Endres+Hauser FLOWSIC100 Flare-XT Mode d'emploi
PDF
Скачать
Документ
8030103/AE00/V2-4/2025-04 Products Solutions Manuel d'utilisation FLOWSIC100 Flare-XT Appareil de mesure de débit massique Services FLOWSIC100 Flare-XT Produit décrit Nom du produit : FLOWSIC100 Flare-XT Constructeur Endress+Hauser SICK GmbH+Co. KG Bergener Ring 27 01458 Ottendorf-Okrilla Allemagne Informations légales Ce document est protégé par des droits d'auteur. Les droits ainsi obtenus restent acquis à la société Endress+Hauser SICK GmbH+Co. KG. La reproduction complète ou partielle de ce document n'est autorisée que dans les limites des dispositions légales de la loi sur les droits d'auteur. Toute modification, résumé ou traduction de ce document est interdit sans autorisation expresse écrite de la société Endress+Hauser SICK GmbH+Co. KG. Les marques citées dans ce document sont la propriété de leurs propriétaires respectifs. © Endress+Hauser SICK GmbH+Co. KG. Tous droits réservés. Document original Ce document est un document original de la société Endress+Hauser SICK GmbH+Co. KG. C US TO DU CE RT Segurança O DE P AÇÃ RO IC IF OCP 0017 2 MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 Endress+Hauser FLOWSIC100 Flare-XT Symboles d'avertissement Symboles d'informations DANGER IMMINENT de blessure grave ou de mort Information technique importante pour cet appareil Danger (général) Information complémentaire Risques dus aux courants électriques Remarque sur une information se trouvant à un autre endroit Danger dans les atmosphères potentiellement explosives Danger dû à des substances/composés explosifs Danger dû à des substances dangereuses pour la santé Danger dû à des substances toxiques Degrés d'avertissement/Mots de signalisation DANGER Danger pour l'homme avec conséquence possible de blessure grave ou de mort. AVERTISSEMENT Danger pour l'homme avec conséquence possible de blessure plus ou moins grave ou de mort. ATTENTION Danger pour l'homme avec conséquence possible de blessure plus ou moins grave. IMPORTANT Danger avec conséquence possible de dommage matériel. Endress+Hauser MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 3 CONTENTS 4 1 A propos de ce document . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 1.1 Fonction de ce document . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 1.2 Champ d'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 1.3 Groupe cible (utilisateurs). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 1.4 Informations complémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 2 Pour votre sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 2.1 Remarques fondamentales sur la sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 2.2 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 2.3 Informations sur les menaces de cybersécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 3 Description système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 3.1 Composants du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 3.2 Principe de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 3.3 Vue d'ensemble du système. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 3.4 3.4.1 3.4.2 Configuration système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Configuration en débitmètre gaz de torchère à souder (Flare Instrument) ou en ensemble de comptage avec tube de mesure (Flare Meter) . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Configuration en système de mesure à 1 voie ou 2 voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 3.5 Technologie ASC (brevetée) – technologie de corrélation active du bruit . . . . . . . . . . 24 3.6 3.6.1 3.6.2 Journaux et archives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Journal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Archives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 4 Planification du projet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 4.1 Vue générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 4.2 4.2.1 4.2.2 4.2.3 4.2.4 4.2.5 Recommandations pour le lieu de montage des capteurs FLSE100-XT . . . . . . . . . . . 29 Exigences générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Exigences supplémentaires pour l'option tube de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Position de montage des transmetteurs externes de pression et température (option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Applications avec un gaz humide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Zone de dégagement pour le montage/démontage des émetteurs/récepteurs . 33 4.3 4.3.1 4.3.2 Détermination du lieu de montage de l'unité interface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Exigences sur le lieu de montage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Espace libre nécessaire pour le montage de l'unité interface . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 Endress+Hauser CONTENTS 5 Installation du FLSE100-XT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 5.1 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 5.2 5.2.1 5.2.7 5.2.8 5.2.9 Informations sur la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Risques en raison de gaz chauds, froids (cryogène) ou agressifs ou de forte pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Risques dus aux courants électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Dangers provoqués par des gaz explosifs ou inflammables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Dangers dus aux décharges électrostatiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Mécanisme de retrait des émetteurs/récepteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Fonctionnement dans les atmosphères potentiellement explosives . . . . . . . . . . . . 39 Conditions particulières pour son utilisation (repérée par la lettre X après le numéro de certificat). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Installation de FLSE100-XT, en fonction de la classe de température et de la température du procédé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Température gaz autorisée, dépend de la classe de température des émetteurs/récepteurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Avertissements sur l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Exigences sur la qualification du personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Restrictions applicatives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 5.3 5.3.1 5.3.2 5.3.3 Description du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Identification du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Émetteurs/récepteurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Matériaux des pièces en contact avec le gaz du procédé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 5.4 Option «tube de mesure» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 5.5 5.5.1 5.5.2 Transport et stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Sécurités de transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Instructions spéciales pour la manipulation avec l'option tube de mesure . . . . . . 52 5.6 5.6.1 5.6.2 5.6.3 5.6.4 5.6.5 5.6.6 5.6.6.1 5.6.6.2 5.6.6.3 5.6.7 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Informations sur la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Montage du tube de mesure (option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Déroulement du montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Calculateur géométrique du FLOWgateTM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Accessoires de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Bride à col long, bride aveugle et joints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Vanne à boisseau sphérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Outil d'installation de la bride à col long . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Pose des brides à col long sur la canalisation (système sans l'option «tube de mesure»). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Travaux préparatoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Détermination de la position des brides à col long pour les versions cross-duct . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Détermination de la position des brides à col long pour les versions à sonde 64 Soudage des brides à col long . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Montage des émetteurs/récepteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Calcul de la profondeur «wL» d'insertion avec le calculateur géométrique du FLOWgateTM 74 Serrer le raccord à bague coupante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Montage d'une soupape de dégazage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Montage des émetteurs/récepteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Test d'étanchéité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Retrait des émetteurs/récepteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 5.2.2 5.2.3 5.2.4 5.2.5 5.2.6 5.2.6.1 5.2.6.2 5.2.6.3 5.6.7.1 5.6.7.2 5.6.7.3 5.6.7.4 5.6.8 5.6.8.1 5.6.8.2 5.6.8.3 5.6.8.4 5.6.8.5 5.6.9 Endress+Hauser MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 5 CONTENTS 5.6.10 5.6.10.1 5.6.10.2 Montage du capot de protection contre les intempéries sur les unités E/R . . . . . 85 Vue générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Montage de la protection contre les intempéries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 5.7 5.7.1 5.7.2 5.7.3 5.7.4 5.7.5 5.7.6 Installation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Généralités, conditions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Spécification des câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Presse-étoupes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Exigences pour les installations en zone Ex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Vue d'ensemble des raccordements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Schémas de raccordement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 6 Installation de l'«Unité interface» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 6.1 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 6.2 6.2.1 6.2.2 6.2.3 6.2.4 6.2.5 6.2.6 6.2.7 6.2.8 Informations sur la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Risques dus aux courants électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Dangers provoqués par les parasites électromagnétiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Dangers provoqués par des gaz explosifs ou inflammables. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Dangers dus aux décharges électrostatiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Fonctionnement dans les atmosphères potentiellement explosives . . . . . . . . . . . . 95 Avertissements sur l'appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Exigences sur la qualification du personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Restrictions applicatives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 6.3 6.3.1 6.3.2 6.3.3 6.3.3.1 6.3.3.2 6.3.4 6.3.5 6.3.5.1 6.3.5.2 Description du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Identification du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Versions de l'appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Composants de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Composants de l'appareil, unité interface Zone 2/Div. 2 ou non-Ex . . . . . . . . 101 Composants de l'appareil, unité interface Zone 1/Div. 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Description de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Interfaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Équipement de base de la carte mère. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Définition des modules E/S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 6.4 6.4.1 6.4.2 6.4.3 6.4.4 6.4.4.1 6.4.4.2 6.4.5 6.4.5.1 6.4.5.2 6.4.6 6.4.6.1 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Informations sur la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Outillage nécessaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Montage de l'unité interface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Montage mural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Option «Kit de fixation sur tube de 2"» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Montage du capot de protection contre les intempéries. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Capot de protection de l'unité interface pour montage mural . . . . . . . . . . . . . . 114 Capot de protection de l'unité interface pour montage sur un tube de 2" . . . 115 Montage de la plaque d'identification (disponible en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Montage de l'étiquette d'identification en acier inoxydable sur l'unité interface pour Zone 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Montage de l'étiquette d'identification en acier inoxydable sur l'unité interface pour Zone 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 6.4.6.2 6 MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 Endress+Hauser CONTENTS 6.5 6.5.1 6.5.2 6.5.3 6.5.4 6.5.5 6.5.5.1 6.5.5.2 6.5.5.3 6.5.6 6.5.6.1 6.5.7 6.5.7.1 6.5.7.2 6.5.7.3 6.5.7.4 6.5.8 6.5.9 6.5.10 6.5.11 6.5.12 6.5.13 Installation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Informations sur la sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Spécification des câbles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Presse-étoupes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Exigences pour les installations en zone Ex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Raccordements électriques de l'unité interface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Vue d'ensemble des raccordements électriques Zone 2/Div 2 et non-Ex . . . 126 Vue d'ensemble des raccordements électriques de l'unité interface Zone 1 127 Borne de terre externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Configuration des modules de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Zone de câblage côté client. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Borniers de l'unité interface Zone 2/Div. 2 ou non-Ex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Bornier de l'unité interface pour Zone 1 Ex d . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Vue d'ensemble des raccordements sur site de la carte mère et de l'alimentation 115 … 230 V AC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Câblage du bornier Ex d e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Affectation des bornes des modules E/S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Plaque de protection de l'électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Commutation entre «Open Collector» et Namur sur les modules binaires.. . . . . . 139 Résistances de terminaison des bus RS485. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 Fusibles internes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Valeurs du couple de serrage pour les raccords vissés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 6.6 Raccordement des bornes blindées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 7 Mise en service FLOWSIC100 Flare-XT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 7.1 Informations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 7.2 Ouverture du capot de protection de l'écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 7.3 Réglage de la langue d'affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 7.4 7.4.1 Mise en service avec le logiciel d'utilisation FLOWgateTM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Établir les connexions à l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 7.5 7.5.1 7.5.2 7.5.3 7.5.4 7.5.5 7.5.6 7.5.6.1 7.5.6.2 7.5.6.3 Assistant à la mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Configuration voie (Path Setup) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Système/Archivage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 Capteur de pression/température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 Configuration des E/S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 Ethernet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 RS485/RS232 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 DI/DO (entrées/sorties binaires ; affectation dépendant de la configuration choisie) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 AI/AO (Entrées/sorties analogiques) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 FFBUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 Masse molaire (calculs) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 Débit volumique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 Débit massique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 Algorithme de calcul de la masse molaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 Calcul de la densité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 7.5.6.4 7.5.6.5 7.5.7 7.5.7.1 7.5.7.2 7.5.7.3 7.5.7.4 Endress+Hauser MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 7 CONTENTS 7.5.8 7.5.8.1 7.5.8.2 7.5.8.3 7.5.9 7.5.10 8 Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 Contrôle du débit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 Calcul de CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 Algorithme de calcul du pouvoir calorifique (NHV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 Gestion des utilisateurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 Pour terminer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 7.6 Tests fonctionnels après la mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 8 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 8.1 Concept d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 8.2 Éléments de contrôle et d'affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 8.3 Affichage dans la barre des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 8.4 Menu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 8.5 LED's d'état de la carte mère . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 9 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 9.1 Informations sur la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170 9.2 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170 9.3 9.3.1 9.3.2 Contrôles de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171 Contrôle du fonctionnement à l'écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171 Contrôle du fonctionnement avec le logiciel FLOWgateTM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171 9.4 9.4.1 9.4.2 Plug-in (extension) du logiciel i-diagnosticsTM (option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171 Vérification en un clic. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171 Analyse de tendance – Maintenance préventive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 9.5 9.5.1 9.5.2 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 Nettoyage des émetteurs/récepteurs FLSE100-XT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 Nettoyage de l'unité interface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 9.6 Remplacement de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 10 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 10.1 Détection des dysfonctionnements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 10.2 Signalisation des défauts à l'écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 10.3 Contacter le SAV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 10.4 Établir une session de diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 11 Mise hors service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 11.1 Instructions de sécurité pour la mise hors service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 11.2 11.2.1 11.2.2 Retour en usine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 Interlocuteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 Emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 11.3 11.3.1 11.3.2 Informations sur la mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 Matériaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 Mise au rebut. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 Endress+Hauser CONTENTS 12 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 12.1 Système FLOWSIC100 Flare-XT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182 12.2 12.2.1 12.2.2 12.2.3 12.2.4 Émetteurs/récepteurs FLSE100-XT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 F1F-S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 F1F-M . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 F1F-H. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 F1F-P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186 12.3 Unité interface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 12.4 Fiche d'évaluation d'application (exemple) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191 12.5 Applications du FLOWSIC100 Flare-XT dans un environnement normal . . . . . . . . . . 193 12.6 Limites applicatives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 12.7 Dégradation de la résistance à la pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195 12.8 12.8.1 12.8.2 Dimensions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197 Dimensions des émetteurs/récepteurs FLSE100-XT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197 Plans de l'unité interface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199 13 Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201 13.1 Pièces de rechange recommandées pour les émetteurs/récepteurs FLSE100-XT . 202 13.2 13.2.1 13.2.2 Pièces de rechange recommandées pour l'unité interface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 Unité interface Zone 2/Div.2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 Unité interface Zone 1/Div.1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 14 Accessoires (options) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205 14.1 Accessoires émetteurs/récepteurs FLSE100-XT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206 14.2 Accessoires unité interface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206 15 Annexe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 15.1 15.1.1 15.1.1.1 15.1.1.2 15.1.2 15.1.2.1 15.1.2.2 Conformités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 Conformités des émetteurs/récepteurs FLSE100-XT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 Déclaration CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 Compatibilité des normes et certificat d'examen de type . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 Conformités Unité interface. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209 Déclaration CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209 Compatibilité des normes et certificat d'examen de type . . . . . . . . . . . . . . . . . 209 15.2 Exemples d'installations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211 15.3 Schémas de raccordement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215 15.4 15.4.1 15.4.2 Codage des types . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 Codage des émetteurs/récepteurs FLSE-XT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 Codage des unités interface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222 15.5 Relation entre le marquage IECEx et l'unité interface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224 15.6 Montage du joint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225 Endress+Hauser MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 9 CONTENTS 10 MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 Endress+Hauser FLOWSIC100 Flare-XT A propos de ce document FLOWSIC100 Flare-XT 1 A propos de ce document Fonction de ce document Champ d'application Groupe cible (utilisateurs) Informations complémentaires Endress+Hauser MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 11 A propos de ce document 1. 1 FLOWSIC100 Flare-XT Fonction de ce document Ce manuel d'utilisation décrit pour le système de mesure FLOWSIC100 Flare-XT avec ses émetteurs/récepteurs FLSE100-XT et l'unité d'interfaçage : ● les composants de l'appareil ● l'installation ● le fonctionnement ● les opérations de maintenance nécessaires à un fonctionnement fiable Le manuel de maintenance contient des informations détaillées sur le test de fonctionnement/le réglage de l'appareil, la sauvegarde des données, la mise à jour des logiciels, le traitement des pannes et des défauts et les réparations éventuelles. Conservation des documents ▸ Tenir cette notice d'utilisation et tous les documents annexes prêts à être consultés. ▸ Transmettre les documents à un nouveau propriétaire. 1. 2 Champ d'application Ce manuel d'utilisation est valable exclusivement pour le système de mesure FLOWSIC100 Flare-XT et les composants système décrits. Il n'est pas valable pour d'autres appareils de mesure d’Endress+Hauser. Dans cette notice, seules sont prises en compte les applications standard qui correspondent aux caractéristiques techniques annoncées. Dans des cas d'applications spéciales, vous recevrez de la part de la représentation compétente d’Endress+Hauser des informations complémentaires et un support technique. Dans chaque cas, il est recommandé d'être conseillé par les spécialistes d’Endress+Hauser sur votre cas d'application spécifique. 1. 3 Groupe cible (utilisateurs) Ce manuel s'adresse aux personnes qui installeront, utiliseront et feront la maintenance de l'appareil. Utilisation L'appareil ne doit être utilisé que par un personnel qui, en raison de sa formation spécialisée sur l'appareil et de ses connaissances ainsi que de sa connaissance des règles qui s'y rapportent, puisse estimer les travaux à faire et en reconnaître les dangers inhérents. Installation et maintenance Des spécialistes sont nécessaires pour l'installation et la maintenance. Observer les informations en début de chaque chapitre. 1. 4 Informations complémentaires IMPORTANT : Lire et prendre en compte tous les documents fournis. 12 MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 Endress+Hauser FLOWSIC100 Flare-XT Pour votre sécurité FLOWSIC100 Flare-XT 2 Pour votre sécurité Remarques fondamentales sur la sécurité Utilisation conforme Informations sur les menaces de cybersécurité Endress+Hauser MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 13 Pour votre sécurité 2. 1 FLOWSIC100 Flare-XT Remarques fondamentales sur la sécurité Respecter les consignes de sécurité énumérées ici et les avertissements figurant dans les autres chapitres de ce manuel d'utilisation afin de réduire les risques pour la santé et d'éviter les situations dangereuses. En cas de présence de symboles d'avertissement sur les appareils, il faut consulter le manuel d'utilisation pour connaître la nature du danger potentiel et les actions nécessaires pour éviter le danger. ▸ Ne mettez en service le FLOWSIC100 Flare-XT que si vous avez lu le manuel d'utilisation. ▸ Observez toutes les remarques sur la sécurité. ▸ Si vous ne comprenez pas quelque chose : veuillez contacter le SAV d’Endress+Hauser. ▸ N'utiliser le FLOWSIC100 Flare-XT que conformément aux descriptions du présent manuel d'utilisation. Le constructeur n'est pas responsable de toute autre utilisation. ▸ N'exécuter aucune opération ou réparation sur le FLOWSIC100 Flare-XT qui ne soit décrite dans ce manuel. ▸ Ne pas ôter, ajouter ou modifier des sous-ensembles de ou dans le FLOWSIC100 FlareXT tant que cela n'a pas été officiellement décrit et spécifié par une information du constructeur. ▸ N'utiliser que des accessoires validés par le constructeur. ▸ Ne pas utiliser de composant ou sous-ensemble endommagé. ▸ Si vous ne suivez pas ces instructions : – toute garantie constructeur est supprimée, – le FLOWSIC100 Flare-XT peut représenter un danger – l'homologation pour l'installation dans des zones explosives disparaît. Conditions locales particulières Respecter les lois locales, les règlements et les instructions internes à l'entreprise. 2. 2 Utilisation conforme N'utiliser le FLOWSIC100 Flare-XT que conformément aux descriptions du présent manuel d'utilisation. Les valeurs maximales admissibles de pression et de température indiquées sur les plaques signalétiques des unités d'émission/réception FLSE100-XT ne doivent pas être dépassées pendant le fonctionnement. Le constructeur n'est pas responsable de toute autre utilisation : ● Émetteurs/récepteurs FLSE100-XT : → p. 36, §5.1 ● Unité interface : → p. 94, §6.1 14 MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 Endress+Hauser FLOWSIC100 Flare-XT 2.3 Pour votre sécurité Informations sur les menaces de cybersécurité Une protection contre les menaces de cybersécurité suppose un concept de cybersécurité global qui doit être contrôlé et maintenu en permanence. Une approche appropriée se compose de niveaux de défense organisationnels, techniques, procéduraux, électroniques et physiques et prend en compte des mesures nécessaires pour les différents types de risques. Les mesures mises en œuvre dans ce produit ne peuvent contribuer à la protection contre les menaces de cybersécurité que si le produit est utilisé dans le cadre d'une telle approche. Vous trouverez des informations complémentaires sur www.endress.com/cybersecurity , par exemple : ● Informations générales sur la cybersécurité ● Possibilité de contact pour signaler les points faibles ● Informations sur les vulnérabilités connues (Security Advisories) Endress+Hauser MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 15 Pour votre sécurité 16 MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 FLOWSIC100 Flare-XT Endress+Hauser FLOWSIC100 Flare-XT Description système FLOWSIC100 Flare-XT 3 Description système Composants du système Principe de fonctionnement Vue d'ensemble du système Configuration système Technologie ASC (brevetée) – technologie de corrélation active du bruit Journaux et archives Endress+Hauser MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 17 Description système 3. 1 FLOWSIC100 Flare-XT Composants du système Le système de mesure FLOWSIC100 Flare-XT est composé des éléments suivants : ● Émetteur/récepteur FLSE100-XT (détails : → p. 35, §5) servant à émettre et recevoir les impulsions ultrasonores, traiter les signaux et commander les fonctions du système ● Unité de commande et d'interface («Interface Unit») (détails : → p. 93, §6) servant à la commande, au traitement et à l'envoi des données des capteurs reliés à l'interface RS485 ● Accessoires de montage (par ex. bride à col long, outil d'installation de bride à col long, vanne à boisseau sphérique) ● Câble de liaison entre unités E/R ● Câble de liaison entre unité E/R et unité d'interface ● Option «tube de mesure» Tube de mesure prêt à être installé dans une conduite existante (raccord à bride ou raccord soudé), y compris les moyens d'assemblage pour le montage des unités émettrices/réceptrices Les systèmes de mesure avec l'option tube de mesure sont également disponibles dans les variantes suivantes : ● Étalonné à sec (système de mesure très précis, les incertitudes géométriques sont minimisées). ● Étalonné en débit (le système complet a été étalonné sur un banc de test débit). Ces deux variantes réduisent l'incertitude de mesure. ● Transmetteur externe de température et pression disponible sur demande 18 MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 Endress+Hauser FLOWSIC100 Flare-XT 3.2 Description système Principe de fonctionnement Les appareils de mesure de vitesse des gaz FLOWSIC100 Flare-XT fonctionnent selon le principe de la mesure différentielle du temps de parcours des ultrasons. Des unités émettrices/réceptrices sont montées de part et d'autre d'une canalisation / conduite avec un certain angle d'inclinaison par rapport au flux de gaz (Figure 1). Les unités émettrices/ réceptrices comportent des transducteurs d'ultrasons piézoélectriques qui fonctionnent alternativement comme émetteurs et récepteurs. Les impulsions acoustiques sont émises avec un angle α par rapport au sens d'écoulement du gaz. En fonction de l'angle α et de la vitesse du gaz v, les temps de parcours varient selon le sens de propagation des impulsions ultrasonores en raison des «effets d'entraînement et de freinage». Les temps de parcours des impulsions ultrasonores sont d'autant plus différents que la vitesse du gaz est élevée et que l'angle par rapport au sens d'écoulement est petit. La vitesse du gaz v se détermine à partir de la différence entre les deux temps de parcours indépendamment de la valeur de la vitesse des ultrasons. Avec cette méthode de mesure, les variations de vitesse des ultrasons dues aux variations de pression ou de température n'ont aucune influence sur la vitesse calculée du gaz. Fig. 1 Principe de fonctionnement du FLOWSIC100 Flare-XT Émetteur/ récepteur (sonde A) Système de contrôle de niveau supérieur (Interface Unit) v tAB L tBA v = vitesse du gaz en m/s L = distance de mesure en m α = angle d'inclinaison en ° tAB = temps de parcours du son dans le sens de l'écoulement tBA = temps de parcours du son dans le sens contraire de l'écoulement POWER Meas α Émetteur/ récepteur (sonde B) Détermination de la vitesse du gaz La longueur de la voie de mesure L correspond à la distance de mesure active, c.-à-d. librement parcourue par le gaz . A l'aide de la longueur de la voie de mesure L, de la vitesse acoustique c et de l'angle d'inclinaison α entre le sens de propagation des impulsions acoustiques et le sens d'écoulement, le temps de parcours des impulsions acoustiques émises dans le sens du flux de gaz (sens direct) se calcule comme suit : tAB = L c + v · cos α (2.1) Et dans le sens contraire de l'écoulement : tBA = L c - v · cos α (2.2) La résolution pour v donne : v= L 2 · cos α · ( t1AB 1tBA) (2.3) c'est-à-dire une relation dans laquelle seules la longueur de la voie et l'angle de la voie apparaissent comme constantes. Endress+Hauser MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 19 Description système FLOWSIC100 Flare-XT Détermination de la vitesse des ultrasons La résolution des équations 2.1 et 2.2 permet de déterminer la vitesse des ultrasons c. c= 20 L tAB + tBA · 2 tAB · tBA ( MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 ) (2.4) Endress+Hauser FLOWSIC100 Flare-XT Description système 3.3 Vue d'ensemble du système Fig. 2 Vue d'ensemble du système FLOWSIC100 Flare-XT 2 1 Vue de dessus Draufsicht Vue de face Frontansicht 3 Vers unité interface Zur Interface unit 4 Vers le capteur actif FLSE-XT Zur FLSE 6 5 8 7 1 Émetteur/récepteur, capteur actif FLSE-XT 2 Câble de liaison 3 Protection contre intempéries de l'unité interface (Interface Unit) 4 Unité interface Endress+Hauser 5 6 7 Sonde de température Capteur de pression Émetteur/récepteur FLSE-XT , capteur passif 8 Option tube de mesure (Spool Piece) MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 21 Description système FLOWSIC100 Flare-XT 3. 4 Configuration système 3.4.1 Configuration en débitmètre gaz de torchère à souder (Flare Instrument) ou en ensemble de comptage avec tube de mesure (Flare Meter) Le système de mesure FLOWSIC100 Flare-XT est disponible en tant que «Flare instrument» (débitmètre gaz de torchère à souder), les embouts étant soudés à la tuyauterie existante. Disponible en option : variante avec tube de mesure livré séparément pour un montage plus facile des capteurs sans soudure. Les capteurs ne sont alors intégrés dans le tube de mesure qu'au point de mesure. Pour augmenter la précision de la mesure, le FLOWSIC100 Flare-XT est également disponible en tant que «Flare meter» (compteur de gaz de torchère) avec tube de mesure entièrement intégré. Les capteurs sont alors déjà montés en usine et le «Flare Meter» complet est mesuré et testé. Un étalonnage du débit peut être effectué en option afin d'obtenir une précision de mesure maximale. Fig. 3 Configurations du produit 3URGXFWFRQÀJXUDWLRQV )ODUH7UDQVPLWWHU )ODUH,QVWUXPHQW )ODUH0HWHU Blue parts:(QGUHVV+DXVHUVFRSHRIGHOLYHU\ Orange parts: Additional set of matching sensors (2nd path) Gray parts: Optional parts Reference meter Standard delivery scope Sensors incl. interconnection cable - Interface unit 3URGXFWDQGPDWHULDOFHUWLÀFDWLRQ Optional delivery scope - Flare meter fully assembled in PHDVXUHGVSRROSLHFH - Performance capability evaluation Performance capability evaluation - FLOW calibration Customized documentation Customer service training Accessory spool piece for installation without welding I/O Modbus® RTU - Modbus® RTU/TCP Foundation Fieldbus Analog incl. HART / digital / frequency Display - x - x i-diagnostics - x Voltage supply 24 V DC 9'&99$& Advantages Lean measurement solution for basic requirements Counter / logbook / data archives TM Number of possible measuring paths 1-path Extended functionality Extended functionality and lowest measurement uncertainty 1-path / 2-path Measurement uncertainty 22 MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 Endress+Hauser FLOWSIC100 Flare-XT 3.4.2 Description système Configuration en système de mesure à 1 voie ou 2 voies Le FLOWSIC100 Flare-XT est disponible en variante mesure sur 1 ou 2 voies. Les illustrations suivantes montrent des installations Cross-Duct (F1F-S, F1F-M, F1F-H) . En principe, la configuration vaut également pour un montage d'un seul côté (F1F-P). Configuration Mesure sur 1 voie Mesure sur 2 voies Endress+Hauser Description Deux émetteurs/récepteurs sont montés directement sur la conduite tubulaire. Le trajet de mesure est situé au-dessus du milieu de la canalisation. Des conditions d'exploitation particulières peuvent nécessiter de décaler la voie de mesure par rapport au milieu de la canalisation (raccourcissement de la distance de mesure). A la place de 2 émetteurs/récepteurs, on peut également utiliser une version à sonde (type F1F-P). Deux paires d'émetteurs/récepteurs sont installées au même point de mesure et connectées à la même unité d'interface. Les deux voies de mesure sont situées à l'extérieur du milieu de la canalisation et sont parallèles l'une à l'autre. L'unité d'interface calcule un résultat de mesure à partir des 2 voies de mesure. La mesure à 2 voies est utilisée pour obtenir des précisions de mesure plus élevées ou dans des conditions d'écoulement plus complexes. La mesure à 2 voies peut également être utilisée comme redondance pour une sécurité supplémentaire. Le rapport de vitesse des voies est fait par apprentissage pendant le fonctionnement des deux voies en service. Si un voie devait être défaillante, elle serait compensée par le rapport appris et la valeur mesurée de la voie restante. MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 23 Description système 3. 5 FLOWSIC100 Flare-XT Technologie ASC (brevetée) – technologie de corrélation active du bruit Si le signal ultrasonore se disperse en raison d'une vitesse de gaz extrême, la technologie ASC (active noise correlation technology) prend le relais. Le transducteur ultrasonore fonctionne comme un microphone et établit une corrélation entre les bruits forts à haut débit et la vitesse du gaz. Cela permet de s'assurer qu'une mesure est toujours disponible même lors de comportements extrêmes du gaz de torchère. L'incertitude de mesure est alors accrue par rapport à la mesure de la différence de temps de vol des ultrasons, voir les données techniques, → p. 181, §12. Fig. 4 Technologie ASC Conditions normales, mesure de la différence de temps de vol des ultrasons Vitesse des gaz augmentée, mesure de la différence de temps de vol des ultrasons Signal des ultrasons remplacé, technologie ASC active Lorsque la technologie ASC est active, l'état des voies indique «Extended VOG Range» dans le logiciel utilisateur FLOWgateTM. Fig. 5 24 Signalisation de «Extended VOG Range» dans l'état des voies (Path Status) MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 Endress+Hauser FLOWSIC100 Flare-XT Description système 3.6 Journaux et archives 3.6.1 Journal Le FLOWSIC100 Flare-XT enregistre certains événements pertinents dans un journal des événements avec un horodatage et une valeur de compteur. Les événements suivants sont documentés : ● Connexions des utilisateurs ● État de l'appareil (information, maintenance, défaut) ● Modifications des paramètres 3.6.2 Archives Les archives suivantes sont disponibles dans l'unité d'interface : ● Archives données A et archives données B Les archives données A et archives données B sont des archives spécifiques au client dont la périodicité est librement paramétrable. La périodicité d'enregistrement peut être configurée, lors de la mise en service, selon les demandes du client, → p. 150, §7.5.3. Dans le cas d'un paramétrage typique en tant qu'archive journalière, les données peuvent être sauvegardées sur une période de 10 ans. Les archives sont organisées en mémoire tampon en anneau. ● Archive des diagnostics L'archive des diagnostics crée une entrée toutes les heures et sert à la recherche de défauts avec Endress+Hauser. ● Archive 24 heures L'archives 24 heures crée à chaque heure pleine une entrée avec rétrospective (moyenne/totalisation) sur le dernier jour, c'est-à-dire les 24 heures précédant la création de l'entrée. Endress+Hauser MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 25 Description système Tableau 1 FLOWSIC100 Flare-XT Vue d'ensemble des archives Archive Périodicité d'enregistrement Heure(s) Jour(s) Semaine(s) Archive données A Mois Trimestre(s) Année(s) Archive donnés B Heure(s) Jour(s) Semaine(s) Mois Trimestre(s) Année(s) Archive 24 heures Fixé à 24 heures Archive des diagnostics 26 Fixé à 1 heure MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 Contenu ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Débit volumique réel en fonctionnement Débit volumique normalisé Débit massique Émission CO2 Température Pression Compteur volume en fonctionnement sans et avec ASC Compteur volume normalisé sans et avec ASC Compteur débit massique sans et avec ASC État de l'appareil Débit volumique réel en fonctionnement Débit volumique normalisé Débit massique Émission CO2 Température Pression Compteur volume en fonctionnement sans et avec ASC Compteur volume normalisé sans et avec ASC Compteur débit massique sans et avec ASC État de l'appareil Débit volumique réel en fonctionnement Débit volumique normalisé Débit massique Émission CO2 Température Pression Compteur volume en fonctionnement sans et avec ASC Compteur volume normalisé sans et avec ASC Compteur débit massique sans et avec ASC État de l'appareil Température Pression État de l'appareil Masse molaire VoG voie x SOS voie x SNR A et B pour voie x AGC A et B pour voie x Défaut A et B pour voie x État voie x Endress+Hauser FLOWSIC100 Flare-XT Planification du projet FLOWSIC100 Flare-XT 4 Planification du projet Vue générale Recommandations pour le lieu de montage des capteurs FLSE100-XT Détermination du lieu de montage de l'unité interface Endress+Hauser MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 27 Planification du projet 4. 1 FLOWSIC100 Flare-XT Vue générale Le tableau suivant donne une vue générale du travail de planification préliminaire nécessaire pour éviter tout défaut de montage et par suite de fonctionnement de l'appareil. Tâche Exigences Répartition d'écoulement, Tronçons d'entrée et de sortie Accessibilité, prévention des Déterminer les accidents du travail lieux de montage et de Montage exempt de vibrations mesure Conditions d'environnement Diamètre interne du tube Température gaz Sélectionner les composants de l'appareil Composition du gaz Lieu de montage Planifier l'alimentation Tension de service, en tension puissance nécessaire 28 MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 Influence sur la précision la plus faible possible Étape de travail Se conformer aux spécifications sur les installations nouvelles ; choisir le meilleur emplacement possible pour les installations existantes Le cas échéant, prévoir des plate-formes ou Facile et sûre des estrades. Vitesse de vibration maximale autorisée : Éliminer/réduire les vibrations par des 7 mm/s (valeur efficace) mesures adaptées. Si nécessaire : prévoir capot de protection contre les intempéries / visière de protection du soleil, enfermer les composants de l'appareil ou les Valeurs limites conformément aux isoler. caractéristiques techniques Type d'émetteur/récepteur Type d'émetteur/récepteur Matériau de la sonde pour canalisations et du transducteur Longueurs des câbles Selon caractéristiques techniques Sélectionner les composants conformément aux tableaux de configuration et aux notes de la → p. 57, §5.6.6 ainsi que selon la fiche d'évaluation de l'application. Prévoir des sections de câble et une protection par fusibles suffisantes. Endress+Hauser FLOWSIC100 Flare-XT 4.2 Planification du projet Recommandations pour le lieu de montage des capteurs FLSE100-XT Pour obtenir les meilleures performances possibles des capteurs FLSE100-XT, il est décisif d'analyser le profil de l'écoulement gazeux et de déterminer le meilleur lieu de mesure. Les points importants à observer sont les suivants : 1 Écoulement totalement homogène : l'incertitude de mesure de l'appareil a été définie dans les conditions d'un profil d'écoulement gazeux totalement homogène. Cela signifie que l'écoulement gazeux est stable et homogène, ce qui est idéal pour la précision des mesures. 2 Écoulement gazeux perturbé : des éléments tels que les coudes de tuyaux, les changements de diamètre, les réducteurs, les diffuseurs et les injecteurs peuvent perturber le profil d'écoulement, ce qui entraîne un écoulement asymétrique, des tourbillons et d'autres composantes de vitesse non axiales.Ces perturbations peuvent avoir des effets négatifs sur la précision de mesure. Pour obtenir les meilleures performances possibles de l'appareil, nous recommandons d'analyser le profil de l'écoulement gazeux et de déterminer le meilleur lieu de mesure possible. On trouve, par exemple, une procédure détaillée d'un examen préliminaire de l'écoulement gazeux dans la norme ISO 16911-2, paragraphe 8.2. Recommandation d'appareil, basée sur le résultat de l'examen préliminaire Résultat de l'examen préliminaire Sonde Il est impossible que le profil de l'écoulement change oui Il est certain que le profil d'écoulement change en fonction non du débit Profil d'écoulement déformé, peut-être en raison de turnon bulences, c'est-à-dire que le point du profil présentant le débit le plus élevé tourne 4.2.1 Critères Lieu de mesure non oui Exigences générales Exigences Comportement Position avec profil d'écoulement sans torsion et symétrique en rotation de l'écouleDes profils équilibrés, non perturbés peuvent être atteints plus facilement avec des tronçons ment d'entrée et de sortie longs Conception des conduites de Si possible pas de coudes, de changements de section, de courbes, d'adductions, de dérivations, gaz de clapets ou d'équipements dans la zone des tronçons d'entrée et de sortie Les conditions isométriques au point de mesure sont de la plus haute importance pour la détermination des distances d'entrée et de sortie nécessaires et doivent être soigneusement vérifiées. Les conditions dépendent de l'application spécifique et de la configuration de l'appareil. En général, il faut 20xD de tuyau droit en amont et 5xD de tuyau droit en aval. Longueur des ● Les conditions d'entrée non critiques nécessitent une section d'entrée droite. tronçons d'entrée et de ● Des perturbations plus complexes dans l'entrée nécessitent des sections d'entrée et de sortie plus longues. sortie Conduites de gaz verticales, horizontales ou inclinées Canalisation de gaz Endress+Hauser Version cross duct 1 voie de 2 voies de mesure mesure oui oui oui oui Conduites à direction horizontale ou verticale ● Montage horizontal : Le tube de mesure doit être aligné de manière à ce que les plans formés par les voies de mesure soient horizontaux. Cela minimise le problème de la poussière présente dans la tuyauterie qui entre dans les ports des transducteurs. ● Montage vertical : Uniquement possible si le système de mesure est utilisé pour des gaz secs et sans condensation. MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 29 Planification du projet Critères FLOWSIC100 Flare-XT Exigences Pratiquement pas de vibrations, vitesse de vibration maximale autorisée 7 mm/s (valeur efficace) La plus éloigné possible des vannes de régulation ou autres dispositifs bruyants Avec prises électriques et éclairage Une attention particulière devrait être accordée à l'orientation préconisée des capteurs. S'assurer que la voie de mesure correspond à une des représentations suivantes : ● Coude du tuyau dans le même plan que la voie de mesure (à droite ou à gauche) : placer le capteur A sur le côté intérieur du coude amont immédiatement suivant (voir figures 1 et 2). ● Coude du tuyau dans un autre plan que celui de la voie de mesure (à droite ou à gauche) : Les capteurs peuvent être installés dans les deux directions (voir figure 3). (1) B A Coude tuyau à droite Lieu de montage B A Coude tuyau à droite (2) B A Coude tuyau à gauche A B Coude tuyau à gauche (3) B A Coude tuyau en avant/arrière Plate-forme de travail 30 MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 A B Coude tuyau en avant/arrière Accès facile et sûr pour les travaux de montage et de maintenance sur les émetteurs/récepteurs Plate-forme sécurisée par une rambarde pour prévenir d'éventuels accidents Zone dégagée suffisante pour le montage/démontage des émetteurs/récepteurs Endress+Hauser FLOWSIC100 Flare-XT Planification du projet Critères Épaisseur paroi et isolation 4.2.2 Exigences supplémentaires pour l'option tube de mesure Critères Conception des conduites de gaz Écoulement gaz Joints entre tube de mesure et canalisation Capteur de pression Sonde de température Matériels de fixation et d'étanchéité Endress+Hauser Exigences ● Épaisseur maximale paroi 15 mm Pour les épaisseurs de paroi plus importantes, des solutions spécifiques au client sont nécessaires (uniquement disponibles sur demande). ● L'épaisseur minimale de la paroi dépend de la pression, de la température, de la taille de la conduite et de la charge statique/dynamique au point de mesure (contactez Endress+Hauser pour obtenir de l'aide). Les brides à col long ne doivent être isolées que si la température du gaz est < 100 °C. La vanne à boisseau sphérique, la soupape de dégazage et l'électronique ne doivent pas être isolées. Exigences ● Même taille nominale des tuyaux adjacents et du tube de mesure. ● Écarts des diamètres intérieurs du tuyau d'entrée et du tube de mesure < 1 %. ● Pas de perles de soudure ni de bavures sur les brides du tuyau d'arrivée. Exempt de corps étrangers, de poussière et de liquide. Sinon, des filtres et des pièges doivent être utilisés. Ne doivent pas faire saillie dans la canalisation. Toute objet saillant dans le flux gazeux peut modifier le profil d'écoulement et donc affecter négativement la précision de la mesure. Prise de pression au dessus de la voie de mesure Tube de mesure de longueur standard avec prise de pression intégrée, sonde de température 10 cm ... 50 cm dans la zone aval Les boulons, écrous et joints de bride doivent être adaptés aux conditions de fonctionnement et être conformes aux exigences légales et aux normes applicables. MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 31 Planification du projet 4.2.3 FLOWSIC100 Flare-XT Position de montage des transmetteurs externes de pression et température (option) Les prises de pression et les doigts de gants pour les transmetteurs externes doivent être installés comme suit : ● Prise de pression : directement au point de mesure, au centre au-dessus de la voie de mesure, sur le côté supérieur de la canalisation ● Doigt de gant de la sonde de température : coté sortie à une distance de 10 cm ... 50 cm, mesurée à partir du milieu de la voie de mesure, sur le côté supérieur de la canalisation Fig. 6 Emplacement de montage Vue de dessus 1 10 cm ... 50 cm 3 4 2 1 Émetteur/récepteur, capteur actif FLSE-XT 2 Sonde de température 3 Capteur de pression 4 Émetteur/récepteur FLSE-XT , capteur passif Le tableau indique pour quels calculs l'utilisation de transmetteurs de pression et de température externes est nécessaire. Transmetteur externe de pression X Transmetteur externe de température X Débit massique X X Poids moléculaire — X Calcul de Débit volumique normalisé 32 MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 Endress+Hauser FLOWSIC100 Flare-XT 4.2.4 Planification du projet Applications avec un gaz humide La mesure par temps de vol d'ultrasons est généralement adaptée pour la mesure de gaz humides. Toutefois, si du condensat s'accumule dans les raccords à souder ou dans/autour du contour du capteur, cela peut, dans de rares cas, entraîner des interruptions de mesure ou des pics dus aux bruits de structure. À des vitesses d'écoulement plus élevées, comme c'est généralement le cas dans les applications de gaz de torche, les condensats sont normalement dispersés et la mesure retrouve des performances optimales. Les solutions suivantes peuvent aider à éviter des interruptions de mesure ou des dégradations lorsque l'unité émettrice/réceptrice est retirée (le condensat s'écoule). ● Travailler autant que possible avec des gaz secs (c.à.d. utiliser un assécheur de gaz). ● Choisir une position pour les manchons à souder qui évite l'accumulation de condensats dans les manchons. ● Utiliser une purge de condensat continue ou périodique fermée avec retour dans la tuyauterie. ● Isoler thermiquement la tuyauterie et les manchons à souder pour diminuer le franchissement du point de rosée. ● Un chauffage actif des manchons ou de la section terminale de la tuyauterie peut être installé pour éliminer l'influence négative des condensats ou condensats congelés sur la performance des mesures. 4.2.5 Zone de dégagement pour le montage/démontage des émetteurs/récepteurs IMPORTANT : Prendre en compte les plans cotés de la → p. 197, §12.8.1. 4.3 Détermination du lieu de montage de l'unité interface 4.3.1 Exigences sur le lieu de montage ▸ Installer l'unité interface dans un endroit protégé et facilement accessible. ▸ Prendre en compte les remarques de la → p. 109, §6.4. En utilisant des câbles appropriés l'unité d'interface peut être installée jusqu'à 1 000 m des émetteurs/récepteurs. Cela rend inutile l'installation d'une version antidéflagrante de l'unité d'interface directement sur place dans de nombreuses situations. Pour assurer un accès facile à l'unité d'interface, nous vous recommandons en conséquence de la monter dans un local de contrôle (poste de contrôle ou autre). Cela facilitera considérablement la communication avec le FLOWSIC100 Flare-XT pour le paramétrage ou la détection de causes de dysfonctionnement ou de défaut. IMPORTANT : L'unité interface ne peut être montée que verticalement. 4.3.2 Espace libre nécessaire pour le montage de l'unité interface IMPORTANT : Prendre en compte les plans cotés de la → p. 199, §12.8.2. Endress+Hauser MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 33 Planification du projet 34 MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 FLOWSIC100 Flare-XT Endress+Hauser FLOWSIC100 Flare-XT Installation du FLSE100-XT FLOWSIC100 Flare-XT 5 Installation du FLSE100-XT Utilisation conforme Description du produit Montage Installation électrique Endress+Hauser MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 35 Installation du FLSE100-XT 5. 1 FLOWSIC100 Flare-XT Utilisation conforme Les émetteurs/récepteurs FLSE100-XT ne peuvent être utilisés que pour mesurer la vitesse, le volume, le débit massique et le poids moléculaire des gaz dans des conduites tubulaires. Les valeurs maximales admissibles de pression et de température indiquées sur les plaques signalétiques des unités d'émission/réception FLSE100-XT ne doivent pas être dépassées pendant le fonctionnement. L'utilisation de l'appareil de manière non conforme à sa destination peut entraîner des états critiques pour la sécurité. En pareil cas, le constructeur décline toute responsabilité. 5. 2 Informations sur la sécurité 5.2.1 Risques en raison de gaz chauds, froids (cryogène) ou agressifs ou de forte pression Les émetteurs/récepteurs FLSE100-XT sont montés directement sur la conduite de gaz tubulaire. Pour les installations à faible potentiel de risques, par ex. pas de gaz toxiques, agressifs, explosifs, absence de risques pour la santé, pression non critique, températures modérées des gaz (pas chaudes, très basses /cryogène), le montage et le démontage du système peuvent s'effectuer lorsque l'installation est en marche si les prescriptions et les dispositions de sécurité en vigueur concernant l'installation sont respectées et si les mesures de protection nécessaires et appropriées sont prises. Toute réglementation ou disposition spéciale applicable à l'usine doit impérativement être respectée. AVERTISSEMENT : dangers dus aux gaz ▸ Lors de travaux sur des installations à dangers potentiels augmentés, par ex. en raison de gaz toxiques, agressifs, explosifs, dangereux pour la santé, fortes pressions, hautes températures, très basses températures (cryogéniques), il est indispensable de respecter toutes les prescriptions légales, normes et directives générales ainsi que les prescriptions de l'exploitant. Les appareils ne peuvent être montés pendant le fonctionnement de l'installation que par un personnel autorisé ayant des qualifications spéciales pour le montage selon la méthode du «hot tapping» (pour les exigences en matière de qualification du personnel, voir → p. 43, §5.2.8). Sinon, il y a un risque de blessures graves, par exemple d'empoisonnement, de brûlures, etc. Le personnel doit être formé et avoir une expérience sur les installations en «Hot Tapping», et connaître et mettre en œuvre les prescriptions et normes légales, générales et internes à l'entreprise. ▸ Un montage sur une installation en marche nécessite dans tous les cas une approbation expresse et écrite de la part de l'exploitant. L'exécution professionnelle de ces travaux est exclusivement de la responsabilité de l'exploitant. Toutes les règles de sécurité concernées doivent être respectées et les mesures de sécurité nécessaires et adaptées doivent être prises. Toute réglementation ou disposition spéciale applicable à l'usine doit impérativement être respectée. 36 MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 Endress+Hauser FLOWSIC100 Flare-XT 5.2.2 Installation du FLSE100-XT Risques dus aux courants électriques AVERTISSEMENT : danger dû à la tension d'alimentation ▸ Avant tous travaux sur les raccordements au réseau ou sur des composants sous tension, mettre les câbles d'alimentation hors tension. ▸ Remettre en place tout système de protection contre des contacts accidentels, éventuellement enlevé, avant de reconnecter la tension d'alimentation. 5.2.3 Dangers provoqués par des gaz explosifs ou inflammables Les émetteurs/récepteurs FLSE100-XT ne doivent être utilisés dans des zones explosives que conformément à leurs spécifications respectives. AVERTISSEMENT : dangers provoqués par des gaz explosifs ou inflammables ▸ Seules les versions des E/R FLSE100-XT spécifiées pour zone explosive peuvent être installées dans celles-ci (→ p. 45, §5.3). ▸ En cas de montage sur une installation en fonctionnement (procédé «Hot Tapping») observer les informations contenues à la → p. 36, §5.2.1. 5.2.4 Dangers dus aux décharges électrostatiques La peinture standard du boîtier électronique des émetteurs/récepteurs et du tube de mesure optionnel a été réalisée avec une épaisseur de couche de 0,2 mm maximum. AVERTISSEMENT : risque d'inflammation dû à une décharge électrostatique Lors de l'utilisation des émetteurs/récepteurs FLSE100-XT avec un revêtement spécial et une épaisseur de couche > 0,2 mm dans des applications de groupe d'inflammation IIC selon ATEX et IECEx, il peut y avoir un risque d'inflammation dû à une décharge électrostatique. ▸ Lors de l'installation, le risque d'une charge électrostatique de la surface du compteur doit être réduit au minimum. ▸ La plus grande prudence est demandée lors des opérations d'entretien et de nettoyage. Par exemple, les surfaces ne doivent donc être nettoyées qu'avec un chiffon humide. Les appareils concernés sont repérés par le constructeur avec une étiquette d'avertissement. Endress+Hauser MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 37 Installation du FLSE100-XT 5.2.5 FLOWSIC100 Flare-XT Mécanisme de retrait des émetteurs/récepteurs Le mécanisme de retrait permet de retirer et d'installer des émetteurs/récepteurs FLSE100-XT complets pour la maintenance ou le remplacement sans détendre la pression de la conduite dans laquelle le système de mesure est installé. Pour pouvoir utiliser le mécanisme de retrait, les émetteurs/récepteurs doivent être installés avec une vanne à boisseau sphérique. Les opérations de maintenance sont alors possibles sans interrompre le procédé. AVERTISSEMENT : risque en cas de mauvaise utilisation du mécanisme de rétraction Pour pouvoir utiliser le mécanisme de retrait, les émetteurs/récepteurs doivent être équipés d'une vanne à boisseau sphérique. Dans les installations sans vanne à boisseau sphérique, le mécanisme de retrait ne doit pas être actionné. L'activation du mécanisme de retrait n'est autorisé que dans les plages de pression suivantes : ● Pression de fonctionnement maximale : – pour activation du mécanisme de retrait : 0,5 bar (g) – avec un dispositif supplémentaire de retrait : 8 bar (g) Informations sur le dispositif de retrait : voir la notice d'utilisation correspondante (référence 8030464). Endress+Hauser recommande de participer à une formation sur l'utilisation du dispositif de retrait. ● Plage de température : Pour des raisons de sécurité au travail (températures élevées/basses), Endress+Hauser, recommande que le mécanisme de retrait ne soit actionné que dans une plage de température de 0 °C ... 70 °C. AVERTISSEMENT : gaz dangereux (peut être explosif ou toxique) Lors du montage/démontage des transducteurs, de faibles quantités de gaz s'échappent. Dans une utilisation correcte, la quantité de gaz enfermée dans le manchon de rétraction correspond, pour F1F-P à 0,81 dm3 max., et pour F1F-S, F1F-M et F1F-H à 0,27 dm3 max. ▸ Afin d'éviter des dommages corporels, il est donc essentiel que le personnel effectuant des travaux sur des installations contenant des gaz toxiques ou des gaz autrement dangereux pour la santé utilise des équipements de protection appropriés. AVERTISSEMENT : gaz dangereux (peut être explosif ou toxique) Le manchon de rétraction des unités E/R comporte un raccord pour un dégazage optionnel. ▸ Ce raccord est fermé d'usine avec un bouchon aveugle. ▸ Le bouchon d'obturation ne doit pas être enlevé, sauf si une soupape de dégazage est installée, → p. 79, §5.6.8.3. 38 MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 Endress+Hauser FLOWSIC100 Flare-XT Installation du FLSE100-XT Fonctionnement dans les atmosphères potentiellement explosives 5.2.6 Les émetteurs/récepteurs FLSE100-XT ne doivent être utilisés dans des zones explosives que conformément à leurs spécifications respectives. Tableau 2 Versions de l'appareil Version F1F-S Homologation IECEx ATEX II 1/2G Ex db [ia Ga] IIA T4 Ga/Gb Ex db [ia Ga] IIA T4 Ga/Gb II 1/2G Ex db [la Ga] IIB T4 Ga/Gb Ex db [la Ga] IIB T4 Ga/Gb Ex db [ia Ga] IIC T6/T4 Ga/Gb II 1/2G Ex db [ia Ga] IIC T6/T4 Ga/Gb II 1G Ex ia IIC T6/T4 Ga Ex ia IIC T6/T4 Ga NEC/CEC (USA/CA) Classe I, Division 1, Groupe D, T4 ; Classe I, Zone 1, Ex/AEx d[ia] IIA, T4 ; Classe I, Division 2, Groupe D, T4 ; Classe I, Zone 2, Ex/AEx nA[ia] IIA, T4 Classe I, Division 1, Groupes C et D, T4 ; Classe I, Zone 1, Ex/AEx d[ia] IIB, T4 ; Classe I, Division 2, Groupes C et D, T4 ; Classe I, Zone 2, Ex/AEx nA[ia] IIB, T4 F1F-M Ex db [ia Ga] IIA T4 Ga/Gb II 1/2G Ex db [ia Ga] IIA T4 Ga/Gb Ex db [la Ga] IIB T4 Ga/Gb II 1/2G Ex db [la Ga] IIB T4 Ga/Gb Ex db [ia Ga] IIC T6/T4 Ga/Gb II 1/2G Ex db [ia Ga] IIC T6/T4 Ga/Gb Ex ia IIC T6/T4 Ga II 1G Ex ia IIC T6/T4 Ga Classe I, Division 1, Groupes B, C et D, T4 ; Classe I, Zone 1, Ex/AEx d[ia] IIB + H2, T4 ; Classe I, Division 2, Groupes A, B, C et D, T4 ; Classe I, Zone 2, Ex/AEx nA[ia] IIC, T4 Classe I, Division 1, Groupe D, T4 ; Classe I, Zone 1, Ex/AEx d[ia] IIA, T4 ; Classe I, Division 2, Groupe D, T4 ; Classe I, Zone 2, Ex/AEx nA[ia] IIA, T4 Classe I, Division 1, Groupes C et D, T4 ; Classe I, Zone 1, Ex/AEx d[ia] IIB, T4 ; Classe I, Division 2, Groupes C et D, T4 ; Classe I, Zone 2, Ex/AEx nA[ia] IIB, T4 F1F-H Ex db IIC T6/T4 Gb II 2G Ex db IIC T6/T4 Gb F1F-P Ex db [ia Ga] IIA T4 Ga/Gb II 1/2G Ex db [ia Ga] IIA T4 Ga/Gb Ex db [ia Ga] IIB T4 Ga/Gb II 1/2G Ex db [ia Ga] IIB T4 Ga/Gb Ex db [ia Ga] IIC T6/T4 Ga/Gb II 1/2G Ex db [ia Ga] IIC T6/T4 Ga/Gb Classe I, Division 1, Groupes B, C et D, T4 ; Classe I, Zone 1, Ex/AEx d[ia] IIB + H2, T4 ; Classe I, Division 2, Groupes A, B, C et D, T4 ; Classe I, Zone 2, Ex/AEx nA[ia] IIC, T4 Classe I, Division 1, Groupes B, C et D, T4 ; Classe I, Zone 1, Ex/AEx d IIB + H2, T4 ; Classe I, Division 2, Groupes A, B, C et D, T4 ; Classe I, Zone 2, Ex/AEx nA IIC, T4 Classe I, Division 1, Groupe D, T4 ; Classe I, Zone 1, Ex/AEx d[ia] IIA, T4 ; Classe I, Division 2, Groupe D, T4 ; Classe I, Zone 2, Ex/AEx nA[ia] IIA, T4 Classe I, Division 1, Groupes C et D, T4 ; Classe I, Zone 1, Ex/AEx d[ia] IIB, T4 ; Classe I, Division 2, Groupes C et D, T4 ; Classe I, Zone 2, Ex/AEx nA[ia] IIB, T4 Classe I, Division 1, Groupes B, C et D, T4 ; Classe I, Zone 1, Ex/AEx d[ia] IIB + H2, T4 ; Classe I, Division 2, Groupes A, B, C et D, T4 ; Classe I, Zone 2, Ex/AEx nA[ia] IIC, T4 Endress+Hauser MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 39 Installation du FLSE100-XT 5.2.6.1 FLOWSIC100 Flare-XT Conditions particulières pour son utilisation (repérée par la lettre X après le numéro de certificat) IMPORTANT : Les conditions particulières mentionnent des appareils qui font partie de gammes antérieures et qui ne sont pas décrits dans ce document. Conditions particulières pour FLSE100-XT-S, FLSE100-XT-R, FLSE100-XT-M et FLSE100-XT-P ● Les connexions à sécurité intrinsèque et non intrinsèque sont reliées entre elles et à la liaison équipotentielle par leur conducteur de référence. La liaison équipotentielle doit être présente dans toute la zone de réalisation du circuit électrique à sécurité intrinsèque, à l'intérieur et à l'extérieur de la zone à risque d'explosion. ● L'émetteur/récepteur de type FLSE100-EXS ou FLSE100-EXPR ou FLSE100-XT-R ou FLSE100-XT-S ou FLSE100-XT-M ou FLSE100-XT-P peut être utilisé dans des zones à risque d'explosion dans lesquelles des équipements avec niveau de protection Ga (transducteur à ultrasons, passif et capteur de température, passif) et niveau de protection Ga/Gb ne sont nécessaires qu'à la pression atmosphérique.(Temperatures : voir données thermiques, pression de 0,8 bar à 1,1 bar). ● Les longueurs des joints antidéflagrants sont en partie plus grandes et les largeurs des interstices antidéflagrants sont en partie plus petites que celles requises dans le tableau ou 3 de la norme CEI 60079-1 : 2014. Adressez vous au constructeur si vous avez besoin d'informations sur les dimensions des joints antidéflagrants. ● Le boîtier électronique est en alliage d'aluminium et doit être protégé des chocs et frottements. ● Les transducteurs à ultrasons sont fabriqués en titane et doivent être protégés des chocs et frottements. ● L'énergie piézoélectrique maximale libérée par un impact sur les transducteurs à ultrasons, dépasse le seuil autorisé pour les groupes de gaz IIC. Les transducteurs à ultrasons doivent être protégés des chocs. ● Les émetteurs/récepteurs type FLSE100-EXS ou FLSE100-EXPR ou FLSE100-XT-R ou FLSE100-XT-S ou FLSE100-XT-M ou FLSE100-XT-P doivent être installés et utilisés de sorte que soit exclue toute charge électrostatique lors du fonctionnement, de la maintenance et du nettoyage. ● Les émetteurs/récepteurs à transducteurs en sécurité intrinsèque peuvent être installés sur une paroi de conduit séparant la zone 0 d'une autre zone, par exemple la zone 1. L'utilisateur doit s'assurer que le matériau des transducteurs ultrasoniques n'est pas exposé à des conditions environnementales, telles qu'une contrainte chimique ou une abrasion, qui pourraient affecter leur boîtier et en particulier leur membrane. ● Les presse-étoupes et bouchons de fermeture doivent être certifiés Ex et être munis d'un joint adapté afin de garantir un indice d'étanchéité d'au moins IP 64. Conditions particulières pour le FLSE100-XT-H ● Les longueurs des joints antidéflagrants sont en partie plus grandes et les largeurs des interstices antidéflagrants sont en partie plus petites que celles requises dans le tableau ou 3 de la norme CEI 60079-1 : 2014. 2014. Adressez vous au constructeur si vous avez besoin d'informations sur les dimensions des joints antidéflagrants. ● Le boîtier de l'électronique est composé d'un alliage d'aluminium. La source d'inflammation pourrait provenir d'étincelles d'impact et de frottement. Le boîtier doit être protégé contre les chocs et frottements. ● Les transducteurs à ultrasons sont fabriqués en titane. La source d'inflammation pourrait provenir d'étincelles d'impact et de frottement. Les transducteurs à ultrasons doivent être protégé contre les chocs et frottements. 40 MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 Endress+Hauser FLOWSIC100 Flare-XT Installation du FLSE100-XT ● Les émetteurs/récepteurs FLSE100-EX ou FLSE100-EXRE ou FLSE100-XT-H doivent être installés et utilisés de sorte que soit exclue toute charge électrostatique lors du fonctionnement, de la maintenance et du nettoyage. ● Les presse-étoupes et bouchons de fermeture doivent être certifiés Ex et être munis d'un joint adapté afin de garantir un indice d'étanchéité d'au moins IP 64. 5.2.6.2 Installation de FLSE100-XT, en fonction de la classe de température et de la température du procédé Installation et utilisation des émetteurs/récepteurs - parties électroniques et transducteurs dans la même zone Il s'agit ici d'une zone dangereuse, c'est-à-dire zone 1 ou zone 2, dans laquelle une atmosphère explosive existe dans les conditions atmosphériques normales suivantes : – Température ambiante spécifiée -40 ... +70 °C pour T4 ou -40 ... +55 °C pour T6, optionnellement une température ambiante minimale de -50 °C – Pression environnante 80 kPa (0,8 bar) jusqu'à 110 kPa (1,1 bar) – Air avec teneur normale en oxygène, valeur typique 21 % vol. 5.2.6.3 Température gaz autorisée, dépend de la classe de température des émetteurs/ récepteurs Cas 1 (voir → Table 3) : À l'extérieur de la conduite, dans des conditions atmosphériques normales, il existe une atmosphère potentiellement explosive classée en zone 1 ou en zone 2. À l'intérieur de la conduite, les conditions du procédé peuvent être différentes des conditions atmosphériques. Les conditions du procédé peuvent se situer dans la plage indiquée sur la plaque signalétique des émetteurs/récepteurs. Dans ce cas, le gaz ou ‐composé gazeux peut être inflammable, mais non explosif. Cas 2 et 3 (voir → Table 3) : Des deux cotés de la conduite, dans des conditions atmosphériques normales, il y a une atmosphère potentiellement explosive. La paroi de la conduite sépare différentes zones, c'est-à-dire que la zone 1 est à l'intérieur de la conduite et la zone 2 est à l'extérieur. Cela signifie que la température du gaz et la pression dans la conduite ne doivent pas dépasser les valeurs ambiantes spécifiées. IMPORTANT : La paroi de la conduite peut séparer différentes zones dangereuses. Endress+Hauser MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 41 Installation du FLSE100-XT Tableau 3 Classe de température autorisée pour les zones Ex FLOWSIC100 Flare-XT Température gaz autorisée pour la classe de température Cas 1 ● Capteur à ultrasons en dehors de la zone explosive Ex 1 ou 2 ● Électronique dans la zone explosive Ex 1 ou 2 ● Pression et température gaz suivant spécification sur l'étiquette de l'appareil Zone 1 ou 2 Atmosphère non Ex Cas 2 ● Capteur à ultrasons dans la zone explosive Ex 1 ou 2 ● Électronique dans la zone explosive Ex 1 ou 2 ● Pression et température gaz suivant spécification environnementale de l'appareil Zone 1 ou 2 Zone 1 ou 2 Cas 3 ● Capteur à ultrasons dans la zone explosive Ex 0 ● Électronique dans la zone explosive Ex 1 ou 2 ● Pression atmosphérique gaz, température gaz max +60 °C ● Pas pour F1F-H Zone 1 ou 2 Zone 0 Les émetteurs/récepteurs peuvent être utilisés pour les températures de gaz suivantes : T6 -196 1) … +80 °C -196 1) … +55 °C -50 … +55 °C 1) T4 -196 … +130 °C -196 1) … +70 °C -50 … +70 °C T3 -196 1) … +195 °C -196 1) … +70 °C -50 … +70 °C 1) 1) T2 -196 … +280 °C -196 … +70 °C -50 … +70 °C 1) pour F1F-H : -70 °C IMPORTANT : respecter la température ambiante Faire attention au fait que l'air ambiant peut être réchauffé par la conduite de gaz. ● Pour l'émetteur/récepteur marqué T4, la température ambiante autour du boîtier électronique ne doit pas dépasser +70 °C. ● Pour l'émetteur/récepteur marqué T6, la température ambiante autour du boîtier électronique ne doit pas dépasser +55 °C. Le respect de ces exigences est de la seule responsabilité de l'utilisateur. L'électronique de l'émetteur/récepteur est protégée contre une température trop élevée par un fusible thermique. Si cette température élevée pénètre dans l'électronique, le fusible thermique interrompt le fonctionnement de l'électronique. La coupure par fusible thermique est permanente et ne peut être rétablie que par le fabricant via une réparation. 5.2.7 Avertissements sur l'appareil AVERTISSEMENT : avertissements de danger sur l'appareil Le symbole suivant directement sur l'appareil informe de risques importants : ▸ Consulter le manuel d'utilisation dans tous les cas où le symbole est indiqué sur l'appareil ou affiché sur l'écran. 42 MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 Endress+Hauser FLOWSIC100 Flare-XT 5.2.8 Installation du FLSE100-XT Exigences sur la qualification du personnel Utilisateur prévu L'émetteur/récepteur FLSE100-XT ne doit être installé et utilisé que par des professionnels qualifiés qui, en raison de leur formation et de leurs connaissances, ainsi que de leur connaissance des normes, spécifications, et règlements sont capables d'accomplir les tâches qui leur sont confiées et d'en estimer les risques. Un professionnel qualifié est une personne qui répond aux normes DIN VDE 0105, DIN VDE 1000-10 ou IEC 60050-826 ou à des normes directement comparables. Les personnes concernées doivent avoir une connaissance précise des risques opérationnels, dus, par exemple, à la basse tension, aux gaz chauds, toxiques, explosifs ou pressurisés, aux mélanges gazeux ou à d'autres milieux, ainsi qu'une connaissance suffisante du système de mesure grâce à une formation. Exigences spécifiques pour l'utilisation d'appareils en zones dangereuses ▸ Le câblage/l'installation, la mise en place des équipements, la maintenance et les essais ne peuvent être effectués que par des personnes expérimentées qui connaissent les règles et prescriptions applicables aux zones dangereuses, notamment : – Indice de protection – Règles d'installation – Définition des zones ▸ Normes à appliquer : – CEI 60079-14 – CEI 60079-17 ou normes nationales comparables. 5.2.9 Restrictions applicatives AVERTISSEMENT : danger dû à la pression/température ▸ N'utiliser les émetteurs/récepteurs FLSE100-XT que dans les limites de pression et de température spécifiées dans ce manuel d'utilisation et sur la plaque signalétique de l'appareil. ▸ Les matériaux sélectionnés doivent être résistants aux gaz du procédé. Il incombe à l'exploitant de l'installation de s'en assurer. AVERTISSEMENT : tension dangereuse ● La tension admissible UM ne doit pas dépasser 125 V dans la zone de sécurité en cas d'installation des émetteurs/récepteurs F1F-S, F1F-M et F1F-P pour la zone 1. Des tensions plus élevées peuvent mettre en danger la sécurité intrinsèque des circuits des transducteurs ultrasoniques en cas de défaillance. ▸ Il faut s'assurer que la tension admissible UM utilisée dans la zone sûre ne dépasse pas 125 V. ● Les émetteurs/récepteurs FLSE100-XT ne sont pas équipés d'un interrupteur pour couper la tension. ▸ Le client doit fournir un interrupteur secteur approprié. Endress+Hauser MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 43 Installation du FLSE100-XT FLOWSIC100 Flare-XT Les émetteurs/récepteurs sont prévus pour être installés dans des conduites tubulaires de gaz. Les conditions atmosphériques ne doivent pas nécessairement prévaloir dans la conduite. La paroi de la conduite est alors une paroi de séparation de zones, c'est-à-dire qu'aucune zone Ex n'est définie à l'intérieur de la conduite, au moins temporairement (→ Table 3, cas 1). AVERTISSEMENT : danger en cas de mauvaise étanchéité Tout fonctionnement est interdit en cas de mauvaise étanchéité. ● Le boîtier métallique et hermétiquement soudé ainsi que le joint d'étanchéité doivent répondre à toutes les exigences de sécurité qui sont également imposées à la canalisation elle-même en ce qui concerne la pression et la température spécifiées et la compatibilité des matériaux avec le fluide. ● Les transducteurs ultrasoniques avec leur boîtier étanche au gaz et résistant à la pression doivent être installés de manière étanche au gaz et à la pression dans la conduite de gaz. À cette fin, les FLSE100-XT sont équipés de brides d'étanchéité normalisées. ● Le joint lui-même doit être réalisé dans un matériau compatible avec le milieu et adapté aux conditions d'utilisation. ▸ Avant l'installation, vérifier l'intégrité des surfaces et des éléments d'étanchéité. ▸ Après l'installation, l'étanchéité doit être vérifiée de manière appropriée. ▸ Lors du fonctionnement, l'étanchéité est à contrôler régulièrement et le joint doit être éventuellement remplacé. ● Pour chaque nouvelle installation, il faut utiliser de nouveaux joints dans la version requise. Restrictions applicatives pour l'utilisation en zone Ex 1 ▸ Les sondes ultrasoniques en titane ne peuvent être utilisées dans la zone 1 que si les risques d'inflammation dus aux chocs ou aux frottements peuvent être exclus. ▸ Lorsqu'elles sont installées dans des canalisations où règne une zone Ex, des composants solides tels que poussière ou autres particules ne doivent pas présenter de risque d'inflammation. Restrictions applicatives pour l'utilisation dans une conduite tubulaire en zone Ex 0 L'utilisation dans les applications de la zone 0 n'est généralement possible que pour les types d'appareils F1F-S, F1F-M et F1F-P, sous réserve des restrictions applicatives énumérées dans le présent manuel d'utilisation. ● Les sondes ultrasoniques sont adaptées à un fonctionnement en zone 0 dans les conditions atmosphériques (température ambiante -40 °C à +70 °C, pression ambiante 0,8 bar à 1,1 bar absolu). Les appareils doivent être marqués au moins avec l'indication Ex ia. ● Les sondes ultrasonores en titane ne peuvent être utilisées dans la zone 0 que si aucun composant solide transporté par le milieu (par exemple, de la poussière et d'autres particules) n'est présent et si les sondes ultrasonores sont installées dans la zone 0 (par exemple, à l'intérieur d'une canalisation) de manière à exclure tout risque d'inflammation dû à un choc ou à une friction. Les transducteurs ultrasoniques à sécurité intrinsèque avec leur boîtier étanche au gaz et résistant à la pression doivent être installés de manière étanche au gaz et à la pression dans la paroi de séparation de la zone 0. L'épaisseur de la paroi doit être supérieure à 3 mm. Pour cela les exigences de la EN 60079-26 section 4.6 doivent être respectées. 44 MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 Endress+Hauser FLOWSIC100 Flare-XT Installation du FLSE100-XT 5.3 Description du produit 5.3.1 Identification du produit Nom du produit : Constructeur FLSE100-XT Endress+Hauser SICK GmbH+Co. KG Bergener Ring 27 01458 Ottendorf-Okrilla Allemagne Plaque signalétique Fig. 7 Exemple plaque signalétique FLSE100-XT-S Fig. 8 Exemple plaque signalétique FLSE100-XT-M Endress+Hauser MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 45 Installation du FLSE100-XT Fig. 9 Exemple plaque signalétique FLSE100-XT-H Fig. 10 Exemple plaque signalétique FLSE100-XT-P FLOWSIC100 Flare-XT 3 3 46 MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 Endress+Hauser FLOWSIC100 Flare-XT 5.3.2 Installation du FLSE100-XT Émetteurs/récepteurs Version cross duct Fig. 11 F1F-S (exemple de représentation de capteur actif et passif) 2 3 1 5 6 4 8 9 7 Longueur capteur 10 5 1 Élément de compensation de pression 2 Unité électronique 3 Raccord en T 4 Connecteur TNC (connexion capteur passif) 5 Bague coupante Endress+Hauser 6 7 9 6 Manchon de rétraction 7 Sonde de conduite 8 Profilé capteur 9 Transducteur 10 Connecteur TNC (connexion capteur actif) MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 47 Installation du FLSE100-XT Fig. 12 FLOWSIC100 Flare-XT F1F-M (représentation uniquement du capteur actif) 2 1 3 5 6 4 8 9 7 8 7 Longueur capteur 1 Élément de compensation de pression 2 Unité électronique 3 Raccord en T 4 Connecteur TNC (connexion capteur passif) 5 Bague coupante Fig. 13 Manchon de rétraction Sonde de conduite Profilé capteur Transducteur F1F-H (représentation uniquement du capteur actif) 2 1 5 4 3 1 Élément de compensation de pression 2 Unité électronique 3 Presse étoupe (raccordement du capteur passif) 4 Bague coupante 48 6 7 8 9 MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 6 Longueur capteur 5 6 7 8 Manchon de rétraction Sonde de conduite Profilé capteur Transducteur Endress+Hauser FLOWSIC100 Flare-XT Installation du FLSE100-XT Version à sonde Fig. 14 F1F-P 2 3 1 5 8 7 4 1 Élément de compensation de pression 2 Unité électronique 3 Raccord en T 4 Élément de compensation de pression 5 Bague coupante Endress+Hauser 6 6 7 8 9 9 Manchon de rétraction Sonde de conduite Transducteur Profilé capteur MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 49 Installation du FLSE100-XT FLOWSIC100 Flare-XT 5.3.3 Matériaux des pièces en contact avec le gaz du procédé Fig. 15 Pièces en contact avec le gaz du procédé 1 Versions traversantes (Cross Duct) F1F-S / -M / -H Version à sonde F1F-P 1 11 12 2 3 4 5 6 18 17 17 1 Raccord de tube à vis 2 Bague filetée 3 Ressort 4 Bague d'étanchéité 5 Profilé d'étanchéité 6 Manchon de rétraction 7 Bride de rétraction 8 Transducteur 9 Profilé capteur 50 MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 2 12 3 4 5 11 6 15 10 7 10 9 8 7 13 14 16 8 10 Sonde de conduite 11 Raccord de dégazage optionnel 12 Bague de centrage 13 Profilé du capteur de la version à sonde F1F-P 14 Bague de réglage 15 Bague support 16 Tube de sonde 17 Raccord à vis transducteur 18 Support du profilé intégrant les transducteurs Endress+Hauser FLOWSIC100 Flare-XT Tableau 4 Installation du FLSE100-XT Vue d'ensemble des pièces en contact avec le gaz du procédé Matériau Composant Bride de rétraction (7), bague filetée (2) Raccord de dégazage optionnel (11), manchon de rétraction (6) Acier inox 1.4404 Sonde du conduit (10), profilé capteur (13), support de profilé et de transducteur (18), raccord fileté transducteur (17) Bague de réglage (14), raccord de tube à vis (1), disque d'étanchéité (4) Sonde de conduite (10), ensemble transducteur (8) Titane Ensemble transducteur (8), tube sonde (16) Centreur (12) PTFE Profilé capteur (9) Bague de butée (15) PTFE/Graphite Profilé d'étanchéité (5) Acier inox 1.4568 Ressort (3) 5.4 Type FLSE100-XT F1F-S F1F-M F1F-H F1F-P X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X Option «tube de mesure» Pour réduire les incertitudes géométriques lors de l'installation de l'appareil et pour simplifier le montage, le FLOWSIC100 Flare-XT peut être fourni en option avec un tube de mesure. La réalisation exacte (diamètre nominal, raccordement, matériau) est toujours basée sur les spécifications du client. La longueur du tube de mesure dépend du diamètre nominal de la conduite : – longueur 800 mm pour diamètre conduite jusqu'à 28” – longueur 1100 mm pour diamètre conduite 30”.... 60” – longueur pour diamètre conduite 60”.... 72” sur demande Toutes les solutions (FLOWSIC100 Flare-XT + tube de mesure) sont disponibles en option avec des capteurs de pression et température. Les capteurs de pression et température peuvent être positionnés des manières suivantes : – Tube de mesure de longueur d'insertion standard avec prise de pression intégrée, sonde de température 10 cm ... 50 cm dans la zone aval – Tube de mesure de longueur augmentée avec prise de pression et doigt de gant pour sonde de température intégrés. Fig. 16 Option tube de mesure (exemple) 800 mm Endress+Hauser MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 51 Installation du FLSE100-XT FLOWSIC100 Flare-XT Transport et stockage 5. 5 Respecter les conditions de stockage permises (→ p. 181, §12). Sécurités de transport 5.5.1 Pour éviter les dommages dus au transport, les émetteurs/récepteurs FLSE100-XT doivent être sécurisés selon la → Figure 17 avant chaque transport : ▸ Rentrer complètement les transducteurs dans les manchons de rétraction. ▸ S'assurer de manière appropriée que le transducteur ne puisse pas glisser hors du manchon de rétraction pendant le transport. IMPORTANT : Aucune traction supplémentaire ne doit être appliquée à l'unité électronique et sur le câble de sortie de l'E/R. En particulier à l'état retiré, aucune force supplémentaire ne doit être exercée sur l'électronique (sauf dans le sens de la sonde de canal). Fig. 17 Sécurités de transport 1 1 Manchon de rétraction 5.5.2 Instructions spéciales pour la manipulation avec l'option tube de mesure Transport et stockage ▸ Lors de toutes les opérations de transport ou stockage, s'assurer que : – le tube de mesure est sécurisé à tout instant – des mesures ont été prises pour éviter tout dommage mécanique ▸ Protéger les surfaces d'étanchéité des brides et l'intérieur du tube de mesure si celui-ci doit être stocké à l'extérieur pendant plus d'une journée, par exemple avec le spray Anticorit (non nécessaire pour les tubes de mesure en acier inoxydable). Si le tube de mesure doit être conservé au sec pendant plus d'une semaine, il doit toujours être protégé par un spray Anticorit. 52 MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 Endress+Hauser FLOWSIC100 Flare-XT Installation du FLSE100-XT Exigences lors du levage AVERTISSEMENT : danger en raison de la taille et du poids du tube de mesure ▸ N'utiliser que des engins de levage et des accessoires de manutention de charges (par exemple, des élingues) adaptés au poids à soulever. Les informations concernant la charge maximale se trouvent sur la plaque signalétique de l'engin de levage. ▸ Utiliser uniquement les œillets de levage pour soulever le tube de mesure. ▸ Ne pas soulever le tube de mesure à l'aide de ces œillets si des charges supplémentaires (par exemple des brides aveugles, un remplissage pour des essais de pression ou des tuyaux) y sont fixées. ▸ Pendant le transport, le tube de mesure ne doit pas se retourner ni se mettre à osciller. Fig. 18 Exigences lors du levage (émetteurs/récepteurs montés mais non représentés) max. 60 ° Endress+Hauser MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 53 Installation du FLSE100-XT 5. 6 Montage 5.6.1 Informations sur la sécurité FLOWSIC100 Flare-XT AVERTISSEMENT : risques lors du montage ▸ Pour tous les travaux de montage, respecter les dispositions de sécurité correspondantes ainsi que les prescriptions de sécurité de la → p. 13, §2. ▸ N'effectuer les travaux de montage sur les installations potentiellement dangereuses (gaz chauds ou agressifs, pression interne de canalisation élevée) que lorsque l'installation est à l'arrêt. Le montage ne peut être effectué pendant que l'installation fonctionne que s'il est réalisé en «Hot Tapping». L'installation ne peut être réalisée que par une entreprise spécialisée autorisée par l'exploitant du système. ▸ Prendre des mesures de protection appropriées contre d'éventuels risques locaux ou liés à l'installation. AVERTISSEMENT : charge mécanique Le couple de charge statique de toutes les pièces à fixer sur la canalisation peut aller jusqu'à 600 Nm. De fortes vibrations des canalisations peuvent causer des dommages et conduire à des situations dangereuses. ▸ Prévoir un soutien mécanique pour les brides à col long soudées dans la canalisation, par exemple des «goussets». IMPORTANT : L'exploitant de l'installation est responsable de la sécurité du système sous charge mécanique. IMPORTANT : Si l'installation des brides, vannes, manchons, tubes etc. n'est pas effectuée correctement, la sonde de conduite peut être déformée lors de son montage ou des son démontage. Par suite, dans certaines conditions, la mesure ne peut plus être garantie. Fig. 19 54 Soutien mécanique des brides à col long avec des goussets (exemple) MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 Endress+Hauser FLOWSIC100 Flare-XT 5.6.2 Installation du FLSE100-XT Contenu de la livraison ▸ Vérifier si la livraison comporte toutes les pièces commandées. ▸ Vérifier les pièces pour d'éventuels dommages dus au transport. Portez une attention particulière aux surfaces des transducteurs, aux surfaces d'étanchéité des brides et, si il est inclus dans la livraison, à l'intérieur du tube de mesure. ▸ Documentez immédiatement tout dommage et signalez-le au fabricant. IMPORTANT : Afin de garantir un fonctionnement sûr et fiable des appareils de mesure, il faut s'assurer que les conditions de fonctionnement actuelles de l'installation correspondent aux spécifications figurant sur les plaques signalétiques des émetteurs/récepteurs. 5.6.3 Montage du tube de mesure (option) Le tube de mesure doit être monté dans la canalisation de manière à ce que la flèche repère corresponde au sens de l'écoulement gazeux. L'écoulement est interprété par le système de mesure en valeur positive si le capteur actif et le capteur passif des émetteurs / récepteurs pour les versions traversantes (cross duct) sont installés conformément à la → p. 21, §3.3. AVERTISSEMENT : danger en raison de la taille et du poids du tube de mesure ▸ Prendre en compte les remarques sur le transport de la → p. 52, §5.5.2 ! Travaux de montage nécessaires ▸ Positionner le tube de mesure au niveau souhaité de la canalisation à l'aide de l'engin de levage. ▸ Après avoir monté les boulons de la bride, mais avant de les serrer, vérifier que le joint de la bride est correctement placé et aligné. ▸ Aligner le tube de mesure de manière à ce que le décalage entre le tube d'entrée, le tube de mesure et le tube de sortie soit le plus faible possible. ▸ Insérer les autres vis de fixation et serrer les écrous en croix. Le couple de serrage appliqué ne doit pas être inférieur à celui spécifié lors de la planification du projet. ▸ Installer le circuit de mesure de pression entre la prise de pression (option) et le capteur de pression (option). A la fin des opérations d'installation, il faut faire un test d'étanchéité avec des moyens appropriés, → p. 83, §5.6.8.5. IMPORTANT : Si les émetteurs/récepteurs d'un système de mesure configuré comme «Flare meter» (→ p. 22, §3.4.1) sont démontés pour le transport, des repères sont prévus en usine sur le tube de mesure pour le montage. ▸ Monter les émetteurs/récepteurs conformément aux marquages sur le tube de mesure afin de garantir la précision de la mesure. Endress+Hauser MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 55 Installation du FLSE100-XT 5.6.4 FLOWSIC100 Flare-XT Déroulement du montage Tous les travaux de montage doivent être effectués par le client. Notamment : ▸ Détermination de la position des brides à col long ▸ Soudage des brides à col long Les brides à col long sont fabriquées en usine selon les spécifications du client pour un montage précis sur la canalisation. ▸ Pour une installation rétractable : Montage des vannes à boisseau sphérique (système de mesure sans option tube de mesure) ▸ Montage des émetteurs/récepteurs. IMPORTANT : Pour garantir l'exactitude des mesures, les paramètres géométriques doivent être déterminés aussi précisément que possible. Tolérances maximales : – Position et angle des brides à col long : ±1 mm / ±1° – Mesure de la longueur de la bride à col long : ±1 mm – Mesure de la longueur des vannes : ±1 mm IMPORTANT : La détermination précise du diamètre intérieur de la canalisation nécessite la connaissance de l'épaisseur exacte de la paroi de celle-ci. Les informations «prévues» à partir des normes applicables sont moins précises qu'une mesure exacte. L'épaisseur de la paroi doit être déterminée à 0,1 mm près. Endress+Hauser recommande d'utiliser un appareil de mesure ultrasonique approprié pour déterminer l'épaisseur de la paroi. 5.6.5 Calculateur géométrique du FLOWgateTM Lors de l'installation des émetteurs/récepteurs FLSE100-XT, certains paramètres géométriques doivent être déterminés et calculés. Les dimensions suivantes peuvent être calculées à l'aide du calculateur géométrique intégré dans le FLOWgateTM : ● Distance sondes «a» (distance brides à col long),→ p. 62, §5.6.7.2 . Les paramètres suivants doivent être déterminés lors de l'installation pour le calcul de la distance des sondes : – Circonférence, épaisseur de paroi et angle nominal de la bride à col long ● Profondeur d'insertion «wL», → p. 74, §5.6.8.1. Pour l'installation des émetteurs/récepteurs, la profondeur d'insertion est calculée à partir de : – Circonférence – Épaisseur paroi – Épaisseur joint – Longueur de la bride à col long – Pour une installation rétractable : longueur de la vanne à boisseau sphérique – Angle de la bride à col long – En plus sur les versions traversantes (cross duct) : distance entre sondes «a» ● Paramètres géométriques d'installation pour la mise en service du système de mesure, → p. 74, §5.6.8.1 56 MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 Endress+Hauser FLOWSIC100 Flare-XT 5.6.6 Installation du FLSE100-XT Accessoires de montage Les émetteurs/récepteurs sont montés sur la canalisation à l'aide du matériel suivant : Fig. 20 Accessoire de montage (avec exemple sur ANSI CL150) 7 6 Raccord ANSI CL150 2" 1 2 3 1 Bride aveugle 2 Vanne à boisseau sphérique (si les émetteurs/récepteurs doivent être retirés en cours de fonctionnement) 3 Joint 4 Bride à col long 4 5 5 Repère 6 Biseau à souder 7 Canalisation de gaz IMPORTANT : Utilisation de l'accessoire de montage pour la plage de température indiquée sur la plaque signalétique : ● Pour les températures du gaz supérieures à +160 °C ou inférieures à -40 °C, la vanne à boisseau sphérique ne doit pas être isolée. ● Pour les températures du gaz supérieures à +180 °C ou inférieures à -40 °C, la température de la bride à col long doit être vérifiée après son échauffement lors de la première mise en service. Si nécessaire, l'isolation de la bride à col long doit être démontée afin que la température limite _spécifiée soit maintenue. ● Les plages de température et de pression indiquées à la → p. 195, §12.7 ne doivent pas être dépassées. Il faut s'assurer que la température de la bride à col long et de la vanne à boisseau sphérique ne soit pas si élevée de sorte que la résistance du matériau à la compression n'est plus garantie en raison de la dégradation de cette résistance en fonction de la température, → p. 195, §12.7. Endress+Hauser MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 57 Installation du FLSE100-XT FLOWSIC100 Flare-XT 5.6.6.1 Bride à col long, bride aveugle et joints Les brides à col long sont fournies d'usine, adaptées au diamètre nominal de la canalisation, avec un biseau de soudage et un repère d'alignement des brides correspondant au flux de gaz. Fig. 21 Bride à col long 2 1 Biseau à souder 2 Repère 1 Bride à col long et bride aveugle IMPORTANT : Prendre en compte les diagrammes de la → p. 195, §12.7. Tableau 5 Brides à col long et brides aveugles disponibles Raccord à bride CL150 Matériau LTCS P355 QH1 / A350 LF2 SS 1.4401, 1.4404, ASTM A182 Gr. 316, 316L LTCS P355 QH1 / A350 LF2 CL300 SS 1.4401, 1.4404, ASTM A182 Gr. 316, 316L PN25 DN50 LTCS P355 QH1 / A350 LF2 SS 1.4401, 1.4404, ASTM A182 Gr. 316, 316L Plages de température -46 … +280 °C -196 … +280 °C -46 … +280 °C -196 … +280 °C -46 … +280 °C -196 … +280 °C IMPORTANT : Prendre en compte les diagrammes de la → p. 195, §12.7. Pour éviter la corrosion galvanique entre les brides à col long LTCS et les vannes à boisseau sphérique en acier inoxydable, un kit d'isolation des brides à col long (kit de matériaux d'étanchéité avec joints et manchons en polymère) est disponible en accessoire, → p. 70, §5.6.8. Joints IMPORTANT : Prendre en compte les diagrammes de la → p. 195, §12.7. Des joints plats sont nécessaires pour raccorder la bride à col long à la vanne à boisseau sphérique ainsi que la vanne à l'émetteur/récepteur. Ces joints sont inclus dans la livraison standard de la vanne à boisseau sphérique et de l'émetteur/récepteur. Tableau 6 Joints disponibles Matériau Joint à peigne B9A 1.4571 58 MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 Plage de température -196 … +280 °C Endress+Hauser FLOWSIC100 Flare-XT 5.6.6.2 Installation du FLSE100-XT Vanne à boisseau sphérique La vanne à boisseau sphérique est utilisée pour séparer en toute sécurité les émetteurs/ récepteurs du procédé, et est nécessaire si les émetteurs/récepteurs doivent être retirés pendant la marche de l’installation. Endress+Hauser recommande d'utiliser une vanne à boisseau sphérique. Les vannes sont proposées pour différents types de brides (Cl150, CL300, PN25 DN50) et en différentes plages de température. IMPORTANT : Prendre en compte les diagrammes de la → p. 195, §12.7. Tableau 7 vanne à boisseau sphérique selon ANSI Composant Température standard Vanne à boisseau sphérique CL150 2" SS Vanne à boisseau sphérique CL300 2" SS Basse température Vanne à boisseau sphérique CL150 2" SS Vanne à boisseau sphérique CL300 2" SS Haute température Vanne à boisseau sphérique CL150 2" SS Vanne à boisseau sphérique CL300 2" SS Tableau 8 Matériau (ASTM) Plage de température du gaz CL150 2" Acier inox 1.4408 (CF08M) -46...+200 °C (-50...+392 °F) CL300 2" Acier inox 1.4408 (CF08M) -46...+200 °C (-50...+392 °F) CL150 2" Acier inox 1.4408 (CF08M) -196...+200 °C (-320...+392 °F) CL300 2" Acier inox 1.4408 (CF08M) -196...+200 °C (-320...+392 °F) CL150 2" Acier inox 1.4408 (CF08M) -50...+400 °C (-58...+752 °F) CL300 2" Acier inox 1.4408 (CF08M) -50...+400 °C (-58...+752 °F) Vanne à boisseau sphérique selon DIN Composant Température standard Vanne à boisseau sphérique PN16 DN50 SS Basse température Vanne à boisseau sphérique Haute température Vanne à boisseau sphérique PN40 DN50 Endress+Hauser Raccordement Raccordement Matériau (ASTM) PN16 DN50 Acier inox 1.4408 (CF08M) -46...+200 °C (-50...+392 °F) Acier inox 1.4408 (CF08M) -196...+200 °C (-320...+392 °F) Acier inox 1.4408 (CF08M) -50...+400 °C (-58...+752 °F) PN40 DN50 Plage de température du gaz MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 59 Installation du FLSE100-XT FLOWSIC100 Flare-XT 5.6.6.3 Outil d'installation de la bride à col long L'outil d'installation est utilisé pour aligner et souder les brides à col long sur la canalisation. Selon le diamètre nominal de la conduite et la configuration des voies de mesure, Endress+Hauser propose différents outils d'installation des brides à col long. L'outil d'installation comporte pour chaque bride à col long : ● un dispositif d'aide à la soudure M16 75°(1), ● une rondelle de centrage 2” (2) , ● une tige filetée M16 de longueur 290 mm (3), ● une bague de centrage 2” (4), ● du matériel de montage, ● une bande de film pour déterminer la position exacte de la bride à col long sur la conduite de gaz. Fig. 22 Outil d'installation de la bride à col long 4 3 2 1 60 MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 Endress+Hauser FLOWSIC100 Flare-XT Installation du FLSE100-XT 5.6.7 Pose des brides à col long sur la canalisation (système sans l'option «tube de mesure») 5.6.7.1 Travaux préparatoires L'outil d'installation (→ p. 60, §5.6.6.3) contient une bande de film (longueur env. 4 x le diamètre de la canalisation, largeur env. 0,75 x le diamètre de la canalisation) pour déterminer la position exacte de la bride à col long sur la conduite de gaz. Le film est muni de repères de position des brides à col long pour différents diamètres de canalisation. Fig. 23 Travaux préparatoires 1) Enrouler le film autour de la conduite au niveau du point de mesure choisi (s'assurer d'un alignement à angle droit exact) et le fixer (par ex. avec de la bande adhésive). 2) Repérer le film au moment ou commence le chevauchement. 3) Ôter les fixations du film, l'enlever et le dérouler sur une surface plane. Ligne de chevauchement Endress+Hauser U Pour une mesure sur 1 voie, plier le film jusqu'à la ligne de chevauchement de sorte que la partie correspondant à la circonférence de la conduite (U) soit divisée en deux. MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 61 Installation du FLSE100-XT 5.6.7.2 FLOWSIC100 Flare-XT Détermination de la position des brides à col long pour les versions cross-duct IMPORTANT : Noter la distance «a» des sondes, l'épaisseur de la paroi et la circonférence U ; lors de la mise en service avec FLOWgateTM, ces valeurs seront nécessaires pour le calcul de l'angle d'inclinaison des voies et la longueur des voies. Calcul de la distance «a» entre sondes avec le calculateur géométrique du FLOWgateTM 1 Installer le logiciel d'utilisation FLOWgateTM. 2 Créer un appareil offline FLOWSIC100 Flare-XT. 3 Dans le menu «Change parameters», ouvrir la vignette «Geometry calculator». 4 Sélectionner le type d'appareil «Cross-duct». 5 Sélectionner s'il s'agit d'une installation à 1 voie ou à 2 voies. Pour cela, déplacer le curseur «Number of paths» sur «One path» ou «Two paths». 6 Dans la zone «Dimensions of components», entrer la circonférence U et l'épaisseur de la paroi w. 7 Cliquer sur «Calculate probe offset». La distance «a» entre sondes est calculée. Fig. 24 Calculateur géométrique du FLOWgateTM Repérage de la position des brides à col long sur la canalisation Fig. 25 Détermination de la position des brides à col long sur le film Mesure sur 1 voie Mesure sur 2 voies 4a) Déplier à nouveau le film et marquer la ligne de pliage. Ligne de chevauchement U/2 Ligne de pliage 4b) Déplier à nouveau le film et marquer les lignes comme suit : 0,6435•r 2,498•r 2,498•r 0,6435•r r = D/2 90° 90° 90° 90° 90° 90° 90° 5) Dessiner des lignes de guidage (1) pour les positions des brides à col long à la distance a calculée précédemment, repérer les points d'intersection (2) et dessiner les points repères (3) à une distance de 60 mm (x) des points d'intersection. 62 MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 Endress+Hauser FLOWSIC100 Flare-XT Installation du FLSE100-XT U U/2 X X X X Voie 2 a a x x x x 2 Fig. 26 Voie 1 2 3 3 1 Repérage de la position des brides à col long sur la canalisation pour les versions cross-duct Mesure sur 1 voie Mesure sur 2 voies 6) Enrouler à nouveau le film autour de la conduite, le fixer et tracer les positions des brides à col long avec des points de croisement et de repérage, à l'aide d'un poinçon en métal. Voie de mesure 1 Voie de mesure 2 Point de croisement (repérage du centre de la bride) Point de repérage (aide pour alignement de la bride à col long) Point de croisement (repérage du centre de la bride) Point de repérage (aide pour alignement de la bride à col long) Voie de mesure 1 Voie de mesure 2 7) Ôter à nouveau le film et joindre les nouveaux repères à l'aide d'une ligne. Lignes de repères Endress+Hauser Lignes de repères MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 63 Installation du FLSE100-XT FLOWSIC100 Flare-XT 5.6.7.3 Détermination de la position des brides à col long pour les versions à sonde Fig. 27 Détermination de la position des brides à col long sur le film Mesure sur 1 voie Mesure sur 2 voies 1) Commencer par les travaux préparatoires, comme indiqué à la → p. 61, fig. 23. 4a) Déplier à nouveau le film et marquer la ligne de pliage. Ligne de chevauchement U/2 Ligne de pliage 90° 4b) Déplier à nouveau le film et repérer la ligne de pliage comme suit : r = U/2 2,498•r 90° 90° 2,498•r 90° 90° 5) Dessiner une ligne de guidage (1) pour la (les) position(s) des brides à col long, repérer les points d'intersection (2) et dessiner les points repères (3) à une distance de 80 mm (x) des points d'intersection. U/2 x x 2 3 U 1 X X x x X X 2 Voie 1 64 MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 3 1 Voie 2 Endress+Hauser FLOWSIC100 Flare-XT Fig. 28 Installation du FLSE100-XT Repérage de la position de la(des) bride(s) à col long pour la version à sonde Mesure sur 1 voie Mesure sur 2 voies 6) Enrouler à nouveau le film autour de la conduite, le fixer et tracer les positions des brides à col long avec des points de croisement et de repérage, à l'aide d'un poinçon en métal. Voie de mesure 1 Voie de mesure 2 Point de croisement (repérage du centre de la bride) Point de repérage (aide pour alignement de la bride à col long) Point de croisement (repérage du centre de la bride) Point de repérage (aide pour alignement de la bride à col long) Voie de mesure 1 Voie de mesure 2 7) Ôter à nouveau le film et joindre les nouveaux repères à l'aide d'une ligne. Lignes de repères 5.6.7.4 Lignes de repères Soudage des brides à col long Utiliser l'outil d'installation correspondant à la bride à col long sur la conduite pour exécuter le travail suivant. AVERTISSEMENT : dangers en cas de gaz inflammables ou de forte pression Avant toute opération, la conduite doit être dépressurisée et ventilée de tout gaz inflammable, à moins que la procédure de «hot tapping» ne soit utilisée. AVERTISSEMENT : risque d'explosion, risque sanitaire Le gaz peut s'échapper de la canalisation en raison d'un cordon de soudure défectueux. Cela peut immédiatement conduire à une situation dangereuse. ▸ S'assurer que les cordons de soudure sont étanches aux gaz. ▸ Contrôler dans le temps l'étanchéité et la résistance des soudures. Endress+Hauser MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 65 Installation du FLSE100-XT FLOWSIC100 Flare-XT AVERTISSEMENT : personnel qualifié nécessaire ● Toutes les opérations de soudage et d'installation sur les conduites de gaz ne peuvent être effectués que par du personnel autorisé ayant des qualifications spéciales. ● Des procédures spécifiques qualifiées et approuvées doivent être respectées. Cette procédure nécessite l'approbation écrite de l'exploitant de l'installation. ● Il est indispensable de respecter les consignes de sécurité ainsi que toutes les autres les prescriptions de l'exploitant. ▸ Positionner l'accessoire d'aide au soudage (1) sur la canalisation (2), comme montré à la → Figure 29 et le souder. IMPORTANT : Après le soudage, vérifier la position de l'accessoire d'aide au soudage. L'écart par rapport aux lignes dessinées ne doit pas dépasser 0,5 mm. Sinon repositionner l'accessoire de soudage. ▸ Visser la tige filetée (3) avec le bout pointu dans l'accessoire de soudage. IMPORTANT : La tige filetée est fixée par le constructeur à l'aide d'une bague de serrage. Elle sert à faciliter le retrait du disque de centrage après le montage des brides à col long. Pour cette raison, la bague de serrage ne doit pas être enlevée. Fig. 29 Positionnement de l'accessoire d'aide au soudage Vue B A 1 Vue A 2 Lignes de repères Sens de l'écoulement Vue B 1 2 3 α 1 2 Accessoire d'aide au soudage Canalisation de gaz Tige filetée Angle α 75° Type FLSE100-XT F1F-S, F1F-M, F1F-H, F1F-P 3 66 MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 Endress+Hauser FLOWSIC100 Flare-XT Installation du FLSE100-XT ▸ Pousser la rondelle de centrage (4) sur le cône de l'accessoire de soudage (1) et serrer avec l'écrou (5). ▸ Enficher la bride à col long (6) par dessus la tige filetée et la rondelle de centrage. ▸ Placer la bague de centrage (7) dans l'ouverture de la bride à col long de sorte que le marquage de la bague corresponde au type de bride (ANSI ou DIN). ▸ Visser les contre-écrous (8), (9) sur la tige filetée et positionner puis fixer la bride à col long avec des outils appropriés de sorte que l'espace de soudure nécessaire soit atteint (par ex. utiliser un fil dénudé). Aligner la bride à col long de sorte que les lignes repères sur la bride et la paroi de la canalisation soient au même niveau. En particulier, pour les installations à deux voies, il faut tenir compte des identifications supplémentaires sur les brides à col long «gauche» et «droite» ! Sur un tuyau horizontal, les brides à col long marquées «gauche» doivent être alignées au-dessus de la conduite et celles marquées «droite» en dessous, avec les lignes de repérage dans le sens de l'écoulement. ▸ Puis fixer la bride à col long. Fig. 30 Montage de la bride à col long 10 4 5 6 7 8 9 1 Lignes de repères 1 4 5 6 7 8, 9 10 Accessoire d'aide au soudage Rondelle de centrage Écrou Bride à col long Bague de centrage Contre écrous Bague de serrage ▸ Dévisser l'ensemble de la tige filetée hors de l'accessoire d'aide au soudage. Pour cela, dévisser les contre-écrous avec une clé plate. La rondelle de centrage sera ôtée par la bague de serrage. ▸ Terminer progressivement chacune des soudures en laisser refroidir suffisamment pour éviter des contraintes et déformations inutiles sur la bride à col long et sur la conduite de gaz. Afin de garantir l'incertitude de mesure indiquée dans les → p. 181, §12 «Caractéristiques techniques», il faut éviter un enfoncement des brides dans la paroi de la canalisation ou une déformation des brides à col long. ▸ Sur les versions traversantes (cross duct) du FLOWSIC100 Flare-XT (F1F-S, F1F-M, F1F-H) : – après un temps de refroidissement suffisant, déterminer la distance D1 entre la paroi de la conduite et la bague de centrage. – sur les versions traversantes (Cross-Duct), souder la bride à col long sur le côté opposé de la conduite de la même manière et déterminer ensuite la distance D2. – noter les cotes D1 et D2 ; ces mesures seront nécessaires pour le calculateur géométrique lors de la mise en service . Endress+Hauser MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 67 Installation du FLSE100-XT Fig. 31 FLOWSIC100 Flare-XT Détermination de la longueur effective de la bride à col long (bride à col long) Bague de centrage D1 ▸ Des vannes à boisseau sphérique doivent être installées pour l'utilisation d'émetteurs/ récepteurs rétractables. Les vannes seront installées après le soudage des brides. ▸ Avant de continuer, vérifier l'étanchéité au gaz des vannes installées. AVERTISSEMENT : danger en cas de mauvaise étanchéité ▸ Le fonctionnement n'est pas permis et peut être dangereux en cas de mauvaise étanchéité. ▸ Danger dû à des gaz explosifs, toxiques et chauds ! Perçage de la conduite si l'installation est à l'arrêt La paroi de la conduite de gaz doit être percée au niveau de la bride à col long afin de pouvoir insérer l'E/R dans la conduite (→ p. 61, §5.6.7). ▸ Faire percer une fois sur chaque bride. ▸ Faire faire ce travail par un personnel spécialement qualifié pour ces travaux. 68 MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 Endress+Hauser FLOWSIC100 Flare-XT Installation du FLSE100-XT Perçage de la conduite si l'installation est en fonctionnement («Hot Tapping») AVERTISSEMENT : dangers lors du procédé «Hot Tapping» Si les E/R doivent être montés sur la canalisation alors que l'installation est en fonctionnement («Hot Tapping») : ▸ Les travaux ne doivent être exécutés que par des spécialistes qualifiés pour le procédé «Hot Tapping». ▸ Se conformer à toutes les dispositions légales, générales et opérationnelles. ▸ Ne commencer les travaux d'installation que lorsque toutes les mesures prévues par l'exploitant de l'installation ont été contrôlées et expressément approuvées. ▸ Faire percer une fois sur chaque bride. ▸ Le diamètre de l'outil de perçage doit être de 46 ... 48 mm pour des brides de 2”. ▸ Monter l'outil de perçage sur la vanne à boisseau sphérique et contrôler le montage. ▸ Ouvrir la vanne à boisseau sphérique avant de percer les trous dans la conduite au centre de la position de la bride. ▸ Retirer l'outil de perçage. ▸ Refermer la vanne à boisseau sphérique. Puis démonter l'outil de perçage. ▸ Installer une bride aveugle sur la vanne à boisseau sphérique tant que l'E/R n'est pas mis en place. AVERTISSEMENT : risque d'accident Si le trou a été percé et qu'aucun émetteur/récepteur n'est encore monté : si la vanne à boisseau sphérique est ouverte, du gaz s'échappe de la conduite. ▸ Maintenir la vanne à boisseau sphérique en place et fermée jusqu'à ce que l'émetteur/récepteur soit installé. ▸ Sécuriser la vanne à boisseau sphérique contre toute manœuvre imprévue. ▸ Informer les autres personnes en conséquence. Endress+Hauser MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 69 Installation du FLSE100-XT FLOWSIC100 Flare-XT Montage des émetteurs/récepteurs 5.6.8 AVERTISSEMENT : risques généraux lors du montage ▸ Pour tous les travaux de montage, observer et respecter impérativement les dispositions et consignes de sécurité de la → p. 36, §5.2. ▸ Prendre des précautions particulières pour les installations présentant un potentiel de danger accru (gaz toxiques/agressifs/explosifs, pression et température plus élevées). Sinon, il y a un risque de blessures graves ! ▸ Prendre des mesures de protection appropriées contre d'éventuels risques locaux ou liés à l'installation. ▸ Pour tous les travaux, respecter les paramètres de fonctionnement autorisés. ▸ Si l'installation n'est pas correcte, le fonctionnement de la vanne à boisseau sphérique et de l'émetteur/récepteur n'est pas garanti. Ces deux composants peuvent être endommagés. Il y a un risque de blessures graves ! Outillage nécessaire ● 2 Clés plates taille 27 et taille 30 ● Télémètre : tolérance 1 mm ● Clé dynamométrique taille 41 ; Couple de serrage 150 Nm Fig. 32 Vue générale 1 4 2 5 3 1 6 2 2 Sonde de conduite 3 Raccord à bague coupante 4 Manchon de rétraction 70 MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 8 4 3 1 Unité électronique 7 6 7 8 5 Kit de fixation (joint, vis de fixation, écrous, rondelles, manchons de centrage) 6 Vanne à boisseau sphérique 7 Bride à col long 8 Canalisation de gaz Endress+Hauser FLOWSIC100 Flare-XT Installation du FLSE100-XT Utilisation des manchons de centrage Des manchons de centrage sont fournis dans le kit de fixation de l'E/R. Les manchons de centrage sont utilisés pour assurer le centrage des brides procédé des émetteurs / récepteurs. Fig. 33 Utilisation des manchons de centrage 4 4 3 5 2 1 1 Manchon de centrage 2 Rondelle 3 Écrou 2 6 4 Bride 5 Vis de fixation 6 Joint Utilisation d'un kit d'isolation des brides à col long (accessoire) Pour éviter la corrosion galvanique des brides à col long LTCS et des vannes à boisseau sphérique en acier inoxydable, un kit d'isolation des brides est disponible en option (n° d'article : 2057569). Les manchons isolants fournis dans le kit d'isolation des brides à col long remplacent les manchons de centrage inclus en standard. Dans ce cas, jetez les manchons de centrage et utilisez plutôt les manchons isolants plus longs. Endress+Hauser MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 71 Installation du FLSE100-XT Fig. 34 FLOWSIC100 Flare-XT Utilisation du kit d'isolation des brides à col long 5 5 4 6 2 3 1 1 Manchon d'isolation 2 Rondelle 3 Rondelle d'isolation 4 Écrou 72 MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 2 3 7 5 Bride 6 Vis de fixation 7 Joint Endress+Hauser FLOWSIC100 Flare-XT Installation du FLSE100-XT Contrôles des points suivants à réaliser avant de procéder au montage ● Pour garantir la plus grande précision de mesure possible, les émetteurs et les récepteurs qui doivent être installés à un point de mesure doivent appartenir au même système. Le remplacement d'émetteurs/récepteurs identiques de systèmes de mesure différents n'est pas autorisé. ● Les paires d'émetteurs/récepteurs sont appariées entre elles et ne peuvent être échangées que contre des paires identiques. ● À des fins d'identification, les émetteurs/récepteurs d'un système ont des numéros de série consécutifs (imprimés sur l'étiquette de l'appareil). Le capteur actif du FLSE100-XT a toujours le chiffre le plus bas, le capteur passif du FLSE100-XT le chiffre le plus élevé. ● Les raccords à brides des E/R et les brides à col long doivent être compatibles. ● Les raccords des brides à col long doivent être exempt de perles de soudure. IMPORTANT : La caractéristique de déformation du joint de bride a une influence sur la géométrie de l'installation et donc sur l'incertitude de mesure. Endress+Hauser recommande : ● Utiliser le même type de joint que celui de la livraison d'origine. ● Appliquer un couple de serrage correspondant au joint installé, voir → p. 225, §15.6. Endress+Hauser MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 73 Installation du FLSE100-XT 5.6.8.1 FLOWSIC100 Flare-XT Calcul de la profondeur «wL» d'insertion avec le calculateur géométrique du FLOWgateTM Avant l'installation, il faut calculer la profondeur à laquelle les émetteurs/récepteurs devront être enfoncés dans la canalisation. La profondeur d'insertion dépend de : ● Longueur de la bride à col long ● Épaisseur joint ● Longueur de la vanne à boisseau sphérique ● Épaisseur paroi IMPORTANT : L'épaisseur de la paroi doit être déterminée à 0,1 mm près. Endress+Hauser recommande d'utiliser un appareil de mesure ultrasonique approprié pour déterminer l'épaisseur de la paroi. 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 Installer le logiciel d'utilisation FLOWgateTM. Créer un appareil offline FLOWSIC100 Flare-XT. Dans le menu «Change parameters», ouvrir la vignette «Geometry calculator». Sélectionner le type d'appareil «Cross-duct» ou «Probe». Sélectionner s'il s'agit d'une installation à 1 voie ou à 2 voies. Pour cela, déplacer le curseur «Number of paths» sur «One path» ou «Two paths». Pour les systèmes comportant une vanne à boisseau sphérique, placer le curseur «Path is changeable» sur «Yes», sur les installations sans vanne, le placer sur «No». Pour les versions traversantes, entrer la distance «Probe offset» déterminée lors de l'installation de la bride à col long, → p. 62, §5.6.7.2. Entrer les dimensions nécessaires : – Circonférence U – Épaisseur paroi w – Épaisseur joint S – Longueurs brides à col long D1 et D2 – Pour une installation rétractable avec vanne : la longueur de la vanne VL – Angle β : pour les versions traversantes, entrer «l'angle nominal» de la bride à col long (par ex. 75°, 60°, 45°). Pour la version à sonde, mesurer l'angle d'installation et entrer la valeur exacte (tolérance maximale pour la mesure de l'angle d'installation : ± 0,3°). ±0,3°). Cliquer sur «Calculate parameter values» dans le champ «Parameter values». La profondeur d'insertion wL («Wetted part length») est calculée. Cliquer sur "Create Report" pour générer un protocole des données géométriques. IMPORTANT : Ce rapport contenant les données géométriques est nécessaire lors de la mise en service avec le logiciel FLOWgateTM , → p. 151, §7.5.4. Fig. 35 74 Création du protocole MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 Endress+Hauser FLOWSIC100 Flare-XT Fig. 36 Endress+Hauser Installation du FLSE100-XT Montage F1F-S, F1F-M, F1F-H (versions traversantes (cross duct)) MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 75 Installation du FLSE100-XT Fig. 37 76 FLOWSIC100 Flare-XT Montage F1F-P (version à sonde ) MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 Endress+Hauser FLOWSIC100 Flare-XT 5.6.8.2 Installation du FLSE100-XT Serrer le raccord à bague coupante Endress+Hauser recommande que le réglage correct de la profondeur d'insertion et le serrage de la bague coupante soient effectués dans un atelier avant l'installation dans la canalisation. Lorsque la bague coupante est serrée dans la bonne position, la profondeur d'insertion correcte pour le montage dans la canalisation est assurée. AVERTISSEMENT : risque de mauvaise étanchéité en cas de sonde endommagée Si la sonde est déplacée lors du serrage du raccord de tube à vis, la sonde peut être endommagée de sorte qu'aucune étanchéité ne peut être établie après le serrage de la bague coupante. ▸ Ne déplacer la sonde que lorsque le raccord de tube à vis est dévissé. ▸ Après avoir positionné la sonde, resserrer le raccord de tube à vis avec un couple de 150 Nm. Sinon, il y a risque de mauvaise étanchéité. IMPORTANT : dégâts suite à un mauvais positionnement de la bague coupante La position de la bague coupante ne peut plus être modifiée après son serrage ! Si la bague coupante a été serrée en mauvaise position, l'émetteur/récepteur doit être remplacé ; en cas de version traversante, les deux E/R doivent être remplacés. Avant de serrer la bague coupante, assurez-vous que la profondeur d'immersion a été correctement calculée : ▸ vérifier les mesures. ▸ vérifier si la profondeur d'insertion comparée à la longueur de la bride à col long et à celle de la vanne est plausible. Fig. 38 Positionnement de la bague coupante (vue d'ensemble) 2 1 3 4 Profondeur d'insertion wL 1 Écrou chapeau (raccord à bague coupante) 2 Repère du raccord à bague coupante 3 Raccord de tube à vis 4 Sonde de conduite Endress+Hauser MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 77 Installation du FLSE100-XT FLOWSIC100 Flare-XT Pour régler la profondeur d'insertion et serrer la bague coupante, procéder comme suit : 1 Dévisser le raccord de tube à vis. Le raccord de tube à vis a été serré à la main en usine. Dévisser complètement le raccord de tube à vis pour régler la profondeur d'insertion. 2 Régler la profondeur d'insertion wL calculée et la vérifier avec un télémètre (tolérance maximale : ±1 mm ), → Figure 38. 3 Visser le raccord de tube à vis et le serrer avec un couple de 150 Nm. Sécuriser l'émetteur/récepteur de manière appropriée, par ex. : – Vissez le manchon de rétraction à un raccord à bride approprié qui offre l'espace intérieur nécessaire pour la sonde (diamètre et longueur de la profondeur d'immersion réglée wL). – Il est également possible de monter des boulons filetés/vis dans les trous de passage du manchon de rétraction pour éviter un glissement. Placer une tige rigide appropriée entre les boulons filetés/vis pour faire contre-pression. Faire attention à ne pas endommager la sonde et les surfaces d'étanchéité de la bride. Fig. 39 Sécurisation de l'émetteur/récepteur (exemple) 4 Serrer d'abord à la main le raccord à vis de la bague coupante. IMPORTANT : dégâts suite à un mauvais positionnement de la bague coupante La position de la bague coupante ne peut plus être modifiée après son serrage ! Si la bague coupante a été serrée en mauvaise position, l'émetteur/récepteur doit être remplacé ; en cas de version traversante, les deux E/R doivent être remplacés. Avant de serrer la bague coupante, assurez-vous que la profondeur d'immersion a été correctement calculée : ▸ vérifier les mesures. ▸ vérifier si la profondeur d'insertion comparée à la longueur de la bride à col long et à celle de la vanne est plausible. 5 Serrer alors le raccord de la bague coupante de 1,25 tour. Utiliser une clé à fourche pour maintenir le raccord de tube à vis (3) en place. 6 Repérer la position du raccord de la bague coupante, → Figure 38. 7 Desserrer à nouveau complètement le raccord de tube à vis (3). 78 MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 Endress+Hauser FLOWSIC100 Flare-XT Installation du FLSE100-XT 8 Desserrer à nouveau le presse étoupe et retirer complètement l'émetteur/récepteur pour le transport et l'installation dans la canalisation. 9 La bague coupante reste dans sa position fixée sur la sonde. 10 Pour terminer, visser à la main le raccord de tube à vis. AVERTISSEMENT : danger en cas de mauvaise étanchéité Après plusieurs utilisations, le joint du raccord de tube à vis peut être détérioré. ▸ Avant toute réutilisation, c'est-à-dire à chaque fois que le raccord de tube à vis doit être resserré, vérifier le joint du raccord. ▸ Si le joint présente une déformation, des entailles ou des dommages visibles, il doit être remplacé. Le cas échéant contactez le SAV d’Endress+Hauser. Sinon, il y a risque de mauvaise étanchéité. 5.6.8.3 Montage d'une soupape de dégazage Une soupape de dégazage est disponible en option auprès d’Endress+Hauser (n° de commande 2108210). Si la soupape proposée par Endress+Hauser n'est pas utilisée, utiliser une soupape adaptée avec filetage 1/8" NPT. AVERTISSEMENT : danger dus aux gaz dans la canalisation ▸ La soupape de dégazage ne peut être montée que si l'émetteur/récepteur n'est pas encore monté dans la canalisation ou si la canalisation est dépressurisée et exempte de gaz dangereux. ▸ Lors de l'installation et pendant le fonctionnement, ajuster la position de l'évent de manière à ce que le gaz ne soit pas dirigé vers le personnel. ▸ Ouvrir lentement la soupape . ▸ De petites quantités de gaz peuvent s'échapper par la tige en position ouverte. Prendre des mesures de protection appropriées pour le personnel d'exploitation. 1 Ôter le bouchon aveugle de l'émetteur/récepteur, → Figure 40. 2 Enrouler le ruban d'étanchéité (PTFE) de 2,5 couches autour du filetage mâle de la soupape de dégazage dans le sens du filetage. 3 Visser la soupape de dégazage. Faire attention à l'alignement des méplats de serrage : la soupape ne doit pas venir en butée sur la vanne à boisseau sphérique ; aligner les méplats de la soupape aussi parallèlement que possible à la surface d'étanchéité de la bride. 4 Serrez le bouchon fileté de la soupape pour qu'aucun gaz ne s'échappe. 5 Pour terminer, faire un test d'étanchéité avec des moyens appropriés. Fig. 40 Raccordement de la soupape de dégazage 1 Bouchon aveugle ; Raccordement de la soupape de dégazage Endress+Hauser 1 MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 79 Installation du FLSE100-XT 5.6.8.4 FLOWSIC100 Flare-XT Montage des émetteurs/récepteurs AVERTISSEMENT : risque en cas de mauvaise utilisation du mécanisme de rétraction ▸ Observer les informations sur la manipulation du mécanisme de rétraction, → p. 38, §5.2.5. 1 S'assurer que les vannes sont fermées. – Le cas échéant, fermer les vannes. – Le cas échéant, ôter la bride aveugle. 2 Positionner le joint de bride. 3 Positionner l'émetteur/récepteur sur la vanne à boisseau sphérique. Lors de cette opération, faire attention à ce que le joint ne se décale pas. Pour les versions traversantes (cross-duct), s'assurer que le capteur passif (→ Figure 11) est installé sur la bride à col long située en aval de façon à ce que l'émetteur/récepteur soit orienté dans le sens contraire du flux. 4 Insérer les 4 boulons avec les manchons de centrage (→ Figure 33) et visser l'émetteur/ récepteur sur la vanne à boisseau sphérique. Appliquer un couple de serrage correspondant au joint installé, voir → p. 225, §15.6. 5 Desserrer complètement le raccord de tube à vis. 6 Ouvrir la vanne à boisseau sphérique. AVERTISSEMENT : danger en cas de mauvaise étanchéité Si du gaz s'échappe, refermer la vanne à boisseau sphérique et contacter le SAV d’ ‐Endress+Hauser. 7 Introduire l'émetteur/récepteur dans la canalisation. 8 Vérifier l'intégrité du joint du raccord de tube à vis. AVERTISSEMENT : danger en cas de mauvaise étanchéité Après plusieurs utilisations, le joint du raccord de tube à vis peut être détérioré. ▸ Avant toute réutilisation, c'est-à-dire à chaque fois que le raccord de tube à vis doit être resserré, vérifier le joint du raccord. ▸ Si le joint présente une déformation, des entailles ou des dommages visibles, il doit être remplacé. Le cas échéant contactez le SAV d’ Endress+Hauser. Sinon, il y a risque de mauvaise étanchéité. 9 Visser le raccord de tube à vis et le serrer avec un couple de 150 Nm. 10 Repousser l'émetteur/récepteur jusqu'à la butée. 11 Avec la version à sonde F1F-P, il faut maintenant aligner correctement la voie de mesure avant de serrer le raccord de la bague coupante. Aligner la version à sonde comme décrit dans la section suivante : «Attention à l'alignement de la version à sonde» Avec les versions Cross-Duct, continuer avec les étapes suivantes. 12 Serrer le raccord de la bague coupante de 1,25 tour. Veiller à ce que les repères de montage de la bague coupante soient à nouveau l'un à côté de l'autre, → Figure 38. 13 Pour les versions traversantes, installer le capteur actif sur la bride à col long située en amont de sorte que l'émetteur/récepteur soit orienté dans la direction du flux. 14 Raccorder les mises à la terre des émetteurs/récepteurs FLSE-XT. 80 MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 Endress+Hauser FLOWSIC100 Flare-XT Installation du FLSE100-XT Attention à l'alignement de la version à sonde Aligner correctement la version à sonde F1F-P avant de serrer le raccord de la bague coupante : la voie de mesure doit être orientée dans le sens du flux, c'est-à-dire que la flèche dessinée doit pointer dans le sens du flux. Fig. 41 Repère sur la version à sonde F1F-P Sens de l'écoulement ▸ Orienter la voie de mesure de la version sonde F1F-P comme représenté à la → Figure 41. L'écart maximal de l'angle de rotation de la sonde par rapport à la direction du flux peut être de ±3°. Pour s'assurer de cela, aligner la sonde F1F-P à l'aide d'un laser : Endress+Hauser MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 81 Installation du FLSE100-XT FLOWSIC100 Flare-XT Alignement de l'appareil par rapport au sens d'écoulement à l'aide d'un laser AVERTISSEMENT : risque d'explosion Le laser ne peut être utilisé qu'en absence d'atmosphère Ex. L'utilisation d'un laser est interdite dans des conditions explosives. 1 Faire une marque au milieu de la canalisation à 1 mètre avant et après la sonde F1F-P, par exemple avec une craie ou un feutre, voir → Figure 42. 2 Placer un laser sur le coté du boîtier électronique et faire toucher le rayon laser à la hauteur de l'extrémité de la première marque. 3 Mesure la distance entre le point de contact du laser et le repère fait sur la canalisation. 4 Répéter la procédure pour le second repère. 5 Aligner le boîtier électronique de façon à ce que la distance «a» corresponde à peu près à la distance «b». La différence maximale permise entre la valeur de a et celle de b est de 10 mm. 6 Après l'alignement, serrer le raccord de la bague coupante de 1,25 tour. Veiller à ce que les repères de montage de la bague coupante soient à nouveau l'un à côté de l'autre, → Figure 38. Fig. 42 Alignement de la version à sonde F1F-P 1 2 2 a b Repère : 1 m Repère : 1 m 1 Laser 2 Rayon laser 82 MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 Endress+Hauser FLOWSIC100 Flare-XT 5.6.8.5 Installation du FLSE100-XT Test d'étanchéité IMPORTANT : ▸ A la fin des opérations d'installation, il faut faire un test d'étanchéité avec des moyens appropriés. ▸ Également, à la fin des opérations d'installation avec un tube de mesure, il faut faire un test d'étanchéité. Aucun test d'étanchéité n'a encore eu lieu en usine. ▸ Après avoir réussi le test d'étanchéité, raccorder électriquement les émetteurs/ récepteurs,→ p. 88, §5.7 . IMPORTANT : Si aucune étanchéité ne peut être établie, procéder comme suit : Retirer les unités émettrices/réceptrices et les déconnecter du procédé en fermant la vanne à boisseau sphérique, → p. 84, §5.6.9. Contacter le SAV d’ Endress+Hauser. Endress+Hauser MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 83 Installation du FLSE100-XT FLOWSIC100 Flare-XT Retrait des émetteurs/récepteurs 5.6.9 AVERTISSEMENT : risque en cas de mauvaise utilisation du mécanisme de rétraction ▸ Observer les informations sur la manipulation du mécanisme de rétraction, → p. 38, §5.2.5. 1 2 3 4 Desserrer complètement l'écrou chapeau du raccord à bague coupante, → Figure 43. Desserrer complètement le raccord de tube à vis, → Figure 43. Tirer complètement l'émetteur/récepteur jusqu'en butée. Fermer la vanne à boisseau sphérique. IMPORTANT : La vanne à boisseau sphérique doit se fermer sans résistance. Si cela n'était pas possible : ▸ s'assurer que l'émetteur/récepteur est complètement retiré. IMPORTANT : Si l'émetteur/récepteur ne peut pas être rétracté, ne pas utiliser la force. ▸ Revisser le raccord de tube à vis et le serrer avec un couple de 150 Nm. ▸ Contacter le SAV d’ Endress+Hauser. IMPORTANT : Aucune traction supplémentaire ne doit être appliquée à l'unité électronique et sur le câble de sortie de l'E/R. En particulier à l'état retiré, aucune force supplémentaire ne doit être exercée sur l'électronique (sauf dans le sens de la sonde de canal). Fig. 43 Écrou chapeau 2 1 1 Écrou chapeau (raccord à bague coupante) 2 Raccord de tube à vis AVERTISSEMENT : gaz dangereux (peut être explosif ou toxique) Prendre en compte la quantité de gaz enfermée dans le manchon de rétraction, → p. 38, §5.2.5. 84 MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 Endress+Hauser FLOWSIC100 Flare-XT 5.6.10 Installation du FLSE100-XT Montage du capot de protection contre les intempéries sur les unités E/R Le capot de protection contre les intempéries (n° de commande 2105581) sert à protéger l'électronique des E/R du rayonnement solaire et des intempéries. IMPORTANT : Aucune autre charge ne doit être installée sur les appareils en dehors du capot de protection contre les intempéries d’Endress+Hauser. 5.6.10.1 Vue générale Fig. 44 Vue d'ensemble du capot de protection 3 2 2 1 Support 2 Agrafes de sécurité 3 Capot de protection contre les intempéries 4 Vis à 6 pans 5 Étrier de serrage 6 Rondelles 7 Écrous à 6 pans 1 4 5 Endress+Hauser 6 6 7 7 MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 85 Installation du FLSE100-XT Dimensions [mm] 271 225 188 86 MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 186 Fig. 45 FLOWSIC100 Flare-XT Endress+Hauser FLOWSIC100 Flare-XT 5.6.10.2 Installation du FLSE100-XT Montage de la protection contre les intempéries 1 Fixer le support sur l'E/R : Fixer le support avec l'étrier en acier à l'aide des écrous et rondelles de fixation sur le col de la sonde de l'E/R. Appliquer un couple de serrage de 18 Nm. Faire attention à l'alignement correct du support et s'assurer que la sonde n'est pas endommagée. Voir figure cicontre. 2 Poser le capot de protection sur le support. 3 Fixer le capot de protection avec les 4 agrafes. Endress+Hauser MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 87 Installation du FLSE100-XT FLOWSIC100 Flare-XT 5. 7 Installation électrique 5.7.1 Généralités, conditions Les travaux de montage décrits plus haut doivent avoir été effectués (s'il y a lieu) avant de commencer les travaux d'installation. Sauf convention expresse avec Endress+Hauser ou ses représentants agréés, tous les travaux d'installation sont à la charge du client. Cela comprend la pose et le raccordement des câbles d'alimentation électrique et de signalisation et l'installation d'interrupteurs et de disjoncteurs secteur. AVERTISSEMENT : risques électriques Un mauvais câblage peut entraîner des blessures graves, un dysfonctionnement de l'équipement ou une défaillance du système de mesure. ▸ Pour tous les travaux de montage, respecter les dispositions de sécurité correspondantes ainsi que les consignes de sécurité de la → p. 36, §5.2. ▸ Prendre des mesures de protection appropriées contre d'éventuels risques locaux ou liés à l'installation. 5.7.2 Spécification des câbles Les spécifications suivantes des câbles correspondent aux câbles standards de Endress+Hauser. Les exigences particulières pour le câblage dans la zone Ex ne sont pas prises en compte ici. Lors du choix des câbles, l'exploitant de l'installation doit également tenir compte des réglementations et des directives relatives au câblage dans la zone Ex qui s'appliquent à son installation. Câble de liaison standard entre unités E/R Les câbles de liaison standard entre les émetteurs/récepteurs font partie de la livraison. ● Câble de liaison standard entre les E/R des types F1F-M, F1F-S Type de câble ; Exi, coaxial, RG62, connecteur TNC avec verrouillage de sécurité, longueur 3 m ● Câble de liaison standard entre les E/R du type F1F-H Type de câble ; Câble armé avec presse-étoupes antidéflagrants certifiés, y compris joint de séparation, entièrement monté, longueur 5 m Câble de liaison entre unités E/R et système superviseur Le câble de liaison entre unités E/R et système superviseur doit répondre à la norme suivante et peut être commandé en option auprès d’Endress+Hauser : Type de câble ; Li2YCYv(TP) 2x2x0,5 mm², avec gaine externe renforcée, de Lappkabel Pour que l'appareil fonctionne, le câble doit répondre aux exigences minimales suivantes : – Capacité en fonctionnement < 150 pF/m – Section de conducteur minimale 0,5 mm² (AWG20 jusqu'à AWG16 max.) – Blindage par tresse de fils de cuivre La longueur maximale de câble est définie pour l'interface RS485 avec une longueur totale de 1000 m, soit 500 m pour les installations à deux voies avec deux unités d'émission/ réception connectées en parallèle. Lors de la détermination de la section du câble d'alimentation électrique des émetteurs/ récepteurs, il faut tenir compte de la chute de tension due au câble en raison de la résistance de la ligne. La tension d'alimentation doit être d'au moins 20 V au niveau de l'émetteur/récepteur. 88 MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 Endress+Hauser FLOWSIC100 Flare-XT Installation du FLSE100-XT Pour une tension d'alimentation de 24 V (comme par exemple celle d'une unité interface alimentée par le secteur) et une consommation de 40 mA pour une unité d'émission/ réception, on obtient une résistance de ligne maximale de : (-----------------------------24V – 20V )- = 100Ω 40mA pour la sommes des câbles + et - Pour une longueur de 1000 m et une section de 0,5 mm2 la formule suivante donne : 35Ω ----------- ⋅ 1000m ⋅ 2 = 70Ω km Cette valeur est en-dessous du seuil de 100 Ω. En cas de sections de câble plus petites ou d'une limite inférieure de tension d'alimentation plus basse, il peut donc y avoir des restrictions au niveau de la longueur maximale des câbles. 5.7.3 Presse-étoupes Les entrées du boîtier de l'appareil sont fermées par des bouchons certifiés. Les presseétoupes ne sont pas inclus dans la livraison, à l'exception des câbles de connexion entièrement montés entre les émetteurs / récepteurs de type F1F-H. N'utiliser que des matériels d'installation approuvés pour la zone dangereuse utilisée. Le bon choix est de la seule responsabilité de l'utilisateur. 5.7.4 Exigences pour les installations en zone Ex AVERTISSEMENT : risque d'explosion ▸ Ne pas ouvrir le boîtier tant qu'il est sous tension. ▸ Ne connecter ou déconnecter des circuits électriques que si l'alimentation a été coupée ou si la zone n'est pas dangereuse. ▸ En cas de raccordement à des appareils étrangers au système, notamment à des dispositifs d'alimentation électrique externes, à des blocs d'alimentation, etc., il convient de veiller à ce que la tension aux bornes ne dépasse pas 125 V, même en cas de défaut. ▸ Ne pas utiliser l'appareil si des câbles ou des borniers sont endommagés. Généralités ● La documentation relative à la classification des zones selon la norme EN 60079-10 doit être disponible. ● L'aptitude au domaine d'utilisation des appareils prévus doit être vérifiée. ● Après l'installation, un premier test des appareils et de l'installation doit être effectué conformément à la norme EN 60079-17. Câblage ● Les câbles doivent remplir les exigences requises par la EN 60079-14. ● Les câbles qui sont spécialement menacés par des contraintes thermiques, mécaniques ou chimiques doivent être protégés, par ex. dans des tubes de protection. ● Les câbles doivent être protégés contre la propagation du feu suivant la DIN VDE 0472 Partie 804. Le comportement au feu suivant B / IEC 60332-1 doit être prouvé. ● Respecter la plage de serrage des presse-étoupes pour les câbles choisis. ● Les presse-étoupes Ex-d doivent être adaptés pour le type de câble prévu (par ex. câble avec ou sans armature). Endress+Hauser MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 89 Installation du FLSE100-XT FLOWSIC100 Flare-XT ● Les câbles et conducteurs destinés à être connectés sur des presse-étoupes Ex-d doivent satisfaire aux exigences de la EN 60079-14. ● Protéger les extrémités des fils avec des embouts pour éviter un effilochage. ● Remplacer les presse-étoupes inutilisés par des bouchons certifiés Ex-d. ● Raccorder les fils inutilisés à la terre ou les sécuriser afin d'éviter tout court-circuit avec d'autres parties sous tension. ● Procéder à l'équipotentialité des masses selon la norme EN/IEC 60079-14 (voir également le chapitre suivant). ● Les systèmes de «conduits» doivent satisfaire aux exigences de la norme EN/IEC 6007914, chapitre 9.4 et 9.6. De plus, une conformité avec les normes nationales et autres normes possibles est exigée. ● Les «conduits» selon la IEC 60614-2-1 ou IEC 60614-2-5 ne sont pas adaptés. ● Les systèmes de «conduits» doivent être protégés contre les vibrations. ● Utiliser un joint de filetage selon la EN/IEC 60079-14, chapitre 9.4 pour les filetages ½" NPT. Ce qui suit s'applique en outre pour le câble de liaison à sécurité intrinsèque des E/R de type F1F-M, F1F-P, F1F-S avec les sondes/transducteurs à ultrasons à sécurité intrinsèque : ● Le marquage de l'appareil doit comprendre au moins l'information Ex ia. ● Utiliser uniquement les câbles fournis par Endress+Hauser. Les raccordements des sondes à ultrasons en sécurité intrinsèque sont conçus de sorte que les circuits individuels sont séparés de manière sûre des autres circuits (à sécurité intrinsèque ou non). Si les transducteurs sont débranchés sous tension, il faut impérativement faire attention à ce que la séparation sécurisée avec les autres circuits ( en sécurité intrinsèque ou non) ne soit pas annulée sous peine de supprimer la sécurité intrinsèque. Pour cette raison, le câble de connexion associé doit être déconnecté aux deux extrémités, ce qui signifie déconnecté individuellement et successivement d'abord de l'électronique puis, si nécessaire des sondes ultrasoniques et reconnecté en sens inverse ou attaché de manière adéquate pour prévenir un mouvement incontrôlé du câble avec son connecteur ouvert non protégé. Les câbles des composants à sécurité intrinsèque sont marqués soit avec «Exi», soit par une gaine de câble bleue, soit avec des manchons rétractables bleus sur les extrémités des câbles, soit avec un numéro d'item d’Endress+Hauser au moins sur leur emballage. Les caractéristiques techniques de la sécurité sont données dans le certificat d'examen de type. ● Un fonctionnement des types F1F-M, F1F-P, F1F-S avec des capteurs n'appartenant pas au système ou avec des composants et capteurs provenant d'autres fabricants n'est pas permis. Les caractéristiques techniques de la sécurité sont données dans le certificat d'examen de type. Exigences spécifiques pour une installation aux USA et au Canada ● Les installations aux USA doivent être exécutées selon la NEC (ANSI/NFPA70). ● Les installations au Canada doivent être exécutées selon CEC part 1. 90 MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 Endress+Hauser FLOWSIC100 Flare-XT 5.7.5 Installation du FLSE100-XT Vue d'ensemble des raccordements Brochage des borniers des émetteurs/récepteurs Fig. 46 Bornier de l'E/R FLSE100-XT avec électronique (capteur actif) 1 2 1 Compartiment à bornes ouvert 2 Borne de terre Tableau 9 Raccordement des E/S bornes Désignation dans Boîtier de raccordement Raccordement externe ** Affectation Description Capteur actif A +24 V DC GND jaune vert blanc brun IF1 IF1 +24 V DC GND B Capteur passif Connecteur MCX ** : valable uniquement avec code couleurs fils suivant DIN 47100 IF1 : communication entre le capteur actif du FLSE et un système de supervision (Interface 1) MCX : Signal pour le capteur passif du FLSE IMPORTANT : Bornes autobloquantes pour fils 0,5 .. 1,5 mm² (AWG20 ... AWG16). Liaison des émetteurs/récepteurs ▸ Pour l'appareil F1F-H, utiliser un dispositif d'aide à la connexion coaxiale pour relier le capteur actif au capteur passif. ▸ Soutenir et fixer les câbles de raccordement et de liaison de manière appropriée afin qu'aucune force supplémentaire significative ne puisse s'exercer sur les extrémités des sondes de la canalisation. Endress+Hauser MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 91 Installation du FLSE100-XT FLOWSIC100 Flare-XT 5.7.6 Schémas de raccordement Fig. 47 Câblage des émetteurs/récepteurs Connexion écran Service RS485** Connexion module interface gnd B A Platine processeur MCUP Système de contrôle de niveau supérieur (Interface Unit) GND a-unit A b-unit A vert gn jaune ge câblage client en protection Ex suivant → p. 45, §5.3 FLSE100-XT brun br blanc ws vert gn jaune ge gnd +24 V DC RS485a RS485b Slave FLSE100 CapteurMaster actif Master Zone Ex +24 V DC E brun br n.o. n.c. n.o. com com n.c. D blanc ws C n.o. n.c. n.o. com n.c. n.o. B Zone sûre A com n.c. com 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 RS485b RS485a +24 V DC gnd ge gn ws br Bornier FLSE100 Slave Câble de liaison Slave FLSE100-XT (capteur passif) * Master gnd +24 V DC RS485a RS485b *: pas pour le FLSE100-XT-P 92 MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 Endress+Hauser FLOWSIC100 Flare-XT Installation de l'«Unité interface» FLOWSIC100 Flare-XT 6 Installation de l'«Unité interface» Utilisation conforme Informations sur la sécurité Description du produit Montage Installation électrique Endress+Hauser MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 93 Installation de l'«Unité interface» 6. 1 FLOWSIC100 Flare-XT Utilisation conforme L'unité interface est un appareil destiné à l'acquisition, au traitement et à la transmission des valeurs mesurées. Par exemple, l'unité interface peut être utilisée pour la gestion des émetteurs /récepteurs FLSE100-XT ainsi que pour le calcul, le traitement, la sortie et l'affichage des mesures. L'utilisation de l'appareil de manière non conforme à sa destination peut entraîner des états critiques pour la sécurité. Le constructeur décline toute responsabilité à cet égard. 6. 2 Informations sur la sécurité 6.2.1 Risques dus aux courants électriques AVERTISSEMENT : danger dû à la tension d'alimentation ▸ Avant tous travaux sur les raccordements au réseau ou sur des composants sous tension, mettre les câbles d'alimentation hors tension. ▸ Remettre en place tout système de protection contre des contacts accidentels, éventuellement enlevé, avant de reconnecter la tension d'alimentation. ▸ L'appareil ne doit être utilisé que lorsque le couvercle est fermé. ▸ Avant d'ouvrir le couvercle, l'appareil doit être mis hors tension. ▸ L'appareil ne doit pas être utilisé si le câblage électrique (câbles, bornes,...) est endommagé. 6.2.2 Dangers provoqués par les parasites électromagnétiques IMPORTANT : L'unité interface est un appareil du groupe 1, classe A selon la EN55011:2009. Il a été conçu pour fonctionner dans un environnement industriel. Dans d'autres environnements, en particulier dans les zones résidentielles, il peut y avoir des difficultés à garantir la compatibilité électromagnétique en raison des perturbations conduites et rayonnées. Dans ce cas, l'exploitant est tenu de prendre des mesures adéquates. Si les conditions régnant sur le lieu d'utilisation dépassent le niveau habituel pour de telles zones, des mesures supplémentaires peuvent être nécessaires pour réduire les perturbations électromagnétiques. 6.2.3 Dangers provoqués par des gaz explosifs ou inflammables L'unité d'interface ne peut être utilisée dans des atmosphères potentiellement explosives que conformément à la spécification correspondante. AVERTISSEMENT : dangers provoqués par des gaz explosifs ou inflammables ▸ Seules les versions d'appareil spécifiées pour cela peuvent être installées dans les zones explosives (→ p. 95, §6.2.5). 94 MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 Endress+Hauser FLOWSIC100 Flare-XT 6.2.4 Installation de l'«Unité interface» Dangers dus aux décharges électrostatiques La peinture standard du boîtier électronique a été réalisée par le fabricant avec une épaisseur de couche de 0,2 mm maximum. Des revêtements spéciaux peuvent avoir une épaisseur de couche plus importante. AVERTISSEMENT : risque d'inflammation dû à une décharge électrostatique Les dimensions de la surface plastique du couvercle de l'écran ainsi que de l'écran dépassent la valeur autorisée pour le groupe d'inflammation IIC. Des précautions adéquates doivent être prises par l'utilisateur pour exclure un risque d'inflammation dû à une décharge électrostatique. Lors de l'utilisation de l'unité interface avec un revêtement spécial et une épaisseur de couche > 0,2 mm dans des applications de groupe d'inflammation IIC selon ATEX et IECEx, il peut y avoir un risque d'inflammation dû à une décharge électrostatique. ▸ Lors de l'installation, le risque d'une charge électrostatique de la surface du compteur doit être réduit au minimum. Par conséquent, l'appareil ne doit pas être installé dans un endroit où les conditions extérieures contribuent à la charge électrostatique de ces surfaces. ▸ La plus grande prudence est demandée lors des opérations d'entretien et de nettoyage. Par exemple, les surfaces ne doivent donc être nettoyées qu'avec un chiffon humide. Les appareils concernés sont repérés par le constructeur avec une étiquette d'avertissement. 6.2.5 Fonctionnement dans les atmosphères potentiellement explosives L'unité d'interface ne peut être utilisée dans des atmosphères potentiellement explosives que conformément à la version correspondante de l'appareil : Tableau 10 Versions de l'appareil Version Zone 2/ Div. 2 Zone 1 / Div. 1 FCF-A ATEX : II 3G Ex ec ia IIC T4 Gc IECEx : Ex ec ia IIC T4 Gc ATEX : II 2G Ex db eb ia IIC T4 Gb II 2G Ex db ia IIC T4 Gb IECEx : Ex db eb ia IIC T4 Gb Ex db ia IIC T4 Gb FCF-C NEC/CEC (US/CA) : Ex ec ia IIC T4 Gc Classe I Zone 2, AEx ec ia IIC T4 Gc Classe I Division 2, Groupes A, B, C et D, T4 CEC (CA) : Ex db ia IIC T4 Gb NEC (US) : Classe I, Zone 1, AEx db ia IIC T4 Gb Classe I, Division 1, Groupes B, C et D, T4 Fonctionnement dans les atmosphères potentiellement explosives Il s'agit ici d'une zone dangereuse dans laquelle une atmosphère explosive existe dans les conditions atmosphériques normales suivantes : ● Température ambiante spécifiée -40 ... +60 °C, en option une température ambiante maximale de +65 °C ● Pression environnante 80 kPa (0,8 bar) jusqu'à 110 kPa (1,1 bar) ● Air avec teneur normale en oxygène, valeur typique 21 % vol. Endress+Hauser MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 95 Installation de l'«Unité interface» FLOWSIC100 Flare-XT Conditions particulières pour son utilisation (repérée par la lettre X après le numéro de certificat) ● Dans certaines conditions extrêmes, des surfaces non métalliques présentes sur l'appareil peuvent générer des charges électrostatiques qui peuvent dépasser le seuil d'inflammation. Par conséquent, l'appareil ne doit pas être installé dans un endroit où les conditions extérieures contribuent à la charge électrostatique de ces surfaces. De plus, l'appareil ne doit être nettoyé qu'avec un chiffon humide. ● Pour les versions «Ex ec ia» : l'ouverture de l'appareil n'est permise qu'en absence d'alimentation électrique. ● Pour les versions «Ex db ia» et «Ex db eb ia» : l'ouverture de l'appareil n'est permise qu'en absence d'atmosphère explosive. ● Afin de garantir la protection IP54, il faut installer des presse-étoupes certifiés correspondants. IMPORTANT : exigences sur les presse-étoupes Exigences sur les presse-étoupes, voir → p. 124, §6.5.3 “Presse-étoupes”. 6.2.6 Avertissements sur l'appareil AVERTISSEMENT : avertissements de danger sur l'appareil Le symbole suivant directement sur l'appareil informe de risques importants : ▸ Consulter le manuel d'utilisation dans tous les cas où le symbole est indiqué sur l'appareil ou affiché sur l'écran. 6.2.7 Exigences sur la qualification du personnel ▸ Ne mettez en service l'unité interface que si vous avez lu le manuel d'utilisation. ▸ Observez toutes les remarques sur la sécurité. ▸ Si vous ne comprenez pas quelque chose : adressez vous au représentant local du SAV d’Endress+Hauser ‐. Utilisateur prévu L'unité interface ne doit être utilisé que par des personnes qualifiées qui, en raison de leur formation et de leurs connaissances, ainsi que de leur connaissance des normes, spécifications, et règlements sont capables d'accomplir les tâches qui leur sont confiées et d'en estimer les risques. Un professionnel qualifié est une personne qui répond aux normes DIN VDE 0105, DIN VDE 1000-10 ou IEC 60050-826 ou à des normes directement comparables. Les personnes concernées doivent avoir une connaissance précise des risques opérationnels, dus, par exemple, à la basse tension, aux gaz chauds, toxiques, explosifs ou pressurisés, aux mélanges gazeux ou à d'autres milieux, ainsi qu'une connaissance suffisante du système de mesure grâce à une formation. 96 MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 Endress+Hauser FLOWSIC100 Flare-XT Installation de l'«Unité interface» Exigences spécifiques pour l'utilisation d'appareils en zones dangereuses ▸ Le câblage/l'installation, la mise en place des équipements, la maintenance et les essais ne peuvent être effectués que par des personnes expérimentées qui connaissent les règles et prescriptions applicables aux zones dangereuses, notamment : – Indice de protection – Règles d'installation – Définition des zones ▸ Normes à appliquer : – CEI 60079-14 – CEI 60079-17 ou normes nationales comparables. 6.2.8 Restrictions applicatives AVERTISSEMENT : danger dû à la pression/température ▸ N'utiliser l'unité interface que dans les limites de pression et de température spécifiées dans ce manuel d'utilisation et sur la plaque signalétique de l'appareil. AVERTISSEMENT : tension dangereuse ▸ Ne pas ouvrir le boîtier tant qu'il est sous tension. ▸ N'actionner l'interrupteur interne à l'appareil que si l'appareil est hors tension ou si la zone n'est pas dangereuse. ▸ Ne connecter ou déconnecter des circuits électriques que si l'alimentation a été coupée ou si la zone n'est pas dangereuse. ▸ Il faut s'assurer que la tension admissible UM 60 V ne soit pas dépassée lors du raccordement à des appareils autres que ceux du système, notamment à des dispositifs d'alimentation électrique externes, à des blocs d'alimentation, etc ; l'alimentation électrique principale avec UM < 253 V est une exception. ▸ Un interrupteur secteur approprié est à prévoir. ▸ Ne pas utiliser l'appareil si des câbles ou des borniers sont endommagés. AVERTISSEMENT : risque d'explosion Dans le boîtier fermé, on accepte un degré de pollution de 2 selon la norme IEC 60664-1. Le boîtier ne peut être ouvert que si l'environnement ne menace pas le degré de pollution 2 à l'intérieur du boîtier (par exemple, par la pénétration de poussière conductrice ou d'humidité). AVERTISSEMENT : restrictions concernant les appareils/applications à haut risque Le firmware de l'appareil n'a pas été conçu pour être utilisé dans des zones où une défaillance du système informatique pourrait entraîner la mort ou des blessures corporelles ou de graves dommages environnementaux, et ne doit donc pas être utilisé dans ces zones. IMPORTANT : L'utilisation de la sortie analogique dans les boucles de régulation en temps réel n'est pas recommandée, car sa valeur de sortie peut varier au-delà des tolérances spécifiées pendant une perturbation due à des événements de type décharge électrostatique et surtension. Endress+Hauser MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 97 Installation de l'«Unité interface» FLOWSIC100 Flare-XT 6. 3 Description du produit 6.3.1 Identification du produit Nom du produit : Constructeur Plaque signalétique Fig. 48 Unité interface Endress+Hauser SICK GmbH+Co. KG Bergener Ring 27 01458 Ottendorf-Okrilla Allemagne La plaque signalétique se trouve sur le coté droit de l'appareil. Plaque signalétique IECEx/ATEX Zone 2 (exemple) Version AC Fig. 49 Plaque signalétique IECEx/ATEX Zone 1 (exemple) Ex d 98 MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 Endress+Hauser FLOWSIC100 Flare-XT Fig. 50 Plaque signalétique CSA Div 2 (exemple) Fig. 51 Plaque signalétique CSA Div 1 (exemple) Endress+Hauser Installation de l'«Unité interface» MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 99 Installation de l'«Unité interface» 100 6.3.2 Versions de l'appareil Fig. 52 Zone 2/Div. 2 ou non-Ex Fig. 53 Zone 1/Div. 1 Ex d Fig. 54 Zone 1/Div. 1 Ex d e MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 FLOWSIC100 Flare-XT Endress+Hauser FLOWSIC100 Flare-XT Installation de l'«Unité interface» 6.3.3 Composants de l'appareil 6.3.3.1 Composants de l'appareil, unité interface Zone 2/Div. 2 ou non-Ex Fig. 55 Vue générale 1 2 3 4 5 6 7 8 5 9 11 1 Plaque signalétique 2 Écran 3 Interface optique (infrarouge) 4 Capot écran 5 Supports de fixation 6 Plaque de protection de l'électronique Endress+Hauser 10 7 Platine 8 Élément de compensation de pression 9 Borne de terre externe 10 Entrées câbles 11 Porte boîtier MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 101 Installation de l'«Unité interface» Fig. 56 FLOWSIC100 Flare-XT Presse-étoupes métriques (en option : 9 presse-étoupes) 1 1 1 3 1 2 1 1 Presse-étoupe métrique M20 2 Presse-étoupe métrique M25 3 Borne de terre externe Fig. 57 Bouchons NPT (en option : disponibles avec 9 presse-étoupes) 1 1 1 5 4 3 1 2 1 1 Bouchon NPT 1/2" 2 Bouchon NPT 3/4" 3 Borne de terre externe 4 Flasque 5 Étiquettes d'identification des filetages 102 MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 Endress+Hauser FLOWSIC100 Flare-XT Installation de l'«Unité interface» 6.3.3.2 Composants de l'appareil, unité interface Zone 1/Div. 1 Fig. 58 Vue d'ensemble Ex d et Ex d e 5 1 2 3 6 4 5 1 2 3 4 1 Plaque signalétique 2 Écran 3 Interface optique (infrarouge) Endress+Hauser 6 4 Capot écran 5 Supports de fixation 6 Borne de terre externe MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 103 Installation de l'«Unité interface» Fig. 59 FLOWSIC100 Flare-XT Vue d'ensemble Ex d et Ex d e - boîtier ouvert 7 8 9 11 10 7 8 9 11 10 7 8 9 104 Plaque de protection de l'électronique Platine Vis cylindrique MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 10 Entrées câbles 11 Porte boîtier (couvercle écran) Endress+Hauser FLOWSIC100 Flare-XT Fig. 60 Installation de l'«Unité interface» Boîtier Ex d avec bouchons système métrique (en option : disponible avec 9 presse-étoupes) 1 1 1 4 3 1 2 1 1 Bouchon métrique M20 2 Bouchon métrique M25 3 Borne de terre externe 4 Étiquettes d'identification des filetages Fig. 61 Boîtier Ex d avec bouchons NPT (en option : disponible avec 9 presse-étoupes) 1 1 1 4 3 1 2 1 1 Bouchon NPT 1/2" 2 Bouchon NPT 3/4" 3 Borne de terre externe 4 Étiquettes d'identification des filetages Endress+Hauser MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 105 Installation de l'«Unité interface» Fig. 62 FLOWSIC100 Flare-XT Boîtier Ex d e avec presse-étoupes métriques (en option : disponible avec 9 presse-étoupes) 1 1 1 4 3 1 2 1 1 Presse-étoupe métrique M20 2 Presse-étoupe métrique M25 3 Borne de terre externe 4 Étiquettes d'identification des filetages 106 MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 Endress+Hauser FLOWSIC100 Flare-XT Installation de l'«Unité interface» Description de l'appareil 6.3.4 L'unité interface est un appareil destiné à l'acquisition, au traitement et à la sortie des mesures et des données sérielles. Un grand nombre de différents capteurs numériques, analogiques et sériels peuvent être connectés à l'unité d'interface. En tant que système modulaire extensible, l'unité d'interface contient une carte processeur et un ensemble de base d'interfaces série sur sa carte mère. En outre, des emplacements sont prévus pour le raccordement de six modules d'entrée/sortie au maximum (selon la variante de l'appareil). Pour connecter les interfaces de terrain des modules d'entrée/sortie, jusqu'à six emplacements avec des borniers enfichables sont disponibles sur la carte mère. Pour acheminer tous les câbles de raccordement, jusqu'à neuf entrée de câble sont disponibles, soit en NPT, soit avec des presse-étoupes métriques (selon la variante de l'appareil). L'horloge temps réel interne est en outre alimentée par une batterie de secours remplaçable. L'unité d'interface est alimentée au choix avec une tension continue de 12 ... 24 V DC ou par une alimentation interne SELV à large plage de tension avec une tension de sortie de 24 V DC pour la plage de tension de 115 ... 230 V AC. L'unité interface offre la possibilité de raccorder des capteurs supplémentaires. Ceux-ci peuvent être connectés aux borniers internes. Les capteurs sont alimentés soit par le 24 V DC généré en interne, soit par une tension d'alimentation externe. L'échange des données des capteurs avec l'unité d'interface se fait via le bus RS485 interne. Pour connecter plusieurs capteurs, d'autres borniers fournis peuvent être utilisés. Synoptique Platine principale Slot n Slot 1 Horloge RTC Slot 3 Écran Slots de modules Module CPU Slot 2 Fig. 63 Mémoire interne Interface sérielle Convertisseur AC/DC optionnel Uout = 24 V DC Power IN 12 ... 24 V DC PA 115 .. 230 V AC IN Endress+Hauser en option 24 V DC Out MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 107 Installation de l'«Unité interface» FLOWSIC100 Flare-XT 6.3.5 Interfaces 6.3.5.1 Équipement de base de la carte mère La carte mère est disponible en deux versions : Standard et Extended (standard et étendue) Les interfaces suivantes sont déjà fournies : ● 1 Ethernet (Modbus TCP) sur la variante Standard 2 Ethernet (Modbus TCP) sur la variante Extended ● 3 RS485 (Modbus RTU / ASCII) ● 1 RS232 , pour mise à jour firmware 6.3.5.2 Définition des modules E/S Module analogique type 1 (2AI/2AO) ● Deux entrées analogiques (AI), commutables en entrée tension ou en entrée courant 4 ... 20 mA ● La première entrée analogique dispose en outre d'une interface série maître HART® ● Deux sorties analogiques (AO), 4 ... 20 mA ● La première sortie analogique dispose en outre d'une interface série esclave HART® configurable (en option) en HART® maître ● Deux tensions auxiliaires isolées galvaniquement pour l'alimentation d'un maximum de deux boucles de courant ; le module peut fonctionner aussi bien de manière passive qu'active avec deux tensions auxiliaires par module Module analogique type 2 (2AO) ● Deux sorties analogiques, 4 ... 20 mA ● La première sortie analogique dispose en outre d'une interface série esclave HART® configurable (en option) en HART® maître ● Deux tensions auxiliaires isolées galvaniquement pour l'alimentation d'un maximum de deux boucles de courant ; le module peut fonctionner aussi bien de manière passive qu'active avec deux tensions auxiliaires par module Module binaire type 1 ● Deux sorties binaires, chacune commutable en entrée binaire ● 4 sorties binaires, dont une utilisable en sortie fréquence (impulsions) Module interface FOUNDATIONTM Fieldbus (FF) ● Une interface série FOUNDATIONTM Fieldbus Field Device Des descriptions détaillées des protocoles Modbus, HART® et FOUNDATIONTM Fieldbus sont disponibles sous forme de documents séparés sur le site www.endress.com ou auprès du SAV d’ Endress+Hauser. 108 MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 Endress+Hauser FLOWSIC100 Flare-XT Installation de l'«Unité interface» 6.4 Montage 6.4.1 Informations sur la sécurité AVERTISSEMENT : risques lors du montage ▸ Prendre en compte les informations sur la sécurité de la → p. 94, §6.2 . ▸ Observer et respecter les règlements de l'exploitant de l'installation. Sinon, des dangers peuvent survenir et un fonctionnement sûr ne peut être garanti. ATTENTION : risque d'accident dû à une mauvaise fixation de l'appareil ▸ Prendre en compte les spécifications de poids de l'appareil lors du dimensionnement des supports. ▸ Assurer une stabilité suffisante : – En cas de montage mural, s'assurer d'une stabilité suffisante du mur. – En cas de montage sur une canalisation, s'assurer d'une stabilité suffisante de la conduite. ▸ Utiliser des fixations appropriées pour le montage de l'appareil et des accessoires optionnels. ▸ Prendre en compte les contraintes vibratoires. IMPORTANT : L'exploitant de l'installation est responsable de la sécurité du système sous charge mécanique. IMPORTANT : L'unité interface ne peut être montée que verticalement. 6.4.2 Contenu de la livraison ▸ Vérifier si la livraison comporte toutes les pièces commandées. ▸ Vérifier les pièces pour d'éventuels dommages dus au transport. IMPORTANT : Si vous constatez une détérioration, ne mettez pas l'unité interface en service. 6.4.3 Outillage nécessaire ● ● ● ● ● Endress+Hauser Clés Allen taille 5, 6 et 8 Clés plates taille 13, 17 19, 22 et 30 Tournevis cruciforme taille 3 Tournevis plats tailles 2,5 et 3,0 Perceuse et outillage pour le montage mural MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 109 Installation de l'«Unité interface» 6.4.4 FLOWSIC100 Flare-XT Montage de l'unité interface Installer l'unité interface dans un endroit protégé et facilement accessible. Tous les travaux de montage doivent être effectués par le client. Tenir compte des points suivants : ▸ Respecter la plage de température ambiante conformément aux caractéristiques techniques ; tenir compte ici de la chaleur rayonnante éventuelle (protéger si nécessaire). ▸ Protéger l'unité interface du rayonnement solaire direct et des intempéries (capot de protection contre les intempéries disponible en option). ▸ Sélectionner si possible un emplacement de montage sans vibrations ; si besoin, amortir les vibrations. ▸ Prévoir un espace libre suffisant pour les câbles et pour ouvrir la porte. ▸ Choisir un lieu de montage sans influence de produits chimiques. Informations supplémentaires de montage de l'unité interface Zone 1/Div. 1 ▸ En raison de son poids élevé, le montage nécessite au moins deux personnes ou des dispositifs de levage/transport appropriés. ▸ Pour simplifier le processus de montage, le boîtier est conçu de manière à ce que les deux points de fixation inférieurs du boîtier puissent être accrochés à des vis pré-montées sur le mur ou à un support. 110 MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 Endress+Hauser FLOWSIC100 Flare-XT 6.4.4.1 Installation de l'«Unité interface» Montage mural IMPORTANT : ▸ Utiliser un matériel de fixation approprié à la fixation. ▸ Pour la dimensionnement du mur et du matériel de fixation, prendre en compte le poids total de l'unité d'interface ainsi que les réglementations locales et légales. ▸ Faire attention à laisser suffisamment d'espace libre pour le montage. Dimensions, voir → p. 199, §12.8.2. ▸ Garder libre une distance de 15 cm autour du boîtier pour une meilleure dissipation de la chaleur. ▸ La distance entre le fond du boîtier et la paroi doit être de 10 mm ; le mur doit être plan. La circulation de l'air derrière l'unité d'interface ne doit pas être obstruée. Fig. 64 Distance libre autour de l'unité interface (valable pour toutes les versions d'appareils) 15 cm 15 cm Endress+Hauser MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 111 Installation de l'«Unité interface» 6.4.4.2 FLOWSIC100 Flare-XT Option «Kit de fixation sur tube de 2"» Numéros de commande du kit de fixation en cas de montage sur tube 2 pouces ; voir → p. 206, §14.2. ▸ Fixer la platine de montage (4) sur le tube de 2" à l'aide des deux étriers (1) et des écrous (3) et rondelles (2), → Figure 65. ▸ Fixer l'unité interface à la platine de montage avec les vis (7), rondelles (6) et écrous (5) à travers les quatre trous repérés, → Figure 66. Fig. 65 Montage de la platine support sur un tube de 2" (dimensions en mm) Unité interface Zone 2 Unité interface Zone 1 Détail 1 330 365 Détail 1 45 2 3 Détail 1 Ø 60,3 1 1 2 3 4 112 4 Étrier DIN3570 Rondelle A13 -A4 Écrou M12 -A4 Platine de montage MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 Endress+Hauser FLOWSIC100 Flare-XT Fig. 66 Installation de l'«Unité interface» Montage de l'unité interface sur la platine support Unité interface Zone 2 Unité interface Zone 1 Détail 2 Détail 2 8 9 Détail 2 Détail 2 7 7 5 5 6 7 8 9 Endress+Hauser 6 5 6 Écrou M10 DIN934 Rondelle B10,5 DIN125 Vis M10 DIN912 Trous de montage de l'unité interface Zone 2 Trous de montage de l'unité interface Zone 1 MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 113 Installation de l'«Unité interface» FLOWSIC100 Flare-XT 6.4.5 Montage du capot de protection contre les intempéries 6.4.5.1 Capot de protection de l'unité interface pour montage mural IMPORTANT : Le capot de protection pour montage mural (N° commande. 2108970) est fourni sans accessoires de fixation. ▸ Utiliser des accessoires de fixation adaptés pour fixer le capot de protection sur le mur. ▸ Pour le dimensionnement du mur et du matériel de fixation, prendre en compte le poids total de l'unité d'interface et du capot de protection, ainsi que les réglementations locales et légales. Poids de l'unité d'interface et du capot de protection, voir caractéristiques techniques → p. 187, §12.3. Fig. 67 Dimensions [mm] 448 447 554 1 Visser d'abord le capot de protection sur le mur par les deux trous repérés sur la → Figure 68. Fig. 68 Montage du capot de protection sur le mur 2 Visser l'unité interface également sur le mur par les quatre trous repérés sur la → Figure 69. 114 MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 Endress+Hauser FLOWSIC100 Flare-XT Installation de l'«Unité interface» Montage de l'unité interface sur le capot de protection Fig. 69 1 2 1 2 6.4.5.2 Trous de montage de l'unité interface Zone 1 Trous de montage de l'unité interface Zone 2 Capot de protection de l'unité interface pour montage sur un tube de 2" Le capot de protection pour montage sur un tube de 2" est fourni sous forme de kit comprenant les éléments suivants : ● Platine support ● Capot de protection contre les intempéries ● Accessoires de fixation (étriers, vis, rondelles, écrous) Numéros de commande du «Kit de montage du capot de protection» correspondant, voir : → p. 206, §14.2. Montage du capot de protection contre les intempéries 1 La platine de montage de l'unité d'interface est vissée au capot de protection contre les intempéries pour le transport. Démonter d'abord la platine support du capot de protection avant de procéder au montage sur le tube de 2". 2 Fixer la platine de montage sur le tube 2" suivant les → p. 112, §6.4.4.2 et → Figure 65. 3 Visser le capot de protection, avec les accessoires de fixation fournis, par les 4 trous repérés sur la platine de montage , → Figure 70. Endress+Hauser MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 115 Installation de l'«Unité interface» FLOWSIC100 Flare-XT Fig. 70 Montage du capot de protection sur la platine de montage Unité interface Zone 2 Unité interface Zone 1 Détail Détail 1 Détail 5 4 2 1 2 3 4 6 Platine de montage Protection contre les intempéries Vis M8 DIN912 Rondelle A 8,4 DIN125 7 5 6 7 Écrou M8 DIN934 Trous de montage sur la platine de montage pour Zone 2 Trous de montage sur la platine de montage pour Zone 1 4 Visser l'unité interface également par les quatre trous du capot, avec les accessoires de fixation fournis, sur la platine de montage, → Figure 71. 116 MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 Endress+Hauser FLOWSIC100 Flare-XT Fig. 71 Installation de l'«Unité interface» Montage de l'unité interface sur le capot de protection 1 2 1 2 Fig. 72 Trous de montage de l'unité interface Zone 2 Trous de montage de l'unité interface Zone 1 Unité interface pour zone 2 avec capot de protection monté Détail 1 1 2 3 Endress+Hauser 2 3 Vis M10 DIN912 Rondelle B10,5 DIN125 Écrou M10 DIN934 MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 117 Installation de l'«Unité interface» Fig. 73 FLOWSIC100 Flare-XT Unité interface pour zone 1 avec capot de protection monté Détail 1 1 2 3 118 2 3 Vis M10 DIN912 Rondelle B10,5 DIN125 Écrou M10 DIN934 MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 Endress+Hauser FLOWSIC100 Flare-XT 6.4.6 Installation de l'«Unité interface» Montage de la plaque d'identification (disponible en option) La plaque d'identification (en option) est disponible en deux variantes : ● comme auto-collant Si cette variante a été choisie, l'autocollant portant le numéro d'identification est déjà apposé au départ de l'usine. ● sous forme d'autocollant avec étiquette supplémentaire en acier inoxydable Si cette variante a été choisie, l'autocollant portant le numéro d'identification est également apposé au départ de l'usine ; l'étiquette supplémentaire en acier inoxydable doit être montée après l'installation électrique. Ce chapitre décrit le montage de l'étiquette d'identification en acier inoxydable. IMPORTANT : ▸ Monter l'étiquette d'identification à la fin de l'installation électrique, voir → p. 121, §6.5. Fig. 74 Vue générale 1 1 2 2 1 Autocollant avec numéro d'identification 2 Étiquette d'identification en acier inoxydable IMPORTANT : Avant le montage de l'étiquette d'identification en acier inoxydable s'assurer qu'il s'agit de la bonne étiquette : comparer l'étiquette d'identification avec le numéro d'identification de l'unité interface. 6.4.6.1 Montage de l'étiquette d'identification en acier inoxydable sur l'unité interface pour Zone 2 ▸ Le kit de montage de l'étiquette d'identification en acier inoxydable comprend 4 vis de différentes longueurs ( 2 courtes, 2 longues) et une rondelle de contact : AVERTISSEMENT : danger dû aux charges électrostatiques Monter la rondelle de contact fournie avec l'une des deux vis. La rondelle de contact garantit que l'étiquette en acier inoxydable est bien mise à la terre via le point de vissage. Endress+Hauser MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 119 Installation de l'«Unité interface» FLOWSIC100 Flare-XT – Pour l'unité interface avec entrées câbles NPT (avec flasque d'adaptation) : utiliser les deux vis les plus longues. Pour monter l'étiquette, il faut d'abord dévisser deux vis de la flasque et les remplacer par les vis les plus longues. Mettre la rondelle de contact sur l'une des deux vis entre la tête de la vis et l'étiquette d'identification ; positionner les dents de la rondelle vers l'étiquette. – Pour l'unité interface avec entrées câbles métriques (sans flasque d'adaptation) : utiliser les deux vis les plus courtes. Mettre la rondelle de contact sur l'une des deux vis entre la tête de la vis et l'étiquette d'identification ; positionner les dents de la rondelle vers l'étiquette. Fig. 75 Étiquette d'identification installée Unité interface avec filetage métrique 6.4.6.2 Unité interface avec filetage NPT Montage de l'étiquette d'identification en acier inoxydable sur l'unité interface pour Zone 1 AVERTISSEMENT : danger dû aux charges électrostatiques Monter la rondelle de contact fournie avec l'une des deux vis. La rondelle de contact garantit que l'étiquette en acier inoxydable est bien mise à la terre via le point de vissage. ▸ Ouvrir la porte boîtier (couvercle écran) : – Dévisser un peu la vis cylindrique jusqu'à ce que le couvercle se soulève. – Ouvrir le couvercle. ▸ Monter l'étiquette d'identification avec le kit de fixation fourni : utiliser les deux vis les plus courtes fournies dans le kit de montage. Insérer les douilles en plastique pour aider au centrage. Mettre les 2 rondelles de contact sur les 2 vis entre écrou et boîtier ; positionner les dents de la rondelle vers le boîtier. ▸ Refermer la porte du boîtier. ▸ Resserrer la vis cylindrique. Fig. 76 120 Étiquette d'identification installée MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 Endress+Hauser FLOWSIC100 Flare-XT Installation de l'«Unité interface» 6.5 Installation électrique 6.5.1 Informations sur la sécurité Les travaux de montage décrits plus haut doivent avoir été effectués (s'il y a lieu) avant de commencer les travaux d'installation. Sauf convention expresse avec Endress+Hauser ou ses représentants agréés, tous les travaux d'installation sont à la charge du client. Cela comprend la pose et le raccordement des câbles d'alimentation électrique et de signalisation et l'installation d'interrupteurs et de disjoncteurs secteur. AVERTISSEMENT : risques électriques Un mauvais câblage peut entraîner des blessures graves, un dysfonctionnement de l'équipement ou une défaillance du système de mesure. ▸ Pour tous les travaux de montage, respecter les dispositions de sécurité correspondantes ainsi que les consignes de sécurité de la → p. 94, §6.2. ▸ Prendre des mesures de protection appropriées contre d'éventuels risques locaux ou liés à l'installation. ▸ Tous les travaux ne doivent être effectués que lorsque l'appareil est hors tension. ▸ Avant d'ouvrir le couvercle, l'appareil doit être mis hors tension. AVERTISSEMENT : danger en cas d'absence de dispositif de coupure de l'alimentation Un dispositif de coupure externe de l'alimentation doit être prévu dans l'installation. En interne, les lignes d'alimentation principales sont conçues pour un dispositif de protection contre les surintensités jusqu'à 16 A maximum. Exigences sur l'interrupteur d'alimentation externe : ▸ Un interrupteur de l'alimentation doit être prévu dans l'installation. ▸ L'interrupteur d'alimentation doit être situé dans un endroit approprié et doit être facilement accessible. ▸ L'interrupteur d'alimentation doit être repéré comme étant le dispositif de coupure de l'appareil. Informations supplémentaires sur l'unité interface Zone 1/Div. 1 AVERTISSEMENT : risque d'inflammation dû à un choc ou à une friction. La version antidéflagrante du boîtier pour Zone 1/Div 1 est en aluminium. Dans de rares cas, des étincelles peuvent se produire par des coups ou frottements. ▸ L'utilisateur doit s'assurer que le boîtier est suffisamment protégé contre les dangers résultant de coups ou frottements. Cela vaut particulièrement, si le FLOWSIC100 Flare-XT est installé en Zone 0 (voir § 8.3 de la EN 60079-0). Endress+Hauser MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 121 Installation de l'«Unité interface» 6.5.2 FLOWSIC100 Flare-XT Spécification des câbles AVERTISSEMENT : risques électriques ▸ Les câbles et lignes doivent être installés de façon permanente. L'exploitant de l'installation doit prévoir des retenues de câble pour éviter toute traction sur les connexions. ▸ Installer des câbles dont la température de fonctionnement admissible est d'au moins 70 °C. IMPORTANT : exigences sur les câbles et l'installation ▸ Il faut respecter les exigences de la norme EN 60079-14 lors du choix des câbles et lors de l'installation ! ▸ En cas d'utilisation dans des atmosphères potentiellement explosives, d'autres exigences légales doivent être respectées. ▸ Seuls des câbles en cuivre peuvent être utilisés. Câblage ▸ Les câbles qui sont spécialement menacés par des contraintes thermiques, mécaniques ou chimiques doivent être protégés, par ex. en les installant dans des tubes de protection. ▸ Les câbles doivent être protégés contre la propagation du feu suivant la DIN VDE 0472 Partie 804. Le comportement au feu suivant B / IEC 60332-1 doit être prouvé. ▸ Les distances d'isolement et de fuite existantes selon la norme EN 60079-7 ou EN 60079-15 ne doivent pas être réduites lors du raccordement des câbles dans la boîte à bornes. ▸ Protéger les extrémités des fils avec des embouts pour éviter un effilochage. ▸ Raccorder les fils inutilisés à la terre ou les sécuriser afin d'éviter tout court-circuit avec d'autres parties sous tension. ▸ Procéder à l'équipotentialité des masses selon la norme EN/IEC 60079-14 (voir également le chapitre suivant). Exigences spécifiques pour une installation aux USA et au Canada ▸ Les installations aux USA doivent être exécutées selon la NEC (ANSI/NFPA70). ▸ Les installations au Canada doivent être exécutées selon CEC part 1. Particularités de la variante Zone 1/Div.1 Ex d e 230V Lors du raccordement des câbles réseau, la gaine isolante fournie doit être enfilée sur les conducteurs de phase et de neutre. La gaine isolante doit aller du connecteur J2 jusqu'au bloc de raccordement, celui-ci doit être fixé au connecteur J2 avec un serre-câble pour éviter qu'il ne glisse. Il sert d'isolation de sûreté par rapport aux circuits à sécurité intrinsèque. Alimentation ● Version DC Max. 30 V DC, max. 1 A, section câble recommandée : 1 ...2,5 mm2 ● Version AC Max. 253 V AC, max. 0,5 A, section câble recommandée : 0,75 ...2,5 mm2 Sorties binaires Max. 30 V DC, max. 70 mA, fréquence de commutation max. 50 Hz, section câble recommandée : au moins 0,5 mm2 122 MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 Endress+Hauser FLOWSIC100 Flare-XT Installation de l'«Unité interface» Sortie binaire Max. 30 V DC, max. 70 mA, fréquence de commutation max. 10 kHz, section câble recommandée : min. 0,5 mm2, paire torsadée, blindée Sortie analogique Max. 30 V DC, max. 24 mA, section câble recommandée : min. 0,5 mm2, paire torsadée, blindée Entrée analogique Max. 30 V DC, max. 24 mA, section câble recommandée : min. 0,5 mm2, paire torsadée, blindée RS485 EIA -485, max. 57,6 kbit/s, résistance de terminaison 150 Ohm (commutable), section câble recommandée : min. 0,5 mm2. paire torsadée, blindée Longueur maximale du câble : longueur totale de 1000 m, soit 500 m pour les installations à deux voies avec deux unités d'émission/réception connectées en parallèle. Ethernet 10/100 Mbit/s, protocole Modbus TCP, spécification câble : catégorie 5 ou supérieure La plage de serrage des presse-étoupes livrés ou installés en usine est adaptée aux diamètres extérieurs suivants des câbles : Tableau 11 Diamètre extérieur du câble : Version de l'appareil Zone 2 ou non-Ex Zone 1 Ex de Presse-étoupe M20 M25 Bornes blindées M20 M25 Bornes blindées Plage de serrage permise 7 ... 13 mm 10 ... 17 mm 2 ... 9 mm 1) 7 ... 12 mm 1) 14 ... 18 mm 2 ... 9 mm 1) Pour d'autres diamètres, le client peut utiliser ses propres possibilités de raccordement de blindage. Endress+Hauser MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 123 Installation de l'«Unité interface» 6.5.3 FLOWSIC100 Flare-XT Presse-étoupes IMPORTANT : exigences sur les presse-étoupes ▸ Il faut respecter les exigences de la norme EN 60079-14 lors du choix des presse-étoupes et lors de l'installation. ▸ Sur les appareils avec homologation Ex, les presse-étoupes doivent avoir les homologations suivantes : – variante Zone 2 / Div 2 : minimum Ex ec IIC – Zone 1 / Div 1 en version Ex db : minimum Ex db IIC – Zone 1 avec un bornier Ex eb séparé : minimum Ex eb IIC ▸ Tous les presse-étoupes ou les bouchons doivent être certifiés, en fonction de la variante, pour la plage de température suivante : – de -40 °C ... + 60 °C – ou -40 °C ... +65 °C ▸ Les presse-étoupes doivent être certifiés IP66 ou plus. ▸ Selon la version, les entrées de l'appareil sont équipées avec des presse-étoupes certifiés ou avec des bouchons d'étanchéité certifiés. N'utiliser que des matériels d'installation approuvés pour la zone dangereuse utilisée. Le bon choix est de la seule responsabilité de l'utilisateur. ▸ Respecter la plage de serrage des presse-étoupes pour les câbles choisis. ▸ Utiliser un joint de filetage selon la EN/IEC 60079-149.4, chapitre 9.4 pour les filetages ½" NPT. ▸ Exigences spécifiques pour la version Zone 2 et non-Ex : – Les emplacements des presse-étoupes non utilisés doivent être fermés avec les bouchons déjà montés en usine. ▸ Exigences spécifiques pour la version Zone 1 Ex db eb : – Les presse-étoupes métriques sont serrés en usine avec le couple suivant et doivent être resserrés si besoin avec ce couple : M20 M25 124 MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 7 Nm 10 Nm Endress+Hauser FLOWSIC100 Flare-XT 6.5.4 Installation de l'«Unité interface» Exigences pour les installations en zone Ex AVERTISSEMENT : tension dangereuse ▸ Il faut s'assurer que la tension admissible UM 60 V ne soit pas dépassée lors du raccordement à des appareils autres que ceux du système, notamment à des dispositifs d'alimentation électrique externes, à des blocs d'alimentation, etc ; l'alimentation électrique principale avec UM < 253 V est une exception. ▸ Pour l'alimentation en tension de la variante DC, il convient d'utiliser pour les systèmes DIV des blocs d'alimentation classés «CLASSE 2» et «SELV» conformément au Canadian Electrical Code, C22.1 et au National Electrical Code NFPA 70. ▸ Pour les applications IECEx et ATEX, il convient d'utiliser des alimentations TBTS ou des alimentations conformes aux normes IEC 60950 ou IEC 61010-1. ▸ Un interrupteur secteur approprié est à prévoir. ▸ Mettre immédiatement l'appareil hors service et ne pas le remettre en service si les câbles, les bornes, le boîtier ou des composants Ex sont endommagés. AVERTISSEMENT : tension dangereuse - Unité interface Zone 2/Div. 2 ▸ Ne pas ouvrir le boîtier tant qu'il est sous tension. ▸ N'actionner l'interrupteur interne à l'appareil que si l'appareil est hors tension ou si la zone n'est pas dangereuse. ▸ Ne connecter ou déconnecter des circuits électriques que si l'alimentation a été coupée ou si la zone n'est pas dangereuse. AVERTISSEMENT : tension dangereuse - Unité interface Zone 1/Div. 1 ▸ En présence d'une atmosphère explosive, le boîtier ne doit pas être ouvert. AVERTISSEMENT : risque d'inflammation dû à une décharge électrostatique Les dimensions de la surface plastique du couvercle de l'écran ainsi que de l'écran dépassent la valeur autorisée pour le groupe d'inflammation IIC. Des précautions adéquates doivent être prises par l'utilisateur pour exclure un risque d'inflammation dû à une décharge électrostatique. Lors de l'utilisation de l'unité interface avec un revêtement spécial et une épaisseur de couche > 0,2 mm dans des applications de groupe d'inflammation IIC selon ATEX et IECEx, il peut y avoir un risque d'inflammation dû à une décharge électrostatique. ▸ Lors de l'installation, le risque d'une charge électrostatique de la surface du compteur doit être réduit au minimum. Par conséquent, l'appareil ne doit pas être installé dans un endroit où les conditions extérieures contribuent à la charge électrostatique de ces surfaces. ▸ La plus grande prudence est demandée lors des opérations d'entretien et de nettoyage. Par exemple, les surfaces ne doivent donc être nettoyées qu'avec un chiffon humide. Les appareils concernés sont repérés par le constructeur avec une étiquette d'avertissement. Généralités ● La documentation relative à la classification des zones selon la norme EN 60079-10 doit être disponible. ● L'aptitude au domaine d'utilisation des appareils prévus doit être vérifiée. ● Après l'installation, un premier test des appareils et de l'installation doit être effectué conformément à la norme EN 60079-17. Endress+Hauser MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 125 Installation de l'«Unité interface» FLOWSIC100 Flare-XT 6.5.5 Raccordements électriques de l'unité interface 6.5.5.1 Vue d'ensemble des raccordements électriques Zone 2/Div 2 et non-Ex Fig. 77 Zone de raccordement et électronique de l'unité interface Zone de raccordement 1 2 3 6 5 4 Bornier 7 1 Platine principale → p. 129, §80 2 Rail DIN 3 Borne externe de terre (reliée à GND) 4 Bornes blindées 5 Bornier 6 Auto-collant du brochage 7 Borne de terre du bornier IMPORTANT : Lors de l'ouverture et de la fermeture du bornier, veiller à ne pas endommager le joint ou les surfaces d'étanchéité. 126 MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 Endress+Hauser FLOWSIC100 Flare-XT Installation de l'«Unité interface» 6.5.5.2 Vue d'ensemble des raccordements électriques de l'unité interface Zone 1 Fig. 78 Zone de raccordement et électronique interne de l'unité interface zone 1 Ex d Zone de raccordement 5 7 1 4 2 3 6 8 Bornier 9 1 Platine principale → p. 129, §80 2 Vis cylindrique 3 Bornier 4 Outil d'ouverture du bornier Ex d (poignée) 5 Autocollant câblage Ex d 6 Borne externe de terre (reliée à GND) 7 Borne de terre interne 8 Sécurité couvercle bornier Ex d 9 Couvercle bornier Ex d Pour ouvrir la porte du boîtier, dévisser la vis cylindrique en bas à droite. Un outil à poignée est fourni pour ouvrir et fermer le couvercle du bornier. A l'aide de cet outil, le couvercle du bornier peut être dévissé et refermé. L'outil est positionné à l'endroit prévu sous l'écran, voir → Figure 78. ▸ Retirer l'outil et l'insérer dans les cavités du couvercle du bornier. S'assurer alors que : – les deux filetages ne soient pas endommagés – le joint torique ne soit pas détérioré – maintenir le filetage exempt de saleté (le nettoyer). – lors de la fermeture, il doit y avoir suffisamment de pâte de montage sur le filetage. Endress+Hauser MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 127 Installation de l'«Unité interface» Fig. 79 FLOWSIC100 Flare-XT Zone de raccordement et électronique interne de l'unité interface zone 1 Ex d e Zone de raccordement 3 4 1 2 Bornier 5 1 Bornier 2 Bornes blindées 3 Autocollant câblage du bornier Ex d e 4 Borne externe de terre (reliée à GND) 5 Borne de terre du bornier IMPORTANT : Lors de l'ouverture et de la fermeture du bornier, veiller à ne pas endommager le joint ou les surfaces d'étanchéité. 128 MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 Endress+Hauser FLOWSIC100 Flare-XT Fig. 80 Installation de l'«Unité interface» Platine principale 11 10 9 1 8 7 6 5 4 3 1 Slots pour modules E/S 1-6 2 Connecteurs pour modules E/S P4 - P9 – liaison directe aux slots des modules 1-6 3 Connecteur des capteurs à ultrasons P3 – bus série externe 4 Connecteur P2 – Ethernet 5 Connecteur P1 – Power In 24 V DC 6 Fusible F1 Endress+Hauser 2 7 Fusible F2 8 Connecteur J2 – connexion de l'alimentation interne 9 Connecteur J1 – 24 V tension de sortie de l'alimentation interne 10 Carte mémoire (Micro SD) 11 Batterie de sauvegarde de l'horloge temps réel (RTC) MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 129 Installation de l'«Unité interface» 6.5.5.3 FLOWSIC100 Flare-XT Borne de terre externe Unité interface Zone 2/Div.2 Fig. 81 Raccordement du fil de terre 1 3 2 4 1 Rondelle de contact (faire attention au sens de positionnement) 2 Câble 3 Rondelle 4 Écrou (couple de serrage : 6,0 Nm pour M6) Unité interface Zone 1/Div. 1 Fig. 82 Raccordement du fil de terre 1 4 2 3 1 Câble 2 Rondelle élastique 3 Vis (couple de serrage : 8,0 Nm) 4 Étrier 130 MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 Endress+Hauser FLOWSIC100 Flare-XT 6.5.6 Installation de l'«Unité interface» Connexions L'affectation des broches est indiquée sur l'autocollant situé à l'intérieur de la porte : ● Configuration des modules de l'appareil ● Zone de câblage côté client ● Résistances de terminaison des bus RS485 ● Repérage des fusibles et de leurs caractéristiques Fig. 83 Connexions 6OERJF_ _ _ _ _ _ "_ 9_ 9 _ 9"_ 9$_ 9%_ 9&_ (J(8_ +1"+_ (8_ .._ @ED_ 4HM _ S_ /7+_ _ ,PIC .RPFP_ _ _@_ (_ +1"+_ (1_(8__(8_ .._ @_ _ .._0H_ (H_ _ +_ /7+_ _ .._0H )_ _ + (_0(;=_ T_ (_ _ +_ U_ ( 0(;=_ _ + )_ =B9_ (_ _ +.8K_ (_ )_ =B7_ V_ "_ +.8K ( @_ _ W:- 2_ ;B9_ Q_ ND_ U_ $_ +_ !#_ _ _ /7+_ _ ;B7_ >B+_ %_ + 5_ _ =B9_ ;?<_ &_ + +3_ (LH_0(;= X_ /7+_ YZ[_ \_,PIC .RPFP_ =B7_ G ;B+_ _ + +3 /7+_ _ $_ ;B9_ *=<_ _ +"+3_ (L @_ _ '_ ;B7_ *86_ _ +"+3 /7+_ _ +* 98A,;_ ._ (_ $_ ___@_ ]_ _ ;<% ( ^_ ;<% ) _ 6.5.6.1 Configuration des modules de l'appareil La configuration des modules de l'appareil concerné est indiquée sur l'autocollant situé à l'intérieur de la porte du boîtier : Fig. 84 Configuration modules (exemple ; la première ligne indique les slots des modules 1-6) Endress+Hauser MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 131 Installation de l'«Unité interface» FLOWSIC100 Flare-XT Zone de câblage côté client 6.5.7 Pour le câblage à titre d'exemple d'un point de mesure complet, p. ex. raccordement d'un émetteur/récepteur à 1 voie et à 2 voies, voir : → p. 211, §15.2. 6.5.7.1 Borniers de l'unité interface Zone 2/Div. 2 ou non-Ex Fig. 85 Borniers Zone 2/Div. 2 ou non-Ex Tableau 12 Câblage des borniers Zone 2 /Div. 2 ou non-Ex N° borne Courte désignation Symbole terre Fonction Terre Remarque Relié à GND 1 L1 2 N Séparateur / Partition Plate 3 GND 4 5 DC-Power 6 Phase Neutre Option – Variante AC Pôle moins - DC Câblage dépendant de la variante Pôle positif - DC Section fil 0,5 … 2,5 mm2 0,5 … 2,5 mm2 Variante DC : – Raccordement tension d'alimentation externe – Distribution de l'alimentation externe aux émetteurs/récepteurs FLSE100-XT Version AC : – Alimentation 24 V DC interne raccordée – Raccordement des émetteurs/récepteurs FLSE100-XT à cette tension d'alimentation 7 8 9 10 132 RS485-A1 RS485-B1 MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 interface sérielle GND est relié électriquement à la borne de terre extérieure. Affectation optionnelle des bornes pour le raccordement de deux émetteurs/récepteurs FLSE100-XT, le raccordement de P3 aux borniers doit être effectué sur place Endress+Hauser FLOWSIC100 Flare-XT Installation de l'«Unité interface» 6.5.7.2 Bornier de l'unité interface pour Zone 1 Ex d Fig. 86 Bornier Zone 1 Ex d Tableau 13 Câblage du bornier Zone 1 Ex d N° borne Courte désignation 1 GND 2 3 DC-Power 4 Fonction Pôle moins - DC Pôle positif - DC Remarque Câblage dépendant de la variante Section fil 0,25 … 1,5 mm2 Variante DC : – Raccordement tension d'alimentation externe – Distribution de l'alimentation externe aux émetteurs/récepteurs FLSE100-XT Version AC : – Alimentation 24 V DC interne raccordée – Raccordement des émetteurs/récepteurs FLSE100-XT à cette tension d'alimentation 5 6 7 8 Endress+Hauser RS485-A1 RS485-B1 interface sérielle GND est relié électriquement à la borne de terre extérieure. Affectation optionnelle des bornes pour le raccordement de deux émetteurs/récepteurs FLSE100-XT, le raccordement de P3 aux borniers doit être effectué sur place MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 133 Installation de l'«Unité interface» 6.5.7.3 Vue d'ensemble des raccordements sur site de la carte mère et de l'alimentation 115 … 230 V AC Fig. 87 Connexions sur site Désignation connect/bornier P1 Repérage PIN Fonction 1 2 P2 TXP – ETH1 TXN – EHT1 RXP - ETH1 RXP - ETH1 TXP – ETH2 TXN – EHT2 RXP – ETH2 RXP – ETH2 A1 B1 A2 B2 Alimentation électrique de 0,5 … 1,5 mm2 l'unité électronique, précâblée en usine sur les bornes 3à6 Câble données de la pre- 100Base-TX ou 10Base-T full- 0,14 … 1,5 mm2 mière interface Ethernet et halfduplex Ethernet P3 134 FLOWSIC100 Flare-XT Section fil Pôle moins - DC,GND Pôle positif - DC Câble données de la 100Base-TX ou 10Base-T fullseconde interface Ether- et halfduplex Ethernet net Bus RS485 interne COM5, connexion FLSE100-XT Bus RS485 interne COM2, connexion Scada, Service-PC ou chromatographe gaz interne COM3, connexion Scada, Service-PC ou chromatographe gaz A3 B3 Bus RS485 nc TXD RTS RXD CTS COM Not connected Transmit Data Request to Send Receive Data Clear to Send Common Ground – relié électriquement à GND MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 Remarque 0,5 … 1,5 mm2 RS232, Interne COM1, connexion Scada, Service-PC ou chromatographe gaz Endress+Hauser FLOWSIC100 Flare-XT Désignation connect/bornier P4 à P9 J1 J2 6.5.7.4 Installation de l'«Unité interface» Repérage PIN Fonction 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 +24 V DC GND Directement relié emplacements (slots) 1 à 6 des modules E/S, par ex. : P4 relié au Slot 1 etc. Pôle positif - DC Pôle moins - DC,GND N nc L Neutre Not connected Phase Remarque Section fil 0,5 … 1,5 mm2 Affectation concrète des broches en fonction du module, voir → Table 14 Tension de sortie 24 V de l'ali- 0,5 … 2,5 mm2 mentation interne *disponible en option Raccordement de l'alimenta- 0,5 … 2,5 mm2 tion interne, pré-câblée sur bornes 1 et 2 *disponible en option Câblage du bornier Ex d e L'identification exacte du bornier se trouve toujours sur l'autocollant au dos de la porte du boîtier Ex d Exemple de repérage des borniers : – P5 : AO2 P5 est l'identification de l'emplacement du connecteur du module dans le compartiment à bornes Ex d e AO2 décrit le signal correspondant, voir : → p. 132, §6.5.7.1, IMPORTANT : Selon la variante de câblage commandée pour le compartiment à bornes Ex d e, il existe différentes versions. Les versions possibles sont décrites dans le code de type de l'unité interface (code 20), → p. 222, §15.4.2. Exemple de configuration en AC, voir :→ Figure 88 ; Exemple de configuration en DC, voir :→ Figure 89 ; – Section des bornes de raccordement de la boîte à bornes Ex d e : Pour un conducteur de : 0,14 … 2,5 mm2 Pour deux conducteurs de même section de : 0,14 … 1,5 mm2 Endress+Hauser MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 135 Installation de l'«Unité interface» 136 Fig. 88 Exemple de configuration AC (variante A) Fig. 89 Exemple de configuration DC (variante L) MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 FLOWSIC100 Flare-XT Endress+Hauser FLOWSIC100 Flare-XT Installation de l'«Unité interface» 6.5.8 Affectation des bornes des modules E/S Tableau 14 Définition des signaux de chaque module Repérage Module analogique type 1 PIN (2AI/2AO) Module E/S Module analogique type 2 Module binaire type 1 (2AO) (2DI/6DO) 1 2 24V_1 Tension auxiliaire pour DO1+ GND_1 2 boucles courant DO1maxi, 60 mA max. Sortie binaire AO1+/ HART1 AO1-/ HART1 AO2+ AO224V_2 GND_2 Sortie binaire 10 24V_1 Tension auxiliaire GND_1 pour 2 boucles courant maxi, 60 mA max. AO1+/ Sortie analogique ; HART1 HART® AO1-/ HART1 AO2+ Sortie analogique AO224V_2 Tension auxiliaire GND_2 pour 2 boucles courant maxi, 60 mA max. AI1+/ Entrée analogique ; HART2 HART® Maître GND_2 11 AI2+ 12 GND_2 3 4 5 6 7 8 9 Endress+Hauser Entrée analogique Sortie analogique ; HART® DO2+ Module interface FOUNDATIONTM Fieldbus (FF) FF H1+ FOUNDATIONTM FF H1- Fieldbus DO2Sortie analogique DO3+ DO3Tension auxiliaire pour DO4+ 2 boucles courant DO4maxi, 60 mA max. DO5+/ DI1+ DO5-/ DI1DO6+/ DI2+ DO6-/ DI2- Sortie binaire Sortie binaire Sortie binaire/ Entrée binaire Sortie binaire/ Entrée binaire MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 137 Installation de l'«Unité interface» FLOWSIC100 Flare-XT 6.5.9 Plaque de protection de l'électronique Fig. 90 Plaque de protection de l'électronique 98$5?c58ccc >50'0%c ! ! ! !! :8$08'20 c !!! ! !! "( c" c ^c ^c ^c ^c ^c ^c 1.;6c 3 c 1.;6c 3 c 1.;6c 3 c _c `c ac 1.;6c 3 c GN[BDRIc IUBDRIc 1.;6c 3 c 1.;6c 3 c bc bc bc bc bc La plaque de protection de l'électronique sert à protéger l'électronique interne de la poussière. Les inscriptions sur la plaque de protection de l'électronique font référence aux emplacements (slots) des modules. Fig. 91 Inscription Digital FF DEL Inscriptions sur la plaque de protection de l'électronique Description Commutateur NAMUR/OC, pour modules binaires Commutation entre «Open Collector» et Namur, voir → p. 139, §6.5.10. ● Disable : valeurs de mesure et de procédé Interrupteur «Simulate», disponibles via FOUNDATIONTM Fieldbus uniquement pour FOUNDATIONTM ● Enable : valeurs simulées disponibles via Fieldbus FOUNDATIONTM Fieldbus Signalisation de la communication du module Modules COM Communication via bus de fond de panier active ● Flashe : synchronisation module E/S (une fois par cycle E/S, p.ex. 500 ms) ● Clignote : erreur de communication ou d'E/S de courte durée ; vérifier les modules E/S État modules ● Allumé permanent : erreur de communication ou d'E/S permanente ; vérifier les modules E/S Performances bus disponible via FOUNDATIONTM FF Power Fieldbus H1 ● Flashe/clignote : réponse de communication interne du module E/S1) FF Tx ● Allumé permanent : pas de communication ● Flashe/clignote : réponse de communication interne du module E/S1) FF Rx ● Allumé permanent : pas de communication 1) Indépendante de la communication externe via FOUNDATION Fieldbus H1 138 MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 Endress+Hauser FLOWSIC100 Flare-XT 6.5.10 Installation de l'«Unité interface» Commutation entre «Open Collector» et Namur sur les modules binaires. IMPORTANT : Valeurs électriques, voir caractéristiques techniques «Sorties binaires», → p. 187, §12.3. Fig. 92 Sortie DO (Open Collector - Namur) «OPEN COLLECTOR» «NAMUR» 1k US 10 k 1k 6.5.11 Résistances de terminaison des bus RS485 Pour les trois liaisons série RS485, des résistances de terminaison sont commutables via des interrupteurs (Term-1…3). Le réseau de terminaison est conçu de la façon suivante : Fig. 93 Endress+Hauser Terminaison MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 139 Installation de l'«Unité interface» Fig. 94 Position des interrupteurs de terminaison 6.5.12 Fusibles internes FLOWSIC100 Flare-XT AVERTISSEMENT : danger dû à la tension d'alimentation ▸ Avant de remplacer un fusible, couper l'arrivée de l'alimentation. L'appareil est équipé de deux fusibles internes. ● Fusible F1 – protection de l'alimentation DC de toute l'unité électronique Caractéristiques fusible : Fabricant : Fusibles Eska N° de commande : 520.521 Endress+Hauser N° de commande : 2104408 D5 * 20 ; 2,5 A; rapide ; avec agent extincteur ● Fusible F2 – dépend de la version, pour protéger l'alimentation AC Caractéristiques fusible : Fabricant : Fusibles Eska N° de commande : 522.722 Endress+Hauser N° de commande : 2105350 D5 * 20 ; 3,15 A ; retardé ; avec agent extincteur IMPORTANT : Pour éviter que le fusible ne saute à plusieurs reprises, l'utilisateur doit en clarifier les causes et prendre les dispositions appropriées avant de redémarrer l'appareil. 140 MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 Endress+Hauser FLOWSIC100 Flare-XT 6.5.13 Installation de l'«Unité interface» Valeurs du couple de serrage pour les raccords vissés Tous les raccords vissés doivent être serrés avec une valeur de couple spécifique : Tableau 15 Valeurs du couple de serrage Connexion électrique Bornier Bornier P1 Bornier P2 ... P9 Bornes J1, J2 Borne de terre externe zone 1 Borne de terre externe zone 2 Endress+Hauser Définition de la valeur du couple de serrage 0,5 - 0,6 Nm 0,5 - 0,6 Nm 0,22 - 0,25 Nm 0,5 - 0,6 Nm 8 Nm 6 Nm MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 141 Installation de l'«Unité interface» 6. 6 FLOWSIC100 Flare-XT Raccordement des bornes blindées 1 Dénuder le câble > 22 mm. > 22 mm 2 Laisser un morceau de gaine pour retenir les fils ensemble. Ou bien utiliser un collier. l l 3 Avant de fixer le câble à l'aide de la pince, l'équiper du connecteur associé. Ensuite, placer la pince sur le blindage. 4 Appuyer sur la borne à pince et la glisser dans le rail pour fixer le câble. 142 MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 Endress+Hauser FLOWSIC100 Flare-XT Installation de l'«Unité interface» AVERTISSEMENT : risque en cas de mauvaise utilisation de la pince de blindage La gaine d'isolation du câble ne doit pas se trouver serrée entre la pince et le rail. Sinon il n'y a plus de contact électrique et le blindage n'est plus garanti. 5 S'assurer que la gaine d'isolation du câble ne se trouve pas entre la pince et le rail. l 6 Vérifier la position correcte du câble. l Endress+Hauser MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 143 Installation de l'«Unité interface» 144 MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 FLOWSIC100 Flare-XT Endress+Hauser FLOWSIC100 Flare-XT Mise en service FLOWSIC100 Flare-XT FLOWSIC100 Flare-XT 7 Mise en service FLOWSIC100 Flare-XT Informations générales Ouverture du capot de protection de l'écran Réglage de la langue d'affichage Mise en service avec le logiciel d'utilisation FLOWgateTM Assistant à la mise en service Tests fonctionnels après la mise en service Endress+Hauser MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 145 Mise en service FLOWSIC100 Flare-XT FLOWSIC100 Flare-XT Informations générales 7. 1 ● Avant la mise en service, les émetteurs/récepteurs et l'unité d'interface devront être installés et raccordés électriquement. ● La langue d'affichage peut être réglée directement sur l'appareil via l'écran, → p. 147, §7.3. ● La mise en service est aidée par l'assistant de mise en service du logiciel d'exploitation FLOWgate™, → p. 148, §7.4. IMPORTANT : La gestion des utilisateurs n'est possible qu'avec une liaison via Ethernet au FLOWSIC100 Flare-XT. Ouverture du capot de protection de l'écran 7. 2 Unité interface Zone 2/Div.2 ▸ Dévisser les vis du capot de protection de l'écran. ▸ Abaisser le capot de protection de l'écran. IMPORTANT : capot de protection de l'écran Le capot de protection de l'écran ne doit pas être démonté. ▸ Si l'écran n'est pas utilisé, le capot de protection de l'écran doit toujours rester fermé ! ▸ A la fin des travaux, revisser le couvercle de protection de l'écran. Fig. 95 146 Capot de protection de l'écran, Unité interface Zone 2/Div. 2 MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 Endress+Hauser FLOWSIC100 Flare-XT Mise en service FLOWSIC100 Flare-XT Unité interface Zone 1/Div.1 Le capot de protection de l'écran de l'unité interface Zone 1/Div. 1 est fermé par une fermeture à ressort. ▸ Tirer sur la poignée pour ouvrir le capot de l'écran. ▸ Pour fermer le capot, appuyer sur la tôle à côté de la poignée. Ne pas appuyer sur la poignée ! IMPORTANT : capot de protection de l'écran Le capot de protection de l'écran ne doit pas être démonté. ▸ Si l'écran n'est pas utilisé, le capot de protection de l'écran doit toujours rester fermé ! ▸ A la fin des travaux, refermer le couvercle de protection de l'écran. Fig. 96 Capot de protection de l'écran, Unité interface Zone 1/Div. 1 7.3 Réglage de la langue d'affichage La langue d'affichage peut être réglée, sans invite, directement sur l'écran. Choix : Allemand, anglais, russe 1 Pour accéder au menu principal, appuyer sur ESC. 2 Aller au menu «Language» à l'aide des boutons à flèche. 3 Pour ouvrir le menu «Language», appuyer sur ENTER. 4 A l'aide des boutons à flèche, choisir la langue souhaitée. 5 Pour confirmer le choix de langue, appuyer sur ENTER. La langue d'affichage est modifiée. Endress+Hauser MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 147 Mise en service FLOWSIC100 Flare-XT FLOWSIC100 Flare-XT 7. 4 Mise en service avec le logiciel d'utilisation FLOWgateTM 7.4.1 Établir les connexions à l'appareil L'interface optique de données et l'adaptateur infrarouge/USB HIE-04 (n° de commande 6050602) peuvent être utilisés pour établir une connexion avec l'appareil. Le FLOWSIC100 Flare-XT peut être paramétré via cette interface. L'adaptateur infrarouge/ USB dispose d'une interface USB 2.0. Il est alimenté par un PC via cette interface et transmet les données du FLOWSIC100 Flare-XT. Pour faire fonctionner l'adaptateur avec un PC, il faut préalablement installer un pilote sur ce dernier. Le logiciel du pilote de l'appareil se trouve sur le CD fourni. 1 Installer le pilote avant de raccorder la prise USB au PC. 2 Raccorder le connecteur USB au PC. 3 Fixer l'adaptateur infrarouge/USB à l'interface infrarouge comme indiqué ; il est maintenu en place par un aimant intégré dans la tête de lecture (Figure 97). Fig. 97 Alignement de l'adaptateur infrarouge/USB Alignement correct 4 Installer le logiciel d'utilisation FlowgateTM. Le logiciel utilisateur FLOWgateTM ainsi que le manuel d'utilisation correspondant peuvent être téléchargés sur le site www.endress.com. 5 Pour démarrer FLOWgateTM, cliquer sur l'icône FLOWgateTM : 6 Ajouter le FLOWSIC100 Flare-XT dans le gestionnaire d'appareils du logiciel FLOWgateTM et établir une liaison avec l'appareil. Réglages standard de la liaison avec l'adaptateur infrarouge/USB : ● Protocole : Modbus RTU ● Vitesse de transfert : 38400 ● Adresse Modbus : 1 7 Se connecter à l'appareil comme utilisateur préréglé «Operator». Mot de passe standard pour «Operator» : flaregas 8 Démarrer l'assistant de mise en service et suivre les instructions pas à pas. 148 MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 Endress+Hauser FLOWSIC100 Flare-XT Fig. 98 Liaison avec FLOWgateTM - Vue d'ensemble 7.5 Assistant à la mise en service Mise en service FLOWSIC100 Flare-XT L'assistant de mise en service vous guide pas à pas dans le paramétrage nécessaire du FLOWSIC100 Flare-XT et veille à ce qu'aucun réglage important ne soit oublié. Après chaque étape, les paramètres concernés sont transmis à l'unité d'interface et aux émetteurs/récepteurs FLSE-XT. ▸ Pour commencer la mise en service, passer d'abord en mode configuration. L'unité interface affiche une alarme tant que le mode configuration est activé. Fig. 99 Démarrer le mode configuration 7.5.1 Configuration voie (Path Setup) S'il s'agit d'une installation à 1 voie, l'appareil connecté est automatiquement détecté. Pour une installation à 2 voies, procéder comme suit : ▸ Régler le curseur sur «2 Path» (2 voies) ▸ Entrer les numéros de série des capteurs actifs raccordés. L'affectation des deux voies dans la conduite est prévue de telle sorte que la voie supérieure est la «voie 1» et la voie inférieure la «voie 2». Le capteur actif du FLSE100-XT a toujours le chiffre le plus bas, le capteur passif du FLSE100-XT le chiffre le plus élevé. ▸ Cliquer sur «Use path setup». La liaison avec les émetteurs/récepteurs est établie. Endress+Hauser MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 149 Mise en service FLOWSIC100 Flare-XT Fig. 100 Path Setup (installation sur 2 voies) 7.5.2 Identification FLOWSIC100 Flare-XT ▸ Comparer les numéros de série avec les étiquettes signalétiques. ▸ Entrer un nom d'appareil : le nom de l'appareil est libre. ▸ Entrer le lieu de mesure. 7.5.3 Système/Archivage Date et heure ▸ Entrer date et heure ou synchroniser avec le PC. Unités ▸ Sélectionner le système d'unités pour l'affichage écran et l'indication dans FLOWgateTM. ▸ Définir si les valeurs de pression doivent être affichées en tant que pression absolue ou relative. Réglages des archives de données ▸ Définir les intervalles de stockage des archives de données. Détails concernant les archives, voir → p. 25, §3.6. Les intervalles d'enregistrement peuvent être configurés selon besoin. Dès que l'intervalle est supérieur à 24 heures, le moment de l'entrée dans l'archive peut être déterminé. 150 MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 Endress+Hauser FLOWSIC100 Flare-XT 7.5.4 Mise en service FLOWSIC100 Flare-XT Installation IMPORTANT : Les systèmes composés de l'unité d'interface, des émetteurs/récepteurs FLSEXT et du tube de mesure sont pré-paramétrés en usine. Pour ces systèmes, ne pas modifier le paramétrage et sauter l'étape «Installation». Les dimensions des composants peuvent être reprises du rapport qui a été généré lors du montage. ▸ Pour les systèmes comportant une vanne à boisseau sphérique, placer le curseur «Path is retractable» sur «Yes». Fig. 101 Paramètres d'installation ▸ Entrer les mesures obtenues pendant le montage : – épaisseur paroi w, circonférence U → p. 62, §5.6.7.2 pour les versions traversantes et → p. 64, §5.6.7.3 pour la version à sonde – longueur de la bride à col long D1 ; pour les versions traversantes également la longueur de la seconde bride à col long D2, → p. 65, §5.6.7.4 – épaisseur du joint S, longueur de la vanne à boisseau sphérique VL → p. 70, §5.6.8 ▸ Cliquer sur «Calculate probe offset». La distance entre sondes est calculée. ▸ Cliquer sur «Calculate parameter values». Les valeurs des paramètres sont calculées. Endress+Hauser MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 151 Mise en service FLOWSIC100 Flare-XT FLOWSIC100 Flare-XT Capteur de pression/température 7.5.5 ▸ Sélectionner la source de mesure de température et de pression. Tableau 16 Réglages des capteurs de température et pression raccordés Sélection Paramètre pT sensor settings (Réglages capteur P et T) Single (Simple) Single/Dual source Dual (double) Last good value (Dernière Fall back type (Mode valeur valable) dégradé) Fixed value (Valeur fixe) Description Un capteur raccordé Deux capteurs sont raccordés La dernière valeur valable du capteur raccordé La valeur réglée dans «Fixed value» Valeur fixe pour la pression ou la température Fixed value (Valeur Entry field (Champ Si «Fixed value» est sélectionné dans le champ «Source fixe) d'entrée) selection» ou si un capteur est défaillant. Auto Transmitter A La valeur du transmetteur A est utilisée par défaut Auto Transmitter B La valeur du transmetteur B est utilisée par défaut Dual Mode La valeur moyenne est formée à partir des mesures de Average deux capteurs Écart maximal autorisé entre les valeurs mesurées Deviation limit (écart Entry field (Champ maximum) d'entrée) par les deux transmetteurs Transmitter failure (défaut Si la «Deviation limit» paramétrée est dépassée, un transmetteur) message d'erreur est affiché Use Transmitter A value Si la «Deviation limit» paramétrée est dépassée, la valeur Deviation failed mode (utiliser la valeur du du transmetteur B est utilisée (mode en cas d'écart transmetteur A) trop important) Use Transmitter B value Si la «Deviation limit» paramétrée est dépassée, la valeur (utiliser la valeur du du transmetteur B est utilisée transmetteur B) pT transmitter A/B «Transmetteur P/T A/B» Fixed value (Valeur fixe) La valeur réglée dans «Fixed value» Valeur de pression ou température lue via une entrée Entrée analogique analogique. Analog input channel Affectation de l'entrée analogique par laquelle la mesure (Canal entrée est lue analogique) HART Valeur mesurée lue via HART Analog input channel Affectation de l'entrée analogique par laquelle la mesure (Canal entrée est lue Source selection analogique) (Sélection de la ID Adresse du capteur de température ou pression source) Active le mode «gel» du transmetteur ; lorsque le mode Freeze mode (mode Freeze est activé, les valeurs mesurées sont gelées au moment demandé et peuvent être consultées l'une après gel) l'autre. HART Value selection Sélectionne laquelle des variables dynamiques doit être utilisée comme entrée du procédé : variable primaire, (sélection valeur secondaire, tertiaire ou quaternaire HART) External live value «Valeur Valeur mesurée lue via le registre Modbus extérieure en direct» P Absolute/Gauge «P absolue/relative» Le capteur raccordé indique une pression absolue P Source Abs Gauge Absolute «Absolue» «Source Abs/Rel de P» Gauge «Relative» Le capteur raccordé indique une pression relative 152 MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 Endress+Hauser FLOWSIC100 Flare-XT 7.5.6 Mise en service FLOWSIC100 Flare-XT Configuration des E/S Dans l'étape de configuration des E/S, les interfaces disponibles, correspondant à la configuration commandée, peuvent être paramétrées. Selon la configuration, plusieurs modules d'un même type peuvent être disponibles. La désignation Px qui suit la désignation de l'interface décrit la position du module, affectation voir → p. 126, §6.5.5. 7.5.6.1 Ethernet L'adresse MAC peut être lue dans cette fenêtre. ▸ Entrer l'adresse IP, le masque de sous réseau et la passerelle. ▸ Si aucune passerelle n'est utilisée, entrer «0.0.0.0» comme valeur de passerelle. Réglages d'usine : ● Port Ethernet 1 : – Adresse IP : 192.168.1.100 – Masque de sous réseau : 255.255.255.0 ● Port Ethernet 2 : – Adresse IP : 192.168.2.100 – Masque de sous réseau : 255.255.255.0 7.5.6.2 RS485/RS232 Définir les paramètres de communication pour les appareils connectés, par exemple pour les chromatographes à gaz connectés. Tableau 17 Options de choix des appareils connectés Sélection Flowgate Modbus Ser Scada Modbus Ser Compatible MCU-P GC 7.5.6.3 Description Connexion du PC via adaptateur USB - RS485, utilisation de Flowgate sur de plus grandes distances qu'avec l'adaptateur infrarouge Connexion de l'unité interface à un système superviseur Configuration du registre Modbus de l'unité interface identique au MCUP Raccordement d'un chromatographe en phase gazeuse standard DI/DO (entrées/sorties binaires ; affectation dépendant de la configuration choisie) Les sorties binaires DO1, DO2 et DO4 peuvent être activées. DO3 peut être configurée comme sortie d'état ou sortie impulsions (PO1). On peut affecter à la sortie impulsions la mesure souhaitée. Dans les menus «Function», la fonction souhaitée peut être affectée à la sortie binaire. Les sorties DO5 et DO6 peuvent être configurées en entrées binaires DI1 et DI2. Exemple de configuration d'une sortie binaire : Fig. 102 Endress+Hauser DO1 (exemple) MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 153 Mise en service FLOWSIC100 Flare-XT Tableau 18 FLOWSIC100 Flare-XT Choix possibles Sélection Checkcycle active Warnings active Alarme active Flow direction Description Cycle de contrôle des émetteurs/récepteurs Les alertes sont activées sur le FLOWSIC100 Flare-XT Les alarmes sont activées sur le FLOWSIC100 Flare-XT Direction du flux gazeux ; direction positive (0), refoulement (1) ● Invert logic : inverse la logique du signal de sortie ● Alarm on error : en cas de défaut de la sortie binaire, une alarme est affichée dans l'état du FLOWSIC100 Flare-XT ● Test mode : – Off : mode test désactivé – Permanently on : test permanent de la sortie binaire – Permanently off : test de la sortie binaire désactivé en permanence Exemple de configuration en sortie impulsions : Fig. 103 PO1 (exemple) ● Fonction : Valeurs de sortie de la sortie impulsion ; les valeurs mesurées suivantes peuvent être sorties (fwd= sens positif du flux) : – Indicated volume fwd (volume réel sens avant) – Base volume fwd (volume normalisé sens avant) – Mass fwd (masse sens avant) – CO2 mass fwd (masse CO2 sens avant) ● Factor : le facteur indique le nombre d'impulsions par unité choisie qui sera envoyé ; dans l'exemple (→ Figure 103) la sortie sera de 3,2 impulsions par mètre cubique de gaz dans le sens avant. ● Alarm on error : en cas de défaut de la sortie impulsion, une alarme est affichée dans l'état du FLOWSIC100 Flare-XT ● Test mode : mode test activé ● Test value : impulsions par cycle de calcul de l'application ; la durée d'un cycle de calcul est en standard de 500 ms. Exemple de configuration en entrée binaire : Fig. 104 154 DI1 (exemple) : MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 Endress+Hauser FLOWSIC100 Flare-XT Tableau 19 Mise en service FLOWSIC100 Flare-XT Choix possibles Sélection Maintenance Start probe check cycle Start AO check cycle Start AO and probe check cycle Data valid Description Mettre en mode maintenance Démarrer le cycle de contrôle des émetteurs / récepteurs Démarrer le cycle de contrôle des sorties analogiques Démarrer le cycle de contrôle des émetteurs / récepteurs et des sorties analogiques État complet du point de mesure ; si un état global défectueux est signalé par le superviseur, l'unité d'interface incrémente les compteurs d'erreurs, même si aucune erreur n'est présente sur le FLOWSIC100 Flare-XT ● Invert logic : inverse la logique du signal reçu ● Raw read : valeur instantanée, sans filtre anti-rebond ● Debounce : temps de l'anti-rebond (temps pendant lequel une entrée binaire doit rester constante sans changement d'état) ● Alarm on error : en cas de défaut sur l'entrée binaire, l'état du FLOWSIC FLARE-XT affiche un défaut ● Test mode : – Off : mode test désactivé – Permanently on : test permanent de l'entrée binaire – Permanently off : test de l'entrée binaire désactivé en permanence 7.5.6.4 AI/AO (Entrées/sorties analogiques) ▸ Déterminer les valeurs des sorties analogiques. ▸ Déterminer si une alarme doit être affichée en cas de défaut d'entrée analogique. Fig. 105 Sortie via sortie analogique (exemple) ● ● ● ● Low scale : valeur minimale de la sortie analogique High scale : valeur maximale de la sortie analogique Test mode : mode test activé Test value : test de la sortie en fonction de la limite supérieure et inférieure sélectionnée Cycle de contrôle AO La fonction «AO Checkcycle» permet de définir librement la valeurs minimales et maximales de l'intensité de la sortie. Les valeurs de l'intensité sont alors réglées par l'unité d'interface à un intervalle de temps également sélectionnable lorsque la fonction est activée. ● L'activation du bouton «AO Checkcycle» dans l'assistant de mise en service n'est possible qu'en mode de configuration et ne génère pas de courant sur la sortie analogique correspondante. ● Lorsque le mode de configuration est activé, le courant mis à l'échelle est émis en fonction de l'affectation. Endress+Hauser MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 155 Mise en service FLOWSIC100 Flare-XT FLOWSIC100 Flare-XT 7.5.6.5 FFBUS L'état du module FOUNDATIONTM Fieldbus (FF) est affiché. Pour afficher les détails de l'état, cliquer sur le symbole «?». Fig. 106 État du module FOUNDATIONTM Fieldbus La configuration correspondant à FF est nécessaire pour lire des valeurs de l'appareil, par exemple l'adresse du nœud et les liens de communication des blocs FF. Cette configuration FF n'est accessible que par le bus de terrain et non par le logiciel FLOWgateTM. Par défaut, l'adresse FF est réglée à 248 et l'étiquette du dispositif physique est fixée, par exemple, à «FLOWSIC_IU______commMod12345678». Ici 12345678 est un numéro de série spécifique au module E/S, et non le numéro de série de l'unité d'interface. Veuillez utiliser les outils de configuration officiels de FOUNDATION TM Fieldbus ou une interface de communication pour régler les valeurs de votre application conformément aux normes. Des descriptions détaillées des protocoles Modbus, HART® und FOUNDATIONTM Fieldbus sont disponibles sous forme de documents séparés sur le site www.endress.com ou auprès du SAV d’ Endress+Hauser. 156 MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 Endress+Hauser FLOWSIC100 Flare-XT Mise en service FLOWSIC100 Flare-XT 7.5.7 Masse molaire (calculs) 7.5.7.1 Débit volumique Débit volumique en fonctionnement Le débit volumique Qac est en général défini par la section transversale représentative A et la vitesse moyenne du gaz vA au-travers de la section (vitesse surfacique) : Q ac = v ⋅A A Le FLOWSIC100 Flare-XT détermine la vitesse de la voie v, valeur moyenne de la vitesse d'écoulement du flux gazeux sur la voie ultrasonique entre les deux E/R. FLOWSIC100 Flare-XT Celle ci n'est pas identique à la vitesse de surface, en particulier pour les tubes de petit diamètre. La correction se fait par une relation polynomiale k = k (Re,CC 0 …CC 4) en tenant compte du profil d'écoulement en fonction du nombre de Reynolds Re ainsi que d'un jeu de 5 coefficients (CC0 … CC4). Les coefficients de cette fonction ont été déterminés par simulation numérique de l'écoulement et analyse de régression. Le débit volumétrique est obtenu par : Q ac = k ⋅ v ⋅ A le nombre de Reynolds pris en compte dans la correction est calculé à l'intérieur de l'appareil selon la formule suivante v⋅D⋅ρ Re = ------------------η En plus de la vitesse de la voie v et du diamètre intérieur du tube D , interviennent les paramètres du procédé : densité ρ et viscosité η du fluide. La densité peut être soit prédéfinie soit calculée via un algorithme de masse molaire, voir → p. 158, §7.5.7.3 . La viscosité peut être configurée comme une valeur fixe. La pression et la température ont une influence significative sur la précision. La plus grande précision est atteinte lorsque des capteurs externes de température et pression sont raccordés à un système DCS-/ SCADA et leurs valeurs transmises à l'électronique du FLOWSIC100 Flare-XT via MODBUS. FLOWSIC100 Flare-XT En plus du calcul du nombre de Reynolds, des valeurs du procédé sont nécessaires pour calculer le débit volumique dans des conditions normalisées et le débit massique. IMPORTANT : L'évaluation correcte du nombre de Reynolds est cruciale pour la détermination de la fonction d'étalonnage correcte. Pour obtenir la précision de l'appareil indiquée par Endress+Hauser, le nombre de Reynolds doit être déterminé avec une précision de 20 %. Endress+Hauser MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 157 Mise en service FLOWSIC100 Flare-XT FLOWSIC100 Flare-XT Débit volumique normalisé La conversion du débit volumétrique en fonctionnement en débit dans des conditions normalisées ou standard s'effectue sur la base de l'équation des gaz : Fig. 107 Calcul du débit volumique normalisé p ac T sc 1 Q sc = Q ac ⋅ --------- ⋅ --------- ⋅ ---p sc T ac K avec les paramètres de pression dans les conditions de fonctionnement pac et les conditions normalisées psc, la température dans les conditions de fonctionnement Tac et les conditions normalisées Tsc ainsi que la compressibilité K. La compressibilité est le rapport entre les facteurs de compressibilité dans les conditions de fonctionnement et dans les conditions normalisées K = Zac/Zsc. Pour les applications < 5 bar, la compressibilité peut toujours être suffisamment bien approchée avec la valeur 1. Dans les applications avec des pressions de procédé plus élevées, il est possible de configurer des valeurs constantes pour les facteurs de compressibilité. 7.5.7.2 Débit massique Le débit massique ṁ est calculé à partir du débit volumique mesuré dans les conditions réelles de fonctionnement Qac et de la densité déterminée ρac selon l'équation : Fig. 108 Calcul du débit massique m· = Q 7.5.7.3 ac ⋅ρ ac Algorithme de calcul de la masse molaire ▸ Sélectionner l'algorithme souhaité de calcul de la masse molaire : – Basic – Hydro Carbon – Carbon Number – MR113 Influence de la vitesse du gaz (VOG) Lorsque la dépendance à la vitesse du gaz VOG est activée, différents algorithmes peuvent être sélectionnés pour des vitesses de gaz plus ou moins élevées. Le champ «VOG limit» sert à définir à quelle vitesse du gaz l'algorithme doit commuter. Algorithme «Basic» L'algorithme «Basic» est adapté aux gaz essentiellement inflammables de composition constante et à faible proportion d'hydrocarbures. L'algorithme Basic est basé sur l'équation suivante, qui peut être utilisée pour déterminer la masse molaire des gaz idéaux Fig. 109 Formule algorithme «Basic» κ⋅R⋅T Mm = ------------------2 VOS 158 MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 Mm= masse molaire κ = coefficient adiabatique R = constante gaz universelle T = température VOS = vitesse des ultrasons Endress+Hauser FLOWSIC100 Flare-XT Mise en service FLOWSIC100 Flare-XT L'algorithme nécessite d'entrer la valeur du coefficient adiabatique κ (valeur moyenne). La vitesse des ultrasons et la température peuvent être mesurées par le FLOWSIC100 FlareXT. Cet algorithme est adapté à tous les gaz idéaux à des pressions < 5 bar avec une composition de gaz constante. Algorithme «Hydro-Carbon» L'Algorithme «Hydro-Carbon» est adapté à des mélanges typiques d'hydrocarbures avec une proportion de gaz inertes < 10 %. La masse molaire est calculée sur la base de la vitesse ultrasonique en supposant un mélange typique d'hydrocarbures. En même temps, des modifications de la composition des proportions d'hydrocarbures peuvent être prises en compte. Fig. 110 Formule de l'algorithme «Hydro-Carbon» Algorithme «Carbon Number» L'algorithme «Carbon Number» est adapté au calcul de la masse molaire des mélanges d'hydrocarbures. Dans le calcul, l'algorithme «Carbon Number» peut compenser l'influence des composants des gaz inertes CO2, N2, H2O et l'incertitude du calcul de la masse molaire s'améliore. Les valeurs fixes des composants du gaz inerte doivent être entrées lorsque l'algorithme «Carbon Number» est sélectionné. Les proportions peuvent être paramétrées dans le logiciel d'exploitation FLOWgateTM comme des valeurs moyennes constantes. Fig. 111 Endress+Hauser Formule de l'algorithme «Carbon Number» MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 159 Mise en service FLOWSIC100 Flare-XT FLOWSIC100 Flare-XT Algorithme MR113n Le MR113n est un algorithme de calcul de la masse molaire et d'autres propriétés du gaz qui est largement utilisé en Russie, en particulier pour la mesure du gaz associé. L'algorithme est mieux adapté aux conditions d'application typiques de cette industrie. Le calcul de la masse molaire, de la compressibilité et d'autres propriétés est basé sur une matrice gazeuse connue comportant 14 composants. Fig. 112 Matrice de gaz de l'algorithme MR113n La composition du gaz peut être configurée avec des valeurs constantes ou des valeurs lues par un chromatographe. Différents types peuvent être sélectionnés dans le logiciel d'utilisation. L'algorithme fournit les résultats les plus précis lorsqu'un chromatographe en phase gazeuse est disponible. Compensation de l'azote La compensation d'azote est disponible en utilisant l'algorithme «Carbon Number». Dans les applications qui injectent de l'azote en amont du dispositif de mesure pour assurer une ventilation permanente, ces quantités d'azote sont également comptabilisées. Si la quantité du débit volumique de N2 est connue, le FLOWSIC100 Flare-XT peut retrancher cette quantité de la quantité totale. Sans cette compensation, la proportion d'air de ventilation avec la masse molaire mesurée des gaz combustibles serait ajoutée à la quantité totale de CO2, ce qui entraînerait des valeurs d'émission de CO2 plus élevées. Fig. 113 160 Fonctionnement de la compensation d'azote MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 Endress+Hauser FLOWSIC100 Flare-XT Mise en service FLOWSIC100 Flare-XT Dans l'assistant de mise en service, on peut choisir si la quantité d'azote doit être configurée comme une valeur constante ou lue via une entrée analogique. Fig. 114 Compensation de l'azote Masse molaire en mode ASC Une valeur peut être fixée pour la masse molaire dans le cas de la technologie ASC active. Il est possible soit d'utiliser la dernière valeur valable, soit de configurer une valeur fixe. Fig. 115 Masse molaire en mode ASC 7.5.7.4 Calcul de la densité Si l'algorithme «Carbon Number» ou l'algorithme MR113n est sélectionné pour déterminer la masse molaire, la densité est calculée dans les conditions réelles de fonctionnement au sein de l'algorithme. Si l'algorithme de base ou l'algorithme «Hydro-Carbon» est sélectionné, la densité est calculée dans une étape séparée suivant l'équation des gaz réels Fig. 116 Calcul de la densité p ⋅ Mm ac ρ ac = ---------------------------------z ⋅R ⋅T ac 0 ac Endress+Hauser ρac = densité dans les conditions réelles Pac = pression dans les conditions réelles Mm = masse molaire zac = facteur de compressibilité dans les conditions réelles R0 = constante gaz universelle Tac = température dans les conditions réelles MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 161 Mise en service FLOWSIC100 Flare-XT FLOWSIC100 Flare-XT 7.5.8 Application 7.5.8.1 Contrôle du débit Configurer les paramètres de débit comme vous le souhaitez pour l'application en question : – Suppression d'un débit négatif : si le curseur est sur «Yes», toute vitesse négative est supprimée et n'est pas prise en compte. – Suppression d'un débit minimum : lorsque la mesure est inférieure à une valeur donnée, la sortie «vitesse gaz» est nulle. Par conséquent, la sortie du débit volumétrique est également nulle. 7.5.8.2 Calcul de CO2 Dans les applications de gaz de torchère, contrairement aux mesures de CEMS, les émissions de CO2 ne peuvent pas être mesurées directement, puisque le CO2 est seulement produit directement à la torche pendant la combustion. Typiquement, les émissions de CO2 sont déterminées selon un modèle de calcul, qui a également été mis en œuvre directement dans le FLOWSIC100 Flare-XT. Comme l'appareil de mesure fournit une variable de calcul importante, le débit massique, le calcul des émissions de CO2 peut avoir lieu directement dans le FLOWSIC100 Flare-XT. Le facteur d'oxydation est une valeur fixe dépendant de l'installation, qui décrit la qualité de la combustion et qui est fournie par le fabricant de la torchère. Le facteur d'émission décrit le gaz de torchère. Comme il n'y a normalement pas d'informations exactes sur la composition concrète du gaz de torchère, une valeur fixe dépendant de l'application est normalement utilisée. Cependant puisque le FLOWSIC100 Flare-XT peut compenser les composants CO2, N2 et H2O, qui contribuent à la production de CO2, le système de mesure peut calculer un facteur d'émission. Cela permet de calculer directement les émissions de CO2 réelles et plus faibles. Fig. 117 Formule de calcul des l'émission de CO2 emissionCO2 = eCO2 ⋅ MFlow ⋅ OxydationFactor eCO2 =facteur d'émission de CO2 MFlow = débit massique OxydationFactor = Facteur d'intégralité de la combustion (idéal = 1 ; typique 0,94) typique 0,94) Source : déclaration des émissions de gaz à effet de serre conformément à la directive 2003/87/CE du Parlement européen et du Conseil Fig. 118 162 Facteur d'émission de CO2 MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 Endress+Hauser FLOWSIC100 Flare-XT Mise en service FLOWSIC100 Flare-XT 7.5.8.3 Algorithme de calcul du pouvoir calorifique (NHV) Le pouvoir calorifique basé sur le volume (NHV = Net Heating Value) est déterminé à partir de la vitesse des ultrasons, de la température et de la pression dans le logiciel utilisateur FLOWgateTM version supérieure ou égale à 01.23.00. Pour le calcul du pouvoir calorifique, on utilise les sources de mesure de température et pression paramétrées lors de la mise en service, voir → p. 152, §7.5.5. Un paramétrage supplémentaire n'est pas nécessaire. Le pouvoir calorifique est affiché sur la ligne de synthèse. Fig. 119 Pouvoir calorifique (NHV) L'unité du pouvoir calorifique peut être modifiée dans le FLOWgateTM . Pour cela cliquer sur l'icône suivante dans la liste d'outils : Puis sélectionner «libre réglage des unités» et régler l'unité souhaitée. L'algorithme du pouvoir calorifique est basé sur un grand nombre de mélanges gazeux typiques du domaine des gaz de torchères. Le calcul du pouvoir calorifique est fait sur la base de la norme ISO 6976:2016. Fig. 120 Représentation schématique du pouvoir calorifique Vitesse des ultrasons Pression Température Fg Pouvoir calorifique L'algorithme du pouvoir calorifique est adapté aux mélanges typiques d'hydrocarbures sans composantes de gaz inertes. Pour les mélanges typiques d'hydrocarbures sans composantes de gaz inertes, on peut atteindre une incertitude de 2,3 % sur le pouvoir calorifique obtenu. Endress+Hauser MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 163 Mise en service FLOWSIC100 Flare-XT FLOWSIC100 Flare-XT Gestion des utilisateurs 7.5.9 La gestion des utilisateurs n'est possible qu'avec une liaison via Ethernet au FLOWSIC100 Flare-XT. IMPORTANT : Endress+Hauser SICK recommande vivement de changer le mot de passe initial de l'appareil. Veuillez également vérifier vos exigences locales en matière de cybersécurité qui peuvent s'appliquer. 7.5.10 Pour terminer ▸ Si souhaité : remettre à zéro les compteurs, les journaux et les archives. ▸ Créer un rapport de paramètres et l'archiver avec la documentation fournie. ▸ En option, il est possible de générer un certificat de validation, → p. 171, §9.4. 7. 6 164 Tests fonctionnels après la mise en service ▸ Vérifier l'état de l'appareil, → p. 171, §9.3.2. MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 Endress+Hauser FLOWSIC100 Flare-XT Utilisation FLOWSIC100 Flare-XT 8 Utilisation Concept d'utilisation Éléments de contrôle et d'affichage Affichage dans la barre des symboles Endress+Hauser MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 165 Utilisation FLOWSIC100 Flare-XT Concept d'utilisation 8. 1 L'écran de l'unité d'interface se compose d'un écran LCD pour l'affichage des valeurs mesurées et du paramétrage, de 4 touches pour la navigation dans le menu et d'une zone pour la fixation d'un adaptateur infrarouge/USB (n° de commande 6050602) pour la communication des données. En cas de températures inférieures à -30 °C, la lisibilité de l'écran est limitée. L'écran est peu ou pas lisible. L'écran n'est cependant pas endommagé. Le fonctionnement de l'écran est à nouveau assuré lorsque les températures deviennent supérieures à -30 °C. Pour lire les données ou effectuer des réglages sur l'appareil, utiliser les interfaces sérielles de l'appareil. 8. 2 Éléments de contrôle et d'affichage Fig. 121 Éléments de contrôle et d'affichage 1 2 3 1 Écran 2 Touches 3 Interface optique (infrarouge) Tableau 20 Touches ESC ENTER Dans le menu Retour au niveau supérieur immédiat du menu. Commute entre les éléments du menu d'un même niveau . Appeler un sous-menu. 8. 3 Affichage dans la barre des symboles Tableau 21 Symboles Symbole Signification État de l'appareil : défaut Description Présence d'un défaut dans l'appareil, la mesure n'est pas valable. État de l'appareil : Avertisse- Présence d'une alarme dans l'appareil, la mesure est encore ment valable Mode configuration 166 MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 Le mode configuration est activé ; les paramètres de l'appareil peuvent être modifiés. Endress+Hauser FLOWSIC100 Flare-XT 8.4 Utilisation Menu Chemin Format/unité (métrique) Format/unité (impérial) Start settings Network Network status Network interface IP Subnet mask Gateway Mac of onboard Eth. Device setup System time relié / non relié x.x.x.x x.x.x.x aa:bb:cc:dd:ee:ff jj.mm.aaaa temps (Format : 24 h) Start of main measured values Velocity of sound Flow rate ac Flow rate sc Masse molaire Volume ac total Volume sc total Mass total CO2 total Pression Température Velocity of Gas (Vitesse du gaz) Start language m/s m3/h sm3/h g/mol m3 sm3 kg kg bar(a) °C m/s ft/s acf/h scf/h lb/lbmol acf scf lbs lbs psi °F ft/s Englisch German Russian Endress+Hauser MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 167 Utilisation FLOWSIC100 Flare-XT LED's d'état de la carte mère 8. 5 Les voyants d'état sont situés en bas à gauche de la carte mère, → Figure 122. Fig. 122 Position des LED's d'état Tableau 22 Description des LED's d'état DEL Pow OK Warn Err 168 MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 Description Tension d'alimentation présente. Fonctionnement normal, absence d'alarme ou de défaut. État alarme : présence d'une alarme dans l'appareil, la mesure est encore valable. État défaut : présence d'un défaut dans l'appareil, la mesure n'est pas valable. Endress+Hauser FLOWSIC100 Flare-XT Maintenance FLOWSIC100 Flare-XT 9 Maintenance Informations sur la sécurité Généralités Contrôles de routine Plug-in (extension) du logiciel i-diagnosticsTM (option) Nettoyage Remplacement de la batterie Endress+Hauser MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 169 Maintenance 9. 1 FLOWSIC100 Flare-XT Informations sur la sécurité AVERTISSEMENT : danger suite à des opérations de maintenance non conformes Après toutes les opérations de maintenance, s'assurer que l'ensemble du système de mesure et tous les accessoires installés sont dans un état sûr. 9. 2 Généralités Stratégie de maintenance Comme tout système de mesure électronique, le FLOWSIC100 Flare-XT nécessite un entretien régulier. Des contrôles réguliers et le respect des intervalles prévus pour la maintenance peuvent augmenter considérablement la durée de vie du système et contribuent de manière décisive à la fiabilité des mesures. En raison du principe de mesure et de la construction du système, le FLOWSIC100 Flare-XT ne nécessite que très peu d'entretien malgré les conditions habituellement très dures imposées sur le site. Travaux de maintenance Les travaux à effectuer se limitent aux contrôles de routine et au nettoyage des surfaces optiques des E/R et de l'unité interface. Le FLOWSIC100 Flare-XT offre la possibilité d'effectuer une inspection par i-diagnosticsTM au lieu d'une maintenance extractive (retrait de l'appareil de la canalisation). Celle ci consiste en une «vérification en un clic» et une analyse temporelle des valeurs de diagnostic les plus importantes (une licence pour le logiciel plug-in est nécessaire). Après l'exécution du test, un certificat est fourni indiquant si une intervention sur site pour réaliser une maintenance extractive est nécessaire au cours de la prochaine période (1 an). La condition préalable à cette indication est que l'appareil ait été correctement utilisé au cours des 6 derniers mois pour enregistrer les données de diagnostic, car celles-ci sont nécessaires à la détermination des tendances. Intervalles d'entretien L'intervalle d'entretien dépend des paramètres concrets de l'installation tels que comportement, composition, température et humidité du gaz ainsi que des conditions d'environnement. Par défaut, la spécification du fabricant est que, si l'intervalle de vérification d'un an est observé, la mesure est garantie conformément aux spécifications du fabricant. Un logiciel «plug-in», disponible en option, permet à l'utilisateur d'effectuer une vérification dans le logiciel d'exploitation FLOWgateTM sur la base des données de diagnostic. Ce type de vérification annuelle régulière permet de prolonger l'intervalle entre les opérations de maintenance extractive sur site jusqu'à 5 ans. Les certificats de vérification générés à chaque fois et l'annexe doivent être sauvegardés. Les travaux exécutés sur place et leur contenu doivent être à chaque fois documentés par l'exploitant dans un manuel d'entretien. Contrat d'entretien Les travaux de maintenance réguliers peuvent être effectués par l'exploitant de l'installation conformément au manuel d'utilisation, s'il a suivi une formation officielle d’Endress+Hauser sur le FLOWSIC100 Flare-XT. Seul un personnel qualifié selon les → p. 43, §5.2.8 et → p. 96, §6.2.7 peut être utilisé à cette fin. Sur demande, l'ensemble des travaux d'entretien peut être exécuté par le SAV d’ Endress+Hauser ou par un centre d'entretien agréé. Les réparations seront effectués, sur site dans la mesure du possible, par des spécialistes. 170 MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 Endress+Hauser FLOWSIC100 Flare-XT 9.3 Maintenance Contrôles de routine Le bon fonctionnement de l'appareil peut être contrôlé directement sur l'écran LCD. Le logiciel d'exploitation FLOWgate™ offre un moyen convivial d'effectuer des contrôles de routine. 9.3.1 Contrôle du fonctionnement à l'écran S'il y a une alerte ou un défaut sur l'appareil, le symbole correspondant est affiché sur l'écran de l'unité d'interface : Tableau 23 Symboles Symbole Signification État de l'appareil : défaut Description Présence d'un défaut dans l'appareil, la mesure n'est pas valable. État de l'appareil : Avertisse- Présence d'une alarme dans l'appareil, la mesure est encore ment valable ▸ Si une erreur ou une alerte est active, elle est affichée en clignotant sur l'écran LCD ; les détails peuvent être appelés avec le logiciel d'exploitation FLOWgate™. 9.3.2 Contrôle du fonctionnement avec le logiciel FLOWgateTM ▸ Vérification de l'état de l'appareil. Tableau 24 Signalisation de l'état de l'appareil dans FLOWgateTM État Description Fonctionnement normal, absence d'alarme ou de défaut État alarme : présence au moins d'une alarme dans l'appareil, la mesure est encore valable. État défaut : présence d'un défaut dans l'appareil, la mesure n'est pas valable. ▸ S'il y a présence d'alarme ou défaut, cliquer sur le symbole dans la colonne des états. La vue d'ensemble de l'état actuel est ouverte et indique des détails et des conseils pour d'autres procédures à effectuer. 9.4 Plug-in (extension) du logiciel i-diagnosticsTM (option) Pour activer les fonctions étendues de i-diagnosticsTM, vous avez besoin d'un droit ID (Claim ID), que vous recevrez par e-mail du fabricant après avoir commandé le plu-gin du logiciel. 9.4.1 Vérification en un clic Le système s'autocontrôle et enregistre son état actuel. La vérification en un clic permet de créer un certificat de validation et de générer des documents de preuves. Pour générer un certificat de validation, procéder de la manière suivante : Cliquer sur dans la liste d'outils : FLOWgate™ vérifie les paramètres de diagnostic critiques selon les spécifications du fabricant. Endress+Hauser MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 171 Maintenance FLOWSIC100 Flare-XT À l'issue du diagnostic, FLOWgate™ produit un certificat de validation confirmant la conformité aux normes spécifiées par le fabricant pour garantir une mesure valide. Fig. 123 Certificat de validation 9.4.2 Analyse de tendance – Maintenance préventive En outre, il est possible de faire une analyse de tendance. L'analyse des tendances permet d'évaluer diverses valeurs de mesure et de diagnostic à des moments d'observation passés. Si l'analyse de tendance suspecte l'apparition d'un défaut dans l'avenir, le fabricant recommande qu'une nouvelle analyse de tendance soit effectuée après environ 2 mois, mais au moins avant que la date prévue ne soit atteinte. Cela permet de valider la tendance puis de lancer les contre-mesures appropriées. La date prévisionnelle pronostiquée est basée sur l'hypothèse d'une tendance linéaire et ne fournit donc une estimation réaliste que pour les valeurs de mesure/diagnostic linéaires. Fig. 124 172 Analyse de tendance MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 Endress+Hauser FLOWSIC100 Flare-XT Maintenance 9.5 Nettoyage 9.5.1 Nettoyage des émetteurs/récepteurs FLSE100-XT ▸ Nettoyer les surfaces des émetteurs/récepteurs FLSE100-XT uniquement avec un chiffon humidifié. ▸ Ne pas utiliser de produits de nettoyage qui pourraient détériorer les surfaces des émetteurs/récepteurs FLSE100-XT. ▸ Ne pas utiliser de détergent pour le nettoyage. 9.5.2 Nettoyage de l'unité interface Informations sur le nettoyage ▸ Nettoyer les surfaces de l'unité interface uniquement avec un chiffon humidifié. ▸ Ne pas utiliser de produits de nettoyage qui pourraient détériorer la surface de l'unité interface. ▸ Ne pas utiliser de détergent pour le nettoyage. ▸ Nettoyer l'écran uniquement avec un produit de nettoyage sans huile, graisse ou solvant. 9.6 Remplacement de la batterie Types batteries AVERTISSEMENT : danger pour la sécurité intrinsèque dû à des pièces de rechange incorrectes Seul le type BR2032 du fabricant PANASONIC est autorisé pour la batterie RTC, sinon la sécurité intrinsèque est menacée. La batterie ne peut être remplacée qu'après une formation par Endress+Hauser ou par le SAV d’ Endress+Hauser ! Endress+Hauser MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 173 Maintenance 174 MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 FLOWSIC100 Flare-XT Endress+Hauser FLOWSIC100 Flare-XT Dépannage FLOWSIC100 Flare-XT 10 Dépannage Détection des dysfonctionnements Signalisation des défauts à l'écran Contacter le SAV Établir une session de diagnostic Endress+Hauser MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 175 Dépannage FLOWSIC100 Flare-XT Détection des dysfonctionnements 10 . 1 Toute différence par rapport au fonctionnement normal signale un dysfonctionnement. Il s'agit, entre autres, des constatations suivantes : ● Affichage d'alarmes (par ex. encrassement élevé) ● Forte dérive des résultats de mesure, ● Augmentation de la puissance consommée, ● Augmentation de température de composants du système, ● Déclenchement de dispositifs de contrôle, ● Dégagement d'odeurs ou de fumées, ● Panne d'une voie de mesure . IMPORTANT : Lorsqu'une une voie de mesure tombe en panne procéder comme suit : Retirer les émetteurs/récepteurs et les séparer du procédé en fermant la vanne à boisseau sphérique, → p. 84, §5.6.9. Contacter le SAV d’ Endress+Hauser. Signalisation des défauts à l'écran 10 . 2 Si un défaut ou une alarme est présente, il (elle) est affiché(e) à l'écran, → p. 171, §9.3. Contacter le SAV 10 . 3 Lorsqu'il y a des défauts que vous ne pouvez pas réparer vous même, contactez le SAV d’ Endress+Hauser. Afin que le SAV puisse mieux comprendre le type de panne, il est possible de créer un fichier de diagnostic avec le logiciel utilisateur FLOWgateTM et de le mettre à disposition du SAV, → p. 176, §10.4. Établir une session de diagnostic 10 . 4 1 Pour établir une session de diagnostic, cliquer sur l’icône dans la liste d'outils. 2 Sélectionner la durée d'acquisition souhaitée. Il est recommandé de choisir une durée d'enregistrement d'au moins 5 minutes. Fig. 125 Durée de l'enregistrement de la session de diagnostic 3 Pour commencer l'enregistrement, cliquer sur «Start». Si la session de diagnostic a pu être créée avec succès, le message suivant apparaît avec l'emplacement de stockage actuel de l'enregistrement. 176 MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 Endress+Hauser FLOWSIC100 Flare-XT Fig. 126 Dépannage Enregistrement du diagnostic terminé 4 Pour confirmer le message, cliquer sur «OK». 5 Sélectionner le lieu de sauvegarde de la session de diagnostic : – Cliquer sur «Close» pour laisser le dossier à l'emplacement par défaut. – Cliquer sur «Save as» pour choisir un autre emplacement de sauvegarde. – Pour envoyer les fichiers par mail, cliquer sur «E-Mail». Le fichier est attaché à un e-mail si un e-mail client est disponible. Fig. 127 Sauvegarde de la session de diagnostic Les sessions de diagnostic sont sauvegardées sous forme de fichier terminé par .sfgsession. En standard, les fichiers sont placés dans : C:\Users\Public\Documents\SICK\FLOWgate Le dossier de sauvegarde est désigné par le type d'appareil et le numéro de série de l'appareil. Endress+Hauser MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 177 Dépannage 178 MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 FLOWSIC100 Flare-XT Endress+Hauser FLOWSIC100 Flare-XT Mise hors service FLOWSIC100 Flare-XT 11 Mise hors service Instructions de sécurité pour la mise hors service Retour en usine Informations sur la mise au rebut Endress+Hauser MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 179 Mise hors service FLOWSIC100 Flare-XT Instructions de sécurité pour la mise hors service 11 . 1 Faire attention à ce que toutes informations sécuritaires soient observées : ● Informations fondamentales sur la sécurité : → p. 13, §2 «Pour votre sécurité» ● FLSE-XT : → p. 36, §5.2 «Informations sur la sécurité» ● Unité interface : → p. 94, §6.2 «Informations sur la sécurité» 11 . 2 Retour en usine 11.2.1 Interlocuteur Mettez vous en relation avec votre représentant Endress+Hauser compétent. 11.2.2 Emballage S'assurer que le FLOWSIC100 Flare-XT ne peut pas être endommagé pendant le transport. 11 . 3 Informations sur la mise au rebut 11.3.1 Matériaux ● Le FLOWSIC100 Flare-XT est constitué principalement d'acier, d'aluminium et de plastique. ● Il ne contient pas de substances toxiques, radioactives ou dangereuses pour l'environnement. ● Il est possible que des substances provenant de la canalisation puissent pénétrer dans les joints ou s'y déposer. 11.3.2 Mise au rebut ▸ Éliminer les composants électroniques comme déchets électroniques. ▸ Vérifier quels matériaux, venus en contact de la canalisation, doivent être éliminés comme déchets dangereux. ▸ Ne pas jeter les batteries avec les ordures ménagères ! La batterie et l'appareil doivent être mis au rebut séparément, conformément aux réglementations locales en vigueur en matière d'élimination des déchets. 180 MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 Endress+Hauser FLOWSIC100 Flare-XT Caractéristiques techniques FLOWSIC100 Flare-XT 12 Caractéristiques techniques Système FLOWSIC100 Flare-XT Émetteurs/récepteurs FLSE100-XT Unité interface Dimensions Endress+Hauser MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 181 Caractéristiques techniques FLOWSIC100 Flare-XT Système FLOWSIC100 Flare-XT 12 . 1 IMPORTANT : Les spécifications exactes de l'appareil et les caractéristiques de performance du produit peuvent dévier et dépendent de chaque application et des spécifications du client. Seuls les paramètres métrologiques décrits dans la fiche d'évaluation de l'application sont valables. Si la documentation fournie avec votre FLOWSIC100 Flare-XT ne contient pas cette fiche d'évaluation de l'application, adressez vous à votre partenaire Endress+Hauser ! Exemple de fiche d'évaluation de l'application : → p. 191, §12.4 Tableau 25 Système FLOWSIC100 Flare-XT Paramètre de mesure Mesures Nombre de voies de mesure Diamètres nominaux Principe de mesure Fluides à mesurer Plages de mesure 1) Précision de répétabilité Résolution Incertitude de mesure 1), 2), 3) Incertitude de mesure de la technologie ASC 1),2), 5) Résolution Humidité ambiante Conformités Sécurité électrique Débit massique, débit volumique i. N. (normalisé), débit volumique i. B. (réel en fonctionnement), masse moléculaire, masse et volume gaz, vitesse gaz, température gaz, vitesse des ultrasons 1 voie, 2 voies Mesure sur 1 voie : 4″ ... 86″ Mesure sur 2 voies : 12″ ... 86 ″ Autres diamètres nominaux sur demande Mesure de la différence de temps de vol des ultrasons, technologie ASC Gaz de torchère typique 0,03 m/s … 120 m/s Selon ISO 5725-1 ; JCGM 200:2012) : < 0,5 % rapporté à la mesure dans une plage ≥ 1 m/s (selon JCGM 200:2012) : + 0,001 m/s Débit volumique réel en fonctionnement 1%…5% rapporté à la mesure avec la technologie à ultrasons (dans une plage ≥ 0,3 m/s jusqu'à la valeur finale de la plage de mesure) 0,5 % … 1,5 % avec un tube de mesure (Spool Piece) et étalonnage du débit rapporté à la mesure avec la technologie à ultrasons (dans une plage ≥ 1 m/s jusqu'à la valeur finale de la plage de mesure) 4) Débit massique 2 % … 5,5 % rapporté à la mesure avec la technologie à ultrasons (dans une plage ≥ 0,3 m/s jusqu'à la valeur finale de la plage de mesure) 1,5 % … 2 % avec un tube de mesure (Spool Piece) et étalonnage du débit rapporté à la mesure avec la technologie à ultrasons (dans une plage ≥ 1 m/s jusqu'à la valeur finale de la plage de mesure) 4) Débit volumique réel i. B. : 1 % … 8 % + 0,001 m/s ≤ 95 % humidité relative ATEX : 2014/34/EU CEM : 2014/30/EU RoHS : 2011/65/EU PED : 2014/68/EU CPA : JJG1030-2007 PCEC : GB 3836.1-2010, GB 3836.2-2010, GB 3836.3-2010, GB 3836.4-2010 IEC 61010-1 (unité interface non Ex) 1) En fonction des conditions d'application telles que la composition du gaz, la température du procédé, le type d'appareil, le diamètre de la canalisation, etc. Pour le débit massique, il faut en outre sélectionner et paramétrer l'algorithme de conversion ainsi que l'incertitude des capteurs de pression et de température. Évaluation par Endress+Hauser nécessaire. 2) Avec un profil d'écoulement turbulent entièrement formé. En général, il faut 20xD de tuyau droit en amont et 5xD de tuyau droit en aval. 3) En dessous d'un certain seuil spécifique du nombre de Reynolds, seuls les effets du temps de vol et les incertitudes géométriques sont pris en compte pour les précisions spécifiées, à l'exclusion des apports du profil d'écoulement. 182 MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 Endress+Hauser FLOWSIC100 Flare-XT Caractéristiques techniques 4) En fonction des capacités du banc d'essai de débit sélectionné. 5) Incertitude de mesure supplémentaire. Dans la plage de 100 % ... 130 % de la dernière vitesse de gaz mesurée par mesure de différence de temps de vol par ultrasons. 1 2. 2 Émetteurs/récepteurs FLSE100-XT Tableau 26 FLSE100-XT Alimentation Alimentation Intensité 20…28 V DC 1) 0,04 A (pour 24 V DC) Un courant d'appel plus élevé est à attendre (500 mA). 1W Puissance Entrées/sorties Interfaces données numériques 1 x RS485, isolée optoélectroniquement Homologations Homologations Ex ATEX, IECEx, NEC/CEC (US/CA) Numéros de certificats IECEx : IECEx TUN 09.0015X, IECEx TUN 0.0016X ATEX : TÜV 09 ATEX 555321 X, TÜV 09 ATEX 554975 X cCSAus : 2161697 Conditions d'environnement Plage de température Groupe d'inflammation IIC T4 : –40 °C ... +70 °C –50 °C ... +70 °C (option) Groupe d'inflammation IIC T6 : –40 °C ... +55 °C –50 °C ... +55 °C (option) Température de stockage –40 °C ... +70 °C –50 °C ... +70 °C (option) Indice de protection IP66/67 selon IEC 60529, type 4 d'après UL50E Dimensions Dimensions (L x H x P) Détails : voir dimensions 1) S'assurer d'une tension d'alimentation suffisante aux bornes d'entrée du FLSE100-XT. Si le seuil minimum autorisé n'est pas atteint, la performance des unités d'émission/réception est réduite. Lors de la conception de l'alimentation et de la section des câbles, il faut tenir compte de la longueur totale du câble, entre l'alimentation et l'unité interface ainsi qu'entre l'unité interface et le FLSE100-XT, voir également : → p. 88, §5.7.2. Endress+Hauser MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 183 Caractéristiques techniques FLOWSIC100 Flare-XT 12.2.1 F1F-S Tableau 27 Caractéristiques du F1F-S Conditions de mesure Pression de fonctionnement 1) Température gaz Homologations Ex IECEx ATEX NEC/CEC (US/CA) Installation Poids Bride appareil CL150 : 20 bar(g) Bride appareil PN25 (option) : 20 bar(g) Bride appareil CL300 (option) : 20 bar(g) –196 °C ... +280 °C Ex db [ia Ga] IIA T4 Ga/Gb Ex db [la Ga] IIB T4 Ga/Gb Ex db [ia Ga] IIC T6/T4 Ga/Gb Ex ia IIC T6/T4 Ga II 1/2G Ex db [ia Ga] IIA T4 Ga/Gb II 1/2G Ex db [la Ga] IIB T4 Ga/Gb II 1/2G Ex db [ia Ga] IIC T6/T4 Ga/Gb II 1G Ex ia IIC T6/T4 Ga Classe I, Division 1, Groupe D, T4 ; Classe I, Zone 1, Ex/AEx d[ia] IIA, T4 ; Classe I, Division 2, Groupe D, T4 ; Classe I, Zone 2, Ex/AEx nA[ia] IIA, T4 Classe I, Division 1, Groupes C et D, T4 ; Classe I, Zone 1, Ex/AEx d[ia] IIB, T4 ; Classe I, Division 2, Groupes C et D, T4 ; Classe I, Zone 2, Ex/AEx nA[ia] IIB, T4 Classe I, Division 1, Groupes B, C et D, T4 ; Classe I, Zone 1, Ex/AEx d[ia] IIB + H2, T4 ; Classe I, Division 2, Groupes A, B, C et D, T4 ; Classe I, Zone 2, Ex/AEx nA[ia] IIC, T4 ≤ 12 kg (paire de capteurs) 1) Dépend de la température , voir détails :→ p. 195, §12.7 → »Dégradation de la résistance à la pression« 184 MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 Endress+Hauser FLOWSIC100 Flare-XT Caractéristiques techniques 12.2.2 F1F-M Tableau 28 Caractéristiques du F1F-M Conditions de mesure Pression de fonctionnement 1) Température gaz Homologations Ex IECEx ATEX NEC/CEC (US/CA) Installation Poids Bride appareil CL150 : 20 bar(g) Bride appareil PN25 (option) : 20 bar(g) Bride appareil CL300 (option) : 20 bar(g) –196 °C ... +280 °C Ex db [ia Ga] IIA T4 Ga/Gb Ex db [la Ga] IIB T4 Ga/Gb Ex db [ia Ga] IIC T6/T4 Ga/Gb Ex ia IIC T6/T4 Ga II 1/2G Ex db [ia Ga] IIA T4 Ga/Gb II 1/2G Ex db [la Ga] IIB T4 Ga/Gb II 1/2G Ex db [ia Ga] IIC T6/T4 Ga/Gb II 1G Ex ia IIC T6/T4 Ga Classe I, Division 1, Groupe D, T4 ; Classe I, Zone 1, Ex/AEx d[ia] IIA, T4 ; Classe I, Division 2, Groupe D, T4 ; Classe I, Zone 2, Ex/AEx nA[ia] IIA, T4 Classe I, Division 1, Groupes C et D, T4 ; Classe I, Zone 1, Ex/AEx d[ia] IIB, T4 ; Classe I, Division 2, Groupes C et D, T4 ; Classe I, Zone 2, Ex/AEx nA[ia] IIB, T4 Classe I, Division 1, Groupes B, C et D, T4 ; Classe I, Zone 1, Ex/AEx d[ia] IIB + H2, T4 ; Classe I, Division 2, Groupes A, B, C et D, T4 ; Classe I, Zone 2, Ex/AEx nA[ia] IIC, T4 ≤ 12 kg (paire de capteurs) 1) Dépend de la température , voir détails :→ p. 195, §12.7 → »Dégradation de la résistance à la pression« 12.2.3 F1F-H Tableau 29 Caractéristiques du F1F-H Conditions de mesure Pression de fonctionnement 1) Température gaz Homologations Ex IECEx ATEX NEC/CEC (US/CA) Installation Poids Bride appareil CL150 : ATEX/IECEx : 20 bar(g) CSA : 16 bar(g) Bride appareil PN25 (option) : ATEX/IECEx : 20 bar(g) CSA : 16 bar(g) Bride appareil CL300 (option) : ATEX/IECEx : 20 bar(g) CSA : 16 bar(g) –70 °C ... +280 °C Ex db IIC T6/T4 Gb II 2G Ex db IIC T6/T4 Gb Classe I, Division 1, Groupes B, C et D, T4 ; Classe I, Zone 1, Ex/AEx d IIB + H2, T4 ; Classe I, Division 2, Groupes A, B, C et D, T4 ; Classe I, Zone 2, Ex/AEx nA IIC, T4 ≤ 14 kg (paire de capteurs) 1) Dépend de la température , voir détails :→ p. 195, §12.7 → »Dégradation de la résistance à la pression« Endress+Hauser MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 185 Caractéristiques techniques FLOWSIC100 Flare-XT 12.2.4 F1F-P Tableau 30 Caractéristiques techniques du F1F-P Conditions de mesure Pression de fonctionnement 1) Température gaz Homologations Ex IECEx ATEX NEC/CEC (US/CA) Installation Poids Bride appareil CL150 : ATEX/IECEx : 20 bar(g) CSA : 16 bar(g) Bride appareil PN25 (option) : ATEX/IECEx : 20 bar(g) CSA : 16 bar(g) Bride appareil CL300 (option) : ATEX/IECEx : 20 bar(g) CSA : 16 bar(g) –196 °C ... +280 °C Ex db [ia Ga] IIA T4 Ga/Gb Ex db [ia Ga] IIB T4 Ga/Gb Ex db [ia Ga] IIC T6/T4 Ga/Gb II 1/2G Ex db [ia Ga] IIA T4 Ga/Gb II 1/2G Ex db [ia Ga] IIB T4 Ga/Gb II 1/2G Ex db [ia Ga] IIC T6/T4 Ga/Gb Classe I, Division 1, Groupe D, T4 ; Classe I, Zone 1, Ex/AEx d[ia] IIA, T4 ; Classe I, Division 2, Groupe D, T4 ; Classe I, Zone 2, Ex/AEx nA[ia] IIA, T4 Classe I, Division 1, Groupes C et D, T4 ; Classe I, Zone 1, Ex/AEx d[ia] IIB, T4 ; Classe I, Division 2, Groupes C et D, T4 ; Classe I, Zone 2, Ex/AEx nA[ia] IIB, T4 Classe I, Division 1, Groupes B, C et D, T4 ; Classe I, Zone 1, Ex/AEx d[ia] IIB + H2, T4 ; Classe I, Division 2, Groupes A, B, C et D, T4 ; Classe I, Zone 2, Ex/AEx nA[ia] IIC, T4 ≤ 10 kg 1) Dépend de la température , voir détails :→ p. 195, §12.7 → »Dégradation de la résistance à la pression« 186 MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 Endress+Hauser FLOWSIC100 Flare-XT Caractéristiques techniques 1 2. 3 Unité interface Tableau 31 Caractéristiques techniques de l'unité interface Conditions d'environnement Température ambiante -40 °C … +60 °C -40 °C … +65 °C en option (le nombre maximum d'interfaces E/S disponibles est limité) Température de stockage –40 °C ... +70 °C Pression ambiante 80 kPa (0,8 bar) ... 110 kPa (1,1 bar) Altitude géographique Jusqu'à 2000 m (au-dessus du niveau de la mer) Humidité relative ≤ 95 % humidité relative Position de montage Paroi verticale ou montage sur tube Surtensions transitoires Catégorie de surtensions II Conditions environnemen- Degré d'encrassement : 2 tales Lieu d'installation Intérieur, Extérieur Homologations Homologations Ex Unité interface Zone 1 IECEx : Ex db eb ia IIC T4 Gb Ex db ia IIC T4 Gb ATEX : II 2G Ex db eb ia IIC T4 Gb II 2G Ex db ia IIC T4 Gb CEC (CA) : Ex db ia IIC T4 Gb Numéros de certificats Indice de protection Interfaces Bus RS485 Ethernet Endress+Hauser NEC (US) : Classe I, Zone 1, AEx db ia IIC T4 Gb Classe I, Division 1, Groupes B, C et D, T4 Unité interface Zone 2 IECEx : Ex ec ia IIC T4 Gc ATEX : II 3G Ex ec ia IIC T4 Gc NEC/CEC (US/CA) : Ex ec ia IIC T4 Gc Classe I Zone 2, AEx ec ia IIC T4 Gc Classe I Division 2, Groupes A, B, C et D, T4 IECEx : IECEx SIR 20.0021X ATEX : CSANe 21ATEX1020X, CSANe 20ATEX3137X cCSAus : 80046403 IP66 selon IEC 60529, type 4X selon UL50E ✔ Nombre : 3 Isolées galvaniquement, résistance de terminaison commutable Protocole des données : TCP, RTU RS-485, ASCII RS-485 Vitesse transfert : 2400...57600 ✔ Nombre : jusqu'à 2, dépende de la variante Vitesse : 10 ou 100 Mbit/s Full duplex Protocole des données : Modbus TCP Auto MDI-X MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 187 Caractéristiques techniques RS232 série ✔ HART® ✔ FOUNDATIONTM Fieldbus ✔ Interface optique ✔ FLOWSIC100 Flare-XT Nombre : 1 Pour mise à jour du firmware Signaux pris en charge : TXD, RTS, RXD, CTS, COM Protocole des données : Modbus RTU/ASCII Vitesse transfert : 2400…57600 bauds (pré-réglage : 9600) Compatible HART® Maître (pour raccordement de capteurs de température et pression externes) HART® esclave (pour communiquer avec le superviseur) Entrées et sorties Tension d'alimentation auxiliaire Sorties analogiques Entrées analogiques Tension aux bornes : 9 … 32 V DC Consommation : 18 mA conforme NAMUR NE 107 Interface de service (IR, selon IEC 62056-21) Jusqu'à 2 tensions auxiliaires par module analogique Isolée galvaniquement selon les variantes (→ p. 137, §6.5.8) Tension de sortie : env. 24 V DC, ± 5 % Intensité de sortie max. : 60 mA protégée contre les court-circuits, par une limitation active de l'intensité > 60 mA Jusqu'à 6 sorties par insertion de modules E/S (option) 4 … 20 mA Intensité de défaut paramétrable selon NAMUR NE43 : high 21 mA et low 3,6 mA Tension aux bornes : 7 ... 30 V DC Précision : ± 0,07 % de la pleine échelle @ 23 °C Dérive en température : 7 ppm/K @ 23 °C Résolution : 16 bit Protégées contre inversion de polarité Isolées galvaniquement Passives Taux d'actualisation interne 2 Hz Jusqu'à 6 sorties par insertion de modules E/S (option) paramétrables comme entrées tension ou entrées courant 24 Bit Protégées contre inversion de polarité Les entrées analogiques de chaque module et la deuxième tension auxiliaire ( - 24V_2/ GND_2),(→ Table 14) sont référencées à une masse, qui est isolée galvaniquement du reste du circuit. Alimentées en interne Taux d'actualisation interne 2 Hz Mesure d'intensité : 4 … 20 mA, selon NAMUR NE43 avec évaluation défaut pour < 3,6 mA (défaut léger) et > 21 mA (défaut grave) Précision : ± 0,07 % de la pleine échelle @ 23 °C Dérive en température : 7 ppm/K @ 23 °C Impédance d'entrée : 290 Ω Entrée tension en mode commun : 0 … 5 V DC Précision : ± 0,002 % de la pleine échelle @ 23 °C Dérive en température : 45 ppm/K @ 23 °C Impédance d'entrée : > 100 kΩ 188 MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 Endress+Hauser FLOWSIC100 Flare-XT Sorties binaires Caractéristiques techniques Sortie binaire : paramétrable en tant qu'entrée binaire 2 par module, jusqu'à 6 disponibles par insertion de modules E/S Isolées galvaniquement Intensité max. : 70 mA Fréquence de commutation max. : 50 Hz Tension d'entrée max. : 30 V DC Commutable Namur/Open Collector Protégées contre inversion de polarité En configuration Open Collector : tension résiduelle de commutation max. : 0,5 V DC En configuration Namur pour tension d'alimentation 8,2 V Us : Intensité à l'état «On» : 4,2 mA Intensité à l'état «Off» : 0,5 mA Sortie binaire/sortie impulsions 4 par module, jusqu'à 12 disponibles par insertion de modules E/S dont 3 avec sortie impulsions (fréquence) Isolées galvaniquement Intensité max. : 50 mA Fréquence de commutation max. : 10 kHz Fréquence de commutation : 0 ... 10 kHz Tension d'entrée max. : 30 V DC Commutable Namur/Open Collector Protégées contre inversion de polarité En configuration Open Collector : tension résiduelle de commutation max. : 1,8 V DC Entrées binaires Affichage Utilisation Installation Dimensions (L x H x P) Poids En configuration Namur pour tension d'alimentation 8,2 V Us : Intensité à l'état «On» : 3,7 mA Intensité à l'état «Off» : 0,7 mA 2 par module, jusqu'à 6 disponibles par insertion de modules E/S paramétrables en tant que sorties binaires Isolée galvaniquement Pour le raccordement de contacts libres de potentiel ou de sorties binaires actives Seuil d'enclenchement min. : 2 V DC Seuil de déclenchement max. : 2,85 V DC Tension aux bornes max : 30 V DC Protégées contre inversion de polarité LCD : mesures, informations système, avertissements, requête de maintenance, alarme Software FLOWgate ™ ou panneau de commande du LCD Voir dimensions Non-Ex / Zone 2 : 8 kg Zone 1 / Div 1 en version Ex db : 17,5 kg Zone 1 / Div en version Ex db : 23 kg Protection contre les intempéries : 8,75 kg Connexion électrique Tension de service Alimentation (nominale) Fréquence Intensité Consommation Endress+Hauser Version AC 115 ... 230 V AC ± 10 % 50 ... 60 Hz 0,33 A Un courant d'appel plus élevé est à prévoir ≤ 18 W Version DC 12 ... 24 V DC -10/+20 % Dans installation sur système avec FLSE100XT : 15 ... 28 V DC 20…28 V DC 1) 1A Un courant d'appel plus élevé est à prévoir ≤ 12 W MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 189 Caractéristiques techniques Tension de sortie – 24V-OUT (pour alimentation de capteurs externes) Version AC Tension de sortie 24 V DC ± 5 % Puissance de sortie maximale Batterie Type batterie Chimie de la batterie Généralités Options ≤2W FLOWSIC100 Flare-XT Version DC Correspond à la tension d'alimentation de l'unité interface, pas de filtrage interne En fonction de l'alimentation externe ≤ 4 W Batterie bouton, type BR2032, fabricant PANASONIC Monofluorure de polycarbonate de lithium Li-(CF)x Version Offshore, protection contre le soleil et les intempéries, plaque d'identification 1) S'assurer d'une tension d'alimentation suffisante aux bornes d'entrée du FLSE100-XT. Si le seuil minimum autorisé n'est pas atteint, la performance des unités d'émission/réception est réduite. Lors de la conception de l'alimentation et de la section des câbles, il faut tenir compte de la longueur totale du câble, entre l'alimentation et l'unité interface ainsi qu'entre l'unité interface et le FLSE100-XT, voir également : → p. 88, §5.7.2. 190 MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 Endress+Hauser FLOWSIC100 Flare-XT Caractéristiques techniques 1 2. 4 Fiche d'évaluation d'application (exemple) Fig. 128 Fiche d'évaluation d'application page 1 (exemple) ! "# # $% &# " '($) !&#&#* !+ &# $ ,- . &#*"$ !+ / !! ," $&#* $&#* &#* $ * 12 ,,$# # # -*. 45 !# -6. 7 8 ,",-# . 9 : ; $ #3 7 Endress+Hauser MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 191 Caractéristiques techniques FLOWSIC100 Flare-XT Fiche d'évaluation d'application page 2 (exemple) Fig. 129 # , , AB # # #3 ==48 54; 7 (3DAE#3-#F. 7<:7:4G 9<9;84= 9<5749 (3 +')-# . 4 549 5; (3DA')-#F. 7;<5574: 9G<:=G49 :<G==4; (3 +C#3-# . ( #2 " #$%&' ( $)%*' +&, - . (/01$2' # # #3 49 =4G 7 7 794; 4 7;49 7 7 7 49 =848 7 7 7 7;74= 5 5 5 9 =88 5 5 5 7<;7;48 5 5 5 C#3 E#3 5 5 5 C#3H E#3H 5 5 5 C#3<F E#3<F 847 847 847 )" +, ,DA I J* , ## #4 7) , +#34CA A B , B+')4 9)3,,# BB* , , B+')<9K" +# ,A #, "" 4 "AC ,14547<? L,14545 # ! + ,A B4 ," B , " B 4 # A M # 2 +"! B+ + ,", "47LB#FNK, "5 #"# B B # # A <DA , <, # O9K" , # ,B 4 77 192 MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 Endress+Hauser FLOWSIC100 Flare-XT 1 2. 5 Caractéristiques techniques Applications du FLOWSIC100 Flare-XT dans un environnement normal Le débitmètre à gaz peut être utilisé pour des mesures d'émissions qui peuvent être soumises à une ou plusieurs réglementations dans certaines juridictions. Le respect de toutes les réglementations en matière d'émissions applicables sur le site de l'installation reste sous la responsabilité du propriétaire/exploitant. Lorsqu'elle est correctement conçue et appliquée, la technologie de mesure de débit ultrasonique d’Endress+Hauser satisfait ou dépasse la plupart des exigences des autorités de surveillance en matière de performance. Veuillez contacter votre représentant local Endress+Hauser pour vous renseigner sur la bonne solution de mesure des gaz de torchère qui répond aux exigences réglementaires actuelles. 1 2. 6 Limites applicatives Fig. 130 Exemple de représentation de Vmax pour 1 ou 2 voies en fonction de la vitesse des ultrasons (SOS) 130 120 110 max Vvmaxin[m/s] ft/s 100 90 80 70 60 50 40 0 10 20 30 40 50 60 70 80 Diamètre nominal Nominal pipe size in ″["] 1-voie SOS = 340 m/s 1-path sos = 340 = m/s Masse molaire 28,8 g/mol 1-voie SOS = 450 m/s 1-path sos = = 430 m/sg/mol Masse molaire 15,6 1-voie SOS = 650 m/s 1-path sos = 650 m/sg/mol Masse molaire = 7,9 2-path sos = 340 m/s 2-voies SOS = 450 m/s Masse molaire = 15,6 g/mol 2-path sos = 430 m/s 2-voies SOS = 650 m/s Masse molaire = 7,9 g/mol 2-voies SOS = 340 m/s Masse molaire = 28,8 g/mol Endress+Hauser 2-path sos = 650 m/s MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 193 Caractéristiques techniques Fig. 131 FLOWSIC100 Flare-XT Vmin pour 20 % d'incertitude avec des solutions à 1 et 2 voies en fonction de la vitesse des ultrasons (SOS) vmin in m/s Vmin [m/s] Soudé / Étalonné à sec / Étalonné en débit 0.19 0.18 0.17 0.16 0.15 0.14 0.13 0.12 0.11 0.10 0.09 0.08 0.07 0.06 0.05 0.04 0.03 0 10 20 30 40 50 60 70 80 Diamètre nominal ["] Nominal pipe size in ″ 2-path sos = 340 m/s 2-path sos = 430 m/s 2-voies SOS = 650 m/s Masse molaire = 7,9 g/mol 2-voies SOS = 450 m/s Masse molaire = 15,6 g/mol 2-voies SOS = 340 m/s Masse molaire = 28,8 g/mol 12 10 10 8 8 6 6 4 4 2 2 0 0.01 Uncertainty [%] 12 Incertitude [%] Incertitude du débit volumique fonction de la vitesse du gaz (VOG) Mesure par ultrasons Technologie ASC (incertitude supplémentaire concernant la mesure par ultrasons) Incertitude [%] Uncertainty [%] Fig. 132 1-voie SOS = 650 m/s Masse molaire = 7,9 g/mol 1-voie SOS = 450 m/s sos ==430 m/s Masse1-path molaire 15,6 g/mol 1-voie SOS = 340 m/s 1-path molaire sos = 340=m/s Masse 28,8 g/mol 0 0.1 1 10 vog [m/s] VOG [m/s] Hot Tapped Soudé Dry Calibration Étalonné à «sec» 100 90 100 110 120 130 [m/s] VOGvog [m/s] Flow Calibration Étalonné en débit La déclaration d'incertitude exemplaire selon le GUM (Guide to the Expression of Uncertainty in Measurement) : le Guide ISO/CEI 98-3:2008-09 montre un F1F-S à 1 voie, de taille nominale de 16" et suppose une température du gaz de 20 °C, une pression ambiante et une masse moléculaire typique supérieure à 27 g/mol. 194 MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 Endress+Hauser FLOWSIC100 Flare-XT 1 2. 7 Caractéristiques techniques Dégradation de la résistance à la pression IMPORTANT : Les diagrammes s'appliquent aux variantes standard des émetteurs/ récepteurs FLSE100-XT. Des écarts pour d'autres versions sont possibles. Les valeurs maximales admissibles conçues et indiquées sur les plaques signalétiques des appareils doivent être respectées. Fig. 133 F1F-S/-M 21 20 19 Pressure Pression[bar [bar(g)](g)] 18 17 16 15 14 38 °C 13 12 11 10 -200 -150 -100 0 -50 50 100 200 150 250 300 Température [°C] [°C] Temperature F1F-S/-M F1F-P (CSA) Fig. 134 F1F-H ATEX/CSA 21 20 19 Pression[bar [bar Pressure (g)](g)] 18 17 16 15 14 100 °C 0°C 13 12 11 10 -100 -50 0 50 100 150 200 250 300 Température [°C] [°C] Temperature F1F-H F1F-H(ATEX) (ATEX) Endress+Hauser F1F-H(CSA) (CSA) F1F-H MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 195 Caractéristiques techniques Fig. 135 FLOWSIC100 Flare-XT F1F-P 21 20 19 Pression Pressure [bar[bar (g)] (g)] 18 17 16 15 14 100 °C 38 °C 13 12 11 10 -200 -150 -100 -50 0 50 100 150 200 250 300 Température [°C] Temperature [°C] F1F-P F1F-P (ATEX) (ATEX) 196 MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 F1F-P (CSA) F1F-P (CSA) Endress+Hauser FLOWSIC100 Flare-XT Caractéristiques techniques 1 2. 8 Dimensions 12.8.1 Dimensions des émetteurs/récepteurs FLSE100-XT Dimensions des F1F-S/-M/-H CL150, 2" Fig. 136 F1F-S/-M/-H D A C C E 175 B Position insérée 90 F F G H Position retirée Tableau 32 F1F-S F1F-M F1F-H 92 92 Dimensions de la version rallongée A B C D 983 583 400 871 980 582 398 869 846 448 398 919 E 471 471 518 F 178 178 178 G 1055,5 984 851 H 944 873 917 Dimensions de la version compacte A B C D 883 583 300 771 880 582 298 769 746 448 298 819 E 471 471 518 F 178 178 178 G 955,5 884 751.5 H 844 773 817 Version compacte FLSE100-XT F1F-S F1F-M F1F-H Endress+Hauser 150 Version rallongée FLSE100-XT Tableau 33 150 MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 197 Caractéristiques techniques FLOWSIC100 Flare-XT Dimensions des F1F-P, CL150, 2" Fig. 137 F1F-P 150 1508 893 615 175 92 90 Position insérée 1527 Position retirée 198 MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 Endress+Hauser FLOWSIC100 Flare-XT 12.8.2 Caractéristiques techniques Plans de l'unité interface Unité interface version Zone 2/Div. 2 ou non-Ex Fig. 138 Unité interface Zone 2 (dimensions en mm (in)) 358 (14.09) 334 (13.15) Fig. 139 203 (7.99) 258 (10.16) 322 (12.68) 363 (14.29) 306 (12.05) Unité interface Cl. 1 Div. 2 (dimensions en mm (in)) 358 (14.09) 334 (13.15) Endress+Hauser 203 (7.99) 258 (10.16) 322 (12.68) 352 (13.86) 306 (12.05) MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 199 Caractéristiques techniques FLOWSIC100 Flare-XT Unité interface Zone 1/Div 1 Fig. 140 Unité interface Zone 1 Ex d (dimensions en mm (in)) 245 297 240 293 Fig. 141 Unité interface Zone 1 Ex d e (dimensions en mm (in)) 200 245 (9.65) 516 (20.32) 552 (21.73) 293 (11.54) MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 Endress+Hauser FLOWSIC100 Flare-XT Pièces de rechange FLOWSIC100 Flare-XT 13 Pièces de rechange Pièces de rechange recommandées pour les émetteurs/récepteurs FLSE100-XT Pièces de rechange recommandées pour l'unité interface Endress+Hauser MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 201 Pièces de rechange 13 . 1 FLOWSIC100 Flare-XT Pièces de rechange recommandées pour les émetteurs/récepteurs FLSE100-XT N° de commande 2108048 2108049 2108050 2107288 2107289 2110151 2110152 Description 11) 22) Kit de montage ANSI150 2Z SS ET Kit de montage ANSI300 2Z SS ET Kit de montage DN50 PN16 M16 SS ET Couvercle de rechange pour le boîtier en aluminium EXD M20 Contenu : couvercle, joint de couvercle, isolation couvercle, joint torique, rondelle élastique, vis, pâte d'assemblage, bouchon d'obturation Couvercle de rechange pour le boîtier en inox EXD M20 Contenu : couvercle, joint de couvercle, isolation couvercle, joint torique, rondelle élastique, vis, pâte d'assemblage, bouchon d'obturation Couvercle de rechange pour le boîtier en aluminium EXD NPT Contenu : couvercle, joint de couvercle, isolation couvercle, joint torique, rondelle élastique, vis, pâte d'assemblage, bouchon d'obturation Couvercle de rechange pour le boîtier en inox EXD NPT Contenu : couvercle, joint de couvercle, isolation couvercle, joint torique, rondelle élastique, vis, pâte d'assemblage, bouchon d'obturation X X X X X X X X X X 1) Pièces de rechange recommandées pour la mise en service 2) Pièces de rechange recommandées pour un fonctionnement de 2 ans 202 MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 Endress+Hauser FLOWSIC100 Flare-XT Pièces de rechange 1 3. 2 Pièces de rechange recommandées pour l'unité interface 13.2.1 Unité interface Zone 2/Div.2 N° de Description commande Cartouche fusible platine principale 2104408 – pour toutes les unités interface alimentées en 24 V DC – 2A5 250V D5*20 Cartouche fusible alimentation 2105350 – pour toutes les unités interface alimentées en 115/230 V AC – 3A15 250V D5*20 Kit de petites pièces – pour unité interface Zone2 /Cl1 Div2 / non-Ex – vis, écrous 2105349 – rondelles plates et éventail – boulons filetés – entretoises Kit d'installation électrique – pour unité interface Zone2 /Cl1 Div2 / non-Ex – repère «terre» – borne d'extrémité 2105364 – repères 1-10 – bornes – couvercle de fermeture – plaque de séparation 11) 22) X X X X X X X 1) Pièces de rechange recommandées pour la mise en service 2) Pièces de rechange recommandées pour un fonctionnement de 2 ans Endress+Hauser MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 203 Pièces de rechange 13.2.2 FLOWSIC100 Flare-XT Unité interface Zone 1/Div.1 N° de Description commande Cartouche fusible platine principale 2104408 – pour toutes les unités interface alimentées en 24 V DC – 2A5 250V D5*20 Cartouche fusible alimentation 2105350 – pour toutes les unités interface alimentées en 115/230 V AC – 3A15 250V D5*20 Kit de petites pièces – pour unité interface Zone1 /Cl1 Div1 / non-Ex – vis, écrous 2122560 – rondelles plates et éventail – boulons filetés – entretoises KIt d'installation électrique Ex-d – pour unité interface /1 Cl1 Div1 – faisceau de câbles 2122558 – bornier – câbles Kit d'installation électrique Ex-e – pour unité interface Zone1 /Cl1 Div1 / non-Ex – repère «terre» – borne d'extrémité – repères 1-60 2122559 – bornes – couvercle de fermeture – plaque de séparation – support de fixation – barres omnibus 11) 22) X X X X X X X X 1) Pièces de rechange recommandées pour la mise en service 2) Pièces de rechange recommandées pour un fonctionnement de 2 ans 204 MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 Endress+Hauser FLOWSIC100 Flare-XT Accessoires (options) FLOWSIC100 Flare-XT 14 Accessoires (options) Accessoires émetteurs/récepteurs FLSE100-XT Accessoires unité interface D'autres pièces accessoires (presse-étoupes, vannes à boisseau, bride à col long etc. ) sont disponibles sur demande auprès d’Endress+Hauser Endress+Hauser MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 205 Accessoires (options) 14 . 1 FLOWSIC100 Flare-XT Accessoires émetteurs/récepteurs FLSE100-XT N° de Description commande Capot de protection soleil/intempéries pour l'électronique du 2105581 capteur ultrasonique actif 2108210 Soupape de dégazage / purge pour capteur ultrasonique 14 . 2 Accessoires unité interface N° de Description commande Kit de fixation sur tube de 2", pour l'unité interface 2109763 uniquement pour Zone 2 et Div 2, y compris plaque d'adaptation pour kit de mise à niveau à 90° Kit de fixation sur tube de 2", pour l'unité interface 2121461 uniquement pour Zone 1 et Div 1 Capot de protection contre soleil/intempéries de l'unité interface 2108970 pour montage mural Capot de protection contre soleil/intempéries de l'unité interface zone 2, y compris kit de fixation pour montage sur tube 2" 2109217 y compris kit de fixation pour montage sur tube 2" Capot de protection contre soleil/intempéries de l'unité interface zone 1, y compris kit de fixation pour montage sur tube 2" 2121694 y compris kit de fixation pour montage sur tube 2" 6050602 Adaptateur infrarouge/USB HIE-04 206 MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 Endress+Hauser FLOWSIC100 Flare-XT Annexe FLOWSIC100 Flare-XT 15 Annexe Conformités Exemples d'installations Schémas de raccordement Codage des types Relation entre le marquage IECEx et l'unité interface Montage du joint Endress+Hauser MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 207 Annexe FLOWSIC100 Flare-XT Conformités 15 . 1 IMPORTANT : Les normes européennes et les normes harmonisées utilisées sont énumérées dans la version applicable de la déclaration de conformité CE du fabricant. 15.1.1 Conformités des émetteurs/récepteurs FLSE100-XT 15.1.1.1 Déclaration CE Les émetteurs-récepteurs FLSE100-XT ont été conçus, construits et testés conformément aux directives européennes suivantes : ● Directive ATEX 2014/34/EU ● Directive CEM 2014/30/EU La conformité avec les directives susmentionnées a été établie et l'appareil a reçu le marquage CE en conséquence. 15.1.1.2 Compatibilité des normes et certificat d'examen de type Les émetteurs/récepteurs FLSE100-XT sont conformes aux normes, référentiels ou recommandations suivants : ● IEC 60079-0 : 2018, IEC 60079-1 : 2014, IEC 60079-7: 2015 ● IEC 60079-11 : 2011 + Cor. 2012, IEC 60079-26 : 2014 ● EN CEI 60079-0:2018, EN 60079-1:2014, EN 60079-7:2015, EN 60079-11:2012, EN60079-26:2015 ● EN 61326-1:2013 (Matériel électrique de mesure, de commande et de laboratoire Exigences relatives à la CEM) ● EN 60529: 1991/A1:2000/A2:2013 (IP) 208 MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 Endress+Hauser FLOWSIC100 Flare-XT Annexe 15.1.2 Conformités Unité interface 15.1.2.1 Déclaration CE L'unité d'interface a été conçue, construite et testée conformément aux directives européennes suivantes : ● Directive ATEX 2014/34/EU ● Directive CEM 2014/30/EU La conformité avec les directives susmentionnées a été établie et l'appareil a reçu le marquage CE en conséquence. 15.1.2.2 Compatibilité des normes et certificat d'examen de type Unité interface Zone 2 ou Div 2 L'unité d'interface Zone 2 ou Div 2 est conforme aux normes, référentiels ou recommandations suivants : ● CAN/CSA-C22.2 No. 0-10 (r 2015) ● CSA C22.2 No. 213/ISA 12.12.01 : 2017 ● CAN/CSA C22.2 No. 94.1-15 Second Edition & ANSI/UL 50-15 (Edition 13) ● CAN/CSA C22.2 No. 94.2-15 Second Edition & ANSI/UL 50E-15 (Edition 2) ● CAN/CSA C22.2 No. 60529: 2016 ● CAN/CSA-C22.2 No. 60079-0 : 2019 ● CAN/CSA C22.2 No. 60079-7: 2016 ● CAN/CSA-C22.2 No. 60079-11 : 2014 ● Harmonized CAN/CSA-C22.2 No. 61010-1-12 (r 2017) & ANSI/UL 61010-1 (2012) ● ANSI/UL 60079-0 : 2019 ● ANSI/UL 60079-7: 2017 ● IEC 60079-0 : 2017 Edition:7.0 ● IEC 60079-11 : 2011 Edition:6.0 ● IEC 60079-7 : 2015 Edition:5.0 ● ● ● ● Endress+Hauser EN 61010-1 : 2010/A1:2019/AC:2019-04 EN IEC 60079-0: 2018 EN 60079-7 : 2015 EN 60079-11 : 2012 MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 209 Annexe FLOWSIC100 Flare-XT Unité interface Zone 1 ou Div 1 L'unité d'interface en version Zone 1 ou Div 1 est conforme aux normes, référentiels ou recommandations suivants : ● CAN/CSA-C22.2 No. 0-10 (r 2015) ● CSA C22.2 No. 213/ISA 12.12.01 : 2017 ● CAN/CSA C22.2 No. 94.1-15 Second Edition & ANSI/UL 50-15 (Edition 13) ● CAN/CSA C22.2 No. 94.2-15 Second Edition & ANSI/UL 50E-15 (Edition 2) ● CAN/CSA C22.2 No. 60529: 2016 ● CAN/CSA-C22.2 No. 60079-0 : 2019 ● CAN/CSA-C22.2 No. 60079-1 : 2016 ● CAN/CSA-C22.2 No. 60079-11 : 2014 ● ANSI/UL 1203, 5th Edition. ● ANSI/UL 121201-2017 Ninth Edition ● Harmonized CAN/CSA-C22.2 No. 61010-1-12 (r 2017) & ANSI/UL 61010-1 (2012) ● ANSI/UL 60079-0 : 2019 ● ANSI/UL 60079-1 : 2015 210 ● ● ● ● IEC 60079-0 : 2017 Edition : 7.0 IEC 60079-1 : 2014-06 Edition : 7.0 IEC 60079-11 : 2011 Edition : 6.0 IEC 60079-7 : 2015 Edition : 5.0 ● ● ● ● ● EN 61010-1 : 2010/A1:2019/AC:2019-04 EN IEC 60079-0: 2018 EN IEC 60079-1 : 2014 EN 60079-7 : 2015 EN 60079-11 : 2012 MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 Endress+Hauser PE A N L MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 8 115 .. 230 V - 4 P1 A 7 6 B Gnd Path 1 + 5 + - 24V+ + 7 8 9 - 10 A Path 2 + 6 B RXN RXN RXP TXN TXP Ethernet 5 D. Walde KOMPLETTER PFAD E. Riedel Name 1AM6 Com Cts Rxd Rts Txd B3 00 Rev edB Ethernet B2 A3 4 12 11 10 9 8 7 6 5 26.01.2021 07.01.2020 Datum P4 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 + + 4..20 mA AI 2 + 3 2 Path, 2 AO, 2 Ethernet 115 .. 230V AC 2 + Loop powered PE P - - PE Drawing: T Loop powered installation, for external powered transmitter see instruction manual FL100 Flare XT – example wiring diagram Hartbus AI 1 - Voltage Type key Modul configuration Part number Project AI2- AI2+ AI1- AI1+ Gnd 2 24V 2 AO2- AO2+ AO1- AO1+ Gnd 1 24V 1 1 1 9331154 A B C D E F G H Unité interface Zone 2 Version AC (exemple) B 3 - J1 4 3 2 1 2 Fig. 142 C N N A2 B1 A1 3 Exemples d'installations D E ADL - 4 L PE F x2 L G J2 preconfigured RXP TXN TXP P3 4 HartBus HartBus P2 5 4..20 mA H 6 4..20 mA Endress+Hauser 4..20 mA 7 1 5. 2 250 Ohm 8 FLOWSIC100 Flare-XT Annexe 211 MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 A B C D E F G Gnd U+ 8 24V DC x1 3 - 4 7 6 A (* Path 1 + 5 B P1 Gnd 7 8 24V+ 7 - 9 + A B Path 2 AI2- 12 + AI2+ 11 AI1- AI1+ Gnd 2 24V 2 AO2- AO2+ AO1- AO1+ Gnd 1 Com - 6 P4 24V 1 Cts 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 (* connection of 2 separated wire end ferrule on a single terminal accepted 10 Rxd Rts Txd B3 A3 B2 A2 B1 A1 P3 6 HartBus HartBus 212 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 5 5 + + E. Riedel D. Walde 1AM6 KOMPLETTER PFAD Name 00 T - Rev edB Loop powered PE P - Loop powered installation, for external powered transmitter see instruction manual 4..20 mA 4 PE 4 Project - + - + - 26.01.2021 Pulse 3 Voltage Type key Modul configuration Part number 2 Path, 2 Status, Pulse, FF 24V DC 2 - Fieldbus Foundation + FL100 Flare XT – example wiring diagram Status 12 12 Status 11 11 DO6+ DO6- 07.01.2020 Datum + 9 10 DO5- 10 8 6 7 7 8 5 4 3 2 1 6 H1- H1+ P7 5 4 3 2 1 2 9 DO5+ DO4- DO4+ DO3- DO3+ DO2- DO2+ DO1- DO1+ P5 3 Drawing: 1 1 9331155 A B C D E F G H Fig. 143 4..20 mA H 8 Annexe FLOWSIC100 Flare-XT Unité interface Zone 2 Version DC (exemple) Endress+Hauser A B C D E F G L N PE N MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 8 115 .. 230 V PE J2 L - J1 1 - 2 + 3 DC-Power A Path 1 + 7 4 B P1 5 - 6 + 7 8 - A Path 2 + 6 B 6 RXN Ethernet Ethernet 5 Installation acc. IEC 60079-14 KOMPLETTER PFAD 00 Rev edB Name P3 D. Walde Com Cts Rxd Rts Txd B3 TXN RXP B2 A3 RXN TXP RXP B1 A1 A2 TXN TXP P2 5 4 4 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 19.01.2021 Datum HartBus HartBus preconfigured Gnd 7 P4 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 + Hartbus AI 1 - 3 3 Voltage Type key Modul configuration Part number Project AI2- AI2+ AI1- AI1+ Gnd 2 24V 2 AO2- AO2+ AO1- AO1+ Gnd 1 24V 1 4..20 mA 250 Ohm Endress+Hauser 4..20 mA AI 2 + 2 115 .. 230V AC FCF-ADC…….1….... Example: 2 Path, 2 AO, 2 Ethernet + Loop powered PE P - FL100 Flare XT, Zone 1 Ex db – example wiring diagram + - PE Drawing: T Loop powered installation, for external powered transmitter see instruction manual 2 4..20 mA 1 1 9337134 A B C D E F G H Fig. 144 4..20 mA H 8 FLOWSIC100 Flare-XT Annexe Unité interface Zone 1 Version AC (exemple version Ex d ; pour les versions Ex de voir la documentation fournie) 213 Terminal Block MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 A B C D E F G Gnd U+ 8 24V DC PE 1 - P1 - 2 3 A + 7 Path 1 + DC-Power 4 B 5 preconfigured 7 6 7 8 - Path 2 6 B AI2- A AI2+ 12 AI1- AI1+ Gnd 2 24V 2 AO2- AO2+ AO1- AO1+ Gnd 1 11 + P4 24V 1 Com 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 Cts Rxd Rts Txd B3 A3 B2 A2 B1 A1 P3 6 HartBus HartBus 214 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 5 5 + + D.Walde D. Walde 1B8S KOMPLETTER PFAD Name 00 T - Rev edB Loop powered PE P - Loop powered installation, for external powered transmitter see instruction manual 4..20 mA 4 PE 4 Project - + - + - 16.03.2021 Pulse - Fieldbus Foundation + 3 Voltage Type key Modul configuration Part number 2 24V DC FCF-ADC…….2….... 2 Path, 2 AO, 2 Status, Pulse, FF FL100 Flare XT, Zone 1 Ex db eb configuration wiring diagram Status 12 12 Status 11 11 DO6+ DO6- 19.01.2020 Datum + 9 10 DO5- DO5+ 10 8 6 7 7 8 5 4 3 2 1 6 H1- H1+ P7 5 4 3 2 1 2 9 DO4- DO4+ DO3- DO3+ DO2- DO2+ DO1- DO1+ P5 3 Drawing: 1 1 9337135 A B C D E F G H Fig. 145 4..20 mA H 8 Annexe FLOWSIC100 Flare-XT Unité interface Zone 1 Version DC (exemple version Ex d ; pour les versions Ex de voir la documentation fournie) Endress+Hauser Terminal Block Gnd Endress+Hauser Ta: -50…+70 °C Ambient Pressure MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 2025-02-04 Date 01 Rev. paulst Name scheisv Date 2020-09-28 scheisv Released Bergener ergener Ring 27 27, 01458 Ottendorf-Okrilla Ottendorf-Okrilla, Germany Endress+Hauser SICK GmbH+Co. KG Created Date 2020-09-23 020-09-23 Repl. for: Type: Repl. by: Sh. 1 / 5 Ident No: E288088 FLARE-XT CONTROL DRAWING FLARE-XT CONTROL DRAWING AVERTISSEMENT: RISQUE D` EXPLOSION La substitution de composants peut compromettre la sécurité intrinsèque. WARNING: EXPLOSION HAZARD Substitution of components may impair Intrinsic Safety Schéma de raccordement FLSE-XT (page 1 sur 5) Class I, Division 2, Groups A, B, C, D T4 Ex nA [ia] IIC T4 Class I, Zone 2, AEx nA [ia] IIC T4 Um = 125 V Division 1 / Zone 1 Installations In the US install in accordance with the NEC (NFPA70, Article 504) and ANSI/ISA-RP12.06.01. In Canada install in accordance with CEC part 1. RS485 Fig. 146 Class I, Division 1, Groups B, C, D T4 Ex db [ia] IIB + H2 T4 Class I, Zone 1, AEx db [ia] IIB + H2 T4 A B Uo Associated Equipment Non-Hazardous Location Schémas de raccordement FLOWSIC100 Flare XT-S /-R /-M /-P A + B + - On-site wiring in explosive protected version 1 5. 3 Class I, Division 2, Groups A, B, C, D T4 Ex nA IIC T4 Class I, Zone 2, AEx nA IIC T4 Class I, Division 1, Groups B, C, D T4 Ex db IIB + H2 T4 Class I, Zone 1, AEx db IIB + H2 T4 FLOWSIC100 Flare XT-H RS485 Ui FLOWSIC100 Flare XT-S/-R/-M/-H/-P Hazardous (classified) Location FLOWSIC100 Flare-XT Annexe 215 ? 40 216 MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 Ui 15-28 Vdc 15-28 Vdc 15-28 Vdc Imax 500 mA 500 mA 500 mA Parameter CL2/SELV, Type 6, IP 65/67, SINGLE SEAL, MWP 1600 kPa (16 bar) CL2/SELV, Type 4, IP 65, [Ex ia], Um = 125 V CL2/SELV, Type 4, IP 65, MWP 1600 kPa (16 bar), [Ex ia], Um = 125 V Ta -50…+70 °C -50…+70 °C -50…+70 °C Tp -70…+280 °C -196…+280 °C -196…+280 °C 2025-02-04 Date 01 Rev. paulst Name scheisv Date 2020-09-28 scheisv Released Bergener ergener Ring 27 27, 01458 Ottendorf-Okrilla Ottendorf-Okrilla, Germany Endress+Hauser SICK GmbH+Co. KG Created Date 2020-09-23 020-09-23 Repl. for: Type: Repl. by: Sh. 2 / 5 Ident No: E288088 FLARE-XT CONTROL DRAWING FLARE-XT CONTROL DRAWING WARNING - Explosion Hazard. Do not connect or disconnect this equipment unless power has been removed or the area is known to be nonhazardous. AVERTISSEMENT - Risque d'explosion. Ne connectez ou ne déconnectez pas cet équipement à moins que l'alimentation n'ait été coupée ou que la zone soit considérée comme non dangereuse. This equipment is suitable for installation in Class I, Division 2, Group A, B, C, D hazardous locations or nonhazardous locations only. Cet équipement est conçu pour être installé dans des zones dangereuses de classe I, division 2, groupe A, B, C, D ou dans des endroits non dangereux. Division 2 / Zone 2 Installations -H -S/-R/-M -P Fig. 147 Device Type Electrical Parameters Annexe FLOWSIC100 Flare-XT Schéma de raccordement FLSE-XT (page 2 sur 5) Endress+Hauser ? 40 Endress+Hauser Data Interface: Terminals RS485a, RS485b ±5 V, max. 500 mA Power Supply: Terminals +24 V, GND 15…28 VDC, max. 500 mA MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 2025-02-04 Date 01 Rev. Class I, Division 2, Groups A, B, C, D T4 Ex nA IIC T4 Class I, Zone 2, AEx nA IIC T4 paulst Name scheisv Date 2020-09-28 scheisv Released Bergener ergener Ring 27 27, 01458 Ottendorf-Okrilla Ottendorf-Okrilla, Germany Endress+Hauser SICK GmbH+Co. KG Created Date 2020-09-23 020-09-23 Repl. by: Sh. 3 / 5 Ident No: E288088 FLARE-XT CONTROL DRAWING FLARE-XT CONTROL DRAWING Repl. for: Type: Flameproof field wiring Flameproof transducer wiring Installation Diagram Zone separating wall e. g. pipeline or duct Flameproof field wiring Connecting Diagram Fig. 148 Class I, Division 1, Groups B, C, D T4 Ex db IIB + H2 T4 Class I, Zone 1, AEx db IIB + H2 T4 FLOWSIC100-XT-H FLOWSIC100 Flare-XT Annexe Schéma de raccordement FLSE-XT (page 3 sur 5) 217 ? 40 218 MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 2025-02-04 Date 01 Rev. paulst Name scheisv Date 2020-09-28 scheisv Released Bergener ergener Ring 27 27, 01458 Ottendorf-Okrilla Ottendorf-Okrilla, Germany Repl. by: Sh. 4 / 5 Ident No: E288088 FLARE-XT CONTROL DRAWING FLARE-XT CONTROL DRAWING Repl. for: Type: Flameproof field wiring Intrinsically safe transducer wiring Installation Diagram Zone separating wall e. g. pipeline or duct Endress+Hauser SICK GmbH+Co. KG Created Date 2020-09-23 020-09-23 WARNING: Substitution of components may impair intrinsic safety. AVERTISSEMENT: La substitution de composants peut nuire à la sécurité intrinsèque. Maximum non-hazardous voltage not to exceed 125 V. La tension maximale non dangereuse ne doit pas dépasser 125 V Install device in accordance with NEC (ANSI/NFPA 70 ) in USA or CEC Part 1 in Canada. “[Ex ia]” Data Interface: Terminals RS485a, RS485b ±5 V, max. 500 mA Power Supply: Terminals +24 V, GND 15…28 VDC, max. 500 mA Class I, Division 2, Groups A, B, C, D T4 Ex nA [ia] IIC T4 Class I, Zone 2, AEx nA [ia] IIC T4 Flameproof field wiring Connecting Diagram Fig. 149 Class I, Division 1, Groups B, C, D T4 Ex db [ia] IIB + H2 T4 Class I, Zone 1, AEx db [ia] IIB + H2 T4 FLOWSIC100-XT-S/-R/-M Annexe FLOWSIC100 Flare-XT Schéma de raccordement FLSE-XT (page 4 sur 5) Endress+Hauser ? 40 Endress+Hauser MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 2025-02-04 Date 01 Rev. paulst Name scheisv Date 2020-09-28 Installation Diagram scheisv Bergener ergener Ring 27 27, 01458 Ottendorf-Okrilla Ottendorf-Okrilla, Germany Repl. by: Sh. 5 / 5 Ident No: E288088 FLARE-XT CONTROL DRAWING Repl. for: Type: Flameproof field wiring FLARE-XT CONTROL DRAWING Zone separating wall e. g. pipeline or duct Released Endress+Hauser SICK GmbH+Co. KG Created Date 2020-09-23 020-09-23 WARNING: Substitution of components may impair intrinsic safety. AVERTISSEMENT: La substitution de composants peut nuire à la sécurité intrinsèque. Maximum non-hazardous voltage not to exceed 125 V. La tension maximale non dangereuse ne doit pas dépasser 125 V Install device in accordance with NEC (ANSI/NFPA 70 ) in USA or CEC Part 1 in Canada. “[Ex ia]” Data Interface: Terminals RS485a, RS485b ±5 V, max. 500 mA Power Supply: Terminals +24 V, GND 15…28 VDC, max. 500 mA Class I, Division 2, Groups A, B, C, D T4 Ex nA [ia] IIC T4 Class I, Zone 2, AEx nA [ia] IIC T4 Flameproof field wiring Connecting Diagram Fig. 150 Class I, Division 1, Groups B, C, D T4 Ex db [ia] IIB + H2 T4 Class I, Zone 1, AEx db [ia] IIB + H2 T4 FLOWSIC100-XT-P FLOWSIC100 Flare-XT Annexe Schéma de raccordement FLSE-XT (page 5 sur 5) 219 Annexe FLOWSIC100 Flare-XT 15 . 4 Codage des types 15.4.1 Codage des émetteurs/récepteurs FLSE-XT Fig. 151 Émetteurs/récepteurs FLSE-XT (vue d'ensemble) 1 Ultrasonic sensor 1 2 Meter layout 2 3 Meter length 3 4 Ex approval 4 5 Ex classification / temperature class 5 6 Sensor electronics 6 7 Material electronics housing 7 8 Painting electronics housing 8 9 Cable entries 9 10 Tropicalizing electronic boards 10 11 Ultrasonic transducer 11 12 Transducer and tube material 12 13 Sensor contour material 13 14 Sensor retraction 14 15 Sensor process connection 15 16 Sensor process connection execution 16 17 Material process connection S/R unit 17 18 Gas temperature range 18 19 Ambient tempurature range 19 20 PMI Test 20 21 HRVOG Test 21 22 Tag plate 22 23 Reserve 23 24 Reserve 24 25 25 Special solution F1F 1 220 2 3 4 5 MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 Endress+Hauser FLOWSIC100 Flare-XT Fig. 152 Annexe Émetteurs/récepteurs FLSE-XT (explication) 1 Ultrasonic sensor F1F FLSE100-XT 2 Meter layout R R90 H Cross-duct H M Cross-duct M S Cross-duct S P Probe 3 Installation length S Standard E Extended 2 R90-24 4 R90-48 7 R90-72 4 Ex approval A ATEX/IECEx/UKEX C CSA (NEC/CEC) I INMETRO P PCEC/IECEx 5 Ex classification / temperature class II 1/2 G Ex db [ia Ga] IIA T4 Ga/Gb DA Cl I, Div1, Grp.D, T4 II 1/2 G Ex db [ia Ga] IIB T4 Ga/Gb DB Cl I, Div1, Grps.CD, T4 II 1/2 G Ex db [ia Ga] IIC T6 Ga/Gb DC Cl I, Div1, Grps.BCD, T4 II 2 G Ex db IIC T6 Gb DD Cl I, Div1, Grps.BCD, T4 PA Ex d [ia Ga] IIA T4 Ga/Gb PB Ex d [ia Ga] IIB T4 Ga/Gb PC Ex d [ia Ga] IIC T6 Ga/Gb PD Ex d IIC T6 Gb IC II 1 G Ex ia IIC T6 Ga PI Ex ia IIC T6 Ga 6 Sensor electronics Y Yes N No 7 Material electronics housing A Aluminium B Stainless steel 8 Painting electronics housing 1 Sandard painting 2 2ffshore painting 9 Cable entries A Metric B NPT C Connector 10 Tropicalizing electronic boards 1 Tropicalized - standard N No 11 Ultrasonic transducer 4I 42 kHz intrinsically safe 4D 42 kHz flameproof 1I 135 kHz intrinsically safe 12 Transducer and tube material A Titanium 13 Sensor contour material 2 Stainless steel 6 PTFE 14 Sensor retraction R Retractable 15 Sensor process connection A ASME B16.5, CL150 2" RF B ASME B16.5, Cl150 3" RF C ASME B16.5, CL300 2" RF D ASME B16.5, CL300 3" RF E EN 1092-1, PN25 DN50 RF 16 Sensor process connection execution S Seamless retraction flange W Welded retraction flange 17 Material process connection S/R unit B Stainless steel 18 Gas temperature range E -70 ... +280°C F -196 ... +280°C 19 Ambient tempurature range A -40...+70°C B -50...+70°C C -40...+55°C T6, -40...+70°C T4 D -50...+55°C T6, -50...+70°C T4 20 PMI Test P PMI Test N No 21 HRVOG Test H HRVOG Test N No 22 Tag plate A Tag plate sticker B Tag plate stainless steel + sticker N No 23 Reserve N 24 Reserve N 25 Special solution N No X Special Solution E EXRE Upgrade La valeur «X» dans le codage indique une version spécifique à un client. Endress+Hauser MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 221 Annexe FLOWSIC100 Flare-XT 15.4.2 Codage des unités interface Fig. 153 Codage des unités interface(vue d'ensemble) 1 Device type 1 2 Ex approval 2 3 Ex classification 3 4 Material electronics housing 4 5 Painting electronics housing 5 6 Cable entries 6 7 Display 7 8 Terminal 8 9 Tropicalization 9 10 Ambient temperature range 10 11 Power supply 11 12 Mainboard 12 13 Analog Module Type 1 (2AI+2AO+2HA) 13 14 Analog Module Type 2 (2AO+1HA) 14 15 Digital Module (2DI+6DO) 15 16 Interface Module 16 17 Reserve 17 18 Device class 18 19 Tag Plate 19 20 Terminal assignment (Zone 1) 20 21 Special solution 21 22 Ex-Zulassung 22 23 24 25 FCF 1 222 2 3 4 5 MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 Endress+Hauser FLOWSIC100 Flare-XT Fig. 154 Annexe Codage des unités interface (explication) 1 2 3 Device type FCF Flare-XT Interface Unit Ex approval A ATEX/IECEx/UKEX C CSA (NEC/CEC) I INMETRO P PCEC/IECEx Ex classification ATEX: II 2G Ex db eb ia IIC T4 Gb EC IECEx: Ex db eb ia IIC T4 Gb ATEX: II 2G Ex db ia IIC T4 Gb DC IECEx: Ex db ia IIC T4 Gb ATEX: II 3G Ex ec ia IIC T4 Gc NC IECEx: Ex ec ia IIC T4 Gc Class I, Division 1, Groups B, C, D, T4 CD CEC: Ex db ia IIC T4 Gb NEC505: Class I, Zone 1, AEx db ia IIC T4 Gb CN 13 Analog Module Type 1 (2AI+2AO+2HA) 1 1 x Analog Module Type 1 (2AI+2AO+2HA) 2 2 x Analog Module Type 1 (2AI+2AO+2HA) 3 x Analog Module Type 1 (2AI+2AO+2HA) 3 N No 14 Analog Module Type 2 (2AO+1HA) 1 1 x Analog Module Type 2 (2AO+1HA) 2 2 x Analog Module Type 2 (2AO+1HA) N No 15 Digital Module (2DI+6DO) 1 1 x Digital Module Type 1 (2DI+6DO) 2 2 x Digital Module Type 1 (2DI+6DO) 3 3 x Digital Module Type 1 (2DI+6DO) N No 16 Interface Module F Foundation Fieldbus N No Class I, Division 2, Groups A, B, C, D, T4 CEC: Ex ec ia IIC T4 Gc 17 Reserve N - NEC505: Class I, Zone 2, AEx ec ia IIC T4 Gc 18 Device class PE Ex d e ia IIC T4 Gb PD Ex d ia IIC T4 Gb PN Ex nA ia IIC T4 Gc 4 Material electronics housing A Aluminium (Zone 1) S Stainless steel 5 Painting electronics housing 1 SWandard painting 6 Cable entries A 5*M20*1,5; 1*M25*1,5 B 5*1/2" NPT; 1*3/4" NPT C 8*M20*1,5; 1*M25*1,5 D 8*1/2" NPT; 1*3/4" NPT 7 Display 1 DOT matrix display 8 Terminal S Screw clamp 9 Tropicalization T Tropicalization N No 10 Ambient temperature range E Extended temp. -40°C ... +65°C S Standard temp. -40°C ... +60°C 11 Power supply 1 115 ... 230V AC 2 12 ... 24V DC 12 Mainboard S Standard E Extended N Standard U Upgrade/substitute 19 Tag plate 1 Tag plate sticker 2 Tag plate stainless steel + sticker N No 20 Terminal assignment (Zone 1) A 230V 2AI 2AO 2DI/DO 4DO 1ETH 0FF 2RS485 B 24V 2AI 2AO 2DI/DO 4DO 1ETH 0FF 2RS485 C 230V 2AI 4AO 2DI/DO 4DO 1ETH 0FF 2RS485 D 24V 2AI 4AO 2DI/DO 4DO 1ETH 0FF 2RS485 E 230V 2AI 6AO 2DI/DO 4DO 1ETH 0FF 2RS485 F 24V 2AI 6AO 2DI/DO 4DO 1ETH 0FF 2RS485 G 230V 2AI 2AO 2DI/DO 4DO 1ETH 1FF 2RS485 H 24V 2AI 2AO 2DI/DO 4DO 1ETH 1FF 2RS485 I 230V 2AI 4AO 2DI/DO 4DO 1ETH 1FF 2RS485 J 24V 2AI 4AO 2DI/DO 4DO 1ETH 1FF 2RS485 K 230V 2AI 6AO 2DI/DO 4DO 1ETH 1FF 2RS485 L 24V 2AI 6AO 2DI/DO 4DO 1ETH 1FF 2RS485 M 230V 2AI 2AO 0DI/DO 2DO 1ETH 0FF 2RS485 O 24V 2AI 2AO 0DI/DO 2DO 1ETH 0FF 2RS485 N No 21 Special solution X Special solution N No La valeur «X» dans le codage indique une version spécifique à un client. Endress+Hauser MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 223 Annexe FLOWSIC100 Flare-XT 15 . 5 Relation entre le marquage IECEx et l'unité interface Fig. 155 Unité interface Zone 1 Ex d Ex db ia IIC T4 Gb Ex ia Electronics Display Interconnection Ex ia Display Unit Ex db Enclosure Ex db Field Wiring Ex db Field Wiring No Ex i Barrier needed Fig. 156 Ex db Field Wiring No Ex i Barrier needed Unité interface Zone 1 Ex d e Ex db eb ia IIC T4 Gb Ex ia Electronics Display Interconnection Ex ia Display Unit Ex db Enclosure Ex eb Enclosure Ex eb Field Wiring Ex eb Field Wiring No Ex i Barrier needed Ex eb Field Wiring No Ex i Barrier needed Fig. 157 Unité interface Zone 2 Ex e Ex ec ia IIC T4 Gc Ex ia Electronics Display Interconnection Ex ia Display Unit Ex ec Enclosure Ex ec Field Wiring Ex ec Field Wiring No Ex i Barrier needed 224 MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 Ex ec Field Wiring No Ex i Barrier needed Endress+Hauser FLOWSIC100 Flare-XT 1 5. 6 Montage du joint Fig. 158 Montage du joint (développé par «pikotek») Endress+Hauser Annexe MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 225 226 MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 4/8 4,6 mm 4 Joint polymère GYLON 2“/DN50 3“/DN80 126 Nm 126 Nm 118 Nm 118 Nm 118 Nm 118 Nm Fig. 159 Joint à peigne B9A Boulon (axe charnière) 2“/DN50 3“/DN80 M16 A2/A4-70 126 Nm 126 Nm 5/8 A193 gr. B8m 84 Nm 84 Nm 5/8“ A320 gr. L7m 77 Nm 77 Nm (A193 gr. B8m) Épaisseur du joint 4,25 mm Nombre de vis 4 4 Couple de serrage ● Standard : Joint à peigne B9A ● Option : Joint polymère GYLON Annexe FLOWSIC100 Flare-XT Montage du joint (développé par «pikotek»), couple de serrage pour joint à profil de peigne B9A et ‐joint polymère GYLON Endress+Hauser FLOWSIC100 Flare-XT Endress+Hauser Annexe MANUEL D'UTILISATION 8030103/AE00/V2-4/2025-04 227 8030103/AE00/V2-4/2025-04 www.addresses.endress.com ">
Публичная ссылка обновлена
Публичная ссылка на ваш чат обновлена.