El manual del propietario | Thermopatch NL-33 AUTO-MAXI Manuel du propriétaire
PDF
Descargar
Documento
M A N U E L U T I L I S AT E U R N L-3 3 AU TO M A X I v. 3 ATTENTION ! Ces instructions doivent être mises à la disposition de toutes les personnes impliquées dans le montage, la mise en service, l'exploitation, l'entretien et la réparation de ce produit. FR v.1.5 - 04/24 Copyrights © 2024 Thermopatch BV, Almere, Pays-Bas. Aucune partie de cette publication ne peut être reproduite par quelque moyen que ce soit sans l'autorisation écrite préalable de Thermopatch BV, Pays-Bas. Thermpatch, le logo Thermopatch, Thermo-Seal™ et Thermocrest sont des marques déposées de Thermopatch. Introduction Les produits de Thermopatch sont conçus avec une attention particulière à votre convenance. Si vous constatez un défaut ou des dommages à la réception de ce produit, veuillez contacter votre revendeur local Thermopatch. Le manuel a été élaboré conformément à NEN 5509 et en conformité avec la Directive Machines 2006/42 / CE. Ce manuel d'utilisation est destiné non seulement à tous les utilisateurs de la machine, mais également aux personnes qui installent et entretiennent la NL-33 v.3 Auto Maxi. L'objectif est de vous familiariser avec l'utilisation, de fournir des instructions de travail sécuritaires et des directives pour la maintenance. ATTENTION ! Afin de garantir une utilisation sûre et optimale de la NL-33 v.3 Auto Maxi, il est important de prendre connaissance et de comprendre le contenu de ce manuel. RETOUR AU CONTENU Pour plus d'informations sur nos produits et savoir comment nous contacter, visitez thermopatch.com 2 Contenu Copyrights Introduction 2 2 Contenu 1. Description générale 1.1 Livraison 1.2 Conditions de garantie et de responsabilité du produit 3 5 5 5 2. Usage prévu 3. 3.1 3.2 Montage et installation 6 Montage et installation 6 Installation électrique (1) 8 Installation pneumatique (2) 8 3.3 5 4. Mode d'emploi 4.1 Utilisation de la NL-33 v.3 Auto Maxi 4.2 Utilisation du panneau de commande 4.2.1 Réglage de la température et du temps de fixation a Temps de pressage b Réglage de la température Compteur de pièces/Mode de fonctionnement c d Pré-réglages Configuration e 4.2.2 Messages d'erreur 9 9 9 9 10 10 10 11 11 13 5. 5.1 5.2 Diagnostic Alarmes et avertissements Résumé alarmes et incidents 14 15 16 6. 6.1 Cycle de fonctionnement Nombre de minuteries 17 18 7. 7.1 Vue d'ensemble des mesures de sécurité et des avertissements 19 Sécurité 19 8. 8.1 Spécifications techniques Spécifications de la NL-33 v.3 Auto Maxi 8.2 Vue d'ensemble 21 22 9. 9.1 9.2 Transport et stockage Transport Stockage 23 23 23 RETOUR AU CONTENU Pour plus d'informations sur nos produits et savoir comment nous contacter, visitez thermopatch.com 21 3 10. Maintenance 10.1 Maintenance 10.2 Liste des pièces de rechange 10.3 Dépannage 10.4 Schéma de câblage électrique 10.5 Schéma pneumatique 24 24 25 26 27 28 11. Fin de vie 29 12. Déclaration de conformité 29 13. Décharge de responsabilité 30 RETOUR AU CONTENU Pour plus d'informations sur nos produits et savoir comment nous contacter, visitez thermopatch.com 4 1. Description générale La NL-33 v.3 Auto Maxi pneumatique est une presse à thermofixer universelle pratique. Étiquettes textiles, écussons, patchs de réparation, transferts, en bref tous les produits Thermopatch pour le marquage et la réparation sont ainsi thermofixés facilement et durablement sur tous les types de tissu. 1.1 Livraison Les machines NL-33 v.3 Auto Maxi sont livrées sur une palette couvertes d'une caisse en bois. La livraison de votre machine NL-33 v.3 Auto Maxi inclut ce qui suit : • • • • • • Presse à thermofixer NL-33 v.3 Auto Maxi Pédale Cordon d'alimentation Tuyau d'air 6 mm Déclaration CE avec numéro de série Guide d'installation rapide 1.2 Conditions de garantie et de responsabilité du produit Thermopatch indique ses conditions de garantie et de responsabilité du produit telles que définies dans nos conditions. Celles-ci peuvent être obtenues auprès de votre fournisseur Thermopatch. 2. Usage prévu La presse à thermofixer NL-33 v.3 Auto Maxi est pratique et à application universelle. La machine est conçue pour l'application de transferts, écussons et autres produits de thermofixation de Thermopatch. AVERTISSEMENT ! Toute utilisation autre que celles décrites ci-dessus peut être dangereuse et causer des dommages et est donc qualifiée de « mauvaise utilisation », ce qui exclut Thermopatch BV de toute responsabilité. RETOUR AU CONTENU Pour plus d'informations sur nos produits et savoir comment nous contacter, visitez thermopatch.com 5 3. Montage et installation 3.1 Montage et installation Déballage • Retirez les sangles et la caisse de protection en bois. • Utilisez une clé de 10 mm pour retirer les quatre vis qui fixent la machine à la palette. • Retirez la vis de sécurité à l'aide d'une clé Allen 4 fournie (voir image 2 sur la page suivante). • Centrez la presse entre les deux plateaux. ATTENTION ! Ne transportez pas la machine en la soulevant par les plaques ! Cela endommagerait la machine. 905 mm 713 mm 1180 mm 1000 mm 891 mm 1099 mm RETOUR AU CONTENU Pour plus d'informations sur nos produits et savoir comment nous contacter, visitez thermopatch.com 6 •Placez les barres de levage emballées avec la machine. Placez la barre courte à l'arrière et la barre longue à l'avant. •NE LEVEZ JAMAIS LA MACHINE PAR SES PLATEAUX •Élevez la machine sur une table de travail au moyen des barres de levage montées à l'avant et à l'arrière (1). •Placez les plateaux de pressage s'ils ne sont pas encore montés. •Retirez les barres de transport de la machine. •Connectez l'arrivée d'air comprimé à une pression minimale de 4 bars. •Conservez les barres de levage pour une utilisation ultérieure. 1 Voir point 3 Retirer la vis de sécurité RETOUR AU CONTENU 2 Pour plus d'informations sur nos produits et savoir comment nous contacter, visitez thermopatch.com 7 3.2 Installation électrique (1) Retirez la NL-33 v.3 Auto Maxi de la caisse au moyen des barres de levage et placez-la sur une table de travail stable à proximité d'une prise avec mise à la terre. La NL-33 v.3 Auto Maxi se connecte à l'alimentation électrique (courant alternatif 230 V) avec le câble secteur fourni. La NL-33 v.3 Auto Maxi est mise à la terre et équipée de deux fusibles type T 16 A. Placez le cordon d'alimentation dans la pince de sécurité, montée sous le commutateur d'alimentation à l'arrière e la machine (voir instructions ci-dessous). Placez le cordon face à la pince Fermez la pince Le cordon d'alimentation est monté de manière sécurisée 3.3 Installation pneumatique (2) Pour pouvoir travailler avec la NL-33 v.3 Auto Maxi sans problèmes, il est très important de travailler avec de l'air propre et sec, offert à une pression de 4 à 8 bars. Le séparateur d'eau/régulateur de pression fourni sert seulement de protection supplémentaire pour la machine. L'utilisateur doit s'assurer que la pression de l'air ne dépasse pas 8 bars. Connectez le tuyau d'air de 6 mm de diamètre au système local d'air sous pression et reliez-le au séparateur d'eau / régulateur de pression de la NL-33 v.3 Auto Maxi. RETOUR AU CONTENU Pour plus d'informations sur nos produits et savoir comment nous contacter, visitez thermopatch.com 8 4. Mode d'emploi 4.1 Utilisation de la NL-33 v.3 Auto Maxi •Allumez la presse en appuyant sur l'interrupteur située à l'arrière. •Réglez la température de consigne (voir 4.2.1.b). •Réglez le temps de pressage (voir 4.2.1 a). •Réglez la pression (en fonction du type de transfert) •Placez le vêtement sur le plateau inférieur. •Placez le transfert. •Une fois que le plateau chauffant a atteint la température souhaité, fermez la machine avec la poignée. •Lorsque la machine est fermée, la minuterie commence à fonctionner. •Lorsque le temps de thermofixation s'est écoulé, la presse s'ouvrira automatiquement. •Si vous souhaitez interrompre le cycle, vous pouvez le faire en appuyant sur le bouton d'arrêt situé sur le panneau de commande : la presse s'ouvrira automatiquement dans les 2 secondes (voir 4.2.3). 4.2 Utilisation du panneau de commande La température et le temps s'affichent à l'écran. 4.2.1 Réglage de la température et du temps de fixation Pré-réglages (c) Température actuelle Configuration Arrêter le cycle (d) RETOUR AU CONTENU Température de consigne Temps de pressage (a) Compteur et mode Prochain temps de pressage Pour plus d'informations sur nos produits et savoir comment nous contacter, visitez thermopatch.com 9 a) Temps de pressage Appuyez ici pour régler le temps de pressage de la machine. Utilisez les flèches gauche et droite pour augmenter et diminuer le réglage. Vous pouvez aussi avoir 4 temps de pressage consécutifs (voir « réglages (e) ») sur les presses à plateau unique, et jusqu'à 4 temps pour les presses à deux plateaux. Vous pouvez aussi changer ce réglage en appuyant sur l'affichage du temps et en saisissant le temps nécessaire sur l'écran tactile (saisir 4 chiffres). Une fois que vous avez saisi le temps nécessaire, appuyez sur la touche « confirm » au coin inférieur droit de l'écran. b) Réglage de la température Appuyez sur le menu « température » (b). Vous pouvez sélectionner la température dont vous avez besoin de la même manière que pour le temps de pressage, à l'aide des touche fléchées à gauche et à droite de l'affichage de la température. Vous pouvez aussi cliquer sur la mesure et sélectionner une température manuellement. Lorsque vous saisissez une température inférieure à 100 ºC, saisissez un « 0 » devant (ex. 090 ºC). Vous pouvez aussi faire glisser le curseur bleu à droite et à gauche avec le doigt pour diminuer ou augmenter la température respectivement, puis l'ajuster à l'aide des flèches. Sélectionnez le profil que vous voulez thermofixer (textile, Rigide ou DTG). c) Compteur de pièces/Mode de fonctionnement Ce menu montre le nombre de pièces que la machine a imprimées. Si vous cliquez sur cet icône, deux compteurs s'affichent. Voir tableau ci-dessous. Sur les modèles Duplex, vous pouvez aussi sélectionner le mode de fonctionnement : plateau unique, double plateau actionné par bouton/pédale pour chaque course de pressage, et mode double plateau automatique. Le premier compteur montre le compte partiel et peut être remis à zéro en appuyant sur la flèche à droite. Le deuxième compte indique le nombre total de pièces imprimées depuis l'installation de la machine. Ce compte est permanent et ne peut pas être remis à zéro. RETOUR AU CONTENU Pour plus d'informations sur nos produits et savoir comment nous contacter, visitez thermopatch.com 10 d) Pré-réglages PAppuyez sur l'icône « Pré-réglages » (d) pour faire apparaître le menu affiché en face. Utilisez les flèches gauche et droite pour sélectionner l'une des 10 préconfigurations de réglages de thermofixation Pour utiliser (charger) une préconfiguration de réglages de thermofixation, appuyez sur l'icône de la disquette avec la flèche pointant vers la droite. Une fois sélectionné, appuyez sur la flèche dans le coin inférieur gauche pour revenir au menu principal. Pour créer ou modifier une préconfiguration, vous devez d'abord régler le temps et la température depuis l'écran principal, puis sélectionner un emplacement de mémoire (1 à 10) depuis l'écran des recettes (d). Pour renommer une préconfiguration, appuyez sur l'icône du crayon. Donnez un nom à votre préconfiguration et appuyez sur la flèche au coin inférieur droit pour confirmer. Pour terminer, appuyez sur l'icône de la disquette avec la flèche orientée vers la gauche pour enregistrer votre choix/préconfiguration de réglages de thermofixation. Un astérisque (*) au début du nom de la préconfiguration de réglages de thermofixation actuelle dans la barre d'indication signifie que les réglages actuels ne sont pas les mêmes que les réglages originaux de cette préconfiguration, et que les réglages actuellement appliqués n'ont pas encore été enregistrés sur cette préconfiguration de réglages de thermofixation. e) Configuration Appuyez sur l'icône (e) dans le menu principal pour accéder à la configuration de la machine. Il y a 6 options disponibles. Le bouton représentent un engrenage vous permet de changer les aspects techniques de la machine. (1) (3) (2) RETOUR AU CONTENU (5) (4) (7) (8) (6) Pour plus d'informations sur nos produits et savoir comment nous contacter, visitez thermopatch.com 11 1 Active ou désactive le son. Des sons d'avertissement seront quand même émis en cas d'erreur. 2 Sélection de Celsius ou Fahrenheit. 3 Active ou désactive le signal de notification de fin de cycle de 2 secondes. 4 Sélection de 1 (off), 2 ou 4 minuteries différentes. 5 Configuration de l'horloge interne (date et heure). 6 Configuration de la plage de température de fonctionnement. 7 Configuration du rétroéclairage de l'écran. 8 Temps d'arrêt avant commutation du plateau (mode auto). L'icône de feuille verte correspond au mode économie d'énergie. L'opérateur peut utiliser deux modes d'économie d'énergie : • Hibernation → Temps de démarrage d'hibernation → Temps de démarrage de chauffage • Veille → Température de veille (de 40°C (104°F) à 140°C (284°F)) → Temps d'inactivité avant le mode veille La carte passera en mode éco seulement si elle est sur l'écran d'accueil. Si l'utilisateur laisse la presse sur un autre écran, l'écran est sensé être en cours de modification. Touchez simplement l'écran ou démarrez un cycle pour quitter les modes d'économie d'énergie actuellement activés. Le « i » en haut à droite apporte des informations clé sur la version du logiciel. Le bouton de diagnostic fait apparaître l'état de la machine, ce qui vous permet de voir s'il y a des dysfonctionnements en cours. L'icône du cadenas est seulement accessible pour un technicien de maintenance autorisé. RETOUR AU CONTENU Pour plus d'informations sur nos produits et savoir comment nous contacter, visitez thermopatch.com 12 4.2.2 Messages d'erreur Message à l'écran Cause Effet Er1 Capteur de température défectueux Le relais de chauffage s'éteint Err Erreur du capteur de température ambiante de l'électronique Le relais de chauffage s'éteint Col Alarme de connexion de l'écran Le relais s'éteint Chaque signal d'avertissement est accompagné d'un signal sonore qui peut être mis en sourdine en appuyant sur un bouton. RETOUR AU CONTENU Pour plus d'informations sur nos produits et savoir comment nous contacter, visitez thermopatch.com 13 5. Diagnostic Cet écran sert seulement à informer sur l'état des entrées et sorties du PLC (automate programmable). Sur cet écran, tous les cycles de fonctionnement sont possibles en appuyant sur la pédale et sur les butons verts. Pour quitter l'écran, appuyez sur Cet écran est utilisé pour le dépannage et l'évaluation de l'état du capteur et de l'actionneur. Le service d'assistance technique peut demander à l'opérateur de l'afficher pendant l'assistance téléphonique, par exemple. 1. Entrées 2. Sorties 3. Température en ° Celsius ou ° Fahrenheit 4. Alarme en cours : accédez à la page de résumé des alarmes 5. Retour à la page précédente 1 3 2 5 4 RETOUR AU CONTENU Pour plus d'informations sur nos produits et savoir comment nous contacter, visitez thermopatch.com 14 5.1 Alarmes et avertissements Si une erreur est détectée, la machine sera en mode ARRÊT ( ). L'écran suivant s'affiche : Appuyez sur la zone rouge de l'écran tactile pour confirmer l'erreur, et la page de la tâche s'affichera. Si un incident est détecté, la machine est mise en attente ( ). Appuyez sur la partie orange de l'écran tactile pour confirmer l'erreur, et la page de la tâche s'affichera. Si l'incident n'est pas confirmé, cet écran restera inchangé. Pour quitter cet écran, appuyez sur le symbole « retour » pour voir quel incident demeure dans la liste des alarmes actives, et s'il apparaît, appuyez sur le triangle clignotant sur la liste. 1. Indicateur clignotant de la page d'erreur active 2. Accès à la page par défaut (LED clignotante) 3. Retour au MENU 1 3 RETOUR AU CONTENU 2 Pour plus d'informations sur nos produits et savoir comment nous contacter, visitez thermopatch.com 15 5.2 Résumé des alarmes et incidents Si le problème qui a causé l'erreur (capteur défaillant, manque d'air, problème de température) est résolu, l'indicateur d'erreur ( ) s'éteint automatiquement. Retire les erreurs non résolues qui ne sont plus en cours (réparation effectuée). Si cette assistance n'est pas suffisante, arrêtez et redémarrez la machine (appuyez sur le bouton d'arrêt d'urgence). 5.2.1 Liste des alarmes et incidents Perte du signal de la sonde (capteur ou câble). Alarme 01: La commande de chauffage est Sonde PT100 immédiatement désactivée. Alarme 02: Mesure de température supérieure à 230 ºC. Surchauffe. La commande de chauffage est Température supérieure à 220 ºC immédiatement désactivée. Alarme 03: La détection est immédiate. La commande Système de sécurité du plateau dé- du chauffage et l'opération de pressage sont clenché instantanément désactivées. Signal non détecté après 5 secondes. Causé Alarme 06: Capteur supérieur de pression non atteint Capteur de pression inférieur non atteint Capteur de pivotement droit non atteint Capteur de pivotement gauche non Alarme 13: Température non atteinte RETOUR AU CONTENU par un capteur défaillant, le manque d'arrivée d'air comprimé, ou un bourrage (mécanique, etc.) Alarme 09: Erreur de communication Signal non détecté après 5 secondes. Causé par un capteur défaillant, le manque d'arrivée d'air comprimé, ou un bourrage (mécanique, etc.) Signal non détecté après 5 secondes. Causé Alarme 08: Alarme 10: d'air comprimé, ou un bourrage (mécanique, etc.) Alarme 07: atteint par un capteur défaillant, le manque d'arrivée Signal non détecté après 5 secondes. Conséquence d'une défaillance du capteur, d'un manque d'arrivée d'air comprimé, d'un blocage mécanique, ...) Perte de communication entre la carte d'alimentation et la carte de l'écran. Contactez votre fournisseur. Bloque la première demande de démarrage de cycle. Permet le démarrage de cycle à la deuxième demande (démarrage forcé bien que le point de réglage n'ait pas été atteint Pour plus d'informations sur nos produits et savoir comment nous contacter, visitez thermopatch.com 16 6. Cycle de fonctionnement La NL-33 v.3 Auto Maxi peut fonctionner selon 3 variantes de cycle : Mode pédale semi-automatique : après pression sur la pédale, le bras de la presse à thermofixer change de position et effectue un cycle thermofixation. Mode station unique : après pression sur la pédale, le bras de la presse à thermofixer change de position, presse, puis retourne à son point de départ. Mode automatique : après pression sur la pédale, le bras de la presse à thermofixer change de station, et presse. À la fin du compte à rebours du « temps après pressage », il change automatiquement de position et presse à nouveau. Le cycle automatique continuera jusqu'à ce qu'il soit interrompu par pression sur l'icône ARRÊT ( ), pressions sur la pédale ou sur n'importe lequel des boutons verts de commande manuelle. RETOUR AU CONTENU Pour plus d'informations sur nos produits et savoir comment nous contacter, visitez thermopatch.com 17 6.1 Nombre de minuteries Il est possible de choisir une seule minuterie, deux minuteries ou quatre minuteries différentes configurables. Lorsque vous réglez 2 ou 4 minuteries, la première minuterie peut s'appliquer au plateau gauche ou droit. •Elle maintiendra cette position tant que vous ne l'arrêtez pas délibérément ou jusqu'à la survenue d'un événement d'alarme. •Au démarrage du prochain cycle, la minuterie suivante sera la première. • Chaque minuterie indépendante n'est pas reliée à la position de travail. RETOUR AU CONTENU Pour plus d'informations sur nos produits et savoir comment nous contacter, visitez thermopatch.com 18 7. Vue d'ensemble des mesures de sécurité et des avertissements 7.1 Sécurité La NL-33 v.3 Auto Maxi est équipée de toutes les exigences de sécurité obligatoires conformément aux directives européennes de sécurité des machines. Le cadre de sécurité L'élément chauffant de la NL-33 v.3 Auto Maxi est protégée par un cadre de sécurité. Il sert à prévenir des risques de pincement pendant la thermofixation. Le bouton d'arrêt d'urgence Comme l'exigent les directives machines, cette machine est équipée d'un bouton d'arrêt d'urgence. Appuyez dessus en cas d'urgence ! Tournez le bouton dans le sens anti-horaire pour le débloquer, et la machine redémarrera automatiquement. RETOUR AU CONTENU Pour plus d'informations sur nos produits et savoir comment nous contacter, visitez thermopatch.com 19 Symboles d'avertissement : pour plus de sécurité, les symboles suivants ont été placés sur la machine : AVERTISSEMENT ! Surface chaude Tension électrique ATTENTION ! Assurez-vous que vous êtes informé du contenu de ce manuel avant de commencer à travailler avec la NL-28. Cela garantit une utilisation optimale et sécurisée de la machine. ATTENTION ! Éteignez toujours l'alimentation (débranchez) lorsque vous devez effectuer un travail de maintenance ou nettoyer la machine. ATTENTION ! Faites attention à ce qu'il y ait assez d'espace autour de la machine. Les câbles et les connexions ne doivent pas être pincés. Bien que la radiation de chaleur de la presse soit faible, il doit y avoir assez d'espace pour qu'elle refroidisse. ATTENTION ! Évitez le contact avec l'élément chauffant. ATTENTION ! Tirez bien les tissus autour du coussin de thermofixation e et veillez à ce que vos mains soient à l'écart du coussin de thermofixation avant d’activer la machine. RETOUR AU CONTENU Pour plus d'informations sur nos produits et savoir comment nous contacter, visitez thermopatch.com 20 8. Spécifications techniques 8.1 Spécifications de la NL-33 v.3 Auto Maxi Consommation énergétique Tension de connexion Réglage de la température Précision de contrôle de température Plage de réglage Hauteur (ouverte) Largeur Profondeur (avec connexions) Poids net Dimensions des plaques en caoutchouc Fusibles Pression acoustique pondérée A Consommation d'air comprimé à 4 bars Consommation d'air comprimé à 6 bars Consommation d'air comprimé à 8 bars Pression Force maximale de pressage RETOUR AU CONTENU 3200 Watts 220-240 Volts 50/60 Hz 0 - 220 ºC +/- 1 % 0 s - 59 min. 59 sec. 751 mm 1071 mm 1005 mm 193 kg 400 x 500 mm 2 fusibles T16 A 250 V < 70 dB (A) 14,79 L/cycle 20,70 L/cycle 26,62 L/cycle 2 - 7,5 bars 925 DaN Pour plus d'informations sur nos produits et savoir comment nous contacter, visitez thermopatch.com 21 8.2 Vue d'ensemble Pédale Écran tactile Bouton d'arrêt d'urgence Réglage de la pression Manomètre Fiche électrique et boîte à fusibles Couvercle + carte électronique Entrée de pression d'air et filtre à air Connecteur du plateau chauffant Vérin de pivotement automatique Bouton vert de commande manuelle (côtés gauche et droit) Plateau chauffant avec cadre de sécurité 2 plateaux chauffants interchangeables avec plaques silicones RETOUR AU CONTENU Pour plus d'informations sur nos produits et savoir comment nous contacter, visitez thermopatch.com 22 9. Transport et stockage 9.1 Transport Pour déplacer la machine, Thermopatch recommande d'utiliser l'emballage l'original. 9.2 Stockage Pour stocker la machine, Thermopatch recommande d'utiliser l'emballage l'original. La machine doit être stockée sur une palette posée sur le sol, dans des conditions sèches. RETOUR AU CONTENU Pour plus d'informations sur nos produits et savoir comment nous contacter, visitez thermopatch.com 23 10. Maintenance 10.1 Maintenance En fonction du travail à effectuer, l'alimentation électrique ou l'alimentation d'air peuvent être débranchées. Le vérin pneumatique et d'autres parties de la machine sont pratiquement sans maintenance. Cependant, la condition est d'utiliser de l'air propre et sec pour la presse à thermofixer. Le séparateur d'eau/régulateur de pression utilisé est une sécurité supplémentaire. Faites réparer votre machine par du personnel technique qualifié. L'humidité et l'air pollué entravent la lubrification durable du vérin pneumatique. Il est recommandé d'avoir sous la main des outils suivants : • Tournevis cruciformes et plats • Un jeu de clé plates et à douille • Jeu de clé Allen • Un multimètre ATTENTION ! Retirez la fiche de la prise murale AVANT de commencer l'entretien ou les réparations Revêtement téflon : Le film de téflon qui protège l'élément doit être régulièrement nettoyé pour éviter que les étiquettes et patchs ne s’y collent et que la saleté n’adhère aux vêtements. Nettoyez le revêtement téflon avec un chiffon sec et doux lorsque la machine est froide. Répétez l'opération régulièrement et aussi souvent que nécessaire. Une protection téflon endommagée ou salie doit être remplacée. Elles peuvent être obtenues auprès de votre fournisseur Thermopatch. Plaque en caoutchouc : Nettoyez la plaque en caoutchouc encore chaude avec un chiffon propre et non pelucheux. Nettoyezla aussi souvent que nécessaire. Les plaques de caoutchouc endommagées ou salies doivent être remplacées. Elles peuvent être obtenues auprès de votre fournisseur Thermopatch. Remplacement de la plaque en caoutchouc : • Éteignez l'appareil et laissez-le refroidir •Assurez-vous que le plateau métallique inférieure et la plaque en caoutchouc sont propres et exempts de graisse •Appliquez de l'adhésif silicone SPA-0892330 (avec un peigne à colle) sur le plateau métallique et placez immédiatement la plaque en caoutchouc sans bulles d'air •Laissez sécher une nuit à température ambiante sous légère pression, sans chauffer. Filtre à air : Le filtre à air, ou le séparateur d'eau / régulateur de pression, doit être vérifié tous les jours, et si nécessaire, il devra être vidé en ouvrant le bouchon situé sur le dessous du filtre. Remplacez les fusibles Assurez-vous que la machine est éteinte et que le cordon d'alimentation est débranché ! Remplacez les fusibles T16 A à l'arrière de la machine. Ensuite, rebranchez le cordon d'alimentation. La machine sera alors prête pour être utilisée à nouveau. Pour de remplacement ou la réparation d'autres pièces, contactez votre fournisseur. For other parts, contact your supplier for their replacement or repair. RETOUR AU CONTENU Pour plus d'informations sur nos produits et savoir comment nous contacter, visitez thermopatch.com 24 10.2 Liste des pièces de rechange Reference Description SPA33-018 Carte de commande complète 1 SPA33-019 Carte d'écran avec écran tactile couleur 4'3 1 SPA33-020 Câble de liaison pour carte de l'écran et carte de commande 1 SPA33-015 Élément chauffant Mica 400 x 500 mm 3200 W 1 SPA33-021 Vérin de pressage ø125 C100 1 SPA33-022 Vérin de pivotement ø40 C200 1 SPA3X-205 Filtre 1 SPA3X-100-7 Coussin de thermofixation 9,53 mm 400 x 500 mm 2 SPA3X-006/E Feuille de téflon 400 x 500 mm 1 SPA3X-106-2 Revêtement Nomex pour plateaux inférieurs standard 2 SPA3X-100/I Base aluminium 400 x 500 mm pour plateaux inférieurs 2 RETOUR AU CONTENU Quantity Pour plus d'informations sur nos produits et savoir comment nous contacter, visitez thermopatch.com 25 10.3 Dépannage Vous trouverez dans ce paragraphe les problèmes les plus courants, avec leur causes et solutions. Problème Cause possible Solution La fiche n'est pas branchée Vérifiez votre réseau et si la machine y est connectée. Le commutateur n'est pas Mettez le commutateur principal ON / OFF sur 1. La machine ne connecté Tournez le bouton rouge pour débloquer le bouton s'allume pas Le bouton d'arrêt d'urgence est d'arrêt d'urgence Vérifiez que les câbles ne sont pas activé endommagés (court-circuit possible) L'écran est défaillant Élément chauffant défectueux Vérifiez les connexions et l'état du câblage Retirez Problème de la carte principale l'élément chauffant La température est réglée trop Consultez les messages à l'écran et reportez-vous à la basse section messages d'erreur, pages 20-21 L'élément chauffant Problème avec le capteur de Consultez les messages sur l'écran LCD, pages 20-21 surchauffe température Contactez votre fournisseur La machine ne chauffe pas La minuterie n'effectue pas le compte à rebours Capteur de vérin désactivé ou défaillant Problème de la carte électronique Les boutons de commande ne La tête de pressage ne descend pas fonctionnent pas Fuite du vérin Pression trop basse de l'arrivée d'air La tête de pressage ne monte pas Électrovanne de commande défaillante Fuite du vérin La tête de pressage La minuterie n'effectue pas le reste en bas après la compte à rebours pression Pas d'arrivé d'air comprimé RETOUR AU CONTENU Vérifiez les connexions Consultez les messages à l'écran et reportez-vous à la section messages d'erreur, pages 20-21 Vérifiez les connexions Vérifiez les joints et toutes les connexions, contactez votre fournisseur Vérifiez les accouplements de valve, contactez votre fournisseur pour effectuer le remplacement Vérifiez que l'air fourni est à plus de 3 bars Vérifiez les accouplements de la valve, contactez votre fournisseur pour le remplacement Vérifiez les joints et toutes es connexions, contactez votre fournisseur Voir ci-dessus Pour plus d'informations sur nos produits et savoir comment nous contacter, visitez thermopatch.com 26 THERMOPATCH NL-33 v.3 Auto Maxi 10.4 Schéma de câblage électrique RETOUR AU CONTENU Pour plus d'informations sur nos produits et savoir comment nous contacter, visitez thermopatch.com 27 RETOUR AU CONTENU 116 PSI Max. 8 BAR Max. 1 Filter 2 External pressure regulator 24V Adjustable silencer 1 24V I9 Upper switch 2 A I10 P A P R B Down switch Manometer Adjustable silencer Press valve Stop 63 PSI/4.5 BAR Q.A MFG APPV'D CHK'D DRAWN RS NAME 2 FINISH: SIGNATURE UNLESS OTHERWISE SPECIFIED: DIMENSIONS ARE IN MILLIMETERS SURFACE FINISH: TOLERANCES: LINEAR: ANGULAR: 1 5 4 Silencer Internal pressure regulator 24V I2 Right switch 1 09-08-2021 DATE 3 2 REVISION Thermopatch DO NOT SCALE DRAWING SCALE: WEIGHT: SHEET 1 OF 1 NL33 Pneumatics Diagram TITLE: DWG NO. DEBUR AND BREAK SHARP EDGES 24V MATERIAL: Silencer I3 Left switch A A3 10.5 Diagramme pneumatique Pour plus d'informations sur nos produits et savoir comment nous contacter, visitez thermopatch.com 28 11. Fin de vie Choisissez d'éliminer la machine de façon responsable lorsque sa durée de vie est terminée. Les machines électriques, les accessoires et l’emballage doivent être recyclés autant que possible d’une manière écologiquement responsable. •Démontez les groupes de la machine : pièces en acier / composants pneumatiques / composants électriques • Ils peuvent être séparés et retournés afin d'être recyclés. ATTENTION ! Toujours éliminer le produit selon les directives locales en vigueur applicables pour les exigences en matière de santé et sécurité et d'élimination. 12. Déclaration de conformité Thermopatch BV Draaibrugweg 14 1332 Almere Pays-Bas déclare, sous son unique responsabilité, que la machine : Presse à thermofixer Thermopatch NL-33 v.3 Auto Maxi à laquelle la présente déclaration se rapporte, est conforme aux dispositions de la ou des Directives suivantes : 2014/30/EU (directive cem) 2006/42/EG (directive machines) Almere, Pays-Bas, le 01-02-2018 Stephen Huyton Business & Financial Director Thermopatch EMEA RETOUR AU CONTENU Pour plus d'informations sur nos produits et savoir comment nous contacter, visitez thermopatch.com 29 13. Décharge de responsabilité Les informations contenues dans ces documents sont confidentielles, privilégiées et uniquement pour l'information du destinataire et ne peuvent être utilisées, publiées ou redistribuées sans le consentement écrit préalable de Thermopatch BV. Les opinions exprimées sont de bonne foi et bien que tous les soins aient été apportés à la rédaction de ces documents, Thermopatch BV ne fait aucune déclaration et n'apporte aucune garantie de quelque nature que ce soit concernant ces documents, notamment en ce qui concerne l'exactitude ou l'intégralité des informations, faits et/ou opinions qui y figurent. Thermopatch BV, ses filiales, les administrateurs, employés et agents ne peuvent être tenus responsables de l’utilisation et de la fiabilité des opinions et des conclusions de ce document. Pour toute garantie, Thermopatch BV renvoie à ses conditions générales. Nous pouvons confirmer que les machines que nous fournissons sont conformes à CE en configuration standard. L'utilisation de coussins de thermofixation de tout autre format que le coussin standard fournie avec la machine peut invalider la déclaration CE. Thermopatch n'accepte aucune responsabilité pour tout dommage ou blessure pouvant résulter d'une éventuelle non-conformité. Le choix d'une configuration alternative autre que la configuration standard est sous la propre responsabilité du client. RETOUR AU CONTENU Pour plus d'informations sur nos produits et savoir comment nous contacter, visitez thermopatch.com 30 Thermopatch BV Draaibrugweg 14 1332 AD Almere Pays-Bas T +31 36 549 11 11 [email protected] www.thermopatch.com ">
Enlace público actualizado
El enlace público a tu chat ha sido actualizado.