PVI Industries CENTURION Manuel utilisateur
PDF
Scarica
Documento
• AVERTISSEMENT : Si les informations contenues dans ces instructions ne sont pas suivies à la lettre, un incendie ou une explosion peut causer des dommages matériels, des blessures corporelles ou la mort. Ne stockez pas ou n'utilisez pas d'essence ou d'autres vapeurs et liquides inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil. QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ • • • • N'essayez pas d'allumer un appareil. Ne touchez aucun interrupteur électrique; N'utilisez aucun téléphone dans votre immeuble. Appelez immédiatement votre fournisseur d'essence à partir du téléphone d'un voisin. Suivez les instructions du fournisseur de gaz. Si vous ne pouvez pas joindre votre fournisseur d'essence, appelez le service d'incendie. L'installation et l'entretien doivent être effectués par un installateur qualifié, un organisme de service ou le fournisseur de gaz. Avis de non-responsabilité Les informations contenues dans ce manuel sont sujettes à changement sans préavis de la part de PVI Industries, LLC. PVI n'offre aucune garantie d'aucune sorte à l'égard de ce matériel, y compris, mais sans s'y limiter, les garanties implicites de qualité marchande et d'adéquation à une application particulière. Certains États n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou consécutifs, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas s'appliquer. PVI n'est pas responsable des erreurs apparaissant dans ce manuel, ni des dommages accessoires ou consécutifs survenant en lien avec la fourniture, la performance ou l'utilisation de ces matériaux. OMM-0153FR • 5/9/2025 @2025 PVI, une marque Watts 0 TABLE DES MATIÈRES TABLE DES MATIÈRES TABLE DES MATIÈRES ............................................................................................................ 2 AVANT-PROPOS .................................................................................................................... 5 SECTION 1: PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ ................................................................................ 8 1.1 MISES EN GARDE ET PRÉCAUTIONS .............................................................................. 8 1.2 ARRÊT D'URGENCE ........................................................................................................... 9 1.3 ARRÊT PROLONGÉ............................................................................................................ 9 SECTION 2: INSTALLATION .................................................................................................. 10 2.1 RÉCEPTION DE L'UNITÉ ...................................................................................................10 2.2 DÉBALLAGE DE L'APPAREIL ............................................................................................10 2.3 PRÉPARATION DU SITE ...................................................................................................10 2.4 LEVÉE DES DISPOSITIONS ..............................................................................................14 2.5 RACCORDS DE TUYAUTERIE ..........................................................................................15 2.6 INSTALLATION DE SOUPAPE DE SURCHARGE DE TEMPÉRATURE ET DE PRESSION 18 2.7 ÉVACUATION DES CONDENSATS ET TUYAUTERIE ......................................................19 2.8 TUYAUTERIE D'ALIMENTATION EN GAZ .........................................................................20 2.9 CÂBLAGE D'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE CA ...............................................................22 2.10 CÂBLAGE DE CONTRÔLE SUR LE TERRAIN – CARTE D'E/S.......................................24 2.11 INSTALLATION D'ÉVACUATION DES GAZ DE COMBUSTION ......................................28 2.12 COMBUSTION AIR ...........................................................................................................30 2.13 INSTALLATION D'UNE VANNE D'ISOLEMENT SÉQUENTIELLE....................................30 2.14 RELAIS DE POMPE DE CHAUFFE-EAU..........................................................................31 2.15 PROCHAINES ÉTAPES ...................................................................................................32 SECTION 3: FONCTIONNEMENT DU CONTRÔLEUR DE PÉRIPHÉRIE ....................................... 33 3.1 SAISIE D'UN NOM D'UTILISATEUR ET D'UN MOT DE PASSE ........................................34 SECTION 4: SÉQUENCE DE DÉPART ...................................................................................... 35 4.1 SÉQUENCE DE DÉPART ...................................................................................................35 4.2 NIVEAUX DE DÉMARRAGE ET D'ARRÊT .........................................................................38 4.3 NIVEAUX DE DÉMARRAGE ET D'ARRÊT – APPORT D'AIR, DE CARBURANT ET D'ÉNERGIE 39 SECTION 5: DÉMARRAGE INITIAL ........................................................................................ 41 5.1 EXIGENCES INITIALES DE DÉMARRAGE ........................................................................41 5.2 OUTILS ET INSTRUMENTS POUR L'ÉTALONNAGE DE LA COMBUSTION ....................42 OMM-0153FR • 2 de 133 0 TABLE DES MATIÈRES 5.3 ÉTALONNAGE DE LA COMBUSTION ...............................................................................43 5.4 INTERRUPTEURS DE FIN DE COURSE DE SURCHAUFFE ............................................48 5.5 ÉTALONNAGE DU CONTRÔLE DE LA TEMPÉRATURE ..................................................50 5.6 MODES DE FONCTIONNEMENT ......................................................................................53 SECTION 6: ESSAI DES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ ................................................................. 55 6.1 MISE À L'ESSAI DES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ ..........................................................55 6.2 ESSAI DE BASSE PRESSION DE GAZ .............................................................................56 6.3 ESSAI DE HAUTE PRESSION DE GAZ .............................................................................57 6.4 ESSAI DE DÉFAUT DE NIVEAU D'EAU BAS .....................................................................58 6.5 TEST DE DÉFAUT DE TEMPÉRATURE DE L'EAU ...........................................................59 6.6 ESSAIS DE VERROUILLAGE.............................................................................................60 6.7 ESSAI DE DÉFAUT DE FLAMME .......................................................................................61 6.8 TESTS DE DÉFAILLANCE DU DÉBIT D'AIR - INTERRUPTEURS D'ENTRÉE BLOQUÉS ET À L'ÉPREUVE DES VENTILATEURS .................................................................................62 6.9 VÉRIFICATION DE SSOV PROOF OF CLOSURE SWITCH (L'INTERRUPTEUR DE L'ÉPREUVE DE FERMETURE SSOV) .....................................................................................64 6.10 PURGE SWITCH OPEN DURING PURGE (INTERRUPTEUR PURGE OUVERT PENDANT LA PURGE) .............................................................................................................64 6.11 VÉRIFIEZ QUE LE CONTACTEUR D'ALLUMAGE EST OUVERT PENDANT L'ALLUMAGE 65 SECTION 7: ENTRETIEN........................................................................................................ 66 7.1 CALENDRIER D'ENTRETIEN .............................................................................................66 7.2 RECOMMANDATION POUR LA QUALITÉ DE L'EAU ........................................................67 7.3 ALLUMEUR-INJECTEUR ...................................................................................................67 7.4 DÉTECTEUR DE FLAMMES ..............................................................................................68 7.5 ENTRETIEN DES CAPTEURS D'O2 ..................................................................................68 7.6 ESSAI DES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ .........................................................................69 7.7 INSPECTION ET NETTOYAGE DU BORD DE L'EAU ........................................................69 7.8 INSPECTION DES BRÛLEURS ..........................................................................................73 7.9 SIPHON DE VIDANGE DE CONDENSAT ..........................................................................74 7.10 NETTOYAGE ET REMPLACEMENT DU FILTRE À AIR...................................................75 7.11 ARRÊT DU CHAUFFE-EAU PENDANT UNE PÉRIODE PROLONGÉE (UN AN OU PLUS) 76 7.12 ESSAIS PÉRIODIQUES RECOMMANDÉS ......................................................................76 7.13 PIÈCES DE RECHANGE RECOMMANDÉES ..................................................................77 OMM-0153FR • 3 de 133 0 TABLE DES MATIÈRES SECTION 8: GESTION DES CHAUFFE-EAU.............................................................................. 79 8.1 DESCRIPTION GÉNÉRALE ...............................................................................................79 8.2 PRINCIPES DE FONCTIONNEMENT DE WHM .................................................................80 8.3 CARACTÉRISTIQUES DE WHM ........................................................................................80 8.4 AFFICHAGE DE L'ÉTAT WHM ...........................................................................................82 8.5 AFFICHAGE D'ÉTAT ALTERNATIF DE LA GESTION DES CHAUFFE-EAU .....................83 8.6 PARAMÈTRES DE WHM....................................................................................................83 8.7 INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ET DE CONFIGURATION DU MATÉRIEL WHM .......88 8.8 PROGRAMMATION ET DÉMARRAGE DE WHM ...............................................................93 8.9 DÉPANNAGE .....................................................................................................................95 8.10 DESCRIPTION ET FONCTIONNEMENT DE LA VANNE DE SÉQUENÇAGE ..................95 SECTION 9: FONCTIONNEMENT DU TRIM O2 ....................................................................... 97 9.1 DÉTAILS DE L'OPÉRATION...............................................................................................97 9.2 ÉTALONNAGE D’O2 SENSOR...........................................................................................99 9.3 TAILLER LES VALEURS ET LES VALEURS PAR DÉFAUT DU MENU .............................99 9.4 ENTRETIEN ET DÉPANNAGE DES GARNITURES .........................................................104 SECTION 10: DÉPANNAGE ................................................................................................. 106 10.1 INTRODUCTION.............................................................................................................106 10.2 DÉFAILLANCES SUPPLÉMENTAIRES SANS MESSAGES D'ERREUR SPÉCIFIQUES 117 ANNEXE A – DIMENSIONS ET DÉGAGEMENT ...................................................................... 119 ANNEXE B – SCHÉMAS DE CÂBLAGE ................................................................................... 121 ANNEXE C – LISTE DES PIÈCES CENTURION 2000/1600 ........................................................ 125 ANNEXE D – RÉSISTANCE/TENSION DU CAPTEUR DE TEMPÉRATURE .................................. 132 OMM-0153FR • 4 de 133 0 AVANT-PROPOS AVANT-PROPOS Le chauffe-eau modulant et à condensation PVI Centurion représente une véritable avancée de l'industrie pour répondre aux besoins énergétiques et environnementaux d'aujourd'hui. Conçu pour être utilisé avec du gaz naturel ou du gaz propane dans tout système hydronique en boucle fermée, la capacité de modulation du Centurion relie directement l'apport d'énergie aux charges fluctuantes du système. Les modèles Centurion offrent un fonctionnement extrêmement efficace et conviennent parfaitement aux systèmes modernes de chauffage de l'eau à basse température ainsi qu'aux systèmes de chauffage d'eau conventionnels. Chauffe-eau Centurion - Plages d'admission et de sortie MODÈLE CEN 1600 CEN 2000 PLAGE D'ENTRÉE (BTU/H) MINIMUM MAXIMUM 100 000 (29,3 kW) 1 600 000 (470 kW) 100 000 (29,3 kW) 2 000 000 (586 kW) PLAGE DE SORTIE (BTU/H.) MINIMUM MAXIMUM 90 000 (26,4 kW) 1 504 000 (441 kW) 90 000 (26,4 kW) 1 920 000 (563 kW) La puissance des chauffe-eau Centurion est fonction de la vitesse d'allumage de l'unité (position de la soupape) et de la température de l'eau de retour. Lorsqu'ils sont installés et utilisés conformément au présent manuel d'instructions, les chauffe-eau Centurion sont conformes aux normes d'émissions de NOx décrites dans la règle 1146.2 du district de gestion de la qualité de l'air de la côte sud (SCAQMD). Qu'ils soient utilisés dans des arrangements singuliers ou modulaires, les chauffe-eau Centurion offrent une flexibilité de ventilation maximale avec un minimum d'espace d'installation. Les chauffe-eau Centurion sont des appareils à pression positive de catégorie II et IV. Les unités à culasse simple ou multiple peuvent fonctionner dans les configurations d'évent suivantes : • Air de combustion ambiant : décharge verticale, évacuation horizontale • Air de combustion conduit : décharge verticale, évacuation horizontale L'évent de cet appareil ne doit pas être placé aux endroits suivants : • • • au-dessus des allées publiques près des évents de soffite ou de vide sanitaire ou d'autres zones où le condensat ou la vapeur pourrait créer une nuisance ou un danger ou causer des dommages matériels lorsque la vapeur de condensat pourrait causer des dommages ou nuire au fonctionnement des régulateurs, des soupapes de décharge ou d'autres équipements Voir CSA/ANSI Z21.10.3:19, figures 2-A et 2-B pour les dégagements des bornes de ventilation. Centurion Les chauffe-eau peuvent être ventilés à l'aide de systèmes de ventilation en PVC, CPVC, polypropylène et AL29-4C. L'électronique avancée des chauffe-eau Centurion est disponible en plusieurs modes de fonctionnement sélectionnables, offrant les méthodes de fonctionnement les plus efficaces et l'intégration du système de gestion de l'énergie. OMM-0153FR • 5 de 133 0 AVANT-PROPOS Significations de la terminologie technique A (Amp) ADDR AGND ALRM ANSI ASME AUX BAS Baud Rate/ Débit en bauds BLDG (Bâtiment) BTU BTU/HR La SCC CFH CO COMM Cal. TNCL Processeur DBB ECS IMMERSION ECU Contrôleur Edge SMU FM GF-xxxx GND HDR Hex HP HX Hz I.D. IGN Conseil d'administration de l'IGST INTLK (INTL'K) E/S Boîtier d'E/S La propriété intellectuelle L'ISO lb. DEL LNC M.A. (mA) Ampère Adresse Masse analogique Alarme American National Standards Institute American Society of Mechanical Engineers Auxiliaire Système d'automatisation du bâtiment, souvent utilisé de manière interchangeable avec EMS Débit de symboles, ou le nombre de changements de symboles distincts (événements de signalisation) transmis par seconde. Il n'est pas égal à des bits par seconde, à moins que chaque symbole ne soit long de 1 bit. Bâtiment Unité thermique britannique; chaleur nécessaire pour soulever 1 livre (0,45 kg) d'eau à 1 °F (0,55 °C) BTU par heure (1 BTU/h = 0,29 W) Système de commande combiné Pieds cubes par heure (1 CFH = 0,028 m3/h) Monoxyde de carbone Communication Étalonnage Contrôle Unité centrale de traitement Double blocage et purge, un train de gaz contenant 2 vannes d'arrêt de sécurité (SSOV) et une vanne d'évacuation à électronoïde. Eau chaude domestique Dual In-Line Package, un type de commutateur Unité de commande électronique (capteur d'O2) Un système de contrôle actuellement utilisé dans tous les chauffe-eau Centurion Système de gestion de l'énergie; souvent utilisé de manière interchangeable avec BAS Mutuelle d'usine. Utilisé pour définir les trains de gaz des chauffe-eau. Gas Fired (un système de numérotation des documents) Terrain En-tête Nombre hexadécimal (0 – 9, A – F) Puissance Échangeur de chaleur Hertz (cycles par seconde) Diamètre intérieur Allumage Carte d'allumage/pas à pas contenue dans le contrôleur Edge Verrouillage Entrées/sorties Boîtier d'entrée/sortie (E/S) actuellement utilisé sur les chauffe-eauCenturion Protocole Internet Organisation internationale de normalisation Livres (1 lb = 0,45 kg) Diode électroluminescente Faible oxyde d'azote Milliampères (0,001) OMM-0153FR • 6 de 133 0 AVANT-PROPOS Significations de la terminologie technique MBH Modbus® NC (N.C.) NON (N.O.) NOx TNP O2 O.D. OMM, O&M Predictive Maintenance BPC Conseil d'administration de PMC Réf. PDC PPM PSI PTP P et T Protonœud Le PVC PWM REF (Réf.) RÉS. RS232 (EIA-232) RS485 (EIA-485) RTN (RTN) SETPT (Setpt) SHLD (devrait) SPDT SSOV TAC TEMP (Temp) Résistance de terminaison Tip-N-Tell UL ACC VDC VFD VPS W WHM W.C. μA 1000 BTU par heure Un protocole de transmission de données en série semi-duplex développé par AEG Modicon Normalement fermé Normalement ouvert Oxyde d'azote Filetage de tuyau national Oxygène Diamètre extérieur Manuel d'utilisation et d'entretien Un système de surveillance à distance en ligne Carte de circuit imprimé Carte de microcontrôleur primaire (PMC), contenue dans le périphérique Numéro de pièce Preuve de fermeture Parties par million Livres par pouce carré (1 PSI = 6,89 kPa) Point à point (généralement sur des réseaux RS232) Pression et température Interface matérielle entre le BAS et un chauffe-eau Polychlorure de vinyle, un plastique synthétique courant Modulation de largeur d'impulsion Référence Résistif Une norme pour la transmission de données en série en duplex intégral (FDX) basée sur la norme RS232 Une norme pour le semi-duplex série (HDX) basée sur la norme RS485 Retour Température de consigne Bouclier Single Pole Double Throw, un type d'interrupteur Soupape d'arrêt de sécurité Commande de réglage du col versant Température Une résistance placée à chaque extrémité d'un réseau en guirlande ou à plusieurs gouttes afin d'empêcher les réflexions qui pourraient causer des données invalides dans la communication Un dispositif qui indique si un colis a été renversé pendant l'expédition Une entreprise qui teste et valide des produits Volts, courant alternatif Volts, courant continu Variateur de fréquence Système d'étalonnage des soupapes Watt Système de gestion des chauffe-eau Colonne d'eau, une unité de pression (1 W.C. = 249 Pa) Micro ampère (1 millionième d'ampère) OMM-0153FR • 7 de 133 SECTION 1: PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ SECTION 1: PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ Les installateurs et le personnel d'exploitation DOIVENT respecter toutes les règles de sécurité en tout temps. Les mises en garde et les mises en garde suivantes sont générales et doivent recevoir la même attention que les précautions particulières incluses dans ces instructions. En plus de toutes les exigences incluses dans le présent manuel d'instructions, l'installation des unités DOIT être conforme aux codes du bâtiment locaux ou, en l'absence de codes locaux, à la norme ANSI Z223.1 (publication du National Fuel Gas Code No. NFPA-54) pour les chauffe-eau au gaz et ANSI/NFPASB pour les chauffe-eau au gaz GPL. S'il y a lieu, l'équipement doit être installé conformément au Code d'installation des appareils et du matériel de combustion au gaz en vigueur, CSA B149.1, et aux règlements provinciaux applicables à la catégorie; qui doivent être suivies attentivement dans tous les cas. Les autorités compétentes doivent être consultées avant d'effectuer des installations. Voir la section 1.4 pour obtenir des renseignements importants sur l'installation de logements dans le Commonwealth du Massachusetts. IMPORTANT Ce manuel fait partie intégrante du produit et doit être maintenu dans un état lisible. Il doit être remis à l'utilisateur par l'installateur et conservé dans un endroit sûr pour référence ultérieure. ⚠ AVERTISSEMENT! N'utilisez pas d'allumettes, de bougies, de flammes ou d'autres sources d'inflammation pour vérifier s'il y a des fuites de gaz. Les fluides sous pression peuvent causer des blessures au personnel ou endommager l'équipement lorsqu'ils sont libérés. Assurez-vous de fermer tous les robinets d'arrêt d'eau entrants et sortants. Réduisez soigneusement toutes les pressions emprisonnées à zéro avant d'effectuer l'entretien. Avant d'essayer d'effectuer un entretien sur l'appareil, coupez toutes les entrées de gaz et d'électricité de l'appareil. Le tuyau d'évacuation de l'appareil fonctionne sous pression positive et doit donc être complètement scellé pour éviter les fuites de produits de combustion dans les espaces habitables. Des tensions électriques de 208 VCA, 480 VCA, 120 VCA et 24 volts CA, 24 V CC, 12 V CC peuvent être utilisées dans cet équipement. Par conséquent, le couvercle du boîtier d'alimentation de l'appareil (situé derrière la porte du panneau avant) doit être installé en tout temps, sauf pendant l'entretien et l'entretien. Un interrupteur tripolaire doit être installé sur la conduite d'alimentation électrique de l'appareil. L'interrupteur doit être installé dans une position facilement accessible pour débrancher le service électrique rapidement et en toute sécurité. Ne pas fixer l'interrupteur sur les boîtiers de tôle de l'unité. ATTENTION! L'appareil et tous les raccords de gaz doivent être testés avant d'être utilisés. De nombreux savons utilisés pour les tests de fuite des conduites de gaz sont corrosifs pour les métaux. La tuyauterie doit être rincée abondamment à l'eau claire après la vérification des fuites. N'utilisez PAS ce chauffe-eau si une pièce a été sous l'eau. Appelez un technicien de service qualifié pour inspecter et remplacer toute pièce qui a été sous l'eau. OMM-0153FR • 8 de 133 SECTION 1: PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ En cas de surchauffe ou de coupure de l'alimentation en gaz, fermez le robinet d'arrêt manuel (Figure 1-1) à l'extérieur de l'unité. L'installateur doit indiquer l'emplacement du robinet de gaz manuel d'arrêt d'urgence au personnel d'exploitation. VANNE FERMÉE VANNE OUVERTE Figure 1-1: Vanne d'arrêt de gaz manuelle externe De plus, pour assurer la sécurité, une procédure d'arrêt d'urgence qui traite des points suivants devrait être conçue et mise en œuvre : • Pour les appareils sans surveillance à commande automatique situés dans une pièce de chauffeeau, prévoir un interrupteur d'arrêt à distance ou un disjoncteur manuel situé juste à l'intérieur ou à l'extérieur de chaque porte de pièce de chauffe-eau. Concevoir le système de manière à ce que l'activation de l'interrupteur d'arrêt d'urgence ou du disjoncteur coupe immédiatement le carburant de l'unité. • Pour les chauffe-eau sans surveillance à fonctionnement automatique dans un endroit autre qu'une pièce de chauffe-eau, fournir un interrupteur d'arrêt à distance ou un disjoncteur à commande manuelle facilement accessible, marqué pour faciliter l'identification à un endroit en cas de mauvais fonctionnement du chauffe-eau. Concevoir le système de manière à ce que l'activation de l'interrupteur d'arrêt d'urgence ou du disjoncteur coupe immédiatement le carburant de l'unité. • Pour les chauffe-eau surveillés et/ou exploités à partir d'une salle de commande occupée en permanence, prévoir un interrupteur d'arrêt d'urgence dans la salle de commande qui est câblé pour couper immédiatement le combustible lors de l'activation. En cas d'urgence, mettez l'alimentation électrique du chauffe-eau sur OFF et fermez le robinet de gaz manuel situé en amont de l'appareil. L'installateur doit identifier le dispositif d'arrêt d'urgence. Si l'unité est fermée pendant un an ou plus, suivez les instructions de la section 7.11. Lors de la remise en service d'un appareil après un arrêt prolongé, suivez les instructions des sections 6 et 7 pour vérifier que tous les paramètres de fonctionnement du système sont corrects. OMM-0153FR • 9 de 133 SECTION 2: INSTALLATION SECTION 2: INSTALLATION Chaque chauffe-eau Centurion est expédié en une seule unité en caisse. Le poids d'expédition du Centurion est d'environ 1 850 lb (839 kg). L'unité doit être déplacée avec un équipement de gréement approprié pour des raisons de sécurité et pour éviter les dommages. L'unité doit être entièrement inspectée pour vérifier s'il y a des dommages d'expédition et l'intégralité de l'expédition au moment de la réception du transporteur et avant la signature du connaissement. ATTENTION! Dans le conteneur d'expédition, l'unité doit être déplacée par un cric ou un chariot élévateur à l'avant seulement. PVI n'est pas responsable des marchandises perdues ou endommagées. Chaque appareil est muni d'un indicateur Tip-N-Tell à l'extérieur de la caisse, qui indique si l'appareil a été retourné sur le côté pendant l'expédition. Si l'indicateur Tip-N-Tell est déclenché, ne signez pas pour l'envoi. Notez les renseignements sur les documents du transporteur et demandez une réclamation de fret et une inspection par un expert en sinistres avant de procéder. Tout autre dommage visuel aux matériaux d'emballage doit également être signalé au transporteur livreur. Déballez soigneusement l'appareil en prenant soin de ne pas endommager le boîtier de l'appareil lorsque vous coupez les matériaux d'emballage Après le déballage, inspecter attentivement l'appareil pour s'assurer qu'il n'y a aucun signe de dommage non indiqué par l'indicateur Tip-N-Tell. Le transporteur de marchandises doit être avisé immédiatement si des dommages sont détectés. Les accessoires suivants sont fournis de série avec chaque appareil et sont emballés séparément dans le conteneur d'expédition de l'appareil ou sont installés en usine sur l'appareil : • • • • • • Soupape de sécurité de température et de pression ASME (réf. 92065-5) Un adaptateur d'entrée d'air latérale de 8 po (réf. 39184-1) Siphon de vidange de condensat (réf. 24441) CEN 2000 : Robinet d'alimentation en gaz naturel de 2 po (réf. 123540) CEN 1600 : Robinet d'alimentation en gaz naturel de 1 1/2 po (réf. 92006-7) CEN 1600/2000 Propane : Soupape d'alimentation en gaz propane de 1 1/2 po (réf. 92006-7) Lorsque des accessoires optionnels sont commandés, ils peuvent être emballés dans le conteneur d'expédition de l'appareil, installés en usine ou emballés et expédiés dans un conteneur séparé. Tous les accessoires standard ou optionnels expédiés en vrac doivent être identifiés et rangés dans un endroit sûr jusqu'à ce qu'ils soient prêts à être installés ou utilisés. S'assurer que l'emplacement choisi pour l'installation de l' unité comprend : • • • Un niveau béton “l'entretien ménager” , conformément aux exigences de la section 2.3.3; Accès à une source d'approvisionnement en gaz naturel ou en gaz propane tel que spécifié à l'article L'article 2.8; Accès à l'alimentation d'entrée CA spécifiée à la section 2.9. OMM-0153FR • 10 de 133 SECTION 2: INSTALLATION L'unité doit être installée avec les autorisations prescrites pour le service, comme indiqué. Le minimum Les dimensions de dégagement requises sont énumérées ci-dessous pour tous les modèles. Si les codes locaux du bâtiment exigent des dégagements supplémentaires, ces codes ont préséance. Les autorisations minimales acceptables requises sont les suivantes : Avant : 24 pouces (61 cm) Arrière : 24 pouces (61 cm) Côtés : 24 pouces (61 cm) Haut : 18 pouces (45,7 cm) Toutes les conduites de gaz, d'eau et de conduits ou câbles électriques doivent être disposés de manière à ne pas gêner le retrait des panneaux ou à empêcher l'entretien ou l'entretien de l'unité. Dans les installations à plusieurs unités, il est important de planifier la position de chaque unité à l'avance. Il faut également tenir compte de suffisamment d'espace pour les raccordements de tuyauterie et les besoins futurs en matière de service et d'entretien. Toute tuyauterie doit comporter de nombreuses dispositions pour l'expansion. Dégagements d'installation 1. Espaces libres minimaux par rapport aux constructions adjacentes : Côtés gauche et droit : 61 cm Avant et arrière : 61 cm Hauteur sous plafond : 254 cm 2. Ce produit est homologué pour un espace libre nul par paire. 3. Toutes les dimensions indiquées sont en pouces. Figure 2-1: Autorisations OMM-0153FR • 11 de 133 SECTION 2: INSTALLATION REMARQUE : Retirez les panneaux latéraux entre les unités avant de déplacer les unités ensemble. Figure 2-2: Kit de dégagement côté zéro Centurion (P/N# 58079-1) ⚠ AVERTISSEMENT! Gardez la surface de l'unité dégagée et exempte de tout matériau combustible et de vapeurs ou de liquides inflammables. POUR LE MASSACHUSETTS SEULEMENT : Pour les installations du Massachusetts, l'unité doit être installée par un plombier ou un monteur de gaz autorisé dans le Commonwealth du Massachusetts. De plus, l'installation doit être conforme à toutes les exigences précisées à la sectionError! Reference source not found., ci-dessus. Si vous ancrez l'unité, voir la figure 2-2 pour l'emplacement des ancrages. • • Tous les trous affleurent la surface inférieure du cadre. Toutes les dimensions indiquées sont en pouces [millimètres] OMM-0153FR • 12 de 133 SECTION 2: INSTALLATION Figure 2-3: Emplacements des boulons d'ancrage Pour assurer une bonne évacuation des condensats, l'appareil doit être installé sur une plate-forme d'entretien en béton. L'appareil doit être placé sur la plate-forme de manière à ce que l'ensemble de condensat ne soit pas situé au-dessus de la plate-forme, comme indiqué ci-dessous. L'épaisseur minimale du socle de béton dépend de deux facteurs : • • Quel modèle vous installezCenturion Si l'appareil se connectera à un réservoir de neutralisation des condensats. L'épaisseur minimale des tampons pour les installations sans réservoir de neutralisateur de condensat est de 4 à 8 pouces (10,2 à 20,3 cm) Si vous utilisez le réservoir de neutralisation de condensat (réf. 89030C), vous devez vous assurer d'une hauteur suffisante pour que le condensat s'écoule dans le purgeur de condensat, puis dans le réservoir de neutralisation, puis dans le drain. Cela peut nécessiter le creusement d'une fosse pour le réservoir de neutralisation. Pour de plus amples renseignements sur le réservoir de neutralisation des condensats, voir le document d'instructions techniques TID-0074. Le tableau suivant précise la profondeur minimale de la fosse pour le réservoir de neutralisation des condensats (réf. 89030C) si l'unité est installée sur une plate-forme de 4 po, et la hauteur de la plateforme si le réservoir de neutralisation doit être installé sur le plancher; notez que, dans tous les cas, une plate-forme de 6 po élimine le besoin d'une fosse. Exigence de hauteur de la plaquette avec réservoir neutralisant Profondeur minimale de la fosse 1-1/4” Hauteur du coussin sans fosse 5-1/4" OMM-0153FR • 13 de 133 SECTION 2: INSTALLATION Chauffe-eau Bloc d'entretien ménager Support de piège Neutralisateur de condensat . Figure 2-4: Installation d'un réservoir de neutralisation des condensats ⚠ AVERTISSEMENT! N' essayez PAS de soulever ou de déplacer le chauffe-eau à l'aide du train de gaz ou du ventilateur. Trois cosses de levage sont fixées au sommet de l'échangeur de chaleur, comme illustré ci-dessous. Retirez les panneaux supérieurs avant et arrière de l'unité pour accéder aux pattes de levage. Retirez les quatre (4) tirefonds qui fixent l'appareil au patin d'expédition. Soulevez l'appareil du patin d'expédition et placez-le sur la plate-forme d'entretien en béton (requise). Figure 2-5: Emplacements des pattes de levage des chauffe-eau OMM-0153FR • 14 de 133 SECTION 2: INSTALLATION Assurez-vous que les surfaces d'accouplement sont bien propres avant de connecter la sortie d'eau chaude et les entrées d'eau de retour à la tuyauterie du bâtiment. Centurion Les chauffe-eau ont les entrées et sorties suivantes : • • • Tuyauterie d'entrée d'eau et de sortie d'eau à bride de 3 po (7,6 cm). L'un des tuyaux d'entrée de gaz suivants : o Tuyau d'entrée de gaz naturel NPT de 2 po (CEN 2000) o Tuyau d'entrée de gaz naturel NPT de 1 1/2 po (CEN 1600) o Tuyau d'entrée de gaz propane NPT de 1 1/2 po (CEN1600/2000 Adaptateur d'entrée d'air de 20,3 cm (8 po). ENTRÉE DE GAZ NATUREL ENTRÉE D'AIR (1 de 2) SORTIE D'EAU CHAUDE ENSEMBLE DE BOUCLE DE RECIRCULATION ENTRÉE D'EAU DE RECIRCULATION DU BÂTIMENT (EAU PLUS CHAUDE) ENTRÉE D'EAU FROIDE (EAU PLUS FROIDE) COLLECTEUR D'ÉCHAPPEMENT VIDANGE DES CONDENSATS Figure 2-6: Emplacements d'entrée et de sortie OMM-0153FR • 15 de 133 SECTION 2: INSTALLATION L'ensemble interne de la boucle de recirculation de l'eau est situé à l'arrière de l'unité (figure 2-6). Cet ensemble contient une pompe de recirculation qui relie la sortie d'eau chaude supérieure à l'entrée d'eau inférieure (froide) à l'échangeur de chaleur. Cette boucle permet de contrôler la température en mélangeant une partie de la sortie d'eau chaude avec l'entrée d'eau froide de l'appareil. Des capteurs de température situés à la sortie d'eau chaude et à l'entrée d'eau froide inférieure fournissent des données de température au contrôleur Edge. Le contrôleur utilise ces données pour moduler la cadence de tir (position de la soupape air/carburant) afin de maintenir avec précision la température de sortie de l'eau chaude à la température de consigne sélectionnée. Un clapet anti-retour intégré à la pompe empêche l'écoulement de l'eau du côté de l'entrée d'eau froide vers le côté de la sortie d'eau chaude par la boucle de recirculation. EMPLACEMENT DE LA SOUPAPE DE DÉCHARGE T&P SORTIE D'EAU CHAUDE BRIDE DE 3 PO POMPE DE RECIRCULATION ÉCHANGEUR DE CHALEUR CAPTEURS DE TEMPÉRATURE ENTRÉE D'EAU DE RECIRCULATION DU BÂTIMENT (PLUS CHAUD) BRIDE DE 3 PO REMARQUE : Les capteurs de température sont des capteurs de type immersion directe. Avant de retirer, relâchez la pression et retirez l'eau sous le niveau du capteur. TUYAUTERIE EN BOUCLE DE RECIRCULATION ENTRÉE D'EAU FROIDE BRIDE DE 3 PO (PLUS FROIDE) VANNE DE VIDANGE INFÉRIEURE Figure 2-7: Boucle de recirculation Vue arrière OMM-0153FR • 16 de 133 SECTION 2: INSTALLATION Un tuyau d'essai doit être raccordé du robinet de vidange de la sortie d'eau chaude au drain de plancher. Ceci est nécessaire pour le démarrage et les tests. Le diamètre du tuyau d'essai doit être d'au moins 3/4" (1,9 cm). SORTIE D'EAU CHAUDE VANNE DE VIDANGE (Connectez le tuyau d'essai ici) Figure 2-8: Emplacement du tuyau d'essai Les connexions à double entrée standard permettent aux chauffe-eau d'être configurés avec une zone de température de retour plus froide séparée, plutôt que de mélanger des zones de température de retour élevée et basse. Utilisant la capacité de double retour, ces chauffe-eau peuvent tirer davantage parti des capacités deCenturion condensation de l'unité. Lorsqu'il est configuré de cette façon, l'efficacité thermique peut s'améliorer jusqu'à 6% (sur la base d'une température minimale de l'eau de retour de 80 °F (26,7 °C) à plein feu). Pour utiliser l'entrée de recirculation, tuyautez l'eau de retour du bâtiment le plus chaud à l'entrée de recirculation du bâtiment (supérieure) et l'eau d'entrée domestique froide à l'entrée inférieure. Communiquez avec votre représentant PVI pour obtenir de plus amples renseignements. OMM-0153FR • 17 de 133 SECTION 2: INSTALLATION ENTRÉE DE RECIRCULATION DU BÂTIMENT (EAU PLUS CHAUDE) ENTRÉE D'EAU FROIDE (EAU PLUS FROIDE) Figure 2-9: Entrées doubles Centurion Les chauffe-eau avec gestion du chauffe-eau (WHM) arriveront avec la vanne d'isolement de séquençage contrôlée par actionneur, emballée séparément dans le conteneur d'expédition. Si l'installation est nécessaire, voir L'article 2.13: Installation de vannes d'isolement séquentielles. Voir L'article 5.2.4: Recommandations pour le fonctionnement de la WHM et SECTION 8: Gestion des chauffe-eau pour obtenir de plus amples renseignements sur la mise en œuvre de la WHM. Une soupape de surcharge de température et de pression classée ASME est fournie avec chaque chauffe-eau. Le point de consigne de la valve est de 150 psig (1034 kPa) à 210Centurion °F (98,9 °C). La soupape de décharge est installée sur la sortie d'eau chaude du chauffe-eau, comme indiqué ci-dessous. Un composé de joint de tuyau approprié doit être utilisé sur les raccords filetés. Tout excédent doit être essuyé pour éviter qu'un composé de joint ne pénètre dans le corps de la valve. Aucune soupape n'est autorisée entre la soupape de décharge et l'échangeur de chaleur. La soupape de décharge doit être tuyautée à moins de 12 pouces (30,5 cm) du plancher pour éviter les blessures en cas de décharge. Aucune vanne, restriction ou autre blocage n'est autorisé dans la conduite de décharge à orifice complet. Dans les installations à plusieurs unités, les conduites de décharge ne doivent PAS être collectées ensemble. Chacune doit être acheminée individuellement vers un lieu de rejet approprié. TEMPÉRATURE ET PRESSION SOUPAPE DE DÉCHARGE SORTIE D'EAU CHAUDE DE 3" Figure 2-10: Emplacement de la soupape de surcharge de température et de pression OMM-0153FR • 18 de 133 SECTION 2: INSTALLATION Centurion Les chauffe-eau sont conçus pour condenser la vapeur d'eau des produits de combustion. L'installation doit donc avoir des dispositions pour un drainage ou une collecte appropriés des condensats. Voir ci-dessous pour plus d'informations sur le drain de condensat et la tuyauterie pour les différents modèles. L'orifice d'évacuation des condensats situé sur le collecteur d'échappement (voir Figure 2-11) doit être raccordé au purgeur de condensat (réf. 24441C), qui est emballé séparément dans l'unité’. Ses raccords d'entrée et de sortie contiennent des 3/4 taraudés” Ports NPT. Un échantillon d'installation de piège à condensat est illustré dans Figure 2-11. Cependant, les détails d'installation réels du siphon varient en fonction des dégagements disponibles, de la hauteur et des dimensions de la plate-forme d'entretien et d'autres conditions qui prévalent sur le site. Les directives suivantes doivent être observées pour assurer une bonne évacuation des condensats : • L'entrée du purgeur de condensat doit être de niveau ou inférieure à l'orifice de vidange du collecteur d'échappement. • La base du purgeur de condensat doit être soutenue de manière à ce qu'elle soit de niveau (horizontale). • Le siphon doit être amovible pour l'entretien courant. PVI recommande d'utiliser une union entre l'orifice de vidange des condensats du collecteur d'échappement et l'orifice d'entrée du siphon. • Si le purgeur de condensat ne se connecte pas directement à l'orifice de vidange de condensat, le tuyau entre le drain et le purgeur doit être en acier inoxydable, en PVC, en polypropylène ou en aluminium. • La plate-forme d'entretien en béton ne doit pas dépasser sous l'ensemble de condensat. Installation d'évacuation des condensats 1. Raccorder l'entrée du purgeur de condensat au raccord de vidange du collecteur d'échappement à l'aide des composants de tuyauterie appropriés (mamelons, réducteurs, coudes, etc.). 2. À la sortie du purgeur de condensat, installer un téton NPT de 3/4 po. 3. Connectez un tuyau en polypropylène de 2,54 cm (1 po) à la sortie du siphon et fixez-le avec une pince. 4. Acheminer le tuyau de sortie du siphon vers un réservoir de neutralisation des condensats. ⚠ AVERTISSEMENT! Utilisez du PVC, de l'acier inoxydable, de l'aluminium ou du polypropylène pour la tuyauterie d'évacuation des condensats. N' utilisez PAS de composants en carbone ou en cuivre. Si un drain de sol n'est pas disponible, une pompe à condensat peut être utilisée pour évacuer le condensat vers un drain approprié. Le débit maximal de condensat est de 16 gallons (60 litres) par heure. OMM-0153FR • 19 de 133 SECTION 2: INSTALLATION ADAPTATEUR INTÉGRÉ ET VIS À OREILLES ORIFICE DE SONDE D'ANALYSEUR DE COMBUSTION VIS À OREILLES DU COUVERCLE SUPÉRIEUR (4 chacun) PURGEUR DE CONDENSAT (RÉF. 24441C) Tétines NPT de 3/4 po COLLECTEUR D'ÉCHAPPEM ENT COLLIER DE SERRAGE 2,54 cm (1 po) de diamètre. TUYAU 10 cm (4 po) 4 à 8 po (10 à 20 cm) COLLECTEUR D'ÉCHAPPEMENT ORIFICE DE VIDANGE POUR NEUTRALISER LES CONDENSATS Figure 2-11: Installation d'échantillons de pièges à condensats ⚠ AVERTISSEMENT! N'utilisez jamais d'allumettes, de bougies, de flammes ou d'autres sources d'inflammation pour vérifier s'il y a des fuites de gaz. ATTENTION! De nombreux savons utilisés pour les essais d'étanchéité des conduites de gaz sont corrosifs pour les métaux. Par conséquent, la tuyauterie doit être rincée abondamment à l'eau claire après la vérification des fuites. Modèle TUYAUTERIE DE GAZ NATUREL Tuyauterie de gaz propane CEN 2000 CEN 1600 2 pouces (5,1 cm) sur le dessus de l'unité 1 1/2 pouce (3,8 cm) sur le dessus de l'unité 1 1/2 pouce (3,8 cm) sur le dessus de l'unité 1 1/2 pouce (3,8 cm) sur le dessus de l'unité Avant l'installation, tous les tuyaux doivent être ébavurés et débarrassés à l'intérieur de tout tartre, copeaux de métal ou autres particules étrangères. N'installez PAS de connecteurs flexibles ou de raccords de gaz non approuvés. La tuyauterie doit être soutenue par le plancher, le plafond ou les murs seulement, et non par l'unité. OMM-0153FR • 20 de 133 SECTION 2: INSTALLATION Un composé de tuyauterie approprié, approuvé pour le gaz naturel, doit être utilisé. Tout excédent doit être essuyé pour éviter le colmatage des composants. Pour éviter d'endommager l'unité lors d'un essai de pression sur la tuyauterie de gaz, l'unité doit être isolée de la tuyauterie d'alimentation en gaz. Un essai d'étanchéité approfondi de toutes les tuyauteries externes doit être effectué à l'aide d'une solution d'eau et de savon ou d'un équivalent approprié. La tuyauterie de gaz utilisée doit respecter tous les codes applicables. Centurion Les chauffe-eau ont besoin d'une pression d'entrée de gaz naturel ou de propane stable qui respecte la plage de pression d'entrée de gaz permise dans les tableaux ci-dessous : CEN 2000/1600 Pression d'entrée admissible de gaz naturel pour les trains de gaz standard et DBB TRAINS À ESSENCE STANDARD TRAINS À ESSENCE DBB Minimum 4,0 po W.C. (1,00 kPa) 4,5 po W.C. (1,12 kPa) Maximal 14,0 po W.C. (3,49 kPa) 14,0 po W.C. (3,49 kPa) CEN 2000/1600 Pression d'entrée de gaz propane admissible pour les trains de gaz standard et DBB TRAINS À ESSENCE STANDARD TRAINS À ESSENCE DBB Minimum 8,0 po W.C. (2,00 kPa) 8,0 po W.C. (2,00 kPa) Maximal 14,0 po W.C. (3,49 kPa) 14,0 po W.C. (3,49 kPa) La pression du gaz doit être mesurée lorsque l'unité est en fonctionnement à plein feu. Mesurer la pression du gaz à l'aide d'un manomètre au robinet à boisseau sphérique du NPT fourni à l'entrée du SSOV. Dans une installation de chauffe-eau multiple, la pression du gaz doit d'abord être réglée pour le fonctionnement d'une seule unité, puis les unités restantes doivent être mises en marche à plein feu, afin de s'assurer que la pression du gaz ne tombe jamais en dessous de la pression du gaz d'alimentation lorsque l'unité unique fonctionnait. Tous les modèles sont équipés d'un pressostat de gaz d'alimentation basse dans le train de gaz pour empêcher le fonctionnement si la pression de gaz entrant est insuffisante. Centurion Un régulateur de pression de gaz externe est requis sur la tuyauterie d'entrée de gaz dans la plupart des conditions (voir ci-dessous). Les organismes de réglementation doivent se conformer aux spécifications du tableau suivant : Dimensionnement du régulateur de verrouillage CEN 2000/1600 Gaz naturel Gaz propane Volume requis CFH 2000 – 2300 800 – 950 (m3/h) (56.6 – 65.1) (22.6 – 26.9) Un régulateur externe de type verrouillage DOIT être installé en aval du robinet d'isolement dans toutes les installations où la pression d'alimentation en gaz dépassera 14,0 po W.C. (3,49 kPa). ATTENTION! Les unités Centurion doivent être isolées du système lors des essais d'étanchéité. OMM-0153FR • 21 de 133 SECTION 2: INSTALLATION Des pattes d'égouttage sont généralement nécessaires à l'alimentation en gaz de chaque unité pour empêcher la saleté, les scories de soudure ou les débris de pénétrer dans le tuyau d'entrée du train de gaz de l'unité. Lorsque plusieurs unités sont installées, certains services publics et codes locaux exigent une jambe d'égouttement pleine grandeur sur la conduite d'alimentation en gaz principale en plus de la jambe d'égouttement de chaque unité. Le bas de la ou des jambes d'égouttement de gaz doit être amovible sans démonter la tuyauterie de gaz. Le poids du tuyau de gaz ne doit pas être supporté par le bas de la jambe d'égouttement. Le ou les pieds d'égouttement ne doivent pas être utilisés pour supporter une partie ou une partie de la tuyauterie de gaz. Sur tous les modèles, il est fortement recommandé d'installer le régulateur de pression à une distance minimale de 10 diamètres de tuyauterie entre le régulateur de pression et les Centurion raccords en aval les plus proches (un coude ou l'unité elle-même), et un diamètre de tuyau minimum de 5 entre le régulateur de pression et tout raccord en amont, comme un coude ou un robinet d'arrêt. comme indiqué ci-dessous. MINIMUM 5 DIAMÈTRES DE TUYAUX DE LONGUEUR ENTRÉE DE GAZ LONGUEUR MINIMALE DE 10 DIAMÈTRES DE TUYAUX ROBINET D'ARRÊT MANUEL RÉGULATEUR DE PRESSION DE GAZ ENTRÉE DE GAZ Figure 2-12: Régulateur de gaz et robinet d'arrêt manuel Pour les installations du Massachusetts, un régulateur externe d'alimentation en gaz obligatoire doit être placé comme indiqué dans la Figure 2-12. Le régulateur d'alimentation en gaz doit être correctement ventilé à l'extérieur. Un robinet d'arrêt manuel doit être installé dans la conduite de gaz en amont de l'appareil, comme illustré. Centurion Les chauffe-eau CEN 2000/1600 sont disponibles avec les options d'alimentation suivantes : Tension Phase Ampérage 208 V 460 V 3 / 60 Hz 3 / 60 Hz 20 15 OMM-0153FR • 22 de 133 SECTION 2: INSTALLATION La connexion d'alimentation CA externe est effectuée à l'intérieur du panneau d'alimentation, situé à l'avant de l'appareil, derrière le panneau avant amovible de l'appareil. VITRE D'ALIMENTATIO N SECONDAIRE PANNEAU D'ALIMENTATION PRINCIPAL Figure 2-13: Panneau d'alimentation CARTE D'E/S (Protecteur en place) Chaque unité doit être connectée à un circuit électrique dédié. AUCUN AUTRE APPAREIL NE DOIT ÊTRE SUR LE MÊME CIRCUIT ÉLECTRIQUE QUE LE CHAUFFE-EAU. Un interrupteur doit être installé sur la conduite d'alimentation électrique, à l'extérieur de l'unité, dans un endroit facilement accessible pour débrancher le service électrique rapidement et en toute sécurité. NE PAS fixer l'interrupteur aux boîtiers en tôle de l'appareil. Après la mise en service de l'appareil, le dispositif d'arrêt de sécurité de l'allumage doit être mis à l'essai. Si une source d'alimentation électrique externe est utilisée, le chauffe-eau installé doit être relié électriquement à la terre conformément aux exigences de l'autorité compétente. En l'absence de telles exigences, l'installation doit être conforme au Code national de l'électricité (CEN), ANSI/NFPA 70 et/ou au Code canadien de l'électricité (CEC), partie I, CSA C22.1, Code de l'électricité. Retirez le panneau avant pour accéder au panneau d'alimentation principal. Faire passer le service électrique par l'ouverture au-dessus du panneau d'alimentation et effectuer les connexions au disjoncteur conformément à l'étiquette du couvercle du panneau d'alimentation. BLOC DE FUSIBLES CONDUITS BLOC DE FUSIBLES MÉTALLIQUES BORNIERS Figure 2.10-2 : Panneau d'alimentation principal, 110 V DISJONCTEUR DE PUISSANCE ALIMENTATION 24VDC BORNIERS ALIMENTATION 12 VDC Figure 2-14: Composants internes du panneau d'alimentation électrique OMM-0153FR • 23 de 133 SECTION 2: INSTALLATION Chaque unité est entièrement câblée d'usine avec un système de contrôle de fonctionnement interne. Aucun câblage de contrôle sur le terrain n'est requis pour un fonctionnement normal. Cependant, le contrôleur Edge utilisé avec votre appareil permet des fonctions de contrôle et de surveillance supplémentaires. Les connexions de câblage pour ces fonctions peuvent être effectuées sur le panneau d'alimentation secondaire (voir CenturionFigure 2-15) et la carte d'entrée/sortie (E/S) située derrière l'appareil’(voir Figure 2-16). CAPTEUR D'OXYGÈNE SORTIE 4-20 mA RELAIS DE POMPE INTERRUPTEUR DE FUMÉE BLOQUÉ RELAIS DE SOUFFLANTE Figure 2-15: Bornes du panneau d'alimentation secondaire OMM-0153FR • 24 de 133 SECTION 2: INSTALLATION FAISCEAU D'ALIMENTATION DE LA CARTE D'E/S 63232 MONITEUR D'ÉTINCELLES DE SHELL HARNESS 63216-2 CONNECTEUR J24 CONNECTEUR J9 Harnais d'E/S à 40 BROCHES 63220 CONNECTEUR J1 CAVALIER DE COUPURE D'EAU HARNAIS D'E/S À RUBAN 30 BASSE BROCHES 63221 CONNECTEUR J2 CONNECTEUR J8 Figure 2-16: Connexions de câbles de carte d'E/S La carte d'E/S contient les bornes énumérées ci-dessous, disposées sur les bandes de connecteurs amovibles nommées J3 à J7 et J14, ainsi que des connecteurs Molex pour les faisceaux d'unités. Le calibre maximal des fils connectés à la carte d'E/S est de 14. Transformateur d'allumage Tension de ligne 12 V AC chaud Terrain J24 Capteur de courant du transformateu r d'allumage Neutre Neutre CA J9 OMM-0153FR • 25 de 133 SECTION 2: INSTALLATION Bornes J3 de bande de connecteur Épingler # 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Nom Température extérieure + Température extérieure Bouclier En-tête d'approvisionnement + En-tête des fournitures – Entrée analogique à distance + Entrée analogique à distance – Bouclier Entrée PWM + Entrée PWM – Pompe BLR V.S. + Pompe BLR V.S. – BST/WHM RS485 + RS485 Iso Gnd BST/WHM RS485 - Descriptif Réservé pour une utilisation ultérieure. Connexion au blindage à partir de n'importe quel câble. Connexion au capteur de température du connecteur d'alimentation (capteur à 2 fils réf. 24410C ou capteur à 4 fils réf. 61058C) pour : • Application de l'énergie solaire et de la chaleur résiduelle • Application de chaleur d'appoint Généralement utilisé sur les unités Manager et Backup Manager. Connexion au signal de télécommande analogique si Operating Mode = point de Remote Setpoint. Utilisé sur les unités Manager et Backup Manager. Connexion au blindage à partir de n'importe quel câble. Réservé pour une utilisation ultérieure. Réservé pour une utilisation ultérieure. Pompe chauffe-eau à vitesse variable. Connexion du signal VFD à la pompe, Dédié à la communication interne entre les unités dans le système WHM. Le panneau ACS (hérité) doit également être connecté à ce terminal. Bornes de bande de connexion J4 Épingler # 2 Nom Boucle d'approvisionnement 2 Masse du capteur 3 Boucle de retour 2 4 Bouclier 5 6 7 RTD de rechange 1 Masse du capteur RTD de rechange 2 8 En-tête de retour 9 Masse du capteur 10 Température ECS 11 Bouclier Entrée CO/analogique + Entrée CO/analogique - 1 12 13 Descriptif Dans une configuration d'applications multiples, connexion au capteur de température de l'en-tête d'alimentation de la 2e boucle . Raccordement à la terre pour la boucle d'alimentation 2 Dans un environnement d'applications multiples, connexion au capteur de température du collecteur de retour de la 2e boucle . Connexion au blindage à partir de n'importe quel câble. Réservé. Capteur de température de rechange Connexion à la terre pour RTD Spare 1 Réservé. Capteur de température de rechange Connexion au capteur de température du connecteur d'alimentation (capteur à 2 fils réf. 24410C ou capteur à 4 fils réf. 61058C) pour : • Application de l'énergie solaire et de la chaleur résiduelle Généralement, utilisé sur les unités Manager et Backup Manager. Connexion à la terre pour le capteur de température du collecteur de retour Connectez la température du réservoir d'ECS ou le capteur de température d'alimentation en boucle d'ECS Connexion au blindage à partir de n'importe quel câble. Réservé pour une utilisation ultérieure OMM-0153FR • 26 de 133 SECTION 2: INSTALLATION Bornes de bande de connexion J5 Épingler # 1 2 3 4 5 6 7 Nom Entrée analogique de rechange 3 + Entrée analogique de rechange 3 Entrée analogique de rechange 1 + Entrée analogique de rechange 1 Entrée analogique de rechange 2 + Entrée analogique de rechange 2 Sortie analogique de rechange 1 + Sortie analogique de rechange 1 - 8 9 10 11 12 DHW V.S. Pompe + Pompe ACS V.S. Sortie analogique de rechange 3 + Sortie analogique de rechange 3 - Descriptif Connexion à l'un des signaux suivants : • Rétroaction du Swing V1 • Rétroaction du Swing V2 • VS Pump Feedback (rétroaction de la pompe à vitesse variable) • Point de Remote Setpoint 2 • ECS VSP Fdbk Pour attribuer/programmer sa fonction, allez dans Main Menu → Advanced Setup → Ancillary Devices → Analog Inputs, puis réglez le paramètre Source d'entrée analogique sur Entrée analogique de rechange 1, Entrée analogique de rechange 2 ou Entrée analogique de rechange 3. Connexion à l'un des signaux suivants : • Cadence de tir • Vanne en cascade Pour attribuer/programmer sa fonction, allez dans Main Menu → Advanced Setup → Ancillary Devices → Analog Inputs, puis réglez le paramètre Sélectionner la sortie sur Spare Analog Out 1. Pompe de recyclage sur l'unité Connexion au signal de cadence de tir. Pour attribuer/programmer sa fonction, allez dans Main Menu → Advanced Setup → Ancillary Devices → Analog Inputs, puis réglez le paramètre Select Output sur Spare Analog Out 3. Bornes J6 de la bande de connecteurs Épingler # Nom Descriptif 1 Remote Interlock 2 3 Retour de Remote Interlock Verrouillage différé 1 sortie Retour du verrouillage différé 1 Verrouillage différé 2 sorties Retour différé de l'antidémarreur 2 Connexion à un dispositif de verrouillage auxiliaire, tel qu'une rétroaction d'ouverture de persiennes ou un capteur de débit. 4 5 6 Connexion à un dispositif de verrouillage auxiliaire qui nécessite un délai avant que la centrale ne commence à fonctionner. Connexion à un dispositif de verrouillage auxiliaire qui nécessite un délai avant que la centrale ne commence à fonctionner. Bornes de bande de connexion J7 Épingler # 1 Nom 2 relais de rechange N.O. 2 Com à 2 relais de rechange 3 Relais de pompe d'ECS N.D. Descriptif Connexion à un signal d'activation/désactivation d'un dispositif auxiliaire, tel que : • Pompe du système • Pompe d'été • Pompe 2 • Persiennes • Persiennes 2 • Amortisseur Pour attribuer/programmer sa fonction, allez dans le Main Menu → Advanced Setup → Ancillary Devices → Relays, puis réglez Sélectionner le relais sur Relais de rechange 2 et réglez le nom du relais sur l'un des appareils ci-dessus. Pompe de réservoir 2 OMM-0153FR • 27 de 133 SECTION 2: INSTALLATION Bornes de bande de connexion J7 Épingler # 4 Nom Relais de pompe ECS Com Descriptif Connexion à un signal d'activation/désactivation d'un dispositif auxiliaire, tel que : • Pompe de réservoir 2 • Pompe du système • Pompe d'été • Pompe 2 • Persiennes • Persiennes 2 Pour attribuer/programmer sa fonction, allez dans le Main Menu → Advanced Setup → Ancillary Devices → Relays, puis réglez Sélectionner le relais sur V2/Relais de rechange 1 et réglez le nom du relais sur l'un des appareils ci-dessus. 5 V2/Relais de rechange 1 N.O. 6 V2/Spare 1 Relay Com 7 Relais de réserve N.O. 8 11 Com de relais de réserve Soupape d'oscillation 1 Relais N.D. Relais de soupape oscillante Com Relais de défaut N.O. 12 Relais de défaillance Com 13 Relais auxiliaire N.O. 14 Aux Relay Com 9 10 Connexion à un signal d'activation/désactivation du chauffe-eau de réserve/secours. Connexion à un signal d'activation/désactivation de la soupape d'oscillation 1. Connexion à un signal d'activation/désactivation de l'alarme à distance. Connexion à un signal d'activation/désactivation d'un dispositif auxiliaire. Bornes de bande de connexion J14 Épingler # 1 Nom BAS RS485 + 2 3 BAS RS485 RS485 Local + 4 5 RS4585 Masse RS485 Locale - Descriptif Connexion au réseau du système d'automatisation du bâtiment (BAS) (Modbus RTU, BACnet MSTP). Pour le réseau IP, utilisez le port Ethernet. Réservé à un usage interne seulement Le Guide de conception de l'air de combustion et de ventilation de PVICenturion doit être consulté avant la conception ou l'installation d'un conduit de fumée ou d'un évent d'air de combustion. Des matériaux de ventilation appropriés, approuvés U/L, à pression positive et étanches à l'eau DOIVENT être utilisés pour la sécurité et la certification UL. 1. Allez à : Main Menu → Advanced Setup → Unit → Unit Settings. OMM-0153FR • 28 de 133 SECTION 2: INSTALLATION Figure 2-17: Écran des paramètres de l'unité 2. Trouvez le paramètre Vent Type. 3. Réglez les paramètres en fonction de votre matériau d'évent : PVC, CPVC, Polypro ou Stainless Steel. Cela établit les limites de température d'échappement. Étant donné que l'unité est capable d'évacuer des gaz d'échappement à basse température, le conduit de fumée doit être renvoyé vers l'unité d'au moins 1/4 po par pied (0,64 cm par 0,3 m) pour éviter toute accumulation de condensat et permettre un drainage adéquat. Lorsqu'il y a une pression de fumée positive pendant le fonctionnement, la perte de pression combinée des systèmes d'évacuation et d'air de combustion ne doit pas dépasser 140 pieds équivalents (42,7 m) ou 0,8 po W.C. (199 Pa). Les raccords ainsi que les longueurs de tuyaux doivent être calculés comme faisant partie de la longueur équivalente. Pour une installation à tirage naturel, le tirant d'eau ne doit pas dépasser -0,25" W.C. (-62 Pa). Ces facteurs doivent être prévus dans l'installation de l'évent. Si les longueurs équivalentes maximales permises de tuyauterie sont dépassées, l'unité ne fonctionnera pas correctement ou de manière fiable. Aligner le démarreur d'échappement de 8 po (réf. 24786) avec les trous du collecteur d'échappement de l'appareil. Fixez la pièce de démarrage au collecteur d'échappement à l'aide des quatre (4) rondelles et boulons fournis avec l'appareil. Insérez la pile en PVC dans la pièce de départ et fixez-la avec les trois vis fournies uniformément espacées de 120 degrés, comme indiqué ci-dessous. Appliquez un cordon de RTV à haute température autour du bord supérieur de la pièce de départ pour créer une étanchéité entre la pièce de départ et le PVC. Figure 2-18: Fixez les trois vis à 120 degrés d'intervalle OMM-0153FR • 29 de 133 SECTION 2: INSTALLATION Le Centurion Guide de conception de l'air d'aération et de combustion, TAG-0102, doit être consulté avant la conception ou l'installation d'un évent d'air d'entrée. L'alimentation en air est une exigence directe des normes ANSI 223.1, NFPA-54, CSA B149.1 et des codes locaux. Ces codes doivent être consultés avant qu'une conception permanente ne soit déterminée. L'air de combustion doit être exempt de chlore, d'hydrocarbures halogénés et d'autres produits chimiques qui peuvent devenir dangereux lorsqu'ils sont utilisés dans des équipements alimentés au gaz et d'autres produits de combustion. Les sources courantes de ces composés sont les piscines, les composés dégraissants, les réservoirs de saumure, le traitement du plastique et les réfrigérants. Lorsque l'environnement contient ces types de produits chimiques, l'air de combustion DOIT être fourni à partir d'un endroit propre à l'extérieur pour la protection et la longévité de l'équipement et la validation de la garantie. Si l'air de combustion est fourni directement à l'unité ou aux conduits d'air, voir la section 2.12.1, ci-dessous. Si l'air de combustion n'est pas fourni par des conduits d'air, il doit être fourni à l'unité ou aux unités par deux ouvertures permanentes. Ces deux ouvertures doivent avoir une surface libre d' au moins un pouce carré (6,5 cm2) pour chaque entrée de 4000 BTU (1,17 kW) pour chaque unité. L'aire libre doit tenir compte des restrictions telles que les persiennes et les moustiquaires. Pour les installations au Canada, se reporter aux exigences précisées aux sections 8.4.1 et 8.4.3 de la norme CSA B149.1-10. Pour les installations d'air de combustion par conduits, les conduits d'air doivent être fixés directement au raccord d'entrée d'air sur l'enceinte en tôle. Consultez le Centurion Guide de conception de l'air de ventilation et de combustion, TAG-0102 pour la conception des conduits d'air de combustion. Dans une application d'air de combustion dans des conduits, les pertes de pression dans les conduits d'air de combustion doivent être prises en compte dans le calcul de la course de ventilation maximale autorisée totale. Lorsque l'appareil est utilisé dans une configuration d'air de combustion par conduits, le diamètre minimal du raccord de l'appareil est de 8 pouces (20,3 cm) de diamètre de conduit. Centurion les unités sont précâblées avec une connexion pour une vanne d'isolement de séquençage externe contrôlée par actionneur en option (réf. 21008C). Cette vanne fait partie intégrante de la solution de gestion des chauffe-eau embarqués. WHM permet aux sites avec plusieurs chauffe-eau de désigner une unité comme « WHM Manager » et les autres comme « clients WHM ».« Le mode WHM garantit que le débit du système sera divisé entre au moins 2 unités au fur et à mesure que la demande augmente, ce qui garantit que l'efficacité de l'ensemble du réseau de chauffe-eau est maximisée. De plus, WHM garantit que toutes les unités reçoivent une durée de fonctionnement égale, avec des chauffe-eau supplémentaires activés en fonction du paramètre de position de la vanne de mise en marche du contrôleur (voir Main Menu → Advanced Setup → WHM Cascade → Operating Controls → Sequencing Control). Dans le cas des systèmes d'ECS préchauffés avec plusieurs unités, il est fortement recommandé d'abaisser le paramètre de Next On Valve Pos à 30-40% (par défaut = 50%) afin que les chauffe-eau suivants soient activés plus tôt pour fournir une réponse plus rapide et diviser le débit du système entre les unités supplémentaires. Dans les systèmes de préchauffage de l'ECS, l'élévation de température requise par une unité individuelle peut être beaucoup plus faible pour que le débit par unité ne dépasse pas 50 gal (189 L) par minute. OMM-0153FR • 30 de 133 SECTION 2: INSTALLATION Une fois que la charge du système est satisfaite et que toutes les unités client ont cessé de fonctionner, le WHM Manager ouvre les vannes de séquençage des unités spécifiées dans les paramètres de l'unité minimale dans le Main Menu → Advanced Setup → WHM Cascade → Cascade Comm. La mise en œuvre de WHM, ainsi que l'installation et l'utilisation de cette vanne, sont facultatives. Cependant, lorsque la WHM est mise en œuvre, l'utilisation de cette valve est fortement recommandée. L'installation consiste à installer la vanne de séquençage dans le tuyau de sortie d'eau chaude, puis à la connecter au connecteur précâblé sur le faisceau de coque, comme décrit ci-dessous. Installation de la vanne d'isolement de séquençage WHM : 1. Retirez la vanne d'isolement séquentielle du conteneur d'expédition. 2. Fixez le robinet à la sortie d'eau de l'appareil à l'aide du raccord de tuyauterie et du mamelon fournis. 3. Assurez-vous que la vanne est positionnée avec la position du boîtier de l'actionneur comme indiqué dans Figure 2-19: Installation de la vanne de séquençage. 4. PVI recommande de fixer un autre raccord de tuyau et une autre bride à l'entrée de la vanne avant de raccorder la tuyauterie d'eau. 5. Serrez tous les raccords de tuyau une fois que la vanne est correctement positionnée. 6. Connectez le connecteur Molex à 5 broches de la valve au connecteur d'accouplement sur le faisceau à l'arrière de l'appareil. Centurion Soupape d'isolement de séquençage Figure 2-19: Installation de la vanne de séquençage Le Centurionpanneau d'alimentation comprend une carte de sortie secondaire avec un relais de pompe conçu pour faire fonctionner une pompe chauffe-eau. Ce relais fournit 120 VCA avec une fonction pilote maximale de 3 ampères. Si la puissance requise de la pompe dans toutes les conditions est supérieure à 3 ampères, il est nécessaire d'utiliser ce relais pour activer la pompe par l'intermédiaire d'un relais intermédiaire de puissance supérieure. OMM-0153FR • 31 de 133 SECTION 2: INSTALLATION Figure 2-20: Relais de pompe de chauffe-eau La fonction de délai d'arrêt de la pompe permet à l'utilisateur de maintenir la pompe en marche jusqu'à 30 minutes après l'arrêt du chauffe-eau et la demande satisfaite. Pour activer cette fonction, allez dans le Main Menu → Advanced Setup → Ancillary Devices → Relay et réglez le paramètre Pump Off Delay sur le nombre de minutes pendant lesquelles la pompe continuera à pomper une fois la demande satisfaite. Une fois l'appareil installé physiquement selon les instructions ci-dessus, démarrez-le pour la première fois et effectuez la procédure d'étalonnage de la combustion. Voir SECTION 5: DÉMARRAGE INITIAL. OMM-0153FR • 32 de 133 SECTION 3: FONCTIONNEMENT DU CONTRÔLEUR DE PÉRIPHÉRIE SECTION 3: FONCTIONNEMENT DU CONTRÔLEUR DE PÉRIPHÉRIE Cette section fournit un bref aperçu de la façon d'accéder à la fonctionnalité Edge Controller du chauffe-eau. Les instructions complètes sur l'utilisation du contrôleur Edge pour installer, configurer et faire fonctionner un chauffe-eau sont incluses dans le manuel du Centurioncontrôleur Edge (OMM0161). Le contrôleur Edge est illustré ci-dessous. Ce panneau contient toutes les commandes, indicateurs et affichages nécessaires pour faire fonctionner, régler et dépanner le chauffe-eau. Le panneau avant du contrôleur Edge se compose d'un écran tactile ainsi que d'une variété d'indicateurs et de boutons. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 La barre multifonction affiche : • Cadence de tir • Position de la soupape Indicateur de paramètre pour les deux lectures de température : • GAUCHE : Température d'entrée ou de consigne • DROITE : Température de sortie ou d'en-tête du système Indicateur de l'échelle de température : Fahrenheit ou Celsius Lectures de température configurables (2) : • GAUCHE : Température d'entrée ou de consigne • DROITE : Température de sortie ou d'en-tête du système Indicateurs de Operating Mode (2) : • GAUCHE : Demande ou manuel • DROITE : Manager ou Client (WHM seulement) Écran tactile du contrôleur Edge Touches programmables Entretien préventif Prêt lumineux Enable/Disable l'interrupteur Boutons de niveau d'eau bas (2) : • TEST : Déclenche l'essai de basse eau • RESET : Réinitialise l'unité après un test de basse eau Figure 3-1: Panneau avant du contrôleur Edge OMM-0153FR • 33 de 133 SECTION 3: FONCTIONNEMENT DU CONTRÔLEUR DE PÉRIPHÉRIE Le contrôleur Edge a plusieurs niveaux de protection par mot de passe. Niveau Mot de passe 1 2 Descriptif Pas de mot de passe 159 La valeur par défaut. De nombreux paramètres sont visibles, mais « lecture seule ». Permet l'entretien de routine par des techniciens formés par PVI. Un mot de passe de niveau supérieur pour les maîtres techniciens est distribué sur une base individuelle. Pour entrer un mot de passe : 1. Sur le contrôleur Edge, accédez à Main Menu → Advanced Setup → Access. L' écran Enter Password s'affiche. 2. Utilisez le clavier numérique pour entrer le mot de passe, puis appuyez sur Save. Vous aurez accès à la fonctionnalité associée au niveau du mot de passe saisi. Figure 3-2: L'écran Enter Password 3. Une fois que vous vous êtes connecté au système, le menu principal apparaît. Toutes les fonctionnalités Edge sont accessibles via l'un des six éléments du menu principal . Figure 3-3: Menu principal du contrôleur Edge instructions complètes pour le contrôleur Edge se trouvent dans le manuel du contrôleur Edge (OMM-0161). OMM-0153FR • 34 de 133 SECTION 4: SÉQUENCE DE DÉPART SECTION 4: SÉQUENCE DE DÉPART Les informations contenues dans cette section fournissent un guide pour démarrer le chauffe-eau à l'aide du contrôleur Edge. Il est impératif que le démarrage initial de cette unité soit effectué par du personnel formé en usine. L'utilisation avant le démarrage initial par du personnel formé en usine peut annuler la garantie de l'équipement. De plus, les mises en garde et les mises en garde suivantes doivent être observées en tout temps.Centurion ⚠ AVERTISSEMENT! Toutes les procédures d'installation de la section 2 : L'installation doivent être terminées avant le démarrage initial de l'unité. Cet équipement ne doit être entretenu que par des techniciens d'entretien certifiés par l'usine. N'essayez pas de tirer à sec l'appareil. Le démarrage de l'appareil sans un niveau d'eau complet peut entraîner des blessures au personnel ou des dommages matériels et annulera toute garantie. Le démarrage initial de l'unité doit être effectué par du personnel formé en usine PVI. L'utilisation avant le démarrage initial par du personnel formé en usine peut annuler la garantie de l'équipement. De plus, les mises en garde et les mises en garde suivantes doivent être observées en tout temps. Lorsque l'interrupteur d'activation/désactivation du contrôleur Edge est réglé sur la position Enable, il vérifie tous les interrupteurs de sécurité de prépurge pour s'assurer qu'ils sont fermés. Ces changements comprennent : • Interrupteur de température élevée de l'eau • Pressostat à gaz élevé • Pressostat à bas gaz • Interrupteur de niveau d'eau basse • Interrupteur d'épreuve de fermeture (POC) du robinet d'arrêt de sécurité (SSOV) Les interrupteurs d'entrée bloqués et d'épreuve du ventilateur en aval ne sont pas vérifiés avant la pré-purge. Si tous les interrupteurs ci-dessus sont fermés, le voyant READY (au-dessus de l'interrupteur d'activation/désactivation) s'allumera lorsque l'interrupteur sera en position Enable et l'appareil sera en mode STANDBY. Séquence de début lorsqu'il y a une demande de chaleur : 1. L'indicateur d'état DEMAND vert du contrôleur s'allume. 2. L'appareil vérifie les cinq interrupteurs de sécurité de prépurge énumérés ci-dessus. L'écran de séquence d'allumage du contrôleur Edge vous guide à travers les écrans d'allumage et montre (ou met en évidence) quels interrupteurs ne sont pas respectés. L'emplacement du SSOV est indiqué ci-dessous. OMM-0153FR • 35 de 133 SECTION 4: SÉQUENCE DE DÉPART PRESSOSTAT À GAZ ÉLEVÉ PRESSOSTAT À BASSE PRESSION DE GAZ MANUEL ARRÊT VANNE SSOV Figure 4-1: Emplacement du SSOV 3. Le délai auxiliaire se produit pendant une durée configurable et les verrouillages différés sont fermés. 4. Une fois que tous les interrupteurs des dispositifs de sécurité requis sont fermés, un cycle de purge est amorcé et les événements suivants se produisent : a. Le relais du ventilateur met sous tension et allume le ventilateur. b. La soupape d'air/carburant tourne en position de purge complètement ouverte et ferme l'interrupteur de position de purge. Le cadran de la soupape air/carburant (figure 4.2-2) indiquera 100 pour indiquer qu'il est complètement ouvert (100%). c. Le graphique à barres de la cadence de tir sur la face avant du contrôleur montre 100%. AU VENTILATEUR STEPPER MOTEUR PURGE POSITION DE LA SOUPAPE COMPOSEZ À 100% ENTRÉE D'AIR Figure 4-2: Soupape d'air/carburant en position de purge 5. Ensuite, les interrupteurs d'entrée à l'épreuve du ventilateur et à l'entrée bloquée se ferment. OMM-0153FR • 36 de 133 SECTION 4: SÉQUENCE DE DÉPART INTERRUPTEUR À L'ÉPREUVE DU VENTILATEUR INTERRUPTEUR D'ENTRÉE BLOQUÉ Figure 4-3: Interrupteur à l'épreuve de l'entrée et du ventilateur bloqué 6. Sur l'écran de la séquence d'allumage, l'indicateur Purging devient gris pendant la purge et le Purge Timer affiche le temps écoulé du cycle de purge en secondes. Figure 4-4: Écran de séquence d'allumage – Purge 7. À la fin du cycle de purge, le contrôleur Edge déclenche un cycle d'allumage et les événements suivants se produisent : a) La soupape d'air/carburant tourne jusqu'à la position d'allumage et ferme le contacteur de contact. Le cadran de la soupape air/carburant (Figure 4-5) se lira entre 25 et 35 pour indiquer que la soupape est en position de feu bas. b) Le cycle de nettoyage des étincelles commence (durée par défaut = 7 secondes) et l'indicateur de nettoyage des étincelles de l'écran de Spark Cleaning devient gris. Ce cycle allume le transformateur d'allumage pour produire une étincelle (sans circulation de gaz) afin d'éliminer l'humidité et l'accumulation de carbone de l'élément étincelant. Pendant la durée de ce cycle, le contrôleur affiche le message d'état de Cleaning Igniter. c) Après le cycle de nettoyage des étincelles, l'alimentation est appliquée au robinet d'arrêt de sécurité (SSOV). Lorsque le SSOV indique que la soupape de gaz est OUVERTE (POC), l'indicateur d'allumage de l'écran de séquence Ignition devient gris. d) Si aucune étincelle n'est présente 3 secondes après le début de l'essai d'allumage, le contrôleur interrompt le cycle d'allumage et arrête le chauffe-eau. Se référer à SECTION 10: dans le présent guide pour obtenir des conseils si cela se produit. OMM-0153FR • 37 de 133 SECTION 4: SÉQUENCE DE DÉPART AU VENTILATEUR STEPPER MOTEUR ALLUMAGE POSITION DE LA SOUPAPE COMPOSEZ À 25% à 35% ENTRÉE D'AIR Figure 4-5: Soupape d'air/carburant en position d'allumage 8. Jusqu'à 4 secondes sont laissées pour détecter l'allumage. Le circuit d'allumage est coupé une seconde après la détection d'une flamme. 9. Après 2 secondes de flamme continue, la force de la flamme est indiquée. Après 5 secondes, l' écran Unit Status apparaît. 10. Lorsque l'appareil fonctionne correctement, il sera contrôlé par le circuit de contrôle de la température. La cadence de tir de l'unité ou la position de la soupape (selon celle choisie dans Main Menu → Advanced Setup → Unit → Front Panel Configuration) s'affichera en permanence sur le graphique à barres du contrôleur. 11. Une fois la demande de chaleur satisfaite, le contrôleur ferme la vanne de gaz SSOV. Le relais du ventilateur est désactivé et la soupape air/carburant se ferme. Standby s'affiche. Les niveaux de démarrage et d'arrêt sont les positions de la soupape d'air/carburant (% d'ouverture) qui démarrent et arrêtent l'unité, en fonction de la charge. Ces niveaux sont préréglés en usine et ne nécessitent normalement pas de réglage : Niveaux de démarrage et d'arrêt Niveau de départ : Niveau d'arrêt : Position d'allumage GAZ NATUREL 24% 18% 35% PROPANE 24% 18% 35% Notez que l'apport d'énergie du chauffe-eau n'est pas linéairement lié à la position de la soupape d'air/carburant. OMM-0153FR • 38 de 133 SECTION 4: SÉQUENCE DE DÉPART Les tableaux ci-dessous montrent la relation entre l'apport d'énergie et la position de la soupape air/carburant pour le gaz naturel. CEN 2000 Position de la soupape d'air/carburant GAZ NATUREL Position de la soupape sur le contrôleur Position de la soupape d'air/carburant (% d'ouverture) Apport énergétique (Btu/h) Consommation d'énergie du chauffe-eau (% de la pleine capacité) 18% (niveau d'arrêt) 18% (niveau d'arrêt) 100 000 (29,3 kW) 5% 30% 30% 310 000 (90,9 kW) 16% 40% 40% 540 000 (158,3 kW) 27% 50% 50% 770 000 (225,7 kW) 39% 60% 60% 1 030 000 (301,9 kW) 52% 70% 70% 1 290 000 (378,1 kW) 65% 80% 80% 1 560 000 (457,2 kW) 78% 90% 90% 1 840 000 (539,3 kW) 92% 100% 100% 2 000 000 (586,0 kW) 100% CEN 1600 Position de la soupape d'air/carburant GAZ NATUREL Position de la soupape sur le contrôleur Position de la soupape d'air/carburant (% d'ouverture)* Apport énergétique (BTU/h) Consommation d'énergie du chauffe-eau (% de la pleine capacité) 18% 18% (niveau d'arrêt) 100 000 (29,3 kW) 6.3% 30% 30% 310 000 (90,9 kW) 19% 40% 40% 540 000 (158,3 kW) 34% 50% 50% 770 000 (225,7 kW) 48% 60% 60% 1 030 000 (301,9 kW) 64% 70% 66% 1 170 000 (342,9 kW) 73% 80% 71% 1 320 000 (386,9 kW) 83% 90% 77% 1 480 000 (433,7 kW) 93% 100% 82% 1 600 000 (468,9 kW) 100% * La position maximale de la soupape air/carburant ouverte est de 82% de la CEN 2000. OMM-0153FR • 39 de 133 SECTION 4: SÉQUENCE DE DÉPART Les tableaux ci-dessous montrent la relation entre l'apport d'énergie et la position de la soupape air/carburant pour le gaz propane. CEN 2000 Position de la soupape d'air/carburant PROPANE Position de la soupape sur le contrôleur Position de la soupape d'air/carburant (% d'ouverture) Apport énergétique (Btu/h) Consommation d'énergie du chauffe-eau (% de la pleine capacité) 18% (niveau d'arrêt) 18% (niveau d'arrêt) 100 000 (29,3 kW) 5% 30% 30% 310 000 (90,9 kW) 15% 40% 40% 550 000 (161,2 kW) 28% 50% 50% 790 000 (231,5 kW) 39% 60% 60% 1 050 000 (307,7 kW) 53% 70% 70% 1 330 000 (389,8 kW) 66% 80% 80% 1 590 000 (466,0 kW) 80% 90% 90% 1 860 000 (545,1 kW) 93% 100% 100% 2 000 000 (586,0 kW) 100% CEN 1600 Position de la soupape d'air/carburant PROPANE Position de la soupape sur le contrôleur Position de la soupape d'air/carburant (% d'ouverture)* Apport énergétique (BTU/h) Consommation d'énergie du chauffe-eau (% de la pleine capacité) 18% 18% (niveau d'arrêt) 100 000 (29,3 kW) 6.3% 30% 30% 295 000 (86,5 kW) 18% 40% 40% 555 000 (162,7 kW) 35% 50% 50% 795 000 (233,0 kW) 50% 60% 60% 1 040 000 (304,8 kW) 65% 70% 66% 1 195 000 (350,2 kW) 75% 80% 71% 1 325 000 (388,3 kW) 83% 90% 77% 1 475 000 (432,3 kW) 92% 100% 82% 1 600 000 (468,9 kW) 100% * La position maximale de la soupape air/carburant ouverte est de 82% du propane CEN 2000. OMM-0153FR • 40 de 133 SECTION 5: DÉMARRAGE INITIAL SECTION 5: DÉMARRAGE INITIAL • • Instructions d'installation complètes SECTION 2:, y compris la tuyauterie d'alimentation en gaz, l'installation de l'évent et la tuyauterie d'évacuation des condensats. Le démarrage d'un appareil sans la tuyauterie, la ventilation ou les systèmes électriques appropriés peut être dangereux et annuler la garantie du produit. Définissez les commandes et les limites appropriées (voir la section 6 : Configuration avancée dans le manuel du contrôleur Edge, OMM-0161). PVI recommande que le paramètre de Standby Blower Voltage soit maintenu à 2,00 volts (la valeur par défaut réglée en usine) pour empêcher la recirculation des gaz de combustion. Pour vérifier, allez dans Main Menu → Advanced Setup → Performance → Fire Control → Operating Control et vérifiez que le paramètre Standby Blower Voltage est réglé sur 2,00 V. Cependant, les unités ventilées individuellement dans les chauffe-eau à pression positive peuvent régler la tension du ventilateur de secours entre 2,00 et 0 volts pour compenser. Figure 5-1: Écran de commande de fonctionnement Le démarrage initial comprend les éléments suivants : • RETIREZ LE SAC DU FILTRE À AIR AVANT DE DÉMARRER L'APPAREIL • Étalonnage de la combustion (section 5.3) • Mettre à l'essai les dispositifs de sécurité (section 6) Le démarrage doit être effectué avec succès avant la mise en service de l'unité. Les instructions de démarrage ci-dessous doivent être suivies à la lettre afin de faire fonctionner l'unité en toute sécurité, avec une efficacité thermique élevée et de faibles émissions de gaz de combustion. ⚠ AVERTISSEMENT! N'ESSAYEZ PAS DE TIRER À SEC L'APPAREIL. Le démarrage de l'appareil sans un niveau d'eau complet peut endommager gravement l'appareil et entraîner des blessures au personnel et/ou des dommages matériels. Cette situation annulera toute garantie. RETIREZ LE SAC DU FILTRE À AIR AVANT DE DÉMARRER L'APPAREIL. Le démarrage initial de l'unité doit être effectué par un technicien formé en usine PVI. Une feuille de rapport de démarrage (incluse avec chaque unité et disponible sur PVI.com) doit être remplie pour chaque unité pour validation de la garantie et une copie doit être retournée rapidement au service à la clientèle de PVI par courriel à l'adresse suivante : [email protected]. OMM-0153FR • 41 de 133 SECTION 5: DÉMARRAGE INITIAL Pour effectuer correctement l'étalonnage de la combustion, les instruments et les outils appropriés doivent être utilisés et correctement fixés à l'appareil. Les sections suivantes décrivent les outils et les instruments nécessaires ainsi que leur installation. Les outils et les instruments suivants sont nécessaires pour effectuer l'étalonnage de la combustion : • • • • • Analyseur de combustion numérique : Précision de l'oxygène à ± 0,2%; Résolution du monoxyde de carbone (CO) et de l'oxyde d'azote (NOx) à 1 ppm Manomètre W.C. (0 à 4,0 kPa) de 0 à 16 pouces ou jauge équivalente et tube en plastique Raccords NPT à barbelés de 1/4 de pouce à utiliser avec le manomètre d'alimentation en gaz Petits et grands tournevis à lame plate Tube d'adhésif silicone Un manomètre (ou jauge) d'alimentation en gaz de 16 po W.C. (4,0 kPa) est utilisé de la façon suivante : • Monté du côté amont du SSOV pour vérifier que la pression d'alimentation en gaz se situe dans la plage requise de 4 po W.C. à 14 po W.C. pour le gaz naturel, et de 8 po W.C. à 14 po W.C. pour le gaz propane. • Monté sur le en aval du SSOV pour surveiller la pression du gaz pendant la procédure d'étalonnage de la combustion, décrite à la section 5.3. 1. Fermez l'alimentation principale en gaz en amont de l'appareil. 2. Retirez le panneau supérieur et/ou le panneau avant du chauffe-eau pour accéder au train de gaz. 3. Retirer le bouchon NPT de 1/4 po du robinet à boisseau sphérique de détection de fuites du côté en amont ou en aval du SSOV, au besoin pendant l'essai, comme le montre la figure ci-dessous. 4. Installez un raccord NPT à barbelé dans l'orifice de prise taraudée. 5. Fixez une extrémité du tube en plastique au raccord barbelé et l'autre extrémité au manomètre de 16 po W.C. (4,0 kPa). PRESSOSTAT À GAZ ÉLEVÉ ENTRÉE DE GAZ NATUREL À LA SOUPAPE D'AIR/CARBURANT BOUCHON NPT 1/4" (Installez le manomètre ici pour la lecture de l'étalonnage de la combustion en aval) SSOV ROBINET À BOISSEAU SPHÉRIQUE DE DÉTECTION DE FUITES PRESSOSTAT À BASSE PRESSION DE GAZ BOUCHON NPT 1/4" (Installez le manomètre ici pour la lecture de l'étalonnage de la combustion en amont) Figure 5-2: Emplacement de la prise d'essence de 1/4 de pouce OMM-0153FR • 42 de 133 SECTION 5: DÉMARRAGE INITIAL 1. Retirez le bouchon NPT de 1/4" du collecteur d'échappement. 2. Au besoin, régler la butée de la sonde de l'analyseur de combustion de manière à ce qu'elle s'étende à mi-chemin dans l'écoulement des gaz de combustion. NE PAS installer la sonde pour le moment. ENTRÉE D'EAU DE RECIRCULATION DU BÂTIMENT ENTRÉE D'EAU FROIDE ROBINET DE VIDANGE ORIFICE DE SONDE DE L'ANALYSEUR VIDANGE DES CONDENSATS Figure 5-3: Emplacement du port de la sonde de l'analyseur Il est fortement recommandé que les installations comportant plusieurs unités fonctionnent en mode de gestion des chauffe-eau (voir la section 2.13 pour obtenir des instructions sur l'installation de la vanne d'isolement séquentielle commandée par actionneurCenturion). Cela permet de s'assurer que le débit du système est divisé entre les unités à mesure que la demande augmente, et que toutes les unités reçoivent une durée de fonctionnement égale et que des chauffe-eau supplémentaires sont activés en fonction du réglage de la vitesse de mise à feu de la vanne suivante. Dans le cas de systèmes d'ECS préchauffés avec plusieurs unités, il est recommandé d'abaisser le réglage de la Centurionposition de la vanne suivante à 30-40% (par défaut = 50%), afin que les chauffe-eau suivants soient activés plus tôt pour fournir une réponse rapide et diviser le débit du système sur des unités supplémentaires. Dans le cas des systèmes de préchauffage de l'ECS, l'élévation de température requise par une unité individuelle peut être beaucoup plus faible pour s'assurer que le débit par unité ne dépasse pas 50 gal (189 L) par minute. Centurion Les chauffe-eau sont installés pour le gaz naturel ou le gaz propane, tel que spécifié dans le numéro de modèle sur le bon de commande, et étalonnés pour les émissions de NOx standard (<20 ppm) avant l'expédition. Un réétalonnage dans le cadre du démarrage initial est nécessaire en raison de changements dans l'altitude locale, la teneur en BTU de gaz, la tuyauterie d'alimentation en gaz et les régulateurs d'alimentation. Les fiches techniques d'essai d'étalonnage de la combustion, expédiées avec chaque unité, doivent être remplies et retournées à PVI pour une validation appropriée de la garantie. Il est important d'effectuer la procédure d'étalonnage de la combustion ci-dessous pour obtenir un rendement optimal et réduire au minimum les réajustements. OMM-0153FR • 43 de 133 SECTION 5: DÉMARRAGE INITIAL Figure 5-4: Vis de réglage de la pression du gaz et emplacement de la vis TAC AVERTISSEMENT : L'étalonnage de la combustion et le trim d'O2 peuvent tous deux modifier la tension d'étalonnage du ventilateur et ainsi interférer l'un avec l'autre. Si le compensateur d'O2 est activé et qu'un changement est apporté à un point d'étalonnage pendant l'étalonnage de la combustion, vous devez apporter un changement correspondant à la cible d'O2, à la limite inférieure d'O2 et à la limite supérieure d'O2 dans Main Menu → Advanced Setup → Performance → O2 Trim → O2 Trim Parameters (voir la section 9.2 – Étalonnage d’O2 Sensor). 1. Assurez-vous que le commutateur Enable/Disable du contrôleur Edge est réglé sur Disable. 2. Ouvrir les soupapes d'alimentation et de retour d'eau à l'unité et s'assurer que les pompes du système fonctionnent. 3. Ouvrez le robinet d'alimentation en GAZ NATUREL ou GAZ PROPANE de l'appareil. 4. Allumez l'alimentation CA externe sur l'appareil. 5. Allez à : Main Menu → Calibration → Manual Combustion; si nécessaire, entrez un mot de passe de niveau technicien. 6. Après le premier Étalonnage Manual Combustion Calibration s'affiche : • Vérifier que la pression du gaz entrant (en amont) se situe dans la plage permise. • Raccorder le manomètre à gaz au côté amont du train à gaz’s SSOV (Section 5.2.2) et de connecter l'analyseur de combustion (section 5.2.3). • S'assurer que la boucle de chauffage est capable de dissiper suffisamment de chaleur à plein feu. De plus, si votre appareil fonctionne avec le trim O 2, vous devez Disable cette fonction avant de continuer; O2 Trim interférera avec l'étalonnage de la combustion. Figure 5-5: Premier tamis d'étalonnage de combustion manuelle OMM-0153FR • 44 de 133 SECTION 5: DÉMARRAGE INITIAL 7. Une fois que vous avez terminé les étapes précédentes, déplacez le manomètre (ou utilisez un manomètre secondaire) vers le côté aval du SSOV et appuyez sur Next pour continuer. 8. Choisissez l'exigence de NOx pour cette installation : None ou < = 20 PPM. Figure 5-6: Choisissez l'exigence de NOx 9. L'écran principal Manual Combustion Calibration apparaît. Il fournit deux méthodes pour augmenter ou diminuer la position de la soupape de l'appareil : • Méthode 1 : Basculez entre les points d'étalonnage préréglés jusqu'à ce que vous atteigniez la position souhaitée de la valve, puis appuyez sur Go pour aller à ce point (image de gauche cidessous). • Méthode 2 : Activez Fine VP Step, puis appuyez manuellement sur les boutons + ou – une fois par 1% pour amener l'appareil à la position de valve souhaitée (image de droite ci-dessous). Méthode des points d'étalonnage préréglés Méthode de l'étape du VP fin Figure 5-7: Écran d'étalonnage manuel de la combustion 10. Réglez le commutateur Enable/Disable du contrôleur sur Enable. 11. Changez la position de la soupape à 30%, appuyez sur le bouton Go, puis vérifiez que l'appareil s'est allumé et fonctionne comme prévu. 12. Utilisez la touche fléchée (droite) pour changer la position de la soupape à 100%, puis appuyez sur Go. 13. Vérifier que la pression du gaz du collecteur du côté aval du SSOV se situe dans la plage requise indiquée ci-dessous. Si ce n'est pas le cas, retirez l'écrou hexagonal en laiton de l'actionneur SSOV pour accéder à la vis de réglage de la pression du gaz (figure 5-4). À l'aide d'un tournevis plat, tournez lentement le réglage de la pression du gaz (par incréments de 1/4 de tour) dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la pression du gaz ou dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour la réduire. La lecture de la pression du gaz résultant sur le manomètre en aval devrait se situer dans la plage indiquée ci-dessous. OMM-0153FR • 45 de 133 SECTION 5: DÉMARRAGE INITIAL Pression du gaz du collecteur @ 100% de cadence de tir Modèle CEN 2000 CEN 1600 Gaz naturel 1,6 » ± 0,1 » W.C. (0,40 ± 0,02 kPa) 1,7 » ± 0,1 » W.C. (0,42 + 0,02 kPa) Gaz propane 1,9 » ± 0,1 » W.C. (0,47 ± 0,02 kPa) 1,9 » ± 0,1 » W.C. (0,47 + 0,02 kPa) 14. Avec la position de la soupape toujours à 100%, insérer la sonde de l'analyseur de combustion dans l'ouverture de la sonde du collecteur d'échappement (voir la section 5.2.3) et laisser suffisamment de temps pour que la lecture de l'analyseur de combustion se stabilise. 15. Comparez la lecture d'oxygène (O2) de l'analyseur de combustion à la valeur d'O2 dans la colonne Reading. S'ils diffèrent, allez à l'écran du Main Menu → Calibration → Input/Output → O2 Sensor et ajustez le paramètre O2 Offset, jusqu'à ±3%, pour que le capteur O2 intégré corresponde à la valeur de l'analyseur de combustion. Si votre analyseur de combustion est correctement étalonné et que le capteur d'O2 embarqué ne peut pas correspondre à l'analyseur, le capteur peut être défectueux. 16. Comparez la valeur d'O2 dans les colonnes Target et Reading. S'ils ne correspondent pas, ajustez la Blower Voltage jusqu'à ce que la valeur d'O2 dans les deux colonnes corresponde; utilisez les commandes + ou -, ou appuyez sur le champ et tapez la valeur directement. 17. Si le réglage de la tension du ventilateur n'est pas suffisant pour que la colonne de O2 Reading corresponde à la colonne Target, répétez l'étape 13 pour ajuster la pression du gaz dans la plage indiquée dans le tableau, puis répétez l'étape 16. Continuez jusqu'à ce que la pression du gaz se situe dans la plage indiquée dans le tableau de la pression du gaz du collecteur ci-dessus et que la colonne Lecture de l'O2 corresponde à la colonne Target. 18. Entrez la lecture de la pression du gaz du manomètre en aval dans le champ Downstream Gas Pressure. Notez que ce champ n'apparaît que lorsque Valve Position % = 100%. 19. Comparez les lectures mesurées d'oxyde d'azote (NOx) et de monoxyde de carbone (CO) aux valeurs cibles indiquées ci-dessous. Si vous n'êtes pas dans une zone « limitée en NOx » et/ou si vous n'avez pas de mesure de NOx dans votre analyseur, réglez l'O2 à la valeur de la colonne NOx standard. GAZ NATUREL Valeurs cibles @ 100% Position de la vanne Modèle CEN 2000/1600 Standard NOx O2% NOx 5,6% ± 0,2% ≤20 ppm CO <100 ppm Valeurs cibles du gaz PROPANE @ 100% de la position de la soupape Modèle CEN 2000/1600 O2% 5,6% ± 0,2% OMM-0153FR • 46 de 133 CO <100 ppm SECTION 5: DÉMARRAGE INITIAL 20. Une fois que le taux d'O2 se situe dans la plage spécifiée à 100% : • Entrez les lectures de NOx et de CO de l'analyseur de combustion et du multimètre dans la colonne Lecture de l'écran d'étalonnage manuel de la combustion. • Inscrivez les mêmes valeurs, plus la valeur d'O2, sur la fiche technique d'étalonnage de la combustion fournie avec l'appareil. 21. Abaissez la position de la soupape jusqu'au point d'étalonnage suivant à l'aide de la touche fléchée (gauche) (si vous utilisez la méthode 1 à l'étape 9) ou de la touche Position fine de la soupape – (moins) (si vous utilisez la méthode 2). 22. Répétez les étapes 15, 16 et 19 à cette position et les autres positions des soupapes dans les tableaux ci-dessous. L'O2, les NOx et le CO devraient rester dans les plages indiquées. GAZ NATUREL Positions finales des soupapes pour CEN 2000 Position de la soupape 80% 70% 60% 50% 40% 30% 18% Standard NOx O2% NOx 5,6% ± 0,2% ≤20 ppm 5,6% ± 0,2% ≤20 ppm 5,6% ± 0,2% ≤20 ppm 5,6% ± 0,2% ≤20 ppm 5,8% ± 0,2% ≤20 ppm 5,6% ± 0,2% ≤20 ppm 5,6% ± 0,2% ≤20 ppm CO <100 ppm <100 ppm <100 ppm <100 ppm <50 ppm <50 ppm <50 ppm GAZ NATUREL Positions finales des soupapes pour CEN 1600 Position de la soupape 80% 70% 60% 50% 40% 30% 18% Standard NOx O2% NOx 5,6% ± 0,2% ≤20 ppm 5,6% ± 0,2% ≤20 ppm 5,6% ± 0,2% ≤20 ppm 5,6% ± 0,2% ≤20 ppm 5,6% ± 0,2% ≤20 ppm 5,6% ± 0,2% ≤20 ppm 5,6% ± 0,2% ≤20 ppm CO <100 ppm <100 ppm <100 ppm <100 ppm <50 ppm <50 ppm <50 ppm Positions finales des soupapes de gaz PROPANE pour CEN 2000 Position de la soupape 80% 70% 60% 50% 40% 30% 18% O2% CO 5,5% ± 0,2% 5,5% ± 0,2% 5,5% ± 0,2% 5,5% ± 0,2% 5,5% ± 0,2% 5,5% ± 0,2% 5,5% ± 0,2% <100 ppm <100 ppm <100 ppm <100 ppm <100 ppm <100 ppm <100 ppm OMM-0153FR • 47 de 133 SECTION 5: DÉMARRAGE INITIAL GAZ DE PROPANE Positions finales des soupapes pour CEN 1600 Position de la soupape 80% 70% 60% 50% 40% 30% 18% O2% CO 5,5% ± 0,2% 5,5% ± 0,2% 5,5% ± 0,2% 5,5% ± 0,2% 5,5% ± 0,2% 5,5% ± 0,2% 5,5% ± 0,2% <100 ppm <100 ppm <100 ppm <100 ppm <100 ppm <100 ppm <100 ppm 23. Si le niveau d'oxygène à la position la plus basse de la soupape est trop élevé et que la tension du ventilateur est au minimum, vous pouvez régler la vis TAC, encastrée dans le haut de la soupape d'air/carburant (voir Figure 5-4, ci-dessus). Tournez la vis de 1/2 tour dans le sens des aiguilles d'une montre (CW) pour ajouter du carburant et réduire l'O2 au niveau spécifié. Après avoir ajusté la vis TAC, recalibrage doit être exécuté de 60% ou 50% jusqu'à la position la plus basse de la soupape. Une fois que les réglages d'étalonnage de la combustion sont correctement réglés, l'unité peut être remontée pour le fonctionnement en service. 1. Réglez le commutateur d'activation/désactivation du contrôleur Edge sur la position de désactivation. 2. Débranchez l'alimentation CA de l'appareil. 3. Coupez l'alimentation en gaz de l'appareil. 4. Retirez le manomètre et les raccords barbelés et réinstallez le bouchon NPT à l'aide d'un composé de filetage approprié. 5. Retirez la sonde de l'analyseur de combustion du trou d'aération de 1/4 » dans le collecteur d'échappement, puis replacez le bouchon NPT de 1/4 » dans le trou d'aération. Remplacez tous les boîtiers de tôle précédemment retirés de l'appareil. L'appareil contient deux commandes de limite de surchauffe configurables, positionnées derrière le panneau avant de l'appareil, sous le contrôleur Edge : • Réinitialisation automatique : Si la température de fonctionnement de l'appareil dépasse la limite définie sur l'interrupteur, il passe en mode alarme et arrête l'appareil. Lorsque la température tombe 10 degrés en dessous de la limite, l'appareil reprend automatiquement son fonctionnement sans intervention de l'opérateur. La plage limite est réglable manuellement de 32 °F à 190 °F (0 °C à 87,8 °C). La valeur par défaut est 160 °F (71,1 °C). OMM-0153FR • 48 de 133 SECTION 5: DÉMARRAGE INITIAL • Réinitialisation manuelle : Si la température de fonctionnement de l'appareil dépasse la limite réglée sur l'interrupteur, l'interrupteur passe en mode alarme et arrête l'appareil. L'appareil ne peut pas être redémarré tant que l'interrupteur n'est pas réinitialisé manuellement. La limite est préréglée à 200 °F (93,3 °C) et ne doit pas être modifiée. Notez les points suivants : • Les deux interrupteurs affichent la température à laquelle l'interrupteur est réglé (la limite de température), et non la température réelle qu'il cite. • Les deux interrupteurs peuvent afficher des températures en degrés Fahrenheit ou Celsius. • Le commutateur de réinitialisation automatique est préréglé à 160 °F (71 °C), mais peut être ajusté au besoin pour s'adapter aux conditions locales, comme décrit ci-dessous. Figure 5-8: Interrupteurs de fin de course de surchauffe 1. Alimentez l'unité et retirez le panneau avant pour exposer les interrupteurs de fin de course de surchauffe. 2. Appuyez sur le bouton SET de l'interrupteur de fin de course à réinitialisation automatique : SP apparaît à l'écran. 3. Appuyez de nouveau sur le bouton SET. Le réglage actuel stocké en mémoire s'affiche. 4. Appuyez sur les boutons fléchés ▲ ou ▼ pour changer l'affichage au réglage de température souhaité. 5. Lorsque la température désirée est affichée, appuyez sur le bouton SET. 6. Appuyez simultanément sur les boutons SET et flèche ▼. Cela stocke le cadre en mémoire; notez que OUT1 apparaît dans le coin supérieur gauche de l'écran comme confirmation. Figure 5-9: Interrupteur de fin de course de surchauffe à réinitialisation automatique OMM-0153FR • 49 de 133 SECTION 5: DÉMARRAGE INITIAL Effectuez les étapes suivantes pour reposer l'interrupteur de fin de course à réinitialisation manuelle après qu'il soit passé en mode alarme et après que la température soit tombée d'au moins 10 degrés en dessous de la limite. 1. Alimentez l'unité et retirez le panneau avant pour exposer les interrupteurs de fin de course de surchauffe. 2. Appuyez sur le bouton RST (réinitialisation) de l'interrupteur de fin de course à réinitialisation manuelle. 3. Vous pouvez maintenant redémarrer l'appareil. RÉINITIALI SER Figure 5-10: Interrupteur de fin de course de surchauffe à réinitialisation manuelle 1. Appuyez sur les flèches d'augmentation et de diminution et maintenez-les enfoncées en même temps pendant environ 4 secondes. L'écran affiche la température en Celsius et les changements de °F en °C. 2. Pour remettre l'affichage en Fahrenheit, répétez l'étape 1. AUGMENTATION DIMINUTION Figure 5-11: Changer l'affichage en Celsius ⚠ AVERTISSEMENT! L'ignorance de cette étape de mise en service peut entraîner des défauts de température de l'eau, un mauvais contrôle de la température de l'eau et un cycle rapide de l'appareil. L'appareil est normalement réglé en usine et étalonné pour un point de consigne de 130 °F (54,4 °C) (valeur par défaut). Cependant, si une température de consigne différente est souhaitée, utilisez la procédure décrite dans la section suivante. L'étalonnage du contrôle de la température doit être effectué chaque fois que le point de consigne est modifié. OMM-0153FR • 50 de 133 SECTION 5: DÉMARRAGE INITIAL Il existe deux réglages principaux pour effectuer l'étalonnage de la température : Min Load Adj and Max Load Adj (réglage de la charge minimale et maximale). Les ajustements à ces réglages sont effectués dans des conditions de charge minimale et maximale et doivent être effectués par petits incréments, de 0,55 à 1,65 °C (1 à 3 degrés F). Après le réglage, la température de l'eau de sortie doit être laissée reposer pendant plusieurs minutes avant d'effectuer d'autres ajustements. L'étalonnage du contrôle de la température est effectué en effectuant d'abord la procédure de la section 5.5.2 Réglage de la charge minimale. Une fois terminé, effectuez la procédure de la section 5.5.3 Réglage de la charge maximale. Si le point de consigne est déjà réglé sur les valeurs correctes pour le site, sautez cette étape. Réglage du point de consigne de la température de sortie – Unités de gestion WHM : 1. Sur l'unité WHM Manager, allez à Advanced Setup → WHM Cascade → Application Configuration. 2. Réglez le paramètre Setpoint sur le point de consigne souhaité. Réglage du point de consigne de la température de sortie – Unités autonomes : 1. Sur une unité autonome, allez à : Advanced Setup → Unit → Application Configuration. 2. Le point de consigne de la cascade WHM peut être une constante ou reçu d'une source distante, comme un BAS. Si Operating Mode = point de consigne constant : Réglez le point de consigne WHM sur le point de consigne souhaité. Si Operating Mode = point de Remote Setpoint : Choisissez la source du remote setpoint : • 4 à 20 mA • 0 à 20 mA • 1à5V • Réseau • BAS (système d'automatisation du • 0à5V bâtiment) Avec l'appareil en fonctionnement, vérifiez le contrôle de la température à la charge minimale comme décrit ci-dessous. 1. Allez à : Advanced Setup → Performance → Temperature Control → FFWD Settings. Figure 5-12: Écran des paramètres FFWD OMM-0153FR • 51 de 133 SECTION 5: DÉMARRAGE INITIAL 2. Réglez le paramètre Outlet Feedback sur No. 3. Tout en surveillant le graphique à barres de la position de la soupape, créez une charge minimale sur le système qui donnera une position stable de la vanne entre 25% et 35%. 4. Attendez plusieurs minutes pour permettre à la température de sortie de se stabiliser dans des conditions de charge. 5. Une fois stabilisé, la température de sortie doit être à moins de 3 °F du point de consigne de l'appareil. 6. Si la température de sortie est stabilisée, passez à la section 5.5.3: Réglage de la charge maximale. Si la température est pas Stabilisé, passez à l'étape 7. 7. Augmentez ou abaissez Min Load Adj d'un ou deux degrés (l'augmenter augmentera la température de l'eau de sortie), puis attendez quelques minutes pour que le système se stabilise. 8. Répéter l'étape 7 au besoin jusqu'à ce que la température soit stabilisée à moins de 2-3 °F (1,1 à 1,65 °C) du point de consigne de l'appareil. 9. Passez à la section 5.5.3 : Réglage de la charge maximale. Vérifier le contrôle de la température à la charge maximale comme suit : 1. Allez à : Advanced Setup → Performance → Temperature Control → FFWD Settings. 2. Assurez-vous que le paramètre Outlet Feedback est défini sur No. 3. Tout en surveillant le graphique à barres de la position de la soupape, créez une charge maximale sur le système qui donnera une position stable de la vanne entre 80% et 90%. 4. Attendez 2 à 3 minutes pour permettre à la température de l'eau de sortie de se stabiliser dans des conditions de charge. 5. Une fois stabilisé, la température de sortie doit être à moins de 3 °F du point de consigne de l'appareil. 6. Si la température de sortie est stabilisée, aucun réglage n'est nécessaire. Si la température n'est pas stabilisée, passez à l'étape 7. 7. Augmenter ou abaisser la Max Load Adj (l'augmenter augmentera la température de l'eau de sortie), puis attendre 2 à 3 minutes pour que le système se stabilise. 8. Répéter l'étape 7 au besoin jusqu'à ce que la température soit stabilisée à moins de 2-3 °F (1,1 à 1,65 °C) du point de consigne de l'appareil. 9. Redéfinissez le paramètre Outlet Feedback sur Yes. 10. Si la température de sortie ne maintient pas le point de consigne après un temps et un réglage raisonnables, communiquez avec votre représentant local de PVI. OMM-0153FR • 52 de 133 SECTION 5: DÉMARRAGE INITIAL Les chauffe-eau Centurion fonctionnent en mode de Constant Setpoint ou Remote Setpoint. L'appareil est préréglé en usine avec des réglages qui fonctionnent bien, cependant, la température de consigne est réglable de 60 °F à 170 °F (15,6 °C à 76,7 °C). Comme condition préalable aux deux modes, vous devez vous assurer que l'unité n'est pas un client ou un WHM Manager. 1. Allez à : Advanced Setup → WHM Cascade → Cascade Configuration. 2. Vérifiez que le mode de l'unité WHM = OFF. Figure 5-13: Écran de Cascade Configuration Le mode de consigne constant est utilisé pour modifier la température préréglée en usine en fonction des exigences du site. Aucun capteur externe n'est requis. Pour régler l'appareil en mode de consigne constante : 1. Allez à : Advanced Setup → Unit → Application Configuration. Figure 5-14: Écran de l'application configuration 2. Réglez le Operating Mode sur Constant setpt. 3. Réglez le Setpoint à la valeur désirée, réglable de 60 °F à 170 °F (15,6 °C à 76,7 °C). 4. Réglez la Setpoint Low Limit de consigne, réglable de 4,4 °C à 118,3 °C (40 °F à 245 °F) et la Setpoint High Limit (40 °F à 220 °F, 4,4 °C à 104,4 °C) aux valeurs souhaitées. 5. Selon que le site contient ou non des réservoirs de stockage, réglez DHW Tank Config sur No Tanks, One Tank ou Two Tanks. OMM-0153FR • 53 de 133 SECTION 5: DÉMARRAGE INITIAL Dans ce mode, l'appareil ajuste le point de consigne en réponse à un signal à distance. Vous devez préciser comment l'unité communiquera avec la source distante. Pour régler l'appareil en mode de Remote Setpoint : 1. Allez à : Advanced Setup → Unit →Application Configuration. Figure 5-15: Écran de l'application configuration 2. Réglez le Operating Mode sur le point de Remote Setpoint. 3. Réglez le Remote Setpoint à la source du signal à distance : • • 4 à 20 Ma 1à5V • • 0 à 20 mA Réseau • • BAS 0à5V • Entrée PWM 4. Réglez la limite basse de consigne et la limite supérieure de consigne aux valeurs souhaitées. 5. Selon que le site contient ou non des réservoirs de stockage, réglez DHW Tank Config sur No Tanks, One Tank ou Two Tanks. 6. Si Remote Setpoint est réglé sur Network, définissez Unit Address sur l'adresse réseau de l'unité. OMM-0153FR • 54 de 133 SECTION 6: ESSAI DES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ SECTION 6: ESSAI DES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ Des essais périodiques des dispositifs de sécurité sont nécessaires pour s'assurer que le système de commande et les dispositifs de sécurité fonctionnent correctement. Le système de commande du chauffe-eau surveille de manière exhaustive tous les dispositifs de sécurité liés à la combustion avant, pendant et après la séquence de démarrage. Les tests suivants permettent de s'assurer que le système fonctionne comme prévu. Les commandes de fonctionnement et les dispositifs de sécurité doivent être mis à l'essai régulièrement ou après l'entretien ou le remplacement. Tous les tests doivent être conformes aux codes locaux tels que ASME CSD-1. ⚠ AVERTISSEMENT! Désactivez l'alimentation avant le retrait du fil ou d'autres procédures pouvant causer un choc électrique. Un certain nombre de procédures d'essai des dispositifs de sécurité exigent que l'appareil fonctionne en Manual Mode. Pour ce faire, accédez à Main Menu → Diagnostics → Manual Run, puis activez le contrôle du Manual Mode. Une fois cela fait, la LED Comm sur la face avant du contrôleur s'éteindra et la LED MANUAL s'allumera. Figure 6-1: Écran de Manual Run OMM-0153FR • 55 de 133 SECTION 6: ESSAI DES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ Pour simuler un défaut à basse pression de gaz : 1. Retirez le panneau avant du chauffe-eau pour accéder aux composants du train de gaz. 2. Assurez-vous que le robinet à boisseau sphérique de 1/4 po situé du côté d'entrée du SSOV est fermé. 3. Retirez le bouchon NPT de 1/4" du robinet à boisseau sphérique. 4. Installez un manomètre ou une jauge de 0 à 4 kPa (0 à 16 po) à l'endroit où le bouchon de 1/4 po a été retiré. 5. Ouvrez lentement le robinet à boisseau sphérique de 1/4". 6. Allez dans le Main Menu → Diagnostics → Manual Run et activer Manual Mode. 7. Ajustez la position de la soupape d'air/carburant entre 25% et 30% à l'aide des + et -. 8. Pendant que l'appareil est en marche, fermer lentement le robinet d'arrêt manuel externe en amont de l'appareil (non illustré). 9. L'appareil doit s'éteindre et afficher Fault Lockout - Gas Pressure Fault à environ la pression indiquée ci-dessous : Pression de gaz naturel FAIBLE, ± 0,2 po W.C. (± 50 Pa) Modèle CEN 2000/1600 FM et DBB monocarburant Gaz naturel 3,8 po W.C. (946 Pa) Pression de propane FAIBLE, ± 0,2" W.C. (± 50 Pa) Modèle CEN 2000/1600 FM et DBB monocarburant Gaz naturel 8,0 po W.C. (1,5 kPa) 10. Fermer le robinet à boisseau sphérique de 1/4 po (ouvert à l'étape 5). 11. Ouvrez complètement le robinet d'arrêt manuel externe du gaz (non illustré) et appuyez sur le bouton CLEAR. 12. Le message d'erreur devrait s'effacer, l'indicateur FAULT s'éteindre et l'appareil devrait redémarrer. 13. Une fois l'essai terminé, fermer le robinet à boisseau sphérique, retirer le manomètre et remettre en place le bouchon NPT de 1/4 po retiré à l'étape 3. OMM-0153FR • 56 de 133 SECTION 6: ESSAI DES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ Figure 6-2: Composants d'essai de basse pression de gaz Pour simuler un défaut à haute pression de gaz, voir Figure 6-4 et effectuez les étapes suivantes : 1. Fermez le robinet à boisseau sphérique de 1/4 po situé au pressostat de gaz élevé. 2. Retirez le bouchon NPT de 1/4 po du robinet à boisseau sphérique (Figure 6-4). 3. Installez un manomètre ou une jauge de 0 à 4 kPa (0 à 16 po) à l'endroit où le bouchon de 1/4 po a été retiré. 4. Ouvrez lentement le robinet à boisseau sphérique de détection de fuite. 5. Allez dans Main Menu → Diagnostics → Manual Run et activez le contrôle Manual Mode. 6. Réglez la position de la soupape entre 25% et 30% à l'aide des + (Plus) et – (Moins). 7. Lorsque l'unité est en marche, surveillez la pression du gaz sur le manomètre. Enregistrer la lecture de la pression. 8. Augmentez lentement la pression du gaz à l'aide de la vis de réglage du SSOV tout en comptant le nombre de tours que vous effectuez. 9. L' indicateur FAULT devrait commencer à clignoter et l'appareil devrait s'éteindre et afficher un message Fault Lockout - Gas Pressure Fault à environ la valeur indiquée au tableau 6.3 (réglage du pressostat de gaz élevé). Si l'appareil ne se déclenche pas à moins de 0,2 po W.C. de la pression indiquée, l'interrupteur doit être remplacé. Pression élevée du gaz naturel, ± 0,2 po W.C. (± 50 Pa) Modèle CEN 2000/1600 FM et DBB monocarburant Gaz naturel 2,4 po W.C. (0,6 KPa) Pression de propane ÉLEVÉE, ± 0,2" W.C. (± 50 Pa) Modèle CEN 2000/1600 FM et DBB monocarburant Gaz naturel 2,85 po W.C. (0,71 KPa) OMM-0153FR • 57 de 133 SECTION 6: ESSAI DES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ 10. Réduire la pression du gaz en remettant la vis de réglage SSOV à sa position initiale (la valeur enregistrée à l'étape 8). Cette pression doit se situer dans la plage utilisée lors de l'étalonnage de la combustion, indiquée dans le tableau ci-dessus. 11. Dévissez et retirez le couvercle en plastique du pressostat haute température et appuyez sur le bouton de réinitialisation rouge. Replacez le couvercle. 12. Appuyez sur le bouton CLEAR du contrôleur Edge pour effacer la panne. 13. Le message d'erreur devrait s'effacer, l' indicateur FAULT devrait s'éteindre et l'appareil devrait redémarrer (s'il est en Manual Mode). 14. Une fois l'essai terminé, fermer le robinet à boisseau sphérique et retirer le manomètre. Replacez le bouchon NPT de 1/4 po retiré à l'étape 2. Figure 6-3: Pressostat à gaz élevé Figure 6-4: Composants d'essai de pression de gaz HIGH 1. Réglez le commutateur Enable/Disable du contrôleur sur Disable. 2. Fermez les robinets d'arrêt d'eau de la tuyauterie d'alimentation et de retour à l'appareil. 3. Ouvrez lentement le robinet de vidange à l'arrière de l'appareil. Au besoin, la soupape de décharge de l'appareil peut être ouverte pour faciliter la vidange. OMM-0153FR • 58 de 133 SECTION 6: ESSAI DES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ 4. Continuez à vider l'appareil jusqu'à ce qu'un message de Low Water Level s'affiche et que l'indicateur FAULT clignote. 5. Allez dans le Main Menu → Diagnostics → Manual Run manuelle et activez le Manual Mode. 6. Augmentez la position de la soupape au-dessus de 30% à l'aide des + (Plus) et – (Moins). 7. Réglez le commutateur Enable/Disable du contrôleur sur Enable. Le voyant READY doit rester éteint et l'appareil ne doit pas démarrer. Si l'appareil démarre, éteignez-le immédiatement et signalez la panne à un personnel de service qualifié. 8. Fermez le drain et la soupape de surpression utilisés pour vider l'appareil. 9. Ouvrez le robinet d'arrêt d'eau dans la tuyauterie de retour de l'appareil. 10. Ouvrez le robinet d'arrêt d'alimentation en eau de l'appareil pour le remplir. 11. Une fois la coque pleine, appuyez sur LOW WATER LEVEL – RESET pour réinitialiser la coupure d'eau basse. 12. Appuyez sur CLEAR pour réinitialiser le voyant FAULT et effacer le message d'erreur affiché. 13. Réglez le commutateur Enable/Disable sur Enable. L'unité est maintenant prête à fonctionner. Un défaut de température de l'eau est simulé en ajustant le commutateur de Automatic Reset OverTemperature (surchauffe à réinitialisation automatique). 1. Démarrez l'appareil en Operating Mode normal et laissez-le se stabiliser à son point de consigne. 2. Sur le commutateur de surchauffe à réinitialisation automatique, notez le réglage actuel, puis : a. Appuyez deux fois sur le bouton Set pour activer un changement de réglage. b. Utilisez le Vers le bas flèche pour abaisser le réglage à une température ci-dessous la température de sortie affichée sur le contrôleur’face avant (voir Figure 6-6). c. Appuyez simultanément sur les flèches Set et Down pour enregistrer ce réglage de température. Figure 6-5: Interrupteurs de fin de course de surchauffe → → OMM-0153FR • 59 de 133 SECTION 6: ESSAI DES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ Figure 6-6: Face avant du contrôleur de bord 3. Une fois que le réglage de l'interrupteur de surchauffe à réinitialisation automatique est approximativement juste en dessous de la température réelle de l'eau de sortie, l'appareil doit s'éteindre, l'indicateur FAULT doit commencer à clignoter et un message d'erreur High-Water Temp Switch Open doit s'afficher. Il ne devrait pas être possible de redémarrer l'appareil. 4. Répétez l'étape 2 pour revenir au commutateur de réinitialisation automatique, mais appuyez sur la flèche vers le haut pour revenir à son réglage initial. 5. L'appareil devrait démarrer une fois que le réglage est supérieur à la température réelle de l'eau de sortie. 6. Répétez les étapes 1 à 4 sur le commutateur de réinitialisation manuelle. Cependant, contrairement au commutateur de réinitialisation automatique, l'appareil ne redémarrera pas automatiquement lorsque la température d'origine sera rétablie. Vous devez appuyer sur le bouton RST (Réinitialiser) pour redémarrer l'appareil. L'unité est équipée de trois circuits de verrouillage, connectés à la carte d'E/S’s bande de connexion J6, étiquetée Remote Interlock, Delayed Interlock 1 et Delayed Interlock 2 (voir la section 2.10.1). Ces circuits peuvent arrêter l'unité en cas d'ouverture d'un verrouillage. Ces verrouillages sont expédiés de l'usine avec cavalier (fermé). Cependant, ils peuvent être utilisés sur le terrain comme arrêt et démarrage à distance, coupure d'urgence ou pour prouver qu'un dispositif tel qu'une pompe, un surpresseur ou une persienne est opérationnel. 1. Retirez le couvercle du boîtier d'E/S et localisez les bornes de Remote Interlock sur la bande de connexion J6. 2. Allez dans le Main Menu → Diagnostics → Manual Run et activez le Manual Mode. 3. Réglez la position de la soupape entre 25% et 30% à l'aide des + (Plus) et – (Moins). 4. S'il y a un cavalier au-dessus des bornes de Remote Interlock, retirez un côté du cavalier. Si le verrouillage est commandé par un dispositif externe, ouvrez le verrouillage via le dispositif externe ou débranchez l'un des fils menant au dispositif externe. 5. L'appareil doit s'éteindre et le contrôleur doit afficher Interlock Open. 6. Une fois la connexion de verrouillage reconnectée, le message Interlock Open devrait automatiquement s'effacer et l'appareil devrait redémarrer. 1. Retirez le couvercle du boîtier d'E/S et localisez les bornes Delayed Interlock 1 sur la bande de connexion J6. OMM-0153FR • 60 de 133 SECTION 6: ESSAI DES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ 2. Allez dans le Main Menu → Diagnostics → Manual Run et activez le Manual Mode. 3. Réglez la position de la soupape entre 25% et 30% à l'aide des + (Plus) et – (Moins). 4. S'il y a un cavalier sur les bornes de Delayed Interlock 1, retirez un côté du cavalier. Si le verrouillage est connecté à un interrupteur d'étalonnage d'un dispositif externe, débrancher l'un des fils menant à l'interrupteur d'étalonnage. 5. L'unité doit s'éteindre et afficher un message d'erreur Delayed Interlock Open. Le voyant FAULT devrait clignoter. 6. Rebranchez le fil ou le cavalier retiré à l'étape 5 pour rétablir le verrouillage. 7. Appuyez sur le bouton CLEAR pour réinitialiser la panne 8. L'appareil devrait démarrer. 9. Répétez l'opération ci-dessus pour les bornes de Delayed Interlock 2. Des défauts de flamme peuvent survenir pendant l'allumage ou alors que l'appareil est déjà en marche. Pour simuler chacune de ces conditions de défaillance, procédez comme suit : 1. Réglez le commutateur Enable/Disable du contrôleur sur Disable. 2. Allez dans le Main Menu → Diagnostics → Manual Run et activez le Manual Mode. 3. Réglez la position de la soupape entre 25% et 30% à l'aide des + (Plus) et – (Moins). 4. Fermer le robinet d'arrêt manuel du train d'essence situé entre le robinet d'arrêt de sécurité et le robinet air/carburant, comme le montre la figure 6-4 ci-dessus. 5. Il peut être nécessaire de sauter le pressostat de gaz élevé. 6. Réglez le commutateur Enable/Disable du contrôleur sur Enable pour démarrer l'appareil. 7. L'appareil doit purger et allumer la flamme pilote, puis s'éteindre après avoir atteint le cycle d'allumage principal du brûleur et afficher Flame Loss During Ign. 8. Ouvrez le robinet d'arrêt manuel fermé à l'étape 4 et appuyez CLEAR. 9. Redémarrez l'appareil et laissez-le s'enflammer. 10. Une fois la flamme prouvée, fermer le robinet d'arrêt manuel situé entre le SSOV et le robinet air/carburant (voir Figure 6-4, ci-dessus). 11. L'unité doit s'arrêter et exécuter un cycle de nouvelle tentative d'allumage : • L'appareil exécute un cycle de purge d'arrêt de 15 secondes et affiche la Wait Fault Purge. • L'appareil exécute un délai de rallumage de 30 secondes et affiche Wait Retry Pause. • L'appareil exécute une séquence d'allumage standard et affiche Wait Ignition Retry. • Puisque le robinet d'arrêt manuel est toujours fermé, l'appareil échouera à la nouvelle tentative d'allumage; il s'arrêtera et affichera Flame Loss During Ign après le cycle de reprise d'allumage. 12. Ouvrez le robinet de gaz manuel fermé à l'étape 11. 13. Appuyez sur le bouton CLEAR. L'appareil doit redémarrer et se mettre en marche. OMM-0153FR • 61 de 133 SECTION 6: ESSAI DES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ Ces tests vérifient le fonctionnement de l'interrupteurs à la Blower Proof et de Blocked Inlet. Figure 6-7: Emplacements des interrupteurs d'entrée bloqués et à l'épreuve des ventilateurs 1. Réglez le commutateur Enable/Disable du contrôleur sur Disable. 2. Retirez les panneaux avant pour accéder à l'interrupteur à la Blower Proof, illustré ci-dessus. 3. Utilisez un entraînement à vis cruciforme pour retirer le couvercle avant de l'interrupteur afin de révéler le cadran indicateur de réglage de l'interrupteur (0,6 dans la figure ci-dessous). Figure 6-8: Interrupteur à l'épreuve du ventilateur 4. Réglez le commutateur d'activation/désactivation du contrôleur sur Activer et attendez que le chauffe-eau entre dans la séquence de purge. 5. Après environ 5 secondes, lorsque l'air s'écoule dans la chambre de combustion, tournez lentement le cadran dans le sens des aiguilles d'une montre (jusqu'à une valeur plus élevée) jusqu'à ce que l'appareil se déclenche avec un message de Air Flow Fault During Purge. Si vous le souhaitez, fixez un manomètre et mesurez le réglage au point de déclenchement. 6. Une fois le chauffe-eau éteint, remettez l'indicateur à sa position d'origine, indiquée sur l'étiquette du couvercle de l'interrupteur, puis replacez le couvercle de l'interrupteur. 7. Réinitialisez le chauffe-eau. OMM-0153FR • 62 de 133 SECTION 6: ESSAI DES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ Ce test sera exécuté en mode de tir simulé, avec l'interrupteur d'entrée bloqué isolé du reste des circuits de commande. 1. Réglez le commutateur Enable/Disable du contrôleur sur Disable. 2. Retirez le filtre à air (voir Figure 6-7, ci-dessus). AVERTISSEMENT : L'ASPIRATION DU VENTILATEUR EST TRÈS FORT ET PEUT ATTIRER LES OBJETS À PROXIMITÉ DANS LES PALES DU VENTILATEUR! 3. Fermez le robinet à boisseau sphérique d'alimentation en gaz de l'appareil, puis procédez comme suit : a) Utilisez des fils de démarrage pour sortir le pressostat à basse pression et l'interrupteur à l'épreuve du ventilateur. b) Retirez la gaine du connecteur noir du détecteur de flamme. c) Créez un connecteur comme indiqué ci-dessous et connectez-le au connecteur noir du détecteur de flamme. Gardez la pince crocodile à l'écart des pièces métalliques nues jusqu'à l'étape 5b. Figure 6-9: Connexion du générateur de signal de flamme 4. Accédez à Diagnostics → Manual Run et activez le contrôle Manual Mode . 5. Augmentez la cadence de tir jusqu'à 100%, puis réglez le commutateur Enable/Disable du contrôleur sur Activer. 6. Lorsque le contrôleur entre dans la phase d'allumage, il affichera Ignition Trial. Fixez la pince crocodile à une surface ou à un sol en métal nu. Le contrôleur affiche Flame Proven et commence à augmenter jusqu'à 100% de cadence de tir. Notez qu'il n'y a pas de gaz ou de flamme dans le chauffe-eau pour le moment. 7. Attendez que l'appareil monte à au moins 90% avant de continuer. 8. Couvrez l'ouverture d'entrée d'air de combustion avec un objet solide et plat, comme un morceau de contreplaqué épais ou une plaque de métal épaisse. 9. L'appareil doit s'éteindre et afficher Airflow Fault During Run. Cette étape confirme le bon fonctionnement de l'interrupteur d'entrée bloqué. 10. Retirez le couvercle de l'ouverture d'entrée d'air et réinstallez le conduit d'air de combustion ou le filtre à air. 11. Retirez les fils de démarrage et replacez la gaine du connecteur noir du détecteur de flamme. 12. Appuyez sur le bouton CLEAR. L'appareil devrait redémarrer. OMM-0153FR • 63 de 133 SECTION 6: ESSAI DES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ Le SSOV contient le Proof of Closure (preuve de fermeture) changer. Pour vérifier le commutateur : 1. Réglez le commutateur Enable/Disable du contrôleur sur Disable. 2. Allez dans le Main Menu → Diagnostics → Manual Run manuelle et activez le Manual Mode. 3. Réglez la position de la soupape entre 25% et 30% à l'aide des + (Plus) et – (Moins). 4. Desserrez la vis du couvercle SSOV et retirez le couvercle. 5. Débranchez le fil #1304 du SSOV pour « ouvrir » le circuit de l'interrupteur. 6. L'appareil doit être défectueux et afficher SSOV Switch Open. 7. Replacez le fil #1304 et appuyez sur le bouton CLEAR. 8. Réglez le commutateur Enable/Disable du contrôleur sur Enable pour démarrer l'appareil. 9. Retirez à nouveau le fil lorsque l'appareil atteint le cycle de purge et Purging s'affiche. 10. L'appareil doit s'éteindre et afficher SSOV Fault During Purge. 11. Replacez le fil sur le SSOV et appuyez sur le bouton CLEAR. L'appareil devrait redémarrer. L' interrupteur de Purge (et l'interrupteur d'allumage) est situé sur la soupape d'air/carburant. 1. Réglez le commutateur Enable/Disable du contrôleur sur Disable. 2. Allez dans le Main Menu → Diagnostics → Manual Run manuelle et activez le Manual Mode. 3. Réglez la position de la soupape entre 25% et 30% à l'aide des + (Plus) et – (Moins). 4. Retirez le couvercle de la soupape d'air/carburant en tournant le couvercle dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour le déverrouiller. 5. Retirez l'un des deux fils (#1609 ou #1610) de l'interrupteur de purge (Figure 6-11). 6. Réglez le commutateur Enable/Disable du contrôleur sur Ensable pour démarrer l'appareil. 7. L'appareil commence sa séquence de démarrage, puis s'éteint et affiche Prg Switch Open During Purge. 8. Replacez le fil sur le contacteur d'allumage et appuyez sur le bouton CLEAR.. Figure 6-10: Emplacement du couvercle de soupape d'air/carburant OMM-0153FR • 64 de 133 SECTION 6: ESSAI DES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ L' interrupteur d'Ignition (et l'interrupteur de Purge) est situé sur la soupape d'air/carburant. Pour vérifier le commutateur : 1. Réglez le commutateur Enable/Disable du contrôleur sur Disable. 2. Allez dans le Main Menu → Diagnostics → Manual Run manuelle et activez le Manual Mode. 3. Réglez la position de la soupape entre 25% et 30% à l'aide des + (Plus) et – (Moins). 4. Retirez le couvercle de la soupape d'air/carburant (Figure 6-10, ci-dessus) en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 5. Retirer le fil #1611 ou #1612 du commutateur d'allumage (Figure 6-11). 6. Réglez le commutateur Enable/Disable du contrôleur sur Enable pour démarrer l'appareil. 7. L'appareil commence la séquence de démarrage, puis s'éteint et affiche Ign Switch Open During Ignition. 8. Replacez le fil sur le contacteur d'allumage et appuyez sur le bouton CLEAR. L'appareil devrait redémarrer. Figure 6-11: Emplacements de purge et d'allumage de l'air/carburant OMM-0153FR • 65 de 133 SECTION 7: ENTRETIEN SECTION 7: ENTRETIEN Tous les chauffe-eau nécessitent un entretien régulier pour maintenir l'efficacité et la fiabilité. Pour un fonctionnement et une durée de vie optimaux de l'appareil, les procédures d'entretien de routine suivantes doivent être effectuées dans les périodes précisées dans le tableau ci-dessous. Pour une liste complète des inspections, voir le tableau ASME CSD-1. ⚠ AVERTISSEMENT! Avant l'entretien, assurez-vous que les lignes directrices suivantessont strictement respectées : ● Suivre tous les protocoles de verrouillage et d'étiquetage en vigueur sur le site. ● Eteignez l'interrupteur de service et le disjoncteur d'alimentation CA. ● Coupez l'alimentation en gaz au robinet d'arrêt manuel fourni avec l'appareil. ● Laissez l'appareil refroidir à une température d'eau sûre pour éviter les brûlures ou les brûlures. Calendrier d'entretien SEC ARTICLE 6 MOS. * 7.2 Allumeur-injecteur Inspecter 7.3 Détecteur de flammes Inspecter 7.4 5.4 7.5 7.6 Inspection et étalonnage d’O2 Sensor Étalonnage de la combustion Mise à l'essai des dispositifs de sécurité Brûleur 7.8 Siphon de vidange de condensat 7.8 7.9 7.10 7.12 Filtre à air Vanne d'isolement Pompe de recirculation Tests périodiques Inspecter Vérifier 12 MOS. Inspecter, remplacer si nécessaire Inspecter, remplacer si nécessaire Inspecter/nettoyer/ étalonner 24 MOS. MAIN-D'œuvre HEURE Remplacer 15 minutes. Remplacer 15 minutes. 15 minutes. Vérifier 1 heure Voir le tableau ASME CSD-1 45 minutes. Inspecter Inspecter, nettoyer et remplacer les joints d'étanchéité Remplacer 2 heures Inspecter, nettoyer et remplacer les 30 minutes. joints d'étanchéité Propre 15 minutes. Vérifier Vérifier Vérification régulière de la fonctionnalité, calendrier divers Inspecter * Effectué uniquement après une période initiale de 6 mois après le démarrage initial. Les trousses d'entretien suivantes sont disponibles chez PVI. Toutes les trousses comprennent un document d'instructions techniques (TID) avec des instructions pour effectuer les tâches spécifiées. Trousses d'entretien Modèle Trousse# Trousse d'entretien de 12 mois CEN 2000/1600 58025-25 Trousse d'entretien de 24 mois 58025-26 CEN 2000/1600 58025-27 Pièces entretenues/remplacées Document Allumeur, tige de flamme, joints toriques de piège à condensats TID- 0236 Joints de brûleur et de ventilateur, LWCO, remplacement du filtre à air Joints de brûleur et de ventilateur, LWCO, nettoyeur de filtre à air TID- 0237 OMM-0153FR • 66 de 133 SECTION 7: ENTRETIEN Pour que votre chauffe-eau fonctionne efficacement, il est essentiel de s'assurer que la composition chimique de l'eau entrante n'est pas nocive pour le chauffe-eau. Pour prévenir la corrosion, l'encrassement et d'autres effets nocifs sur l'appareil de chauffage, les recommandations suivantes sur la qualité de l'eau doivent être respectées : TABLEAU 6-2 : Recommandation pour la qualité de l'eau Matières dissoutes totales : Dureté (CaCO3) : Chlorures : Chlore libre 500 ppm Voir le tableau 6-8, section 6.8.1 250 ppm 0,5 ppm Les solides dissous totaux sont une mesure du risque global de corrosivité, de dureté, de salinité et de couleur de l'eau. L'EPA recommande de maintenir un niveau inférieur à 500 ppm. Pour les limites de dureté calcique, voir le tableau 6-8 à la section 6.8.1 ci-dessous. La dureté calcique admissible dépend du point de consigne de la température ainsi que de la concentration. De nombreux systèmes d'eau contiennent également des produits chimiques orthophosphates pour la protection contre la corrosion. Ces produits chimiques forment le tartre orthophosphate. Les techniques conventionnelles d'adoucissement de l'eau qui traitent le tartre calcique peuvent ne pas traiter le tartre orthophosphate. Si le système contient des orthophosphates, l'appareil doit être inspecté tous les 6 mois et nettoyé au besoin. Les systèmes peuvent également contenir des polyphosphates qui séquestrent et atténuent la dureté de l'eau. Au fil du temps, ces produits chimiques se décomposent dans le système pour former des orthophosphates. Par conséquent, toute eau qui pénètre dans le chauffe-eau et qui contient des polyphosphates justifie que l'échangeur de chaleur soit inspecté tous les 6 mois et nettoyé au besoin. Des limites de chlorure sont fixées pour prévenir la corrosion de l'échangeur de chaleur. L'EPA recommande également des niveaux inférieurs à 250 ppm pour les systèmes potables. Du chlore libre est ajouté aux systèmes pour les protéger des microbes nocifs. La plupart des approvisionnements publics en eau ont été traités à un niveau sécuritaire, mais il faut faire preuve de prudence lorsque les propriétaires d'immeubles effectuent un traitement supplémentaire. L'alimentation par lots ou les méthodes mal contrôlées provoqueront des pics de chlore libre qui endommageront tout équipement dans le système. Lorsqu'il est ajouté en excès, le chlore libre est un oxydant puissant qui peut causer de la corrosion. L'eau d'entrée du réchauffeur doit toujours être inférieure à 0,5 ppm de chlore libre, quel que soit l'endroit où se trouve la pompe d'alimentation chimique dans le système. L'allumeur-injecteur doit être inspecté annuellement et remplacé au moins tous les 24 mois de fonctionnement, plus tôt s'il y a des signes d'érosion importante ou d'accumulation de carbone. Les pièces et les instructions sont incluses dans les trousses d'entretien CEN 2000/1600 de 12 mois (réf. 58025-25) et de 24 mois (réf. 58025-26 et 58025-27). L'allumeur-injecteur peut être chaud; Par conséquent, il faut prendre soin d'éviter les brûlures. Il est plus facile de retirer l'allumeur-injecteur de l'appareil une fois que l'appareil a refroidi à température ambiante. Pour inspecter ou remplacer l'allumeur : OMM-0153FR • 67 de 133 SECTION 7: ENTRETIEN Figure 7-1: Allumeur-injecteur et détecteur de flamme Notez que lors de l'installation, utilisez le nombre de rondelles d'indexation (horloge) nécessaires pour que, lorsqu'il est serré, le tube d'injection de gaz soit positionné comme indiqué ci-dessous. Figure 7-2: Orientation allumeur-injecteur Le détecteur de flamme (kit P/N Centurion24356-1) est situé sur la plaque du brûleur en haut de l'appareil (voir la figure 7-1). Le détecteur de flamme doit être inspecté tous les 12 mois et remplacé tous les 24 mois, ou plus tôt s'ils sont endommagés ou déformés. Notez qu'il peut faire chaud; laisser refroidir suffisamment l'appareil avant de retirer le détecteur de flamme. Cette pièce et les instructions sont incluses dans les trousses d'entretien CEN 2000/1600 de 12 mois (réf. 58025-25) et de 24 mois (réf. 58025-26 et 58025-27). Assurez-vous d'utiliser le détecteur de flamme de modèle actuel, inclus dans la trousse d'entretien; Certains détecteurs de flammes plus anciens ont une forme différente et peuvent ne pas fonctionner correctement. Le capteur d'oxygène pauvre (réf. 61026C) doit être nettoyé et inspecté tous les 12 mois. Il n'est inclus dans aucune des trousses d'entretien de 12 ou 24 mois. Il est situé sur la plaque du brûleur en haut de l'appareil. Il peut être chaud, alors laissez l'appareil refroidir suffisamment avant de le retirer ou de le remplacer. OMM-0153FR • 68 de 133 SECTION 7: ENTRETIEN CAPTEUR D'O2 Figure 7-3: Emplacement de montage d’O2 Sensor Entretien d’O2 Sensor Lean 1. Réglez le commutateur Enable/Disable sur le contrôleur Edge sur Disabled. 2. Retirez le couvercle supérieur du boîtier de l'appareil. 3. Débranchez le fil conducteur d’O2 Sensor en poussant la languette de déverrouillage et en séparant le connecteur. 4. Ensuite, desserrez et retirez le capteur d'O2 et écrasez la rondelle de la plaque du brûleur à l'aide d'une clé à fourche de 15/16 po. 5. Inspectez soigneusement le capteur d'O2. S'il est érodé, le capteur doit être remplacé. Sinon, nettoyez le capteur avec un chiffon émeri fin. → → 6. Réinstallez le capteur d'O2 et la rondelle d'écrasement sur la plaque du brûleur. 7. Rebranchez le fil conducteur du capteur. 8. Réinstallez le couvercle supérieur du boîtier sur l'appareil. Des essais systématiques et approfondis des dispositifs de fonctionnement et de sécurité doivent être effectués pour s'assurer qu'ils fonctionnent comme prévu. Certaines exigences du code, comme la DSC-1 de l'ASME, exigent que ces tests soient effectués sur une base planifiée. Les calendriers des examens doivent être conformes aux administrations locales. Les résultats des essais doivent être consignés dans un journal de bord. Pour les unités installées dans des sites avec de l'eau dure (>3,5 grains/gal, >59,9 mg/L), AERCO recommande fortement l'utilisation du système antitartre Watts OneFlow® (notez que ce système ne protège pas contre les orthophosphates, qui peuvent également causer des dépôts de tartre). Il fournit un traitement économique et sans produits chimiques de l'eau dure, ce qui permet au chauffe-eau de fonctionner à son efficacité maximale de transfert de chaleur, réduisant ainsi les coûts de chauffage. OMM-0153FR • 69 de 133 SECTION 7: ENTRETIEN AERCO exige que l'échangeur de chaleur de l'unité soit inspecté conformément à l'annexe du tableau 6-8 ci-dessous. Si des dépôts de tartre sont observés à l'orifice d'inspection supérieur (la zone la plus probable pour les dépôts de tartre), l'échangeur de chaleur doit être nettoyé, tel que décrit à la section 6.8.3. La fréquence du nettoyage peut être déterminée à chaque site en fonction des résultats de l'inspection, du rendement de l'unité et/ou de l'expérience avec de l'équipement similaire. La fréquence de nettoyage peut être influencée par la qualité de l'eau d'entrée (voir la section 6.2 : Recommandations pour la qualité de l'eau), mais elle suit généralement le calendrier d'inspection indiqué au tableau 6-2. Si l'eau d'entrée contient des orthophosphates, l'appareil doit être inspecté tous les 6 mois et nettoyé au besoin. TABLEAU 6-8 : Calendrier d'inspection et de nettoyage des échangeurs de chaleur requis Conditions d'exploitation Consigne de l'eau domestique Niveau de dureté calcique à l'entrée d'eau 24 mois <130 ºF (54,4 ºC) <7 grains/gal (<120 mg/L*) Fréquence des inspections et des nettoyages 12 mois 6 mois 140 à 160 ºF 160 à 180 ºF (60 à 71 ºC) (71 à 82 ºC) 3,5 à 9,9 grains/gal (60 à 170 mg/L*) 3,5 à 15 grains/gal (60 à 257 mg/L*) Mensuel >15 grains/gal (>257 mg/L*) * 1 mg/L = 1 ppm REMARQUE : Dans le tableau 6-8, si le niveau de dureté du calcium et le point de consigne de l'eau domestique sont soumis à des intervalles de nettoyage différents, l'échangeur de chaleur doit être nettoyé à l'intervalle le plus fréquent. Au cours des prochains intervalles de nettoyage, observez la quantité de tartre enlevée pour déterminer si des intervalles moins fréquents peuvent être suivis. Par exemple, si : Valeur de consigne de l'eau domestique = 125 °F (51,7 °C) et Dureté calcique = 9,5 grains/gal (163 mg/L) Commencez par une fréquence de nettoyage de 12 mois (le point de consigne de 125 ºF est inférieur à « 24 mois » et la dureté calcique est inférieure à « 12 mois »). Observez les prochains nettoyages pour déterminer la quantité de tartre enlevée afin de décider si la fréquence de nettoyage de 18 mois est plus appropriée. L'inspection des tubes de l'échangeur de chaleur et de la zone de la plaque tubulaire se fait à l'aide des deux orifices d'inspection NPT de 2 po, dans les sections supérieure et inférieure de la coque, comme le montre la figure 6.8.2. 11. Débranchez l'alimentation électrique de l'appareil. 12. Fermez les robinets d'entrée, de sortie d'eau et de recirculation de l'appareil. 13. Ouvrez le robinet de vidange supérieur pour permettre à l'air d'entrer dans la chambre, puis ouvrez le robinet de vidange inférieur et laissez toute l'eau s'écouler de la coque. 14. Retirez le bouchon NPT inférieur de 2 po (un peu d'eau supplémentaire peut s'écouler de l'orifice). 15. Utilisez un boroscope, un appareil photo et une lampe de poche pour inspecter et prendre des photos des tubes visibles et de la plaque tubulaire. 16. S'il y a des sédiments et des dépôts sur la plaque tubulaire inférieure et/ou s'il y a une accumulation de dépôts de tartre, suivre les instructions (section 6.8.3) pour détartrer et rincer l'appareil afin d'enlever l'excès de débris. OMM-0153FR • 70 de 133 SECTION 7: ENTRETIEN 17. Retirez le bouchon supérieur NPT et répétez l'inspection à la recherche de signes d'accumulation de tartre ou d'autres dommages dans la partie supérieure de la coque. VANNE DE VIDANGE SUPÉRIEURE ORIFICE D'INSPECTION SUPÉRIEUR VUE DU CÔTÉ DROIT VUE AVANT GAUCHE VANNE DE VIDANGE INFÉRIEURE ORIFICE D'INSPECTION INFÉRIEUR Figure 6.8.2 : Emplacements des ports d'inspection du bord d'eau Si l'inspection des composants au bord de l'eau a révélé une accumulation de sédiments et/ou de tartre, suivez les instructions ci-dessous pour rincer la coquille avec une solution de nettoyage. Pour nettoyer l'échangeur de chaleur, AERCO recommande d'utiliser une solution de nettoyage de détartrant chimique Rydlyme (ou équivalent) et de l'eau propre. Ce produit, disponible chez Apex Engineering Products Corp., est conçu pour dissoudre le tartre d'eau, le calcaire, le calcium et la rouille. Pour obtenir ce produit, ou pour obtenir des spécifications et des instructions d'utilisation, communiquez avec Apex Engineering Products ou appelez le service technique d'AERCO au (800) 526-0288. 7.7.3.1 Un exemple de diagramme de configuration du pompage est illustré à la figure 6.8.3.1. L'échangeur de chaleur est nettoyé en pompant la solution de nettoyage d'un godet de circulation vers le robinet de vidange de l'échangeur de chaleur, à travers l'échangeur de chaleur et à travers le raccord de sortie. Configurer le système de pompage comme suit : 1. Éteignez le chauffe-eau. 2. Fermez la sortie d'eau chaude et les vannes d'isolement d'entrée d'eau froide. 3. Ouvrez le robinet de vidange à l'arrière de l'appareil et vidangez au moins la moitié du volume côté eau de l'échangeur de chaleur. Lorsqu'ils sont pleins, les modèles Innovation contiennent les environ gallons d'eau énumérés ci-dessous. Vider au moins la quantité d'eau indiquée, selon le modèle. OMM-0153FR • 71 de 133 SECTION 7: ENTRETIEN Modèle INN 600N DCI 800N INN 1060N DCI 1350N Capacité 24,5 gallons (92,7 L) 24,5 gallons (92,7 L) 23,0 gallons (87,01 L) 20,6 gallons (77,97 L) Volume à égoutter 12,25 gallons (46,37 L) 12,25 gallons (46,37 L) 11,5 gallons (43,53 L) 10,3 gallons (38,98 L) 4. Fermez le robinet de vidange inférieur et connectez un seau et une pompe de taille appropriée au drain inférieur. SYNDIC AT RACCORDEMENT DU TUYAU FERMER LA SORTIE D'EAU CHAUDE VANNE DE VIDANGE SUPÉRIEURE OBTURATEUR DE REFOULEMENT EAU FROIDE SEAU DE CIRCULATION FERMER L'ENTRÉE D'EAU FROIDE POMP E VANNE DE VIDANGE INFÉRIEURE Figure 6.8.3.1 : Installation du nettoyage de l'échangeur de chaleur d'échantillons 5. Installez un tuyau sur le robinet de vidange supérieur et redirigez-le vers le godet de circulation. 7.7.3.2 6. Préparez une solution nettoyante de détartrant chimique Rydlyme et de l'eau propre selon les instructions du fabricant. La quantité de solution doit être approximativement égale au volume total d'eau que contient l'échangeur de chaleur. 7. Ajouter lentement la quantité prescrite de la solution de nettoyage dans le seau de circulation. 8. Ouvrez les robinets de vidange supérieur et inférieur, puis allumez la pompe. Vérifiez périodiquement s'il y a des fuites et maintenez le niveau de liquide dans le seau. Un niveau de volume abaissé indique qu'il y a un drain ouvert dans le système. 9. Vérifiez le circuit de nettoyage pour vous assurer que la solution de nettoyage s'écoule du seau de circulation, à travers la pompe et l'appareil et revient au sommet du haut du seau. 10. La mousse de refoulement indique une solution de nettoyage active et la présence de dépôts minéraux dans l'équipement. OMM-0153FR • 72 de 133 SECTION 7: ENTRETIEN 11. Une solution de nettoyage et/ou de l'eau supplémentaires peuvent être nécessaires pour maintenir la circulation et empêcher la pompe de caviter. 12. Faire circuler la solution nettoyante dans l'échangeur de chaleur et la tuyauterie pendant 1 à 3 heures. Estimer la période de circulation en fonction du temps de service et de la dureté de l'eau. Lorsque l'action moussante cesse, la force de la solution de nettoyage est épuisée (deux livres de dépôts sont éliminés par gallon utilisé) ou l'équipement est exempt de calcium et d'autres dépôts minéraux formés par l'eau. 13. Tester périodiquement l'efficacité de la solution pour déterminer si une solution de nettoyage supplémentaire est nécessaire. Voir « Tester l'efficacité du nettoyage » dans la section suivante pour plus de détails. Si la solution de nettoyage est épuisée avant la fin du temps de circulation, une solution de nettoyage supplémentaire sera nécessaire et le temps de circulation peut être prolongé pour terminer le nettoyage. 14. Une fois le processus de nettoyage terminé, commencez à rincer la solution en ajoutant de l'eau propre dans le seau de circulation, puis débranchez le robinet de retour et le raccord du tuyau du haut du godet de circulation et rincez soigneusement. Continuer à rincer l'équipement à l'eau pendant au moins 10 minutes ou jusqu'à ce que l'évacuation soit claire. 15. Le détartrant chimique Rydlyme est biodégradable et, dans la plupart des cas, peut être purgé dans les égouts. Vérifiez auprès des autorités locales avant d'éliminer toute composition complexe 16. Fermez l'eau, fermez la pompe et fermez immédiatement les vannes de refoulement pour éviter le refoulement. 17. Vidangez complètement le godet de la pompe. Débranchez les tuyaux de l'équipement et rincez soigneusement le seau, la pompe et les tuyaux connexes utilisés. 7.7.3.3 Il existe deux méthodes pour tester l'efficacité de la solution de nettoyage pendant le nettoyage. Test ponctuel de carbonate de calcium : Un test ponctuel de carbonate de calcium est effectué en exposant une forme de carbonate de calcium à la solution de nettoyage. Des échantillons du gisement, une tablette de Tums ou de Rolaids ou du béton nu peuvent être utilisés. Observer la réaction de la solution de nettoyage sur le carbonate de calcium. La mousse et les bulles indiquent que la solution est toujours active. Peu ou pas de réaction indique que la solution est épuisée. Cet essai doit être effectué vers la fin du temps de circulation. Si la solution a été dépensée, d'autres solutions de nettoyage seront nécessaires pour terminer le travail. Si la solution est toujours active à la fin du temps, tout le tartre a été dissous. Graphique des tendances du pH : Le pH initial de la solution de nettoyage mesurera entre 1 et 3 (voir la fiche de pH sur l'emballage du détartrant chimique Rydlyme). Pour tester l'efficacité de la solution circulante en fonction du pH, prendre des mesures à intervalles réguliers et représenter une tendance. Notez que les dépôts peuvent causer un saut prématuré du pH. Après avoir fait circuler pendant environ 75% de la durée du cycle, commencer à tester le pH à des intervalles de 10 à 15 minutes. Une fois que le pH de la solution est de 6,0 à 7,0 sur trois lectures consécutives ou plus, la solution est épuisée. Si le pH est inférieur à 6,0 après le temps de circulation, l'application est propre. L'ensemble du brûleur doit être inspecté tous les 24 mois pour s'assurer que tous les composants sont intacts et fonctionnent comme prévu. Cela nécessite le remplacement du joint du brûleur et des joints toriques du ventilateur et du train de gaz, qui sont inclus dans la trousse d'entretien de 24 mois. Si le brûleur n'est pas entièrement intact, il doit être remplacé dès que possible. OMM-0153FR • 73 de 133 SECTION 7: ENTRETIEN Le brûleur est situé en haut de l'échangeur de chaleur de l'appareil. L'ensemble du brûleur peut être chaud. Par conséquent, laissez l'appareil refroidir suffisamment avant de retirer le brûleur. Les pièces d'inspection du brûleur sont incluses dans la trousse d'entretien de 24 mois. Les instructions se trouvent dans les documents d'instructions techniques (TID) inclus avec la trousse. 3/8”-16 ÉCROUS HEXAGONAUX (8 chacun) JOINT DE SOUFFLAGE PLAQUE DE BRÛLEUR Figure 7-4: Détails de montage de l'ensemble du brûleur Tous les chauffe-eau contiennent un piège à condensat (réf. Centurion24441C), situé à l'extérieur de l'appareil, fixé au drain du collecteur d'échappement à l'arrière de l'appareil. Ce siphon doit être inspecté pour détecter les fuites et les blocages, nettoyer pour s'assurer que le flotteur est libre de bouger et que le condensat s'écoule normalement, et le joint torique (réf. 84017C inclus dans toutes les trousses d'entretien de 24 mois) doit être remplacé s'il est usé ou endommagé. De plus, vous devez vous assurer que l'évent (sous le couvercle amovible) est libre et exempt d'obstructions. Figure 7-5: Piège à condensat externe, coupe transversale et vue éclatée Si votre système comprend un neutralisateur de condensat, l'ingrédient actif doit être remplacé périodiquement. Figure 7-6: Piège à condensat et neutralisateur OMM-0153FR • 74 de 133 SECTION 7: ENTRETIEN Le filtre à air du chauffe-eau doit être nettoyé tous les 12 mois et remplacé après 24 mois s'il présente des signes de détérioration. Cependant, si vous êtes toujours en bon état, vous pouvez commander une trousse d'entretien de 24 mois avec une trousse de nettoyage du filtre à air. Toutes les trousses d'entretien de 24 mois comprennent l'une des deux parties suivantes : • Une trousse de nettoyage du filtre à air – Approprié si le filtre est intact. • Nouveau filtre à air – Nécessaire si le filtre est détérioré ou endommagé. Consultez le tableau ci-dessous pour trouver le numéro de pièce du kit approprié pour votre site. Les instructions sont incluses dans le TID qui accompagne la trousse. Trousse d'entretien de 12 mois : 58025-25 Trousse d'entretien de 24 mois avec remplacement du filtre à air : 58025-26 Trousse d'entretien de 24 mois avec nettoyant de filtre à air : 58025-27 Figure 7-7: Emplacement du filtre à air OMM-0153FR • 75 de 133 SECTION 7: ENTRETIEN 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Réglez l'interrupteur Enable/Disable sur le panneau avant sur la position Disable. Débranchez l'alimentation CA de l'appareil. Fermez les robinets d'alimentation et de retour d'eau pour isoler le chauffe-eau. Fermer le robinet d'alimentation en gaz externe. Ouvrez la soupape de décharge pour évacuer la pression de l'eau. Ouvrez le robinet de vidange et vidangez toute l'eau de l'appareil. Si la température dans l'emplacement d'entreposage descend en dessous du point de congélation, même pour une courte période, vous devez vider toute l'eau de l'appareil avant que la température ne descende en dessous du point de congélation. L'étape 6 n'est pas suffisante, car elle laisse de l'eau au fond de la chambre de l'échangeur de chaleur. Vous devez ensuite utiliser une pompe d'aspiration insérée dans les orifices d'inspection pour éliminer toute l 'eau du fond de la chambre de l'échangeur de chaleur et de la base. ⚠ AVERTISSEMENT! Si vous ne videz pas toute l'eau, les tubes de l'échangeur de chaleur peuvent se fissurer et se rompre. 1. 2. 3. 4. 5. Examiner les exigences d'installation incluses à la section 2. Inspectez toute la tuyauterie et les connexions à l'appareil. Inspecter l'évent d'évacuation et les conduits d'entrée d'air (s'il y a lieu). Effectuer le démarrage initial conformément à la section 5. Suivez les instructions d'essai des dispositifs de sécurité à la section 6. ⚠ AVERTISSEMENT! Des essais périodiques de toutes les commandes et de tous les dispositifs de sécurité des chauffe-eau sont nécessaires pour s'assurer qu'ils continuent de fonctionner comme prévu. Des précautions doivent être prises pendant les tests pour se protéger contre les blessures corporelles et les dommages matériels. Le propriétaire ou l'utilisateur d'un chauffe-eau automatique doit mettre en place un système officiel d'entretien préventif et d'essais périodiques. Les tests doivent être effectués régulièrement et les résultats consignés dans un journal de bord. Essais périodiques recommandés ARTICLE Jauges, moniteurs et indicateurs Réglages des instruments et de l'équipement FRÉQUENCE MESURES PRISES PAR Tous les jours Opérateur Tous les jours Opérateur Hebdomadaire Opérateur Technicien de Semestriel service Contrôle de la vitesse de tir Technicien de Annuellement service Conduit d'évacuation, d'évent, de cheminée et Mensuel Opérateur d'admission d'air REMARQUES Inspection visuelle et consignation des lectures dans le registre de l'opérateur Vérification visuelle par rapport aux spécifications recommandées par l'usine Vérifier les paramètres d'usine Vérifier les paramètres d'usine Vérifier avec l'équipement d'essai d'étalonnage de la combustion (section 5.2) et le capteur d'O2 (section 7.4). Inspecter visuellement l'état et vérifier s'il y a des obstructions OMM-0153FR • 76 de 133 SECTION 7: ENTRETIEN Essais périodiques recommandés ARTICLE Allumeur-injecteur d'étincelles Position de la soupape d'air/carburant FRÉQUENCE MESURES PRISES PAR REMARQUES Voir la section 7.2 : Allumeur-injecteur dans le présent guide. Vérifiez le cadran indicateur de position. Voir la section Hebdomadaire Opérateur 4.2. Technicien de Vérifier s'il y a des fuites conformément aux Test d'étanchéité SSOV Annuellement service recommandations du fabricant SSOV (Siemens). Fermez le robinet d'arrêt manuel du gaz et vérifiez l'arrêt Défaillance de la flamme Hebdomadaire Opérateur de sécurité. Voir la section 6.7. Intensité du signal de Vérifiez la force de la flamme dans l'écran d'état de l'unité Hebdomadaire Opérateur flamme du contrôleur de périphérie . Coupure de niveau Hebdomadaire Opérateur Voir la section 6.4 : Essai de défaut de niveau d'eau bas. d'eau bas et alarme Effectuer un essai de vidange lente conformément à la Test de vidange lente Semestriel Opérateur section IV du code ASME sur les chauffe-eau et les appareils sous pression. Essai de contrôle de Technicien de Voir la section 6.5 : Essai de défaut de température de sécurité à haute Annuellement service l'eau. température de l'eau Voir la section SECTION 3: Fonctionnement du contrôleur Contrôles d'exploitation Annuellement Opérateur de périphérie. Faible débit d'air Mensuel Opérateur Voir la section 6.8 et 7.10. Verrouillages à haute et Mensuel Opérateur Voir les sections 6.2 et 7.3. basse pression de gaz Interrupteur de position Technicien de de purge de la soupape Annuellement Voir la section 6.10. service d'air/carburant Interrupteur de position Technicien de d'allumage de la Annuellement Voir la section 6.11. service soupape d'air/carburant Vérifiez selon le code des chauffe-eau et des appareils Soupapes de sécurité Au besoin Opérateur sous pression de l'A.S.M.E., section IV. Inspecter les Technicien de Voir la section 7.8: Inspection des brûleurs. Semestriel composants du brûleur service SemiPiège à condensat Opérateur Voir la section 7.9: Siphon de vidange de condensat. Annuellement Vérifiez que le niveau d'oxygène se situe entre 3% et 8% Taux d'oxygène (O2) Mensuel Opérateur pendant le fonctionnement du chauffe-eau. Hebdomadaire Opérateur Pièces de rechange d'urgence recommandées LA DESCRIPTION Trousse de remplacement du ventilateur VAC (460 V) Trousse de remplacement du ventilateur VAC (208 V) Combo actionneur/régulateur SSOV - Utilisé sur : • TOUS les trains à gaz FM • SSOV en aval sur les trains à gaz DBB Actionneur SSOV sans interrupteur de fermeture - Utilisé sur : • SSOV en amont sur les trains à gaz DBB OMM-0153FR • 77 de 133 Numéro de pièce 58063-1 58063-2 64048 27086-1 SECTION 7: ENTRETIEN Trousse de remplacement de l'actionneur : SSOV avec trousse de commutation P.O.C. Kit de remplacement de l'actionneur : SSOV avec régulateur, interrupteur POC et orifice d'amortissement Électrovanne pilote, trousse FRU 1/4" NPT Interrupteur de température - Réinitialisation manuelle Trousse FRU de tige d'allumage (composante de l'ensemble de tige de flamme 66026) 27086‐2 64106 58089 64155-1 58023 Pièces de rechange optionnelles LA DESCRIPTION Contrôleur de périphérie Brûleur Capteur d'oxygène NUMÉRO DE PIÈCE 64142 46063 61026 OMM-0153FR • 78 de 133 SECTION 8: GESTION DES CHAUFFE-EAU SECTION 8: GESTION DES CHAUFFE-EAU La fonction de gestion du chauffe-eau intégré est intégrée au contrôleur de périphérie, conçu pour préparer et coordonner plusieurs chauffe-eau tout en maximisant l'efficacité opérationnelle. Le code du logiciel WHM réside dans chaque contrôleur Edge qui fait partie du système. Le système WHM peut contrôler jusqu'à seize (16) chauffe-eau en parallèle. Chaque chauffe-eau commandé par le système WHM doit être équipé d'une soupape d'isolement séquentielle contrôlée par actionneur (P/N) CenturionRéférence 92154C). Cette vanne est installée à la sortie de chaque chauffe-eau du réseau WHM (voir Figure 8-1ci-dessous). Le système de gestion des chauffe-eau (WHM) du contrôleur Edge est conçu pour s'assurer que tous les chauffe-eau du système fonctionnent à une efficacité maximale. Pour ce faire, on surveille la position de la soupape air/carburant (VP) de tous les chauffe-eau dont la vanne d'isolement séquentielle est ouverte. Les unités avec des vannes de séquençage ouvertes sont appelées unités activées. Les unités avec des vannes de séquençage fermées sont appelées unités désactivées. Les unités qui ne peuvent pas fonctionner, en raison d'une panne ou d'une intervention de l'utilisateur, sont appelées unités hors ligne. Lorsqu'il n'y a que peu ou pas de demande d'eau chaude, la vanne de séquençage d'une unité sera ouverte. Au fur et à mesure que la charge du système augmente, le WHM s'allume et ouvre les vannes de séquençage sur d'autres appareils de chauffage. Un schéma fonctionnel simplifié de plusieurs chauffe-eau connectés à un chauffe-eau est illustré cidessous. Figure 8-1: Schéma fonctionnel simplifié Gestion des chauffe-eau (WHM) OMM-0153FR • 79 de 133 SECTION 8: GESTION DES CHAUFFE-EAU Le système WHM communique avec les chauffe-eau de l'usine via un réseau RS485 utilisant le protocole Modbus RTU (8 bits, 9600 bauds, pas de parité). Plusieurs options de vitesses en bauds (9600, 19200, 38400, 57600) sont disponibles dans le menu WHM Cascade. Tous les réseaux Modbus sont implémentés à l'aide d'un scénario « Gestionnaire » / « Client ». Une seule unité doit être configurée comme gestionnaire et les autres unités doivent être définies comme clients. N'importe quelle unité peut être configurée comme gestionnaire pour contrôler le système WHM. Le WHM Manager surveille la position de la soupape d'air/carburant (VP) de toutes les unités activées. Lorsque cette position de la vanne (% d'ouverture) dépasse une limite sélectionnable par l'utilisateur (Next On Valve Pos), le WHM ouvrira la vanne de séquençage d'un autre chauffe-eau dans le système. À l'inverse, lorsque les positions des soupapes de toutes les unités activées sont tombées en dessous d'un seuil de limite sélectionnable par l'utilisateur différent (Next Off Valve Pos), le WHM Manager ferme la vanne de séquençage d'une unité. La philosophie derrière cette approche est de maintenir les cadences de feu (% de soupape d'air/carburant ouvert) à un niveau qui maximise l'efficacité du chauffage. En plus de recueillir des données sur la position des soupapes d'air et de carburant, le gestionnaire de contrôle surveille également le temps de fonctionnement total accumulé pour chaque unité du système et tente d'équilibrer le système de manière à ce que toutes les unités fonctionnent pendant environ le même nombre d'heures. La fonction de rétroaction de la vanne est conçue pour confirmer que la vanne d'isolement de séquençage a exécuté avec succès une commande d'ouverture ou de fermeture de vanne à partir du contrôleur de périphérie. Le signal de rétroaction de la soupape d'isolement de séquençage est connecté au contrôleur de périphérie via le boîtier d'E/S. Lorsque le contrôleur de périphérie envoie une commande d'ouverture ou de fermeture de vanne à la vanne, le signal de rétroaction de la vanne est surveillé pour confirmer que la vanne s'est ouverte ou fermée avec succès. S'il y a un décalage entre le signal de rétroaction de soupape et la commande Valve-Open ou Valve-Close qui dure plus longtemps que ce qui est spécifié dans « Valve Feedback Timer », une défaillance est invoquée. Cette fonction peut être activée ou désactivée dans le paramètre Rétroaction de la vanne (voir Advanced Setup → WHM Cascade → Operating Controls → Sequencing Control Configuration). Cette fonction surveille en permanence le retour de la vanne (ouverte ou fermée) pour confirmer le fonctionnement. Si le superviseur de la vanne détecte une anomalie, les défauts/avertissements suivants s'affichent : 1. Si la vanne est bloquée ouverte, elle affiche le message d'erreur VALVE STUCK OPEN mais continue de fonctionner (n'éteignez pas l'appareil). 2. Si la vanne est bloquée fermée, elle arrête l'unité et affiche le message d'erreur VALVE STUCK CLOSED. OMM-0153FR • 80 de 133 SECTION 8: GESTION DES CHAUFFE-EAU Les écrans des Temperature Sensors (capteurs de température) vous permettent d'étalonner les capteurs de température de l'appareil pour obtenir des performances optimales. Effectuez ce qui suit pour étalonner les capteurs de température. Figure 8-2: Écran des capteurs de température 1. Allez à : Main Menu → Calibration → Input/Output → Temperature Sensors. 2. Appuyez sur le paramètre Capteur et sélectionnez le capteur de température que vous souhaitez étalonner. Les capteurs suivants sont disponibles pour l'étalonnage : • • Feed Forward Outside Temp • • Lower Inlet Exhaust • • Air Inlet Outlet 3. La lecture actuelle du capteur sélectionné apparaît dans le champ Current Reading. 4. S'il existe un moyen indépendant de mesurer la température et qu'il diffère de la Current Reading, entrez une valeur appropriée dans le paramètre Offset. Pour éviter le réglage non autorisé ou par inadvertance de l'appareil, il est nécessaire d'entrer un mot de passe valide pour régler l' Edge en Manual Mode. N'importe quel mot de passe de niveau activera le Manual Mode. La fonction de transfert Auto-Manager, une fois activée, transfère automatiquement la fonctionnalité WHM Manager à une nouvelle unité si le WHM Manager actuel tombe en panne ou perd de l'alimentation. Pour utiliser cette fonction (par défaut = Désactivé), allez à : Advanced Setup → WHM Cascade → Cascade Configuration sur l'unité désignée comme WHM Manager et réglez Auto-Manager Transfer sur Activé, puis choisissez l'Unit Address de sauvegarde dans le paramètre Backup Manager Addr. Vous pouvez également spécifier un délai avant de transférer la fonctionnalité du gestionnaire dans le paramètre Auto-Manager Timer. OMM-0153FR • 81 de 133 SECTION 8: GESTION DES CHAUFFE-EAU Les heures de fonctionnement et les cycles de fonctionnement sont surveillés pour sélectionner l'unité principale et l'unité de décalage (prochaine sur l'unité) dans un mode WHM Cascade. Les heures de fonctionnement et les cycles de fonctionnement peuvent être augmentés pour correspondre aux autres unités d'une usine existante afin de s'assurer que l'unité est correctement séquencée. Les heures de fonctionnement et les cycles de fonctionnement ne peuvent être qu'augmentés, mais ne peuvent pas être diminués. Une fois saisis, les modifications apportées seront permanentes et cette fonctionnalité ne permettra pas de passer à la valeur précédente. Seul le personnel de PVI est autorisé à modifier cet élément de menu. Pour augmenter les Run Hours ou Run Cycles, allez au Main Menu → Advanced Setup → Unit → Unit Settings → Run Hours. Le régulateur de température élevée est une fonction qui empêche agressivement la température de sortie de dépasser la « limite de température haute ». Le régulateur de haute température est indépendant de la méthode de contrôle PID et Feed-Forward du système et module indépendamment la position de la soupape (cadence de tir) si la température de sortie s'approche dangereusement du paramètre Temperature Hi Limit. Cette fonction a 5 bandes de température distinctes pour un contrôle plus précis. Cette fonction est activée par le paramètre TEMP GOV dans le Main Menu → Advanced Setup → Performance → Temperature Control → FFWD Settings. Une fois activés, les 5 éléments « gouverneur », GOV Limit-5 à GOV Limit-15 sont disponibles. Lorsque la température de sortie se rapproche de la valeur du paramètre Limite de température élevée (Advanced Setup → Performance → Temperature Control → Temperature Conformance), la cadence de tir effective sera réduite de la valeur entrée dans la limite GOV-5 à la limite GOV-15. Les renseignements suivants sur l'état de la WHM seront affichés pour informer l'utilisateur des conditions critiques de fonctionnement en temps réel de la WHM : Une fois qu'une unité est définie comme gestionnaire de la WHM, le voyant vert du gestionnaire apparaît sur le visage du contrôleur et les informations suivantes apparaissent sur l'écran d'état de la cascade de la WHM : MANAGER-DISABLED MANAGER-STANDBY MANAGER-IGNITED – Le Manager a été invalidé et n'est pas disponible – Le Manager est “Cycle éteint” et est disponible pour être éclairé – Le Manager s'enflamme Sur les unités définies comme clients WHM, l'information circulante sera affichée : CLIENT -DISABLED CLIENT-STANDBY CLIENT-IGNITED – Le client a été handicapé et n'est pas disponible – Le client est “Cycle éteint” et est disponible pour être éclairé – Le client est enflammé OMM-0153FR • 82 de 133 SECTION 8: GESTION DES CHAUFFE-EAU Sur les deux unités du WHM Manager, les informations d'état suivantes alterneront et seront affichées sur l'écran du WHM Cascade Status : Figure 8-3: Écran WHM Cascade Status Messages d'état et d'erreur Les messages suivants peuvent apparaître à cet écran : FAILSAFE ACTIVE : Le mode de sécurité intégrée du client a été activé All Heaters On : Tous les appareils de chauffage disponibles sont allumés All Heaters Off : Tous les appareils de chauffage disponibles sont éteints Enabling First : Le premier appareil de chauffage est laissé s'allumer et sa vanne est ouverte Enabling Next : Le prochain appareil de chauffage est laissé s'allumer et sa vanne est ouverte Wtr htr Inactif : Cette unité client est inactive; sa valve est fermée et peut’t s'enflammer Wtr Heatr Active : Cette unité client est active; sa valve est ouverte et il peut s'enflammer REMOTE SIG FAULT : Défaut de signal à distance WHMS FAILSAFE : WHMS est en mode de sécurité intégrée Les paramètres WHM se trouvent sous Advanced Setup → WHM Cascade. Beaucoup d'entre eux sont préréglés en usine et ne peuvent pas être modifiés par l'utilisateur. Paramètres de configuration de WHM Cascade → Cascade Affichage des éléments de menu WHM Unit Mode Auto-Manager Transfer Choix ou limites disponibles Défaut Minimum Maximal Off, WHM Client, Gestionnaire WHM Désactivé Active/désactive le mode WHM et configure l'unité pour qu'elle fonctionne comme un WHM Client ou un gestionnaire WHM. Réglez l'option WHM Unit Mode sur WHM Manager pour l'unité désignée comme WHM Manager et sur WHM Client pour toutes les autres unités du réseau. Enable, Disable Disable Active (mot de passe de niveau 2 requis) une fonction de commutation automatique du gestionnaire WHM. Lorsqu'il est activé, le WHM sélectionnera automatiquement un nouveau gestionnaire si le gestionnaire actuel tombe en panne ou perd l'alimentation. Utilisé avec l'option de minuterie Auto-Manager, décrite ci-dessous. 10 sec. 120 sec. 30 sec. OMM-0153FR • 83 de 133 SECTION 8: GESTION DES CHAUFFE-EAU Paramètres de configuration de WHM Cascade → Cascade Affichage des éléments de menu Auto-Manager Timer Auto-Manager Addr Backup Manager Addr Choix ou limites disponibles Défaut Minimum Maximal Lorsque activé, permet à l'utilisateur de sélectionner l'intervalle de temps écoulé entre la défaillance du WHM Manager et le passage à un nouveau gestionnaire WHM. 0 16 Lecture seulement L'adresse du WHM Manager. 0 16 0 L'adresse du WHM Backup Manager. Mode unitaire WHM = WHM Client Mode unité WHM = Gestionnaire WHM Figure 8-4: Écrans de configuration en cascade WHM Cascade Cascade → Comm Paramètres Affichage des éléments de menu Unit Address Min Address Max Address Cascade Baud Rate Network Timeout Error Threshold Comm Error 18 Comm Error 916 SSD Address Choix ou limites disponibles Minimum Maximal Défaut 0 16 0 L'adresse dans la cascade WHM de l'unité actuelle. 1 16 1 WHM Manager seulement : L'adresse minimale dans la cascade WHM 1 16 16 WHM Manager seulement : L'adresse maximale dans la cascade WHM 9600, 19200, 38400, 57600 9600 La vitesse à laquelle l'information est transférée dans un canal de communication. 5 999 30 sec. La valeur du délai d'attente avant qu'un défaut Modbus ne soit déclarée en raison de l'absence de réponse de l'unité WHM Manager ou (s'il s'agit d'un gestionnaire) du BAS 1 9 5 Le nombre d'erreurs Modbus Comm autorisées avant d'invoquer une erreur Modbus Comm. 00000000 Lecture seulement WHM Manager seulement : Affiche le nombre d'erreurs de communication sur les clients 1 à 8 00000000 Lecture seulement WHM Manager seulement : Affiche le nombre d'erreurs de communication sur les clients 9 à 16 0 250 0 OMM-0153FR • 84 de 133 SECTION 8: GESTION DES CHAUFFE-EAU WHM Cascade Cascade → Comm Paramètres SSD Temp Format Unit Failsafe Mode Unit Failsafe Setpoint Time & Date Sync WHM Min Units WHM Max Units WHM On Timeout L'adresse du client/de l'appareil client (pour la rétrocompatibilité). Degrés ou points Diplômes WHM Manager seulement : Choisissez des diplômes ou des points Réglage ou arrêt constant Réglage constant Précise le Operating Mode de l'usine en cas de perte de communication avec le BAS 60 170 160 Spécifie le point de consigne de l'usine en cas de perte de communication. Activé/désactivé Activé WHM Manager seulement : S'il est activé, toutes les unités WHM Client synchroniseront l'heure et la date avec le Gestionnaire WHM. 1 16 1 WHM Manager seulement – Le nombre minimum de vannes de l'unité ouvertes en permanence dans la cascade WHM (peut différer de Min Address) 1 16 1 WHM Manager seulement : Le nombre maximal d'unités dans la cascade WHM (il peut différer de Max Address) 15 secondes 300 secondes 60 secondes WHM Manager seulement – Spécifie le temps que le WHM Manager doit attendre qu'une unité client s'allume. ÉCRAN WHM CLIENT ÉCRAN DU WHM MANAGER Figure 8-5: Écrans de communication en cascade OMM-0153FR • 85 de 133 SECTION 8: GESTION DES CHAUFFE-EAU Paramètres de configuration de l'application→ WHM Cascade Affichage des éléments de menu Application Operating Mode WHM Setpoint Choix ou limites disponibles Défaut Minimum Maximal Lecture seulement ECS Spécifie l'application pour l'ensemble de la cascade WHM. Lecture seulement Consigne constante Spécifie le Operating Mode de l'ensemble de la cascade WHM. 60 °F 170 °F 120 °F Spécifie le point de consigne pour l'ensemble de la cascade WHM. Figure 8-6: Écran d’Application Configuration Les autres paramètres de WHM se trouvent dans WHM Cascade → Operating Controls. Commandes d'exploitation → Séquençage des paramètres de commande Affichage des éléments de menu Next On Valve Pos Next Off Valve Pos WHM Max Units Choix ou limites disponibles Défaut Minimum Maximal 16% 100% 50% La position de la soupape qui déclenche la mise en ligne de l'unité suivante. 16% 100% 25% La position de la soupape qui déclenche la sortie de la chaîne de l'unité suivante. 1 16 16 WHM Manager seulement – Le nombre maximal d'unités qui seront déclenchées. Par exemple : s'il y a 5 unités, mais que ce réglage est réglé à 3, l'usine ne tirera pas plus de 3 unités. Écran du WHM Client Écran du WHM Manager Figure 8-7: Commandes de fonctionnement : Commandes de séquencement Écrans OMM-0153FR • 86 de 133 SECTION 8: GESTION DES CHAUFFE-EAU Paramètres anti-cyclisme des →commandes d'exploitation Affichage des éléments de menu On Delay WHM Off Delay Shutoff Delay Temp Choix ou limites disponibles Défaut Minimum Maximal 30 300 30 Le temps minimum qu'une unité doit rester éteinte après l'arrêt ou la mise en veille. 30 300 30 sec. La durée pendant laquelle la position de tir bas sera retardée. 0 25 5 La température au-dessus du point de consigne à laquelle l'appareil peut s'élever pendant l'arrêt différé. Figure 8-8: Commandes de fonctionnement : Écran de contrôle anti-cycle Paramètres de configuration des vannes→ des commandes de fonctionnement Affichage des éléments de menu Select Output Output Signal Type Control Mode Valve Feedback Valve Feedback Timer Valve Feedback Status Choix ou limites disponibles Défaut Minimum Maximal août 2 Lecture seulement Sélectionnez la sortie que vous souhaitez configurer. Actuel Lecture seulement Sélectionnez le type de signal de sortie de la sortie sélectionnée. Activé/Désactivé Lecture seulement Sélectionnez le mode de contrôle pour la sortie sélectionnée (configuration standard) Activé/désactivé Handicapé Permet d'activer la fonctionnalité de rétroaction de soupape; Valve Feedback apparaît. 30 sec. 240 sec. 60 sec. Le temps nécessaire à l'ouverture de la vanne avant de renvoyer une erreur. Ouvrir, fermer Lecture seulement Affiche l'état de la vanne sélectionnée. OMM-0153FR • 87 de 133 SECTION 8: GESTION DES CHAUFFE-EAU Figure 8-9: Commandes de fonctionnement : Écran de Valve Configuration Commandes de fonctionnement → Paramètres de commande de plomb et de décalage Affichage des éléments de menu Lead/Lag Setting Run Hours Lead Unit Lag Unit Choix ou limites disponibles Défaut Minimum Maximal Heures d'exécution, taille de l'unité, avance Heures de fonctionnement sélectionnée/décalage Précisez comment les unités de début et de décalage seront sélectionnées. 25 225 72 Précisez le nombre d'heures après lesquelles l'unité principale est tournée. 0 16 0 Précisez l'Unit Address responsable. 0 16 16 Précisez l'Unit Address de décalage. Figure 8-10: Commandes de fonctionnement : Écran de Lead/Lag Control Les sections suivantes fournissent les instructions d'installation et de configuration de base pour la mise en œuvre d'un système de gestion des chauffe-eau (WHM) pour contrôler jusqu'à 16 chauffe-eau. Les configurations à unités multiples nécessitent une valve de séquençage. Le système d'automatisation des bâtiments est disponible à bord via Modbus TCP, BACnet MSTP et BACnet IP (allez au Main Menu → Advanced Setup → Comm & Network → BAS). OMM-0153FR • 88 de 133 SECTION 8: GESTION DES CHAUFFE-EAU Si vous utilisez le SSD ProtoNode, vous devez respecter la procédure ci-dessous. Le non-respect de ces étapes peut entraîner la défaillance du système WHM. a) N'installez PAS le dispositif ProtoNode au début de l'installation. S'il est déjà installé, vous devez le déconnecter physiquement du réseau Modbus dans la carte d'E/S. b) Assurez-vous que les résistances de charge et de polarisation Modbus sont correctement configurées pour que le système fonctionne sans le ProtoNode installé. c) Réglez temporairement le système WHM en mode de consigne constante (voir ci-dessous). d) Allumez et testez complètement l'installation pour vérifier qu'elle fonctionne correctement. e) Une fois que l'installation fonctionne correctement en tant que système WHM, installez le dispositif ProtoNode. f) Assurez-vous que les résistances de charge et de polarisation Modbus sont correctement configurées pour que le système fonctionne avec le ProtoNode installé. g) Réglez le système WHM pour le Operating Mode souhaité (mode de consigne). h) Testez le système complètement avec le ProtoNode installé. Tous les chauffe-eau qui seront commandés par un WHM Manager doivent être équipés d'une vanne d'isolement de séquençage commandée par actionneur. Si ce robinet n'est pas déjà installé à la sortie, suivez les instructions de la sectionCenturion 2.13. Comme mentionné précédemment, toutes les unités contrôlées par le WHM seront connectées à un réseau RS485 Modbus. Tous les réseaux Modbus sont câblés en guirlande en utilisant un scénario gestionnaire/client comme indiqué ci-dessous. Figure 8-11: Réseau Modbus/RS485 typique en guirlande N'importe laquelle des unités Edge WHM incluses dans le réseau Modbus peut être le gestionnaire. Cependant, il est recommandé de décider quelle unité sera le gestionnaire et laquelle sera la dernière unité sur la chaîne en guirlande avant d'effectuer les connexions de câblage. Cela simplifiera les connexions de câblage et l'attribution d'adresses Modbus. OMM-0153FR • 89 de 133 SECTION 8: GESTION DES CHAUFFE-EAU Les connexions de câblage réseau Modbus doivent être effectuées à l'aide d'un câblage à paire torsadée blindée (18 à 24 AWG) tel que Belden #9841, #3105A, #8760 ou l'équivalent. Les connexions de câblage Modbus sont effectuées aux bornes BST/WHM RS485+, BST/WHM RS485 et RS485 ISO GND sur la carte d'E/S incluse avec chaque contrôleur de périphérie. Pour connecter le câblage Modbus : 1. En commençant par la première unité, connectez le câble à paire torsadée et blindée aux bornes BST/WHM RS485 plus (+) et moins (-) de la carte d'E/S du côté gauche, RS485 ISO GND. 2. À la carte d'E/S de la première unité de la chaîne en guirlande (pas nécessairement Manager), activer le commutateur DIP étiqueté « MODBUS TERM » en le plaçant en position haute. Cela connectera une résistance de terminaison à travers les bornes à l'extrémité de la source. 3. Voir la figure 8.7-3 et faire passer le câble blindé à l'unité suivante de la série en guirlande et brancher les fils + et – (+ à +, - à -). NE PAS brancher le blindage des câbles de communication RS485 au terminal SHIELD du client. Connectez plutôt les boucliers des fils RS485 entrants et sortants ensemble. Le bouclier ne doit être connecté qu'à un seul endroit dans la chaîne en guirlande. 4. Continuez à connecter les fils + et - et les blindages pour les unités restantes comme décrit à l'étape 3 pour les unités client restantes de la chaîne. 5. À l'extrémité de la chaîne, activez le commutateur DIP étiqueté « MODBUS TERM » en le plaçant en position haute. Cela permettra de s'assurer que les résistances de terminaison sont activées aux deux extrémités. Les connexions de câblage de contrôle et d'alimentation aux vannes de séquençage associées à chaque unité Edge WHM sont réalisées en s'assurant que les connecteurs Molex à 5 broches des unités sont connectés aux connecteurs correspondants des vannes. OMM-0153FR • 90 de 133 SECTION 8: GESTION DES CHAUFFE-EAU Référence SD-A-659 rev C Figure 8-12: Schéma de câblage du réseau WHM OMM-0153FR • 91 de 133 SECTION 8: GESTION DES CHAUFFE-EAU Référence Réf. SD-P-1278 Figure 8-13: Schéma de câblage du réseau WHM OMM-0153FR • 92 de 133 SECTION 8: GESTION DES CHAUFFE-EAU Toutes les installations matérielles et le câblage réseau requis doivent être terminés avant de configurer les paramètres WHM dans les unités WHM Manager et Client. De plus, les entrées de menu requises doivent être déterminées en fonction des descriptions des sections précédentes. PVI recommande que le WHM Manager soit mis en place en premier. Ce faisant, le gestionnaire « poussera » la plupart des paramètres opérationnels à chaque client de WHM lorsqu'ils seront mis en ligne. Par souci de clarté, les instructions ci-dessous supposent que le WHM Manager et les clients seront numérotés consécutivement, à partir de 1 (WHM Manager, bien que ce ne soit pas obligatoire). Suivez les instructions de programmation et de démarrage du WHM Manager ci-dessous sur l'unité désignée comme WHM Manager. 1. Allez à : Main Menu → Advanced Setup → WHM Cascade → Cascade Configuration. a. Réglez le WHM Unit Mode sur WHM Manager. b. Vous avez la possibilité de désigner l'une des unités de la cascade WHM comme gestionnaire de secours. Si le WHM Manager tombe en panne, la fonctionnalité du gestionnaire sera automatiquement transférée au gestionnaire de sauvegarde désigné. Pour utiliser cette fonctionnalité, activez le paramètre Auto-Manager Transfer, puis spécifiez l'adresse du gestionnaire de sauvegarde dans le paramètre Backup Manager Addr. Vous pouvez également entrer un délai avant de transférer la fonctionnalité du gestionnaire dans le paramètre Auto-Manager Transfer. 2. Allez à : Advanced Setup → WHM Cascade → Application Configuration. 3. Réglez le paramètre WHM Setpoint à la température de consigne souhaitée. 4. Accédez à Advanced Setup → WHM Cascade → Cascade Comm et configurez ce qui suit : Figure 8-14: WHM Manager ecrans de Cascade Configuration a. Spécifiez l'adresse du WHM Manager dans le paramètre Unit Adress. b. Spécifiez l'adresse minimale et maximale de la cascade dans les paramètres Min Address et Max Address (généralement 1 nombre maximal d'unités dans la cascade). c. Définissez les paramètres de communication dans les paramètres Cascade Baud Rate, Network Timeout et Error Threshold . d. Spécifiez le Plant Failsafe Mode, qui détermine ce que l'ensemble de l'usine fait si le WHM Manager perd la communication avec les unités clientes de WHM. e. Vérifiez que le voyant Manager est allumé sur la face avant du contrôleur. OMM-0153FR • 93 de 133 SECTION 8: GESTION DES CHAUFFE-EAU 5. Accédez à : Advanced Setup → WHM Cascade → Operating Controls → Sequencing Control. Le paramètre Next On Valve Pos spécifie la position de la vanne qui déclenchera la mise en ligne de la prochaine unité, et le paramètre Next Off Valve Pos spécifie la position de la vanne qui déclenchera la mise hors ligne de la prochaine unité. 6. Le contrôleur comprend une option de recul, qui peut être utilisée pour ajuster la température de consigne, l'heure de début et de fin, pour fonctionner pendant les périodes de faible demande. Pour spécifier le temps de recul et la température, allez à : Main Menu → Advanced Setup → Performance → Temperature Control → Setpoint Range et configurez les paramètres suivants : a. Définissez le paramètre Setpoint Limiting sur Enabled. b. Configurez les paramètres Setpoint Low Limit et Setpoint High Limit pour déterminer la plage de température à l'intérieur de laquelle le point de consigne peut varier. Vous pouvez également configurer le paramètre Setpoint Limit, qui vous permet de définir le nombre de degrés en dessous de la Setpoint High Limit que la température de sortie de l'appareil doit baisser avant de redémarrer. Activez la Setpoint Limiting, puis configurez la Setpoint Limit Band. 7. Si vous souhaitez modifier les heures d'avance/décalage, allez à Advanced Setup → WHM Cascade → Operating Controls → Lead/Lag, définissez les paramètres Lead/Lag sur Select Lead/Lag, puis sélectionnez les unités de prélèvement et de décalage dans les champs Lead Unit et Lag Unit. Suivez les instructions ci-dessous sur toutes les unités désignées comme WHM Clients. 1. Allez à : Advanced Setup → WHM Cascade → Cascade Configuration et réglez le WHM Unit Mode sur WHM Client. 2. Allez à : Advanced Setup → WHM Cascade → Cascade Comm. 3. Entrez l'Unit Address cliente dans le paramètre Unit Adress. 4. Définissez les paramètres de communication dans les paramètres Cascade Baud Rate, Network Timeout et Error Threshold. 5. Spécifiez le Unit Failsafe Mode, qui détermine ce qui se passe si une unité cliente WHM perd la communication avec le gestionnaire WHM. 6. Si vous souhaitez modifier les heures d'avance/décalage, allez à Advanced Setup → WHM Cascade → Operating Controls → Lead/Lag, définissez les paramètres Lead/Lag sur Select Lead/Lag, puis sélectionnez les unités de prélèvement et de décalage dans les champs Lead Unit et Lag Unit. OMM-0153FR • 94 de 133 SECTION 8: GESTION DES CHAUFFE-EAU TABLEAU 8.9 : Dépannage de la WHM INDICATION DE DÉFAUT Les LED du gestionnaire clignotent sur 2 contrôleurs La LED MANAGER sur une ou plusieurs unités WHM est éteinte. La vanne de séquençage commandée par actionneur ne s'ouvre pas PROBABLE CAUSE MESURES CORRECTIVES 1. Deux contrôleurs Edge 1. Vérifiez les entrées du mode WHM dans les ont leur option de menu Mode WHM réglée sur WHM Manager. 1. Câblage RS485 Modbus mal connecté ou défectueux. 2. Adresse de communication incorrecte. 3. L'adresse de communication de l'unité n'est pas unique. 1. Câble de commande non connecté à l'actionneur de vanne. 2. L'alimentation de 24 VDC n'est pas fournie à l'actionneur de soupape. 3. Actionneur de vanne défectueux. unités dont l'affichage clignote. Changez l'un des paramètres du mode WHM en WHM Client. 1. Vérifiez la polarité des connexions RS485 Comm sur la carte d'E/S de l'unité concernée. Assurezvous également que toutes les connexions de câblage Modbus à l'appareil sont sécurisées. 2. Vérifier que l'Unit Address touchée se situe dans la fourchette permise (1 à 16). 3. Assurez-vous qu'aucune des unités n'a la même adresse de communication. 1. Assurez-vous que le câble de commande du boîtier d'E/S de l'appareil est connecté à l'actionneur de vanne. 2. Retirez le couvercle du boîtier de l'actionneur de vanne et vérifiez que 24 VDC sont présents à la borne 2 de l'actionneur. 3. Remplacez l'actionneur de la vanne. Après le remplacement, la course de l'actionneur devra être calibrée pour s'assurer qu'elle s'ouvre et se ferme complètement. Installation de la vanne d'isolement séquentielle (Réf. 21008C) est décrit à la section 2.13. ACTIONNEUR ROBINET À BOISSEAU SPHÉRIQUE EN LAITON DE 3" Figure 8-15: Vanne de séquençage commandée par actionneur (réf. 21008C) Le boîtier de l'actionneur contient un couvercle qui est retiré en desserrant simplement une seule vis imperdable. Le retrait du couvercle permet d'accéder à une carte de circuit imprimé contenant des connexions de câblage et des composants de circuit de contrôle, comme illustré. OMM-0153FR • 95 de 133 SECTION 8: GESTION DES CHAUFFE-EAU Les composants de la carte de circuit imprimé comprennent des commutateurs DIP qui sont préréglés en usine et ne doivent pas être changés à moins d'y être demandés. Figure 8-16: Composants de la carte de circuit imprimé de l'actionneur ATTENTION! L'alimentation doit être coupée de l'actionneur avant de tenter de remplacer manuellement. Le non-respect de cette précaution peut endommager l'actionneur. Une commande manuelle est fournie pour une utilisation en cas de configuration ou de panne de courant. La commande est actionnée avec une clé hexagonale standard (incluse). Pour ouvrir ou fermer manuellement la vanne, débranchez le connecteur à 5 broches de l'actionneur pour vous assurer que l'alimentation de 24 VDC n'est pas fournie. La vanne de séquençage est alimentée par une alimentation de 24 VDC. L'unité est dotée d'un faisceau de vannes molex à 5 broches et d'un connecteur plug and play à 5 broches. Les 5 broches sont : 1. 2. 3. 4. 5. +24VDC -24VDC 4-20 mA (signal de contrôle) Commun 0-10 V (rétroaction) Lors de la gestion normale du chauffe-eau (WHM), un signal de commande inférieur à (<) – 4 mA fera tourner le robinet en position complètement ouverte (90°). Inversement, un signal de commande de 20 mA fera tourner la vanne en position complètement fermée (0°). La vanne de séquençage enverra un état de la vanne (ouverture/fermeture) sous forme de signal de rétroaction (0 à 10 VDC) au contrôleur de périphérie. OMM-0153FR • 96 de 133 SECTION 9: FONCTIONNEMENT DU TRIM O2 SECTION 9: FONCTIONNEMENT DU TRIM O2 Les systèmes de contrôle de la combustion avancés doivent maintenir des rapports air/carburant précis pour maximiser l'efficacité. Les chauffe-eau au gaz s'écartent souvent du rapport air-carburant idéal en raison de variations environnementales telles que l'humidité, la pression atmosphérique, la charge de poussière du filtre, la teneur en énergie du gaz livré et d'autres facteurs. Si le chauffe-eau fonctionne avec des positions fixes de ventilateur/registre, le rapport air/carburant variera normalement à un niveau acceptable, mais ne sera pas entièrement optimisé pour l'efficacité et la fiabilité. Le système O2 Trim est conçu pour mesurer et maintenir un rapport air-carburant idéal dans les chauffeeau Centurion, maximisant ainsi l'efficacité et la fiabilité tout en minimisant les émissions. Figure 9-1: Diagramme de compensation simplifié de l'O2 AVERTISSEMENT : O2 L'étalonnage du trim et de la combustion peut tous deux modifier la tension envoyée au ventilateur et peut donc interférer l'un avec l'autre. Si un changement est apporté à un point d'étalonnage pendant l'étalonnage de la combustion, vous devez apporter un changement correspondant au même point d'étalonnage dans le trim O2. Si vous ne modifiez pas le trim O2, il se peut qu'il ignore la valeur d'étalonnage de la combustion et ajuste l'O2 à la valeur O2 Trim à la place. Pour obtenir des instructions complètes et des options de menu, voir la section 6.6.1 de l'OMM-0161. Pendant le fonctionnement, le système O2 Trim ajuste la tension de commande envoyée au ventilateur d'air de combustion dans une plage limitée. La quantité de compensation de tension dépend de l'erreur entre l'O2% souhaité (% cible) et la lecture de courant d’O2 Sensor (O2%) ainsi que des limites haute et basse de la tension du ventilateur pour chaque position de soupape. La quantité totale de compensation de tension corrective est limitée par le contrôleur afin d'assurer un fonctionnement sûr et fiable du système. OMM-0153FR • 97 de 133 SECTION 9: FONCTIONNEMENT DU TRIM O2 Figure 9-2 montre graphiquement la logique fonctionnelle du système de compensation d'O2 et comment la tension du ventilateur (BV), les limites d'O2 et le rapport air/carburant interagissent lors d'une opération de compensation d'O2. Les limites sont des préréglages fixes dans le contrôleur. La plage cible est réglable dans ces limites pour permettre à l'utilisateur de sélectionner le rapport air/carburant optimal pour un chauffe-eau ou une application particulière. Figure 9-2 montre comment le contrôleur réagirait à une lecture d'O2% supérieure à la limite supérieure. Il réduira la tension du ventilateur (BV) jusqu'à ce que la lecture d'O2% se situe dans la plage cible, à condition que les réglages BV soient dans les limites de cette cadence de tir. La commande le stockera alors comme nouveau réglage d'étalonnage BV jusqu'à ce qu'il soit modifié manuellement ou par un autre cycle de fonction O2 Trim. Figure 9-2: Logique de compensation O2 Une fois que les conditions de stabilité opérationnelle du système sont remplies, le système de compensation O2 : 1. Verrouiller la cadence de tir à la position actuelle qui doit être ajustée au rapport air/carburant. 2. Le voyant de demande clignotera une fois par seconde pour indiquer que la fonction de compensation a commencé. 3. Vérifiez les niveaux d'oxygène à l'intérieur de la chambre de combustion : • • Si les niveaux d'oxygène se situent dans la plage réglée, O2 Trim relâche le contrôle. Si les niveaux d'oxygène sont en dehors de la plage réglée, le trim d'O2 ajustera la tension du ventilateur pour ramener le chauffe-eau à la valeur cible d'O2. Ce processus se répète jusqu'à ce que la plage d'oxygène cible soit atteinte ou que l'appareil atteigne la limite de tension autorisée du ventilateur. OMM-0153FR • 98 de 133 SECTION 9: FONCTIONNEMENT DU TRIM O2 L'étalonnage d’O2 Sensor peut être lancé en appuyant sur le bouton Calibrer sur l'écran d'O2 Sensor de l'Edge (Main Menu → Calibration → Input/Output → O2 Sensor). Connectez l'analyseur de combustion à l'échappement pour effectuer l'étalonnage d’O2 Sensor. Une fois l'étalonnage commencé, l'Edge allume l'appareil et attend 2 minutes pour que le capteur se dépose. Entrez la lecture d'O2 de l'analyseur pour terminer le processus d'étalonnage. Figure 9-3: Écran d'étalonnage d’O2 Sensor Il y a trois écrans O2 Trim. Allez au Main Menu → Advanced Setup → Performance → O2 Trim. • O2 Trim Settings : Pour activer O2 Trim, réglez le paramètre O2 Trim sur Enabled. Vous pouvez ensuite ajuster les paramètres O2 Offset, Settle Time, O2 Trim Gain et O2 Trim Iteration Limit aux valeurs appropriées pour l'unité, selon le tableau ci-dessous. Figure 9-4: O2 Trim Settings • O2 Trim Parameters : Choisissez une Valve Position, puis réglez la O2 Target, Upper and Lower Limits pour la position de la soupape. Répétez cette opération pour toutes les autres positions de soupape, selon les tableaux ci-dessous. OMM-0153FR • 99 de 133 SECTION 9: FONCTIONNEMENT DU TRIM O2 Figure 9-5: O2 Trim Parameters • État d’O2 Trim : Affiche l'état actuel de l'opération O2 Trim. Figure 9-6: Écran d'O2 Trim Status Pour plus d'information, voir le manuel du contrôleur Edge (OMM-0161), section 6.6.1. CEN 2000 / Valeurs de compensation d'O2 ÉLÉMENT DE MENU Settle Time O2 Trim Gain Max Tries O2 Target (doit être entre O2 supérieur et O2 inférieur) O2 Lower (doit être inférieur d'au moins 1% à l'O2 supérieur) 18% 30% 40% 50% 60% 70% 80% 100% 18% 30% 40% 50% Minimum 0 0.1 0 3% 3% 3% 3% 3% 3% 3% 3% 2.5% 2.5% 2.5% 2.5% OMM-0153FR • 100 de 133 Maximal 120 secondes 5.0 100 8% 8% 8% 8% 8% 8% 8% 8% 5.5% 5.5% 5.5% 5.5% Défaut 20 secondes 0.250 15 5.6% 5.6% 5.8% 5.6% 5.6% 5.6% 5.6% 5.6% 5.1% 5.1% 5.4% 5.1% SECTION 9: FONCTIONNEMENT DU TRIM O2 O2 Upper (doit être au moins 1% plus élevé que l'O2 inférieur) O2 Offset 60% 70% 80% 100% 18% 30% 40% 50% 60% 70% 80% 100% 2.5% 5.5% 2.5% 5.5% 5.5% 5.5% 5.5% 5.5% 8.5% 8.5% 8.5% 8.5% 5.5% 8.5% 5.5% -3.0 8.5% 3.0 Valeurs de garniture CEN 1600 O2 ÉLÉMENT DE MENU Settle Time O2 Trim Gain Max Tries 18% 30% O2 Target 40% 50% (doit être entre 60% O2 supérieur 70% et O2 inférieur) 80% 100% 18% 30% O2 Lower 40% 50% (doit être inférieur d'au 60% moins 1% à 70% l'O2 supérieur) 80% 100% 18% 30% O2 Upper 40% 50% (doit être au moins 1% plus 60% élevé que l'O2 70% inférieur) 80% 100% Décalage d'O2 Minimum 0 0.1 0 3% 3% 3% 3% 3% 3% 3% 3% 2.5% 2.5% 2.5% 2.5% Maximal 120 secondes 5.0 100 8% 8% 8% 8% 8% 8% 8% 8% 5.5% 5.5% 5.5% 5.5% 2.5% 5.5% 2.5% 5.5% 5.5% 5.5% 5.5% 5.5% 8.5% 8.5% 8.5% 8.5% 5.5% 8.5% 5.5% -3.0 8.5% 3.0 OMM-0153FR • 101 de 133 Défaut 20 secondes 0.250 15 5.6% 5.6% 5.8% 5.6% 5.6% 5.6% 5.6% 5.6% 5.1% 5.1% 5.1% 5.1% 5.1% 5.1% 5.1% 5.1% 6.1% 6.1% 6.1% 6.1% 6.1% 6.1% 6.1% 6.1% 1.0 5.1% 5.1% 5.1% 5.1% 6.1% 6.1% 6.2% 6.1% 6.1% 6.1% 6.1% 6.1% 1.0 SECTION 9: FONCTIONNEMENT DU TRIM O2 Valeurs de garniture d'O2 CEN 2000 (propane) ÉLÉMENT DE MENU Settle Time O2 Trim Gain Max Tries 18% 30% O2 Target 40% 50% (doit être entre 60% O2 supérieur 70% et O2 inférieur) 80% 100% 18% 30% O2 Lower 40% 50% (doit être inférieur d'au 60% moins 1% à 70% l'O2 supérieur) 80% 100% 18% 30% O2 Upper 40% 50% (doit être au moins 1% plus 60% élevé que l'O2 70% inférieur) 80% 100% O2 Offset Minimum (%) 0 0.1 0 3.5 3.5 3.5 3.5 3.5 3.5 3.5 3.5 3.0 3.0 3.0 3.0 3.0 3.0 3.0 3.0 5.5 5.5 5.5 5.5 5.5 5.5 5.5 5.5 -3.0 Maximum (%) 120 secondes 5.0 100 7.0 7.0 7.0 7.0 7.0 7.0 6.5 6.5 5.5 5.5 5.5 5.5 5.5 5.5 5.5 5.5 8.0 8.0 8.0 8.0 8.0 8.0 7.0 7.0 3.0 Défaut (%) 20 secondes 0.250 15 5.5 5.5 5.5 5.5 5.5 5.5 5.5 5.5 4.5 4.5 4.5 4.5 4.5 4.5 4.5 4.5 6.5 6.5 6.5 6.5 6.5 6.5 6.0 6.0 1.0 Valeurs de garniture CEN 1600 O2 (propane) ÉLÉMENT DE MENU Settle Time O2 Trim Gain Max Tries 18% 30% O2 Target 40% 50% (doit être entre 60% O2 supérieur 70% et O2 inférieur) 80% 100% 18% O2 Lower 30% 40% Minimum 0 0.1 0 4.5 4.5 4.5 4.5 4.5 4.5 4.5 4.5 3.0 3.0 3.0 Maximal 120 secondes 5.0 100 6.5 6.5 6.5 6.5 6.5 6.5 6.5 6.5 5.5 5.5 5.5 OMM-0153FR • 102 de 133 Défaut 20 secondes 0.250 15 5.5% 5.5% 5.5% 5.5% 5.5% 5.5% 5.5% 5.5% 4.5 4.5 4.5 SECTION 9: FONCTIONNEMENT DU TRIM O2 (doit être inférieur d'au moins 1% à l'O2 supérieur) O2 Upper (doit être au moins 1% plus élevé que l'O2 inférieur) 50% 60% 70% 80% 100% 18% 30% 40% 50% 60% 70% 80% 100% O2 Offset 3.0 3.0 3.0 3.0 3.0 5.5 5.5 5.5 5.5 5.5 5.5 5.5 5.5 -3.0 5.5 5.5 5.5 5.5 5.5 8.0 8.0 8.0 8.0 8.0 8.0 7.5 7.5 3.0 4.5 4.5 4.5 5.0 5.0 6.5 6.5 6.5 6.5 6.5 6.5 6.0 6.0 1.0 O2Plage de réglage de l'assiette CEN 2000 POINT D'ÉTALONNAGE 18% 30% 40% 50% 60% 70% 80% 100% TENSION DU VENTILATEUR (volts) Minimum Maximal 2.20 3.20 3.20 4.30 3.60 4.90 3.70 5.30 3.90 5.60 4.40 6.30 5.00 6.70 6.20 8.10 Défaut 2.50 3.50 4.10 4.25 4.60 5.00 5.70 7.20 O2 Plage de réglage de l'assiette CEN 1600 (gaz naturel) POINT D'ÉTALONNAGE 18% 30% 40% 50% 60% 70% 80% 100% TENSION DU VENTILATEUR (volts) Minimum Maximal 2.20 3.20 3.20 4.30 3.60 4.90 3.70 5.30 4.10 5.60 4.20 5.80 4.80 6.20 5.40 7.00 Défaut 2.50 3.60 4.10 4.50 4.85 5.15 5.50 6.25 O2 Plage de réglage du trim CEN 2000 (gaz propane) POINT D'ÉTALONNAGE 18% 30% 40% 50% 60% TENSION DU VENTILATEUR (volts) Minimum Maximal 2.15 2.90 2.95 4.15 3.45 4.90 3.65 5.20 3.85 5.55 OMM-0153FR • 103 de 133 Défaut 2.36 3.20 3.90 4.12 4.53 SECTION 9: FONCTIONNEMENT DU TRIM O2 70% 80% 100% 4.35 4.85 5.70 6.30 6.55 8.40 5.06 5.60 7.12 O2 Plage de réglage de la coupe CEN 1600 (gaz propane) POINT D'ÉTALONNAGE 18% 30% 40% 50% 60% 70% 80% 100% TENSION DU VENTILATEUR (volts) Minimum Maximal 2.15 2.90 2.95 4.15 3.45 4.90 3.65 5.20 4.00 5.60 4.20 5.85 4.45 6.00 4.90 7.00 Défaut 2.46 3.48 3.95 4.21 4.52 4.75 5.08 5.75 9.4 Le système O2 Trim dépend du capteur O2. Il est recommandé de : inspecter la précision du capteur d'oxygène tous les 12 mois en le comparant à la lecture d'un capteur provenant d'un analyseur de fumée correctement calibré. Cela s'explique par le fait que l'air ou les réserves de gaz contaminés peuvent provoquer une accumulation et déplacer le point d'étalonnage. Une valeur de compensation de ±3,0% peuvent être inscrits dans le Décalage d'O2 dans le paramètre Réglages de coupe O2 (voir Figure 9-4) pour corriger la lecture pendant l'étalonnage manuel. Si le capteur a une grande quantité de décalage, un remplacement peut être nécessaire. Des mises à jour logicielles occasionnelles de l'appareil peuvent être nécessaires. Avertissements généraux de la garniture O2 Avertissement Cause O2 Percentage Low Niveaux d'O2 inférieurs à 2% pendant plus de 30 secondes (réinitialisation automatique lorsque la soupape revient dans la plage} O2 Sensor Malfunction Niveaux d'O2 inférieurs à -4% ou supérieurs à 24% pendant plus de 10 secondes {élimination manuelle de cette anomalie requise} Warning O2 Level High Les niveaux d'O2 > 9% et < 24% pendant plus de 30 secondes {réinitialisation automatique lorsque la valeur revient dans la fourchette} O2 Sensor Out of Range Le décalage de l'étalonnage automatique du capteur requis est supérieur à ±3% OMM-0153FR • 104 de 133 Solutions possibles Filtre sale ou mauvais calibrage de la combustion – recalibrer l'unité O2 Décalage trop faible – Augmenter la valeur du décalage Mauvais remplacement du capteur Mauvais remplacement du capteur Problème de communication – vérifier les fils et les connexions Problème de régulateur de pression de gaz ou de souffleur d'air, ou mauvais étalonnage de la combustion O2 Décalage trop élevé Mauvais remplacement du capteur Réinitialiser l'unité - Recalibrer le capteur Mauvais remplacement du capteur Mauvais remplacement de l'ECU (rare) SECTION 9: FONCTIONNEMENT DU TRIM O2 O2 Warning Service Required Si le niveau d'O2 est en dehors de ses limites pendant plus de 5 minutes. Par exemple: 1) Lecture < limite inférieure et tension du ventilateur = limite BV -OU2) Lecture > limite supérieure et tension du ventilateur = limite BV Problème d'alimentation en gaz, de filtre à air ou de souffleur d'air Mauvais remplacement du capteur Le contrôleur Edge affiche les états suivants dans le paramètre O2 Trim Status sur l'écran Advanced Setup → Performance → O2 Trim → O2 Trim Status. O2 Erreurs d'interruption du réglage Messages d'état Descriptif Idle O2 Trim n'est pas actif O2 Wait O2 Trim attend d'amorcer le processus Hunt O2 Trim est à la recherche d'une cible O2 Trim a trouvé la cible, attendant WaitLock que le système se stabilise O2 Trim est prêt à commencer le Locked processus La compensation O2 corrige le Adjust système Le système se stabilise après la Settle correction Done O2 Trim est terminé avec succès BV Hi Err O2 Le fonctionnement de l'assiette dépasse les limites de tension du BV Lo Err ventilateur Max Iter Outlet Out of Rng FR Out of Rng O2 Trim in SP limit O2 Trim Operation a atteint l'itération maximale. Attendez et réessayez La température de sortie est en dehors de la plage de température La cadence de tir n'est pas à portée de chenille pendant l'opération de compensation L'unité est dans la limite de consigne Mesure Fonctionnement non normal Fonctionnement non normal Fonctionnement non normal Fonctionnement non normal Fonctionnement non normal Fonctionnement non normal Fonctionnement non normal Fonctionnement non normal Vérifier le filtre à air, le régulateur de gaz, l'étalonnage de la combustion Vérifier l'étalonnage du capteur; il peut être nécessaire de le remplacer Vérifier l'étalonnage du capteur pour détecter les inexactitudes Augmenter les tentatives de gain ou d'itération Fonctionnement non normal Aucun – L'état d'équilibre n'a pas été atteint Aucun – Le système est près de la limite de température élevée. OMM-0153FR • 105 de 133 SECTION 10: DÉPANNAGE SECTION 10: DÉPANNAGE Cette section vise à aider le personnel à isoler la cause d'une défaillance dans votre chauffe-eau. Les procédures de dépannage ci-dessous sont présentées sous forme de tableau dans les pages suivantes. Ces tableaux sont composés de trois colonnes intitulées : Indication de défaillance, Cause probable et Mesures correctives. Les éléments numérotés dans les colonnes Cause probable et Mesures correctives correspondent les uns aux autres. Par exemple, la cause probable no 1 correspond à la mesure corrective no 1, etc.Centurion En cas de défectuosité dans l'appareil, procédez comme suit pour isoler et corriger la défaillance : 1. Observez les messages d'erreur affichés sur le contrôleur Edge. 2. Reportez-vous à la colonne Indication de défaut dans le tableau ci-dessous et repérez le défaut qui décrit le mieux les conditions existantes. 3. Passez à la colonne Cause probable et commencez par le premier élément de l'indication de défaillance. 4. Effectuez les vérifications et les procédures énumérées dans la colonne Mesures correctives pour le premier candidat de cause probable. 5. Continuez à vérifier chaque cause probable supplémentaire pour la défaillance existante jusqu'à ce que la défaillance soit corrigée. 6. L'article 10.2 contient des renseignements supplémentaires sur le dépannage qui peuvent s'appliquer aux situations où aucun message d'erreur n'est affiché. Si le défaut ne peut pas être corrigé à l'aide des renseignements fournis dans les tableaux de dépannage, communiquez avec votre représentant local de PVI. OMM-0153FR • 106 de 133 SECTION 10: DÉPANNAGE Procédures de dépannage de Centurion Faute Causes probables 1. Le ventilateur a cessé de fonctionner en raison d'une surcharge thermique ou de courant. 2. Filtre à air bloqué d'entrée ou d'entrée du ventilateur. 3. Blocage dans l'interrupteur à l'épreuve du ventilateur. 4. Blocage dans l'interrupteur d'entrée bloqué. 5. Interrupteur à l'épreuve du ventilateur défectueux. 6. Interrupteur d'entrée AIRFLOW FAULT DURING IGNITION bloqué défectueux. 7. Mauvais capteur de température de l'air d'entrée. 8. Capteur de température défectueux. 9. Connexion de fil desserré entre le souffleur et le contrôleur. Mesures correctives 1. Vérifier si le ventilateur de combustion démontre des signes de chaleur excessive ou de vidange de courant élevé qui pourrait déclencher des dispositifs de surcharge thermique ou de courant. 2. Inspecter l'entrée du ventilateur de combustion, y compris le filtre à air au niveau de la soupape d'air/carburant, pour déceler tout signe de blocage. 3. Retirez l'interrupteur à l'épreuve du ventilateur et inspectez les signes de blocage, nettoyez-le ou remplacez-le au besoin. 4. Retirez l'interrupteur d'entrée bloqué et inspectez les signes de blocage, nettoyez-le ou remplacez-le au besoin. 5. Vérifiez la continuité de l'interrupteur à l'épreuve du ventilateur avec le ventilateur à combustion en marche. S'il y a une lecture de résistance erratique ou si la lecture de la résistance est supérieure à zéro ohm, remplacez l'interrupteur. 6. Éteignez l'unité et vérifiez la continuité de l'interrupteur d'entrée bloqué. S'il y a une lecture de résistance erratique ou si la lecture de la résistance est supérieure à zéro ohm, remplacez l'interrupteur. 7. Vérifiez la lecture réelle de la température de l'air d'entrée et mesurez la résistance à la connexion du faisceau de capteurs P1. Vérifier que la lecture est conforme aux valeurs indiquées à l'annexe B : Tableau de résistance/tension du capteur de température. 8. Voir la MESURE CORRECTIVE 7 et vérifier que la tension est conforme aux valeurs indiquées à l'annexe B : Tableau de résistance/tension du capteur de température. 9. Vérifiez la connexion du fil du moteur du ventilateur au panneau d'alimentation secondaire. 10. Vérifiez la position de la soupape d'air/carburant à 10. Potentiomètre air- carburant défectueux. 11. Lumière dure. 0%, 50% et 100% ouvertes. Les positions sur le graphique à barres de la position des soupapes doivent correspondre aux lectures sur le cadran des soupapes d'air/carburant. 11. Vérifier l'allumeur-injecteur pour la suie ou l'érosion de l'électrode. Vérifier l'électrovanne de l'injecteur pour s'assurer d'un bon fonctionnement d'ouverture/fermeture. OMM-0153FR • 107 de 133 SECTION 10: DÉPANNAGE Procédures de dépannage de Centurion Faute Causes probables 1. Souffleur qui ne fonctionne pas ou qui fonctionne trop lentement. 2. Interrupteur d'entrée bloqué défectueux. 3. Blocage dans le filtre à air ou AIRFLOW FAULT DURING PURGE l'interrupteur d'entrée bloqué. 4. Conduit d'entrée ou d'entrée du ventilateur bloqué. 5. Pas de tension au commutateur d'entrée bloqué du contrôleur Edge. Mesures correctives 1. Démarrez l'unité. Si le ventilateur ne fonctionne pas, vérifiez la tension d'entrée et de sortie du relais statique du ventilateur. Si vous êtes d'accord, vérifiez le ventilateur. 2. Démarrez l'unité. Si le ventilateur fonctionne, éteignez l'unité et vérifiez la continuité de l'interrupteur d'entrée bloqué. Remplacez l'interrupteur s'il n'y a pas de continuité. 3. Retirez le filtre à air et l'interrupteur d'entrée bloqué et vérifiez s'il y a des signes de blocage. Nettoyez ou remplacez au besoin. 4. Inspecter l'entrée du ventilateur de combustion, y compris les conduits menant au ventilateur de combustion, pour détecter des signes de blocage. 5. Pendant la séquence de démarrage, vérifier que 24 VCA sont présents entre chaque côté de l'aiguillage et la terre. Si le 24 ACC n'est pas présent, signaler la défaillance à du personnel de service qualifié. 6. CAUSES PROBABLES de 3 à AIRFLOW FAULT DURING RUN 12 pour DÉFAUT D'ÉCOULEMENT D'AIR PENDANT L'ALLUMAGE s'appliquent à ce défaut. 7. Démarreur de conduit bloqué manquant ou mal connecté. 1. Le ventilateur a cessé de fonctionner en raison d'une surcharge thermique ou de courant. 2. Conduit d'entrée ou d'entrée du ventilateur bloqué. 3. Blocage dans le filtre à air ou l'interrupteur d'entrée bloqué. 4. Interrupteur d'entrée bloqué défectueux. 5. Oscillations de combustion. 6. Voir MESURES CORRECTIVES pour DÉFAUT D'ÉCOULEMENT D'AIR PENDANT L'ALLUMAGE, articles 3 à 12. 7. Cochez la case auxiliaire pour vous assurer que l'entrée de conduit de fumée bloquée est raccordée et correctement connectée. 1. Vérifiez que le ventilateur démontre des signes de chaleur excessive ou de consommation de courant élevée qui peuvent déclencher des dispositifs de surcharge thermique ou de courant. 2. Inspecter l'entrée du ventilateur, y compris les conduits menant au ventilateur de combustion, pour détecter des signes de blocage. 3. Retirez le filtre à air et l'interrupteur d'entrée bloqué et inspectez les signes de blocage, nettoyezles ou remplacez-les au besoin. 4. Vérifier qu'il y a 24 VCA entre chaque côté de l'interrupteur et la terre. S'il n'y a pas 24 VCA des deux côtés, remplacer l'interrupteur. 5. Faire fonctionner l'unité à plein feu. Si l'appareil gronde, effectuez l'étalonnage de la combustion. 6. Les causes probables de 3 à 16 pour DÉFAUT D'ÉCOULEMENT D'AIR LORS DE L'ALLUMAGE s'appliquent à ce défaut. 6. Voir MESURES CORRECTIVES de 3 à 12 pour DÉFAUT DE DÉBIT D'AIR PENDANT L'ALLUMAGE. OMM-0153FR • 108 de 133 SECTION 10: DÉPANNAGE Procédures de dépannage de Centurion Faute Causes probables 1. Cavalier de verrouillage retardé mal installé ou manquant. DELAYED INTERLOCK OPEN 2. L'interrupteur d'épreuve du dispositif accroché aux verrouillages n'est pas fermé. 1. Le signal d'entraînement DIRECT DRIVE SIGNAL FAULT direct n'est pas présent : • Pas encore installé. • Mauvaise polarité. • Signal défectueux à la source. • Câblage brisé ou desserré. 2. Le signal n'est pas isolé (flottant). 3. Les commutateurs de sélection du type de signal du contrôleur Edge ne sont pas réglés pour le bon type de signal (tension ou courant). 1. Détecteur de flamme usé. 2. Pas d'étincelle de Spark FLAME LOSS DURING IGN Igniter. 3. Transformateur d'allumage défectueux. 4. Carte d'allumage/pas à pas défectueuse (IGST). Mesures correctives 1. Assurez-vous que le cavalier est correctement installé sur les bornes de verrouillage retardé du boîtier d'E/S. 2. S'il y a 2 fils externes sur ces bornes, vérifiez si un interrupteur d'extrémité d'un dispositif d'étalonnage (comme une pompe, une persienne, etc.) est relié aux verrouillages. Assurez-vous que l'appareil et/ou son interrupteur d'extrémité fonctionnent. Un cavalier peut être installé temporairement pour tester le verrouillage. 1. Vérifiez le boîtier d'E/S pour vous assurer que le signal est branché. • Branchez s'il n'est pas installé. • S'il est installé, vérifiez la polarité. • Mesurer le niveau du signal. • Vérifiez la continuité du câblage entre la source et l'unité. 2. Vérifiez le signal à la source pour vous assurer qu'il est isolé. 1. Vérifiez le commutateur DIP sur la carte d'interface du contrôleur pour vous assurer qu'il est correctement réglé pour le type de signal envoyé. Vérifiez le type de signal de commande défini dans l'écran Advanced Setup → WHM Cascade → Application Configuration. 1. Retirez et inspectez le détecteur de flamme pour détecter des signes d'usure. Remplacez si nécessaire. 2. Fermez le robinet de gaz interne de l'appareil. Installez un allume-étincelle à l'extérieur de l'appareil. 3. S'il n'y a pas d'étincelle, vérifier s'il y a 120 VCA du côté primaire du transformateur d'allumage pendant le cycle d'allumage. 4. Si 120 VCA n'est pas présent, la carte IGST du contrôleur Edge peut être défectueuse. Signalez la panne à du personnel de service qualifié. OMM-0153FR • 109 de 133 SECTION 10: DÉPANNAGE Procédures de dépannage de Centurion Faute Causes probables 5. SSOV défectueux. 1. Détecteur de flamme usé ou céramique fissurée. 2. Régulateur défectueux. FLAME LOSS DURING RUN 3. Mauvais étalonnage de la combustion. 4. Débris sur le brûleur. 5. Évacuation des condensats HEAT DEMAND FAILURE bloquée. 1. Les relais de demande de chaleur de la carte d'allumage/pas à pas (IGST) ne se sont pas activés lorsqu'ils ont été commandés. 2. Le relais est activé lorsqu'il n'est pas en demande. 1. Mauvais étalonnage de la combustion. HIGH EXHAUST TEMPERATURE HIGH GAS PRESSURE 2. Échangeur de chaleur carboné en raison d'un mauvais étalonnage de la combustion. 1. Pression de gaz d'alimentation incorrecte. 2. Actionneur SSOV défectueux. Mesures correctives 5. Lorsque vous allumez l'allumeur d'étincelle à l'extérieur, observez l'indicateur d'ouverture/fermeture dans le robinet d'arrêt de sécurité pour vous assurer qu'il s'ouvre. Si la vanne ne s'ouvre pas, vérifiez s'il y a 120 VCA aux bornes d'entrée de la vanne. Si 120 VCA n'est pas présent, la carte IGST du contrôleur Edge est peut-être défectueuse. Signalez la panne à du personnel de service qualifié. 1. Retirez et inspectez le détecteur de flamme pour détecter des signes d'usure ou de céramique fissurée. Remplacez si nécessaire. 2. Vérifier les lectures de la pression du gaz à l'aide d'un manomètre pour entrer et sortir de la soupape d'air/carburant pour s'assurer que la pression du gaz à l'entrée et à la sortie de la soupape est correcte. 3. Vérifier l'étalonnage de la combustion à l'aide des procédures de la section 5.4 : Étalonnage de la combustion du présent guide. 4. Retirez le brûleur et vérifiez s'il y a une accumulation de carbone ou des débris. Nettoyez et réinstallez. 5. Enlever l'obstruction dans le drain de condensat. 1. Appuyez sur le bouton CLEAR et redémarrez l'appareil. Si la défaillance persiste, remplacez la carte d'allumage/pas à pas (IGST). 2. Relais défectueux. Remplacer le tableau IGST. 1. Vérifier l'étalonnage de la combustion à l'aide des procédures de la section 5.4 : Étalonnage de la combustion du présent guide. 2. Si la température d'échappement est supérieure à 200 °F (93,3 °C), vérifier l'étalonnage de la combustion. Étalonner ou réparer au besoin. 1. Vérifier que la pression du gaz à l'entrée du SSOV ne dépasse pas 14 po W.C. (3,49 kPa). 2. Si la pression d'alimentation en gaz en aval de l'actionneur SSOV ne peut pas être abaissée à moins de 2,5 po W.C. (622 Pa), l'actionneur SSOV peut être défectueux. OMM-0153FR • 110 de 133 SECTION 10: DÉPANNAGE Procédures de dépannage de Centurion Faute Causes probables 3. Pressostat à gaz élevé défectueux. 1. Interrupteur de température de l'eau défectueux. 2. Paramètres PID incorrects. 3. Capteur de température de HIGH WATER TEMP SWITCH OPEN la coque défectueux. 4. Unité en Manual Mode. 5. Le point de consigne de HIGH WATER TEMPERATURE IGN BOARD COMM FAULT l'unité est supérieur au point de consigne du commutateur de surchauffe. 6. Les changements de débit du système se produisent plus rapidement que les unités ne peuvent réagir. 1. Voir Interrupteur de température élevée de l'eau ouvert. 2. Le réglage de la limite de température HI est trop bas. 1. Un défaut de communication s'est produit entre la carte PMC et la carte d'allumage/pas à pas (IGST). 2. Câble plat à 32 broches défectueux. Mesures correctives 3. Retirez les câbles du pressostat haute gaz. Mesurer la continuité entre les bornes communes (C) et normalement fermées (NC) sans que l'unité ne fonctionne pas. Remplacez l'interrupteur s'il n'y a pas de continuité. 1. Testez le commutateur de température pour vous assurer qu'il se déclenche à sa température d'eau réelle. 2. Vérifiez les paramètres PID (Advanced Setup → Performance → Temperature Control, 3 premiers éléments). Si les paramètres ont été modifiés, enregistrez les lectures actuelles puis réinitialisez les valeurs par défaut. 3. À l'aide des tableaux de résistance de l'annexe B : Diagramme de résistance/tension du capteur de température, mesurez la résistance du capteur à coque et du capteur BTU à une température d'eau connue. 4. Si l'appareil est en Manual Mode, passez en mode automatique (Diagnostic → Manual Run, Manual Mode). 5. Vérifier le point de consigne de l'unité et le point de consigne du commutateur de température; Assurezvous que le commutateur de température est réglé plus haut que le point de consigne de l'appareil. 6. S'il s'agit d'un système à débit variable, surveiller les changements de débit du système pour s'assurer que le débit de changement n'est pas plus rapide que ce à quoi les unités peuvent répondre. 1. Voir Interrupteur de température élevée de l'eau ouvert. 2. Vérifiez le réglage de la limite de température HI. 1. Appuyez sur le bouton CLEAR et redémarrez l'appareil. Si la défaillance persiste, communiquez avec le personnel de service qualifié. 2. Remplacez le câble plat à 32 broches. OMM-0153FR • 111 de 133 SECTION 10: DÉPANNAGE Procédures de dépannage de Centurion Faute Causes probables 1. La soupape d'air/carburant ne tourne pas. 2. Interrupteur défectueux ou IGN SWITCH CLOSED DURING PURGE court-circuité. 3. Commuter le câblage incorrectement. 4. Carte d'alimentation ou fusible défectueux. 5. Tableau IGST défectueux. 1. La soupape d'air/carburant ne tourne pas en position d'allumage. IGN SWITCH OPEN DURING IGNITION 2. Interrupteur d'allumage défectueux. 3. Carte d'alimentation ou fusible défectueux. 4. Tableau IGST défectueux. Mesures correctives 1. Démarrez l'unité. La soupape d'air/carburant doit tourner en position de purge (ouverte). Si la soupape ne tourne pas du tout ou ne tourne pas complètement, vérifiez l'étalonnage de la soupape d'air/carburant. Si l'étalonnage est correct, le problème peut provenir de la soupape air-carburant ou du contrôleur de bord. Référez-vous à du personnel de service qualifié. 2. Si la soupape d'air/carburant tourne pour purger, vérifiez la continuité du contacteur d'allumage entre les bornes N.A. et COM. Si l'interrupteur montre une continuité lorsqu'il n'est pas en contact avec la came, remplacez l'interrupteur. 3. Vérifiez que l'interrupteur est correctement câblé (numéros de fil corrects sur les bornes normalement ouvertes). Si câblé correctement, remplacez l'interrupteur. 4. Vérifiez les LED DS1 et DS2 sur la carte d'alimentation. Si elle n'est pas allumée, remplacez la carte d'alimentation. 5. Vérifiez la LED DS1 « Heartbeat » et vérifiez qu'elle clignote et s'éteint toutes les secondes. Si ce n'est pas le cas, remplacez le conseil d'administration de l'IGST. 1. Démarrez l'unité. La soupape d'air/carburant doit tourner en position de purge (ouverte), puis revenir en position d'allumage (vers fermé) pendant le cycle d'allumage. Si la soupape ne tourne pas vers la position d'allumage, vérifiez l'étalonnage de la soupape d'air/carburant. Si l'étalonnage est correct, le problème peut provenir de la soupape d'air/carburant ou du contrôleur. Signalez la panne à du personnel de service qualifié. 2. Si la soupape d'air/carburant tourne jusqu'à la position d'allumage, vérifier la continuité de l'interrupteur de position d'allumage entre les bornes N.A. et COM lorsqu'elle est en contact avec la came. 3. Vérifiez les LED DS1 et DS2 sur la carte d'alimentation. Si elle n'est pas allumée, remplacez la carte d'alimentation. 4. Vérifiez la LED DS1 « Heartbeat » et vérifiez qu'elle clignote et s'éteint toutes les secondes. Si ce n'est pas le cas, remplacez le conseil d'administration de l'IGST. OMM-0153FR • 112 de 133 SECTION 10: DÉPANNAGE Procédures de dépannage de Centurion Faute Causes probables 1. Cavalier de verrouillage non installé ou retiré. 2. Le système de gestion de INTERLOCK OPEN l'énergie n'a pas d'unité activée. 3. L'interrupteur d'épreuve du LINE VOLTAGE OUT OF PHASE dispositif accroché aux verrouillages n'est pas fermé. 1. Ligne et neutre commutés dans le boîtier d'alimentation CA. 2. Câblage incorrect du transformateur d'alimentation. 1. Pression de gaz d'alimentation incorrecte. LOW GAS PRESSURE 2. Pressostat de bas gaz défectueux. 1. Niveau d'eau insuffisant dans le système. LOW WATER LEVEL 2. Circuit de niveau d'eau défectueux. 3. Sonde de niveau d'eau défectueuse. MODBUS COMMFAULT L'unité ne voit pas l'information du réseau Modbus. Mesures correctives 1. Vérifiez qu'un cavalier est correctement installé sur les bornes de verrouillage dans le boîtier d'E/S. 2. S'il y a deux fils externes sur ces bornes, vérifiez les systèmes de gestion de l'énergie pour voir s'ils ont les unités désactivées (un cavalier peut être installé temporairement pour voir si le circuit de verrouillage fonctionne). 3. Vérifiez que l'interrupteur d'épreuve de tout dispositif accroché au circuit de verrouillage se ferme et que le dispositif est opérationnel. 1. Vérifiez le chaud et le neutre dans le boîtier d'alimentation CA pour vous assurer qu'ils ne sont pas inversés. 2. Vérifiez le câblage du transformateur, dans le boîtier d'alimentation CA, par rapport au schéma de câblage du transformateur du boîtier d'alimentation pour vous assurer qu'il est correctement câblé. 1. Mesurer la pression du gaz en amont du ou des actionneurs SSOV avec l'unité en marche. Assurezvous qu'il est supérieur à 4,0 po W.C. (995 Pa) pour le train à gaz FM et le W.C. de 4,5 po. (1 112 Pa) pour le train de gaz DBB à plein feu. 2. Mesurer la pression au pressostat à basse température. Si plus de 1 pouce au-dessus du réglage du pressostat à bas gaz, mesurez la continuité à travers l'interrupteur et remplacez-le si nécessaire. 1. Vérifiez que le niveau d'eau du système est suffisant. 2. Testez les circuits de niveau d'eau à l'aide des boutons Low Water TEST et RESET sur le panneau avant du contrôleur. Remplacez le circuit de niveau d'eau s'il ne répond pas. 3. Vérifier la continuité de l'extrémité de la sonde jusqu'à la coquille, changer la sonde s'il n'y a pas de continuité. Vérifiez les connexions réseau. Si la défaillance persiste, communiquez avec le personnel de service qualifié. OMM-0153FR • 113 de 133 SECTION 10: DÉPANNAGE Procédures de dépannage de Centurion Faute Causes probables 1. La soupape A/F s'est ouverte pour purger et n'a pas tourné jusqu'à la position d'allumage. PRG SWITCH CLOSED DURING IGNITION 2. Interrupteur défectueux ou court-circuité. 3. Commuter le câblage incorrectement. 4. Carte d'alimentation ou fusible défectueux. 5. Tableau IGST défectueux. 1. Interrupteur de purge défectueux. 2. Aucune tension présente à l'interrupteur. PRG SWITCH OPEN DURING PURGE 3. Commuter le câblage incorrectement. 4. Carte d'alimentation ou fusible défectueux. 5. Tableau IGST défectueux. 1. Câblage desserré ou brisé. Mesures correctives 1. Démarrez l'unité. La soupape d'air/carburant doit tourner en position de purge (ouverte), puis revenir en position d'allumage (vers fermé) pendant le cycle d'allumage. Si la soupape ne tourne pas vers la position d'allumage, vérifiez l'étalonnage de la soupape d'air/carburant. Si l'étalonnage est correct, le problème peut provenir de la soupape d'air/carburant ou du contrôleur de bord. Signalez la panne à du personnel de service qualifié. 2. Si la soupape d'air/carburant tourne à la position d'allumage, vérifier la continuité de l'interrupteur de purge entre les bornes N.A. et COM. Si l'interrupteur montre une continuité lorsqu'il n'est pas en contact avec la came, assurez-vous que l'interrupteur est correctement câblé (numéros de fil corrects sur les bornes normalement ouvertes). 3. Si l'interrupteur est correctement câblé, remplacezle. 4. Vérifiez les LED DS1 et DS2 sur la carte d'alimentation. S'ils ne sont pas allumés, remplacez la carte d'alimentation. 5. Vérifiez la LED DS1 « Heartbeat » et vérifiez qu'elle clignote et s'éteint toutes les secondes. Si ce n'est pas le cas, remplacez le conseil d'administration de l'IGST. 1. Si le robinet air-carburant tourne, vérifiez la continuité de l'interrupteur de purge lors de la fermeture. Remplacer l'interrupteur s'il n'y a pas de continuité. 2. Mesurez 24 VCA de chaque côté de l'interrupteur à la terre. Si le 24 ACC n'est pas présent, signaler la défaillance à du personnel de service qualifié. 3. Vérifiez que l'interrupteur est correctement câblé (numéros de fil corrects sur les bornes normalement ouvertes). 4. Vérifiez les LED DS1 et DS2 sur la carte d'alimentation. S'ils ne sont pas allumés, remplacez la carte d'alimentation. 5. Vérifiez la LED DS1 « Heartbeat » et vérifiez qu'elle clignote et s'éteint toutes les secondes. Si ce n'est pas le cas, remplacez le conseil d'administration de l'IGST. 1. Inspectez le capteur de température extérieure pour détecter les câbles desserrés ou cassés. OMM-0153FR • 114 de 133 SECTION 10: DÉPANNAGE Procédures de dépannage de Centurion Faute Causes probables OUTDOOR 2. Capteur défectueux. TEMP SENSOR FAULT 3. Capteur incorrect. RECIRC PUMP 1. Défaillance de la pompe de FAILURE recirculation interne. 1. Signal de Remote Setpoint non présent : • Pas encore installé. • Mauvaise polarité. • Signal défectueux à la source. • Câblage brisé ou desserré. REMOTE SETPT 2. Le signal n'est pas isolé SIGNAL FAULT (flottant) s'il est de 4 à 20 mA. 3. Les commutateurs de sélection du type de signal du contrôleur Edge ne sont pas réglés pour le bon type de signal (tension ou courant). 1. Détecteur de flamme défectueux. Mesures correctives 2. Vérifiez la résistance du capteur pour déterminer si elle est conforme aux spécifications. 3. Assurez-vous que le bon capteur est installé. 1. Remplacer la pompe de recirculation. 1. Vérifiez le boîtier d'E/S pour vous assurer que le signal est branché. • Branchez s'il n'est pas installé. • S'il est installé, vérifiez la polarité. • Mesurer le niveau du signal. • Vérifiez la continuité du câblage entre la source et l'unité. 2. Vérifiez le signal à la source pour vous assurer qu'il est isolé. 3. Vérifiez le commutateur DIP sur la carte PMC pour vous assurer qu'il est correctement réglé pour le type de signal envoyé. Vérifiez le type de signal de commande défini dans le paramètre Signal à distance (Advanced Setup→ Unit → Application Configuration). 1. Remplacez le détecteur de flamme. 2. Vérifiez la fenêtre de l'indicateur 2. Le SSOV n'est pas complètement fermé. RESIDUAL FLAME 3. Brin de fil de la tête du brûleur en contact avec le détecteur de flamme SSOV FAULT Voir INTERRUPTEUR SSOV DURING PURGE OUVERT L'interrupteur SSOV s'est SSOV FAULT fermé pendant 15 secondes DURING RUN pendant la course. 1. Le relais SSOV a échoué sur SSOV RELAY le tableau IGST. FAILURE d'ouverture/fermeture du robinet d'arrêt de sécurité (SSOV) et assurez-vous que le SSOV est complètement fermé. Si ce n'est pas complètement fermé, remplacez la vanne et/ou l'actionneur. Fermer le robinet d'arrêt du gaz en aval du SSOV. Installez un manomètre ou une jauge à l'orifice de détection des fuites entre le SSOV et le robinet d'arrêt de gaz. Si une lecture de la pression du gaz est observée, remplacer la vanne et/ou l'actionneur SSOV. 3. Assurez-vous que le détecteur de flamme est en bon état et qu'il n'est pas incliné vers l'intérieur vers la tête du brûleur. 1. Remplacez l'actionneur. 1. Appuyez sur le bouton CLEAR et redémarrez l'appareil. Si la défaillance persiste, remplacez la carte d'allumage/pas à pas (IGST). OMM-0153FR • 115 de 133 SECTION 10: DÉPANNAGE Procédures de dépannage de Centurion Faute Causes probables 2. Neutre flottant. 3. Chaud et neutre inversé à SSOV. 1. L'actionneur ne permet pas de fermer complètement la vanne de gaz. 2. SSOV alimenté alors qu'il SSOV SWITCH OPEN ne devrait pas l'être 3. Interrupteur ou actionneur défectueux. 4. Commutateur mal câblé. 1. Soupape d'air/carburant débouchée. 2. Connexion de câblage STEPPER MOTOR FAILURE desserrée au moteur pas à pas. 3. Moteur pas à pas de soupape air/carburant défectueux. 4. Carte d'alimentation ou fusible défectueux. 5. Tableau IGST défectueux. 6. Soupape d'air/carburant non étalonnée Mesures correctives 2. Le neutre et la terre ne sont pas connectés à la source et il y a donc une tension mesurée entre les deux. Normalement, cette mesure devrait être proche de zéro ou pas plus de quelques millivolts. 3. Vérifiez le câblage d'alimentation SSOV. 1. Observez le fonctionnement de l'indicateur de fermeture de sécurité (SSOV) sur l'actionneur de la vanne et assurez-vous que la vanne se ferme complètement et non partiellement. 2. Si le SSOV ne se ferme jamais, il peut être alimenté en continu. Fermez l'alimentation en gaz et coupez l'alimentation de l'appareil. Signalez la panne à du personnel de service qualifié. 3. Retirez le couvercle électrique du SSOV et vérifiez la continuité de l'interrupteur. Si l'interrupteur ne montre pas de continuité avec le robinet de gaz fermé, régler ou remplacer l'interrupteur ou l'actionneur. 4. Assurez-vous que l'interrupteur de preuve de fermeture SSOV est correctement câblé. 1. Vérifiez que la soupape d'air/carburant est connectée au contrôleur de bord. 2. Inspectez les connexions desserrées entre le moteur de la soupape d'air/carburant et le faisceau de câbles. 3. Remplacez le moteur pas à pas. 4. Vérifiez les LED DS1 et DS2 sur la carte d'alimentation. S'ils ne sont pas allumés, remplacez la carte d'alimentation. 5. Vérifiez la LED DS1 « Heartbeat » et vérifiez qu'elle clignote et s'éteint toutes les secondes. Si ce n'est pas le cas, remplacez le conseil d'administration de l'IGST. 6. Effectuer la procédure d'étalonnage du moteur pas à pas (Main Menu → Diagnostics → Subsystems → Air Fuel Valve Stepper Motor). OMM-0153FR • 116 de 133 SECTION 10: DÉPANNAGE Consultez le tableau 12.2 pour dépanner les défaillances qui peuvent survenir sans qu'un message d'erreur spécifique ne s'affiche. TABLEAU 12.2 : Dépannage du chauffe-eau sans message d'erreur affiché Incident Causes probables Mesures correctives observé Lumière dure éteinte 1. Injecteur de gaz bouché 1. Débrancher le solénoïde de l'ensemble d'allumage par ou endommagé sur l'allumeur-injecteur (figure 7.2-1). 2. Solénoïde d'allumage par étapes défectueux (figure 7.2-1). étapes du tube d'injection de gaz de l'allumeur-injecteur (figure 7.2-1) et inspecter l'injecteur de gaz pour s'assurer qu'il n'est pas obstrué ou endommagé. 2. Fermez le robinet d'arrêt manuel. Essayez de démarrer l'appareil et écoutez un « clic » émis par le solénoïde d'allumage par étapes pendant l'essai d'allumage. Si un « clic » n'est pas entendu après 2 ou 3 tentatives, remplacez le solénoïde d'allumage par étapes. 1. Stabiliser la pression du gaz entrant dans l'unité. Au besoin, dépannez le régulateur des fournitures de bâtiments. 1. La pression du gaz Fluctuation de la pression du gaz entrant dans l'unité fluctue. 2. Orifice d'amortissement non installé. 2. Vérifiez si le train de gaz est censé être muni d'un orifice d'amortissement et, le cas échéant, assurez-vous qu'il est installé dans l'actionneur SSOV, comme le montre la figure 10.2-3 ci-dessous. SSOV Figure 10-1: Emplacements des composants des trains à gaz (réf. 22362C illustré) OMM-0153FR • 117 de 133 SECTION 10: DÉPANNAGE Figure 10-2: Collecteur d'admission et composants Figure 10-3: Actionneur SSOV avec réglage de la pression du gaz (SKP25) OMM-0153FR • 118 de 133 0 ANNEXE A – DIMENSIONS ET DÉGAGEMENT ANNEXE A – DIMENSIONS ET DÉGAGEMENT Dimensions du Centurion (CEN 2000 et CEN 1600) OMM-0153FR • 119 de 133 0 ANNEXE A – DIMENSIONS ET DÉGAGEMENT Centurion Autorisations (CEN 2000 et CEN 1600) OMM-0153FR • 120 de 133 0 ANNEXE B – SCHÉMAS DE CÂBLAGE ANNEXE B – SCHÉMAS DE CÂBLAGE Centurion 2000 – Numéro du dessin : 68106 rev C Feuille 1 de 4 OMM-0153FR • 121 de 133 0 ANNEXE B – SCHÉMAS DE CÂBLAGE Centurion 2000 – Numéro du dessin : 68106 rev C Feuille 2 de 4 OMM-0153FR • 122 de 133 0 ANNEXE B – SCHÉMAS DE CÂBLAGE Centurion 2000 – Numéro du dessin : 68106 rev C Feuille 3 de 4 OMM-0153FR • 123 de 133 0 ANNEXE B – SCHÉMAS DE CÂBLAGE Centurion 2000 – Numéro de dessin : 68106 rev C Feuille 4 de 4 OMM-0153FR • 124 de 133 0 ANNEXE C – Liste des pièces Centurion 2000/1600 ANNEXE C – LISTE DES PIÈCES CENTURION 2000/1600 Article # Qté Partie # Descriptif COLLECTEUR D'ÉCHAPPEMENT 1 1 39237 Collecteur d'échappement 2 1 81165 Joint du collecteur d'échappement 3 1 9-22 Bouchon de tuyau - Collecteur d'échappement 4 1 92094 Vanne de vidange : 3/4 " ENSEMBLES DE TRAINS À GAZ (Voir le schéma complet ci-dessous) 22362 Train à gaz normalisé CEN 2000/1600 5 1 22442 Train à gaz CEN 2000/1600 DBB ÉCHANGEUR DE CHALEUR 6 1 80081 Isolation de la coque, tige 7 1 80128 Isolation de la coque, inférieure 8 1 28752 Échangeur de chaleur CEN 2000/1600 – Double entrée 9 2 93748 Fiche, laiton de 1 1/2 po ROBINET BRÛLEUR-SOUFFLEUR A/F (Voir le schéma complet ci-dessous) 10 1 26024-1 Ensemble brûleur-souffleur (460 tensions) 10 1 26024-2 Ensemble brûleur-soufflant (208 tensions) 11 1 88003 Joint torique, #2-339 12 1 88014 Filtre à air, 6 x 12 po 13 1 22384 Assemblage de recirculation 14 4 61051 Capteur de température à immersion directe, PT-1000 OMM-0153FR • 125 de 133 0 ANNEXE C – Liste des pièces Centurion 2000/1600 Article # Qté Partie # 16 1 61056 18 20 21 22 23 24 1 1 1 1 1 1 122843 64081 59178 123863 61026 65085 25 1 124866 26 1 66026 Descriptif Capteur de température, double thermocouple Coupure d'eau basse ECU (pour capteur d'O2) Évent : Air 1/8 NPT Soupape : Bille 1/8" NPT Capteur d'O2 Transformateur d'allumage Solénoïde d'allumage par étapes Allumeur-injecteur Trousse de remplacement et/ou numéro de catalogue PANNEAUX D'ENCEINTE Article # Qté Partie # 1 1 30156 2 1 30157 3 1 37148 4 1 37149 7 1 39184-1 8 8 59133 9 1 25087-1 10 2 30155 11 1 25095 OMM-0153FR • 126 de 133 Descriptif PANNEAU SUPÉRIEUR : AVANT PANNEAU SUPÉRIEUR : DOS PANNEAU ARRIÈRE : GAUCHE PANNEAU ARRIÈRE : DROITE ADAPTATEUR D'ENTRÉE D'AIR DE 8 PO LOQUETTE, COMPRESSION ASSEMBLAGE DU CADRE AVANT PANNEAU LATÉRAL ASSEMBLAGE DU PANNEAU AVANT 0 ANNEXE C – Liste des pièces Centurion 2000/1600 PANNEAU DE PUISSANCE AVEC LES COUVERCLES ENLEVÉS PANNEAU D'ALIMENTATION RÉF. 69315-7 Article # Qté Partie # Descriptif 1 1 30170 Panneau d'alimentation 2 3 69141 Butée d'extrémité sur rail DIN 3 1 65213 Bornier, jaune 4 1 65194 Bornier, rouge 5 1 65247 Alimentation 24 VDC, 2,5 A 6 1 65231 Alimentation 12 V, 5 A 7 2 65121 Bornier, blanc 8 2 65120 Bornier, noir 9 1 60036 Disjoncteur à 3 pôles de 20 A 10 2 65118 Borne à fusibles 11 2 65122 Bornier de masse VUE AVANT (Panneau avant retiré) Couvercle du panneau de 12 1 25090 connexion Couvercle du panneau 13 1 25089 d'alimentation 14 1 64141 Carte d'E/S, Edge Bord [ii] Panneau de commande 16 1 69344-1 64142 Contrôle de la limite de 17 1 64157 température, réinitialisation automatique Contrôle de la limite de 18 1 64155 température, réinitialisation manuelle 19 1 33248 Pochette de documentation OMM-0153FR • 127 de 133 VUE DE FACE PARTIELLE PANNEAU AVANT RETIRÉ 0 ANNEXE C – Liste des pièces Centurion 2000/1600 Centurion Trousses de pièces de rechange Partie # 123540 24441 92605-5 24786 Descriptif Robinet à boisseau sphérique, externe 2" Piège à condensat Soupape de sûreté T&P, réglage de la pression 150 psi, réglage de la température 210 °F Raccord d'échappement de 8 po pour PVC/CPVC Centurion Faisceaux de câbles (non illustrés) Partie # 63059 63083-1 63121 63122 63004-2 63004-1 63215-2 63218-2 63220 63221 63226 63227 63229-2 63231 63232 63233 65220 Descriptif HARNAIS : PUISSANCE DU VENTILATEUR HARNAIS : CAPTEUR D'O2 HARNAIS : SOURCE D'ALIMENTATION 12V CÂBLE : TERRE #12 FAISCEAU DE TRANSFORMATEUR ABAISSEUR – LIGNE 3 PHASES FAISCEAU DE TRANSFORMATEUR ABAISSEUR – LIGNE 120 V/24 V HARNAIS : CAPTEUR (bleu) FAISCEAU DE SOUPAPE A/F (vert) HARNAIS : E/S, CÂBLE PLAT À 40 BROCHES FAISCEAU : E/S, CÂBLE PLAT À 30 BROCHES HARNAIS : SURTEMPÉRÉ HARNAIS : LIMITE D'UTILISATION HARNAIS : THERMOCOUPLE HARNAIS : PUISSANCE DE CONTRÔLE FAISCEAU : CARTE D'E/S ALIMENTATION 12 VDC HARNAIS : PLUG CÂBLE D'ALLUMAGE AUTRES ACCESSOIRES / TROUSSES 92084-6 27086-1 64048 24667-12 VALVE DE SÉQUENÇAGE MOTORISÉE (en option, non illustré) ACTIONNEUR : SSOV sans interrupteur P.O.C. – kit fru SSOV AVEC RÉGULATEUR DE PRESSION – KIT FRU Vanne A/F, CEN 2000 – Trousse FRU OMM-0153FR • 128 de 133 0 ANNEXE C – Liste des pièces Centurion 2000/1600 Centurion 2000 Train de gaz standard– GAZ NATUREL RÉF. 22362C Article Qté 1 1 8 1 11 1 Partie # Descriptif Article Qté Partie # 123542 Bride 2 » 125# 2 » NPT Robinet à bille en laiton 1-1/2 NPT" 20 1 60032 21 3 9-22 22 1 60020 69005 Vanne, SSOV 1-1/2 NPT " Actionneur, SSOV avec régulateur 23 1 99017 97087-12 Tube à gaz flexible 24 2 92077 12951-2 25 1 92076 99015 Bague, boîtier de commande Orifice d'amortissement, SSOV 28 1 93646 60020 Pressostat à gaz, 2-20 WC 32 1 93707 92006-7 124150 14 1 15 1 16 2 19 1 22 1 Trousse de remplacement et/ou numéro de catalogue OMM-0153FR • 129 de 133 Descriptif Pressostat à gaz, réinitialisation manuelle 1-20 W.C. Bouchon de tuyauterie, 1/4 NPT Pressostat à gaz, réinitialisation automatique 2-20 W.C. Amortisseur de pression, 1/4" Robinet à boisseau sphérique en laiton 1/4" NPT MXF Robinet à boisseau sphérique 1/4" NPT Cap, 1'' NPT 2 X 1-1/2" NPT Réducteur de tuyau 0 ANNEXE C – Liste des pièces Centurion 2000/1600 Centurion Boucle de recirculation 2000 réf. 22384C Article Qté Partie # 1 1 69371 2 2 95037 3 1 97174 4 1 92060 5 2 92125-1.5 Descriptif Pompe de circulation Bride, Taco Té réducteur, 11/2 » à 3/4 » NPT Vanne de vidange de 3/4 po Robinet à boisseau sphérique, orifice complet 1,5 po NPT OMM-0153FR • 130 de 133 0 ANNEXE C – Liste des pièces Centurion 2000/1600 Centurion 2000 Brûleur Réf. 26024C Article 1 2 3 4 5 6 7 9 10 11 12 13 14 15 16 16 21 22 25 26 28 29 30 34 36 Qté 1 1 1 1 1 1 1 1 3 1 1 1 3 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 Partie # 46063 81185 81180 81173 43091 81048 24356-1 59104 53033 58023 24277 61026 9-22 81157 24350 24351 81105 43090 81057 21006-8 9-21 61051 93230 60011-6 61002-5 Descriptif Brûleur Joint de déverrouillage du brûleur : inférieur Joint de brûleur Joint de déverrouillage Plénum de soufflante Joint d'étanchéité : tige de flamme NOx Détecteur de flammes Port d'observation Rondelle : Chronométrage Allumeur-injecteur Assemblage d'allumage par étapes Capteur d'O2 Fiche : HEX HD 1/4" NPT Joint de soufflage Ventilateur : EBM 3 phases, 460 VAC Souffleur : EBM 3 phases, 208 VAC Joint torique Plénum de soupape d'air/carburant Joint d'étanchéité : Souffleur Ensemble de soupape d'air/carburant Fiche, 1/8 NTP Capteur de température immergé, PT-1000 Amortisseur Interrupteur à l'épreuve des ventilateurs Interrupteur d'entrée bloqué -4.5" W.C. Trousse de remplacement et/ou numéro de catalogue OMM-0153FR • 131 de 133 0 ANNEXE D – RÉSISTANCE/TENSION DU CAPTEUR DE TEMPÉRATURE ANNEXE D – RÉSISTANCE/TENSION DU CAPTEUR DE TEMPÉRATURE Centurion les unités ont des capteurs de température PT-1000 par défaut. Cependant, les utilisateurs sont autorisés à passer aux anciens capteurs Balco. Tableau de résistance du capteur de température PT-1000 Température °F °C -40 -40.0 -30 -34.4 -20 -28.9 -10 -23.3 0 -17.8 10 -12.2 20 -6.7 30 -1.1 40 4.4 50 10.0 60 15.6 70 21.1 80 26.7 90 32.2 100 37.8 110 43.3 120 48.9 130 54.4 140 60.0 150 65.6 160 71.1 170 76.7 180 82.2 190 87.8 200 93.3 210 98.9 212 100.0 220 104.4 230 110.0 240 115.6 250 121.1 Résistance du capteur (ohms) PT-1000 Balco 843 779 865 797.5 887 816.3 908 835.4 930 854.8 952 874.6 974 894.7 996 915.1 1000 935.9 1017 956.9 1039 978.3 1061 1000 1082 1022 1104 1044.4 1125 1067 1147 1090 1168 1113.3 1190 1137 1211 1160.9 1232 1185.2 1254 1209.5 1275 1234.7 1296 1260 1317 1285.6 1339 1311.4 1360 1337.7 1381 1385 1364.2 1402 1391 1423 1418.2 1444 1445.7 OMM-0153FR • 132 de 133 0 ANNEXE D – RÉSISTANCE/TENSION DU CAPTEUR DE TEMPÉRATURE © PVI Industries, LLC, 2025 OMM-0153FR • 133 de 133 ">
Link pubblico aggiornato
Il link pubblico alla tua chat è stato aggiornato.