Interroll Stop Roller Manuel utilisateur
PDF
Télécharger
Document
INSPIRED BY EFFICIENCY Notice d'utilisation Stop Roller ZM5450 Adresse du fabricant Interroll Engineering GmbH Höferhof 16 D-42929 Wermelskirchen Tél. +49 2193 23 0 Fax +49 2193 2022 www.interroll.com Contenu Nous nous efforçons d’assurer l’exactitude, la rapidité et l’exhaustivité des informations et avons soigneusement préparé le contenu de ce document. Indépendamment de cela, les erreurs et les changements sont expressément réservés. Droit d’auteur / protection de la propriété industrielle Les textes, images, graphiques et autres éléments semblables, ainsi que leur disposition, sont régis par la protection des droits d’auteur et d’autres lois de protection. Toute forme de reproduction, de modification, de transmission ou de publication partielle ou entière de ce document est interdite. Ce document est destiné exclusivement à donner des informations et à l’opération selon les dispositions et ne justifie aucune imitation des produits concernés. Tous les signes contenus dans ce document (marques protégées, comme des logos et des désignations commerciales) sont la propriété de Interroll Holding AG, CH ou de tiers et ne doivent pas être utilisés, copiés ou distribués sans autorisation écrite et préalable. Version online - convient uniquement pour l’impression couleur! Sommaire 1 Informations produit 5 1.1 Description du produit 5 1.2 Avertissements dans ce document 6 1.3 Symboles 7 2 Informations concernant la sécurité 8 2.1 Utilisation conforme aux dispositions 8 2.2 Utilisation contraire aux dispositions 8 2.3 Qualification du personnel 9 2.4 Dangers 10 Dommages physiques 10 Électricité 10 Pièces rotatives 10 Environnement de travail 10 Pannes de fonctionnement 10 Maintenance 10 2.5 Interface avec d'autres appareils 11 3 Le Stop Roller 12 3.1 Données techniques 12 3.2 Sélection du Stop Roller 13 3.3 Dimensions 14 3.4 Plaque signalétique 15 3.5 Documentation en vigueur 15 4 Adaptateur pour le Stop Roller 16 4.1 Dimensions de l'adaptateur 16 4.2 Données techniques 16 4.3 Niveaux de commutation du commutateur de codage 17 4.4 LED 17 4.5 Affectation des broches du raccordement de l'adaptateur 17 5 Transport et stockage 18 5.1 Transport 18 5.2 Stockage 18 Version 1.1 (07/2023) Online Traduction de la notice d’utilisation originale 3 sur 32 Sommaire 6 Montage et installation 19 6.1 Avertissements concernant le montage 19 6.2 Installer le Stop Roller 20 Insertion de l'axe de fixation 20 Fixation du côté non câblé 21 Fixation du Stop Roller dans le profil latéral 22 6.3 Outil de montage (accessoires) 23 6.4 L'Interlock Interroll (en option) 24 6.5 Installation électrique 25 7 Mise en service et fonctionnement 26 7.1 Avertissements concernant la mise en service et le fonctionnement 26 7.2 Mise en service 26 Contrôle avant la première mise en service 26 8 Maintenance et nettoyage 27 8.1 Maintenance 27 Vérifier le Stop Roller 27 Remplacer le Stop Roller 27 8.2 Nettoyage 27 9 Aide en cas de pannes 28 9.1 Recherche d'erreurs 28 10 Démontage et élimination 29 10.1 Démontage 29 10.2 Élimination 29 11 Annexe 30 11.1 Accessoires 11.2 4 sur 32 30 Courroie PolyVee 30 Dispositif d’aide à la tension PolyVee 30 Protection des doigts PolyVee (rouleau de 50 mm seulement) 30 Outil 30 Déclaration de conformité 31 Version 1.1 (07/2023) Online Traduction de la notice d’utilisation originale Informations produit 1 Informations produit 1.1 Description du produit Sur les convoyeurs inclinés, il est important que les entraînements, comme le RollerDrive EC5000, maintiennent les produits transportés en position pendant le convoyage à l'arrêt. En cas de panne de la tension système, les entraînements ne sont plus en mesure de le faire. Pour éviter que les produits transportés ne se déplacent en descente, il est possible d'utiliser le Stop Roller. Il maintient en position les produits transportés qui se sont arrêtés ou arrête les produits transportés qui sont encore en mouvement dès que la tension système de 24 V CC ou 48 V CC est coupée. Le Stop Roller peut être relié aux rouleaux de convoyeur et au RollerDrive par des courroies PolyVee. Une zone de convoyage ainsi conçue offre une protection optimale contre les mouvements involontaires des produits transportés dans les descentes à rouleaux. Le raccordement du Stop Roller à l'adaptateur se fait par un connecteur M8 et le raccordement de l'adaptateur à l'alimentation électrique du système par un connecteur M12. La notice d'utilisation fait partie du produit et contient des remarques et informations importantes sur les différentes phases de fonctionnement du Stop Roller. Elle décrit le Stop Roller au moment de sa livraison par Interroll. Vous trouverez la version actuelle de la présente notice d'utilisation sur Internet à l'adresse : www.interroll.com Toutes les informations et remarques de la présente notice d'utilisation ont été rassemblées en tenant compte des normes et directives en vigueur et de l'état de la technique. ¾ Pour un fonctionnement sans problème et sûr, et pour d'éventuelles revendications de garantie, veuillez lire d'abord la notice d'utilisation et suivre les remarques. ¾ Conservez la notice d'utilisation à proximité du Stop Roller. ¾ Transmettez la notice d'utilisation à tout propriétaire ou utilisateur ultérieur. Le fabricant n'assume aucune responsabilité pour les dommages et pannes de fonctionnement qui résultent du non-respect de la présente notice d'utilisation. Si vous avez encore des questions après avoir lu la notice d'utilisation, contactez le service client d'Interroll. Vous trouverez des interlocuteurs proches de vous sur Internet à l'adresse www.interroll.com Pour toute remarque ou suggestion relatives à nos notices d'utilisation, rendez-vous sur manuals@ interroll.com Version 1.1 (07/2023) Online Traduction de la notice d’utilisation originale 5 sur 32 Informations produit 1.2 Avertissements dans ce document Les avertissements sont mentionnés dans le contexte dans lequel un danger peut survenir, sur lequel porte l'avertissement. Ils sont organisés selon le modèle suivant : MOT CLÉ Nature et source du danger Conséquence(s) en cas de non-respect ¾ Mesure(s) pour éviter le danger Les avertissements caractérisent la nature et la gravité des conséquences si les mesures pour éviter le danger ne sont pas respectées. DANGER Désigne un danger immédiat ! Si les mesures pour éviter le danger ne sont pas respectées, les conséquences sont le décès ou de graves blessures. ¾ Mesures pour éviter AVERTISSEMENT Désigne une situation potentiellement dangereuse ! Si les mesures pour éviter le danger ne sont pas respectées, les conséquences peuvent être le décès ou de graves blessures. ¾ Mesures pour éviter ATTENTION Désigne une situation éventuellement dangereuse ! Si les mesures pour éviter le danger ne sont pas respectées, les conséquences peuvent être des blessures légères ou moyennes. ¾ 6 sur 32 Mesures pour éviter Version 1.1 (07/2023) Online Traduction de la notice d’utilisation originale Informations produit REMARQUE Désigne une situation qui peut entraîner des dommages matériels. ¾ Mesures pour éviter 1.3 Symboles Ce symbole indique des informations utiles et importantes. ü Ce signe désigne une condition qui doit être remplie avant les travaux de montage ou de maintenance. Ce symbole désigne des informations générales concernant la sécurité. Ce signe indique qu'une action est requise. • Ce signe indique des énumérations. Version 1.1 (07/2023) Online Traduction de la notice d’utilisation originale 7 sur 32 Informations concernant la sécurité 2 Informations concernant la sécurité 2.1 Utilisation conforme aux dispositions Le Stop Roller est destiné à être utilisé pour maintenir des marchandises transportées statiques sur des voies de transport inclinées. Le freinage dynamique est possible, mais doit rester l’exception ! Le Stop Roller convient aux convoyeurs à rouleaux gravitaires avec un fonctionnement continu ou sans pression du convoyeur d’accumulation, aux extrémités des trieurs avec un angle d’inclinaison compris entre 2° et 15°. Il contient des marchandises transportées de 0,5 kg à 50 kg. Le Stop Roller doit être utilisé uniquement avec l'adaptateur fourni. Le Stop Roller peut exclusivement être utilisé dans un environnement industriel à des fins industrielles dans le cadre des limites de puissance fixée et indiquées dans les Données techniques. Il doit être intégré dans une unité de convoyage ou une installation de convoyage avant d'être mis en service. Le Stop Roller n'est pas un élément de sécurité et ne doit pas être utilisé pour la protection les personnes ! La mauvaise utilisation du produit peut entraîner des blessures graves ! 2.2 Utilisation contraire aux dispositions Tout usage allant au-delà de l'utilisation conforme aux dispositions n'est pas considéré conforme aux dispositions ou doit le cas échéant être approuvé par la société Interroll Engineering GmbH. Toute modification par transformation du Stop Roller ou montage sur le Stop Roller est interdite ! L'installation dans des locaux dans lesquels des matériaux peuvent former des atmosphères explosives/poussiéreuses, ainsi que l'utilisation dans le domaine médico-pharmaceutique sont interdites. L'installation dans des locaux non protégés exposés aux intempéries ou des zones dans lesquelles la technique est affectée et peut dysfonctionner à cause des conditions climatiques n'est pas considéré comme une utilisation conforme aux dispositions. L'utilisation du Stop Roller n'est pas destinée aux consommateurs particuliers ! L'utilisation dans une habitation est interdite sans contrôle supplémentaire et sans utiliser des mesures de protection CEM adaptées en conséquence ! Le Stop Roller n’est pas adapté pour maintenir des personnes. 8 sur 32 Version 1.1 (07/2023) Online Traduction de la notice d’utilisation originale Informations concernant la sécurité 2.3 Qualification du personnel Un personnel non qualifié ne peut pas identifier les risques et est donc exposé à des risques plus élevés. ¾ Ne confier les activités décrites dans la présente notice d'utilisation qu'à un personnel qualifié. ¾ L'opérateur est responsable du fait que le personnel respecte les dispositions et règles en vigueur localement pour des travaux en sécurité et en conscience du danger. La présente notice d'utilisation s'adresse aux groupes cibles suivants : Personnel d’exploitation Le personnel d’exploitation a été instruit sur l’utilisation et le nettoyage de l’Interroll RollerDrive et sur le respect des consignes de sécurité. Personnel de service Le personnel de service dispose d'une formation technique spécialisée ou a suivi une formation du fabricant et effectue les travaux de maintenance et de réparation. Électriciens qualifiés Un électricien qualifié dispose d'une formation technique et doit également effectuer les travaux sur les installations électriques de manière conforme sur la base de ses connaissances et de son expérience et des connaissances des dispositions applicables dans la situation. Il peut identifier seul les éventuels dangers et éviter les dommages corporels et matériels causés par la tension électrique. L'ensemble des travaux sur l'installation électrique doivent en principe être effectués uniquement par des électriciens qualifiés. Version 1.1 (07/2023) Online Traduction de la notice d’utilisation originale 9 sur 32 Informations concernant la sécurité 2.4 Dangers Vous trouverez ici des informations sur les différents types de dangers ou de dommages qui peuvent survenir dans le cadre de l'utilisation du Stop Roller. Dommages physiques ¾ Ne faire réaliser les travaux de maintenance, d'installation et de réparation sur l'appareil que par un personnel spécialisé habilité en respectant les dispositions en vigueur. ¾ S'assurer avant de mettre en marche le Stop Roller qu'aucun personnel non autorisé ne se trouve à proximité du convoyeur / de l'installation de convoyage. Électricité ¾ Ne réaliser des travaux d'installation et de maintenance qu'en l'absence de courant. ¾ Mettre le Stop Roller hors tension et le sécuriser contre une remise en marche involontaire. Pièces rotatives ¾ Tenir les doigts et les cheveux hors de portée des pièces rotatives. ¾ Porter un filet sur les cheveux longs. ¾ Porter des vêtements de travail près du corps. ¾ Ne pas porter de bijoux comme des chaînes et des bracelets. Environnement de travail ¾ Retirer le matériel et les objets non nécessaires de la zone de travail. Pannes de fonctionnement ¾ Contrôler régulièrement la présence de dommages visibles sur le Stop Roller. ¾ En cas de formation de fumée, de bruits inhabituels ou de produit transporté bloqué ou défectueux, mettre immédiatement le Stop Roller hors tension et le sécuriser contre une remise en marche involontaire. ¾ Contacter immédiatement le personnel spécialisé pour évaluer la cause de la panne. Maintenance ¾ Étant donné qu'il s'agit d'un produit sans maintenance, il suffit de contrôler régulièrement la présence de dommages visibles sur le Stop Roller. ¾ Ne jamais ouvrir le Stop Roller ! 10 sur 32 Version 1.1 (07/2023) Online Traduction de la notice d’utilisation originale Informations concernant la sécurité 2.5 Interface avec d'autres appareils Lors de l'intégration du Stop Roller dans une installation de convoyage, des zones dangereuses peuvent apparaître. Ces zones dangereuses ne font pas l'objet de la présente notice d'utilisation et doivent être analysées lors du développement, de l'installation et de la mise en service de l'installation de convoyage. ¾ Après intégration du Stop Roller dans une installation de convoyage, l'installation complète doit être vérifiée par rapport à de nouvelles zones dangereuses éventuelles avant de mettre en marche le convoyeur. Version 1.1 (07/2023) Online Traduction de la notice d’utilisation originale 11 sur 32 Le Stop Roller 3 Le Stop Roller 3.1 Données techniques Tension système 24 V CC 48 V CC Puissance 8W Couple de maintien 2,5 Nm Longueur du câble de raccordement 500 mm Version des connecteurs M8, version vissée, 3 pôles Longueur min. (RL) 200 mm Longueur max. (RL) 1500 mm Température ambiante en fonctionnement 0 °C à +40 °C Capacité de charge max. 350 N Axe de fixation côté câble Acier inoxydable, 11 mm HEX, filetage M12 x 1 Épaisseur de paroi du tube ø 50 mm: 1,5 mm ø 51 mm: 2 mm Matériau du tube Acier zingué, acier inoxydable Gaine pour tube Tube PVC 2 mm Tube PU 2 mm Revêtement en caoutchouc 2 mm (51x2 tube en acier inoxydable uniquement) Toutes les données sont valables pour une température ambiante de 20 °C. LR = longueur de référence / longueur de commande 12 sur 32 Version 1.1 (07/2023) Online Traduction de la notice d’utilisation originale Le Stop Roller 3.2 Sélection du Stop Roller La fiabilité du Stop Roller utilisé dépend de plusieurs paramètres : • Angle d'inclinaison / de pente du convoyeur • Vitesse de transport / d'insertion • Poids du produit transporté • Matériau et longueur du produit transporté Pour un fonctionnement sécurisé, l'agencement définitif, et donc le nombre de Stop Roller utilisés, doivent être déterminés par l'utilisateur en fonction de l'utilisation concrète prévue. B10 = 50 000 (charge statique, 50 kg, angle d’inclinaison 10°, température ambiante 20 °C) Version 1.1 (07/2023) Online Traduction de la notice d’utilisation originale 13 sur 32 Le Stop Roller 3.3 Dimensions Les dimensions du rouleau de convoyeur dépendent de la version de l'axe. Un jeu axial suffisant est déjà pris en compte, c'est pourquoi seule l'écartement réel entre les profils latéraux est nécessaire lors d'une commande. LR = longueur de référence / longueur de commande LU = longueur utile, écartement entre les profils latéraux Stop Roller avec taraudage M8 Stop Roller avec axe à ressort hexagonal 14 sur 32 Version 1.1 (07/2023) Online Traduction de la notice d’utilisation originale Le Stop Roller 3.4 Plaque signalétique Les informations sur la plaque signalétique permettent d'identifier le Stop Roller. C'est indispensable pour pouvoir utiliser le Stop Roller conformément aux dispositions. 456 123 00 DE | 0,16A | IP54 | 01 /2 3 | DC 4V |2 456 123 00 DE 8W 8W 9 8 7 © ZM545 0| ZM545 0| 3 4 5 6 ERROLL INT S ller Ro ller Ro | 0,33A | IP54 | 01 /2 3 24 VDC 12 11 10 1 2 DC 8V |4 © p to | 9 8 7 ERROLL INT S p to 12 11 10 48 VDC 1 2 3 4 5 6 Plaque signalétique 1 Fabricant 7 Type de protection 2 Désignation 8 Semaine / année de fabrication 3 Désignation de type 9 Numéro de série avec indicatif de pays 4 Capacité nominale 10 Marquage CE 5 Tension nominale 11 6 Courant nominal 12 Indication de la puce NFC dans l'étiquette 3.5 Documentation en vigueur Les données spécifiques au produit peuvent être lues via l'application Interroll Product App et la puce NFC intégrée dans la plaque signalétique. L'application Interroll Product App est disponible dans tous les App Stores connus : Version 1.1 (07/2023) Online Traduction de la notice d’utilisation originale 15 sur 32 Adaptateur pour le Stop Roller 4 Adaptateur pour le Stop Roller REMARQUE Endommagement des marchandises retenues en raison d’un délai de temporisation mal réglé ! ¾ Régler la temporisation de manière à ce que le RollerDrive connecté fonctionne en toute sécurité en mode régulé (Zero Motion Hold). Le Stop Roller est toujours livré avec un adaptateur. En plus de protéger le câble de raccordement, la tâche de l’adaptateur est d’éliminer les pics de tension lors de la commutation du Stop Roller. Un commutateur de codage rotatif permet de régler les temporisations. Le temps entre la mise sous tension du système et la désactivation de la fonction d'arrêt du Stop Roller est temporisé. 4.1 Dimensions de l'adaptateur 4.2 Données techniques Tension système, non arrêtée 22 - 51,5 V DC Tension système, arrêtée 0 - 19 V DC Courant nominal incl. Stop Roller 24 V 0,3 A Courant nominal incl. Stop Roller 48 V 0,2 A Longueur du câble de raccordement (2 x 2,5 mm ) 2 000 mm Version des connecteurs M12, version vissée, 4 pôles Type de protection IP54 Température ambiante en fonctionnement 0 °C à +40 °C 2 Toutes les données sont valables pour une température ambiante de 20 °C. 16 sur 32 Version 1.1 (07/2023) Online Traduction de la notice d’utilisation originale Adaptateur pour le Stop Roller 4.3 Niveaux de commutation du commutateur de codage REMARQUE Pas de prise en compte de la temporisation réglée ! Modifier la temporisation uniquement lorsque la tension de service est coupée. ¾ 4.4 Position de commutation Temporisation [secondes] 0 0 1 2 2 4 3 6 4 10 5 14 6 17 7 20 8 25 9 (condition de livraison) 29 LED État 4.5 Signification LED éteinte Tension système coupée, freins Stop Roller LED clignotante Temporisation réglée en cours LED allumée Tension système activée, Stop Roller débloqué Affectation des broches du raccordement de l'adaptateur Prise du câble d'alimentation M12 x 1 Connecteur du raccordement du Stop Roller 1 24/48 V CC 24/48 V CC 2 - - 3 GND GND 4 - x Raccordement 4 1 3 2 Version 1.1 (07/2023) Online Traduction de la notice d’utilisation originale 17 sur 32 Transport et stockage 5 Transport et stockage 5.1 Transport ATTENTION Risque de blessure à cause d'un transport non conforme ! ¾ Ne faire réaliser les travaux de transport que par un personnel spécialisé autorisé. Il convient de respecter les consignes suivantes : ¾ Éviter les chocs sévères pendant le transport. ¾ Contrôler la présence de dommages visibles sur chaque Stop Roller après le transport. ¾ Photographier les pièces endommagées en cas de dommages constatés. ¾ En cas de dommages causés par le transport, informer immédiatement le transporteur et Interroll pour ne pas perdre d'éventuels droits à des dommages-intérêts. ¾ Ne pas exposer le Stop Roller à de fortes variations de température, car cela peut entraîner la formation de condensation. 5.2 Stockage ATTENTION Risque de blessure en cas de stockage non conforme ! ¾ Veiller au stockage en toute sécurité du Stop Roller. Il convient de respecter les consignes suivantes : ¾ Ne pas empiler les palettes. ¾ Contrôler la présence de dommages visibles sur chaque Stop Roller après le stockage. 18 sur 32 Version 1.1 (07/2023) Online Traduction de la notice d’utilisation originale Montage et installation 6 Montage et installation 6.1 Avertissements concernant le montage ATTENTION Risque de pincement à cause des pièces rotatives ! ¾ Ne mettez pas vos doigts entre le Stop Roller et la courroie PolyVee. ¾ Poser un équipement de protection (p. ex. protection pour les doigts PolyVee Interroll) pour éviter que les doigts soient pincés dans la courroie PolyVee ou la courroie ronde. ¾ Apposer des avertissements / pictogrammes appropriés sur le convoyeur. REMARQUE Une mauvaise manipulation lors du montage du Stop Roller peut entraîner des dommages matériels ou un raccourcissement de la durée de vie du Stop Roller. ¾ Ne pas faire tomber le Stop Roller et ne pas l'utiliser de manière non conforme pour éviter des dommages à l'intérieur du Stop Roller. ¾ Contrôler la présence de dommages visibles sur chaque Stop Roller avant le montage. ¾ Ne pas tenir, porter ou fixer le Stop Roller par le câble pour éviter que les connexions internes soient endommagées. ¾ Ne pas placer le Stop Roller avec violence dans le profil latéral. Il doit être placé délicatement dans le profil latéral. ¾ Veiller au couple de serrage correct de l'écrou six pans du Stop Roller pour empêcher un mouvement de l'axe dans le profil latéral et une torsion du câble du Stop Roller (voir „Fixation du Stop Roller dans le profil latéral“ sur la page 22). ¾ Ne pas tordre le câble du Stop Roller. Version 1.1 (07/2023) Online Traduction de la notice d’utilisation originale 19 sur 32 Montage et installation 6.2 Installer le Stop Roller Insertion de l'axe de fixation REMARQUE Endommagement des pièces à l'intérieur du Stop Roller en raison d'une mauvaise manipulation ! ¾ Ne pas monter encore l'écrou de fixation ¾ Assurer une compensation correcte du potentiel de tous les éléments métalliques de l'unité de convoyage (Stop Roller, profil latéral, construction de support, etc.). Une mise à la terre incorrecte peut provoquer une charge statique qui peut entraîner une perturbation ou la panne anticipée du Stop Roller et/ou de la commande connectée. ¾ Retirer l'emballage et la sécurité de transport du Stop Roller. Pour assurer une compensation du potentiel du Stop Roller en toute sécurité, l'écrou de fixation doit avoir un contact direct avec la surface métallique du profil latéral mis à la terre. ¾ Le cas échéant, retirer l'enduit du profil latéral dans la zone de l'écrou de fixation ! ¾ Insérer le câble du Stop Roller et l'axe de fixation dans le trou six pans prévu (min. 11,2 mm) ou le trou rond (min. 12,2 mm) du profil latéral. 20 sur 32 Version 1.1 (07/2023) Online Traduction de la notice d’utilisation originale Montage et installation Fixation du côté non câblé Deux exemples ci-après : Insertion de l'axe à ressort à six pans ¾ Pousser l'axe à ressort vers l'intérieur et orienter l'axe conformément à l'ouverture dans le profil latéral. ¾ Relâcher l'axe à ressort à six pans afin qu'il se place dans l'ouverture du profil latéral. Insertion de l'axe boulonné à filet intérieur ¾ Placer une rondelle sur une vis M8x20. ¾ Orienter le Stop Roller conformément à l'ouverture dans le profil latéral et insérer la vis M8 avec la rondelle dans l'ouverture. Assurer l'axe boulonné avec une clé plate contre la torsion (en fonction de la version de l'axe boulonné, largeur de clé 13 mm ou 19 mm). ¾ Resserrer la vis à l'aide de la clé dynamométrique avec un couple de serrage de 20 Nm. Si les pièces fournies par Interroll ne sont pas utilisées pour la fixation du Stop Roller, il faut veiller à une fixation anti-rotation. Version 1.1 (07/2023) Online Traduction de la notice d’utilisation originale 21 sur 32 Montage et installation Fixation du Stop Roller dans le profil latéral Un écrou se trouve près du fond de rouleau sur l'axe de fixation. Cet écrou interne est prémonté et sécurisé dans la position correcte. Ne pas tourner l'écrou interne. ¾ Sécuriser l'écrou interne contre la rotation à l'aide d'une contre-clé aplatie 17 mm (accessoires). ¾ Approchez l'écrou inclus dans la livraison de la ligne du Stop Roller et vissez-le sur l'axe de fixation. ¾ Resserrer l'écrou à l'aide de la clé dynamométrique avec un couple de serrage de 70 Nm. 22 sur 32 Version 1.1 (07/2023) Online Traduction de la notice d’utilisation originale Montage et installation 6.3 Outil de montage (accessoires) Pour le montage de la courroie PolyVee, nous recommandons d'utiliser le dispositif d’aide à la tension PolyVee disponible comme accessoire. ¾ Fixer le premier rouleau. ¾ Positionner le dispositif d’aide à la tension PolyVee entre le rouleau fixé et les rouleaux ou le Stop Roller pas encore fixés. ¾ Pivoter le dispositif d’aide à la tension PolyVee de 90° afin de positionner les rouleaux dans les rayons prévus pour cela. ¾ La courroie est serrée de manière optimale et un rouleau / Stop Roller est orienté correctement horizontalement et verticalement. Une fixation à filetage interne s'aligne donc avec le trou de fixation dans le profil latéral. Le dispositif d’aide à la tension PolyVee est prévu pour des divisions de rouleaux de 75 mm et 100 mm et conçu pour des rouleaux et Stop Roller d'un diamètre de 50 mm. Version 1.1 (07/2023) Online Traduction de la notice d’utilisation originale 23 sur 32 Montage et installation 6.4 L'Interlock Interroll (en option) L'Interlock Interroll est passé sur le câble du Stop Roller et fixé au cadre du convoyeur. 2 1 Ø22 45 62,5 M5 x 16 10 Ø 5,3 34 48 3 4 24 sur 32 Version 1.1 (07/2023) Online Traduction de la notice d’utilisation originale Montage et installation 6.5 Installation électrique AVERTISSEMENT Risque de pincement en raison du démarrage non contrôlé du convoyeur ! ¾ Avant de raccorder le Stop Roller, mettre l'installation de convoyage hors tension et la sécuriser contre un redémarrage involontaire. REMARQUE Risque de dommages matériels causés au Stop Roller et/ou aux câbles du Stop Roller ! ¾ Ne jamais utiliser le Stop Roller sans l'adaptateur fourni. ¾ Ne jamais faire fonctionner un Stop Roller 24 V sur du 48 V, car cela entraînerait des dommages irréparables sur l’appareil. ¾ Ne jamais faire fonctionner le Stop Roller sur courant alternatif, car cela entraîne des dommages irréparables sur l'appareil. ¾ Ne pas exposer la prise du Stop Roller à de trop fortes charges de traction ou de compression. Lors de la flexion du câble du Stop Roller et lors du passage en force de l'écrou de fixation, l'isolation du câble peut être endommagée ce qui peut entraîner la défaillance du Stop Roller. ¾ Rayons de courbure autorisés : flexion simple 15 mm, flexion multiple 50 mm. ¾ Connecter la prise du Stop Roller au raccordement correspondant de l'adaptateur fourni. ¾ Connectez la fiche de l’adaptateur Stop Roller à un adaptateur M12 ASi (1134054), qui est percé dans le câble plat de la tension d’alimentation RollerDrive de l’Interroll MultiControl ou ¾ couper la fiche de l’adaptateur Stop Roller et le brancher directement sur l’alimentation Interroll. S’il y a un retour accru dû à l’arrêt des rouleaux moteurs, le frein peut être appliqué avec un retard. Si nécessaire, le Stop Roller doit être commuté séparément. Version 1.1 (07/2023) Online Traduction de la notice d’utilisation originale 25 sur 32 Mise en service et fonctionnement 7 Mise en service et fonctionnement 7.1 Avertissements concernant la mise en service et le fonctionnement AVERTISSEMENT Risque de pincement et risque dus aux pièces rotatives à cause du démarrage non contrôlé du Stop Roller ! ¾ Ne pas mettre les doigts entre le Stop Roller et le mécanisme d'entraînement. ¾ Ne pas retirer l'équipement de protection. ¾ Tenir les doigts, les cheveux et les vêtements amples à distance du Stop Roller. Le processus d'arrêt peut entraîner un bruit perceptible des partenaires de friction à l'intérieur du module. 7.2 Mise en service Contrôle avant la première mise en service ¾ S'assurer qu'il n'y a pas de zones de contact entre les objets et les pièces rotatives ou mobiles. ¾ S'assurer que toutes les vis sont fixées conformément aux spécifications. ¾ S'assurer qu'aucune zone dangereuse supplémentaire n'est créée par les interfaces avec d'autres composants. ¾ S'assurer que le câblage correspond aux spécifications et aux dispositions légales. ¾ S'assurer qu'aucune personne ne se tient dans les zones dangereuses de l'installation de convoyage. ¾ Vérifier tous les équipements de protection. 26 sur 32 Version 1.1 (07/2023) Online Traduction de la notice d’utilisation originale Maintenance et nettoyage 8 Maintenance et nettoyage AVERTISSEMENT Risque de blessure à cause d'une mauvaise manipulation ! ¾ Ne faire réaliser les travaux de maintenance et de nettoyage que par un personnel (spécialisé) autorisé et formé. ¾ Ne réaliser les travaux de maintenance et de nettoyage que hors tension. Mettre le Stop Roller hors tension et le sécuriser contre une remise en marche involontaire. ¾ Installer des panneaux de signalisation qui montrent que les travaux de maintenance ou de nettoyage sont réalisés. 8.1 Maintenance Vérifier le Stop Roller Si le Stop Roller n'est pas sécurisé conformément aux instructions d'installation (voir „Installer le Stop Roller“ sur la page 20), il peut tourner dans le profil latéral. Ainsi, le câble du Stop Roller peut tourner et être endommagé. ¾ Contrôler un mois après le montage du Stop Roller la tenue fixe dans le profil latéral et le cas échéant, resserrer avec la clé dynamométrique. ¾ Contrôler chaque mois la présence de dommages visibles sur le Stop Roller. ¾ S'assurer une fois par an que l'axe du Stop Roller est correctement sécurisé dans le profil latéral. ¾ Chaque processus d'arrêt entraîne l'usure des partenaires de friction à l'intérieur du module. Vérifier régulièrement si la fonction attendue est remplie. Remplacer le Stop Roller Si les partenaires de friction à l'intérieur du Stop Roller ne remplissent plus la fonction attendue ou si le Stop Roller est endommagé ou défectueux, il doit être remplacé. N'essayez pas d'ouvrir le Stop Roller ! ¾ 8.2 Installer un nouveau Stop Roller (voir „Installer le Stop Roller“ sur la page 20). Nettoyage ¾ Retirer les corps étrangers et les saletés grossières de la surface des rouleaux. ¾ Retirer les saletés plus légères avec un chiffon humide. ¾ Ne pas utiliser d'outil coupant pour nettoyer le Stop Roller. Version 1.1 (07/2023) Online Traduction de la notice d’utilisation originale 27 sur 32 Aide en cas de pannes 9 Aide en cas de pannes AVERTISSEMENT Risque de blessure à cause d'une mauvaise manipulation ! ¾ Ne faire réaliser la recherche d'erreurs que par un personnel spécialisé autorisé. ¾ Ne procéder à la recherche d'erreur que hors tension ¾ Mettre le Stop Roller hors tension et le sécuriser contre une remise en marche involontaire. 9.1 Recherche d'erreurs Panne Cause possible Réparation Le frein Stop Roller ne s’ouvre pas. Aucune / mauvaise alimentation électrique. Vérifier l'alimentation 24 V CC / 48 V CC. La prise du Stop Roller n'est pas correctement branchée. Vérifier le branchement du câble. Câble du Stop Roller endommagé. Contrôler la présence de dommages sur le câble du Stop Roller. Si le câble est défectueux, remplacer le Stop Roller. Protection du câble de raccordement déclenchée à l'intérieur de l'adaptateur Vérifiez le Stop Roller et l’adaptateur. 28 sur 32 Version 1.1 (07/2023) Online Traduction de la notice d’utilisation originale Démontage et élimination 10 Démontage et élimination ATTENTION Risque de blessure à cause d'une mauvaise manipulation ! ¾ Ne faire réaliser le démontage que par un personnel spécialisé autorisé. ¾ Démonter le Stop Roller uniquement lorsqu'il est hors tension. ¾ Mettre le Stop Roller hors tension et le sécuriser contre une remise en marche involontaire. 10.1 Démontage ¾ Débranchez le câble Stop Roller de l’adaptateur. ¾ Retirer l'écrou externe de l'axe du moteur. ¾ Si le Stop Roller est doté d'un axe boulonné à filetage interne, retirer la vis de l'axe. ¾ Sortir le Stop Roller du profil latéral. 10.2 Élimination En principe, l'exploitant est responsable de l'élimination adéquate des produits et dans le respect de l'environnement. L'implémentation de la directive DEEE 2012/19/UE dans les législations nationales doit être prise en compte. Alternativement, Interroll propose la reprise des produits. Contact : [email protected] Version 1.1 (07/2023) Online Traduction de la notice d’utilisation originale 29 sur 32 Annexe 11 Annexe 11.1 Accessoires Courroie PolyVee Nombre de stries Divisions de rouleaux +/- 1 mm Poids max. du produit transporté kg Référence article Désignation de la courroie 3 60 300 S-1111216 256 3 75 S-1111219 286 3 90 S-1111221 314 3 100 S-1111223 336 3 120 S-1111225 376 Dispositif d’aide à la tension PolyVee Article Référence article Dispositif d’aide à la tension PolyVee S-1101272 Protection des doigts PolyVee (rouleau de 50 mm seulement) Article Référence article Division de rouleaux 75 mm S-8863 Division de rouleaux 100 mm S-8864 Outil Article Référence article Douille de fixation S-1101248 Contre-clé SW13 / SW17 S-1132933 Interlock S-1120484 30 sur 32 Version 1.1 (07/2023) Online Traduction de la notice d’utilisation originale Annexe 11.2 Déclaration de conformité Déclaration de conformité UE Directive CEM 2014/30/UE Directive RoHS 2011/65/UE Le fabricant Interroll Engineering GmbH Höferhof 16 D-42929 Wermelskirchen Allemagne Le • Le Stop Roller, incl. l'adaptateur fourni, est conforme aux dispositions applicables et dispose du marquage CE lié conformément aux directives susmentionnées. Habilité à élaborer la documentation technique : Interroll Engineering GmbH, Höferhof 16, D-42929 Wermelskirchen Jörg Schiffler Product Compliance Officer Interroll Engineering GmbH Wermelskirchen, 17.01.2023 Version 1.1 (07/2023) Online Traduction de la notice d’utilisation originale 31 sur 32 FR | 07/2023 | Version 1.1 INSPIRED BY EFFICIENCY © 2023 INTERROLL ">
Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.