Diebold Nixdorf DN Series 100D Manuel du propriétaire
PDF
Скачать
Документ
DN Series® 100D Standard Lobby Walk-Up Cash Dispenser Instructions d'utilisation 01750334568 E Usage par les clients/partenaires Ce document est la propriété de Diebold Nixdorf et est destiné à être utilisé par les clients/partenaires. Un contrat de licence écrit avec Diebold Nixdorf n’est pas nécessaire pour utiliser ce document. Copyright © Diebold Nixdorf. Les droits d'auteur s'appliquent pour chaque révision mentionnée dans l'historique des documents à partir de la date indiquée. Tous droits réservés. Le présent document comprend des informations protégées par les droits d'auteur concernant la Diebold Nixdorf, Incorporated ou ses filiales (en commun « Diebold Nixdorf ») et peut contenir des informations protégées par les Copyrights, les marques ou les brevets aux USA, en Allemagne et dans le monde entier. Tous droits réservés y compris les droits de délivrance de brevets ou d'inscription d'un modèle ou design déposé. Il est interdit de traduire, reproduire, d'enregistrer dans un système d'appel ou transmis sous quelque forme que ce soit avec avec des moyens électroniques, mécaniques, par photocopie, enregistrement ou d'une autre manière les éléments du présent document sans l'accord préalable écrit de Diebold Nixdorf. Les infractions peuvent entraîner des demandes en dommages et intérêts. S'il est stipulé dans les pages du document qu'il s'agit d'informations confidentielles (ou un autre terme similaire), alors ce document est destiné uniquement aux collaborateurs de Diebold Nixdorf ou aux personnes employées par Diebold Nixdorf s'il n'y a pas d'autorisation explicite écrite de Diebold Nixdorf. Une utilisation différente de ces informations n'est pas autorisée sans l'accord explicite écrite de Diebold Nixdorf. Le présent document et les informations qu'il contient sont MIS À DISPOSITION SANS GARANTIE. En aucun cas Diebold Nixdorf ou ses fournisseurs n'assument les dommages spéciaux, indirects ou consécutifs de tous types qui résulteraient de l'utilisation des informations figurant dans le présent manuel. Les informations contenues dans le présent document peuvent être modifiées sans préavis. Si vous utilisez le document pour l'implémentation dans un système, veuillez vous adresser à votre conseiller de vente ou de service agréé par Diebold Nixdorf pour d'éventuelles modifications applicables. Toutes les marques, les marques de service, les noms de produit ou les raisons sociales qui ne sont pas la propriété de Diebold Nixdorf servent uniquement à des fins d'informations. Diebold Nixdorf ne fait valoir aucun droit sur ceux-ci et cette utilisation ne renvoie pas non plus au fait que leurs propriétaires auraient un lien avec Diebold Nixdorf ou les produits de Diebold Nixdorf ou qu'ils préconisent Diebold Nixdorf ou les produits de Diebold Nixdorf. Votre utilisation du présent document et/ou des informations qu'il contient signifie votre accord à toutes les conditions mentinonnées sur cette page. Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334568 E ii Tab. -1: Historique du document Numéro de matériau Date Remarques 01750334568 D 09/2021 Chargement arrière ajouté sur la série DN 100D Family 01750334568 E 01/2023 Déclaration de conformité ajoutée Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334568 E iii Table des matières 1 Introduction ................................................................................................................................ 1-1 1.1 Auxiliaires de représentation ............................................................................................. 1-2 1.2 Signes d'avertissement relatifs aux sections ..................................................................... 1-3 1.3 Signaux, repères et symboles ........................................................................................... 1-4 2 Sécurité....................................................................................................................................... 2-1 2.1 Consignes générales de sécurité du système ................................................................... 2-1 2.2 Piles au lithium................................................................................................................... 2-2 2.3 Exigences d'information sur les SVHC dans les produits.................................................. 2-4 3 Description ................................................................................................................................. 3-1 3.1 Types de systèmes............................................................................................................ 3-1 3.2 Série DN 100D................................................................................................................... 3-1 3.3 Commandes ...................................................................................................................... 3-1 3.3.1 Vue générale du chargement frontal .................................................................. 3-1 3.3.2 Vue générale du chargement arrière .................................................................. 3-2 3.3.3 Fascia ................................................................................................................. 3-3 3.3.4 Chariot à composants retiré................................................................................ 3-4 3.3.5 Panneau de commande ouvert........................................................................... 3-6 3.3.6 Porte avant ouverte ............................................................................................ 3-8 3.3.7 Coffre-fort ouvert................................................................................................. 3-9 4 Service ........................................................................................................................................ 4-1 4.1 Informations générales ...................................................................................................... 4-1 4.2 Lancement du logiciel spécifique au produit...................................................................... 4-1 4.2.1 Chargement frontal ............................................................................................. 4-1 4.2.2 Chargement arrière............................................................................................. 4-3 4.3 Ouverture/fermeture des portes......................................................................................... 4-4 4.3.1 Ouverture/fermeture de la porte avant................................................................ 4-4 4.3.2 Ouverture/fermeture de la porte arrière .............................................................. 4-6 4.4 Ouverture/fermeture de la porte du coffre-fort ................................................................... 4-7 4.4.1 Ouverture/fermeture de la porte du coffre-fort (en cas de préparamétrage en usine) .................................................................................................................. 4-7 4.4.2 Reparamétrage de la serrure à clé et de la serrure à combinaison numérique.. 4-13 4.4.3 Ouverture/fermeture de la porte du coffre-fort (après le reparamétrage de la serrure) ............................................................................................................... 4-18 4.5 Ouverture/fermeture du panneau de commande............................................................... 4-25 4.5.1 Ouverture/fermeture du panneau de commande, chargement frontal................ 4-25 4.5.2 Ouverture/fermeture du panneau de commande, chargement arrière ............... 4-27 4.6 Extraction/insertion des composants ................................................................................. 4-28 4.6.1 Extraction/insertion du module de caisse, chargement frontal ........................... 4-28 4.6.2 Extraction/insertion du module de caisse, chargement arrière ........................... 4-29 4.6.3 Extraction/insertion du chariot à composants, chargement frontal ..................... 4-30 4.6.4 Extraction/insertion du chariot à composants, chargement arrière..................... 4-32 4.7 Mise en marche du système.............................................................................................. 4-33 4.7.1 Chargement frontal ............................................................................................. 4-33 Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334568 E iv Table des matières 4.7.2 Chargement arrière............................................................................................. 4-34 4.8 Arrêt du système................................................................................................................ 4-35 4.9 Réglage du volume de la prise du casque d'écoute .......................................................... 4-36 4.10 Remote Status Indicator .................................................................................................... 4-37 4.11 Imprimante de reçus TP30/TP31/TP31R........................................................................... 4-39 4.11.1 Entretien de l'imprimante de reçus TP30/TP31/TP31R ...................................... 4-39 4.11.2 Imprimante de journaux TP29 ............................................................................ 4-39 5 Problèmes................................................................................................................................... 5-1 5.1 Informations générales ...................................................................................................... 5-1 5.2 Dysfonctionnements du coffre-fort..................................................................................... 5-1 6 Maintenance ............................................................................................................................... 6-1 6.1 Avant d'effectuer des procédures de maintenance sur le système ................................... 6-1 6.2 Nettoyer le boîtier .............................................................................................................. 6-2 6.3 Nettoyer les claviers .......................................................................................................... 6-3 6.4 Produits de nettoyage LCD................................................................................................ 6-4 7 Élimination.................................................................................................................................. 7-1 8 Documentation correspondante............................................................................................... 8-1 9 Annexe ........................................................................................................................................ 9-1 9.1 Conformité aux normes et agréments ............................................................................... 9-1 9.2 Déclaration de conformité.................................................................................................. 9-3 9.3 Protection de l’environnement ........................................................................................... 9-4 Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334568 E v Table des matières Liste des graphiques Illustration 3-1 Vue générale du chargement frontal de la Série DN 100D avec coffre-fort UL..... 3-1 Illustration 3-2 Vue générale du chargement arrière de la Série DN 100D avec coffre-fort UL .... 3-2 Illustration 3-3 Fascia (panneau preneur) ..................................................................................... 3-3 Illustration 3-4 Porte-composant arraché ...................................................................................... 3-4 Illustration 3-5 Chariot à composants retiré .................................................................................. 3-5 Illustration 3-6 Fascia (panneau preneur) ..................................................................................... 3-6 Illustration 3-7 Fascia (panneau preneur) ..................................................................................... 3-7 Illustration 3-8 Porte avant ouverte ............................................................................................... 3-8 Illustration 3-9 Coffre-fort ouvert 2-High UL avec AFD 2.0 ........................................................... 3-9 Illustration 3-10 Coffre-fort ouvert 4-High UL, coffre-fort avec AFD 2.0 .......................................... 3-10 Illustration 3-11 Coffre-fort ouvert 5-High UL, coffre-fort avec AFD 2.0 ......................................... 3-11 Illustration 3-12 Coffre-fort ouvert 4-High CEN, coffre-fort avec AFD 2.0 ...................................... 3-12 Illustration 4-1 Pression sur la touche SOP .................................................................................. 4-2 Illustration 4-2 Appel de la touche SOP, chargement arrière........................................................ 4-3 Illustration 4-3 Insertion de la clé, chargement frontal .................................................................. 4-4 Illustration 4-4 Ouverture de la porte avant, chargement frontal................................................... 4-4 Illustration 4-5 Fermeture de la porte avant, chargement frontal .................................................. 4-5 Illustration 4-6 Verrouillage de la porte avant, chargement frontal................................................ 4-5 Illustration 4-7 Ouvrir la porte arrière ............................................................................................ 4-6 Illustration 4-8 Déverrouiller le panneau de commande, chargement frontal................................ 4-25 Illustration 4-9 Ouverture du panneau de commande, chargement frontal................................... 4-25 Illustration 4-10 Système à chargement arrière - Actionnement du déverrouillage ........................ 4-27 Illustration 4-11 Système à chargement arrière - Ouverture du panneau de commande ............... 4-27 Illustration 4-12 Extraction du module de caisse, chargement arrière ............................................ 4-29 Illustration 4-13 Mise en marche du système, chargement frontal.................................................. 4-33 Illustration 4-14 Mise en marche du système, chargement arrière ................................................. 4-34 Illustration 9-1 Déclaration de conformité...................................................................................... 9-3 Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334568 E vi Table des matières Index des tableaux Tab. -1 Historique du document......................................................................................... -iii Tab. 1-1 Signaux utilisés...................................................................................................... 1-4 Tab. 1-2 Signaux d'obligation utilisés................................................................................... 1-4 Tab. 6-1 Produits de nettoyage autorisés pour le boîtier ..................................................... 6-2 Tab. 6-2 Produits de nettoyage autorisés pour les claviers ................................................. 6-3 Tab. 6-3 Produits de nettoyage autorisés pour l'écran LCD ............................................... 6-4 Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334568 E vii 1 1 Introduction Les présentes instructions d'utilisation vous permettent de prendre connaissance du système et de l'utiliser de manière conforme. L’utilisation conforme figure au chapitre Sécurité (voir Utilisation prévue). Les présentes instructions d'utilisation comprennent des consignes importantes afin d'exploiter le système de manière sécurisée, conforme et économique. Le respect des présentes instructions d’utilisation permet de réduire les risques, les coûts de réparation et les temps d’immobilisation et d’augmenter la fiabilité et la durée de vie du système. Les réglementations nationales en vigueur concernant la prévention des accidents et la protection de l'environnement s'appliquent également. L'exploitant doit s'assurer que toute personne qui travaille avec ou sur le système a lu les présentes instructions d'utilisation et les applique. Les présentes instructions d'utilisation doivent être conservées dans un lieu facilement accessible et être consultées au moindre doute. Ce guide contient les informations suivantes : • Une description du système et des composants utilisés (voir Description). • Les étapes pour une utilisation correcte du système et l’accès aux composants du châssis, du panneau de commande et du coffre-fort (voir Commande). • Les étapes et informations pour le nettoyage et la maintenance du système (voir Section 6). • Les informations pour l’élimination du système (voir Section 7). • Les informations sur l’accès à la documentation afférente (voir ). De plus amples informations se trouvent dans les instructions d’utilisation de chaque composant mentionnées au chapitre « Documentation afférente ». Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334568 E 1-1 Introduction 1.1 1.1 Auxiliaires de représentation ● Les textes suivant ce signe sont des énumérations. ‚‘ Les textes entre guillemets simples sont des composants/éléments encastrés du contenu de livraison. Condition qui doit être satisfaite avant une action. 1. 2. Les instructions numérotées de la procédure décrivent les tâches que vous devez accomplir dans l'ordre prescrit. n. Résultat intermédiaire d'une tâche. Tâche achevée avec succès. Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334568 E 1-2 Introduction 1.2 1.2 Signes d'avertissement relatifs aux sections DANGER Ce symbole d'avertissement décrit un danger comportant un degré de risque élevé, qui s'il n'est pas évité entraîne la mort ou de graves blessures corporelles. AVERTISSEMENT Ce symbole d'avertissement décrit un danger comportant un degré de risque moyen, qui s'il n'est pas évité peut entraîner la mort ou de graves blessures corporelles. ATTENTION Ce symbole d'avertissement décrit un danger comportant un degré de risque faible, qui s'il n'est pas évité peut entraîner des blessures corporelles légères ou modérées. INDICATION Cette indication fournit des astuces d'utilisation et des informations contribuant à prévenir les défauts ou les dommages matériels. Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334568 E 1-3 Introduction 1.3 1.3 Signaux, repères et symboles Tab. 1-1: Signaux utilisés Signaux En général Signaux Avertissement, tension électrique Avertissement, surface brûlante Avertissement, risque de blessures à la main Avertissement, rouleaux en rotation opposée Avertissement, objet pointu Avertissement, rayon laser Avertissement, obstacles en hauteur Tab. 1-2: Signaux d'obligation utilisés Signaux d'obligation Respecter le manuel Débrancher la prise secteur Utiliser Utiliser Utiliser une protection des yeux une protection des pieds une protection des mains Utiliser une protection de l’ouïe Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334568 E Mettre à la terre avant utilisation 1-4 2 2 Sécurité 2.1 2.1 Consignes générales de sécurité du système Ce système satisfait aux consignes de sécurité correspondantes en vigueur pour les systèmes de technologie de l’information. INDICATION Lisez attentivement ce manuel afin d'acquérir les connaissances de base sur le système ou le composant et son utilisation ainsi que la maintenance. Exploitez le système ou le composant correctement selon ce manuel, de manière à éviter les blessures et dommages sur l'installation. Gardez ce manuel à disposition et consultez-le si vous avez un doute sur la manière de réaliser un quelconque procédé. • Il y a danger de mort en cas de contact avec des pièces sous tension. Éteignez le système avant d'entreprendre les opérations de nettoyage et de maintenance (voir les instructions d'utilisation). • Les réparations sur le système ou sur le composant ne doivent être effectuées que par un personnel qualifié autorisé. Une ouverture non autorisée ou des réparations incorrectes peuvent être la source de dangers importants pour l'utilisateur. En cas d’infraction à ces instructions, Diebold Nixdorf exclut toute responsabilité. • Veillez, notamment dans des conditions météorologiques difficiles, à ce qu’aucun liquide (pluie, neige, etc.) ne pénètre dans le système ouvert et dans les composants à découvert, car ceci entraînerait un danger de mort. Lors des travaux sur un système ouvert, il convient impérativement de prendre les dispositions appropriées (en utilisant des caches adéquats, par ex.), afin d’empêcher les liquides de pénétrer à l’intérieur du système ouvert. • Pour des raisons de stabilité, le système doit être vissé avec le sous-châssis porteur de l’emplacement de montage ou être monté sur une plaque de fond appropriée. • Si le système est transporté d'un environnement froid dans le local d'exploitation, de la condensation peut se former. Le système doit être absolument sec avant la mise en service ; pour cette raison, patienter pendant au moins deux heures pour l'acclimatation. • Ne transportez le système que dans son emballage d’origine. • Tenez compte des panneaux d’avertissement et d’information installés sur le système. • Suite au retrait de la pièce de garnissage ou des tôles supplémentaires dans le coffre-fort, les câbles non protégés peuvent être endommagés, ce qui peut être à l'origine d'une électrocution grave à mortelle. Ne mettez jamais le système en service sans pièce de garnissage et tôles supplémentaires. • Lors du maniement, ne toucher les composants qu’au niveau des éléments de commande repérés en vert, sauf si autrement indiqué dans la description. • Les systèmes équipés d'une prise secteur doivent être branchés exclusivement à une prise de courant de sécurité avec mise à la terre. • Pour débrancher le câble, toujours le saisir au niveau de la fiche. Ne jamais tirer directement sur le câble. Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334568 E 2-1 Sécurité • Poser tous les câbles de telle sorte que personne ne puisse marcher ou trébucher dessus et qu’il ne puisse se produire d’endommagements ou d’écrasements d’une autre manière. • Faire remplacer immédiatement tout câble de raccordement au secteur endommagé. • Assurez-vous que les prises utilisées , les dispositifs de connexion d'appareil, ou les dispositifs de coupure électriques installés par le client sont librement accessibles. • Ne pas raccorder ou déconnecter les câbles de transmission des données pendant un orage. • Afin d’assurer une bonne aération, n'obturez pas les orifices d’aération du système, afin d’éviter tout échauffement excessif. • N'utilisez que des composants d'extension et des accessoires agréés par Diebold Nixdorf . Utilisez pour les appareils périphériques, uniquement des blocs d'alimentation et des câbles validés par Diebold Nixdorf . En cas de non-respect de ces consignes, vous risquez d'endommager le système ou d'enfreindre les conditions de sécurité, de protection anti-parasites et les éléments se rapportant à l’ergonomie. • Tenez compte du fait que, dans le cas ou il y aurait une alimentation externe en tension dans les conduites préparées pour l'installation du système électronique supplémentaire (par exemple le raccordement EMA), il ne doit s'agir que de circuits de courant de sécurité à basse tension (circuits ES1). • Pour le nettoyage du système, utilisez uniquement les produits nettoyants autorisés par Diebold Nixdorf (voir instructions d'utilisation). • Dans ce produit sont intégrés des composants dont les effets d'éclairage peuvent être réglés. Étant donné que certaines personnes peuvent développer des réactions épileptiques en présence de certaines fréquences lumineuses ou sources de lumière scintillante, il convient d'éviter les fréquences de répétition entre 5 Hz et 40 Hz. Éviter également les réflexions de lumière et synchroniser la cadence dans la mesure du possible. Sur les moniteurs, veiller à ce que la fréquence de rafraîchissement soit la plus élevée possible. • Le système a été conçu pour l'utilisation dans un environnement de degré d'encrassement 2. Une utilisation avec des niveaux d'encrassement supérieurs n'est pas autorisée. • S'assurer avant le transport d'un système que tous les conteneurs à billets de banque du type « High End » (cassette avec procédé de maculage des billets de banque) ont été retirés. Les conteneurs à billets de banque High End disposent de leur propre alimentation par pile et sont activés par la fermeture de la porte du coffre-fort. Un transport avec conteneurs à billets de banque High End insérés peut entraîner le déclenchement du procédé de maculage des billets de banque et de ce fait entraîner un dommage matériel important. 2.2 2.2 Piles au lithium DANGER ! Incendie, explosion et risque d'incendie Les piles ne doivent être manipulées et remplacées que par un personnel de service formé ou autorisé par Diebold Nixdorf. Une manipulation incorrecte des piles peut entraîner un incendie, une explosion et un risque d'incendie. Il convient donc de respecter les points suivants : • Éviter les courts-circuits • Ne jamais recharger les piles Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334568 E 2-2 Sécurité • Éviter de chauffer à des températures supérieures à +70 °C • Ne pas tenter d’ouvrir la pile de force • Ne pas exposer la batterie à l'eau et au feu Ne remplacer la pile que par un modèle de même type ou un modèle équivalent recommandé par Diebold Nixdorf (voir le chapitre « Annexe », section « Consommables »dans le mode d'emploi). Les piles usagées doivent être mises au rebut conformément aux réglementations nationales et aux instructions du fabricant. Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334568 E 2-3 Sécurité 2.3 2.3 Exigences d'information sur les SVHC dans les produits Nous vous informons par la présente que le(s) article(s) suivant(s) que nous avons livré(s) contient/ contiennent la/les substance(s) extrêmement préoccupante(s) (SVHC) suivante(s) de la liste candidate (https://echa.europa.eu/en/candidate-list-table) à des concentrations supérieures à 0,1 % conformément à l'article 33 du règlement REACH (règlement (CE) n° 1907/2006 et ses mises à jour) : • Notre système/produit contient du plomb (n° CAS 7439-92-1) comme composant d'alliage dans les produits métalliques. Il n'y a pas de rejet dans des conditions d'utilisation normales ou raisonnablement prévisibles. • Notre système/produit contient du plomb (n° CAS 7439-92-1) dans les accumulateurs plomb-gel. Il n'y a pas de rejet dans des conditions d'utilisation normales ou raisonnablement prévisibles. • Notre système/produit contient du K-PFBS (nonafluorobutane-1-sulfonate de potassium, n° CAS 29420-49-3) comme retardateur de flamme dans les moulages plastiques. Il n'y a pas de rejet dans des conditions d'utilisation normales ou raisonnablement prévisibles. • Notre système/produit contient de l'EGDME (1, 2-diméthoxyéthane ; éthylène glycol diméthyl éther, n° CAS 110-71-4) comme électrolyte dans les piles/batteries au lithium. Il n'y a pas de rejet dans des conditions d'utilisation normales ou raisonnablement prévisibles. Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334568 E 2-4 3 3 Description 3.1 3.1 Types de systèmes La Série DN 100D est un distributeur automatique de billets conçu pour une installation dans des locaux intérieurs. Le dispositif est équipé d'un coffre-fort et de divers composants. La série de modèles de la Série DN 100D est équipée d'un module AFD 2.0. 3.2 3.2 Série DN 100D Dans ce type d'appareil, les tâches d'assistance/maintenance sont effectuées par l'avant de l'appareil. Le dialogue nécessaire s'effectue via le moniteur preneur, le clavier et les touches de fonction sur l'écran client ou l'écran tactile ou sur les touches de commande ON/OFF et SOP. 3.3 3.3 Commandes 3.3.1 Vue générale du chargement frontal RO R PO W ER 3.3.1 TE ST LF PE ER ER POW USB 2 1 3 Illustration 3-1: Vue générale du chargement frontal de la Série DN 100D avec coffre-fort UL 1 Système 2 Fascia Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334568 E 3 Porte avant 3-1 Description 3.3.2 Vue générale du chargement arrière RO R PO W ER 3.3.2 TE ST LF PE ER ER POW USB 2 1 Illustration 3-2: Vue générale du chargement arrière de la Série DN 100D avec coffre-fort UL 1 Système 2 Panneau de commande Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334568 E 3-2 Description 3.3.3 3.3.3 Fascia 2 3 1 4 14 5 6 13 7 8 12 9 11 10 Illustration 3-3: Fascia (panneau preneur) 1 Miroir de sécurité 8 Prise du casque d'écoute 2 Haut-parleurs 9 Caméra de passage de billets 3 Caméra portrait 10 Obturateur AFD 2.0 4 Touches de fonction 11 Lecteur de codes barres 5 Lecteur d'empreintes digitales 12 Clavier avec écran de confidentialité du clavier 6 Entrée de carte 13 Sortie du reçu 7 Lecteur de cartes sans contact 14 Moniteur LCD Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334568 E 3-3 Description 3.3.4 3.3.4 Chariot à composants retiré 3.3.4.1 3.3.4.1 Chargement frontal 2 3 1 4 Illustration 3-4: Porte-composant arraché 1 Imprimante de reçus 2 Imprimante de journaux 3 Consignation de rejet de carte 4 Lecteur de cartes Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334568 E 3-4 Description 3.3.4.2 3.3.4.2 Chargement arrière 4 1 2 3 Illustration 3-5: Chariot à composants retiré 1 Imprimante de reçus 2 Imprimante de journaux 3 Consignation de rejet de carte 4 Lecteur de cartes Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334568 E 3-5 Description 3.3.5 3.3.5 Panneau de commande ouvert 3.3.5.1 3.3.5.1 Chargement frontal 1 2 Illustration 3-6: Fascia (panneau preneur) 1 Unité système (PC) 2 DVD Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334568 E 3-6 Description 3.3.5.2 3.3.5.2 Chargement arrière 2 1 Illustration 3-7: Fascia (panneau preneur) 1 Unité système (PC) 2 DVD Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334568 E 3-7 Description 3.3.6 Porte avant ouverte RO R PO W ER 3.3.6 TE ST LF PE ER ER POW USB 2 1 3 4 5 Illustration 3-8: Porte avant ouverte 1 Serrure à combinaison mécanique 4 Poignée de verrouillage/déverrouillage de la porte du coffre-fort 2 Obturateur AFD 2.0 5 Serrure à clé mécanique 3 Obturateur ACT Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334568 E 3-8 Description 3.3.7 3.3.7 Coffre-fort ouvert Coffre-fort UL 2H (avec AFD 2.0) 1 2 3 Illustration 3-9: Coffre-fort ouvert 2-High UL avec AFD 2.0 1 Panneau relais pour équipements externes 2 Levier de déverrouillage Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334568 E 3 Module de caisse (AFD 2.0) 3-9 Description Coffre-fort UL 4H (avec AFD 2.0) 1 2 3 Illustration 3-10: Coffre-fort ouvert 4-High UL, coffre-fort avec AFD 2.0 1 Panneau relais pour équipements externes 2 Levier de déverrouillage Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334568 E 3 Module de caisse (AFD 2.0) 3-10 Description Coffre-fort UL 5H (avec AFD 2.0) 1 2 3 Illustration 3-11: Coffre-fort ouvert 5-High UL, coffre-fort avec AFD 2.0 1 Panneau relais pour équipements externes 2 Levier de déverrouillage Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334568 E 3 Module de caisse (AFD 2.0) 3-11 Description Coffre-fort CEN 4H (avec AFD 2.0) 1 2 2 3 Illustration 3-12: Coffre-fort ouvert 4-High CEN, coffre-fort avec AFD 2.0 1 Panneau relais pour équipements externes 2 Levier de déverrouillage Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334568 E 3 Module de caisse (AFD 2.0) 3-12 4 4 Service 4.1 4.1 Informations générales Pour l'exploitation ou pour effectuer des tâches d'assistance/maintenance, vous avez besoin du logiciel spécifique au produit installé sur le DN Series 100D . INDICATION Sans le logiciel spécifique au produit, il est impossible d'effectuer les opérations d'assistance/maintenance sur votre DN Series 100D . Le logiciel spécifique au produit prend en charge des activités telles que le changement du rouleau de papier de l'imprimante de journaux ou le changement des cartouches dans le module de caisse. 4.2 4.2 Lancement du logiciel spécifique au produit Le logiciel spécifique au produit vous aide à effectuer les tâches nécessaires à l'utilisation de l'appareil, à déterminer l'état de l'appareil (détection d'état) et à effectuer des travaux de maintenance afin d'éviter les problèmes. Des arborescences fonctionnelles avec menus clairs et adaptables aux préférences des clients permettent, même à des utilisateurs peu habitués, la sélection simple et confortable de la fonction voulue. Des mécanismes de sécurité permettent de désactiver certaines fonctions pour différents utilisateurs. Des textes d'aide complets et des messages système aident l'utilisateur. Ces textes sont disponibles en allemand et en anglais. 4.2.1 4.2.1 Chargement frontal Le logiciel spécifique au produit est commandé par la touche SOP et le clavier dans le panneau preneur situé à l'avant du dispositif. 1. Ouvrir le panneau preneur (voir « Ouverture/fermeture des portes de l'appareil ») Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334568 E 4-1 Service 1 Illustration 4-1: Pression sur la touche SOP 2. Appuyer sur la touche SOP (verte) sur (1). 3. Fermer le panneau preneur. 4. Suivre les instructions sur le moniteur LCD. Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334568 E 4-2 Service 4.2.2 4.2.2 Chargement arrière Le logiciel spécifique au produit est commandé par la touche SOP et le clavier dans le panneau preneur situé à l'avant du dispositif. 1. Ouvrir le panneau preneur (voir « Ouverture/fermeture des portes de l'appareil ») 1 Illustration 4-2: Appel de la touche SOP, chargement arrière 2. Appuyer sur la touche SOP (verte) sur (1). 3. Fermer le panneau preneur. 4. Suivre les instructions sur le moniteur LCD. Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334568 E 4-3 Service 4.3 4.3 Ouverture/fermeture des portes 4.3.1 4.3.1 Ouverture/fermeture de la porte avant Ouverture 1. Insérer la clé dans la serrure de la porte avant (1). RO R PO WE R 2. Tourner la clé dans le sens horaire (2). TE ST LF PE ER ER POW USB 1 2 Illustration 4-3: Insertion de la clé, chargement frontal 3. Ouvrir la porte avant (1). 1 Illustration 4-4: Ouverture de la porte avant, chargement frontal Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334568 E 4-4 Service Fermeture 4. Fermer la porte avant (1). 1 Illustration 4-5: Fermeture de la porte avant, chargement frontal 5. Tourner la clé dans le sens anti-horaire (1). RO R PO WE R 6. Retirer la clé de la serrure de la porte avant (2). TE ST LF PE ER ER POW USB 1 2 Illustration 4-6: Verrouillage de la porte avant, chargement frontal Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334568 E 4-5 Service 4.3.2 4.3.2 Ouverture/fermeture de la porte arrière INDICATION Ne pas utiliser la force lors de la manipulation. Dans le cas d'un DN Series 100D à chargement par l’arrière avec contrôle d’accès en option du module supérieur, la porte arrière se verrouille en plus ou se bloque contre une ouverture non autorisée. Lorsque le contrôle d’accès en option du module supérieur est activé, vous ne pouvez pas tourner la clé dans la serrure de la porte arrière. La serrure est bloquée. Pour la manipulation, se référer à la section « Contrôle d’accès du module supérieur ». 4.3.2.1 4.3.2.1 Ouvrir la porte arrière 1. Introduire la clé dans la serrure de la porte arrière (1). 2. Tourner la clé dans le sens horaire (2). 1 3. Ouvrir la porte arrière. 2 Illustration 4-7: Ouvrir la porte arrière 4.3.2.2 4.3.2.2 Fermer la porte arrière 1. Fermer la porte arrière jusqu'à la butée. 2. Tourner la clé dans le sens anti-horaire et la retirer de la serrure. Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334568 E 4-6 Service 4.4 4.4 Ouverture/fermeture de la porte du coffre-fort 4.4.1 4.4.1 Ouverture/fermeture de la porte du coffre-fort (en cas de préparamétrage en usine) INDICATION Le coffre-fort peut être équipé soit d’une serrure à combinaison et d’une serrure à clé, soit en option de deux serrures à combinaison. L’ouverture de la seconde serrure à combinaison s’effectue conformément à la description valable pour la première serrure à combinaison. Il peut également y avoir une serrure électronique en option. Utilisez dans ce cas les instructions d’utilisation du fabricant jointes au système. INDICATION La clé standard fournie sert à ouvrir la porte du coffre-fort la première fois. Utiliser ensuite la serrure à clé avec la clé d'origine. Utiliser la clé standard plusieurs fois ou en permanence n’est pas admissible. Clé standard Pour l’ouverture et la fermeture de la porte du coffre-fort, une clé standard est fournie avec le système. Cette clé sert à ouvrir la porte du coffre-fort avec le préparamétrage usine de la serrure à combinaison numérique. Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334568 E 4-7 Service 4.4.1.1 4.4.1.1 Ouvrir la porte du coffre-fort (avec le préparamétrage usine) 1. Démarrez T/SOP (voir les instructions d'utilisation spécifiques au système) 2. Ouvrir la fonction de la mesure à prendre au niveau du DN Series 100D . INDICATION Si le coffre-fort est raccordé à un dispositif d’alarme, l’ouverture ou le rejet de la combinaison peut être bloqué. Dans ce cas, désactiver tout d’abord le dispositif d’avertissement cambriolage. Marques au niveau de la serrure à combinaison numérique 1 2 2 = marque d’ouverture 10 80 0 20 70 90 1 = marque de reparamétrage 30 40 50 60 Paramétrer la serrure à combinaison numérique INDICATION Tourner le bouton numéroté lentement et régulièrement. Ne pas forcer et ne pas revenir en arrière. Si vous avez dépassé un chiffre, recommencer depuis le début. Ne pas compter le nombre de tours, mais le nombre de fois que les chiffres apparaissent sous la marque d’ouverture. La serrure à combinaison numérique est préparamétrée en usine. Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334568 E 4-8 Service 0 Tournez la serrure à combinaison numérique 4 tours vers la gauche, jusqu’à ce que le « 50 » se trouve exactement sous la marque d’ouverture. 2. Tournez ensuite la serrure à combinaison numérique vers la droite jusqu’à la butée. 80 10 20 70 90 1. 30 40 50 60 La serrure à combinaison numérique est ainsi déverrouillée. 0 80 10 20 70 90 30 40 50 60 3. Ouvrir le clapet de fermeture de la serrure à clé (le cas échéant). 1 Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334568 E 4-9 Service 3. Insérez la clé standard dans la serrure. 4. Tournez la clé vers la droite jusqu'à la butée. 4. Tourner le levier de verrouillage/déverrouillage ou la molette de verrouillage/déverrouillage vers la gauche jusqu’à la butée. 5. Ouvrir la porte du coffre-fort jusqu'à la butée. Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334568 E 4-10 Service 4.4.1.2 4.4.1.2 Fermer la porte du coffre-fort (en cas de préréglage en usine) 1. Refermez la porte du coffre-fort. 2. Tournez le levier de verrouillage/déverrouillage vers la droite jusqu'à la butée. 3. Quittez le logiciel spécifique au produit. 1. Tourner la clé vers la gauche, jusqu'à la butée (1). 2. Retirer la clé de la serrure (2). 1 2 3. Fermer le clapet de fermeture (le cas échéant). 1 INDICATION La modification de la combinaison numérique exige au moins un tour complet vers la gauche, et quatre tours vers la droite. Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334568 E 4-11 Service Modifier (rejeter) la combinaison numérique 4. Faire effectuer à la serrure à combinaison au moins un tour complet vers la gauche, puis au moins 4 tours vers la droite. 10 80 0 20 70 90 30 40 50 60 5. Fermez le système (voir paragraphe « Ouverture/fermeture des portes ») Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334568 E 4-12 Service 4.4.2 4.4.2 Reparamétrage de la serrure à clé et de la serrure à combinaison numérique INDICATION Après l'installation du système, la serrure à clé doit être paramétrée sur les trois clés originales et la serrure à combinaison numérique doit être paramétrée sur une nouvelle combinaison numérique ou la combinaison numérique de votre choix. INDICATION Le coffre-fort peut être équipé soit d’une serrure à combinaison et d’une serrure à clé, soit en option de deux serrures à combinaison. Le reparamétrage de la seconde serrure à combinaison s’effectue conformément à la description valable pour la première serrure à combinaison. Une serrure électronique peut exister en option. Utilisez dans ce cas les instructions d’utilisation du fabricant jointes au système. 3 clés originales Ces clés servent à ouvrir la porte du coffre-fort après l’installation du système. Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334568 E 4-13 Service 4.4.2.1 4.4.2.1 Reparamétrage de la serrure à clé INDICATION - Lire attentivement cette section avant de reparamétrer la serrure. - Le reparamétrage doit s’effectuer avec la porte du coffre-fort ouverte. Pour ouvrir la porte du coffre-fort, procéder, selon l’état d’installation, conformément aux descriptions des paragraphes correspondants (« Ouvrir/fermer la porte du coffre-fort (en cas de préparamétrage usine) » ou « Ouvrir/fermer la porte du coffre-fort (après le reparamétrage de la serrure) »). - Ne jamais forcer, ni au niveau de la serrure, ni au niveau de la clé. - Toujours conserver sa clé dans un endroit sûr. - Si une clé est perdue ou égarée pendant un certain temps, reparamétrer immédiatement et à chaque fois la serrure sur la nouvelle clé, même si les clés originales (les anciennes clés) réapparaissent. Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334568 E 4-14 Service Reparamétrage 1. Ouvrir la porte du coffre-fort et fermer le dispositif de verrouillage en tournant le levier de verrouillage/déverrouillage vers la droite jusqu’à la butée. 2. Quand la porte du coffre-fort est ouverte, tourner la clé valable dans le sens anti-horaire jusqu’à la butée (verrouillage) et retirer la clé. 3. Retirer la clé. INDICATION La position de l’orifice SAV sur le côté intérieur de la porte du coffre-fort dépend du type de coffre utilisé. La figure suivante montre les positions possibles (1) ou (2) du bouchon de fermeture ou du clapet. 4. Sur le côté intérieur de la porte du coffre-fort, soit retirer le bouchon de l’orifice SAV soit pousser sur le côté le clapet de l’orifice SAV. 11 2 5. Presser le bouton situé derrière le bouchon de fermeture ou le clapet, et le maintenir enfoncé. 6. Introduire l'ancienne clé et la tourner dans le sens horaire jusqu’à la butée (ouverture; env. 180°). 7. Relâcher le bouton et retirer la clé (sans la tourner une nouvelle fois !). 8. Introduire la nouvelle clé et la tourner dans le sens anti-horaire jusqu’à la butée (fermeture; env. 180°). 9. Retirer la clé. C Votre serrure est maintenant reparamétrée sur la nouvelle clé. INDICATION Avant de fermer la porte, vérifier au moins 3 fois que la serrure fonctionne parfaitement avec la nouvelle clé. Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334568 E 4-15 Service 4.4.2.2 4.4.2.2 Reparamétrage de la serrure à combinaison numérique INDICATION Tournez le bouton numéroté lentement et régulièrement. Ne forcez jamais et ne tournez jamais en sens inverse, même si vous avez dépassé le nombre de tours. Dans ce cas, recommencez la procédure. Ne comptez pas le nombre de tours, mais le nombre de fois que les chiffres apparaissent sous la marque d’ouverture. Marques au niveau de la serrure à combinaison numérique 1 2 2 = marque d’ouverture 10 80 0 20 70 90 1 = marque de reparamétrage 30 40 50 60 1. Ouvrir la serrure au moyen de la combinaison encore valable (voir paragraphe « Ouverture/fermeture de la porte du coffre-fort (en cas de préparamétrage usine) ou (après le reparamétrage de la serrure) »). 2. Ouvrir la porte du coffre-fort. 3. Fermez la serrure alors que la porte du coffre-fort est ouverte. 4. Régler maintenant la combinaison existante sur la marque de reparamétrage. Le troisième chiffre, c’est-à-dire le dernier chiffre de la combinaison, doit se trouver en face de la Le troisième chiffre, c’est-à-dire le dernier chiffre de la combinaison, doit se trouver en face de la marque de reparamétrage. INDICATION La position de l’orifice SAV sur le côté intérieur de la porte du coffre-fort dépend du type de coffre utilisé. L’illustration suivante montre les positions possibles (1) ou (2) de l’orifice SAV pour la clé d'ajustement. Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334568 E 4-16 Service 5. Introduisez la clé d'ajustement ci-jointe, jusqu’à la butée, dans l’orifice de service sur la paroi intérieure de la porte du coffre-fort. 6. Tournez la clé d'ajustement de 90 degrés dans le sens anti-horaire. 1 2 4.4.2.3 4.4.2.3 Paramétrage du nouveau code à 3 nombres, par exemple 60 - 33 - 43 INDICATION La porte du coffre-fort doit rester ouverte jusqu'à ce que la nouvelle combinaison ait été testée avec succès à 3 reprises au moins. Le troisième nombre ne doit pas être compris entre 95 et 20. 1. Tourner le bouton numéroté vers la gauche jusqu'à ce que le chiffre « 60 » apparaisse pour la 4ème fois sous la marque de reparamétrage. 2. Tourner le bouton numéroté vers la droite jusqu'à ce que le chiffre « 33 » apparaisse pour la 3ème fois sous la marque de reparamétrage. 3. Tourner le bouton numéroté vers la gauche jusqu'à ce que le chiffre « 43 » apparaisse pour la 2ème fois sous la marque de reparamétrage. 4. Tourner la clé de reparamétrage de 90 degrés dans le sens horaire (position initiale) et la retirer. 5. Essayer la nouvelle combinaison numérique sous la marque d’ouverture à 3 reprises au moins, la porte du coffre-fort demeurant ouverte. C Le nouveau code est alors paramétré. INDICATION Essayer la nouvelle combinaison numérique sous la marque d’ouverture à 3 reprises au moins, la porte du coffre-fort demeurant ouverte. Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334568 E 4-17 Service 4.4.3 4.4.3 Ouverture/fermeture de la porte du coffre-fort (après le reparamétrage de la serrure) INDICATION Le coffre-fort peut être équipé soit d’une serrure à combinaison et d’une serrure à clé, soit en option de deux serrures à combinaison. L’ouverture de la seconde serrure à combinaison s’effectue conformément à la description valable pour la première serrure à combinaison. Il peut également y avoir une serrure électronique en option. Utilisez dans ce cas les instructions d’utilisation du fabricant jointes au système. Trois clés originales sont fournies avec le système pour ouvrir et fermer la porte du coffre-fort après l’installation du système : 3 clés originales Ces clés servent à ouvrir la porte du coffre-fort après l’installation du système. Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334568 E 4-18 Service 4.4.3.1 4.4.3.1 Ouverture de la porte du coffre-fort (après le reparamétrage de la serrure) 1. Démarrez T/SOP (voir les instructions d'utilisation spécifiques au système) 2. Ouvrir la fonction de la mesure à prendre au niveau du DN Series 100D . INDICATION Si le coffre-fort est raccordé à un dispositif d’alarme, l’ouverture ou le rejet de la combinaison peut être bloqué. Dans ce cas, désactiver tout d’abord le dispositif d’avertissement cambriolage. Ouvrerture de la serrure à combinaison numérique avec un code à 3 chiffres INDICATION Tournez le bouton numéroté lentement et régulièrement. Ne forcez jamais et ne tournez jamais en sens inverse, même si vous avez dépassé le nombre de tours. Dans ce cas, recommencez la procédure. Ne comptez pas le nombre de tours, mais le nombre de fois que les chiffres apparaissent sous la marque d’ouverture. 3. Tourner le bouton numéroté vers la gauche, jusqu’à ce que le 1er nombre apparaisse pour la 4ème fois exactement au-dessous de la marque d’ouverture. 10 80 0 20 70 90 30 40 50 60 Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334568 E 4-19 Service 4. Tourner le bouton numéroté vers la droite, jusqu’à ce que le 2ème nombre apparaisse pour la 3ème fois exactement au-dessous de la marque d’ouverture. 0 80 10 20 70 90 30 40 50 60 5. Tourner le bouton numéroté vers la gauche, jusqu’à ce que le 3ème nombre apparaisse pour la 2ème fois exactement au-dessous de la marque d’ouverture. 0 80 10 20 70 90 30 40 50 60 6. Tourner le bouton numéroté vers la droite jusqu’à la butée. 10 80 0 20 70 90 30 40 50 60 La serrure à combinaison numérique est ainsi déverrouillée. Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334568 E 4-20 Service 7. Ouvrir le clapet de fermeture de la serrure à clé (le cas échéant). 1 8. Insérer la clé originale dans la serrure. 9. Tourner la clé vers la droite jusqu'à la butée. Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334568 E 4-21 Service 10. Tourner le levier de verrouillage/déverrouillage ou la molette de verrouillage/déverrouillage vers la gauche jusqu’à la butée. 11. Ouvrir la porte du coffre-fort jusqu'à la butée. Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334568 E 4-22 Service 4.4.3.2 4.4.3.2 Fermez la porte du coffre-fort (après le reparamétrage de la serrure) 1. Fermer la porte du coffre-fort et tourner le levier de verrouillage/déverrouillage vers la droite jusqu'à la butée. 2. Quitter le logiciel spécifique au produit. 3. Tourner la clé vers la gauche, jusqu'à la butée (1). 4. Retirer la clé de la serrure (2). 1 2 5. Fermer le clapet de fermeture (le cas échéant). 1 INDICATION La modification de la combinaison numérique exige au moins un tour complet vers la gauche, et quatre tours vers la droite. Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334568 E 4-23 Service Modifier (rejeter) la combinaison numérique 6. Faire effectuer à la serrure à combinaison au moins un tour complet vers la gauche, puis au moins 4 tours vers la droite. 10 80 0 20 70 90 30 40 50 60 Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334568 E 4-24 Service 4.5 4.5 Ouverture/fermeture du panneau de commande 4.5.1 4.5.1 Ouverture/fermeture du panneau de commande, chargement frontal Tirer vers l'extérieur 1. Ouverture de la porte avant (voir « Ouverture/fermeture de la porte avant ») 2. Déverrouiller le panneau de commande sur le trou de serrure latéral en tournant la clé dans le sens horaire. 1 2 Illustration 4-8: Déverrouiller le panneau de commande, chargement frontal 3. Tirer le panneau de commande vers l'extérieur (1). 1 1 Illustration 4-9: Ouverture du panneau de commande, chargement frontal Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334568 E 4-25 Service Insertion 4. Pour fermer le panneau de commande, effectuer l'étape 3 dans l'ordre inverse en repoussant le panneau de commande vers l'intérieur. INDICATION S'assurer que le panneau de commande est complètement fermé et verrouillé en place. Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334568 E 4-26 Service 4.5.2 4.5.2 Ouverture/fermeture du panneau de commande, chargement arrière 4.5.2.1 4.5.2.1 Ouverture du panneau de commande, chargement arrière 1. Ouvrir la porte arrière. 2. Appuyer vers le bas les 2 leviers (flèches rouges). 1 1 Illustration 4-10: Système à chargement arrière - Actionnement du déverrouillage 3. Ouvrir le panneau de commande (1). 1 1 Illustration 4-11: Système à chargement arrière - Ouverture du panneau de commande 4.5.2.2 4.5.2.2 Fermeture du panneau de commande, chargement arrière 1. Fermer le panneau de commande en le repoussant dans le système. Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334568 E 4-27 Service 4.6 4.6 Extraction/insertion des composants 4.6.1 4.6.1 Extraction/insertion du module de caisse, chargement frontal 1. Ouverture de la porte avant (voir « Ouverture/fermeture de la porte avant »). 2. Ouverture la porte du coffre-fort (voir « Ouverture/fermeture de la porte du coffre-fort »). Extraction 3. Tirer le levier de déverrouillage du module AFD 2.0 à l'avant et tirer l'unité par l'arête de saisie bleue du levier de déverrouillage. Insertion 4. Insérer l'unité inférieure dans l'appareil jusqu'à ce que le levier de déverrouillage s'enclenche et se verrouille automatiquement avec un signal sonore. 1 INDICATION Si l'unité de coffre-fort est enfoncée correctement, vous entendrez une courte tonalité de réponse. Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334568 E 4-28 Service 4.6.2 4.6.2 Extraction/insertion du module de caisse, chargement arrière Extraction 1. Tirer vers l'extérieur le levier de déverrouillage du module AFD 2.0 à l'avant et tirer l'unité par l'arête de saisie bleue du levier de déverrouillage. Insertion 2. Insérer l'unité inférieure dans le dispositif jusqu'à ce que le levier de déverrouillage s'enclenche et se verrouille automatiquement avec un signal sonore. 1 Illustration 4-12: Extraction du module de caisse, chargement arrière INDICATION Si le coffre-fort est enfoncé correctement, vous entendrez une courte tonalité de réponse. Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334568 E 4-29 Service 4.6.3 4.6.3 Extraction/insertion du chariot à composants, chargement frontal 1. Ouvrir le panneau preneur (voir « Section 4.5.1 » ) En tirant sur le panneau de commande vers l'extérieur, le chariot à composants sera également tiré vers l'extérieur. 1 1 Extraction 2. Tirer le panneau de commande aussi loin que possible hors du système en tenant le panneau de commande sur la gauche et sur la droite (1). Insertion 3. Effectuer l'étape ci-dessus dans l'ordre inverse. Faire glisser le panneau de commande aussi loin que possible dans le système en le tenant sur les côtés gauche et droit. REMARQUE : ne pas utiliser une force excessive lors de l'insertion du panneau de commande dans le système. Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334568 E 4-30 Service Chariot à composants retiré, chargement frontal. INDICATION Garder les mains et les doigts éloignés des points de pincement lors de l'insertion du panneau de commande dans le système. INDICATION Si le chariot à composants est enfoncé correctement, vous entendrez une courte tonalité de réponse. Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334568 E 4-31 Service 4.6.4 4.6.4 Extraction/insertion du chariot à composants, chargement arrière Extraction 1. Pousser le levier (jaune, au-dessus) en direction du chariot à composants. 2. Retirer le chariot à composants du système au moyen du levier vert. 1 Insertion 1 3. Insérer le chariot à composants à l'aide de l'arête de saisie sur le mécanisme de déverrouillage jusqu'à enclenchement. REMARQUE : ne pas utiliser une force excessive lors de l'insertion du panneau de commande dans le système. Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334568 E 4-32 Service 4.7 4.7 Mise en marche du système Le DN Series 100D est éteint à l'aide de la touche ON/OFF. INDICATION Après l'avoir éteint, vous devez attendre au moins cinq minutes avant de rallumer le DN Series 100D à nouveau. INDICATION Pour le fonctionnement du DN Series 100D les interrupteurs suivants doivent être enclenchés : Alimentation externe (par exemple interrupteur mural) 4.7.1 4.7.1 Chargement frontal 1. Ouvrir le panneau de commande (voir « Section 4.5.1 ») 1 Illustration 4-13: Mise en marche du système, chargement frontal 2. Appuyer sur la touche ON/OFF (rouge) (1). Voir aussi Ouverture/fermeture des portes de l'appareil Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334568 E 4-33 Service 4.7.2 4.7.2 Chargement arrière 1. Ouvrir la porte arrière (voir Section 4.5.2). 1 Illustration 4-14: Mise en marche du système, chargement arrière 2. Appuyer sur la touche ON/OFF (rouge) (1). Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334568 E 4-34 Service 4.8 4.8 Arrêt du système 1. Éteindre le DN Series 100D en appuyant sur la touche ON/OFF (Standby). INDICATION En fonctionnement normal, l'appareil peut être arrêté uniquement en appuyant sur le bouton marche/arrêt. Ce n'est qu'en cas d'urgence que l'appareil peut être éteint en débranchant la fiche de raccordement du câble d'alimentation (voir Coupure générale du réseau). INDICATION Si le DN Series 100D ne s'éteint pas automatiquement lorsque la transaction est terminée, vous devrez contrôler le réglage dans le fichier de configuration. Veuillez en informer votre administrateur système. INDICATION L'appui sur le bouton marche/arrêt indique seulement du dispositif DN Series 100D que vous souhaitez l'arrêter. Les transactions éventuellement en cours, p. ex. le versement d'espèces à un preneur, seront terminées normalement. Ce n'est qu'après avoir terminé la transaction que le dispositif est arrêté. La procédure d'arrêt peut donc prendre plusieurs secondes, selon le système d'exploitation et les transactions actuellement en cours. Voir aussi Coupure générale du réseau. Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334568 E 4-35 Service 4.9 4.9 Réglage du volume de la prise du casque d'écoute INDICATION La prise casque se trouve dans le panneau preneur (voir Section 3.3.3). 1. Le volume de la prise casque (1) peut être réglé selon quatre niveaux en appuyant sur une touche (2). 1 2 Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334568 E 2. Appuyer une fois sur la touche pour augmenter le volume au niveau suivant. Après quarte pressions sur la touche, vous revenez au volume initial. 4-36 Service 4.10 4.10 Remote Status Indicator Le système peut disposer d'un « Remote Status Indicator » (RSI). Il est possible d’installer cet affichage à un autre endroit que le système. Il informe l’opérateur sur l’état instantané du système. Contrairement au « Remote Status Indicator » standard, le « Remote Status Indicator » audio comporte en plus un transmetteur de signal acoustique. En cas d’affichage rouge (1), un signal sonore continu retentit également. Il est possible de couper ce bip en pressant sur la touche « Audio Reset ». L’affichage visuel reste allumé. Remote Status Indicator standard 1 2 3 Remote Status Indicator - audio 1 2 3 4 5 Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334568 E 4-37 Service Pos. Affichage/ fonction Signification Mesure 1 Rouge « SERVICE REQUIRED » (service nécessaire) Suivez les instructions sur le panneau d'opérateur ou le moniteur. En cas d’erreur irrémédiable, informer le service après-vente. 2 Jaune « SUPPLIES REQUIRED » (maintenance nécessaire) 3 Vert « IN SERVICE » (le système est en service) 4 Transmetteur de si- Signal sonore continu en gnal acoustique « SERVICE REQUIRED » 5 Touche « Audio Reset » Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334568 E Suivez les instructions sur le panneau d'opérateur ou le moniteur. Voir pos. 1 Coupe le signal sonore continu. 4-38 Service 4.11 4.11 Imprimante de reçus TP30/TP31/TP31R 4.11.1 4.11.1 Entretien de l'imprimante de reçus TP30/TP31/TP31R 1. Ouvrir le panneau preneur (voir « Section 4.5.1 ») 2. Repérer l'emplacement des 2 vis de serrage vertes sur le support de l'imprimante. Remarque : le papier de l'imprimante de reçus doit être retiré pour y avoir accès. 3. Desserrer les 2 vis vertes dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 4. Faire sortir complètement l'imprimante de reçus (en l'éloignant du panneau de commande) en position d'entretien. 5. Pour assurer l'entretien de l'imprimante, se reporter au manuel d'utilisation pour l'imprimante de reçus TP30/TP31/TP31R. 6. Après l'entretien, faire rentrer complètement l'imprimante de reçus (vers le panneau de commande) en position d'utilisation. 7. Serrer les 2 vis vertes dans le sens des aiguilles d'une montre. 8. Réinsérer le papier de l'imprimante de reçus. 9. S'assurer de la précision de la justification du panneau de commande en effectuant une impression test. 10. Le diamètre extérieur du rouleau de papier ne doit pas être supérieur à 203 mm. INDICATION Si les vis d'expédition sont toujours en place, se référer au guide d'installation de la Série DN 100D FL (section « Imprimante de reçus TP30/TP31/TP31R ») pour obtenir les instructions de retrait. 4.11.2 4.11.2 Imprimante de journaux TP29 Spécifications de média Article Média Paramètre Type de papier Papier continu Rouleau de papier OD Maximum 85 mm DI du mandrin Ø 12,5 mm Largeur du papier 80 mm Épaisseur du papier 60 µm – 90 µm Couche thermique Couche externe Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334568 E 4-39 5 5 Problèmes 5.1 5.1 Informations générales Ce chapitre décrit l'action que vous devrez entreprendre pour remédier à tout problème survenant sur le panneau preneur. Les remèdes aux problèmes qui surviennent sur les composants de l'appareil intégré sont décrits dans le chapitre sur les composants de l'appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème vous-même, veuillez contacter votre service clientèle Diebold Nixdorf local en indiquant l'ID de service attaché à l'appareil. 5.2 5.2 Dysfonctionnements du coffre-fort INDICATION En cas de problème avec le coffre-fort, veuillez contacter votre agence Diebold Nixdorf locale ou votre partenaire Diebold Nixdorf agréé. Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334568 E 5-1 6 6 Maintenance AVERTISSEMENT Risque de choc Il y a risque de blessures à la tête lorsque le panneau de commande ou la porte arrière est ouvert(e). l Soyez vigilant et évitez de faire des mouvements brusques lorsque le panneau de commande/la porte arrière est ouvert(e). 6.1 6.1 Avant d'effectuer des procédures de maintenance sur le système L'opérateur doit être familiarisé avec les informations suivantes avant d'effectuer les procédures de maintenance décrites dans ce manuel : • Les caractéristiques et l'équipement présent sur votre système • Les options de service que votre institution a sélectionnées pour son ou ses systèmes Le système peut ne pas être muni de toutes les caractéristiques décrites dans ce manuel. Se référer aux documents énumérés à pour plus d'informations concernant les équipements spécifiques. Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334568 E 6-1 Maintenance 6.2 6.2 Nettoyer le boîtier INDICATION Ne pas pulvériser de produits de nettoyage directement sur la surface du système. Vaporiser le nettoyant sur un chiffon, puis utiliser ce chiffon humecté pour nettoyer la surface. INDICATION Utiliser exclusivement des produits de nettoyage agréés Pour le nettoyage du boîtier, utiliser uniquement les produits de nettoyage cités plus bas. Tab. 6-1: Produits de nettoyage autorisés pour le boîtier Intervalle de nettoyage : Selon le degré de salissure Produits de nettoyage : Chiffon multi-usages, sec, n° article 0177005406 Kit de nettoyage Diebold Nixdorf, n° article 01750097335 pour les surfaces en inox : MS 260 Nettoyant mousse multi-usages, n° article 01770044284 pour les surfaces peintes : Kit de nettoyage Diebold Nixdorf, n° article 01770044284 pour les surfaces en plastique : Kit de nettoyage Diebold Nixdorf, n° article 01750097335 MS 260 Nettoyant mousse multi-usages, n° article 01770044284 Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334568 E 6-2 Maintenance 6.3 6.3 Nettoyer les claviers INDICATION Type et origine du danger Il ne doit pas y avoir de résidus entre les touches des claviers. INDICATION Utiliser exclusivement des produits de nettoyage agréés Pour le nettoyage des claviers, utiliser uniquement les produits de nettoyage cités plus bas. 1. Nettoyer le clavier à l'aide d'un pinceau et des produits de nettoyage mentionnés ci-dessous. Tab. 6-2: Produits de nettoyage autorisés pour les claviers Intervalle de nettoyage : Selon le degré de salissure Produits de nettoyage : Chiffon multi-usages, sec, n° article 0177005406 Kit de nettoyage Diebold Nixdorf, n° article 01750097335 Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334568 E 6-3 Maintenance 6.4 6.4 Produits de nettoyage LCD INDICATION Utiliser exclusivement des produits de nettoyage agréés Pour le nettoyage des écrans, utiliser uniquement les produits de nettoyage cités plus bas. Tab. 6-3: Produits de nettoyage autorisés pour l'écran LCD Intervalle de nettoyage : Selon le degré de salissure Produits de nettoyage : Nettoyant écran TFT/LCD Diebold Nixdorf, n° article 01750097334 Chiffon spécial électronique Diebold Nixdorf, n° article 01770048539 Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334568 E 6-4 7 7 Élimination Reprise, recommercialisation, recyclage et élimination Pour toutes informations détaillées relatives à la reprise des systèmes et des consommables et à leur réutilisation, veuillez vous adresser à votre agence compétente. Veuillez tenir compte des directives locales en vigueur relatives à l'élimination des appareils électriques. Au sein de l'UE, il est interdit de jeter les appareils électriques avec les déchets municipaux habituels (logo de poubelle barrée d'une croix). Pour obtenir des informations au sujet du rachat potentiel des systèmes d'occasion, s'adresser par e-mail à : [email protected] Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334568 E 7-1 8 8 Documentation correspondante Désignation Type de manuel Numéro de pièce TP29 Instructions de montage 01750333697 TP30 Instructions de montage 01750333701 TP31/TP31R Instructions de montage 01750333705 Lecteur de cartes DIP Instructions de montage 01750332044 Lecteur de cartes motorisé Instructions de montage 01750330805 Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334568 E 8-1 9 9 Annexe 9.1 9.1 Conformité aux normes et agréments Conformité Le marquage CE apposé sur l’appareil ou, dans le cas échéant, son emballage, montre la conformité du produit par rapport aux exigences des directives CE suivantes : • Directive CEM 2014/30/UE • Directive basse tension 2014/35/UE • Directive RoHS 2011/65/UE La déclaration de conformité correspondante a été établie par Diebold Nixdorf Heinz-Nixdorf-Ring 1 D 33106 Paderborn Allemagne Anti-parasitage et sécurité électrique INDICATION Mentions concernant l'anti-parasitage Il s'agit d'un dispositif de la classe A. Il peut être à l'origine de perturbations liées aux radiofréquences dans les zones d'habitation. Dans ce cas, l'exploitant peut être tenu de prendre des mesures appropriées L'ensemble des appareils raccordés à ce produit doivent satisfaire la directive CEM 2014/30/CE, et la directive de basse tension 2014/35/CE. INDICATION Directives FCC Cet appareil a été testé et correspond aux valeurs limites d'un appareil numérique de la classe A selon la section 15 des directives FCC. Ces valeurs limites doivent offrir une protection adaptée contre les interférences perturbatrices lorsque l'appareil est utilisé dans un environnement professionnel. Cet appareil peut générer, utiliser et émettre de l'énergie haute fréquence et, lorsqu'il n'est pas installé et utilisé conformément à la documentation technique, peut être à l'origine d'interférences perturbant les communications radio. L'exploitation de ce système dans une zone d'habitation peut être à l'origine d'interférences. Dans ce cas, l'exploitant est tenu d'éliminer les dérangements à ses propres frais. Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334568 E 9-1 Annexe Agrément pour la transmission des données Le numéro d'agrément ou la caractérisation CE du module de transmission des données (s'il existe) est attaché directement sur la carte de transmission des données ou sur le boîtier de l'unité du système. Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334568 E 9-2 Annexe 9.2 9.2 Déclaration de conformité Illustration 9-1: Déclaration de conformité Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334568 E 9-3 Annexe 9.3 9.3 Protection de l’environnement Développement de produit adapté aux exigences de l’environnement et du recyclage Ce produit a été fabriqué selon notre directive interne de développement de produit adapté aux exigences de l’environnement et du recyclage. Ceci signifie que des critères déterminants tels que la longévité, le choix et le marquage des matériaux, l'efficacité énergétique, les émissions, l'emballage, la facilité du démontage et la capacité au recyclage ont été pris en compte. Ceci permet d’économiser les ressources et contribue ainsi à la protection de l’environnement. Économie en matière de consommation d’énergie N'allumez les systèmes qui n'ont pas besoin d'être allumés constamment qu'au moment de les utiliser et les éteindre en cas d'interruption d’utilisation prolongée ou lorsque le travail est achevé. Gestion des consommables Veuillez éliminer les consommables pour l’imprimante, les batteries retirées ainsi que les produits de nettoyage et de maintenance conformément aux directives locales en vigueur (si nécessaire, veuillez prendre note des indications du fabricant). Au sein de l'UE, il est interdit de jeter les batteries retirées avec les déchets municipaux habituels (logo de poubelle barrée d'une croix). Sous le symbole de poubelle barrée, vous trouverez les désignations chimiques des polluants éventuellement présents dans la batterie. Des exemples sont : (Pb) plomb, (Cd), cadmium (Hg) mercure. Le dépôt des batteries retirées dans des lieux de collecte dédiés est gratuit dans l'ensemble de l'UE. Autocollant sur les éléments du boîtier en matière plastique Veuillez éviter, dans la mesure du possible, de coller des autocollants propres sur les parties en plastique de l'appareil. Ces autocollants rendent le recyclage difficile. Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334568 E 9-4 DIEBOLD NIXDORF, Incorporated 50 Executive Pkwy | PO Box 2520 | Hudson, OH 44236 | USA © 2022 Diebold Nixdorf, Incorporated. All Rights Reserved. ">
Публичная ссылка обновлена
Публичная ссылка на ваш чат обновлена.