. 87) 1 T04597-01 13.5 Appoint de liquide de frein pour le frein avant AVERTISSEMENT Risque d'accident Le système de freinage sera défaillant si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en dessous du repère indiqué ou de la valeur spécifiée, cela indique que le système de freinage fuit ou que les plaquettes de frein sont usées. ‒ Veiller à vérifier le système de freinage et à résoudre le problème avant d'utiliser le véhicule. AVERTISSEMENT Risque pour la santé Le liquide de frein est nocif pour la santé. ‒ Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. ‒ Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. ‒ Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de liquide de frein, consulter immédiatement un médecin. ‒ En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du liquide de frein avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. AVERTISSEMENT Risque d'accident Un liquide de frein trop ancien ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de freinage. ‒ Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entretien. ‒ Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. REMARQUE Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. ‒ Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. Remarque Éviter tout contact entre le liquide de frein et les pièces vernies, car le liquide de frein attaque le vernis. Travaux préalables ‒ Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'avant. (P. 88) 87 13 13 Système de freinage Procédure de remplissage ‒ Mettre le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale. ‒ Retirer les vis ‒ Retirer le couvercle ‒ Faire l'appoint en liquide de frein jusqu'au repère Repère 1. 2 et la boîte à clapets 3. 5 mm (0,20 in) A Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 T04598-01 ‒ A. (P. 145) Mettre en place le bouchon et la boîte à clapets. Mettre en place les vis et les serrer. Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. 13.6 Vérification des plaquettes de frein et de la sécurité des plaquettes de frein à l'avant AVERTISSEMENT Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l'efficacité des freins. ‒ Veillez à ce que toutes plaquettes de frein usées soient immédiatement remplacées. AVERTISSEMENT Risque d'accident L'utilisation de disques de frein endommagés réduit l'efficacité des freins. Si les plaquettes de freins sont remplacées trop tardivement, les patins de frein frottent sur le disque de frein. Ceci diminue l’efficacité des freins et endommage les disques. ‒ Contrôlez régulièrement les plaquettes de frein. ‒ Vérifier l'épaisseur A des plaquettes de frein. Épaisseur des plaquettes minimum A ‒ F00748-10 ‒ 88 ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) » Si l'épaisseur des plaquettes est inférieure à la valeur minimale requise : ‒ Remplacer les plaquettes du frein avant. Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein. » En présence de dommages ou de fissures : ‒ Remplacer les plaquettes du frein avant. Contrôler la sécurité des plaquettes de frein. » Si les plaquettes de frein ne sont pas correctement sécurisées : ‒ Sécuriser les plaquettes de frein, utiliser si nécessaire des pièces neuves. Système de freinage 13.7 Vérification du niveau de liquide de frein à l'arrière AVERTISSEMENT Risque d'accident Le système de freinage sera défaillant si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en dessous du repère indiqué ou de la valeur spécifiée, cela indique que le système de freinage fuit ou que les plaquettes de frein sont usées. ‒ Veiller à vérifier le système de freinage et à résoudre le problème avant d'utiliser le véhicule. AVERTISSEMENT Risque d'accident Un liquide de frein trop ancien ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de freinage. ‒ Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entretien. ‒ Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. ‒ ‒ Positionner le véhicule perpendiculairement au sol. Vérifier le niveau de liquide de frein à travers le réservoir de liquide de frein. » Lorsque le niveau du liquide de frein a atteint le repère MIN : ‒ Faire l'appoint du liquide de frein pour le frein arrière. (P. 89) 1 T04599-01 13.8 Appoint du liquide de frein pour le frein arrière AVERTISSEMENT Risque d'accident Le système de freinage sera défaillant si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en dessous du repère indiqué ou de la valeur spécifiée, cela indique que le système de freinage fuit ou que les plaquettes de frein sont usées. ‒ Veiller à vérifier le système de freinage et à résoudre le problème avant d'utiliser le véhicule. AVERTISSEMENT Risque pour la santé Le liquide de frein est nocif pour la santé. ‒ Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. ‒ Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. ‒ Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de liquide de frein, consulter immédiatement un médecin. ‒ En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du liquide de frein avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. AVERTISSEMENT Risque d'accident Un liquide de frein trop ancien ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de freinage. ‒ Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entretien. ‒ Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. 89 13 13 Système de freinage REMARQUE Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. ‒ Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. Remarque Éviter tout contact entre le liquide de frein et les pièces vernies, car le liquide de frein attaque le vernis. Travaux préalables ‒ Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'arrière. (P. 91) Procédure de remplissage Condition: Le bouchon fileté est bien positionné ‒ Enlever la vis 1 et la fixation du bouchon fileté. T04599-02 ‒ Positionner le véhicule perpendiculairement au sol. ‒ Retirer le bouchon fileté 2 avec la membrane 3. ‒ Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère A. Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ‒ (P. 145) Mettre en place le bouchon fileté et la membrane. Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. T04600-01 Condition: Le bouchon fileté est bien positionné ‒ Positionner la fixation du bouchon fileté, puis mettre en place la vis et la serrer. 1 Vis de fixation du couvercle du réservoir de compensation (frein arrière) M6 T04599-02 90 7 Nm (5,2 ft⋅lbf) Système de freinage 13.9 Vérification des plaquettes de frein et de la sécurité des plaquettes de frein à l'arrière AVERTISSEMENT Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l'efficacité des freins. ‒ Veillez à ce que toutes plaquettes de frein usées soient immédiatement remplacées. AVERTISSEMENT Risque d'accident L'utilisation de disques de frein endommagés réduit l'efficacité des freins. Si les plaquettes de freins sont remplacées trop tardivement, les patins de frein frottent sur le disque de frein. Ceci diminue l’efficacité des freins et endommage les disques. ‒ Contrôlez régulièrement les plaquettes de frein. ‒ Vérifier l'épaisseur A des plaquettes de frein. Épaisseur des plaquettes minimum A ‒ F00753-10 ‒ ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) » Si l'épaisseur des plaquettes est inférieure à la valeur minimale requise : ‒ Remplacer les plaquettes de frein du frein de la roue arrière. Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein. » En présence de dommages ou de fissures : ‒ Remplacer les plaquettes de frein du frein de la roue arrière. Contrôler la sécurité des plaquettes de frein. » Si les plaquettes de frein ne sont pas correctement sécurisées : ‒ Sécuriser les plaquettes de frein, utiliser si nécessaire des pièces neuves. 91 13 14 Roues, pneumatiques 14.1 Démontage de la roue avant Travaux préalables ‒ Relever la moto avec la béquille de levage à l'arrière. (P. 73) ‒ Relever la moto avec la béquille de levage à l'avant. (P. 73) Procédure de démontage ‒ 1 Retirer la vis et extraire le capteur de vitesse de rotation de la roue hors de l'alésage. 2 ‒ Desserrer la vis ‒ Desserrer les vis 3 de quelques tours. 4. ‒ Pousser sur la vis 3 pour sortir l'axe de roue du pied de fourche. ‒ Retirer la vis 3. AVERTISSEMENT Risque d'accident L'utilisation de disques de frein endommagés réduit l'efficacité des freins. ‒ Toujours déposer la roue de manière à ne pas endommager le disque de frein. ‒ Maintenir la roue avant et retirer l'axe de roue. Retirer la roue avant de la fourche. Ne pas actionner le levier de frein lorsque la roue avant est démontée. T04601-01 14.2 Montage de la roue avant AVERTISSEMENT Risque d'accident La présence d'huile, de graisse ou de cire sur les disques de frein réduit l'efficacité des freins. ‒ Veiller à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse, d'huile et de cire. ‒ Si besoin, nettoyer les disques de frein avec un nettoyant pour freins. ‒ ‒ ‒ Vérifier que le roulement de roue ne présente ni dommages ni usure. » Si le roulement de roue est endommagé ou usé : ‒ Remplacer le roulement de roue avant. Retirer les douilles-entretoises. 1 et les Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité radiales surfaces de roulement des manchons entretoises. A Graisse longue durée T04602-01 92 ‒ (P. 145) Mettre en place les manchons entretoises. Roues, pneumatiques ‒ ‒ Nettoyer le filetage de l’axe et de la vis Nettoyer et graisser l'axe de roue. Graisse longue durée 2. (P. 145) ‒ Positionner la roue avant et mettre en place l'axe de roue. ✓ Les plaquettes de frein sont correctement positionnées. ‒ Monter la vis 4 et la serrer. Vis de l'axe de roue avant M24 45 Nm (33,2 ft⋅lbf) ‒ Positionner le capteur d'ABS ‒ Monter la vis 3 dans l'alésage. 2 et la serrer. Vis du support du capteur de vitesse de rotation de la roue M6 ‒ T04601-02 ‒ 9 Nm (6,6 ft⋅lbf) Actionner plusieurs fois le levier de frein jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque de frein et qu'une résistance soit perceptible. Retirer la moto de la béquille de levage à l'avant. (P. 74) ‒ ‒ Retirer la moto de la béquille de levage arrière. (P. 73) Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs fois la fourche. ✓ Les bras de fourche s'alignent. ‒ Serrer les vis 5. Vis du pied de fourche M8 14.3 15 Nm (11,1 ft⋅lbf) Démontage de la roue arrière Travaux préalables ‒ Relever la moto avec la béquille de levage à l'arrière. (P. 73) 93 14 14 Roues, pneumatiques Procédure de démontage ‒ Retirer la vis sage. ‒ Retirer l’écrou ‒ Tenir la roue arrière tout en extrayant l'axe avec la rondelle et le tendeur . Pousser la roue arrière le plus possible vers l'avant et retirer la chaîne de la couronne. Pousser prudemment le support d'étrier sur le côté, ne pas endommager la durite de frein. 1 et extraire le capteur d'ABS 2 hors de l'alé- 3 et la rondelle. ‒ Retirer le tendeur de chaîne 4. 6 5 ‒ ‒ AVERTISSEMENT Risque d'accident L'utilisation de disques de frein endommagés réduit l'efficacité des freins. ‒ Toujours déposer la roue de manière à ne pas endommager le disque de frein. ‒ Ne pas actionner la pédale de frein lorsque la roue arrière est démontée. A01486-10 14.4 Tirer la roue arrière vers l'arrière et la sortir du bras oscillant. Montage de la roue arrière AVERTISSEMENT Risque d'accident La présence d'huile, de graisse ou de cire sur les disques de frein réduit l'efficacité des freins. ‒ Veiller à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse, d'huile et de cire. ‒ Si besoin, nettoyer les disques de frein avec un nettoyant pour freins. AVERTISSEMENT Risque d'accident Après le montage de la roue arrière, le frein de roue arrière ne fonctionne pas. ‒ Avant de prendre la route, il faut actionner plusieurs fois le frein à pied jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible. Procédure de montage ‒ Vérifier que le roulement de roue ne présente ni dommages ni usure. » Si le roulement de roue est endommagé ou usé : ‒ Remplacer le roulement de roue arrière. ‒ 1 et les Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité radiales surfaces de roulement des manchons entretoises. A Graisse longue durée T04604-01 ‒ ‒ Nettoyer le filetage de l'axe et de l'écrou d'axe. Nettoyer et graisser l'axe de roue. Graisse longue durée ‒ ‒ 94 (P. 145) (P. 145) Nettoyer les points de contact du support d’étrier de frein et du bras oscillant. Sur la roue arrière, mettre les caoutchoucs d'amortissement et le support couronne en place. Roues, pneumatiques ‒ ‒ ‒ Positionner la roue arrière. ✓ Les plaquettes de frein et le support d'étrier sont bien positionnés. Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant et placer la chaîne sur la couronne. 3 avec la 4 Mettre les tendeurs de chaîne 4 gauche et droit en place Tirer la roue arrière vers l'arrière et monter l'axe rondelle et le tendeur de chaîne . dans la même position. ‒ ‒ 2 Monter l'écrou et la rondelle. Pousser la roue arrière vers l'avant afin que le tendeur vienne en appui sur les vis et serrer l'écrou . 2 Pour que la roue arrière soit bien dans l'axe, les repères des tendeurs gauche et droit doivent se trouver dans la même position par rapport aux marques de référence . B Écrou de l'axe de roue arrière M16 100 Nm (73,8 ft⋅lbf) ‒ Positionner le capteur d'ABS ‒ Monter la vis 6 5 dans l'alésage. et la serrer. Vis du support du capteur de vitesse de rotation de la roue M6 A01488-10 9 Nm (6,6 ft⋅lbf) Travaux ultérieurs 14.5 ‒ Vérifier la tension de la chaîne. ‒ Retirer la moto de la béquille de levage arrière. (P. 78) (P. 73) Vérifier les caoutchoucs d'amortissement du moyeu de roue arrière Remarque La force du moteur est transmise de la couronne à la roue arrière par 6 caoutchoucs d'amortissement. Ceux-ci s'usent avec le temps. S'ils ne sont pas remplacés à temps, cela provoque des dommages sur le porte couronne arrière et le moyeu de roue arrière. Travaux préalables ‒ Relever la moto avec la béquille de levage à l'arrière. (P. 73) ‒ Démonter la roue arrière. (P. 93) 95 14 14 Roues, pneumatiques Procédure de vérification ‒ ‒ 1 Vérifier le palier . » Si le roulement est endommagé ou usé : ‒ Remplacer le roulement. Vérifier l'usure et la dégradation des caoutchoucs d'amortissement du moyeu de roue arrière. » Si les caoutchoucs d'amortissement du moyeu de roue arrière sont endommagés ou usés : ‒ Remplacer tous les caoutchoucs d'amortissement du moyeu de roue arrière. 2 T04605-01 ‒ Placer la roue arrière avec la couronne vers le haut sur un établi et placer l’axe dans le moyeu. ‒ Pour pouvoir mesurer le jeu , maintenir la roue arrière et essayer de faire tourner la couronne. A ≤ 5 mm (≤ 0,20 in) Jeu des caoutchoucs d'amortissement de la roue arrière Le jeu doit être mesuré sur la couronne à l'extérieur. A » Lorsque le jeu est supérieur à la valeur indiquée : ‒ Remplacer tous les caoutchoucs d'amortissement du moyeu de roue arrière. T04606-01 Travaux ultérieurs 14.6 ‒ Monter la roue arrière. ‒ Vérifier la tension de la chaîne. ‒ Retirer la moto de la béquille de levage arrière. (P. 94) (P. 78) (P. 73) Vérification de l'état de pneumatique AVERTISSEMENT Risque d'accident Si un pneu éclate sur la route, le véhicule devient incontrôlable. ‒ Assurez-vous de changer immédiatement les pneumatiques s'ils sont endommagés ou usés. AVERTISSEMENT Risque d'accident Une différence de sculpture des pneumatiques avant et arrière peut compliquer le contrôle du véhicule. ‒ Assurez-vous que les roues avant et arrière sont uniquement équipées de pneumatiques de même profil. AVERTISSEMENT Risque d'accident Des pneumatiques et roues non homologués ou non recommandés peuvent influer sur la tenue de route. ‒ Utiliser uniquement des roues et des pneumatiques homologués et recommandés par le constructeur du véhicule, avec l'indice de vitesse correspondant. 96 Roues, pneumatiques Remarque Le type, l'état et la pression d'air des pneumatiques influencent la conduite de la moto. Les pneumatiques usés ont un effet défavorable sur la conduite, particulièrement sur route mouillée. ‒ ‒ Vérifier l'absence de coupure sur les pneumatiques avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et autres dégradations. » En présence de coupures sur le dessin des pneumatiques, d'objets incrustés et autres dégradations : ‒ Remplacer les pneumatiques. Vérifier la profondeur sculpture. Profondeur de profil minimale 400602-10 ≥ 2 mm (≥ 0,08 in) Remarque Respecter la profondeur du profil minimale légale en vigueur dans le pays d'utilisation. » Si la profondeur de profil est inférieure à la valeur minimale requise : ‒ Remplacer les pneumatiques. ‒ Vérifier l'âge des pneumatiques. Remarque H01144-10 La date de fabrication des pneumatiques, généralement indiquée avec les inscriptions figurant sur le pneumatique, est désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomination DOT. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication. Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM préconise un changement de pneus au plus tard tous les 5 ans. » Si le pneumatique a plus de 5 ans : ‒ Remplacer les pneumatiques. 14.7 Vérification de la pression d'air de pneumatique Remarque Une pression d'air de pneumatique insuffisante cause une usure anormale et une surchauffe du pneu. Une pression d'air de pneumatique correcte contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneumatique. 97 14 14 Roues, pneumatiques ‒ ‒ Retirer le bouchon de lavage. Vérifier la pression d'air de pneumatique à froid. Pression d'air de pneumatique en solo 2,0 bar (29,0 psi) Arrière 2,0 bar (29,0 psi) Pression d'air de pneumatique avec passager / pleine charge utile 400695-01 ‒ 98 Avant Avant 2,0 bar (29,0 psi) Arrière 2,2 bar (31,9 psi) » Si la pression d'air de pneumatique ne correspond pas aux prescriptions : ‒ Ajuster la pression de pneu. Mettre le capuchon en place. Circuit électrique 15.1 Démontage de la batterie 12 V AVERTISSEMENT Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures. ‒ Conserver les batteries 12 V hors de portée des enfants. ‒ Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. ‒ Éviter tout contact avec l'acide de la batterie ou les gaz de batterie. ‒ Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie 12 V. ‒ Ne charger les batteries 12 V que dans des locaux bien ventilés. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact de l'acide ou des gaz de batterie avec les yeux, bien les rincer à l'eau pendant au moins 15 minutes et consulter immédiatement un médecin. Travaux préalables ‒ Déposer la selle passager. (P. 76) ‒ Déposer la selle du pilote. (P. 76) Procédure de démontage ‒ Démonter le couvercle de la batterie ‒ Débrancher le câble négatif ‒ Sortir la batterie 12 V du bac de batterie en tirant vers le haut. A. T04608-01 1 de la batterie 12 V. ‒ Retirer le cache du pôle plus 2. ‒ Débrancher le câble positif 3 de la batterie 12 V. Ne jamais utiliser la moto avec une batterie 12 V à plat ou sans batterie. Remarque T04607-01 Dans les deux cas, des composants électriques et des dispositifs de sécurité risquent d’être endommagés. Le véhicule n’est donc plus apte à la circulation. 99 15 15 Circuit électrique 15.2 Montage de la batterie 12 V Procédure de montage ‒ Placer la batterie 12 V dans le compartiment prévu à cet effet. Batterie 12 V (ETZ-9-BS) (P. 147) ‒ Mettre en place le câble positif ‒ Positionner la protection du pôle plus 2, insérer et serrer la vis. 3. ‒ Mettre le câble négatif ‒ Mettre en place le couvercle de la batterie 1 en place, placer et serrer la vis. T04607-01 A. T04608-01 Travaux ultérieurs 15.3 ‒ Monter la selle du pilote. (P. 77) ‒ Monter la selle passager. (P. 76) ‒ Régler la date et l'heure. (P. 51) Recharge de la batterie 12 V AVERTISSEMENT Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures. ‒ Conserver les batteries 12 V hors de portée des enfants. ‒ Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. ‒ Éviter tout contact avec l'acide de la batterie ou les gaz de batterie. ‒ Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie 12 V. ‒ Ne charger les batteries 12 V que dans des locaux bien ventilés. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact de l'acide ou des gaz de batterie avec les yeux, bien les rincer à l'eau pendant au moins 15 minutes et consulter immédiatement un médecin. REMARQUE Danger pour l'environnement Les batteries 12 V contiennent des substances polluantes. ‒ Ne pas jeter les batteries 12 V avec les ordures ménagères. ‒ Rapporter les batteries 12 V à un point de collecte. REMARQUE Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. ‒ Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. 100 Circuit électrique Remarque Même lorsque la batterie 12 V n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge. L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie 12 V. Les charges rapides à courant de charge élevé réduisent la durée de vie de la batterie. Si l'intensité, la tension ou le temps de charge sont dépassés, de l'électrolyte s'échappe par les soupapes de sécurité. La batterie 12 V perd ainsi de sa capacité. Lorsque la batterie reste trop longtemps déchargée, la décharge est si profonde qu'elle provoque un sulfatage et détruit la batterie 12 V. La batterie 12 V ne nécessite pas d'entretien. Tout contrôle du niveau d'électrolyte est inutile. Travaux préalables ‒ Déposer la selle passager. ‒ ‒ Déposer la selle du pilote. (P. 76) Débrancher le câble négatif de la batterie 12 V pour éviter tout dommage sur le système électronique de la moto. (P. 76) Procédure de remplissage ‒ Brancher le chargeur à la batterie 12 V. Brancher le chargeur de batterie sur la prise secteur. Charger la batterie 12 V au maximum à 10 % de la capacité indiquée sur le boîtier. Chargeur de la batterie TecMATE Optimate PRO UE (A61029974044) Matériel de travail (Alternative 1 / 2) Chargeur de la batterie TecMATE Optimate PRO USA/CA (A61029974144) S06148-01 Matériel de travail (Alternative 2 / 2) Chargeur de batterie TecMATE Optimate PRO UK (A61029974244) Remarque Ce chargeur empêche toute surcharge de la batterie 12 V. Remarque Ce chargeur ne convient pas pour les batteries lithiumion. ‒ Éteindre le chargeur en fin de charge et le déconnecter de la batterie 12 V. Le courant, la tension et le temps de charge ne doivent en aucun cas être dépassés. Recharger régulièrement la batterie 12 V lorsque la moto n'est pas utilisée 3 mois Si la batterie 12 V a été vidée au cours des tentatives de démarrage, recharger immédiatement la batterie 12 V. ‒ ‒ Placer le câble négatif, mettre la vis en place et la serrer. Remettre en place le cache du pôle moins. 101 15 15 Circuit électrique Travaux ultérieurs 15.4 ‒ Monter la selle du pilote. ‒ Monter la selle passager. (P. 76) ‒ Régler la date et l'heure. (P. 51) (P. 77) Remplacement du fusible principal AVERTISSEMENT Risque d'incendie L'utilisation de fusibles incorrects sollicite excessivement l'installation électrique. ‒ Utiliser uniquement des fusibles d'ampérage prescrit. ‒ Ne jamais ponter ni réparer les fusibles. Remarque Le fusible principal permet de sécuriser l'ensemble des consommateurs du véhicule. Le fusible général se trouve sous la selle. Travaux préalables ‒ Déposer la selle passager. (P. 76) ‒ Déposer la selle du pilote. (P. 76) Procédure de remplacement ‒ Démonter le couvercle de la batterie ‒ Retirer le bouchon de lavage T04608-01 A01459-10 102 1. A. Circuit électrique ‒ Retirer le fusible principal défectueux 2. Remarque B Le coupe-circuit d'un fusible défectueux est ouvert. La boîte à fusibles contient un fusible de rechange. ‒ Poser un fusible principal neuf. Fusible (75011088030) (P. 148) Conseil A01523-10 Mettre un nouveau fusible de secours dans la boîte à fusibles pour qu'il soit disponible, le cas échéant. ‒ Mettre le bouchon de lavage ‒ Mettre en place le couvercle de la batterie 1 en place. A01459-10 A. T04608-01 Travaux ultérieurs 15.5 ‒ Monter la selle du pilote. (P. 77) ‒ Monter la selle passager. (P. 76) ‒ Régler la date et l'heure. (P. 51) Remplacer les fusibles ABS AVERTISSEMENT Risque d'incendie L'utilisation de fusibles incorrects sollicite excessivement l'installation électrique. ‒ Utiliser uniquement des fusibles d'ampérage prescrit. ‒ Ne jamais ponter ni réparer les fusibles. 103 15 15 Circuit électrique Remarque Deux fusibles dédiés à l'ABS sont placés sous la selle passager. Ces deux fusibles permettent de sécuriser le groupe électropompe et l'unité hydraulique de l'ABS. Le troisième fusible de l'ABS se trouve dans la boîte à fusibles. Travaux préalables ‒ Déposer la selle passager. (P. 76) ‒ Déposer la selle du pilote. (P. 76) Procédure de remplacement ‒ Démonter le couvercle de la batterie ‒ Sélectionner l'une des alternatives suivantes. A. T04608-01 Remplacer le fusible de l'unité hydraulique ABS : ‒ Retirer le capuchon et le fusible 1. Remarque Le coupe-circuit ouvert. B d'un fusible défectueux est AVERTISSEMENT Risque d'incendie L'utilisation de fusibles incorrects sollicite excessivement l'installation électrique. ‒ Utiliser uniquement des fusibles d'ampérage prescrit. ‒ Ne jamais ponter ni réparer les fusibles. A01478-10 ‒ Utiliser un fusible de secours de valeur correspondante. Fusible (75011088010) (P. 147) Conseil 2 Mettre un nouveau fusible de secours dans la boîte à fusibles pour qu'il soit disponible, le cas échéant. ‒ Mettre le bouchon de lavage. Remplacer le fusible du groupe électropompe ABS : 104 Circuit électrique ‒ Retirer le capuchon et le fusible 3. Remarque Le coupe-circuit ouvert. B d'un fusible défectueux est AVERTISSEMENT Risque d'incendie L'utilisation de fusibles incorrects sollicite excessivement l'installation électrique. ‒ Utiliser uniquement des fusibles d'ampérage prescrit. ‒ Ne jamais ponter ni réparer les fusibles. A01479-10 ‒ Utiliser un fusible de secours de valeur correspondante. Fusible (75011088020) (P. 148) Conseil 4 Mettre un nouveau fusible de secours dans la boîte à fusibles pour qu'il soit disponible, le cas échéant. ‒ Mettre le bouchon de lavage. ‒ Mettre en place le couvercle de la batterie A. T04608-01 Travaux ultérieurs 15.6 ‒ Monter la selle du pilote. (P. 77) ‒ Monter la selle passager. (P. 76) Remplacer les fusibles des divers consommateurs Remarque La boîte à fusibles hébergeant le fusible général et les fusibles des divers consommateurs électriques se trouve sous la selle passager. Travaux préalables ‒ Déposer la selle passager. (P. 76) ‒ Déposer la selle du pilote. (P. 76) 105 15 15 Circuit électrique Procédure de remplacement ‒ Démonter le couvercle de la batterie A. ‒ ‒ Ouvrir le carter de la boîte à fusibles Retirer le fusible défectueux. 1. T04608-01 Fusible 1 – 10 A – tableau de bord, feu stop, feu de route, feu arrière Fusible 2 – 10 A – tableau de bord Fusible 3 – 15 A – relais principal Fusible 4 – 10 A – relais auxiliaire de démarrage, klaxon Fusible 5 – 20 A – ventilateur de refroidissement Fusible 6 – 10 A – bloc optique de phare, feu de position, éclairage de la plaque d'immatriculation Fusible 7 – 10 A – unité de contrôle moteur, unité de contrôle de l'ABS, unité de connectivité Fusible 8 – libre Fusible 9 – 10 A – plus permanent pour les appareils supplémentaires (ACC1) Fusible 10 – 10 A – plus à l'allumage pour appareils supplémentaires (ACC2), USB Fusible SPARE – 10 A/15 A/20 A/30 A – fusibles de rechange A01475-10 Remarque Le coupe-circuit B d'un fusible défectueux est ouvert. AVERTISSEMENT Risque d'incendie L'utilisation de fusibles incorrects sollicite excessivement l'installation électrique. ‒ Utiliser uniquement des fusibles d'ampérage prescrit. ‒ Ne jamais ponter ni réparer les fusibles. ‒ 106 Utiliser un fusible de secours de valeur correspondante. Fusible (75011088010) (P. 147) Fusible (75011088015) (P. 148) Fusible (75011088020) (P. 148) Fusible (75011088030) (P. 148) Circuit électrique Conseil Mettre un nouveau fusible de secours dans la boîte à fusibles pour qu'il soit disponible, le cas échéant. ‒ Vérifier que le consommateur électrique fonctionne bien. ‒ Fermer le couvercle de la boîte à fusibles 1. ‒ Mettre en place le couvercle de la batterie A. T04608-01 Travaux ultérieurs 15.7 ‒ Monter la selle du pilote. (P. 77) ‒ Monter la selle passager. (P. 76) ‒ Placer le véhicule sur une surface horizontale, devant un mur clair et pratiquer une marque à hauteur du centre du phare. ‒ Dessiner un deuxième repère à une distance du premier repère. Vérifier le réglage du phare Distance ‒ 400726-10 ‒ 5 cm (2,0 in) B A Placer le véhicule à une distance perpendiculairement au sol devant le mur et allumer le feu de croisement. Distance ‒ B en dessous A 5m (16 ft ‒ 5 in) S'asseoir sur la moto, le cas échéant avec un bagage et un passager. Vérifier le réglage du phare. La limite entre la pénombre et la lumière doit être exactement au niveau du repère inférieur quand la moto est prête à rouler et que le conducteur se trouve sur la moto, le cas échéant avec passager et bagages. » Si la limite entre la pénombre et la lumière ne correspond pas aux indications prescrites : ‒ Régler la portée du phare. (P. 108) 107 15 15 Circuit électrique 15.8 Régler la portée du phare Travaux préalables ‒ Vérifier le réglage du phare. (P. 107) Procédure de réglage ‒ Régler la portée du phare à l'aide de la vis de réglage 1. 1 La vis fixe également le phare. S'assurer que la vis est toujours suffisamment serrée. Remarque La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la portée, la rotation dans le sens inverse le réduit. La charge utile risque d'obliger une rectification de la portée du phare. A01463-10 ‒ Régler le phare sur le repère B. La limite entre la pénombre et la lumière doit être exactement au niveau du repère inférieur quand la moto est prête à rouler et que le conducteur se trouve sur la moto, le cas échéant avec passager et bagages. B 400726-11 15.9 Connecteur de diagnostic Le connecteur de diagnostic 1 se trouve sous la selle passager. H06138-10 15.10 ACC1 et ACC2 avant Emplacement de montage ● A01476-10 108 1 2 Les alimentations en tension ACC1 et ACC2 se trouvent à l'avant du côté droit du véhicule, derrière le cache de la tête de direction. Circuit électrique 15.11 ACC1 et ACC2 arrière Emplacement de montage ● Les alimentations en tension ACC1 trouvent à l'arrière sous la selle. 1 et ACC2 2 se A01477-10 109 15 16 Système de refroidissement 16.1 Système de refroidissement 1 La pompe à eau provoque une circulation forcée du liquide de refroidissement dans le moteur. La pression établie dans le système de refroidissement suite à l'échauffement est régulée par le biais d'une soupape sur le bouchon de radiateur . Suite à la dilatation thermique, la fraction superflue de liquide de refroidissement retourne dans le réservoir . En cas de baisse de température, cette fraction est à nouveau injectée dans le système de refroidissement. Grâce à ce système, la température de liquide de refroidissement indiquée est admissible sans créer de dysfonctionnement. 2 3 T04613-01 110 °C (230,0 °F) Le refroidissement est assuré par le courant d'air ainsi qu'un ventilateur de refroidissement , commutant en cas de température élevée. Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est réduite. De la même manière, l'encrassement des ailettes du radiateur diminue l'efficacité du refroidissement. 4 Remarque W00559-10 16.2 Le régime moteur maximal est limité en cas de surchauffe du système de refroidissement. Vérification de l'antigel et du niveau de liquide de refroidissement AVERTISSEMENT Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est chaud et maintenu sous pression pendant le fonctionnement du véhicule. ‒ Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre élément du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. ‒ Laisser le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d'ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre élément du système de refroidissement. ‒ En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède. AVERTISSEMENT Risque pour la santé Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé. ‒ Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. ‒ Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. ‒ Stocker le liquide de refroidissement dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants. Condition: Le moteur est froid 110 Système de refroidissement ‒ Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface horizontale. ‒ ‒ Retirer le bouchon du réservoir de compensation. Vérifier l'antigel du liquide de refroidissement. 1 −45 °C … −25 °C (−49,0 °F … −13,0 °F) W00560-10 ‒ » Si l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux prescriptions : ‒ Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement. Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir. Le niveau de liquide de refroidissement doit se trouver entre les deux repères. » Si le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux prescriptions : ‒ Rectifier le niveau du liquide de refroidissement. Liquide de refroidissement Liquide de refroidissement (P. 146) Protection antigel jusqu'à: −35 °C (−31,0 °F) 1l (0,3 liq. galUS) ‒ Mettre le bouchon du réservoir en place. ‒ ‒ Retirer le bouchon de radiateur . Vérifier l'antigel du liquide de refroidissement. 2 −45 °C … −25 °C (−49,0 °F … −13,0 °F) ‒ T04615-01 » Si l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux prescriptions : ‒ Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement. Contrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le radiateur. Le radiateur doit être entièrement plein. » Si le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux prescriptions : ‒ Rectifier le niveau du liquide de refroidissement et rechercher la cause de la perte. Liquide de refroidissement Liquide de refroidissement (P. 146) Protection antigel jusqu'à: −35 °C (−31,0 °F) 1l (0,3 liq. galUS) » Si une quantité de liquide de refroidissement supérieure à la quantité prescrite doit être versée : > 0,20 l (> 0,053 liq. galUS) ‒ Remplir/purger le système de refroidissement. (P. 114) ‒ Monter le bouchon de radiateur. 111 16 16 Système de refroidissement 16.3 Vérification du niveau de liquide de refroidissement AVERTISSEMENT Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est chaud et maintenu sous pression pendant le fonctionnement du véhicule. ‒ Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre élément du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. ‒ Laisser le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d'ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre élément du système de refroidissement. ‒ En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède. AVERTISSEMENT Risque pour la santé Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé. ‒ Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. ‒ Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. ‒ Stocker le liquide de refroidissement dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants. Condition: Le moteur est froid ‒ ‒ Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface horizontale. Contrôler le niveau de liquide de refroidissement du réservoir de compensation . 1 Le niveau de liquide de refroidissement doit se trouver entre les deux repères. » Si le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux prescriptions : ‒ Rectifier le niveau du liquide de refroidissement. W00560-10 Liquide de refroidissement Liquide de refroidissement (P. 146) Protection antigel jusqu'à: −35 °C (−31,0 °F) ‒ 1l (0,3 liq. galUS) 2 Retirer le bouchon de radiateur et contrôler le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur. Le radiateur doit être entièrement plein. T04615-01 112 » Si le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux prescriptions : ‒ Rectifier le niveau du liquide de refroidissement et rechercher la cause de la perte. » Si une quantité de liquide de refroidissement supérieure à la quantité prescrite doit être versée : > 0,20 l (> 0,053 liq. galUS) Système de refroidissement ‒ ‒ 16.4 Remplir/purger le système de refroidissement. (P. 114) Monter le bouchon de radiateur. Vidange du liquide de refroidissement AVERTISSEMENT Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est chaud et maintenu sous pression pendant le fonctionnement du véhicule. ‒ Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre élément du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. ‒ Laisser le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d'ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre élément du système de refroidissement. ‒ En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède. AVERTISSEMENT Risque pour la santé Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé. ‒ Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. ‒ Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. ‒ Stocker le liquide de refroidissement dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants. Condition: Le moteur est froid ‒ ‒ Placer la moto perpendiculairement au sol. Placer un récipient adapté sous le moteur. ‒ ‒ ‒ Retirer la vis et la bague d'étanchéité. Retirer le bouchon de radiateur. Vidanger entièrement le liquide de refroidissement. ‒ Mettre en place et serrer la vis d'étanchéité. 1 1 avec la nouvelle bague Bouchon du trou de vidange de la pompe à eau T04613-02 M6 11 Nm (8,1 ft⋅lbf) Loctite® 243 113 16 16 Système de refroidissement 16.5 Remplir/purger le système de refroidissement AVERTISSEMENT Risque pour la santé Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé. ‒ Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. ‒ Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. ‒ Stocker le liquide de refroidissement dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants. ‒ Retirer les vis du carénage du réservoir gauche. Faire glisser le carénage du réservoir vers l'avant et le retirer. ‒ Retirer le bouchon de radiateur A A01454-10 T04615-03 114 1. Système de refroidissement ‒ Desserrer la vis de purge 2. 3 tours (1 080°) ‒ ‒ Incliner le véhicule légèrement sur la droite. Remplir de liquide de refroidissement jusqu'à ce qu'il s'écoule sans faire de bulles par la vis de purge, puis resserrer immédiatement la vis de purge. Liquide de refroidissement A01455-10 Liquide de refroidissement (P. 146) Protection antigel jusqu'à: −35 °C (−31,0 °F) ‒ ‒ 1l (0,3 liq. galUS) Remplir complètement le radiateur de liquide de refroidissement. Monter le bouchon de radiateur. Béquiller le véhicule à l'aide de la béquille latérale. DANGER Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent provoquer des évanouissements, voire la mort. ‒ Veiller en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. ‒ Utiliser un système d'aération approprié en cas de démarrage et de fonctionnement du moteur dans une pièce fermée. ‒ Démarrer le moteur et le laisser monter en température. ‒ ‒ Couper et laisser refroidir le moteur. Lorsqu'il a refroidi, vérifier de nouveau le niveau de liquide de refroidissement du radiateur et faire l'appoint si nécessaire. ‒ Enlever le bouchon du réservoir de compensation et faire l'appoint en liquide de refroidissement jusqu'au repère MAX. Mettre le bouchon du réservoir en place. Remettre en place le carénage du réservoir gauche dans l'ordre inverse de sa dépose. ‒ ‒ 3 W00560-11 16.6 Remplacement du liquide de refroidissement AVERTISSEMENT Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est chaud et maintenu sous pression pendant le fonctionnement du véhicule. ‒ Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre élément du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. ‒ Laisser le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d'ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre élément du système de refroidissement. ‒ En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède. 115 16 16 Système de refroidissement AVERTISSEMENT Risque pour la santé Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé. ‒ Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. ‒ Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. ‒ Stocker le liquide de refroidissement dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants. Condition: Le moteur est froid ‒ Retirer les vis du carénage du réservoir gauche. Faire glisser le carénage du réservoir vers l'avant et le retirer. ‒ ‒ Placer la moto perpendiculairement au sol. Placer un récipient adapté sous le moteur. ‒ Retirer la vis A A01454-10 T04613-02 116 1 et la bague d'étanchéité. Système de refroidissement ‒ ‒ Retirer le bouchon de radiateur . Vidanger entièrement le liquide de refroidissement. ‒ Mettre en place et serrer la vis d'étanchéité. 2 1 avec la nouvelle bague Bouchon du trou de vidange de la pompe à eau M6 11 Nm (8,1 ft⋅lbf) Loctite® 243 T04615-01 ‒ Desserrer la vis de purge 3. 3 tours (1 080°) ‒ ‒ Incliner le véhicule légèrement sur la droite. Remplir de liquide de refroidissement jusqu'à ce qu'il s'écoule sans faire de bulles par la vis de purge, puis resserrer immédiatement la vis de purge. Liquide de refroidissement A01458-10 Liquide de refroidissement (P. 146) Protection antigel jusqu'à: −35 °C (−31,0 °F) ‒ ‒ 1l (0,3 liq. galUS) Remplir complètement le radiateur de liquide de refroidissement. Monter le bouchon de radiateur. Béquiller le véhicule à l'aide de la béquille latérale. DANGER Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent provoquer des évanouissements, voire la mort. ‒ Veiller en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. ‒ Utiliser un système d'aération approprié en cas de démarrage et de fonctionnement du moteur dans une pièce fermée. ‒ Démarrer le moteur et le laisser monter en température. ‒ ‒ Couper et laisser refroidir le moteur. Lorsqu'il a refroidi, vérifier de nouveau le niveau de liquide de refroidissement du radiateur et faire l'appoint si nécessaire. ‒ Enlever le bouchon du réservoir de compensation et faire l'appoint en liquide de refroidissement jusqu'au repère MAX. Mettre le bouchon du réservoir en place. Remettre en place le carénage du réservoir gauche dans l'ordre inverse de sa dépose. ‒ ‒ 4 W00560-12 117 16 17 Réglage du moteur 17.1 Ride Mode État Signification Street Puissance homologuée avec une réponse équilibrée. Rain Puissance homologuée avec temps de réponse progressif pour une meilleure tenue de route. Track Réglage avec puissance homologuée et réponse équilibrée. I00511-10 AVERTISSEMENT Risque d'accident Si un mode de conduite incorrect est sélectionné, il peut être bien plus difficile de maîtriser le véhicule. Chaque mode de conduite est adapté à un type de conditions de conduite. ‒ Choisissez toujours un mode de conduite adapté au terrain, au temps qu'il fait et au revêtement du sol. Dans le tableau de bord, le sous-menu Ride Mode permet de sélectionner différents réglages pour le véhicule : Street, Rain et Track. Le dernier mode de conduite sélectionné s'affiche à l'écran. Le mode de conduite peut également être changé pendant le trajet lorsque la poignée de gaz est fermée. 118 Travaux d'entretien sur le moteur 18.1 Vérifier le niveau d'huile moteur Condition: Le moteur est à la température de fonctionnement Travaux préalables ‒ Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface horizontale. Procédure de vérification ‒ Vérifier le niveau d'huile moteur. Le niveau d'huile moteur doit se trouver entre les repères et . A B Après l'arrêt du moteur, patienter une minute puis vérifier le niveau. » Lorsque le niveau d'huile moteur se situe sous le repère : A T04618-01 ‒ Faire l'appoint d'huile moteur. (P. 121) » Lorsque le niveau d'huile moteur se situe au-dessus du repère : ‒ Rectifier le niveau d'huile du moteur. B 18.2 Remplacer l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine AVERTISSEMENT Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont chaudes lorsque le véhicule tourne. ‒ Porter des vêtements de protection et des gants de protection adéquats. ‒ En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède. REMARQUE Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. ‒ Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. Condition: Le moteur est à la température de fonctionnement Travaux préalables ‒ Béquiller la moto sur une surface plane à l'aide de la béquille latérale. 119 18 18 Travaux d'entretien sur le moteur Procédure de remplacement ‒ Placer un récipient approprié sous le moteur. ‒ Retirer la vis de vidange d'huile ‒ Enlever la crépine d'huile ‒ ‒ ‒ Enlever le bouchon avec la crépine . Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement. Nettoyer à fond la vis de vidange d'huile et les crépines d'huile. ‒ Mettre en place la crépine et monter la vis de vidange d'huile avec le joint torique, serrer le tout. 1 et le joint torique. 2 avec le joint torique. 3 4 2 1 Vis de vidange d'huile M24×1,5 ‒ 12,5 Nm (9,22 ft⋅lbf) Monter et serrer le bouchon torique. 3 avec la crépine 4 et le joint Petit bouchon de la crépine d'huile M17×1,5 11 Nm (8,1 ft⋅lbf) T04619-01 ‒ Retirer les vis son O-ring. ‒ ‒ ‒ Retirer le filtre à huile du carter du filtre à huile. Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement. Nettoyer soigneusement les pièces et la surface étanche. ‒ ‒ Mettre le filtre à huile en place. Huiler le O-ring du carter de filtre à huile. Mettre le couvercle de filtre à huile en place. ‒ Mettre en place les vis 5. Enlever le carter de filtre à huile 6 avec 7 T04620-01 7 6 5 et les serrer. Vis du carter de filtre à huile M6 T04621-01 11 Nm (8,1 ft⋅lbf) Remarque Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoquent une usure prématurée du moteur. 120 Travaux d'entretien sur le moteur ‒ Retirer le bouchon de remplissage remplir d'huile moteur. 8 et le joint torique et Huile moteur Huile moteur (5W/40) (P. 145) Partiellement synthétique ‒ 1,2 l (0,32 liq. galUS) Mettre le bouchon d'huile en place avec son joint torique et le serrer. 401955-12 DANGER Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent provoquer des évanouissements, voire la mort. ‒ Veiller en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. ‒ Utiliser un système d'aération approprié en cas de démarrage et de fonctionnement du moteur dans une pièce fermée. ‒ Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité. Travaux ultérieurs ‒ 18.3 Vérifier le niveau d'huile moteur. (P. 119) Faire l'appoint d'huile moteur Remarque Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoquent une usure prématurée du moteur. Procédure de remplissage ‒ Retirer le bouchon de remplissage remplir d'huile moteur. 1 et le joint torique et Huile moteur Huile moteur (5W/40) (P. 145) Partiellement synthétique 1,2 l (0,32 liq. galUS) Remarque 401955-10 Pour que les performances de l'huile moteur soient optimales, il est conseillé de ne pas mélanger des huiles moteur différentes. KTM recommande, le cas échéant, de vidanger l'huile moteur. 121 18 18 Travaux d'entretien sur le moteur ‒ Mettre le bouchon d'huile en place avec son joint torique et le serrer. DANGER Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent provoquer des évanouissements, voire la mort. ‒ Veiller en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. ‒ Utiliser un système d'aération approprié en cas de démarrage et de fonctionnement du moteur dans une pièce fermée. ‒ Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité. Travaux ultérieurs ‒ 122 Vérifier le niveau d'huile moteur. (P. 119) Nettoyage, entretien 19.1 Nettoyage de la moto REMARQUE Détérioration du matériel Une utilisation inappropriée d'un nettoyeur à haute pression peut endommager ou détériorer les éléments. L'eau sous haute pression pénètre dans les éléments électriques, les connecteurs, les câbles, les roulements, etc. Une pression trop élevée entraîne des dysfonctionnements et détériore les éléments. ‒ Ne jamais diriger le jet d'eau directement sur les éléments électriques, les connecteurs, les câbles ou les roulements. ‒ Maintenir une distance minimale entre la buse du nettoyeur à haute pression et l'élément à nettoyer. Distance minimale 60 cm (23,6 in) REMARQUE Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. ‒ Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. Remarque Nettoyer la moto régulièrement afin d'en préserver pendant longtemps la valeur et l'apparence. Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine. ‒ ‒ ‒ Obturer le système d'échappement pour empêcher l'eau d'y pénétrer. Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne. Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans le commerce, puis les traiter avec un pinceau. Nettoyant universel neutre pour l'environnement (P. 149) 401061-01 Remarque Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans le commerce. Ne pas appliquer de détergent pour moto sur le motocycle sec, toujours le rincer à l'eau auparavant. Si le motocycle est entré en contact avec du sel de déneigement, le nettoyer à l’eau froide. L'eau chaude accentue l'action du sel. ‒ ‒ Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne, la sécher. Enlever le bouchon du système d'échappement. AVERTISSEMENT Risque d'accident L'humidité et la poussière affectent le système de freinage. ‒ Freiner plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d'enlever la poussière. 123 19 19 Nettoyage, entretien ‒ À l'issue du nettoyage, parcourir une courte distance, jusqu'à ce que le moteur atteigne la température de fonctionnement. Remarque Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et du système de freinage. ‒ ‒ ‒ ‒ Repousser les cache-poussières sur les guidons, pour que l'eau qui a pénétré puisse s'évaporer. Une fois que la moto a refroidi, lubrifier tous les points de glissement et les paliers. Nettoyer la chaîne. (P. 77) Traiter les pièces métalliques nues (sauf les disques de frein et le système d'échappement) avec un produit d'anticorrosion. Produit de conservation ‒ (P. 149) Traiter tous les composants peints avec un produit d'entretien doux spécial pour peintures. Spray brillant avec effet déperlant (P. 149) Remarque A l'état de livraison, ne pas polir les pièces en plastique mattes, un polissage risquerait de détériorer considérablement la qualité du matériau. ‒ Traiter toutes les pièces plastiques et époxy avec un produit de nettoyage et d'entretien doux. Nettoyant pour plastiques, verre, vernis, métaux, bulles et visières (P. 149) ‒ Huiler l’antivol de contacteur et de direction. Lubrifiant universel en aérosol 19.2 (P. 145) Travaux de contrôle et d'entretien pour le service d'hiver AVERTISSEMENT Risque d'accident Le sel de déneigement sur la chaussée modifie le comportement de freinage. ‒ Freiner plusieurs fois avec précaution afin d'enlever le sel de déneigement des plaquettes et des disques de frein. AVERTISSEMENT Risque d'accident La présence d'huile, de graisse ou de cire sur les disques de frein réduit l'efficacité des freins. ‒ Veiller à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse, d'huile et de cire. ‒ Si besoin, nettoyer les disques de frein avec un nettoyant pour freins. Remarque Lors d’une utilisation de la moto en hiver, tenir compte de la présence de sel de déneigement. Il convient donc de prendre les mesures qui s'imposent pour la protéger contre ce sel agressif. Si le motocycle est entré en contact avec du sel de déneigement, le nettoyer à l’eau froide. L'eau chaude accentue l'action du sel. 124 Nettoyage, entretien ‒ ‒ Nettoyer la moto. Nettoyer les freins. (P. 123) Remarque Après chaque fin de trajet sur des routes salées, nettoyer soigneusement la moto à l'eau froide, en particulier les étriers et les plaquettes de frein, et bien les sécher. La moto doit au préalable être assemblée et froide. À l'issue de trajets réalisés sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à fond le véhicule à l'eau froide et bien le sécher. 401060-01 ‒ Le moteur, le bras oscillant et autres pièces dénudées ou zinguées (exception faite des disques de frein) doivent être traités à l'aide d'un produit anticorrosion. Aucun produit anticorrosif ne doit entrer en contact avec les disques de frein, car cela réduirait fortement l'efficacité des freins. ‒ Nettoyer la chaîne. (P. 77) 125 19 20 Stockage 20.1 Stockage Remarque Si la moto n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux suivants. Avant l'immobilisation prolongée de la moto, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effectuer les travaux d'entretien, de réparation et de transformation durant la morte-saison, les ateliers étant alors moins débordés. L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison. ‒ Lors du dernier ravitaillement avant l'immobilisation de la moto, ajouter un additif de carburant. Additif pour carburant ‒ (P. 144) Ravitailler la moto en carburant. (P. 67) Conseil Remplir complètement le réservoir de carburant conformément aux instructions, en utilisant un carburant à la teneur en éthanol la plus faible possible. 401058-01 ‒ ‒ ‒ Nettoyer la moto. (P. 123) Remplacer l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine. (P. 119) Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. (P. 110) ‒ Vérifier la pression d'air de pneumatique. ‒ Démonter la batterie 12 V. (P. 99) ‒ Recharger la batterie 12 V. (P. 100) Température de stockage de la batterie 12 V sans rayonnement direct du soleil ‒ (P. 97) 0 °C … 35 °C (32,0 °F … 95,0 °F) Garer le véhicule dans un endroit sec, à l'abri des variations de température trop importantes. Remarque KTM recommande de mettre la moto sur béquilles. ‒ ‒ ‒ 126 Relever la moto avec la béquille de levage à l'arrière. (P. 73) Relever la moto avec la béquille de levage à l'avant. (P. 73) Couvrir la moto d'une bâche ou d'une couverture perméable à l'air. Stockage N'utiliser en aucun cas des bâches étanches à l'air ; cellesci retiennent l'humidité et entraînent la corrosion. Remarque Ne pas faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien que la vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les soupapes et l'échappement. 20.2 Mise en service après le stockage ‒ Retirer la moto de la béquille de levage à l'avant. ‒ Retirer la moto de la béquille de levage arrière. ‒ Monter la batterie 12 V. ‒ ‒ Régler la date et l'heure. (P. 51) Effectuer les travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service. (P. 59) Effectuer un essai sur route. ‒ (P. 74) (P. 73) (P. 100) 401059-01 127 20 21 Recherche de panne 21.1 Recherche de panne Cause Résultat du contrôle Solution Le moteur n'est pas entraîné après actionnement du bouton de démarrage Erreur de manipulation Batterie 12 V déchargée Fusible 1, 3, 4, ou 7 fondu Absence de mise à la terre du démarreur ‒ Exécuter les étapes de démarrage. (P. 59) ‒ Recharger la batterie 12 V. (P. 100) Remplacer les fusibles des divers consommateurs. (P. 105) Vérifier la mise à la terre. ‒ ‒ Le moteur est entraîné uniquement lorsque le levier d’embrayage est tiré Une vitesse est passée Une vitesse est passée et la béquille latérale est dépliée ‒ Le moteur est entraîné mais ne démarre pas Erreur de manipulation Raccord de fixation rapide non branché Dysfonctionnement du système d'injection électronique de carburant ‒ Le moteur ne tire pas Filtre à air fortement encrassé Filtre à carburant très encrassé Dysfonctionnement du système d'injection électronique de carburant ‒ ‒ ‒ Remplacer le filtre à air. Vérifier la pression de carburant. Consulter la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic. Le moteur chauffe trop Liquide de refroidissement insuffisant dans le système de refroidissement Ailettes de radiateur fortement encrassées Formation de mousse dans le système de refroidissement Thermostat défectueux Fusible 5 fondu Système de ventilateur de refroidissement défectueux ‒ Vérifier l'étanchéité du système de refroidissement. Vérifier le niveau du liquide de refroidissement. (P. 112) Nettoyer les ailettes du radiateur. Vidanger le liquide de refroidissement. (P. 113) Remplir/purger le système de refroidissement. (P. 114) ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Mettre la boîte de vitesse au point mort. Mettre la boîte de vitesse au point mort. Exécuter les étapes de démarrage. (P. 59) Connecter le raccord de fixation rapide. Consulter la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic. Contrôler le thermostat. Remplacer les fusibles des divers consommateurs. (P. 105) Contrôler le système de ventilateur de refroidissement. Le témoin de contrôle de dysfonctionnement s’allume en jaune Dysfonctionnement du système d'injection électronique de carburant ‒ Consulter la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic. Le moteur se coupe pendant la conduite Insuffisance de carburant Fusible 1, 3, 4, ou 7 fondu ‒ Ravitailler la moto en carburant. (P. 67) Remplacer les fusibles des divers consommateurs. (P. 105) ‒ Le témoin d'avertissement ABS s'allume 128 Fusible ABS fondu Vitesse de rotation des roues avant et arrière très différente Dysfonctionnement dans l'ABS ‒ ‒ ‒ Remplacer les fusibles ABS. (P. 103) Arrêt, couper l'allumage, redémarrer. Consulter la mémoire d'erreurs ABS avec l'outil de diagnostic. Recherche de panne Cause Résultat du contrôle Solution Consommation d'huile élevée La durite du reniflard est pliée Niveau d'huile moteur trop haut Huile moteur trop fluide (viscosité) ‒ ‒ ‒ Poser le reniflard de telle sorte qu'il ne soit pas plié. Le remplacer le cas échéant. Vérifier le niveau d'huile moteur. (P. 119) Remplacer l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine. (P. 119) Le phare et le feu de position ne fonctionnent pas Fusible 6 fondu ‒ Remplacer les fusibles des divers consommateurs. (P. 105) Les clignotants, le feu stop et le klaxon ne fonctionnent pas Fusible 4 ou 6 fondu ‒ Remplacer les fusibles des divers consommateurs. (P. 105) L'heure n'est plus affichée ou l'est incorrectement Fusible 2 fondu ‒ Remplacer les fusibles des divers consommateurs. (P. 105) Batterie 12 V déchargée Allumage non coupé à l’arrêt du véhicule La batterie 12 V n’est pas chargée par l’alternateur ‒ Recharger la batterie 12 V. (P. 100) ‒ Vérifier la tension de charge. ‒ Vérifier le courant de repos. Le tableau de bord n’affiche rien à l’écran Fusible 2 fondu ‒ Remplacer les fusibles des divers consommateurs. (P. 105) L’affichage de la vitesse sur le tableau de bord ne fonctionne pas Faisceau de câbles de l'indicateur de vitesse est endommagé ou le connecteur est oxydé ‒ Vérifier le faisceau de câbles et le connecteur. 129 21 22 Données techniques 22.1 Moteur 22.1.1 Données techniques moteur Type Moteur à essence monocylindre à 4 temps, refroidissement liquide Cylindrée 125 cm³ (7,63 in³) Course 47,3 mm (1,862 in) Alésage 58 mm (2,28 in) Compression 12,3:1 Commande SOHC, 4 soupapes commandées par culbuteur, entraînement par chaîne Diamètre des soupapes admission 22,5 mm (0,886 in) Diamètre des soupapes échappement 19 mm (0,75 in) Jeu à froid de la soupape d'admission 0,08 mm … 0,12 mm (0,0031 in … 0,0047 in) Jeu à froid de la soupape d'échappement 0,13 mm … 0,17 mm (0,0051 in … 0,0067 in) Roulement de vilebrequin Palier lisse Palier de tête de bielle Palier lisse Piston Coulé en aluminium Segments de piston Un segment de compression, un segment à face conique, un segment racleur Graissage moteur Graissage sous pression Transmission primaire 23:80 Embrayage Embrayage sous bain d’huile / actionnement mécanique Boîte de vitesse Boîte à 6 vitesses Réduction boîte de vitesses 1re vitesse 11:33 2e vitesse 15:29 3e vitesse 18:26 4e vitesse 21:24 5e vitesse 23:22 6e vitesse 24:21 Carburation Injection de carburant électronique 33 mm Système de démarrage À DC-CDI sans rupteur, avec avance d'allumage numérique Alternateur ● ● Bougie Champion REK6ZMC 130 12 V 230 W (0,308 hp) Données techniques Écart entre les électrodes de bougie 1 mm (0,04 in) Refroidissement Refroidissement liquide, circulation permanente du liquide de refroidissement via une pompe à eau Régime de ralenti 1 550 tr/min … 1 650 tr/min (25,83 Hz … 27,50 Hz) Auxiliaire de démarrage Démarreur électrique 22.1.1.1 Quantité de remplissage de liquide de refroidissement Liquide de refroidissement Liquide de refroidissement (P. 146) Protection antigel jusqu'à: −35 °C (−31,0 °F) 1l (0,3 liq. galUS) 22.1.1.2 Quantité de remplissage de l'huile moteur Huile moteur Huile moteur (5W/40) (P. 145) Partiellement synthétique 22.2 Châssis 22.2.1 Données techniques châssis 1,2 l (0,32 liq. galUS) Cadre Cadre treillis en tubes d’acier, revêtement époxy Fourche Suspension WP Amortisseur Suspension WP Équipement de frein Avant Frein à disque avec étrier de frein à 4 pistons Arrière Frein à disque avec étrier à un piston, disque de frein de type « flottant » Débattement Avant 150 mm (5,91 in) Arrière 150 mm (5,91 in) Disques de frein - Diamètre Avant 320 mm (12,60 in) Arrière 240 mm (9,45 in) Disques de frein - Limite d'usure Avant 4,5 mm (0,177 in) Arrière 4,5 mm (0,177 in) Pression d'air de pneumatique en solo 131 22 22 Données techniques Avant 2,0 bar (29,0 psi) Arrière 2,0 bar (29,0 psi) Pression d'air de pneumatique avec passager / pleine charge utile Avant 2,0 bar (29,0 psi) Arrière 2,2 bar (31,9 psi) Démultiplication secondaire 14:48 Remarque Il est interdit de modifier la démultiplication, car cela pourrait causer des dysfonctionnements. Chaîne Bague 5/8 x 1/4” (520) X Angle de chasse 66° (1,15 rad) Empattement 1 370 mm (53,94 in) Hauteur de selle à vide 800 mm (31,50 in) Garde au sol à vide 175 mm (6,89 in) Poids à vide 154 kg (339,5 lb) Charge sur axe avant autorisée 127 kg (280,0 lb) Charge sur axe arrière autorisée 228 kg (502,7 lb) Poids total autorisé 355 kg (782,6 lb) 22.2.1.1 Quantité de remplissage de carburant Capacité totale du réservoir de carburant env. Carburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) (P. 144) 15 l (4,0 liq. galUS) Réserve de carburant env. Carburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) (P. 144) 22.2.2 1,5 l (0,40 liq. galUS) Données techniques des pneumatiques Pneumatique avant Pneumatique arrière 110/70 ZR 17 M/C 54W TL Michelin Road 5 150/60 ZR 17 M/C 66W TL Michelin Road 5 110/70 ZR 17 M/C 54W TL Metzeler Sportec M9 150/60 ZR 17 M/C 66W TL Metzeler Sportec M9 132 Données techniques Pneumatique avant Pneumatique arrière Les pneumatiques indiqués appartiennent à une des séries de production possibles. Prenez contact avec un distributeur autorisé ou un spécialiste du pneu pour recevoir des informations sur d'autres fabricants. Les directives d'homologation locales en vigueur et les spécifications techniques valables doivent être respectées. 22.3 Circuit électrique 22.3.1 Circuit électrique Batterie 12 V ETZ-9-BS Tension de la batterie: 12 V Capacité nominale: 8 Ah Sans entretien Fusible 75011088010 10 A Fusible 75011088015 15 A Fusible 75011088020 20 A Fusible 75011088030 30 A Phare LED Feu de position LED Éclairage du tableau de bord et témoins de contrôle LED Clignotants LED Feu stop / arrière LED Éclairage de plaque LED 22.4 Fourche 22.4.1 Données techniques de la fourche Référence de la fourche 0960C101W201102 Fourche Suspension WP Longueur du ressort avec calle(s) de précharge 360 mm (14,17 in) Longueur de la fourche 753 mm (29,65 in) 22.4.2 Quantités de remplissage de la fourche Huile de fourche Huile de fourche (SAE 5) (P. 145) 425 ±5 ml (14,37 ±0,17 fl. ozUS) 133 22 22 Données techniques 22.5 Amortisseur 22.5.1 Données techniques de l'amortisseur Référence de l'amortisseur 0960C401W313102 Amortisseur Suspension WP Précharge de ressort Standard 13 mm (0,51 in) Enfoncement en statique 8 mm (0,31 in) Enfoncement en charge 51 mm (2,01 in) Longueur de montage 326 mm (12,83 in) 22.6 Couples de serrage 22.6.1 Couples de serrage du moteur Vis de capteur de régime du vilebrequin 5,5 Nm M5×0,8 (4,06 ft⋅lbf) Loctite® 243 Tube d'injection d'huile 5,5 Nm M5×0,8 (4,06 ft⋅lbf) Loctite® 243 Gicleur d’huile 5,5 Nm M5×0,8 (4,06 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis du capteur de l'arbre de sélection 6 Nm M5×0,8 (4,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de stator 7,5 Nm M5×0,8 (5,53 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de la tôle de fixation du câble de stator 5,5 Nm M5×0,8 (4,06 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis du capteur de rapport engagé 5,5 Nm M5 (4,06 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis du carter de filtre à huile 11 Nm M6 (8,1 ft⋅lbf) Bouchon du trou de vidange de la pompe à eau 11 Nm M6 (8,1 ft⋅lbf) Loctite® 243 Écrou de la turbine de pompe à eau 8 Nm M6 (5,9 ft⋅lbf) Loctite® 243 134 Données techniques Vis de blocage du PMH de l'arbre d'équilibrage 11 Nm M6 (8,1 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de la tôle de fixation 11 Nm M6 (8,1 ft⋅lbf) Loctite® 243 Gicleur d’huile 5,5 Nm M6×1 (4,06 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis du thermostat 11 Nm M6 (8,1 ft⋅lbf) Vis de déverrouillage du tendeur de chaîne de distribution 11 Nm M6 (8,1 ft⋅lbf) Vis de carter de chaîne de la culasse 11 Nm M6 (8,1 ft⋅lbf) Vis du manchon d'aspiration 9 Nm M6 (6,6 ft⋅lbf) Vis du carter d'embrayage 11 Nm M6 (8,1 ft⋅lbf) Vis de la rampe de paliers d'arbre à cames 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Vis du couvre-culasse 11 Nm M6 (8,1 ft⋅lbf) Vis de tôle de pignon de sortie de boîte 5,5 Nm M6 (4,06 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de carter moteur 11 Nm M6×35 (8,1 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de carter moteur 11 Nm M6×70 (8,1 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de carter moteur 11 Nm M6×85 (8,1 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de la tôle de fixation du pignon fou 11 Nm M6 (8,1 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis du dispositif de retenue de coussinet 11 Nm M6 (8,1 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de carter d'alternateur 11 Nm M6 (8,1 ft⋅lbf) Vis du rail de serrage de la chaîne de distribution 11 Nm M6 (8,1 ft⋅lbf) Loctite® 243 135 22 22 Données techniques Vis d'étoile de sélection 11 Nm M6 (8,1 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis pour tôle de purge du moteur 11 Nm M6 (8,1 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de levier de verrouillage 11 Nm M6 (8,1 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis du couvercle de la pompe à eau 11 Nm M6 (8,1 ft⋅lbf) Vis du pignon de l’arbre à cames 11 Nm M6 (8,1 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis du tendeur de chaîne de distribution 11 Nm M6 (8,1 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de la pompe à huile 11 Nm M6 (8,1 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de démarreur électrique 11 Nm M6 (8,1 ft⋅lbf) Vis de pignon de sortie de boîte 11 Nm M6 (8,1 ft⋅lbf) Vis du palier de tête de bielle 1. 1er cran M7×1 Graisse longue durée 2. 2ème cran Vis de blocage du PMH du vilebrequin 9,8 Nm (7,23 ft⋅lbf) 60° (1,05 rad) 15,5 Nm M8 (11,43 ft⋅lbf) Loctite® 243 Goujon pour bride d’échappement 21 Nm M8 (15,5 ft⋅lbf) Écrou pour bride d’échappement 21 Nm M8 (15,5 ft⋅lbf) Vis de butée de support du ressort de l'arbre de sélection 20,5 Nm M8×1,25 (15,12 ft⋅lbf) Loctite® 243 Capteur de température du liquide de refroidissement 13 Nm M10×1,5 (9,6 ft⋅lbf) Vis de culasse 43 Nm M10×1,25 (31,7 ft⋅lbf) Graisse longue durée Contacteur de pression d'huile 12,5 Nm M10×1 (9,22 ft⋅lbf) Bougie 11 Nm M10×1 (8,1 ft⋅lbf) 136 Données techniques Vis du rotor 119 Nm M12×1,5 (87,8 ft⋅lbf) Écrou de noix d'embrayage 66 Nm M14LH×1 (48,7 ft⋅lbf) Loctite® 243 Bouchon de l'axe de basculeur 9,5 Nm M14×1 (7,01 ft⋅lbf) Loctite® 243 Écrou de pignon de distribution / pignon de chaîne de distribution 109 Nm M16×1,5 (80,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 Petit bouchon de la crépine d'huile 11 Nm M17×1,5 (8,1 ft⋅lbf) Bouchon du couvre-alternateur TDC 9 Nm M18×1,5 (6,6 ft⋅lbf) Vis de vidange d'huile 12,5 Nm M24×1,5 (9,22 ft⋅lbf) Bouchon du carter d'alternateur 11 Nm M24×1,5 (8,1 ft⋅lbf) 22.6.2 Couples de serrage du châssis Vis restantes du châssis 4 Nm M4 (3,0 ft⋅lbf) Vis du bouchon de réservoir de carburant 5 Nm M5 (3,7 ft⋅lbf) Vis restantes du châssis 5 Nm M5 (3,7 ft⋅lbf) Vis du feu arrière 5 Nm M5 (3,7 ft⋅lbf) Vis du tachymètre sur le support de tachymètre 4 Nm M5 (3,0 ft⋅lbf) Vis du dispositif de réglage de la position de phare sur le support de phare 4 Nm M5×19 (3,0 ft⋅lbf) Vis de la roue de capteur sur la roue avant 7 Nm M5×8 (5,2 ft⋅lbf) Vis de la roue de capteur sur la roue arrière 7 Nm M5×8 (5,2 ft⋅lbf) Vis du cache du support de tachymètre 5 Nm M5×12 (3,7 ft⋅lbf) Vis du capteur de béquille latérale 5 Nm M6 (3,7 ft⋅lbf) Vis de la pompe à carburant 9 Nm M6 (6,6 ft⋅lbf) Vis support magnétique de béquille latérale 5 Nm M6 (3,7 ft⋅lbf) Vis sélecteur - renvoi 16 Nm M6 (11,8 ft⋅lbf) 137 22 22 Données techniques Vis du cylindre de frein arrière 7 Nm M6 (5,2 ft⋅lbf) Vis du réservoir de liquide de frein du frein arrière 7 Nm M6 (5,2 ft⋅lbf) Vis support de radiateur 6 Nm M6 (4,4 ft⋅lbf) Vis de la bobine d'allumage 8 Nm M6 (5,9 ft⋅lbf) Vis du capteur d'inclinaison 7 Nm M6 (5,2 ft⋅lbf) Vis du garde-boue avant 6 Nm M6 (4,4 ft⋅lbf) Vis du réservoir 11 Nm M6 (8,1 ft⋅lbf) Vis du porte-plaque d'immatriculation sur la flèche 7 Nm M6×14 (5,2 ft⋅lbf) Vis du passage de roue arrière 5 Nm M6 (3,7 ft⋅lbf) Vis restantes du châssis 9 Nm M6 (6,6 ft⋅lbf) Écrous restants du châssis 15 Nm M6 (11,1 ft⋅lbf) Vis du système d'échappement sur le cadre supérieur 11 Nm M6×35 (8,1 ft⋅lbf) Vis du guide-chaîne sur le bras oscillant 9 Nm M6 (6,6 ft⋅lbf) Vis du module ABS 7 Nm M6 (5,2 ft⋅lbf) Vis silentbloc 7 Nm M6 (5,2 ft⋅lbf) Vis du passage de roue arrière 5 Nm M6 (3,7 ft⋅lbf) Vis du boîtier du filtre à air 7 Nm M6 (5,2 ft⋅lbf) Vis de tôle de fixation du module ABS sur le cadre 7 Nm M6 (5,2 ft⋅lbf) Vis contacteur principal (vis indémontable) 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Vis du cache de pignon de sortie de boîte 11 Nm M6 (8,1 ft⋅lbf) Vis de disque de frein avant 18 Nm M6 (13,3 ft⋅lbf) Vis de blocage du support de tachymètre 2 Nm M6 (1,5 ft⋅lbf) Vis du réservoir de radiateur sur le cadre avant 138 8 Nm M6×25 (5,9 ft⋅lbf) Données techniques Vis du réservoir de radiateur sur le cadre arrière 6 Nm M6×16 (4,4 ft⋅lbf) Vis du support de phare sur le T de fourche 6 Nm M6×19 (4,4 ft⋅lbf) Vis du phare sur le support de phare 6 Nm M6×19 (4,4 ft⋅lbf) Vis du cache de l'admission d'air 6 Nm M6×9 (4,4 ft⋅lbf) Vis du cache du cadre 6 Nm M6×9 (4,4 ft⋅lbf) Vis du faisceau électrique principal, fixation sur le cadre 11 Nm M6×12 (8,1 ft⋅lbf) Vis de l'aileron extérieur sur le réservoir de carburant 6 Nm M6×20 (4,4 ft⋅lbf) Vis de l'aileron intérieur sur l'aileron extérieur 4 Nm M6 (3,0 ft⋅lbf) Vis du cache de contacteur principal 11 Nm M6 (8,1 ft⋅lbf) Vis du carénage latéral gauche sur la boucle arrière 6 Nm M6×16 (4,4 ft⋅lbf) Vis de la serrure de selle sur la boucle arrière 7 Nm M6×20 (5,2 ft⋅lbf) Vis du guide de durite de frein sur le T de fourche 7 Nm M6×9 (5,2 ft⋅lbf) Vis de la plaque de fixation des clignotants sur la fourche 4 Nm M6×15 (3,0 ft⋅lbf) Vis de l'embase de selle centrale sur la selle du pilote 5 Nm M6×9 (3,7 ft⋅lbf) Vis du guide de durite de frein sur le T de fourche 7 Nm M6×9 (5,2 ft⋅lbf) Vis de la tôle de réservoir sur la boucle arrière 11 Nm M6×19 (8,1 ft⋅lbf) Vis du carénage latéral, fixation sur le cadre 11 Nm M6×12 (8,1 ft⋅lbf) Vis de T de fourche inférieur 12 Nm M8 (8,9 ft⋅lbf) Vis de T de fourche supérieur 15 Nm M8 (11,1 ft⋅lbf) Vis du pied de fourche 15 Nm M8 (11,1 ft⋅lbf) Vis du disque de frein arrière 30 Nm M8 (22,1 ft⋅lbf) Vis de la pince de guidon sur le pontet de guidon 19 Nm M8 (14,0 ft⋅lbf) Vis de l'étrier de frein avant 29 Nm M8 (21,4 ft⋅lbf) 139 22 22 Données techniques Écrou de couronne 34 Nm M8 (25,1 ft⋅lbf) Vis de l’avertisseur sonore 16 Nm M8 (11,8 ft⋅lbf) Vis du support de repose-pied passager 21 Nm M8 (15,5 ft⋅lbf) Vis restantes du châssis 25 Nm M8 (18,4 ft⋅lbf) Écrous restants du châssis 30 Nm M8 (22,1 ft⋅lbf) Vis du système d'échappement sur le cadre inférieur 21 Nm M8×35 (15,5 ft⋅lbf) Vis du support de repose-pied 21 Nm M8 (15,5 ft⋅lbf) Vis de la fixation du moteur sur le cadre 26 Nm M8 (19,2 ft⋅lbf) Vis du système d'échappement sur la culasse 21 Nm M8 (15,5 ft⋅lbf) Vis de boucle arrière 25 Nm M8×35 (18,4 ft⋅lbf) Vis du carénage latéral gauche sur le cadre 17 Nm M8 (12,5 ft⋅lbf) Écrou de la couronne sur le porte couronne arrière 34 Nm M8 (25,1 ft⋅lbf) Vis de la tôle du feu arrière sur la boucle arrière 23 Nm M8×18 (17,0 ft⋅lbf) Vis support moteur sur moteur 44 Nm M10 (32,5 ft⋅lbf) Raccord vissé de la fixation du guidon 21 Nm M10 (15,5 ft⋅lbf) Écrou de la béquille latérale sur le cadre 32 Nm M10 (23,6 ft⋅lbf) Vis supérieure de l'amortisseur 58 Nm M10 (42,8 ft⋅lbf) Loctite® 620 Écrou du rétroviseur 27 Nm M10 (19,9 ft⋅lbf) Vis restantes du châssis 46 Nm M10 (33,9 ft⋅lbf) Écrous restants du châssis 50 Nm M10 (36,9 ft⋅lbf) Vis inférieure de l'amortisseur 65 Nm M10 (47,9 ft⋅lbf) Vis banjo de la durite de frein 25 Nm M10 (18,4 ft⋅lbf) 140 Données techniques Vis du moteur sur le cadre 44 Nm M10 (32,5 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de la boucle arrière inférieure 43 Nm M10×110 (31,7 ft⋅lbf) Loctite® 620 Vis de la boucle arrière supérieure 43 Nm M10×30 (31,7 ft⋅lbf) Écrou du clignotant sur la plaque de fixation des clignotants Vis de réglage de la position de la roue 6 Nm M10 (4,4 ft⋅lbf) 17 Nm M10×50 (12,5 ft⋅lbf) Écrou de la vis de réglage de la position de la roue 17 Nm M10 (12,5 ft⋅lbf) Écrou de l'axe de bras oscillant 100 Nm M14 (73,8 ft⋅lbf) Écrou de l'axe de roue arrière 100 Nm M16 (73,8 ft⋅lbf) Écrou de réglage de roulements oscillants 9 Nm M22 (6,6 ft⋅lbf) Vis de l'axe de roue avant 45 Nm M24 (33,2 ft⋅lbf) Écrou de la tête de direction 1. 1er cran 47 Nm (34,7 ft⋅lbf) 2. 2ème cran (desserrage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre) 2 tours (720°) 3. 3ème cran 5 Nm (3,7 ft⋅lbf) M30 141 22 23 Déclarations de conformité 23.1 Déclarations de conformité Remarque L'ensemble des fonctions et des équipements varie selon les modèles et ne comprend pas nécessairement toutes les installations radio mentionnées et tous les domaines d'application. La société JNS Instruments Ltd. déclare par la présente que le type d’installation radio 320T1100 est conforme aux directives applicables. Le texte intégral de la déclaration de conformité est consultable à l’adresse web suivante. Site Web de la certification: https://www.ktm.com/320T1100 23.2 Déclarations de conformité spécifiques à chaque pays A01740-01 142 Annexes A OBD ABS Termes techniques Dispositif de diagnostics matériels Système du véhicule qui surveille les paramètres prédéfinis de l'électronique du véhicule KTMconnect Système de communication radio avec des téléphones portables et des intercoms compatibles pour la téléphonie et l'audio QUICKSHIFTER+ Fonction de l'électronique moteur pour passer à la vitesse supérieure/inférieure sans actionner l'embrayage Système antiblocage Système de sécurité qui empêche le blocage des roues en ligne droite, sans exercer de forces latérales. 143 Annexes B Carburants Carburant sans plomb Normes ● ROZ 95/RON 95/PON 91 Additif pour carburant Fournisseur recommandé MOTOREX® ● FUEL STABILIZER 144 → DIN EN 228 Annexes C Matières consommables Graisse chaîne Street Fournisseur recommandé MOTOREX® ● CHAINLUBE ROAD STRONG Huile de fourche Fournisseur recommandé MOTOREX® ● RACING FORK OIL Normes ● SAE 5 → SAE Lubrifiant universel en aérosol Fournisseur recommandé MOTOREX® ● JOKER 440 SYNTHETIC Graisse longue durée Fournisseur recommandé MOTOREX® ● Bike Grease 2000 Huile moteur Fournisseur recommandé MOTOREX® ● FORMULA 4T Normes → JASO T903 MA2 ● 5W/40 → SAE Propriétés ● Partiellement synthétique Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 Fournisseur recommandé 145 Annexes Castrol ● REACT PERFORMANCE DOT 4 MOTOREX® ● BRAKE FLUID DOT 5.1 Normes → DOT Liquide de refroidissement Fournisseur recommandé Motul® ● MOTOCOOL FACTORY LINE Propriétés ● Protection antigel jusqu'à 146 −35 °C (−31,0 °F) Annexes D Circuit électrique Batterie 12 V (ETZ-9-BS) Code produit ● ETZ-9-BS Propriétés ● Tension de la batterie 12 V ● Capacité nominale 8 Ah ● Sans entretien Clignotants (LED) Code produit ● LED Feu stop / arrière (LED) Code produit ● LED Éclairage de plaque Éclairage du tableau de bord et témoins de contrôle (LED) Code produit ● LED Feu de position (LED) Code produit ● LED Phare (LED) Code produit ● LED Fusible (75011088010) Code produit ● 75011088010 147 Annexes Propriétés ● 10 A Fusible (75011088015) Code produit ● 75011088015 Propriétés ● 15 A Fusible (75011088020) Code produit ● 75011088020 Propriétés ● 20 A Fusible (75011088030) Code produit ● 75011088030 Propriétés ● 30 A 148 Annexes E Produits de nettoyage Spray brillant avec effet déperlant Fournisseur recommandé MOTOREX® ● MOTO SHINE MS1 Produit nettoyant pour chaîne Fournisseur recommandé MOTOREX® ● CHAIN CLEAN Produit de conservation Fournisseur recommandé MOTOREX® ● MOTO PROTECT Nettoyant pour plastiques, verre, vernis, métaux, bulles et visières Fournisseur recommandé MOTOREX® ● QUICK CLEANER Nettoyant universel neutre pour l'environnement Fournisseur recommandé MOTOREX® ● MOTO CLEAN UNIVERSAL 149 Index ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Contacteur des feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . 19 Contacteur principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 ACC1 Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Couronne Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 ACC1 et ACC2 Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Crépines d'huile Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 ACC2 Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 D A Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 date Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Amortisseur Régler la précharge de ressort . . . . . . . . . . . 71 Déclarations de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . 142 Spécifiques à chaque pays . . . . . . . . . . . . . 142 Antigel Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Démarreur électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Antivol de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 B Bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Batterie 12 V Charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Béquille latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Direction Déverrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Verrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Disques de frein Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 E Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Bouchon de réservoir de carburant Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 État de pneumatique Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Bouton d’arrêt d’urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Bouton de clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Bouton de klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Figures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Bras de fourche Nettoyer les cache-poussières . . . . . . . . . . . . 75 C Caoutchoucs d'amortissement du moyeu de roue arrière Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Chaîne Contrôler l’encrassement . . . . . . . . . . . . . . . 77 Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Charger le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Commodo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Conditions d'utilisation Utilisation dans des conditions difficiles . . . . 14 Conditions d'utilisation difficiles . . . . . . . . . . . . . 14 Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Connecteur de diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Contacteur de l'éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 150 F Filtre à huile Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Fonctionnement en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . 11 Freinage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Fusible à remplacer sur les divers consommateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Fusible principal Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Fusibles ABS Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 G Garantie constructeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Garantie légale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 H Heure Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Index Huile moteur Faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 J Jeu du levier d’embrayage Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 P Panne Remorquer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Passer les vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Pédale de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Phare Régler la portée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 L Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Levier de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Réglage de la position de base . . . . . . . . . . . 85 Pignon de sortie de boîte Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Levier d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Réglage de la position de base . . . . . . . . . . . 82 Plaquettes de frein à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 à vérifier à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Liquide de frein Faire l'appoint pour le frein arrière . . . . . . . . 89 Faire l'appoint pour le frein avant . . . . . . . . . 87 Liquide de refroidissement Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 M Poignée de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Pression d'air de pneumatique Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Prise USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Q Manipulations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Matières auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Mauvaise utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 QUICKSHIFTER+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Mise en service Après le stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Remarques concernant la première mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Ravitaillement en carburant Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Moteur Roder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Moto à retirer de la béquille de levage à l'arrière . . . 73 Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Relever à l'arrière avec la béquille de levage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Relever avec la béquille de levage à l'avant . . . 73 Retirer de la béquille de levage à l'avant . . . . 74 N Niveau de liquide de frein à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 à vérifier à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Niveau d'huile moteur Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Niveau du liquide de refroidissement Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110, 112 Numéro d'identification du véhicule . . . . . . . . . . . 17 R Réglage du phare Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Règles de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Remorquer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Repose-pieds passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Roue arrière Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Roue avant Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 S Sangle de maintien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Sécurité des plaquettes de frein à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 à vérifier à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Selle du pilote Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Selle passager Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 151 Index Quick Selector 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Quick Selector 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 QUICKSHIFTER+ (en option) . . . . . . . . . . . . . . 49 Régime . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Relier le téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Remote Control Mode (en option) . . . . . . . . . . 37 Ride Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38, 118 Settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Supprimer tous les tours . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Trip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Trip 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Trip 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Type d'intercom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Unités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Warning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Serrure de selle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Service d'hiver Travaux de contrôle et d'entretien . . . . . . . . 124 Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Substances d'exploitation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Système antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . 110 Remplir/purger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 T Tableau de bord ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Activation et test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Affichage de la température du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Affichage de la vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Affichage de niveau de carburant . . . . . . . . . 34 Affichage du régulateur de vitesse . . . . . . . . . 33 Affichage Navigation (en option) . . . . . . . . . . 36 Affichage ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Affichage Call . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Affichage Favorites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Affichage Quick Selector 1 . . . . . . . . . . . . . . 35 Affichage Quick Selector 2 . . . . . . . . . . . . . . 35 Affichage Ride­Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Affichages favoris 1­4 . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Chronomètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Connectivité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Couplage du casque . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 État . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Favoris . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Fonctions supplémentaires . . . . . . . . . . . . . . . 55 Format de date . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Format d'heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Fuel Cons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Heated Grips (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Heating (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Indicateur de changement de vitesse . . . . . . . 32 Info moto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39…40 Language . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Limiteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Limiteur de vitesse - State . . . . . . . . . . . . . . . 42 Motorcycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Poignées chauffantes (en option) . . . . . . . . . 35 152 Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Tension de la chaîne Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Trousse à outils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 V Vêtements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Vêtements de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Vide-poche Prise USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 VIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 *3240176fr* 3240176fr 17/03/2025 KTM Sportmotorcycle GmbH 5230 Mattighofen/Autriche https://www.ktm.com ">
Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.