Roland Mood Pan Manuel du propriétaire
PDF
Télécharger
Document
Mood Pan MN-10 Mode d’emploi Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement les « CONSIGNES DE SÉCURITÉ » (p. 25) et les « NOTES IMPORTANTES » (p. 29). Après lecture, conservez les documents dans un endroit accessible pour pouvoir vous y reporter dès que nécessaire. © 2025 Roland Corporation Description de l’appareil Molette [Volume] Molette [Style] Molette [Tone] Molette [Effects] Port [ă] (USB) (USB Type-C®) Règle le volume des hautparleurs et le signal de la prise [ą] (Phones/Output). Sélectionne le type de gamme utilisé lorsque vous jouez sur les pads (p. 15). Sélectionnez le tone que vous souhaitez jouer (p. 12). Définit la profondeur de l’effet appliquée au tone (p. 16). Utilisez ce port pour vous connecter à une alimentation (p. 6) ou à un ordinateur (p. 23). Bouton [Ā] (power) Permet de mettre l’appareil sous et hors tension (p. 8). Bouton [Ġ] (Bluetooth®) Utilisez-le pour connecter (apparier) cet instrument à votre appareil mobile en Bluetooth. Le bouton (allumé ou clignotant) indique l’état de la connexion Bluetooth. Allumé : connecté au Bluetooth Clignote lentement : en attente de connexion Bluetooth MIDI Clignote rapidement : en attente d’appariement AUDIO Bluetooth Éteint : Bluetooth désactivé 2 Bouton [Background Music] Prise [ą] (Phones/Output) Joue de la musique d’ambiance. Vous pouvez utiliser l’application pour effectuer des réglages détaillés. Ce voyant clignote lorsque l’alimentation électrique est insuffisante. Connectez un casque ou un haut-parleur amplifié à cette prise (p. 4). Description de l’appareil Pads de jeu Enceintes intégrées Ces pads jouent une gamme ascendante dans l’ordre (1 à 9) indiqué. Les haut-parleurs intégrés se trouvent ici. 9 8 7 6 1 5 4 3 Pad spécial Appuyez sur ce pad ou maintenezle enfoncé tout en jouant sur d’autres pads de jeu pour obtenir différents effets. Logement pour les piles 2 Si vous souhaitez alimenter le Mood Pan sur piles, insérez six piles Ni-MH (AA, HR6) ou alcalines (AA, LR6) (p. 5). * Si le tone « Sitar » est sélectionné, vous pouvez jouer le son des cordes sympathiques. * Si le tone « User4 Tuning Fork » est sélectionné, vous pouvez jouer un son de diapason. * L’utilisation de piles carbonezinc est impossible. 3 Branchement d’équipement externe * Afin d’éviter des risques de dysfonctionnement ou de panne de l’équipement, veillez à toujours réduire le volume et à couper l’alimentation de tous les appareils avant de les connecter. Prise [ą] (Phones/Output) Port [ă] (USB) Connectez un casque ou un haut-parleur amplifié à cette prise. Casque Lors de l’utilisation des haut-parleurs intégrés Connectez ce port à un adaptateur secteur USB (avec un port USB Type-C®, d’au moins 9 V /2 A) pouvant fournir au moins 18 W de puissance, ou connectez-le à votre ordinateur. Haut-parleur amplifié Ordinateur 4 Adaptateur secteur USB Alimentation électrique Vous pouvez alimenter cet instrument soit avec des piles, soit via le port [ă] (USB). 3. Après avoir inséré les piles, fermez bien le couvercle. Utilisation de piles * Si vous utilisez des piles, insérez six piles Ni-MH (AA, HR6) ou alcalines (AA, LR6). * Lors de l’installation ou du retrait des piles, éteignez cet instrument et débranchez tous les autres appareils ou équipements. * Lorsque vous retournez l’instrument, veillez à protéger les boutons et commandes pour ne pas les endommager. Manipulez l’instrument avec précaution; ne le laissez pas tomber et ne le laissez pas basculer. 1. Retirez le couvercle du compartiment des piles * La durée de vie prévue de la batterie en utilisation continue dépend des conditions d’utilisation. Batterie Ni-MH (1 900 mAh) : environ 5 heures Pile alcaline : environ 4 heures * Si vous manipulez les piles incorrectement, vous risquez de provoquer une explosion ou une fuite de liquide. Veillez à suivre scrupuleusement toutes les consignes relatives aux piles qui sont décrites dans le dépliant « CONSIGNES DE SÉCURITÉ » (p. 25) et « NOTES IMPORTANTES » (p. 29). * Le bouton d’alimentation clignote lorsque les piles sont presque épuisées. Remplacez les piles dès que possible. * Le volume peut être assourdi lorsque les piles sont presque épuisées. * Lorsque les piles sont complètement épuisées, le bouton [Ā] (power), le bouton [Ġ] (Bluetooth®) et le bouton [Background Music] clignotent plusieurs fois et l’alimentation est coupée. au-dessous de cet instrument. 2. Vérifiez le schéma trouvé à l’intérieur du compartiment des piles et assurez-vous que les piles sont orientées dans le bon sens. 5 Alimentation électrique Lorsque l’adaptateur secteur USB connecté ne peut pas fournir au moins 9 V/2 A de puissance Alimentation via le port [ă] (USB) Vous pouvez alimenter cet instrument avec un adaptateur secteur USB disponible dans le commerce. Si les piles n’ont pas été insérées Les sources d’alimentation USB suivantes peuvent être utilisées. Si les piles sont presque épuisées Le bouton [Background Music] continue de clignoter. Lors de l’utilisation des haut-parleurs intégrés ¹ Adaptateur secteur USB standard (9 V plus * /plus de 2 A), 18 W ou Le temps pendant lequel le bouton reste allumé s’allonge pendant la lecture d’une musique de fond. * Vous pourrez peut-être utiliser l’adaptateur secteur USB (port USB Type-C®) de votre smartphone. ¹ Alimentation par bus USB (ordinateur, etc.) ¹ Batterie mobile Aucun son n’est émis par les haut-parleurs lorsque l’alimentation est insuffisante. NOTE Certains adaptateurs secteur USB, ordinateurs ou batteries mobiles ne fonctionnent pas avec cet instrument. Si des piles ont été insérées Le bouton [Background Music] clignote plusieurs fois et l’instrument fonctionne sur batterie. 6 Alimentation électrique Alimentation via le port USB Lors de l’utilisation des haut-parleurs intégrés Utilisez un câble USB Type-C® vers USB Type-C®. USB Type-C® USB Type-C® Vous ne pouvez pas utiliser de câble USB Type-C® vers USB A. USB A USB Type-C® 7 Mise sous ou hors tension 4. Réglez le volume à l’aide de la molette [Volume]. Mise sous tension Mise hors tension 1. Connectez un casque ou des haut-parleurs amplifiés (tous deux vendus séparément) à cet instrument. * 1. Effectuez une pression prolongée sur le bouton [Ā] (alimentation). Si des haut-parleurs amplifiés sont connectés, réglez leur volume au minimum. Le bouton [Ā] (alimentation) s’illumine et l’instrument s’allume. 2. Appuyez sur le bouton [Ā] (power). À propos de la fonction d’extinction automatique Le bouton [Ā] (power) s’illumine et l’instrument s’allume. * Si le bouton [Background Music] continue de clignoter Lors de l’utilisation des haut-parleurs intégrés Cet appareil s’éteindra automatiquement après une période prédéterminée suivant la dernière interprétation musicale ou depuis la dernière utilisation des boutons ou commandes (fonction Auto Power Off). Pour prolonger la durée de vie des piles ou économiser de l’énergie, activez la fonction Auto Power Off (mise hors tension automatique) à l’aide de l’application « Mood Pan Plus ». Cela signifie que l’alimentation électrique fournie au port [ă] (USB) est insuffisante. Utilisez une alimentation d’au moins 18 W (p. 6). Vous pouvez simplement remettre l’appareil sous tension après son extinction automatique. 3. Si des haut-parleurs amplifiés sont connectés, * mettez-les sous tension et réglez le volume. 8 La fonction Auto Power Off est désactivée lorsque l’appareil est connecté en Bluetooth. Comment jouer ¹ Utilisez vos mains pour jouer sur les neuf pads de jeu. * N’utilisez pas d’autres objets (tels que des baguettes ou des maillets) que vos mains pour jouer sur les pads. Cela pourrait provoquer un dysfonctionnement. ¹ Le pad de jeu du centre déclenche le son le plus grave. Les pads jouent une gamme ascendante dans l’ordre (1 à 9) indiqué. 9 8 7 6 1 5 4 3 ¹ 2 En appuyant lentement sur les pads sans les frapper, vous pouvez jouer les tones de cordes et de synthé. Vous pouvez en outre obtenir un effet de « sitar bend » (la hauteur est tirée vers le haut) si vous appuyez sur les pads de jeu. 9 Vous pouvez jouer des sons différents en frappant l’instrument sur les bords. Cela peut être utile pour ajouter un effet rythmique à votre interprétation. Vous ne pouvez pas claquer ou jouer sur les pads de jeu et les zones du pourtour de l’instrument en même temps. Comment jouer Pad spécial Étouffer le son (étouffer son affaiblissement) Appuyez sur ce pad ou maintenez-le enfoncé tout en jouant sur d’autres pads de jeu pour obtenir différents effets. Vous pouvez couper le son d’un pad lorsqu’il s’affaiblit ou s’éteint, en appuyant légèrement sur le pad sans le frapper. Ø « Sélectionner des tones » (p. 12) Cette technique d’étouffement fonctionne sur les tones suivants. Les autres tones ne sont pas mis en sourdine. Pad spécial 10 * Certains des tones que vous pouvez définir avec l’application « Mood Pan Plus » peuvent également être étouffés. ¹ Handpan ¹ Tongue drum ¹ Singing Bowl ¹ Crystal Bowl ¹ User 4 Tuning Fork Réglage de la sensibilité du pad Différents joueurs jouent sur les pads avec des forces différentes. Vous pouvez régler la sensibilité de cet instrument afin qu’il réagisse plus ou moins en fonction de la force avec laquelle vous jouez sur les pads. 1. Tournez la molette [Effects] tout en maintenant le bouton [Background Music] enfoncé. Dynamique de jeu Explication Hard Tournez la molette [Effects] dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour réduire la sensibilité. Soft Tournez la molette [Effects] dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la sensibilité. * Modifiez la valeur de SIDE SENSITIVITY dans l’application « Mood Pan Plus » si vous souhaitez modifier la réponse de l’instrument en fonction de la force de claquement sur les deux bords. 11 Sélectionner des tones 1. Utilisez la molette [Tone] pour sélectionner un tone (son). Nom du tone Handpan Nom du tone Explication Un instrument à percussion métallique développé en Suisse au début des années 2000. Un instrument utilisé depuis l’Antiquité dans des pays comme le Tibet et le Népal, lors de cérémonies sacrées. ¹ Jouez sur les pads de jeu tout en maintenant le pad spécial enfoncé pour jouer des harmoniques. ¹ Frappez près des côtés de l’instrument pour entendre un son de claque sur le côté d’un handpan. ¹ Appuyez lentement sur les pads de jeu tout en maintenant le pad spécial enfoncé pour entendre le son de la résonance. Vous pouvez modifier le volume du son de la baguette de frottement entendue lorsque le son résonne, en fonction de la force selon laquelle vous appuyez sur les pads. ¹ Frappez sur les côtés de l’instrument pour jouer un son de tingsha. Singing Bowl Un instrument à percussion en métal avec des fentes. Tongue Drum Gamelan Explication ¹ Frappez près des côtés de l’instrument pour jouer en utilisant la technique du balancement (le son d’une tête de maillet insérée dans l’instrument et se balançant d’avant en arrière pour produire du son). Claquer une fois produit un son de balancement maintenu, et une seconde claque arrête le son. * Comme le son n’a pas de hauteur, il ne change pas lorsque vous utilisez la molette [Style] pour changer la gamme ou lorsque vous utilisez l’application pour modifier la fréquence de base. Un instrument cylindrique en cristal. Un instrument qui joue les mélodies de la musique folklorique indonésienne. Les gammes mélodiques se décomposent en pemade, jublag (notes aiguës) et jegogan (notes graves). Le pad 1 (pad central) émet un son de gong. Crystal Bowl ¹ Frapper près des côtés de l’instrument produit un son de kendang. 12 ¹ Appuyez lentement sur les pads de jeu tout en maintenant le pad spécial enfoncé pour entendre le son de la résonance. Vous pouvez modifier le volume du son de la baguette de frottement entendue lorsque le son résonne, en fonction de la force selon laquelle vous appuyez sur les pads. ¹ Frappez sur les côtés de l’instrument pour jouer un son de tingsha. Sélectionner des tones Nom du tone Nom du tone Explication Un son de didgeridoo (un instrument joué par les peuples Aborigènes d’Australie) est attribué par défaut en usine. Jouez une fois sur les pads de jeu pour entendre une phrase répétée, puis jouez-les à nouveau pour arrêter la phrase. Si vous jouez sur un pad de jeu pour déclencher un son continu, puis que vous jouez sur un autre pad pendant que cette phrase est encore en cours de lecture, la phrase en cours de lecture s’arrête et le son déclenché par le nouveau pad est prioritaire. Un instrument à cordes traditionnel indien. Sitar Strings ¹ Vous pouvez obtenir un effet de bend de la corde de sitar (la hauteur est tirée vers le haut) en appuyant sur les pads de jeu. ¹ Appuyez sur le pad spécial pour jouer un son de corde sympathique. ¹ Frappez sur les côtés de l’instrument pour jouer un son de tabla. Un son d’instrument à cordes. Un son de synthétiseur doux et continu. Synth ¹ Jouez tout en appuyant sur le pad spécial pour contrôler le filtre du synthétiseur, rendant le son plus sombre ou plus brillant. ¹ Frappez sur les côtés de l’instrument pour jouer un son de tingsha. User2 Le tone Fantasia est attribué par défaut. User1 Explication ¹ Vous pouvez utiliser l’application « Mood Pan Plus » pour définir un tone différent. ¹ Jouez tout en appuyant sur le pad spécial pour contrôler le filtre du synthétiseur, rendant le son plus sombre ou plus brillant. ¹ Frappez sur les côtés de l’instrument pour jouer un son de tingsha. ¹ Pad 1 = phrase 1, BPM 130 ¹ Pad 2 = phrase 2, BPM 130 ¹ Pad 3 = phrase 3, BPM 130 ¹ Pad 4 = phrase 1, BPM 110 ¹ Pad 5 = phrase 1, BPM 90 ¹ Pad 6 = phrase 2, BPM 110 ¹ Pad 7 = phrase 2, BPM 90 ¹ Pad 8 = phrase 3, BPM 110 ¹ Pad 9 = phrase 3, BPM 90 * Utilisez la molette [Style] pour régler la fondamentale de la gamme (C–B) du didgeridoo. A³ est la hauteur la plus basse. ¹ Vous pouvez utiliser l’application « Mood Pan Plus » pour définir un tone différent. ¹ Frappez sur les côtés de l’instrument pour jouer un son de clapstick. 13 Sélectionner des tones Nom du tone Nom du tone Explication Le son du santur, un tympanon martelé d’origine iranienne, est affecté aux réglages d’usine. User3 Explication Le tone du diapason est attribué par défaut. ¹ Vous pouvez utiliser l’application « Mood Pan Plus » pour définir un tone différent. ¹ Jouez sur les pads de jeu tout en maintenant le pad spécial enfoncé pour jouer un trémolo. ¹ Claquez les côtés de l’instrument pour jouer un ¹ son de tombak. User4 ¹ Pad 1 = 174 Hz ¹ Pad 2 = 285 Hz ¹ Pad 3 = 396 Hz ¹ Pad 4 = 417 Hz ¹ Pad 5 = 528 Hz ¹ Pad 6 = 639 Hz ¹ Pad 7 = 741 Hz ¹ Pad 8 = 852 Hz ¹ Pad 9 = 963 Hz ¹ Appui sur le pad spécial = 4069 Hz * Les fréquences répertoriées ci-dessus ne changent pas lorsque vous utilisez le bouton [Style] pour modifier la gamme ou lorsque vous utilisez l’application pour modifier la fréquence de base. * Comme les tones incluent également des composantes harmoniques, ils peuvent paraître plus hauts que les fréquences répertoriées ici. ¹ Vous pouvez utiliser l’application « Mood Pan Plus » pour définir un tone différent. 14 Sélection des styles Sélectionnez le style (la gamme) que vous souhaitez utiliser, comme indiqué ci-dessous. L’ambiance du son diffère selon le style que vous choisissez. Nom du style Nom du style (noms des gammes généralement utilisées sur un handpan) Description et gamme des pads 1 à 9 (noms des gammes généralement utilisées sur un handpan) Description et gamme des pads 1 à 9 Major (Sabye) Une gamme majeure avec un effet exaltant. D3, G3, A3, B3, C´4, D4, E4, F´4, A4 Equinox (Équinoxe) Une gamme mineure passionnée. E3, G3, B3, C4, D4, E4, F´4, G4, B4 Minor (Kurde) D3, A3, B³3, C4, D4, E4, F4, G4, A4 Une gamme mineure avec un effet mystérieux. Romantic (La Sirène) E3, G3, B3, C´4, D4, E4, F´4, G4, B4 Celtic (Celtique) Une gamme similaire à la gamme celtique. D3, A3, C4, D4, E4, F4, G4, A4, C5 Dreamy (Voyage magique) F3, A³3, C4, E³4, F4, G4, A³4, C5, E³5 Arabic (Hijaz) C´3, G´3, A3, B3, C´4, D4, F4, F´4, G´4 Relax (YshaSavita) Une gamme du Moyen-Orient. Une gamme adaptée à la relaxation et à la méditation. C´3, G´3, C4, C´4, D´4, F4, F´4, G´4, C´5 Indian (Raga Desh) C´3, G´3, B3, C´4, F4, F´4, G´4, B4, C´5 Meditation (Pygmée) D3, G3, A3, B³3, D4, F4, G4, A4, B³4 Japanese (Akebono) Aegean (Égéenne) * Une gamme indienne. Une gamme méditative. Une gamme pour la musique traditionnelle japonaise. G3, C4, D4, E³4, G4, A³4, C5, D5, E³5 15 Une gamme à l’ambiance romantique. Une gamme avec des harmoniques oniriques. Une gamme qui évoque des images de la mer Égée. C3, E3, G3, B3, C4, E4, F´4, G4, B4 Les octaves de certains tones utilisateur peuvent être décalées. Ajout d’effets au son (Effects) 1. Tournez la molette [Effects] Paramètres de configuration de l’application Tourner la molette dans le sens des aiguilles d’une montre augmente la profondeur de l’effet. Tournez cette molette à fond dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour couper l’effet. * Paramètre Valeur Auto Wah Contrôle cycliquement un filtre pour créer un effet de wah (changement cyclique de timbre). L’effet de reverb (qui ajoute de la réverbération au son) est défini par défaut. Phaser La phase du son original est modifiée pour moduler le son global. REMARQUE Ring Modulator Utilisez l’application « Mood Pan Plus » pour changer le type d’effet et en utiliser un autre que la reverb. Applique une modulation d’amplitude (AM) au signal d’entrée, produisant des sons semblables à ceux d’une cloche. Delay Vous pouvez définir et enregistrer le type d’effet pour chaque tone. Lit le son d’entrée de manière répétée, créant un effet d’écho. Type d’effet Phonograph Recrée le son d’un disque analogique lu sur un tourne-disque. Pitch Shifter Change la hauteur de note du son original. Reverb Produit un effet de type reverb. Auto Wah + Reverb Phaser + Reverb Ring Modulator + Reverb Delay + Reverb Phonograph + Reverb Pitch Shifter + Reverb 16 Rétablissement des paramètres par défaut (Factory Reset) Voici comment rétablir les réglages d’usine par défaut du Mood Pan. 1. Mettez l’appareil sous tension tout en maintenant les boutons [Ġ] (Bluetooth) et [Background Music] enfoncés. Maintenez les boutons [Ġ] (Bluetooth) et [Background Music] enfoncés jusqu’à ce qu’ils clignotent. 2. Appuyez simultanément sur les boutons [Ġ] (Bluetooth) et [Background Music]. L’appareil s’éteint après que les boutons [Ġ] (Bluetooth) et [Background Music] aient clignoté un moment. 3. Mettez le Mood Pan hors tension puis à nouveau sous tension. 17 Utilisation de la fonctionnalité Bluetooth® Vous pouvez utiliser cet instrument avec un appareil mobile tel qu’un smartphone ou une tablette (dénommé ci-après « le smartphone »). Appariement ¹ Utilisez l’application « Mood Pan Plus » pour effectuer des réglages détaillés sur le Mood Pan ou écoutez des tones uniquement disponibles sur l’application. Pour connecter le Mood Pan sans fil en Bluetooth, vous devez d’abord l’« apparier », pour créer une connexion individuelle avec votre smartphone. ¹ Vous pouvez utiliser les haut-parleurs du Mood Pan pour entendre les sons d’ambiance de la nature joués depuis votre smartphone. Vous pouvez également jouer de cet instrument avec les sons d’ambiance de la nature. 1. Placez le smartphone à proximité du Mood Pan. 2. Appuyez longuement sur le bouton [Ġ] (Bluetooth) du Mood Pan. The [Ġ] (Bluetooth) commence à clignoter rapidement pour indiquer que l’instrument est prêt à être apparié. Utiliser cet instrument avec une application * Connectez cet instrument à votre smartphone pour utiliser le l’application « Mood Pan Plus ». Appuyez brièvement sur le bouton [Ġ] (Bluetooth) pour activer ou désactiver le Bluetooth. 3. Dans les paramètres de votre smartphone, activez 1. Démarrez l’application « Mood Pan Plus » sur le Bluetooth. votre smartphone. Téléchargez l’application depuis l’App Store si vous possédez un appareil iOS ou depuis Google Play si vous possédez un appareil Android. 18 Utilisation de la fonctionnalité Bluetooth® 4. Appuyez sur « MN-10 AUDIO » sur l’écran 8. Une fois que « Connected » s’affiche, appuyez sur Bluetooth de votre appareil mobile. le bouton [Close]. Vous appariez ainsi le Mood Pan avec votre smartphone. Lorsque la demande d’appariement apparaît, suivez les étapes ci-dessous pour autoriser l’appariement. Lorsque vous voyez l’écran suivant sur votre smartphone, l’appariement est terminé. Appareils iOS Appareils iOS 1. Appuyez sur [Pair]. « MY DEVICES » Appareils Android Ó « MN-10 Audio Connected » 1. Appuyez sur [Pair & connect]. 2. Appuyez sur [Pair]. Appareils Android « Paired Devices » Ó « MN-10 Audio » * * Selon le modèle de smartphone que vous utilisez, vous devrez peut-être appuyer à nouveau sur « MN-10 Audio » pour afficher « Connected for audio », ce qui termine l’appariement. 5. Lancez l’appli « Mood Pan Plus ». 6. Appuyez sur le bouton [Scan]. 7. Appuyez sur « MN-10 MIDI » une fois qu’il apparaît. 19 Pour vous déconnecter, appuyez soit sur le bouton [Ġ] (Bluetooth) du Mood Pan pour griser le bouton ou désactivez le Bluetooth dans les paramètres de votre smartphone. Bouton [Ġ] (Bluetooth) Explication Allumé Connecté par Bluetooth Clignote lentement En attente de connexion Bluetooth MIDI Clignote rapidement En attente d’appariement pour l’audio Bluetooth. Éteint Bluetooth désactivé Utilisation de la fonctionnalité Bluetooth® MN-10 MIDI L’instrument doit être apparié/connecté pour modifier les réglages et les tones à l’aide de l’application « Mood Pan Plus ». MN-10 AUDIO L’instrument doit être apparié/connecté pour lire un son d’environnement à l’aide de l’application « Mood Pan Plus ». Si vous ne parvenez pas à vous connecter en Bluetooth Si l’appariement entre le Mood Pan et votre smartphone échoue, vérifiez les points suivants. Utilisation de l’appli « Mood Pan Plus » Dans les paramètres de votre smartphone, le Bluetooth est-il activé ? Pour utiliser l’application « Mood Pan Plus », suivez les étapes ci-dessous pour afficher le Mode d’emploi et lisez attentivement son contenu avant utilisation. Activez le Bluetooth dans les paramètres de votre smartphone. * 1. Lancez l’application et appuyez sur l’icône d’engrenage à l’écran. L’écran des réglages apparaît. 2. Appuyez sur la flèche en regard de « Manual » sur l’écran Setting. Affiche le Mode d’emploi de l’application. 20 S’il est activé mais que vous ne parvenez toujours pas à vous connecter, essayez de l’éteindre puis de le rallumer. Utilisation de la fonctionnalité Bluetooth® Annulation de l’appariement Impossible de se connecter à l’application « Mood Pan Plus » 1. Sur l’écran de l’appareil mobile, appuyez sur le signe « i » à côté de « Connected », et appuyez sur « Forget This Device » Déconnectez temporairement le Bluetooth sur votre smartphone, puis essayez de rétablir la connexion. Après avoir effectué une réinitialisation des paramètres d’usine, veillez à suivre les étapes ci-dessous. 1. Assurez-vous que la fonction Bluetooth du Mood Pan est réglée sur « On ». Si le bouton [Ġ] (Bluetooth) n’est pas allumé, appuyez dessus pour le faire clignoter ou s’allumer. 2. Fermez toutes les applications sur le smartphone. 2. Désactivez le commutateur Bluetooth. 3. S’il est apparié, utilisez les paramètres du smartphone pour vous déconnecter et désactivez le commutateur Bluetooth. 21 Utilisation de la fonctionnalité Bluetooth® 4. Activez les données de localisation sur votre smartphone. 5. Recommencez l’appariement à partir de l’étape 1 dans la section « Appariement » (p. 18). REMARQUE Si la vérification de ces points ne résout pas le problème, consultez le site Web de support de Roland. https://www.roland.com/support/ 22 Utilisation de cet instrument avec un ordinateur (USB AUDIO/USB MIDI) Nom des connecteurs MIDI et des canaux de transmission/réception de cet instrument Vous pouvez transmettre et recevoir des données MIDI et audio lorsque cet instrument est connecté à votre ordinateur via un câble USB disponible dans le commerce. * N’utilisez pas de câble USB conçu uniquement pour charger un appareil. Les câbles uniquement conçus pour la charge ne peuvent pas transmettre de données. REMARQUE Aucune installation de pilote n’est nécessaire. 1. Installez les piles ici. 2. Allumez l’appareil. 3. Connectez votre ordinateur à l’instrument avec * Élément Explication Nom du connecteur MIDI MN-10 MIDI Canal de transmission/ réception MIDI Ch. 1, Ch. 2 (pour certains tones, les données peuvent être émises par les deux canaux) Utilisation de cet instrument comme contrôleur à pads un câble USB. Vous pouvez utiliser cet instrument comme contrôleur à pads lorsqu’il est connecté à un ordinateur en USB. Le câble USB n’est pas inclus. Utilisez un câble USB prenant en charge la norme USB 2.0 Hi-Speed. 1. Tournez la molette [Tone] et sélectionnez « Gamelan ». Lorsque « Gamelan » est sélectionné, seuls les messages de notes MIDI sont émis. Les données MIDI inutiles pour les contrôleurs de pad (comme l’aftertouch, le pitch bend, etc.) ne sont pas émises. REMARQUE Si le bouton [Background Music] clignote après que vous avez appuyé sur le bouton d’alimentation, cela indique que l’instrument ne peut pas être alimenté via l’alimentation du bus USB (au moins 9 V, 2 A) depuis votre ordinateur. Aucun son n’est émis par les haut-parleurs lorsque l’alimentation est insuffisante. REMARQUE Lorsque vous sélectionnez le tone « Gamelan », le pad central (pad 1) joue toujours la note numéro 47, quel que soit le réglage de la molette [Style]. 23 Spécifications principales Pads 90 mm x 1 60 mm x 8 30 mm x 1 avec détection de pression Tones 12 + tones supplémentaires (disponibles avec l’application Mood Pan Plus) Auto Wah Sortie d’ampli de hautparleur 1.2 W x 2 (8 Ω) 2.1 W x 1 (4 Ω) Haut-parleurs (3,5 x 8 cm) x 2 10 cm x 1 Alimentation électrique Alimentation par bus USB (port USB Type-C, 9 V / 2 A ou plus) Piles Ni-MH (AA, HR6) (vendues séparément) x 6 Piles alcalines (AA, LR6) (vendues séparément) x 6 Phaser Ring Modulator Consommation Delay (varie en fonction des conditions d’utilisation réelles) Phonograph Pitch Shifter Type d’effet Reverb Auto Wah + Reverb Phaser + Reverb Ring Modulator + Reverb Delay + Reverb Phonograph + Reverb Pitch Shifter + Reverb Contrôleurs Volume, Style, Tone, Effect Bluetooth Ver 4.2 Compatibilité de profil : A2DP (Audio), GATT (MIDI over Bluetooth Low Energy) Codec pris en charge : SBC (compatible avec la protection de contenu SCMS-T) Connecteurs Prise PHONES/REC OUT : type mini-jack stéréo Port [ă] (USB) : USB Type-C® (Audio, MIDI) La durée de vie prévue de la batterie en utilisation continue dépend des conditions d’utilisation. Batterie Ni-MH (1 900 mAh) : environ 5 heures Piles alcalines : environ 4 heures Dimensions 316 (diamètre) x 94 (hauteur) mm Poids (piles comprises) 2,4 kg Accessoires Mode d’emploi, pile alcaline (AA, LR6) x6 * 24 Environ 400 mA Ce document décrit les spécifications du produit à l’heure de publication du document. Pour obtenir les informations les plus récentes, consultez le site web de Roland. CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONSIGNES À RESPECTER POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, D’INCENDIE ET DE BLESSURE À propos des messages de type AVERTISSEMENT et ATTENTION À propos des symboles AVERTISSEMENT Utilisé pour les instructions destinées à prévenir les utilisateurs d’un danger de mort ou d’un risque de blessure grave en cas d’utilisation incorrecte de l’appareil. ATTENTION Utilisé pour les instructions destinées à prévenir les utilisateurs d’un risque de blessure ou de dommages matériels en cas d’utilisation incorrecte de l’appareil. Les dommages matériels font référence aux dommages ou autres conséquences préjudiciables relatifs au domicile et à son ameublement, ainsi qu’aux animaux de compagnie. Le symbole attire l’attention des utilisateurs sur des instructions ou des avertissements importants. La signification de chaque symbole est déterminée par l’image représentée dans le triangle. Le symbole présenté à gauche est utilisé pour des précautions, des avertissements ou des alertes à caractère général signalant des dangers. Le symbole attire l’attention des utilisateurs sur des manipulations interdites. La manipulation interdite est indiquée par l’image représentée dans le cercle. Le symbole présenté à gauche indique une interdiction de démonter l’appareil. Le symbole attire l’attention des utilisateurs sur des actions obligatoires. L’action spécifique à effectuer est indiquée par l’image représentée dans le cercle. Le symbole présenté à gauche indique que le cordon d’alimentation doit être débranché de la prise. VEUILLEZ TOUJOURS RESPECTER LES CONSIGNES SUIVANTES 25 CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT À propos de la fonction d’extinction automatique L’appareil s’éteindra automatiquement après une période prédéterminée suivant la dernière interprétation musicale ou la dernière utilisation des boutons ou commandes (fonction Auto Power Off). Si vous ne souhaitez pas que l’appareil s’éteigne automatiquement, désactivez la fonction Auto Power Off (Application « Mood Pan Plus »). Ne démontez pas l’appareil et n’y apportez aucune modification vous-même N’effectuez aucune opération sauf instruction spécifique dans le mode d’emploi. Vous risquez sinon de provoquer un dysfonctionnement. Ne tentez pas de réparer ou de remplacer des pièces vous-même AVERTISSEMENT Ne l’utilisez pas et ne le stockez pas dans un lieu présentant les caractéristiques suivantes : ¹ exposé à des températures extrêmes (à la lumière directe du soleil dans un véhicule fermé, près d’un conduit chauffé ou sur un dispositif générateur de chaleur, par exemple) ¹ embué (dans une salle de bains, un cabinet de toilette ou sur un sol mouillé, par exemple) ¹ exposé à la vapeur ou à la fumée ¹ exposé au sel ¹ exposé à la pluie ¹ exposé à la poussière ou au sable ¹ soumis à de fortes vibrations ou secousses ¹ placé dans un endroit mal aéré. Ne le placez pas sur une surface instable Vous risquez de vous blesser si l’appareil bascule ou chute. Veillez à contacter votre revendeur, un centre de service Roland ou un distributeur officiel Roland. Pour obtenir la liste des centres de service Roland et des revendeurs officiels Roland, consultez le site Web de Roland. 26 AVERTISSEMENT Évitez l’utilisation prolongée à un volume sonore élevé L’utilisation prolongée de l’appareil à un volume sonore élevé peut entraîner une perte d’audition. Si vous constatez une perte auditive ou des bourdonnements d’oreilles, arrêtez immédiatement d’utiliser l’appareil et consultez un spécialiste. Ne laissez pas des corps étrangers ou des liquides pénétrer dans l’appareil; ne placez jamais de récipients contenant du liquide sur l’appareil Ne placez pas de récipients contenant du liquide (des vases à fleurs, par exemple) sur ce produit. Ne laissez aucun objet (objets inflammables, pièces de monnaie, broches, fils, etc.) ni aucun liquide, quel qu’il soit (eau, jus de fruit, etc.), s’introduire dans l’appareil. Vous risquez de provoquer des courts-circuits ou un dysfonctionnement. CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT Mettez l’appareil hors tension en cas d’anomalie ou de dysfonctionnement Dans les cas suivants, mettez immédiatement l’appareil hors tension et contactez votre revendeur, un centre de service Roland ou un revendeur Roland officiel : ¹ En cas de fumée ou d’odeur inhabituelle ¹ Des objets ou du liquide sont tombés sur l’appareil ou se sont introduits à l’intérieur ¹ L’appareil a été exposé à la pluie (ou a pris l’eau) ¹ L’appareil ne semble pas fonctionner normalement ou vous notez une altération significative des performances AVERTISSEMENT Veillez à ce que les enfants ne se blessent pas Les adultes doivent toujours exercer une surveillance et un accompagnement en cas d’utilisation de l’appareil dans des endroits où des enfants sont présents ou manipulent l’appareil. Évitez de laisser tomber l’appareil ou de le soumettre à des chocs importants Vous risquez sinon de provoquer des dégâts ou des dysfonctionnements. Pour obtenir la liste des centres de service Roland et des revendeurs officiels Roland, consultez le site Web de Roland. 27 AVERTISSEMENT Manipulez les piles avec soin Toute utilisation incorrecte peut entraîner des fuites de liquides, des surchauffes, un incendie, une explosion ou autre. Respectez strictement les consignes suivantes : ¹ Veillez à ne pas les chauffer, les démonter ou les jeter au feu ou à l’eau. ¹ Ne les exposez pas à la lumière du soleil, des flammes ou toute autre source de chaleur extrême. ¹ Si vous utilisez une pile rechargeable et un chargeur, veillez à utiliser uniquement la combinaison de pile rechargeable et de chargeur spécifiée par le fabricant de la pile. Veuillez également prendre connaissance de toutes les précautions accompagnant la pile rechargeable et le chargeur, et respectez ces consignes lorsque vous les utilisez. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ATTENTION Acheminez l’ensemble des cordons d’alimentation et des câbles de manière à éviter qu’ils ne s’emmêlent Si quelqu’un trébuchait sur le câble et faisait tomber ou basculer l’appareil, des personnes pourraient être blessées. Évitez de monter sur l’appareil ou de placer des objets lourds dessus Vous risquez de vous blesser si l’appareil bascule ou chute. Débranchez l’ensemble des cordons/câbles avant de déplacer l’appareil Si vous ne débranchez pas tous les câbles avant de déplacer l’appareil, vous risquez de provoquer des dégâts ou un dysfonctionnement. ATTENTION ATTENTION Manipulez les piles avec soin Manipulez avec soin des piles qui fuient Une utilisation incorrecte des piles peut entraîner une explosion ou des fuites et provoquer des dégâts ou des blessures. Pour votre propre sécurité, lisez et respectez les consignes suivantes. Si du liquide fuit d’une pile, prenez les précautions suivantes. ¹ Suivez attentivement les instructions lors de la mise en place des piles, et respectez bien la polarité. ¹ Évitez de mélanger des piles neuves avec des piles usagées. Évitez également d’utiliser ensemble des types de pile différents. ¹ Retirez les piles lorsque l’appareil doit rester inutilisé pendant une période prolongée. ¹ Ne stockez jamais les piles avec des objets métalliques, comme des stylos à bille, des colliers, des épingles à cheveux, etc. ¹ Les piles usagées doivent être mises au rebut conformément à la réglementation en vigueur dans votre région. 28 ¹ Ne touchez pas le liquide à mains nues. ¹ Si le liquide provenant de la pile entre en contact avec vos yeux, vous risquez de perdre la vue. Ne vous frottez pas les yeux et rincez-les abondamment à l’eau. Ensuite, consultez rapidement un médecin. ¹ Si du liquide s’est répandu sur votre peau ou sur vos vêtements, il peut entraîner des brûlures cutanées ou une dermatite. Rincez abondamment les zones touchées avec de l’eau. Ensuite, consultez rapidement un médecin. ¹ À l’aide d’un chiffon doux, essuyez doucement tout liquide résiduel du compartiment interne de la pile. Installez ensuite de nouvelles piles. NOTES IMPORTANTES Alimentation électrique : Utilisation des piles Installation ¹ Avant d’installer/retirer des piles, veillez à éteindre l’appareil et débranchez toutes les connexions aux autres appareils. ¹ Lorsque l’appareil est utilisé à proximité d’amplificateurs de puissance (ou de tout autre équipement contenant d’importants transformateurs de puissance), un bourdonnement peut se faire entendre. Pour atténuer ce problème, changez l’orientation de l’appareil ou éloignez-le de la source d’interférence. ¹ Si les piles sont sur le point de s’épuiser, le son peut se déformer ou des interruptions du son peuvent se produire à des niveaux de volume élevés, mais cela n’indique aucunement un dysfonctionnement. Dans ce cas, remplacez les piles ou utilisez l’adaptateur secteur USB fourni. ¹ Si vous utilisez cet appareil sur piles, utilisez des piles alcalines ou des batteries Ni-MH. ¹ Cet appareil peut interférer avec la réception radio et télévision. Ne l’utilisez pas à proximité de ce type de récepteurs. ¹ Un bruit peut se faire entendre si des appareils de communication sans fil, tels que des téléphones cellulaires, sont utilisés à proximité de l’appareil. Ce bruit peut se produire lors de la réception ou de l’émission d’un appel ou pendant une conversation téléphonique. Lorsque vous rencontrez ce genre de problèmes, vous devez soit déplacer les appareils sans fil concernés de façon à les éloigner suffisamment de l’appareil, soit les éteindre. 29 ¹ En cas de déplacement d’un endroit vers un autre où la température et/ou l’humidité sont très différentes, des gouttelettes d’eau (condensation) peuvent se former à l’intérieur de l’appareil. L’appareil peut alors présenter des dysfonctionnements ou des dégâts si vous essayez de l’utiliser dans ces conditions. Avant de vous en servir, il convient d’attendre quelques heures, jusqu’à ce que la condensation soit complètement évaporée. ¹ Suivant le matériau et la température de la surface sur laquelle vous placez l’appareil, il est possible que ses pieds en caoutchouc décolorent ou détériorent la surface. ¹ Ne placez pas de récipient ou autre objet contenant du liquide sur cet appareil. Si jamais du liquide se déverse sur la surface de l’appareil, essuyez-le rapidement à l’aide d’un chiffon doux et sec. NOTES IMPORTANTES Entretien Précautions supplémentaires ¹ N’utilisez jamais d’essence, de diluant, d’alcool ou de solvants afin d’éviter tout risque de décoloration et/ou de déformation. ¹ Toutes les données enregistrées sur l’appareil peuvent être perdues suite à une défaillance matérielle, une utilisation incorrecte ou autre. Pour vous prémunir de la perte irrécupérable de données, faites attention à effectuer une sauvegarde des données enregistrées sur l’appareil ou à noter par écrit les informations nécessaires, à votre convenance. Réparations et données ¹ Avant de confier cet instrument à un réparateur, veillez à effectuer une sauvegarde des données en utilisant l’application dédiée, ou, si vous préférez, à noter les informations dont vous avez besoin. Nous nous efforçons de préserver au mieux les données stockées sur l’appareil lorsque nous effectuons des réparations. Il peut toutefois arriver que la section de la mémoire soit endommagée physiquement, dans quel cas il peut être impossible de restaurer le contenu enregistré. Roland décline toute responsabilité quand à la restauration de contenu enregistré qui aurait été perdu. ¹ Roland décline toute responsabilité quand à la restauration de contenu enregistré qui aurait été perdu. ¹ Manipulez avec suffisamment de précautions les boutons, curseurs et autres commandes de l’appareil, ainsi que les prises et les connecteurs. Une manipulation trop brutale peut entraîner des dysfonctionnements. ¹ Lors du débranchement de tous les câbles, tirez par la fiche. Ne tirez jamais sur le câble. Vous éviterez ainsi les courts-circuits ou la détérioration des éléments internes du câble. 30 ¹ Afin d’éviter de déranger les voisins, veillez à maintenir le volume de l’appareil à un niveau raisonnable. ¹ Cet instrument est conçu pour minimiser les sons externes lorsque vous jouez dessus. Les vibrations sonores peuvent toutefois être transmises à travers les sols et les plafonds avec une intensité inattendue. Veillez donc à ce que ce type de son ne devienne pas une nuisance pour vos voisins. ¹ Lors de la mise au rebut du carton d’emballage ou du matériau de rembourrage dans lequel cet appareil a été emballé, vous devez respecter les réglementations locales applicables à l’élimination des déchets. ¹ Un jeu en continu peut entraîner une décoloration du pad, mais cela n’en affectera pas le fonctionnement. NOTES IMPORTANTES Mise en garde concernant les émissions de fréquences radio ¹ Les actions suivantes peuvent vous exposer à des poursuites judiciaires. ¹ Désassembler ou modifier l’appareil ¹ Retirer l’étiquette de certification apposée au dos de cet appareil ¹ Utiliser cet appareil dans un pays autre que celui où il a été acheté Droit de propriété intellectuelle ¹ Les droits d’auteurs relatifs au contenu de ce produit (les données de formes d’ondes sonores, les données de style, les motifs d’accompagnement, les données de phrase, les boucles audio et les données d’image) sont réservés par Roland Corporation. ¹ Les acquéreurs de ce produit sont autorisés à utiliser le contenu (à l’exception des données de morceau telles que les morceaux de démonstration) susmentionné pour la création, l’exécution, l’enregistrement et la distribution d’œuvres musicales originales. ¹ Les acquéreurs de ce produit ne sont PAS autorisés à extraire le contenu susmentionné sous sa forme d’origine ou une forme modifiée, dans le but de distribuer le support enregistré dudit contenu ou de le mettre à disposition sur un réseau informatique. ¹ La marque du mot et les logos Bluetooth® sont des marques déposées détenues par Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ces marques par Roland s’effectue sous licence. 31 ¹ Ce produit utilise le code source de μTKernel sous T-License 2.0 accordé par T-Engine Forum (www.tron.org). ¹ Ce produit comprend des composants logiciels tiers open source. Copyright © 2009-2018 Arm Limited. Tous droits réservés. Sous licence Apache, version 2.0 (la « Licence ») ; Vous pouvez obtenir une copie de la licence à l’adresse http://www.apache.org/licenses/ LICENSE-2.0 ¹ Roland est une marque déposée ou une marque enregistrée par Roland Corporation aux États-Unis ou dans d’autres pays. ¹ Les noms de sociétés et les noms de produits mentionnés dans ce document sont des marques déposées ou des marques de leurs propriétaires respectifs. Tableau de l’implémentation MIDI Model MN-10 Date : Feb. 1, 2025 Version : 1.00 Function... Transmitted Recognized Basic Channel Default Changed 1–2 x 1–2 x Mode Default Message Altered Mode 3 x ************** Mode 3 x x : True Voice 0–127 ************** 0–127 0–127 Velocity Note On Note Off o 9nH, v = 1–127 o 8nH, v = 127 o o After Touch Key’s Channel’s o*1 o x x Note Number Pitch Bend x Control Change 80,81 Program Change : True Number System Exclusive Remarks x o*2 o (Special pad) x ************* x x o*3 o*3 32 General purpose controller 5, 6 Tableau de l’implémentation MIDI System Common : Song Position : Song Select : Tune x x x x x x System Realtime : Clock : Commands x o x x Aux Messages : All Sound O : Reset All Controllers : Local On/O : All Notes O : Active Sensing : System Reset x x x x x x o (120, 124–127) o (121) x o (123) x x Notes Mode 1: Omni On, Poly Mode 3: Omni O, Poly *4 *1 : les messages Aftertouch sont envoyés lorsque vous appuyez légèrement sur un pad de jeu pour simuler une technique d’étouffement, lorsque vous appuyez sur un pad de jeu pour simuler un pitch bend, ou lorsque le volume du synthétiseur change. (Cela dépend du tone.) *2 : les messages de changement de contrôle sont transmis lorsque vous jouez sur un pad spécial, lorsqu’un son spécial est déclenché en maintenant le pad spécial enfoncé et en jouant sur un autre pad, ou lorsque le volume de bruit du son qui résonne ou du synthétiseur change. (Cela dépend du tone.) *3 : lorsqu’un message de demande d’identité est reçu, il transmet un message de réponse d’identité. *4 : m ême effet que All Sound Off. Mode 2: Omni On, Mono Mode 4: Omni O, Mono o: Yes x: No 33 ">
Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.