Diebold Nixdorf CS cassettes Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
103 Des pages
Manuel des cassettes CS Diebold Nixdorf - Protégez vos opérations en espèces | Fixfr
Diebold Nixdorf Ink Staining Solution
Instructions d'utilisation
01750268933 D
CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL
Only Diebold Nixdorf and entities granted an express written license by Diebold Nixdorf may possess
or use this material. Unauthorized possession or use is illegal and is punishable by fine and/or
imprisonment.
Copyright © Diebold Nixdorf. Les droits d'auteur s'appliquent pour chaque révision mentionnée dans
l'historique des documents à partir de la date indiquée. Tous droits réservés.
Le présent document comprend des informations protégées par les droits d'auteur concernant la Diebold
Nixdorf, Incorporated ou ses filiales (en commun « Diebold Nixdorf ») et peut contenir des informations
protégées par les Copyrights, les marques ou les brevets aux USA, en Allemagne et dans le monde entier. Tous droits réservés y compris les droits de délivrance de brevets ou d'inscription d'un modèle ou
design déposé.
Il est interdit de traduire, reproduire, d'enregistrer dans un système d'appel ou transmis sous
quelque forme que ce soit avec avec des moyens électroniques, mécaniques, par photocopie,
enregistrement ou d'une autre manière les éléments du présent document sans l'accord préalable écrit de Diebold Nixdorf. Les infractions peuvent entraîner des demandes en dommages et
intérêts.
S'il est stipulé dans les pages du document qu'il s'agit d'informations confidentielles (ou un autre
terme similaire), alors ce document est destiné uniquement aux collaborateurs de Diebold Nixdorf ou aux personnes employées par Diebold Nixdorf s'il n'y a pas d'autorisation explicite écrite
de Diebold Nixdorf. Une utilisation différente de ces informations n'est pas autorisée sans l'accord explicite écrite de Diebold Nixdorf.
Le présent document et les informations qu'il contient sont MIS À DISPOSITION SANS GARANTIE. En aucun cas Diebold Nixdorf ou ses fournisseurs n'assument les dommages spéciaux, indirects ou consécutifs de tous types qui résulteraient de l'utilisation des informations figurant
dans le présent manuel.
Les informations contenues dans le présent document peuvent être modifiées sans préavis. Si vous utilisez le document pour l'implémentation dans un système, veuillez vous adresser à votre conseiller de
vente ou de service agréé par Diebold Nixdorf pour d'éventuelles modifications applicables.
Toutes les marques, les marques de service, les noms de produit ou les raisons sociales qui ne sont pas
la propriété de Diebold Nixdorf servent uniquement à des fins d'informations. Diebold Nixdorf ne fait valoir aucun droit sur ceux-ci et cette utilisation ne renvoie pas non plus au fait que leurs propriétaires auraient un lien avec Diebold Nixdorf ou les produits de Diebold Nixdorf ou qu'ils préconisent Diebold Nixdorf ou les produits de Diebold Nixdorf.
Votre utilisation du présent document et/ou des informations qu'il contient signifie votre accord à toutes
les conditions mentinonnées sur cette page.
CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750268933 D
ii
Table des matières
1 Introduction ................................................................................................................................ 1-1
1.1 Auxiliaires de représentation..............................................................................................1-1
1.2 Concepts et définitions.......................................................................................................1-2
1.2.1
« Ink Staining Solution » de Diebold Nixdorf....................................................... 1-2
1.2.2
Conteneur à billets de banque CINEO High End ................................................ 1-2
1.2.3
Système CINEO.................................................................................................. 1-2
1.3 Sécurité ..............................................................................................................................1-3
1.3.1
Kit de secours ..................................................................................................... 1-6
2 Sécurité ....................................................................................................................................... 2-1
2.1 Consignes générales de sécurité du système ...................................................................2-1
2.2 Instructions générales de sécurité relatives aux composants............................................2-4
3 Aperçu des composants ........................................................................................................... 3-1
3.1 Matériel ..............................................................................................................................3-3
3.1.1
Préparation / équipement complémentaire Inking Ready ................................... 3-3
3.1.2
Conteneur à billets de banque CINEO High End ................................................ 3-4
3.1.3
Docking station (CINEO D1000) ......................................................................... 3-6
3.1.4
Firmware (RM3, valable également pour CMD-V5) ............................................ 3-7
3.2 Logiciel ...............................................................................................................................3-7
3.2.1
Logiciel de plateforme ......................................................................................... 3-7
3.2.2
Cash Supply Manager ........................................................................................ 3-7
4 Vue d’ensemble du processus ................................................................................................. 4-1
4.1 Process stationnaire...........................................................................................................4-3
4.2 Composants indispensables et optionnels.........................................................................4-4
5 Commande ................................................................................................................................. 5-1
5.1 Éléments fonctionnels et de commande ...........................................................................5-1
5.1.1
Cassette standard High End ............................................................................... 5-1
5.1.2
Cassette standard High End d’entraînement ...................................................... 5-3
5.1.3
Cassette compacte High End ............................................................................. 5-5
5.1.4
Cassette compacte High End d’entraînement .................................................... 5-7
5.1.5
Tambour à billets mobil High End ....................................................................... 5-9
5.1.6
Docking station (CINEO D1000) ......................................................................... 5-12
5.2 Affichage LCD ....................................................................................................................5-14
5.3 Vue d’ensemble des modes – Cassette CINEO High End ................................................5-15
5.4 Vue d’ensemble des modes – Tambour à billets mobil CINEO High End .........................5-18
5.5 Retirer les cassettes de l’unité de coffre-fort......................................................................5-20
5.6 Insérer les cassettes dans l’unité de coffre-fort..................................................................5-22
5.7 Insérer la cassette dans la Docking Station .......................................................................5-24
5.8 Retirer les cassettes de la Docking Station........................................................................5-25
5.9 Ouverture de la cassette ....................................................................................................5-26
5.10 Fermeture de la cassette ...................................................................................................5-27
6 Préparation pour l’exploitation ................................................................................................. 6-1
6.1 Choix du processus............................................................................................................6-1
CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750268933 D
iii
Table des matières
6.2
6.1.1
Processus - cassettes CINEO High End............................................................. 6-2
6.1.2
Processus – tambours à billets CINEO mobil High End ..................................... 6-8
Définir les processus et les paramètres de processus.......................................................6-10
6.2.1
Cassettes CINEO High End ................................................................................ 6-10
6.2.2
Tambour à billets CINEO mobil High End........................................................... 6-18
7 Exploitation des conteneurs à billets de banque ................................................................... 7-1
7.1 Remplissage de la cassette CINEO...................................................................................7-1
7.1.1
Process ‚stationnaire‘ .......................................................................................... 7-1
7.1.2
Processus ‚E2E avec cassette‘ et ‚E2E avec cassette et mallette‘ ..................... 7-1
7.2 Remplir et vider un tambour à billets..................................................................................7-3
7.3 Maniement des conteneurs à billets de banque High End.................................................7-4
7.4 Protection contre les manipulations ...................................................................................7-5
7.5 Reconfigurer les cassettes .................................................................................................7-6
7.5.1
Processus ‚E2E avec cassette‘ et ‚E2E avec cassette et mallette‘ ..................... 7-6
7.5.2
Process ‚stationnaire‘ .......................................................................................... 7-6
8 Défauts ........................................................................................................................................ 8-1
8.1 Comment remédier à un bourrage de billets de banque....................................................8-1
8.2 Comment remédier à des erreurs matérielles ....................................................................8-1
8.3 Encre éjectée .....................................................................................................................8-2
8.3.1
Sauvetage des conteneurs à billets de banque CINEO High End déclenché .... 8-3
8.3.2
Redémarrage du système CINEO ...................................................................... 8-17
9 Annexe ........................................................................................................................................ 9-1
I.1
Caractéristiques techniques...............................................................................................I-1
I.1.1
Cassette standard High End ............................................................................... I-1
I.1.2
Cassette compacte High End ............................................................................. I-2
I.1.3
Tambours à billets mobil Basic/Midrange ........................................................... I-2
I.1.4
Tambour à billets mobil High End ....................................................................... I-3
9.2 Consommables ..................................................................................................................9-4
9.2.1
Commandes........................................................................................................ 9-4
I.2.2
Kit de secours Inking........................................................................................... I-4
I.2.3
PELI Box ............................................................................................................. I-4
9.3 Conformité aux normes et agréments................................................................................9-5
9.4 Protection de l’environnement............................................................................................9-7
CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750268933 D
iv
1
1 Introduction
La présente notice d’utilisation décrit exclusivement la « Ink Staining Solution » Diebold Nixdorf.
Elle vous fournit des informations sur les pré-requis matériels et logiciels ainsi que sur le maniement des
composants nécessaires pour utiliser la « Ink Staining Solution » dans un système CINEO.
Après avoir étudié les instructions d'utilisation, vous serez capable :
•
de configurer les conteneurs à billets de banque CINEO en vue de l’utilisation et de les mettre en
service,
•
d'éliminer les dérangements,
•
d’utiliser les systèmes de manière conforme.
1.1
1.1
Auxiliaires de représentation
●
Les textes suivant ce signe sont des énumérations.
‚‘
Les textes entre guillemets simples sont des composants/éléments encastrés du
contenu de livraison.
Condition qui doit être satisfaite avant une action.
1.
2.
Les instructions numérotées de la procédure décrivent les tâches que vous devez accomplir dans l'ordre prescrit.
n.
Résultat intermédiaire d'une tâche.
Tâche achevée avec succès.
CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750268933 D
1-1
Introduction
1.2
1.2
Concepts et définitions
1.2.1
1.2.1
« Ink Staining Solution » de Diebold Nixdorf
La Ink Staining Solution de Diebold Nixdorf protège les valeurs dans les conteneurs à billets de banque
CINEO High End grâce à la « Ink Staining Solution » de Diebold Nixdorf.
La « Ink Staining Solution » de Diebold Nixdorf est un procédé technique développé par Diebold Nixdorf
pour maculer les billets de banque dans un conteneur à billes de banque CINEO en cas de manœuvres
frauduleuses (manipulation, vol).
La Ink Staining Solution définit également des procédés d’approvisionnement et d’élimination (cycle de
la monnaie), qui règlent l’interaction des composants mis en œuvre.
Elle permet de protéger des valeurs aussi bien dans les coffre-forts des systèmes CINEO que sur les
trajets de transport entre les centres Cash et les systèmes CINEO.
Si le système CINEO est attaqué ou que le conteneur à billets de banque est volé ou ouvert par la force
lors d’un hold-up, les billets de banque se trouvant dans le conteneur CINEO sont maculés d’encre pulvérisée. Les billets de banque maculés sont ainsi clairement marqués comme biens volés.
La Ink Staining Solution comporte des composants matériels et logiciels.
Les composants matériels et logiciels faisant partie de la Ink Staining Solution doivent répondre à certains critères (voir le chapitre « Conditions préalables »).
1.2.2
1.2.2
Conteneur à billets de banque CINEO High End
Les conteneurs à billets de banque CINEO High End sont des cassettes et des tambours à billets intégrant la technique « Ink Staining Solution » de Diebold Nixdorf.
1.2.3
1.2.3
Système CINEO
Dans la documentation ci-après, les versions suivantes du système sont présentées sous le concept générique de ‚Système CINEO‘ :
•
systèmes CINEO avec CMD-V5 ou RM3
•
systèmes ProCash xe USB avec extension CMD-V5
CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750268933 D
1-2
Introduction
1.3
1.3
Sécurité
AVERTISSEMENT
Lors de l’ouverture du conteneur à billets CINEO High End ou lors de la manipulation du
conteneur à billets CINEO High End ouvert, il est recommandé de porter des lunettes de
protection.
•
Pour utiliser le conteneur à billets de banque CINEO, il faut connaître les critères de sécurité concernant le procédé d'approvisionnement et d'élimination (cycle de la monnaie). Le cycle de la monnaie
est spécifique au client et peut être défini d’usine par la configuration du logiciel de la plate-forme
ProBase et/ou par le programme applicatif CashSupply Management (CSM).
•
Le conteneur à billets de banque CINEO High End doit être utilisé uniquement par des personnes recevant à intervalles réguliers les instructions adéquates.
•
Pour une manipulation correcte du conteneur à billets de banque CINEO High End, contrôler impérativement le mode « Ink Staining Solution » affiché sur l'écran LCD.
•
La « Ink Staining Solution » est déclenchée en cas de manipulation incorrecte du conteneur à billets
de banque CINEO High End.
•
En cas de fuite d’encre du conteneur de billets de banque CINEO High End pendant le marquage ou
par suite d’un défaut technique, il faut éviter tout contact et ne pas inhaler les vapeurs.
•
Si l’encre entre en contact avec les yeux ou la bouche, rincer immédiatement avec de l’eau. Tenir
compte également des consignes mentionnées dans la fiche de sécurité jointe relative à la « Ink Staining Solution » de Diebold Nixdorf, section 4 : mesures de premiers secours !
•
Laver immédiatement au savon la peau et les vêtements entrés en contact avec l’encre du conteneur
de billets de banque CINEO et bien rincer à l’eau claire.
•
En cas de déclenchement, veiller à une bonne ventilation de la pièce.
•
Éviter tout contact cutané avec les billets de banque marqués et les composants ayant reçu de
l’encre provenant du conteneur à billets de banque CINEO High End.
•
Recycler l’encre usagée du conteneur à billets de banque CINEO High End conformément à la législation en vigueur dans le pays et en respectant les indications du fabricant. Respecter également les
consignes mentionnées dans la fiche de sécurité jointe !
•
Veiller pendant le transport des cassettes à ne pas les endommager ou les laisser tomber. Pour le
transport dans un véhicule, les cassettes doivent être fixées pour éviter tout glissement et détérioration par d’autres objets.
•
Pendant le transport, protéger les cassettes contre les effets de l’humidité.
•
Lorsque les cassettes proviennent d’un environnement froid, il convient de respecter un délai d’acclimatation suffisant pour éviter la formation d’eau de condensation.
•
Attention : danger lié aux pièces mobiles. Tenir les doigts ou d’autres parties du corps hors de la
zone de danger signalée.
•
La cassette ne doit être utilisée que dans les systèmes DN prévus à cet effet.
CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750268933 D
1-3
Introduction
•
Mettre les cassettes en place par un mouvement continu jusqu’à ce que l’enclenchement soit audible. Une poussée par à-coup peut endommager les cassettes ou le guidage de la cassette.
•
Ne jamais extraire de cassette pendant une transaction où des billets sont déplacés. Ceci entraîne
immédiatement un bourrage de billets, qui risque de conduire au déclenchement de la « Ink Staining
Solution » de Diebold Nixdorf.
•
Attention au poids des cassettes lors de leur extraction. Les cassettes avec Ink Staining Solution
sont plus lourdes que les cassettes normales.
•
Pour le stockage ou le transport, empiler six cassettes au maximum.
•
N’empiler ou ne stocker les cassettes que dans le sens de leur mise en place dans le système, donc
sans les mettre la tête en bas, ni debout sur l’un des côtés de la cassette.
•
Le conteneur à billets de banque CINEO High End ne doit être utilisée que dans un système installé
sur un support adéquat qui ne risque pas d’être sali sur une large surface, ni endommagé durablement par le déclenchement de la « Ink Staining Solution ». Il faut s’assurer que dans un rayon de
2,50 m autour de l’appareil, les revêtements de sol puissent être nettoyés séparément ou remplacés
en cas de souillures.
•
S'assurer avant le transport d'un système que toutes les cassettes du type « High End » (cassette
avec procédé de maculage des billets de banque) ont été retirées. Les cassettes High End disposent
de leur propre alimentation par pile et sont activées par la fermeture de la porte du coffre-fort. Un
transport avec cassettes High End insérées peut entraîner le déclenchement du procédé de maculage des billets de banque et de ce fait entraîner un dommage matériel important.
AVERTISSEMENT
Lorsque de l’encre a été éjectée, éviter d’aggraver les dommages survenus sur le matériel
et/ou son environnement proche.
Pour éviter les dommages secondaires, protéger immédiatement la zone concernée (surfaces avoisinant le système ou le trajet de transport) de l’encre éjectée en posant une
bâche. Vous pouvez utiliser dans ce but la bâche plastique qui se trouve dans le kit de secours Inking par exemple.
Veuillez noter que seul un personnel qualifié et autorisé peut sauver un conteneur à billets
de banque CINEO High End déclenché. Diebold Nixdorf préconise de toujours conserver
deux « kits de secours Inking » à proximité d’un système équipé d’une « Ink Staining Solution ».
DANGER
Réparations
Les réparations sur le système ou sur le composant ne doivent être effectuées que par un
personnel qualifié autorisé. Une ouverture non autorisée ou des réparations incorrectes
peuvent être la source de dangers importants pour l'utilisateur.
En cas d'infraction à ces instructions, Diebold Nixdorf exclut toute garantie et toute responsabilité.
CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750268933 D
1-4
Introduction
Piles au lithium
DANGER
Risque de feu, d'explosion et d'incendie.
Les membres du personnel du service après-vente dûment formés ou agréés par
Diebold Nixdorf sont seuls autorisés à manipuler ou échanger les piles.
En cas de manipulation non-conforme des piles, il y a risque de feu, d'explosion et d'incendie. C'est la raison pour laquelle il convient de respecter les points suivants :
l
Éviter les court-circuits
l
Ne jamais recharger les piles
l
Éviter les surchauffes à des températures supérieures à +100 °C
l
Ne jamais ouvrir la pile de force
l
Ne jamais mettre la pile en contact avec l'eau et le feu
CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750268933 D
1-5
Introduction
1.3.1
1.3.1
•
Kit de secours
Procédé de maculage des billets de banque
CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750268933 D
1-6
2
2 Sécurité
2.1
2.1
Consignes générales de sécurité du système
Ce système satisfait aux consignes de sécurité correspondantes en vigueur pour les systèmes de technologie de l’information.
INDICATION
Lisez attentivement ce manuel afin d'acquérir les connaissances de base sur le système
ou le composant et son utilisation ainsi que la maintenance.
Exploitez le système ou le composant correctement selon ce manuel, de manière à éviter
les blessures et dommages sur l'installation.
Gardez ce manuel à disposition et consultez-le si vous avez un doute sur la manière de
réaliser un quelconque procédé.
AVERTISSEMENT
Risque de choc
Il y a risque de blessures à la tête lorsque le panneau de commande ou la porte arrière
est ouvert(e).
l
Soyez vigilant et évitez de faire des mouvements brusques lorsque le panneau de
commande/la porte arrière est ouvert(e).
DANGER
Mauvaises conditions météorologiques
Veillez, notamment dans des conditions météorologiques difficiles, à ce qu’aucun liquide
(pluie, neige, etc.) ne pénètre dans le système ouvert et dans les composants à découvert, car ceci entraînerait un danger de mort.
Lors des travaux sur un système ouvert, il convient impérativement de prendre les dispositions appropriées (en utilisant des caches adéquats, par ex.), afin d’empêcher les liquides de pénétrer à l’intérieur du système ouvert.
•
Tenez compte des panneaux d’avertissement et d’information installés sur le système.
•
Lors du maniement, ne toucher les composants qu’au niveau des éléments de commande repérés
en vert, sauf si autrement indiqué dans la description.
•
Ce système est équipé d'un câble secteur dont la sécurité a été contrôlée. Ne raccordez le câble
secteur qu'à une prise à contact de protection avec mise à la terre.
•
Pour débrancher le câble, toujours le saisir au niveau de la fiche. Ne jamais tirer directement sur le
câble.
•
Poser tous les câbles de telle sorte que personne ne puisse marcher ou trébucher dessus et qu’il ne
puisse se produire d’endommagements ou d’écrasements d’une autre manière.
CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750268933 D
2-1
Sécurité
•
Faire remplacer immédiatement tout câble de raccordement au secteur endommagé.
•
S’assurer que les prises utilisées ou les dispositifs de coupure électriques installés par le client soient
librement accessibles.
DANGER
En cas d’urgence (par exemple dans les cas où boîtiers, éléments de commande ou
câbles de raccordement au secteur seraient endommagés ou dans le cas d’une pénétration de corps étrangers ou de liquides), il convient de procéder comme suit :
Mettre immédiatement le système hors tension par ces opérations :
l
Coupez le disjoncteur ou enlevez la cartouche-fusible du porte-fusible dans le coffret
de distribution domestique.
l
Débranchez le câble d’alimentation secteur de la prise de courant de sécurité prévue
par le client.
l
Coupez la connexion avec le réseau entre le module ASI et le système (voir chapitre
« Introduction », paragraphe « Coupure générale du réseau » dans la notice d'utilisation).
l
D'autres consignes spécifiques au système figurent dans la notice d'utilisation.
l
Prévenir le S.A.V. compétent.
•
Ne pas raccorder ou déconnecter les câbles de transmission des données pendant un orage.
•
Afin d’assurer une bonne aération, n'obturez pas les orifices d’aération de votre système, afin d’éviter
tout échauffement excessif pouvant entraîner des défauts.
•
N'utilisez que des composants d'extension et des accessoires agréés par Diebold Nixdorf . En cas de
non-respect de ces consignes, vous risquez d'endommager le système ou d'enfreindre les conditions
de sécurité, de protection anti-parasites et les éléments se rapportant à l'ergonomie.
•
Pour le nettoyage du système, n'utilisez que les produits nettoyants autorisés par Diebold Nixdorf
(voir chapitre « Soins, nettoyage et maintenance » dans la notice d'utilisation).
•
Dans ce produit sont intégrés des composants dont les effets d'éclairage peuvent être réglés. Étant
donné que certaines personnes peuvent développer des réactions épileptiques en présence de certaines fréquences lumineuses ou sources de lumière scintillante, il convient d'éviter les fréquences
de répétition entre 5 Hz et 40 Hz.
Éviter également les réflexions de lumière et synchroniser la cadence dans la mesure du possible.
Sur les moniteurs, veiller à ce que la fréquence de rafraîchissement soit la plus élevée possible.
•
Le système a été conçu pour l'utilisation dans un environnement de degré d'encrassement 2. Une
utilisation avec des niveaux d'encrassement supérieurs n'est pas autorisée.
CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750268933 D
2-2
Sécurité
DANGER
Réparations
Les réparations sur le système ou sur le composant ne doivent être effectuées que par un
personnel qualifié autorisé. Une ouverture non autorisée ou des réparations incorrectes
peuvent être la source de dangers importants pour l'utilisateur.
En cas d'infraction à ces instructions, Diebold Nixdorf exclut toute garantie et toute responsabilité.
Piles au lithium
DANGER
Risque de feu, d'explosion et d'incendie.
Les membres du personnel du service après-vente dûment formés ou agréés par
Diebold Nixdorf sont seuls autorisés à manipuler ou échanger les piles.
En cas de manipulation non-conforme des piles, il y a risque de feu, d'explosion et d'incendie. C'est la raison pour laquelle il convient de respecter les points suivants :
l
Éviter les court-circuits
l
Ne jamais recharger les piles
l
Éviter la surchauffe à des températures supérieures à +100 °C
l
Ne jamais ouvrir la pile de force
l
Ne jamais mettre la pile en contact avec l'eau et le feu
l
Ne remplacer la pile que par un modèle de même type ou un modèle équivalent recommandé par Diebold Nixdorf (voir le chapitre "Annexe", section "Consommables"
dans les instructions d'utilisation). Recycler les piles usagées conformément à la législation en vigueur dans le pays et en respectant les indications du fabricant.
CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750268933 D
2-3
Sécurité
2.2
2.2
Instructions générales de sécurité relatives aux composants
INDICATION
Lisez attentivement ce manuel afin d'acquérir les connaissances de base sur le système
ou le composant et son utilisation ainsi que la maintenance.
Exploitez le système ou le composant correctement selon ce manuel, de manière à éviter
les blessures et dommages sur l'installation.
Gardez ce manuel à disposition et consultez-le si vous avez un doute sur la manière de
réaliser un quelconque procédé.
DANGER
Réparations
Les réparations sur le système ou sur le composant ne doivent être effectuées que par un
personnel qualifié autorisé. Une ouverture non autorisée ou des réparations incorrectes
peuvent être la source de dangers importants pour l'utilisateur.
En cas d'infraction à ces instructions, Diebold Nixdorf exclut toute garantie et toute responsabilité.
CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750268933 D
2-4
3
3 Aperçu des composants
Pour l’utilisation de la Ink Staining Solution dans un système CINEO, vous avez besoin des composants
matériels et logiciels suivants selon le processus sélectionné pour l’approvisionnement et l’élimination de
l’argent liquide :
CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750268933 D
3-1
Aperçu des composants
CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750268933 D
3-2
Aperçu des composants
3.1
3.1
Matériel
Les composants matériels suivants sont nécessaires :
•
Système CINEO doté d’un Cash Media Dispenser, version 5 (CMD-V5) ou d’un module RM3
•
Préparation / équipement complémentaire Inking Ready
•
Conteneur à billets de banque CINEO High End
•
Docking station (CINEO D1000)
(nécessite le raccordement à un PC / poste de travail pour son exploitation)
•
Firmware RM3 (valable également pour CMD-V5)
3.1.1
3.1.1
Préparation / équipement complémentaire Inking Ready
La préparation / équipement complémentaire comprend le montage d’un contrôleur requis et le câblage
nécessaire pour la . Ink Staining Solution .
INDICATION
Votre conseiller système Diebold Nixdorf vous indiquera si le système CINEO est équipé
de la préparation / équipement complémentaire Inking Ready nécessaires.
CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750268933 D
3-3
Aperçu des composants
3.1.2
3.1.2
Conteneur à billets de banque CINEO High End
Les conteneurs à billets de banque CINEO High End font partie intégrante du portefeuille de conteneurs
de Diebold Nixdorf . Ils représentent le niveau d’élaboration le plus élevé des conteneurs à billets de
banque CINEO. Ils sont dotés de nombreuses caractéristiques de sécurité ainsi que de la technique de
capteurs avec la « Ink Staining Solution ».
Les conteneurs à billets de banque CINEO High End existent dans les variantes suivantes :
3.1.2.1
3.1.2.1
Cassette standard High End
Propriétés :
•
Maculage des billets de banque au déclenchement de la « Ink Staining Solution » au moyen
de tubes de pulvérisation
•
Affichage LCD
•
Couvercle et dispositif de verrouillage sont
verrouillés par actuateurs, la cassette ne peut
donc être ouverte qu’en mode OFF.
•
Supervision :
température, position, humidité, ouverture non
autorisée
3.1.2.2
3.1.2.2
Cassette standard High End d’entraînement
Propriétés :
Mêmes propriétés que la cassette standard High
End
Particularités :
CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750268933 D
•
Aucun maculage des billets de banque à
l’ouverture de la « Ink Staining Solution »
•
La cassette peut être remise en place et
réutilisée après le déclenchement de la «
Ink Staining Solution »
3-4
Aperçu des composants
3.1.2.3
3.1.2.3
Cassette compacte High End
Propriétés :
•
Maculage des billets de banque au déclenchement de la « Ink Staining Solution » au moyen
de tubes de pulvérisation
•
Affichage LCD
•
Couvercle et dispositif de verrouillage sont
verrouillés par actuateurs, la cassette ne peut
donc être ouverte qu’en mode OFF.
•
Supervision :
température, position, humidité, ouverture non
autorisée
3.1.2.4
3.1.2.4
Cassette compacte High End d’entraînement
Propriétés :
Mêmes propriétés que la cassette compacte High
End
Particularités :
CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750268933 D
•
Aucun maculage des billets de banque à
l’ouverture de la « Ink Staining Solution »
•
La cassette peut être remise en place et
réutilisée après le déclenchement de la «
Ink Staining Solution »
3-5
Aperçu des composants
3.1.2.5
3.1.2.5
Tambour à billets mobil High End
Propriétés :
•
Maculage des billets de banque au déclenchement de la « Ink Staining Solution » au moyen
de plaques de pulvérisation
•
Affichage LCD
•
Couvercle et dispositif de verrouillage sont
verrouillés par actuateurs, le tambour à billets
ne peut donc être ouvert qu’en mode OFF.
•
Supervision :
température, position, humidité, ouverture non
autorisée
3.1.3
3.1.3
Docking station (CINEO D1000)
La docking station CINEO D1000 permet de configurer les cassettes High End ou de les régler sur le
processus de versement et de retrait de monnaie (voir le chapitre « Préparation pour l’exploitation »,
section « Définir les processus et les paramètres de processus ».
La docking station CINEO D1000 permet un maniement sûr et sans erreur des cassettes CINEO. Avec
elle, vous pouvez ouvrir et fermer les cassettes de manière autorisée et lire les données LOG enregistrées.
Docking station (CINEO D1000)
INDICATION
Pour que la docking station CINEO D1000 fonctionne comme il se doit, elle doit être raccordée à un poste de travail séparé (PC / unité système).
CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750268933 D
3-6
Aperçu des composants
3.1.4
3.1.4
Firmware (RM3, valable également pour CMD-V5)
•
Version 1.2.50 ou supérieure:
pour l’utilisation des cassettes High End
•
Version 1.2.70 ou supérieure:
pour l’utilisation des tambours à billets High End (mobil)
3.2
3.2
Logiciel
3.2.1
3.2.1
Logiciel de plateforme
En fonction du système CINEO et de l’application (selfservice, guichet/caisse, banque de détail), le logiciel de plateforme ProBase suivant doit être installé pour la commande du système CINEO :
•
ProBase FO - version 2.0/20 (23) ou supérieure
•
ProBase Retail - version 1.1/25 ou supérieure
•
ProBase\C - version 1.1/30 (07) ou supérieure
•
daNCe – version 1.6/10 (30) ou supérieure
3.2.2
3.2.2
Cash Supply Manager
Le logiciel suivant est nécessaire pour utiliser la docking station CINEO D1000 :
•
PC/E Cash Supply Manager (CSM) – version 2.0/00 ou supérieure
CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750268933 D
3-7
4
4 Vue d’ensemble du processus
Pour l’approvisionnement et l’élimination de l’argent liquide avec les systèmes CINEO avec la « Ink Staining Solution », vous pouvez choisir parmi les processus suivants :
Process stationnaire
process E2E
•
process E2E avec cassette
•
Process E2E avec cassette et mallette
•
Process E2E avec tambour à billets
CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750268933 D
4-1
CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750268933 D
Stationnaire Désactivé
E2E
Activé
Processus avec cassette
Stationnaire Désactivé
E2E
Activé
La CINEO Banknote Ink Staining Solution s'adapte
de manière flexible à tous les processus de logistique
de numéraires.
- E2E avec cassette
- E2E avec cassette et mallette
- E2E avec tambour à billets
E2E
Stationnaire
OFF
Zone Checkout
Sur le trajet de transport
Stationnaire Désactivé
E2E
Activé / Parking
Stationnaire Désactivé
E2E
Activé / Parking
Zone de
chargement
< Valeur seuil
> Valeur seuil
OFF
OFF
OFF
Cash office
Cash Center
Coffre-fort
Processus avec tambour à billets
Désactivé
Activé / Parking
Stationnaire Désactivé
OFF
Désactivation par
E2E
docking station
Centro de tratamiento de efectivo
Vue d’ensemble du processus
4-2
Vue d’ensemble du processus
4.1
4.1
Process stationnaire
Avec le processus stationnaire, la « Ink Staining Solution » n’est active que lorsque la cassette CINEO
High End (cassette standard CINEO High End / cassette compacte CINEO High End) se trouve dans le
coffre-fort du système CINEO. La cassette n’est pas protégée par la « Ink Staining Solution » lorsqu’elle
est hors du coffre-fort.
Le processus n’est possible que si des cassettes standard CINEO High End et des cassettes compactes
CINEO High End sont utilisées.
CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750268933 D
4-3
Vue d’ensemble du processus
4.2
4.2
Composants indispensables et optionnels
Les composants suivants sont requis pour les processus :
CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750268933 D
4-4
5
5 Commande
5.1
5.1
Éléments fonctionnels et de commande
5.1.1
5.1.1
Cassette standard High End
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
Mise en garde
2
Couvercle
3
Écran LCD – Mode « Ink Staining Solution »
4
Affichage LCD - Alimentation en tension
5
Interface du conteneur de transport de sécurité (interface infrarouge)
6
Champ d'indication de la valeur des billets/de la cassette
7
Poignée
8
Autocollant de maintenance
9
Levier de déverrouillage
10
Serrure
CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750268933 D
5-1
Commande
5.1.1.1
5.1.1.1
Cassette standard High End ouverte
2
1
3
4
5
6
7
8
1
Serre-flan du côté de la récupération des billets*
2
Limiteur de hauteur dans le couvercle de la cassette
3
Limiteur de hauteur au niveau du chariot presseur
4
Déverrouillage du limiteur de hauteur au niveau du chariot presseur
5
Bouton de déverrouillage pour le réglage du chariot presseur
6
Chariot presseur
7
Glissières à billets
8
Cartouche d'encre
*dans le nouvel état de livraison, il n’y a plus de serre-flan. Le réglage de la hauteur se fait à l’aide du
couvercle de la cassette pour les nouveaux états de livraison.
CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750268933 D
5-2
Commande
5.1.2
5.1.2
Cassette standard High End d’entraînement
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
Mise en garde
2
Couvercle
3
Écran LCD – Mode « Ink Staining Solution »
4
Affichage LCD - Alimentation en tension
5
Interface du conteneur de transport de sécurité (interface infrarouge)
6
Champ d'indication de la valeur des billets/de la cassette
7
Poignée
8
Autocollant de maintenance
9
Levier de déverrouillage
10
Serrure
CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750268933 D
5-3
Commande
5.1.2.1
5.1.2.1
Cassette standard High End d’entraînement ouverte
2
1
3
4
5
6
7
8
1
Serre-flan du côté de récupération des billets
2
Limiteur de hauteur dans le couvercle de la cassette
3
Limiteur de hauteur au niveau du chariot presseur
4
Déverrouillage du limiteur de hauteur au niveau du chariot presseur
5
Bouton de déverrouillage pour le réglage du chariot presseur
6
Chariot presseur
7
Glissières à billets
8
Cartouche d'encre
CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750268933 D
5-4
Commande
5.1.3
5.1.3
Cassette compacte High End
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
Mise en garde
2
Couvercle
3
Écran LCD – Mode « Ink Staining Solution »
4
Affichage LCD - Alimentation en tension
5
Interface du conteneur de transport de sécurité (interface infrarouge)
6
Champ d'indication de la valeur des billets/de la cassette
7
Poignée
8
Autocollant de maintenance
9
Levier de déverrouillage
10
Serrure
CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750268933 D
5-5
Commande
5.1.3.1
5.1.3.1
Cassette compacte High End ouverte
2
1
3
4
5
6
7
8
1
Serre-flan du côté de récupération des billets
2
Limiteur de hauteur dans le couvercle de la cassette
3
Limiteur de hauteur au niveau du chariot presseur
4
Déverrouillage du limiteur de hauteur au niveau du chariot presseur
5
Bouton de déverrouillage pour le réglage du chariot presseur
6
Chariot presseur
7
Glissières à billets
8
Cartouche d'encre
CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750268933 D
5-6
Commande
5.1.4
5.1.4
Cassette compacte High End d’entraînement
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
Mise en garde
2
Couvercle
3
Écran LCD – Mode « Ink Staining Solution »
4
Affichage LCD - Alimentation en tension
5
Interface du conteneur de transport de sécurité (interface infrarouge)
6
Champ d'indication de la valeur des billets/de la cassette
7
Poignée
8
Autocollant de maintenance
9
Levier de déverrouillage
10
Serrure
CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750268933 D
5-7
Commande
5.1.4.1
5.1.4.1
Cassette compacte High End d’entraînement ouverte
2
1
3
4
5
6
7
8
1
Serre-flan du côté de récupération des billets
2
Limiteur de hauteur dans le couvercle de la cassette
3
Limiteur de hauteur au niveau du chariot presseur
4
Déverrouillage du limiteur de hauteur au niveau du chariot presseur
5
Bouton de déverrouillage pour le réglage du chariot presseur
6
Chariot presseur
7
Glissières à billets
8
Cartouche d'encre
CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750268933 D
5-8
Commande
5.1.5
5.1.5
Tambour à billets mobil High End
1
2
3
4
5
6
7
1
Mise en garde
2
Couvercle
3
Écran LCD – Mode « Ink Staining Solution »
4
Boîtier
5
Poignée
6
Autocollant de maintenance
7
Serrure
CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750268933 D
5-9
Commande
5.1.5.1
5.1.5.1
Tambour à billets mobil High End ouvert
1
2
6
3
4
5
1
Couvercle
(retiré du boîtier)
4
Molette
(transport manuel des billets)
2
Verrouillage et déverrouillage
Entrée/sortie des billets
5
Boîtier
3
Fenêtre de contrôle
6
Baguette profilée
CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750268933 D
5-10
Commande
5.1.5.2
5.1.5.2
Tambour à billets mobil High End sans boîtier
1
2
3
4
1
Verrouillage et déverrouillage entrée/sortie de billets
2
Fenêtre de contrôle
3
Réservoir d'encre
4
Molette (transport manuel des billets)
CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750268933 D
5-11
Commande
5.1.6
5.1.6
Docking station (CINEO D1000)
5.1.6.1
5.1.6.1
Avant de l'appareil
3
4
5
4
6
7
1
2
1
DEL rouge
5
Prise cassette
2
LED verte
6
Couvercle
3
Capot
7
Sélecteur de cassettes
4
Éléments de guidage des cassettes
CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750268933 D
5-12
Commande
5.1.6.2
5.1.6.2
Dos de l'appareil
1
2
3
4
1
Raccordement du câble secteur
3
Port USB
2
Commutateur réseau
4
Fentes d’aération
CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750268933 D
5-13
Commande
5.2
5.2
Affichage LCD
Sur l’affichage LCD du conteneur à billets de banque CINEO High End, l’état de sécurité actuel du
conteneur à billets de banque CINEO High End est signalé par le mode affiché sous forme de symbole.
Affichage LCD (1) sur
•
Cassette standard High End
•
Cassette compacte High End
Affichage LCD (1) sur
•
Tambour à billets mobil High End
INDICATION
Modes et symboles possibles, voir les sections « Vue d’ensembles des modes - cassettes
CINEO High End » et « Vue d’ensemble des modes – tambour à billets CINEO mobil
High End ».
CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750268933 D
5-14
Commande
5.3
5.3
Vue d’ensemble des modes – Cassette CINEO High End
Sur les cassettes CINEO High End (cassette standard High End et cassette compacte High End), les
modes suivants sont possibles :
OFF dans le processus stationnaire
La « Ink Staining Solution » n’est pas activée.
Les trois barres à gauche en bas
indique le processus stationnaire.
OFF dans les processus E2E
La « Ink Staining Solution » n’est pas activée.
PARKING
Le symbole ‚P‘ signale
un environnement sûr.
La goutte d’encre signale que la « Ink Staining
Solution » est activée.
OPEN SAFE
La « Ink Staining Solution » est activée.
La barre de progression sur le côté droit indique
le temps restant. La partie supérieure de la barre
de progression clignote.
TRANSPORT
La goutte d’encre signale que la « Ink Staining
Solution » est activée.
La flèche de transport caractérise le mode
‚TRANSPORT‘.
La barre de progression sur le côté droit indique
le temps restant. La partie supérieure de la barre
de progression clignote. Si la minuterie
ne devait pas être active, toute la barre de progression est visualisée et la partie supérieure ne
clignote pas.
CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750268933 D
5-15
Commande
OPEN SHUTTER dans le processus
stationnaire
La « Ink Staining Solution » n’est pas activée.
La flèche de transport clignotante
signale que la cassette :
doit être insérée
rapidement et entièrement
jusqu’à l’enclenchement.
doit être retirée rapidement et
entièrement du système CINEO.
SAFE
La goutte d’encre signale que la « Ink Staining
Solution » est activée.
OPEN SHUTTER dans le processus E2E
La « Ink Staining Solution » est activée.
Les parties gauche et droite de la flèche de transport clignotent en alternance. La barre de progression de droite indique le temps restant. La
barre de progression en cours clignote.
INKING
La « Ink Staining Solution » a été déclenchée.
CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750268933 D
5-16
Commande
Les remarques « Service » et « Défaut » peuvent en outre s’afficher :
Remarques service / défaut
La clé plate
qui ne clignote pas (A) signale qu’une maintenance est
nécessaire.
La clé plate qui clignote (B) signale un défaut.
A
B
CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750268933 D
5-17
Commande
5.4
5.4
Vue d’ensemble des modes – Tambour à billets mobil CINEO
High End
Les modes suivants sont possibles sur le tambour à billets mobil High End :
OFF
La « Ink Staining Solution » n’est pas activée.
PARKING
Le symbole ‚P‘ signale un environnement sûr.
La goutte d’encre signale que la « Ink Staining
Solution » est activée.
TRANSPORT
La goutte d’encre signale que la « Ink Staining
Solution » est activée.
La flèche de transport caractérise le mode
‚TRANSPORT‘.
La barre de progression sur le côté droit indique
le temps restant. La partie supérieure de la barre
de progression clignote. Si la minuterie n’est pas
active, toute la barre de progression est visualisée
et sa partie supérieure ne clignote pas.
SAFE
La « Ink Staining Solution » est activée.
INKING
La « Ink Staining Solution » a été déclenchée.
CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750268933 D
5-18
Commande
Les remarques « Service » et « Défaut » peuvent en outre s’afficher :
Remarques service / défaut
La clé plate qui ne clignote pas (A) signale une maintenance nécessaire.
La clé plate qui clignote (B) signale un défaut.
A
B
CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750268933 D
5-19
Commande
5.5
5.5
Retirer les cassettes de l’unité de coffre-fort
INDICATION
Lorsque vous retirez plusieurs cassettes, vous devez déverrouiller chaque cassette séparément et les retirer en une seule fois de l’unité inférieure.
1.
Pousser le levier de déverrouillage vert (1)
vers le bas.
La cassette ressort alors légèrement vers l’avant.
CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750268933 D
2.
Remontez la poignée sur la cassette (2).
3.
Retirez la cassette de l’unité de coffre-fort (3)
en une seule fois.
5-20
Commande
INDICATION
Ne concerne que les processus E2E : après le retrait de la cassette High End, il est impératif de la remettre dans un environnement sécurisé (par exemple docking station CINEO D 1000, conteneur de transport de sécurité, rack ou coffre-fort) dans le créneau de
temps configuré sur la minuterie de transport.
CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750268933 D
5-21
Commande
5.6
5.6
Insérer les cassettes dans l’unité de coffre-fort
INDICATION
Lorsque vous mettez plusieurs cassettes en place, vous devez insérer chaque cassette
séparément et en une seule fois jusqu’à enclenchement dans l’unité de coffre-fort.
CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750268933 D
1.
Poussez la cassette en une seule fois dans
l’unité de coffre-fort (1) jusqu’à la butée où le
levier de verrouillage/déverrouillage s’enclenche (2).
2.
Abaisser la poignée (3).
5-22
Commande
INDICATION
Ne concerne que les processus E2E : une fois la cassette High End insérée, vous devez refermer et verrouiller la porte du coffre-fort dans le créneau de temps configuré sur la
minuterie d’ouverture du coffre (Open Safe).
CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750268933 D
5-23
Commande
5.7
5.7
Insérer la cassette dans la Docking Station
INDICATION
Avant d'insérer les cassettes, veiller à ce que la Docking station soit réglée sur la bonne
variante de cassette (voir section correspondante (dans les instructions de service CINEO
D1000)).
La manipulation décrite se base sur l'exemple d'une cassette standard, elle s'applique toutefois également pour les cassettes compactes.
1.
Insérer la cassette dans la Docking Station
(1).
2.
Faire coulisser la cassette,vers l’intérieur,
jusqu’à la butée (2).
INDICATION
Les consignes détaillées pour la manipulation des cassettes émises à l'aide du logiciel
« Cash Supply manager (CMS) » et s'affichent sur le PC.
Vous devez obligatoirement suivre ces consignes pour manipuler correctement les cassettes !
CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750268933 D
5-24
Commande
5.8
5.8
Retirer les cassettes de la Docking Station
INDICATION
La manipulation décrite se base sur l'exemple d'une cassette standard, elle s'applique toutefois également pour les cassettes compactes.
1.
Fermer le couvercle de la cassette (1).
2.
Dans le cas de cassettes à serrure, tourner
la clé vers la gauche jusqu’à la butée (2) et
la retirer de la serrure (3).
3.
Retirer la cassette de la Docking Station (4).
INDICATION
Les consignes détaillées pour la manipulation des cassettes émises à l'aide du logiciel
"Cash Supply manager (CMS)" et s'affichent sur le PC.
Vous devez obligatoirement suivre ces consignes pour manipuler correctement les cassettes !
CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750268933 D
5-25
Commande
5.9
5.9
Ouverture de la cassette
AVERTISSEMENT
Lors de l’ouverture de la cassette High End ou lors de la manipulation de la cassette High
End ouverte, il est recommandé de porter des lunettes de protection.
INDICATION
La cassette High End ne peut et ne doit être ouverte qu’en mode ‚OFF / E2E‘ ou
’OFF / stationnaire’.
CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750268933 D
1.
Introduire la clé de la cassette dans la serrure de la cassette et la faire tourner vers la
droite (1) jusqu'à la butée.
2.
Pousser le levier de déverrouillage vert vers
le haut (2) et ouvrir le couvercle de la cassette (3).
5-26
Commande
5.10
5.10 Fermeture de la cassette
CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750268933 D
1.
Fermer le couvercle de la cassette (1) et
pousser légèrement le levier de déverrouillage vers le haut (2) jusqu’à enclenchement du couvercle de la cassette.
2.
Tourner la clé de la cassette dans la serrure
vers la gauche (3) jusqu’à la butée, et la retirer.
5-27
6
6 Préparation pour l’exploitation
Pour pouvoir utiliser les conteneurs à billets de banque CINEO High End dans un système CINEO avec
Ink Staining Solution il faut régler auparavant ces conteneurs sur le processus utilisé.
INDICATION
Le réglage diffère selon le matériel utilisé (cassettes CINEO High End ou tambours à
billets CINEO mobil High End). Les chapitres suivants fourniront des informations détaillées à ce sujet.
6.1
6.1
Choix du processus
Différents processus sont définis pour l’application ou l’utilisation des conteneurs à billets de banque CINEO High End destinés à l’approvisionnement en numéraires et leur retrait.
Selon le processus sélectionné, les conteneurs à billets de banque CINEO High End peuvent avoir différents états (modes).
Des critères spécifiques à la détection des manipulations s’appliquent à chacun des modes. Si une manipulation est détectée selon ces critères, la « Ink Staining Solution » de Diebold Nixdorf se déclenche et
rend les billets de banque contenus dans les conteneurs à billets de banque inutilisables.
Les illustrations ci-après présentent les différents états (modes) que les conteneurs à billets de banque
CINEO High End peuvent avoir selon les processus.
Pour l’explication des modes, voir le chapitre « Opérations de base », sections « Vue d’ensemble des
modes - cassette CINEO High End » et « Vue d’ensembles des modes – tambour à billets CINEO mobil
High End »).
CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750268933 D
6-1
Préparation pour l’exploitation
6.1.1
6.1.1
Processus - cassettes CINEO High End
Les processus ci-après peuvent être sélectionnés pour l’application de cassettes CINEO High End :
•
process stationnaire
•
process E2E avec cassette
•
process E2E avec cassette et mallette
INDICATION
Lors de la sélection d’un processus, vous devez configurer les paramètres de processus
souhaités et les assigner à la cassette – voir les sections « Définir les processus et les paramètres de processus ».
CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750268933 D
6-2
Préparation pour l’exploitation
6.1.1.1
6.1.1.1
Process stationnaire
Avec ce processus, la « Ink Staining Solution » n’est active que lorsque la cassette CINEO High End se
trouve dans le coffre-fort du système CINEO. La cassette n’est pas protégée lorsqu’elle est hors du
coffre-fort.
Vue d’ensemble des modes du processus stationnaire
CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750268933 D
6-3
Préparation pour l’exploitation
6.1.1.2
6.1.1.2
Process E2E avec cassette
Le processus E2E avec cassette est pensé pour toutes les applications où la cassette CINEO High End
doit être également protégée sur le trajet de transport sans conteneur de transport de valeurs supplémentaire (mallette).
Au cours de ce processus, les critères de détection de manipulation sont configurés de sorte que la « Ink
Staining Solution » puisse se déclencher à la fois à l’intérieur et à l’extérieur du système CINEO. Après
son retrait, la cassette reste protégée sur le trajet de transport par la « Ink Staining Solution ». Aucun
conteneur de transport de valeurs supplémentaire (mallette) n’est nécessaire pour la protection sur le
trajet de transport.
CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750268933 D
6-4
Préparation pour l’exploitation
Vue d’ensemble des modes du processus E2E avec cassette
CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750268933 D
6-5
Préparation pour l’exploitation
6.1.1.3
6.1.1.3
Process E2E avec cassette et mallette
Le processus E2E avec cassette et mallette est pensé pour toutes les applications où la cassette CINEO
High End doit être également protégée sur le trajet de transport, la protection n’étant cependant pas assurée par la cassette, mais de manière externe, par un conteneur de transport de valeurs, encore appelé
mallette.
Au cours de ce processus, les critères de détection de manipulation sont configurés de sorte que la « Ink
Staining Solution » puisse se déclencher à la fois à l’intérieur et à l’extérieur du système CINEO.
Après son retrait, la cassette CINEO High End reste ainsi protégée sur le trajet de transport dans le
conteneur de transport de valeurs par la « Ink Staining Solution ». Un conteneur de transport de valeurs
(mallette) est nécessaire pour la protection.
CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750268933 D
6-6
Préparation pour l’exploitation
Vue d’ensemble des modes du processus E2E avec cassette et mallette
CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750268933 D
6-7
Préparation pour l’exploitation
6.1.2
6.1.2
Processus – tambours à billets CINEO mobil High End
Les processus ci-après peuvent être sélectionnés pour l’application de tambours à billets CINEO mobil
High End :
•
Process E2E avec tambour à billets
INDICATION
Le processus E2E Tambour est déjà assigné en usine au tambour à billets CINEO mobil
High End.
Vous devez seulement régler les paramètres du processus pour appliquer le tambour à
billets CINEO mobil High End. Les paramètres du processus se règlent via la configuration du logiciel de plateforme ProBase.
6.1.2.1
6.1.2.1
Process E2E avec tambour à billets
Le processus E2E avec tambour à billets est pensé pour les applications et le transport du tambour à
billets CINEO mobil High End au sein d’une filiale.
Au cours de ce processus, les critères de détection de manipulation sont configurés de sorte que la « Ink
Staining Solution » puisse se déclencher à la fois à l’intérieur et à l’extérieur du système CINEO.
Après son retrait, le tambour à billets CINEO mobil High End reste protégé sur le trajet de transport par
la « Ink Staining Solution ».
CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750268933 D
6-8
Préparation pour l’exploitation
Vue d’ensemble des modes du processus E2E avec tambour à billets
CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750268933 D
6-9
Préparation pour l’exploitation
6.2
6.2
Définir les processus et les paramètres de processus
INDICATION
Le réglage diffère selon le matériel utilisé (cassette CINEO High End ou tambour à billets
CINEO mobil High End). Les chapitres suivants fourniront des informations détaillées à ce
sujet.
6.2.1
6.2.1
Cassettes CINEO High End
INDICATION
Les cassettes CINEO High End sont réglées à la livraison d’usine de manière à ce que la
« Ink Staining Solution » soit désactivée.
Lors de la première insertion de la cassette CINEO High End dans le système CINEO, la
cassette est automatiquement assignée au processus stationnaire et la « Ink Staining Solution » est activée.
De cette manière, les cassettes CINEO High End qui doivent être exploitées avec le processus stationnaire, peuvent être directement utilisées dans le système CINEO dès leur livraison (si le système dispose de la préparation requise / équipement complémentaire «
Inking ready »“) sans devoir auparavant activer le processus sur un PC ou poste de travail
via la docking station CINEO D1000 raccordée.
Si les cassettes CINEO High End doivent être utilisées dans le cadre d’un autre processus (E2E avec cassette ou E2E avec cassette et mallette), vous devez définir ce processus sur un PC ou poste de travail à l’aide du logiciel installé PC/E Cash Supply Manager
(CSM), puis assigner la cassette via la docking station CINEO D1000 raccordée.
CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750268933 D
6-10
Préparation pour l’exploitation
6.2.1.1
6.2.1.1
1.
Définir les processus et les paramètres de processus
Démarrez le logiciel PC/E Cash Supply Manager (CSM) sur le PC ou le poste de travail.
CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750268933 D
6-11
Préparation pour l’exploitation
2.
Passez au dialogue ‚Module d’encre‘, zone ‚Initialisation‘.
Les processus définis sont affichés dans la zone ‚Initialisation‘.
•
E2E avec cassette
•
E2E avec cassette et mallette
•
Stationnaire
CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750268933 D
6-12
Préparation pour l’exploitation
Avec un clic droit dans la liste, vous pouvez définir de nouveaux processus et actualiser les processus
existants.
CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750268933 D
6-13
Préparation pour l’exploitation
Vous pouvez régler les paramètres ci-après en fonction du process :
Minuterie d'alarme
Dans certains modes E2E (ex. transport ou Open Shutter), un créneau de temps prédéfini s’écoule. La «
Ink Staining Solution » se déclenche si aucun changement de mode n’a lieu pendant ce créneau. La minuterie pour l’alarme permet de régler un créneau de temps pour le déclenchement. Pendant ce créneau, un signal sonore signale en continu que le créneau de temps autorisé pour le changement de
mode sera bientôt terminé.
La valeur par défaut de la minuterie pour l’alarme est de 15 secondes.
Open Safe Timer
Ce paramètre permet de définir le créneau admissible maximum entre les événements suivants E1 et
E2 :
•
E1 : raccordement de la cassette à l’unité VS de l’appareil et E2 : fermeture et verrouillage de la
porte du coffre-fort.
•
E1 : ouverture de la porte du coffre-fort et E2 : raccordement de la cassette et l’unité VS de l’appareil.
La « Ink Staining Solution » se déclenche si l’événement E2 ne suit pas l’événement E1 pendant ce créneau de temps.
CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750268933 D
6-14
Préparation pour l’exploitation
Minuterie de transport
Ce paramètre permet de définir le créneau admissible maximum entre les événements suivants E1 et
E2 :
•
E1 : extraction complète de la cassette d’un module à billets de banque ou d’une D1000.
•
E2 : insertion de la cassette dans un module à billets de banque.
•
E2 : insertion de la cassette dans une D1000, suivi d’un désempaquetage via le logicielPC/E Cash
Supply Manager (CSM) Software.
La « Ink Staining Solution » se déclenche si l’événement E2 ne suit pas l’événement E1 pendant ce créneau de temps.
Minuterie du coffre
Ce paramètre permet de définir le créneau admissible maximum entre les événements suivants E1 et
E2 :
•
E1 : extraction complète de la cassette d’un module à billets de banque ou ouverture de la mallette
de transport contenant la cassette.
•
E2 : insertion de la cassette dans un module à billets de banque.
•
E2 : insertion de la cassette dans une D1000, suivi d’un désempaquetage via le logicielPC/E Cash
Supply Manager (CSM) Software.
La « Ink Staining Solution » se déclenche si l’événement E2 ne suit pas l’événement E1 pendant ce créneau de temps.
Protocole mallette
Ce paramètre permet de régler le type de mallette avec lequel la cassette sera transportée. La cassette
utilise ensuite le protocole de communication spécifique au fabricant.
Actuellement, les mallettes des fabricants suivants peuvent être utilisées :
•
SQS
•
SPINNAKER
•
3SI
Valeur seuil
Elle définit les valeurs qui doivent être dépassées pour que la « Ink Staining Solution » se déclenche.
Cette valeur doit être réglée sur "0".
INDICATION
Le processus de transport actif enregistré dans la cassette peut être vérifié dans le sousdialogue ‚Processus de transport actif‘.
Après avoir défini le processus de transport pour la cassette, vous devez l’enregistrer dans la cassette
ou lui assigner.
CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750268933 D
6-15
Préparation pour l’exploitation
INDICATION
Tenez compte du fait que le créneau de temps défini pour le mode ‚OPEN SHUTTER‘ est
fixé à 30 secondes* et qu’il ne peut pas être modifié. Si une cassette se bloque dans le
châssis de l’appareil ou si elle n’est insérée que de moitié, il faudra remédier à cet état en
l’espace de 30 secondes* pour éviter que la «Ink Staining Solution » ne se déclenche.
* sous réserve de modifications techniques
6.2.1.2
6.2.1.2
1.
Assigner le processus défini à la cassette
Insérez la cassette CINEO High End dans la docking station CINEO D1000.
CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750268933 D
6-16
Préparation pour l’exploitation
2.
Revenez au sous-dialogue ‚Initialisation‘.
3.
Sélectionnez le processus de transport parmi la liste dans la zone ‚Action‘.
4.
Confirmez par OK.
INDICATION
Vous trouverez de plus amples informations ou une description en détail de CSM dans le
manuel d’utilisation de PC/E Cash Supply Manager.
CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750268933 D
6-17
Préparation pour l’exploitation
6.2.2
6.2.2
Tambour à billets CINEO mobil High End
Le tambour à billets CINEO mobil High End est automatiquement configuré par le système CINEO ou réglé sur le processus E2E avec tambour à billets.
La configuration a lieu :
•
dès que l’application démarre et que le tambour à billets CINEO mobil High End est inséré,
ou
•
dès que le tambour à billets CINEO mobil High End est inséré dans le système CINEO déjà en fonctionnement.
ProBase Retail
CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750268933 D
6-18
Préparation pour l’exploitation
Les paramètres de processus ci-après peuvent être configurés via le logiciel de plateforme ProBase :
Inking Roller Transport Timeout
Ce paramètre permet de définir le créneau admissible maximum entre les événements suivants E1 et
E2 :
•
E1: extraction complète du tambour à billets d’un module à billets de banque (position du tambour à
billets dans le coffre-fort du C6010 ou de la docking station de l’appareil C6020)
•
E2 : insertion du tambour à billets dans un module à billets de banque
La technique « Ink Staining Solution » se déclenche si l’événement E2 ne suit pas l’événement E1 pendant ce créneau de temps.
Inking Roller Currency Thresholds
Ils définissent des valeurs seuils comme montants pouvant être configurés séparément pour chacune
des devises.
Si le montant total à l’intérieur du tambour à billets excède la valeur seuil définie, le changement de
mode s’exécute selon ‚PARKING‘ ou ‚SAFE‘ en fonction de l’état de la porte du coffre-fort. Si la valeur
seuil n’est pas atteinte, le système se met en mode ‚OFF‘.
INDICATION
Pour des raisons de sécurité, le logiciel de plateforme ProBase ne peut régler les paramètres nommés dans le tambour à billets High End que si ce dernier se trouve en mode
‚OFF‘.
Notez que la valeur « 0 » pour les Inking Roller Currency Thresholds signifie que la « Ink
Staining Solution » est toujours activée même si le tambour à billets est vide.
CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750268933 D
6-19
7
7 Exploitation des conteneurs à billets de banque
Après la préparation des conteneurs à billets de banque CINEO High End et le réglage des paramètres
de processus terminé, vous pouvez exploiter les conteneurs à billets de banque CINEO High End dans
votre cycle de monnaie.
Les chapitres ci-après décrivent le maniement des conteneurs à billets de banque dans les différents
processus.
7.1
7.1
Remplissage de la cassette CINEO
INDICATION
Afin de garantir un maculage parfait des billets de banque, ceux-ci doivent être insérés
dans la cassette sans être attachés et sans grande pression.
7.1.1
7.1.1
Process ‚stationnaire‘
Si une cassette CINEO High End est configurée pour le processus ‚Stationnaire‘,le remplissage s’effectue exactement comme celui d’une cassette en version Basic ou Mid Range. Vous trouverez des informations détaillées à ce sujet dans les instructions d’utilisation du système CINEO respectif.
En option, en présence de cassette de version Mid Range, les données de logistique peuvent être inscrites à l’aide de la docking station D1000 dans la mémoire électronique interne de la cassette. Vous
trouverez des informations détaillées à ce sujet dans les instructions d’utilisation du logiciel PC/E Cash
Supply Manager (PC/E CSM).
7.1.2
7.1.2
Processus ‚E2E avec cassette‘ et ‚E2E avec cassette et mallette‘
Si une cassette CINEO High End est configurée pour les processus ‚E2E avec cassette‘ ou ‚E2E avec
cassette et mallette‘, elle doit impérativement être remplie dans une docking station CINEO D1000 à
l’aide du logiciel PC/E CSM.
Une cassette vide est remplie de la manière suivante :
1.
Raccordez la docking station CINEO D1000 à un PC du poste de travail via USB et mettez-la en
marche.
2.
Démarrez le logiciel PC/E CSM.
3.
Insérez la cassette dans la docking station CINEO D1000.
4.
Passez au dialogue ‚Docking Unit‘, sous-dialogue ‚Empaqueter‘ dans le logiciel PC/E CSM.
CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750268933 D
7-1
Exploitation des conteneurs à billets de banque
5.
Ouvrir la cassette.
6.
Insérez les billets de banque dans la cassette.
7.
Fermez et verrouillez la cassette.
8.
Saisissez dans le masque de saisie du logiciel PC/E CSM le nombre de billets de banque placés
dans la cassette.
INDICATION
Le couvercle de la cassette est verrouillé et la cassette passe au mode ‚PARKING‘.
La cassette est prête pour le transport vers un système CINEO correspondant.
CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750268933 D
7-2
Exploitation des conteneurs à billets de banque
7.2
7.2
Remplir et vider un tambour à billets
Les tambours à billets mobil High End sont remplis et vidés, dans les cas réguliers, de mouvements de
billets de banque ayant lieu dans les CINEO C6010 et C6020. Tous les tambours à billets sont configurés pour le processus ‚E2E tambour‘ et changent leur mode en fonction des règles définies pour ce processus.
Les tambours à billets qui contiennent des montants supérieurs aux seuils configurés doivent être
conservés dans le système CINEO. Hors d’un système CINEO, ces conteneurs de billets de banque se
trouveraient en mode ‚Transport‘ et la « Ink Staining Solution » se déclencherait après écoulement du
créneau configuré.
Le couvercle d’un tambour à billets ne peut être ouvert qu’en mode ‚OFF‘.
CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750268933 D
7-3
Exploitation des conteneurs à billets de banque
7.3
7.3
Maniement des conteneurs à billets de banque High End
Selon le processus configuré, les conteneurs à billets de banque peuvent suivre différents modes. Le
mode actuellement activé est affiché à l’écran. Les instructions suivantes doivent impérativement être
suivies lors du maniement.
INDICATION
Placez des conteneurs à billets de banque seulement dans un appareil CINEO fonctionnant parfaitement.
Lors de la mise en place de la cassette, insérez rapidement la cassette à l’intérieur d’un
système et entièrement dans son logement jusqu’à ce qu’elle s’enclenche. Une cassette
qui n’est pas entièrement insérée se trouve en mode ‚OPEN SHUTTER‘ et se déclenche
dans un délai de 30 secondes !
Lors de l’extraction d’une cassette, sortez rapidement et entièrement la cassette de son
logement dans un système.
Une cassette qui n’est pas entièrement extraite se trouve en mode ‚OPEN SHUTTER‘ et
se déclenche dans un délai de 30 secondes !
Évitez les secousses lors de la mise en place ou de l’extraction d’un conteneur à billets de
banque.
Le créneau défini pour le mode ‚OPEN SAFE‘ se décompte après le déverrouillage et l’ouverture du coffre-fort.
Le créneau défini pour le mode ‚TRANSPORT‘ se décompte à partir de l’extraction du
conteneur à billets de banque.
Une fois le créneau défini pour chacun des modes écoulé, la cassette se déclenche si elle
n’est pas mise dans un autre mode par les opérations correspondantes.
CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750268933 D
7-4
Exploitation des conteneurs à billets de banque
7.4
7.4
Protection contre les manipulations
Les conteneurs à billets de banque CINEO High End utilisent divers capteurs pour détecter des manipulations selon des règles définies pour le mode respectif.
Si une manipulation est détectée, la « Ink Staining Solution » se déclenche et les billets de banque
contenus dedans sont maculés d’encre.
Les opérations suivantes peuvent être reconnues comme manipulations selon le mode respectif et entraîner le déclenchement du module de maculage :
•
ouverture du couvercle
•
ouverture de l’obturateur
•
secousses mécaniques
•
immersion dans des liquides
•
exposition de la cassette à des températures extrêmement basses ou élevées
CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750268933 D
7-5
Exploitation des conteneurs à billets de banque
7.5
7.5
Reconfigurer les cassettes
7.5.1
7.5.1
Processus ‚E2E avec cassette‘ et ‚E2E avec cassette et mallette‘
Lorsque des cassettes High-End déjà utilisées doivent être reconfigurées dans des processus ‚E2E avec
cassette‘ et ‚E2E avec cassette et mallette‘, les cassettes doivent tout d’abord être mises en mode
‚OFF‘. Procédez alors de la façon suivante :
1.
Insérez la cassette dans la docking station CINEO D1000.
INDICATION
Notez que la cassette se trouve toujours en mode ‚Transport‘ après son insertion et
qu’elle se déclenchera une fois le créneau de temps défini écoulé.
2.
Passez au dialogue ‚Docking Unit‘, sous-dialogue ‚Désempaqueter‘ dans le logiciel PC/E CSM pour
passer en mode ‚OFF‘.
INDICATION
Si la cassette ne se trouve pas encore en mode ‚OFF‘ (visible sur l’écran), retirez-la de la
docking station D1000 et répétez l’opération.
Veillez au créneau de temps éventuellement défini pour le mode ‚TRANSPORT‘ !
7.5.2
7.5.2
Process ‚stationnaire‘
Dans le processus ‚Stationnaire‘, les opérations décrites précédemment ne sont pas nécessaires. La
cassette se trouve déjà dans le mode de sécurité ‚OFF / Stationnaire‘.
En mode ‚OFF‘, vous pouvez reconfigurer la cassette sur un autre processus avant de la réemployer à
l’aide du logiciel PC/E CSM Software.
Vous trouverez des informations plus détaillées sur la procédure dans les instructions d’utilisation du logiciel PC/E CSM).
CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750268933 D
7-6
8
8 Défauts
8.1
8.1
Comment remédier à un bourrage de billets de banque
Si vous devez ouvrir l’appareil suite à un bourrage de billets de banque, tenez compte des points suivants :
•
Les cassettes se trouvent en mode ‚OPEN SAFE‘ et se déclencheront éventuellement selon le créneau de temps configuré.
Vous pouvez consulter le délai restant avant le déclenchement à l’état de la barre verticale à droite
de l’écran.
Fermez et verrouillez le coffre-fort, puis déverrouillez et ouvrez-le ensuite pour réinitialiser le délai
restant.
•
Si vous avez extrait la cassette, veillez maintenant à surveiller le délai éventuellement défini pour le
mode ‚TRANSPORT‘.
Replacez le conteneur de billets de banque à temps dans le système.
INDICATION
Éliminez un bourrage dans un conteneur à billets de banque exclusivement en mode
’OFF’, le choix d’autres modes peut entraîner un déclenchement de la « Ink Staining Solution ».
8.2
8.2
Comment remédier à des erreurs matérielles
Si des erreurs matérielles surviennent dans un système avec conteneurs de billets de banque CINEO,
procédez au opérations suivantes :
1.
Démarrez T/SOP pour obtenir des informations sur l’erreur.
2.
Suivez les instructions que vous donne T/SOP pour remédier à l’erreur.
INDICATION
Si vous devez ouvrir le coffre-fort et extraire le conteneur de billets de banque CINEO
High End pour remédier à l’erreur, tenez compte absolument du créneau de temps défini
pour les modes ‚OPEN SAFE‘ et ‚TRANSPORT‘. Si le créneau de temps est dépassé, la «
Ink Staining Solution » de Diebold Nixdorf se déclenche.
En cas de doute, adressez-vous au service après-vente de Diebold Nixdorf .
CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750268933 D
8-1
Défauts
8.3
8.3
Encre éjectée
INDICATION
Lorsque de l’encre a été éjectée, il faut éviter d’aggraver les dommages survenus sur le
matériel et/ou son environnement proche.
Pour éviter les dommages secondaires, protéger immédiatement la zone concernée (surfaces avoisinant le système ou le trajet de transport) de l’encre éjectée en posant une
bâche.
1.
Recouvrez immédiatement d’une bâche toute la zone concernée autour du système CINEO ou sur
le trajet de transport.
Vous pouvez utiliser dans ce but la bâche plastique qui se trouve dans le kit de secours Inking par
exemple.
Kit de secours Inking
2.
Dans tous les cas, informez immédiatement le collaborateur de service compétent ou la ligne d’assistance.
CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750268933 D
8-2
Défauts
8.3.1
8.3.1
Sauvetage des conteneurs à billets de banque CINEO High End
déclenché
INDICATION
Le sauvetage des conteneurs à billets de banque CINEO High End déclenché et le nettoyage du système doivent uniquement être effectués par du personnel spécialisé autorisé !
Pour le sauvetage, l’emballage et le renvoi des conteneurs à billets de banque CINEO High End contaminés par l’encre, sont nécessaires :
•
deux personnes (personnel spécialisé dûment
autorisé)
•
deux kits de secours Inking
•
une ou plusieurs mallettes PELI Box
(en fonction du nombre de conteneurs à billets
de banque CINEO High End)
8.3.1.1
8.3.1.1
1.
Mettre une tenue de protection personnelle
Mettez votre tenue de protection personnelle.
CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750268933 D
8-3
Défauts
Tenue de protection préconisée :
(1) combinaison de protection
(2) manchettes de protection
(3) gants caoutchoutés
(4) gants à usage unique
(5) protection des chaussures
CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750268933 D
8-4
Défauts
8.3.1.2
8.3.1.2
Cassettes CINEO High End
Exécutez le sauvetage des cassettes CINEO High End déclenchées et le nettoyage du coffre-fort de la
manière suivante :
1.
Posez trois bâches (1) du set de secours Inking“ l’une sur l’autre devant les automates.
2.
Placez le ‚bac collecteur’ devant la cassette
(1).
3.
Retirez la cassette et placez-la sur la
‚bâche’ (2).
INDICATION
La cassette doit être retirée de l’automate
et déposée en la maintenant bien à l’horizontale.
4.
CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750268933 D
Ouvrez la cassette et retirez les billets de
banque maculés (3).
8-5
Défauts
INDICATION
Les ‚gants à usage unique’ sont contaminés par l’encre dès que vous touchez la cassette.
Avec ces mêmes ‚gants à usage unique’, vous ne devez plus toucher que des cassettes
contaminées, vous laisseriez sinon des taches d’encre partout.
5.
Emballez les billets de banque maculés dans un sac Safebag, refermez le sac et envoyez-le à la
banque centrale par l’intermédiaire du WTU ou de la banque.
6.
Après avoir retiré les billets de banque
contaminés, versez l’encre dans le ‚bac collecteur’ (1) comme le montre la figure.
INDICATION
La cassette laisse aussitôt une grande tache d’encre sur la ‚bâche’. Veillez à ne pas marcher sur cette tache en travaillant pour ne pas laisser de taches d’encre là où vous marcherez. Pour ne pas tacher l’environnement, après avoir retiré la cassette, vous ne devez
plus marcher en-dehors de la bâche
7.
Secouez le ‚sachet plastique robuste’ vers
l’extérieur (flèche 1).
8.
Tenez la cassette bien à l’horizontale.
9.
La deuxième personne passe le sachet sur
la cassette (voir flèche 2).
INDICATION
Deux personnes sont nécessaires pour
empaqueter la cassette.
CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750268933 D
8-6
Défauts
Dès que la cassette entre en contact avec le ‚sachet plastique robuste’ (1), elle le contamine. Il
faut donc retourner le sachet vers l’extérieur
(flèche 1).
10. Après l’empaquetage, rabattre la partie du
’sachet en plastique robuste’ retournée sur la
cassette (voir flèche 2).
11. Refermez le ’sachet plastique robuste’ avec
une ’bande serre-câble’ (1). Emballez le ‚sachet plastique robuste’ dans un autre sachet
plastique (2) et refermez celui-ci avec une
‚bande serre-câble’.
INDICATION
Veillez à ne pas toucher le sachet avec
les gants contaminés.
INDICATION
Si de l’encre a goutté de la cassette supérieure sur la cassette qui se trouve dessous,
vous devez aussi retirer cette cassette, la nettoyer ou la remplacer par une cassette
neuve.
12. Retirez toutes les cassettes contaminées.
13. Essuyez les cassettes avec les ’chiffons de
nettoyage’ (1).
14. Videz et emballez les cassettes contaminées comme décrit précédemment.
CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750268933 D
8-7
Défauts
INDICATION
Changez de gants à usage unique en cours d’opération.
Faire retirer les gants à usage unique utilisés par la deuxième personne. Faire enfiler aussi les nouveaux gants par cette deuxième personne. Veillez absolument à ne pas contaminer aussitôt les ‚gants de protection’ et les nouveaux gants à usage unique par l’encre.
15. Emballez la ou les cassettes contaminées
dans deux sachets plastique (1) dans une
PELI Box.
INDICATION
Une PELI Box peut contenir au maximum
deux cassettes standard CINEO
High End.
16. Fermez la PELI Box et marquez le couvercle
de la PELI Box (1) avec l’autocollant‚Risque
de cassure‘ (2) et ‚Maculé‘ (3) que vous trouverez dans le kit de secours Inking.
17. Retournez les cassettes contaminées dans la PELI Box au service après-vente Diebold Nixdorf .
18. Refermez et éliminez le ‚bac collecteur’ (1).
CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750268933 D
8-8
Défauts
19. Après l’élimination des cassettes, recouvrez
l’encre en rabattant la ’bâche’. Essuyez les
autres gouttes avec un ‚chiffon de nettoyage’
pour empêcher qu’elles ne continuent à maculer la zone.
INDICATION
S’il y a eu des fuites d’encre fortuites pendant le travail, des taches d’encre se formeront
sur le sol dans un large rayon et les dommages seront aggravés.
20. Essuyez l’encre écoulée dans le séparateur
avec un ‚chiffon de nettoyage’ (1).
INDICATION
Changez éventuellement de chiffon pour
éviter de transporter les souillures.
21. Démontez le déliasseur (1) et posez le sur la
‚bâche’ (2).
INDICATION
Veillez à ne pas mettre d’encre sur vos
chaussures. De l’encre peut s’égoutter du
déliasseur. Changez de gants à usage
unique s’il le faut
CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750268933 D
8-9
Défauts
22. Nettoyez les câbles du déliasseur pour que
l’encre incrustée ne puisse plus le maculer.
INDICATION
Les câbles ne sont pas attaqués par
l’encre. Ils peuvent être réutilisés.
23. Démontez toutes les pièces fixées sur le fond du coffre-fort.
24. Nettoyez les pièces démontées.
25. Nettoyez le fond du coffre-fort avec un ‚chiffon de nettoyage’ ou de l’acétone pour enlever complètement toutes les taches.
INDICATION
Portez impérativement un masque de protection des voies respiratoires lorsque
vous travaillez avec de l’acétone dans le
coffre-fort.
Après un nettoyage à l’acétone, la laque du
coffre-fort est également enlevée (1).
CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750268933 D
8-10
Défauts
Le fond du trésor doit être repeint après le nettoyage à l’acétone.
INDICATION
Pour obtenir une protection optimale
contre la corrosion, il est conseillé d’utiliser une peinture bicomposant pour la remise en peinture.
26. Une fois la laque séchée, remontez les composants dans l’appareil.
8.3.1.3
8.3.1.3
Tambour à billets CINEO mobil High End
Exécutez le sauvetage du tambour à billets CINEO mobil High End déclenchés et le nettoyage du coffrefort de la manière suivante.
INDICATION
Le boîtier du tambour à billets joue le rôle de coque. Il faut donc toujours transporter un
tambour à billets déclenché bien à l’horizontale. L’encre pourra sinon s’écouler.
Les billets doivent être sortis du tambour à billets dans les 12 heures, car une fois ce délai
écoulé, l’encre séchée colle le tambour à billets et les billets collent alors au film d’enrubannage.
1.
Préparez une table avec les ‚bâches de protection’ (1).
2.
Placez le tambour à billets (2) sur la table.
INDICATION
Toujours transporter et déposer le tambour à billets à l’horizontale pour que
l’encre ne s’écoule pas.
CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750268933 D
8-11
Défauts
3.
Ouvrez le tambour à billets avec la clé correspondante et retirez le couvercle (dans le
sens de la flèche).
INDICATION
Portez des gants pour cette opération.
4.
Placez l’ouverture à billets du tambour à
billets (1) dans un ‚sachet plastique 200 l’ (2)
comme le montre la figure.
INDICATION
Deux personnes sont nécessaires.
5.
CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750268933 D
Tourner l’entraînement du film dans le sens
de la flèche.
8-12
Défauts
6.
Tournez le tambour à billets dans le sens de
la flèche avec un tournevis sans fil doté
d’une noix de 13 mm.
INDICATION
Veillez à ce que les billets entrent bien
dans le ‚sachet plastique 200 l’, car ils
peuvent encore bien marquer.
7.
Arrêtez le déroulement dès qu’un ou plusieurs films d’enrubannage ressortent (voir
flèche).
INDICATION
Veillez à ce que les billets fortement maculés ne souillent pas d’autre objet.
CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750268933 D
8.
Retirez le couvercle en plastique (1).
9.
Enlever les 3 vis de fixation (2) et retirez le
guide en plastique (3).
8-13
Défauts
10. Soulevez la tôle guide avec un tournevis des
deux côtés du tambour à billets (flèche).
11. Retirez les billets de banque maculés qui
sont accessibles.
12. Coupez le film d’enrubannage (1) après
avoir retiré les billets accessibles.
CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750268933 D
8-14
Défauts
13. Retirez les billets (1) qui se trouvent encore
dans le film d’enrubannage en tirant le film
plastique pour le faire sortir (dans le sens de
la flèche).
14. Une fois tous les billets de banque sortis, vérifiez le tambour à billets. Il ne doit plus y
avoir de billets sous le mandrin du rouleau
ou dans le boîtier.
15. Empaquetez les pièces contaminées du tambour à billets dans deux sachets plastique
(1).
16. Refermez les sachets avec une ‚bande
serre-câble’ (2).
CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750268933 D
8-15
Défauts
17. Empaquetez le tambour à billets contaminé
placé dans les deux sachets plastique (1)
dans une PELI Box.
INDICATION
Une PELI Box peut contenir au maximum
deux tambours à billets CINEO mobil
High End.
18. Fermez la PELI Box et marquez le couvercle
de la PELI Box (1) avec l’autocollant‚Risque
de cassure‘ (2) et ‚Maculé‘ (3) que vous trouverez dans le kit de secours Inking.
19. Retournez le tambour à billets contaminé dans la PELI Box au service WN.
20. Emballez les billets de banque maculés dans un sac Safebag, refermez le sac et envoyez-le à la
banque centrale par l’intermédiaire du WTU ou de la banque.
21. Emballez le film d’enrubannage dans un ’sachet plastique’ (1).
22. Empaquetez les ‚bâches’ et les ‚gants’ souillés dans un autre sachet plastique.
INDICATION
Passez un autre sachet sur le sachet en plastique pour plus de sécurité.
CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750268933 D
8-16
Défauts
23. Éliminez le sachet plastique.
8.3.2
8.3.2
Redémarrage du système CINEO
Le système se met hors service et signal une erreur matérielle quand la « Ink Staining Solution » s’est
déclenchée.
Procédez comme suit pour remettre le système en service.
1.
Démarrez T/SOP.
2.
Sélectionnez ‚Dépannage‘.
Le système indique le code d’erreur 3007 :
3.
Sélectionnez la page ‚Démarrage‘.
4.
Sélectionnez ‚Appareils -> Recycler -> Fonctions de l’appareil‘.
CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750268933 D
8-17
Défauts
5.
Sélectionnez ‚Reset état INK‘.
INDICATION
Une clé CrypTA avec les autorisations nécessaires est requise pour exécuter cette fonction.
6.
Exécutez un nouveau démarrage.
CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750268933 D
8-18
9
9 Annexe
I.1
I.1
Caractéristiques techniques
I.1.1
I.1.1
Cassette standard High End
Longueur des billets de banque :
105 mm - 185 mm
Hauteur des billets de banque :
58 mm - 85 mm
Épaisseur des billets de banque :
0,08 mm - 0,12 mm
Longueur d'empilage :
240 mm
Capacité de stockage* :
plus de 1700***
Cotes (L x l x H) :
411 mm x 260 mm x 128,5 mm
Poids :
- d’une cassette vide :
4,4 kg
- d'une cassette entièrement pleine*/** :
8,6 kg
CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750268933 D
9-1
Annexe
I.1.2
I.1.2
Cassette compacte High End
Longueur des billets de banque :
105 mm - 185 mm
Hauteur des billets de banque :
58 mm - 85 mm
Épaisseur des billets de banque :
0,08 mm - 0,12 mm
Longueur d'empilage :
140 mm
Capacité de stockage* :
plus de 800***
Cotes (L x l x H) :
313 mm x 260 mm x 128,5 mm
Poids :
d’une cassette vide :
3,9 kg
d'une cassette entièrement pleine*/** :
5,3 kg
*
La capacité de stockage et le poids d'une cassette entièrement pleine dépendent du type de billets, de leur qualité, de leur constitution et de leur état.
**
Le poids de la cassette entièrement pleine a été déterminé avec des billets de
50 euros.
*** Se réfère à des billets fraîchement imprimés
I.1.3
I.1.3
Tambours à billets mobil Basic/Midrange
Longueur des billets de banque :
105 mm - 185 mm
Hauteur des billets de banque :
58 mm - 85 mm
Épaisseur des billets de banque :
0,08 mm - 0,12 mm
Capacité de stockage* :
200 - 400 billets de banque
Cotes (L x l x H) :
215 mm x 250 mm x 132 mm
Poids :
d'un tambour à billets vide :
4,5 kg
d'un tambour à billets entièrement rempli */** :
5 kg
CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750268933 D
9-2
Annexe
I.1.4
I.1.4
Tambour à billets mobil High End
Longueur des billets de banque :
105 mm - 185 mm
Hauteur des billets de banque :
58 mm - 85 mm
Épaisseur des billets de banque :
0,08 mm - 0,12 mm
Capacité de stockage* :
200 - 400 billets de banque
Cotes (L x l x H) :
215 mm x 250 mm x 132 mm
Poids :
*
d'un tambour à billets vide :
5,4 kg
d'un tambour à billets entièrement rempli */** :
5,9 kg
La capacité de stockage et le poids d'un tambour à billets entièrement rempli dépendent du type de billets, de leur qualité, de leur constitution et de leur état.
** Le poids du tambour à billets entièrement rempli a été déterminé avec des billets
de 50 euros.
CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750268933 D
9-3
Annexe
9.2
9.2
Consommables
9.2.1
9.2.1
Commandes
Commander directement auprès de Diebold Nixdorf les consommables indiqués pour les composants du
système.
Tél.:
+49 (0) 5251 693 4817
Fax :
+49 (0) 5251 693 4888
E-mail :
[email protected]
Site internet :
www.dieboldnixdorf.com
I.2.2
I.2.2
Kit de secours Inking
Kit de secours Inking – kit de sauvetage de conteneurs de billets de banque CINEO High End qui
se sont déclenchés.
Numéro de commande : 01770037449
I.2.3
I.2.3
PELI Box
PELI Box - mallette de sécurité de transport pour
conteneur à billets de banque CINEO High End
déclenchés.
Numéro de commande : 01770037088
CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750268933 D
9-4
Annexe
9.3
9.3
Conformité aux normes et agréments
Normes observées
Normes de sécurité :
•
CEI 60950 / CEI 62368
•
EN 60950 / EN 62368
•
CSA C22.2-60950 / CSA C22.2-62368
•
UL 60950 / UL 62368
•
Norme BSMI CNS 14336
Standards CEM
•
EN 55032 / class b
•
EN 55024
•
FCC CFR 47, part 15, subpart B, class A
•
ICES-003 (CSA 108.8)
•
Norme BSMI CNS 13438 class B
Conformité
Le marquage CE apposé sur l’appareil ou, dans le cas échéant, son emballage, montre la conformité du
produit par rapport aux exigences des directives CE suivantes :
•
Directive CEM 2014/30/UE
•
Directive basse tension 2014/35/UE
•
Directive RoHS 2011/65/UE
La déclaration de conformité correspondante a été établie par
Diebold Nixdorf
Heinz-Nixdorf-Ring 1
D 33106 Paderborn
Allemagne
Anti-parasitage et sécurité électrique
INDICATION
Mentions concernant l'anti-parasitage
Il s'agit d'un dispositif de la classe A. Il peut être à l'origine de perturbations liées aux radiofréquences dans les zones d'habitation. Dans ce cas, l'exploitant peut être tenu de
prendre des mesures appropriées
L'ensemble des appareils raccordés à ce produit doivent satisfaire la directive CEM 2014/30/CE, et la directive de basse tension 2014/35/CE.
CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750268933 D
9-5
Annexe
Agrément pour la transmission des données
Le numéro d'agrément ou la caractérisation CE du module de transmission des données (s'il existe) est
attaché directement sur la carte de transmission des données ou sur le boîtier de l'unité du système.
CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750268933 D
9-6
Annexe
9.4
9.4
Protection de l’environnement
Développement de produit adapté aux exigences de l’environnement et du recyclage
Ce produit a été fabriqué selon notre directive interne de développement de produit adapté aux exigences de l’environnement et du recyclage.
Ceci signifie que des critères déterminants tels que la longévité, le choix et le marquage des matériaux,
l'efficacité énergétique, les émissions, l'emballage, la facilité du démontage et la capacité au recyclage
ont été pris en compte. Ceci permet d’économiser les ressources et contribue ainsi à la protection de
l’environnement.
Économie en matière de consommation d’énergie
N'allumez les systèmes qui n'ont pas besoin d'être allumés constamment qu'au moment de les utiliser et
les éteindre en cas d'interruption d’utilisation prolongée ou lorsque le travail est achevé.
Gestion des consommables
Veuillez éliminer les consommables pour l’imprimante, les batteries retirées ainsi que les produits de
nettoyage et de maintenance conformément aux directives locales en vigueur (si nécessaire, veuillez
prendre note des indications du fabricant).
Au sein de l'UE, il est interdit de jeter les batteries retirées avec les déchets municipaux habituels (logo de poubelle barrée d'une croix). Sous le symbole de poubelle
barrée, vous trouverez les désignations chimiques des polluants éventuellement présents dans la batterie. Des exemples sont : (Pb) plomb, (Cd), cadmium (Hg) mercure. Le dépôt des batteries retirées dans des lieux de collecte dédiés est gratuit
dans l'ensemble de l'UE.
Autocollant sur les éléments du boîtier en matière plastique
Veuillez éviter, dans la mesure du possible, de coller des autocollants propres sur les parties en plastique de l'appareil. Ces autocollants rendent le recyclage difficile.
CONFIDENTIAL – TRADE SECRET MATERIAL
Copyright © 2021, Diebold Nixdorf
01750268933 D
9-7
DIEBOLD NIXDORF
5995 Mayfair Road | North Canton, OH 44720 | United States
© 2021 Diebold Nixdorf, Incorporated. All Rights Reserved.

Fonctionnalités clés

  • Sécurité antivol intégrée
  • Maculage d'encre automatique
  • Protection contre la manipulation
  • Opérations simplifiées
  • Gestion de l'argent liquide
  • Conformité aux normes de sécurité
  • Configuration personnalisable
  • Suivi des transactions

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Qu'est-ce que le système de maculage d'encre automatique et comment fonctionne-t-il ?
Le système de maculage d'encre est activé lors d'une tentative d'accès non autorisé à la cassette. Il pulvérise une encre spéciale sur les billets de banque, les rendant inutilisables et facilement identifiables comme étant volés.
Comment configurer les cassettes CS Diebold Nixdorf pour mon système CINEO ?
La configuration des cassettes est effectuée via le logiciel de plateforme et le Cash Supply Manager. Des instructions détaillées sont fournies dans le manuel du propriétaire.
Comment puis-je savoir si une cassette a été manipulée ?
Un indicateur visuel sur la cassette vous permet de savoir si elle a été ouverte ou manipulée. Un message s'affiche également sur l'écran LCD du système CINEO.