OM-272844L/fre 2024-06 Procédés MIG Gougeage Description Poste de soudage à l’arc Continuum 350 et Continuum 500 CE ® ® avec Insight Core Pour des informations sur le produit, des traductions du Manuel de l’utilisateur et bien plus, rendez-vous sur www.MillerWelds.com MANUEL DE L’UTILISATEUR Miller, votre partenaire soudage! Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de faire autrement. C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible sur le marché. Chaque source de soudage Miller bénéficie d'une garantie “sans soucis” Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en 1929 demeure inchangé. Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité. Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail. Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile. Convenablement entretenu, le matériel Miller vous assure des performances fiables pendant de longues années. Si pour toutes raisons, une réparation de l’unité s’avère nécessaire, la section Dépannage vous aidera à faire un diagnostic rapide pour déterminer le problème. Notre réseau de service complet vous permettra alors de le résoudre. Vous trouverez également les informations concernant la garantie et l’entretien spécifiques à votre modèle. Miller Electric fabrique une gamme complète de machines à souder et d’équipements liés au soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller, adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit. Pour trouver un concessionnaire ou un agent de service agréé, se rendre sur www.MillerWelds.com ou appeler le 1−800−4−A−Miller. Miller est le premier fabricant de matériel de soudage aux États- Unis à être certifié conforme au système d'assurance du contrôle de la qualité ISO 9001. TABLE DES MATIÈRES SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ - LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1-1 Symboles utilisés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1-2 Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1-3 Symboles de dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1-4 Proposition californienne 65 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1-5 Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1-6 Informations relatives aux CEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 SECTION 2 – DÉFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2-1 Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2-2 Symboles et définitions divers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 SECTION 3 – SPÉCIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3-1 Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3-2 Contrat de licence de logiciel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3-3 Informations sur les paramètres et réglages de soudage par défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3-4 Spécifications des modèles 350 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3-5 Spécifications des modèles 500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3-6 Dimensions et poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3-7 Spécifications environnementales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3-8 Facteur de marche et surchauffe pour le modèle 350 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 3-9 Facteur de marche et surchauffe pour le modèle 500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 3-10 Caractéristiques statiques de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 SECTION 4 – INSTALLATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 4-1 Choix de l’emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 4-2 Emplacement du dévidoir. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 4-3 Choix des sections de câbles*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 4-4 Bornes de sortie de soudage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 4-5 Branchement des câbles de sortie de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 4-6 Informations concernant la prise 10 broches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 4-7 Informations sur la prise du capteur de tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 4-8 Dispositif de protection supplémentaire CB1 et Panneau de communication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 4-9 Schéma de branchement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 4-10 Guide de service électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 4-11 Branchement à un courant d’alimentation triphasé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 SECTION 5 – PROCÉDURES D’INSTALLATION RECOMMANDÉES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 5-1 Circuit de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 5-2 Disposer les câbles de soudage afin de réduire l’inductance du circuit de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 5-3 30 points de mécanique du soudage MIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 5-4 Coup d’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 5-5 Dépannage basique de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 SECTION 6 – FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 6-1 Commandes opérateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 SECTION 7 – CONFIGURATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 7-1 Accéder aux pages web de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 7-2 Écran Home (Accueil). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 7-3 Écran de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 7-4 Écran de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 7-5 Écran Arc Management (Gestion de l’arc). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 7-6 Écran Data Management (Gestion des données) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 7-7 Écran Help (Aide) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 7-8 Configuration du verrouillage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 7-9 Programmation des limites des paramètres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 7-10 Création de 98 programmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 7-11 Nommage personnalisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 7-12 Nommage personnalisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 7-13 Activation du mode continu du refroidisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 7-14 Activation et chargement du gougeage d'arc carbone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 7-15 Compensation secondaire Auto-Continuum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 SECTION 8 – MAINTENANCE & DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 8-1 Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 8-2 Nettoyer l’intérieur de l’appareil par jet d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 8-3 Configuration du mode de banc de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 8-4 Description et tableaux de dépannage des codes d’erreur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 TABLE DES MATIÈRES SECTION 9 – INSTALLATION DE INSIGHT CORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 9-1 Contrat de licence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 9-2 Télécharger le questionnaire de connectivité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 9-3 Obtenir l’adresse IP du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 9-4 Activer Insight Core via les pages web du Continuum. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 9-5 Configurer la connexion au réseau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 9-6 Vérifier la connexion réseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 9-7 Déterminer le numéro de série du dispositif et la clé de licence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 9-8 Enregistrer le dispositif initial et créer un compte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 9-9 Enregistrer des dispositifs supplémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 SECTION 10 – SCHÉMAS ÉLECTRIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ pour les produits de la Communauté Européenne (marqués CE). MILLER Electric Mfg. LLC, 1635 West Spencer Street, Appleton, WI 54914 États-Unis déclare que le(s) produit(s) identifié(s) dans la présente déclaration est (sont) conforme(s) aux exigences et dispositions essentielles de la ou des directives et normes du comité indiqué. Identification du produit/de l'appareil : Produit Référence CONTINUUM 350 CE 907645 CONTINUUM 500 CE 907648 Directives du Conseil et Règlements de la commission : • 2014/53/EU Radio equipment • 2011/65/EU and amendment 2015/863 Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment • 2009/125/EC and regulation 2019/1784 Ecodesign requirements for energy-related products Normes pour la conformité aux exigences essentielles de 2014/53/UE : Standard Reference EN IEC 60974-1:2018/A1:2019 EN 62368-1:2014 EN 62311:2008 EN 60974-10:2014/A1:2015 ETSI EN 301489-1 V2.1.1 (2017-02) ETSI EN 301489-17 V3.1.1 (2017-02) ETSI EN 300 328 V2.2.2 (2019-07) Article of 2014/53/EU 3.1 (a): Health and Safety 3.1 (b): Electromagnetic Compatibility 3.2: Efficient use of Radio Spectrum Normes pour la conformité aux autres exigences essentielles et pertinentes : • EN IEC 63000:2018 Technical documentation for the assessment of electrical and electronic products with respect to the restriction of hazardous substances Signataire: August 22, 2022 _____________________________________ ___________________________________________ David A. Werba Date de la déclaration MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE 275623D DECLARATION OF CONFORMITY For United Kingdom (UKCA marked) products. MILLER Electric Mfg. LLC, 1635 West Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. declares that the product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and provisions of the stated Regulation(s) and Standard(s). Product/Apparatus Identification: Product Stock Number CONTINUUM 350 CE 907645 CONTINUUM 500 CE 907648 Regulations: • • • S.I. 2017/1206 The Radio Equipment Regulations 2017 S.I. 2021/745 Ecodesign for Energy-Related Products and Energy Regulations 2021 S.I. 2012/3032 Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012 Standards for conformity with essential requirements of S.I. 2017/1206: Standard Reference EN IEC 60974-1:2018/A1:2019 EN 62368-1:2014 EN 62311:2008 EN 60974-10:2014/A1:2015 ETSI EN 301489-1 V2.1.1 (2017-02) ETSI EN 301489-17 V3.1.1 (2017-02) ETSI EN 300 328 V2.2.2 (2019-07) Regulation of S.I. 2017/1206 6.1 (a): Health and Safety 6.1 (b): Electromagnetic Compatibility 6.2: Efficient use of Radio Spectrum Standards for conformity with other essential and relevant requirements: • EN IEC 63000:2018 Technical documentation for the assessment of electrical and electronic products with respect to the restriction of hazardous substances Signatory: August 22, 2022 _____________________________________ ___________________________________________ David A. Werba Date of Declaration MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE 290503B FICHE TECHNIQUE EMF POUR SOURCE D'ALIMENTATION DE SOUDAGE À L'ARC Identification du produit/de l'Appareil CONTINUUM 350 400V CE CONTINUUM 500 400V CE Produit 907645 907648 Référence Récapitulatif des informations de conformité Réglementation en vigueur Directive 2014/35/EU Limites de référence Directive 2013/35/EU, Recommandation 1999/519/CE Normes en vigueur CEI 62822-1:2016, CEI 62822-2:2016 Usage prévu ☒ usage professionnel ☐ usage grand public Les effets non thermiques doivent être pris en considération pour l'évaluation du poste de travail ☒ OUI ☐ NON Les effets thermiques doivent être pris en considération pour l'évaluation du poste de travail ☒NON ☐ OUI ☒ Les données sont basées sur la capacité maximale de la source d'alimentation (valables sans changement de microprogramme/matériel) ☐ Les données sont basées sur le cas de réglage/programme le plus défavorable (valables seulement jusqu'à la modification des options de réglage/programmes de soudage) ☐ Les données sont basées sur plusieurs réglages/programmes (valables seulement jusqu'à la modification des options de réglage/programmes de soudage) L'exposition professionnelle est inférieure aux valeurs limites d'exposition (VLE) concernant les effets sanitaires selon les configurations normalisées ☐ NON ☒ OUI (si NON, des distances minimales spécifiques obligatoires sont applicables) L'exposition professionnelle est inférieure aux valeurs limites d'exposition (VLE) concernant les effets sensoriels selon les configurations normalisées ☒ OUI ☐ s.o ☐ NON (si applicable et NON, des mesures spécifiques sont nécessaires) ☒ OUI ☐ s.o ☐ NON L'exposition professionnelle est inférieure aux niveaux (si applicable et NON, une signalisation spécifique est nécessaire) d'action (NA) selon les configurations normalisées Données EMF pour les effets non thermiques Indices d'exposition (IE) et distances par rapport au circuit de soudage (pour chaque mode de fonctionnement, le cas échéant) Tête Distance normalisée EI VLE @ distance normalisée Effets sensoriels 10 cm 0.15 Effets sanitaires 10 cm 0.09 Tronc Membre (main) Membre (cuisse) 10 cm 0.14 3 cm 0.08 3 cm 0.18 Distance minimale requise 1 cm 1 cm 1 cm 1 cm 1 cm Distance à laquelle tous les indices VLE d'exposition professionnelle descendent en-dessous de 0,20 (20 %) 6 cm Distance à laquelle tous les indices VLE d'exposition grand public descendent en-dessous de 1,00 (100 %) 115 cm Testé par : 277231-A Tony Samimi Date du test : 2016-08-05 SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ - LIRE AVANT UTILISATION Pour écarter les risques de blessure pour vous-même et pour autrui — lire, appliquer et ranger en lieu sûr ces consignes relatives aux précautions de sécurité et au mode opératoire. 1-1. Symboles utilisés DANGER! – Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou sont expliqués dans le texte. Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou sont expliqués dans le texte. AVIS – Indique des déclarations pas en relation avec des blessures personnelles. Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES CHAUDES. Reportez-vous aux symboles et aux directives cidessous afin de connaître les mesures à prendre pour éviter tout danger. � Indique des instructions spécifiques. 1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce manuel pour attirer l’attention et identifier les dangers possibles. En présence de ce symbole, prendre garde et suivre les instructions afférentes pour éviter tout risque. Les consignes de sécurité présentées ci-après ne font que résumer l’information contenue dans les Normes de sécurité principales. Lire et suivre toutes les Normes de sécurité. L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées. Une personne qualifiée est définie comme celle qui, par la possession d’un diplôme reconnu, d’un certificat ou d’un statut professionnel, ou qui, par une connaissance, une formation et une expérience approfondies, a démontré avec succès sa capacité à résoudre les problèmes liés à la tâche, le travail ou le projet et a reçu une formation en sécurité afin de reconnaître et d’éviter les risques inhérents. Au cours de l’utilisation, tenir toute personne à l’écart et plus particulièrement les enfants. UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut entraîner la mort. Le contact d’organes électriques sous tension peut provoquer des accidents mortels ou des brûlures graves. Le circuit de l’électrode et de la pièce est sous tension lorsque le courant est délivré à la sortie. Le circuit d’alimentation et les circuits internes de la machine sont également sous tension lorsque l’alimentation est sur Marche. Dans le mode de soudage avec du fil, le fil, le dérouleur, le bloc de commande du rouleau et toutes les parties métalliques en contact avec le fil sont sous tension électrique. Un équipement installé ou mis à la terre de manière incorrecte ou impropre constitue un danger. � Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension. � Porter des gants isolants et des vêtements de protection secs et sans trous. � S’isoler de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou des tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la pièce à couper ou le sol. � Ne pas utiliser de sortie de soudage CA dans des zones humides ou confinées ou s’il y a un risque de chute. � Ne stockez pas et n’utilisez pas l’équipement dans de l’eau stagnante. � Se servir d’une source électrique à courant électrique UNIQUEMENT si le procédé de soudage le demande. � Si l’utilisation d’une source électrique à courant électrique s’avère nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil en est équipé. � D’autres consignes de sécurité sont nécessaires dans les conditions suivantes : risques électriques dans un environnement humide ou si l’on porte des vêtements mouillés ; sur des structures métalliques telles que sols, grilles ou échafaudages ; en position coincée comme assise, à genoux ou couchée ; ou s’il y a un risque élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce à souder ou le sol. Dans ces conditions, utiliser les équipements suivants, dans l’ordre indiqué : 1) un poste à souder DC à tension constante (à fil), 2) un poste à souder DC manuel (électrode) ou 3) un poste à souder AC à tension à vide réduite. Dans la plupart des situations, l’utilisation d’un poste à souder DC à fil à tension constante est recommandée. En outre, ne pas travailler seul ! � Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de sécurité). � Brancher correctement la mise à la terre et utiliser cet appareil conformément à son manuel d’utilisateur et aux codes nationaux, provinciaux et municipaux. � Toujours vérifier la mise à la terre — vérifier et assurez-vous que le conducteur de mise à la terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la borne de mise à la terre dans le boîtier de déconnexion ou que la fiche du cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre. � En effectuant les raccordements d’entrée, fixer d’abord le conducteur de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions. � Les câbles doivent être exempts d’humidité, d’huile et de graisse; protégez-les contre les étincelles et les pièces métalliques chaudes. � Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation et le conducteur de mise à la terre afin de s’assurer qu’il n’est pas altéré ou dénudé -, le remplacer immédiatement s’il l’est -. Un fil dénudé peut entraîner la mort. � L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé. � Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés. � Ne pas enrouler les câbles autour du corps. � Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un câble distinct. � Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la terre ou une électrode provenant d’une autre machine. � Ne pas toucher des porte électrodes connectés à deux machines en même temps à cause de la présence d’une tension à vide doublée. � N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-lechamp les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à ce manuel. OM-272844 Page 1 � Porter un harnais de sécurité si l’on doit travailler au-dessus du sol. � S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement en place. � Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métalmétal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la soudure. � Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le contact avec tout objet métallique. � Ne pas raccorder plus d’une électrode ou plus d’un câble de masse à une même borne de sortie de soudage. Débrancher le câble pour le procédé non utilisé. � Utiliser une protection différentielle lors de l’utilisation d’un équipement auxiliaire dans des endroits humides ou mouillés. LES PIÈCES CHAUDES peuvent provoquer des brûlures. � Ne pas toucher des parties chaudes à mains nues. LES ACCUMULATIONS DE GAZ risquent de provoquer des blessures ou même la mort. � Fermer l’alimentation du gaz comprimé en cas de non utilisation. � Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un respirateur d’adduction d’air homologué. LES RAYONS DE L’ARC peuvent provoquer des brûlures dans les yeux et sur la peau. Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage génère des rayons visibles et invisibles intenses (ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlures dans les yeux et sur la peau. Des étincelles sont projetées pendant le soudage. � Prévoir une période de refroidissement avant de travailler à l’équipement. � Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants approprié pour protéger visage et yeux pendant le soudage (voir ANSI Z49.1 et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité). � Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recommandés et porter des gants de soudage et des vêtements épais pour éviter les brûlures. � Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous votre casque. DES PIECES DE METAL ou DES SALETES peuvent provoquer des blessures dans les yeux. � Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce à la brosse en fil de fer, et le meulage génèrent des étincelles et des particules métalliques volantes. Pendant la période de refroidissement des soudures, elles risquent de projeter du laitier. � Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran facial. LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux. Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur inhalation peut être dangereux pour votre santé. � Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer les fumées. � À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage. Pour déterminer la bonne ventilation, il est recommandé de procéder à un prélèvement pour la composition et la quantité de fumées et de gaz auxquelles est exposé le personnel. � Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs approuvé. � Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les dégraisseurs, les flux et les métaux. � Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou en portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels. S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger. � Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants. � Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit bien ventilé, et en portant un respirateur à alimentation d’air. Les revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent dégager des fumées toxiques en cas de soudage. OM-272844 Page 2 � Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements et les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas regarder l’arc. � Porter une protection corporelle en cuir ou des vêtements ignifuges (FRC). La protection du corps comporte des vêtements sans huile, comme des gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des chaussures hautes et une casquette. LE SOUDAGE peut provoquer un incendie ou une explosion. Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels que des réservoirs, tambours ou des conduites peut provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent être projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, des pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer des incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec des objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion, un surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger. � Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de 10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir soigneusement avec des protections homologués. � Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber sur des substances inflammables. � Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et de métal chaud. � Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites fissures et des ouvertures. � Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à proximité. � Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation peut déclencher un incendie de l’autre côté. � Ne pas couper ou souder des jantes ou des roues. Les pneus peuvent exploser s’ils sont chauffés. Les jantes et les roues réparées peuvent défaillir. Voir OSHA 29 CFR 1910.177 énuméré dans les normes de sécurité. � Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été préparés correctement conformément à AWS F4.1 (voir les Normes de Sécurité). � Ne pas souder là où l’air ambiant pourrait contenir des poussières, gaz ou émanations inflammables (vapeur d’essence, par exemple). � Brancher le câble de masse sur la pièce le plus près possible de la zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une longue distance par des chemins inconnus éventuels en provoquant des risques d’électrocution, d’étincelles et d’incendie. � Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites gelées. � En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porteélectrode ou couper le fil à la pointe de contact. � Porter une protection corporelle en cuir ou des vêtements ignifuges (FRC). La protection du corps comporte des vêtements sans huile, comme des gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des chaussures hautes et une casquette. � Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos poches telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes. � Une fois le travail achevé, assurez-vous qu’il ne reste aucune trace d’étincelles incandescentes ni de flammes. � Utiliser exclusivement des fusibles ou coupe-circuits appropriés. Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter. � Suivre les recommandations dans OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) et NFPA 51B pour les travaux à chaud et avoir de la surveillance et un extincteur à proximité. � Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les dégraisseurs, les flux et les métaux. � Les porteurs d’implants médicaux doivent consulter leur médecin et le fabricant du dispositif avant de s’approcher de la zone où se déroule du soudage à l’arc, du soudage par points, du gougeage, de la découpe plasma ou une opération de chauffage par induction. Si des BOUTEILLES sont endommagées, elles pourront exploser. Des bouteilles de gaz comprimé protecteur contiennent du gaz sous haute pression. Si une bouteille est endommagée, elle peut exploser. Du fait que les bouteilles de gaz font normalement partie du procédé de soudage, les manipuler avec précaution. � Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive, des chocs mécaniques, des dommages physiques, du laitier, des flammes ouvertes, des étincelles et des arcs. � Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou de se renverser. � Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres circuits électriques. � Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz. � Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec une bouteille. � Ne jamais souder une bouteille pressurisée - risque d’explosion. Le BRUIT peut endommager l’ouïe. Le bruit des processus et des équipements peut affecter l’ouïe. � Porter des protections approuvées pour les oreilles si le niveau sonore est trop élevé. Les CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTIQUES (CEM) peuvent affecter les implants médicaux. � Les porteurs de stimulateurs cardiaques et autres implants médicaux doivent rester à distance. 1-3. � Utiliser seulement des bouteilles de gaz comprimé, régulateurs, tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique; les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état. � Tourner le dos à la sortie de vanne lors de l’ouverture de la vanne de la bouteille. Ne pas se tenir devant ou derrière lerégulateur lors de l’ouverture de la vanne. � Maintenir le chapeau de protection sur la soupape, sauf en cas d’utilisation ou de branchement de la bouteille. � Utilisez les équipements corrects, les bonnes procédures et suffisamment de personnes pour soulever, déplacer et transporter les bouteilles. � Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé, l’équipement connexe et le dépliant P-1 de la CGA (Compressed Gas Association) mentionné dans les principales normes de sécurité. Symboles de dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance Risque D’INCENDIE OU D’EXPLOSION. � Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou à proximité de surfaces inflammables. � Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables � Ne pas surcharger l’installation électrique – s’assurer que l’alimentation est correctement dimensionné et protégé avant de mettre l’appareil en service. LA CHUTE DE L’ÉQUIPEMENT peut provoquer des blessures. � Utiliser l’anneau de levage uniquement pour soulever l’appareil, NON PAS les organes de roulement, les bouteilles de gaz ou tout autre accessoire. � Tenir l’équipement (câbles et cordons) à distance des véhicules mobiles lors de toute opération en hauteur. � Suivre les consignes du Manuel des applications pour l’équation de levage NIOSH révisée (Publication Nº94– 110) lors du levage manuelle de pièces ou équipements lourds. L’EMPLOI EXCESSIF peut SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT. � Laisser l’équipement refroidir ; respecter le facteur de marche nominal. � Réduire le courant ou le cycle opératoire avant de recommancer le soudage. � Ne pas obstruer les passages d’air du poste. � Utilisez les procédures correctes et des équipements d’une capacité appropriée pour soulever et supporter l’appareil. LES ÉTINCELLES PROJETÉES peuvent provoquer des blessures. � En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté opposé de l’appareil. � Porter un écran facial pour protéger le visage et les yeux. OM-272844 Page 3 � Affûter l'électrode au tungstène uniquement à la meuleuse dotée de protecteurs. Cette manœuvre est à exécuter dans un endroit sûr lorsque l'on porte l'équipement homologué de protection du visage, des mains et du corps. LIRE LES INSTRUCTIONS. � Lire et appliquer les instructions sur les étiquettes et le Mode d’emploi avant l’installation, l’utilisation ou l’entretien de l’appareil. Lire les informations de sécurité au début du manuel et dans chaque � Les étincelles risquent de causer un incendie - éloigner toute substance inflammable. LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les circuits imprimés. section. � N’utiliser que des pièces de remplacement provenant du fabricant. � Effectuer l’installation, l’entretien et toute intervention selon les manuels d’utilisateurs, les normes nationales, provinciales et de l’industrie, ainsi que les codes municipaux. � Établir la connexion avec la barrette de terre AVANT de manipuler des cartes ou des pièces. LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉQUENCE (H.F.) risque de provoquer des interférences. � Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de circuits imprimes. Les PIÈCES MOBILES peuvent causer des blessures. � Ne pas s’approcher des organes mobiles. � Ne pas s’approcher des points de coincement tels que des rouleaux de commande. LES FILS DE SOUDAGE peuvent provoquer des blessures. � Ne pas appuyer sur la gachette avant d’en avoir reçu l’instruction. � Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres personnes ou toute pièce mécanique en engageant le fil de soudage. L’EXPLOSION DE LA BATTERIE peut provoquer des blessures. � Ne pas utiliser l’appareil de soudage pour charger des batteries ou faire démarrer des véhicules à l’aide de câbles de démarrage, sauf si l’appareil dispose d’une fonctionnalité de charge de batterie destinée à cet usage. Les PIÈCES MOBILES peuvent causer des blessures. � S’abstenir de toucher des organes mobiles tels que des ventilateurs. � Maintenir fermés et verrouillés les portes, panneaux, recouvrements et dispositifs de protection. � Lorsque cela est nécessaire pour des travaux d’entretien et de dépannage, faire retirer les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection uniquement par du personnel qualifié. � Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher l’alimentation électrique. 1-4. LE SOUDAGE À L’ARC risque de provoquer des interférences. � L’énergie électromagnétique risque de provoquer des interférences pour l’équipement électronique sensible tel que les ordinateurs et l’équipement commandé par ordinateur tel que les robots. � Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit compatible électromagnétiquement. � Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi bas que possible (ex. par terre). � Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement électronique sensible. � Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre conformément à ce mode d’emploi. � En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes, il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de travail. Proposition californienne 65 Avertissements AVERTISSEMENT – Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques tels que le plomb, reconnus par l’État de Californie comme cancérigènes et sources de malformations ou d’autres troubles de la reproduction. 1-5. � Le rayonnement haute fréquence (H. F.) peut provoquer des interférences avec les équipements de radio-navigation et de communication, les services de sécurité et les ordinateurs. � Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées avec des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation. � L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien qualifié les interférences résultant de l’installation. � Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil. � Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation. � Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance correcte et utiliser une terre et un blindage pour réduire les interférences éventuelles. Pour plus d’informations, consulter www.P65Warnings.ca.gov. Principales normes de sécurité Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, American Welding Society standard ANSI Standard Z49.1. Website: www.aws.org. Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1. Website: www.aws.org. Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute. Website: safetyequipment.org. National Electrical Code, NFPA Standard 70 from National Fire Protection Association. Website: www.nfpa.org. Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P1 from Compressed Gas Association. Website: www.cganet.com. OM-272844 Page 4 Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard W117.2 from Canadian Standards Association. Website: www. csagroup.org. Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot Work, NFPA Standard 51B from National Fire Protection Association. Website: www.nfpa.org. OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910.177 1-6. Subpart N, Part 1910 Subpart Q, and Part 1926, Subpart J. Website: www.osha.gov. OSHA Important Note Regarding the ACGIH TLV, Policy Statement on the Uses of TLVs and BEIs. Website: www.osha.gov. Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation from the National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH). Website: www.cdc.gov/NIOSH. SOM_fre 2024–01 Informations relatives aux CEM Le courant électrique qui traverse tout conducteur génère des champs électromagnétiques (CEM) à certains endroits. Le courant issu d’un soudage à l’arc (et de procédés connexes, y compris le soudage par points, le gougeage, le découpage plasma et les opérations de chauffage par induction) crée un champ électromagnétique (CEM) autour du circuit de soudage. Les champs électromagnétiques produits peuvent causer interférence à certains implants médicaux, p. ex. les stimulateurs cardiaques. Des mesures de protection pour les porteurs d’implants médicaux doivent être prises: par exemple, des restrictions d’accès pour les passants ou une évaluation individuelle des risques pour les soudeurs. Tous les soudeurs doivent appliquer les procédures suivantes pour minimiser l’exposition aux CEM provenant du circuit de soudage: 1. Rassembler les câbles en les torsadant ou en les attachant avec du ruban adhésif ou avec une housse. 2. Ne pas se tenir au milieu des câbles de soudage. Disposer les câbles d’un côté et à distance de l’opérateur. 3. Ne pas courber et ne pas entourer les câbles autour de votre corps. 4. Maintenir la tête et le torse aussi loin que possible du matériel du circuit de soudage. 5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la soudure. 6. Ne pas travailler à proximité d’une source de soudage, ni s’asseoir ou se pencher dessus. 7. Ne pas souder tout en portant la source de soudage ou le dévidoir. En ce qui concerne les implants médicaux : Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de soudage par points, de gougeage, du coupage plasma ou de chauffage par induction. Si le médecin approuve, il est recommandé de suivre les procédures précédentes. OM-272844 Page 5 symbols are found only on CE products. Some Some symbols are found only on CE products. 2-1. 1-1. 1-1. Additional Additional Safety Safety Symbols Symbols And And Definitions Definitions 1-1. Additional Safety Symbols And Definitions SECTION 2 – DÉFINITIONS symbols are found only on CE products. Warning! Out! There are possible hazards as shown by the symbols. Some Some symbols are found only onWatch CE products. Warning! Out! There are possible hazards as shown by the symbols. Some symbols are found only onWatch CE products. During During the the first first 50 50 hours hours of of operation operation keep keep welding welding load load above abov During the first 50 hours of operation keep welding load above Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la Sécurité amperes. amperes. Do Do not not weld weld below below 200 200 amperes amperes of of output. output. amperes. Do not weld below 200 amperes of output. Safe CE. � Certains symboles se trouvent seulement surDolesnotproduits discard product (where applicable) with general waste. Saf Safe5 Safe Safe5 Warning! Watchproduct Out! There are applicable) possible hazards as shown by the symbols. Do not discard (where with general waste. Warning! Watch Out! There are possible hazards Equipment as shown by the symbols. Reuse or recycle Waste Electrical and Electronic (WEEE) by disposing at a designated collection Avertissement! Attention! Lesshown risques éventuels indiqués ces Warning! There are possible hazards Equipment as by the symbols. Reuse or Watch recycleOut! Waste Electrical and Electronic (WEEE) by sont disposing at apar designated collection facility. symboles. facility. Safe Saf Contact your local recycling office or your local distributor for further information. Safe Contact your local recycling office or your local distributor for further information. Saf After Safe After the the first first 50 50 hours hours of of operation, operation, change change the the engine engine oil oil and and After the first 50 hours of operation, change the engine oil and Do not discard product (where with (si general waste.avec les déchets ménagers. Ne pasapplicable) jeter le produit applicable) Do not discard product (where applicable) with general waste. Réutiliser ou déchets d’équipements électriques élecDo notor discard product applicable) withles general waste. Reuse recycle Waste(where Electrical andrecycler Electronic Equipment (WEEE) by disposing at aetdesignated collection troniques (DEEE) et les jeter dans un(WEEE) conteneur à cetateffet. Reuse or recycle Waste Electrical and Electronic Equipment by prévu disposing a designated collection Safe5 Safe facility. Reuse or recycle Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) by disposing at a designated collection Safe5 Contacter le bureau chargé du recyclage local ou le revendeur local facility. facility. your local recycling Contact office or your local distributor for further information. pourDo denot plus amples informations. Wear dryyour insulating gloves. touch with bare not wear wet or damaged gloves. Safe3 Contact local recycling office or yourelectrode local distributor for hand. furtherDo information. Wear dryyour insulating gloves. Do notor touch with bare not wear wet or damaged gloves. Safe Contact local recycling office yourelectrode local distributor for hand. furtherDo information. Safe Saf Saf Wear Wear dry dry insulating insulating gloves. gloves. Do Do not not wear wear wet wet or or damaged damaged gloves. gloves. Wear dry insulating gloves. Do not wear wet or damaged Wear dry insulating gloves. Do not touch electrode with bare hand. Do not wear wetàor damaged gloves. Porter des gants isolants secs. Negloves. pas toucher l’électrode mains Wear dry insulating gloves. DoNe notpas touch electrode withhumides bare hand. Do not wear wet or damaged gloves. nues. porter des gants ou Do endommagés. Wear dry insulating gloves. Do not touch electrode with bare hand. not wear wet or damaged gloves. Safe Safe Safe Safe Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground. Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground. Saf Saf Saf Saf Wear insulating gloves. Do not electrode (wire) with Do Wear dry dry insulating gloves. Do not touch touch electrode (wire)from with bare bare hand. hand. Do not not wear wear wet wet or or damaged damaged glove glove Wear dry insulating not touch electrode (wire) with bare hand. Do not wear wet or damaged glove Protect yourself fromgloves. electricDo shock by insulating yourself work and ground. Protect yourself from electric shock by yourself from work and ground. Se protéger desinsulating risques d’électrocution en s’isolant vis-à-vis de la Protect yourself yourself from from electric electric shock shock by by insulating insulating yourself yourself from from work work and and ground. ground. Protect pièce à souder et du sol. Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground. Safe Safe Safe Safe Saf Saf Safe Saf Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground. Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground. Protect shock insulating yourself from ground. Protect yourself yourself from from electric electric shock by by insulating yourself from work work and and ground. Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground. la working prise ou on couper l’alimentation avant toute intervention Protect yourself shock by insulating yourself from work and ground. Disconnect inputfrom plugelectric orDébrancher power before machine. Disconnect input plug orsur power before working on machine. l’appareil. Disconnect input plug or power before working on machine. Disconnect input plug or power before working on machine. Disconnect input plug or power before working on machine. Keep Keepyour your head head out out of of the the fumes. fumes. Keep your head out of the fumes. Maintenir la tête à l’écart des fumées. Keep your head out of the fumes. Keep your head out of the fumes. Keep your head out of the fumes. Keep your head out of the fumes les fumées à l’aide d’un système de ventilation forcée ou Chasser Use ventilation local exhaust Keep your head out of or the fumes Use forced forced ventilation or local exhaust to to remove remove the the fumes. fumes. Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes. d’un circuit d’évacuation local. Keep your head out of the fumes Keep your head out of the fumes Keepforced your head out ofor thelocal fumes Use ventilation exhaust to remove the fumes. Use fan Use ventilating ventilating fan to to remove remove fumes. forced ventilation orChasser local fumes. exhaust to remove thed’un fumes. les fumées à l’aide ventilateur. Use ventilating fan to remove fumes. Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes. Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes. ventilation or or local local exhaust exhaust to to remove remove the the fumes. fumes. Use forced forced ventilation Use toute substance inflammable de la zone de soudage. Ne pas Use ventilation orEloigner localwelding. exhaust to remove the fumes. Keep flammables away from Do not near flammables. Keepforced flammables away from welding. Do not weld near flammables. souder à proximité deweld substances inflammables. away from welding. Do not weld near flammables. Keep flammables Safe Saf Safe Safe Saf Safe Saf Saf Safe Saf Saf Saf Safe Safe Saf Safe Safe Saf Saf Saf Safe6 Saf Safe Safe Safe Saf Saf Safe Safe Safe Saf Safe Safe Saf Saf Saf Safe6 Safe Safe Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes. Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes. Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes. Welding fire watchperson Weldingsparks sparks can can cause cause fires. fires. Have Have a fire extinguisher extinguisher nearby, nearby, and and have have a watchperson ready ready to to use use it. it. can cause fires. Have aa fire extinguisher nearby, and have aa watchperson ready to use it. Welding sparks OM-272844 Page 6 Safe Saf Saf Safe6 Safe Safe at job site. Double-check all connections, relinking board position, a Keep your head out of the fumes Keep flammables away from welding. notextinguisher weld near flammables. input voltage before Welding sparks can cause fires. Have Do a fire nearby, andapplying have a power. watchperson ready to use it. Do not cut on drums or any closed containers. Safe7 2017 04 Safe62 201 Safe14 2012 Safe96 Safe17 2012 201 Les étincelles soudage de provoquer uninsulate incendie. Become trainedde and readFor therisquent instructions before working on the single phase operation, andTenir isolate red conductor. Welding sparks can cause fires. or Have a fire extinguisher nearby, and have aun watchperson ready to use it. unfires. extincteur d’incendie à proximité, et demander surveillant de machine welding. Include extra length grounding conductorready and connect Cutting sparks can cause Have a fire extinguisher nearby, andinhave aà watchperson to use it.grounding se tenir à proximité, prêtconductor à s’en servir. first. Connect black, white, and red wires (L1, L2, L3) to Do not grip material near cutting path. line terminals. Safe40 2012 05 Safe63 201 Safe15 2012 Safe182012 201 Safe97 Become trained and read the instructions before working on the machine or cutting. Ne pas effectuer de soudures sur des cylindres ou des conteneurs Do not weld on drums or any closed containers. fermés. Turn offunit power torch.Do not move unit where two wheels are at a different height and unit Falling canbefore cause disassembling injury and damage. Safe41 2012 05 could tip avoid tipping. Be careful when moving unit over uneven surfaces. Safe16 201 Safe19 201 Safe98 201 Remove unit from shipping crate. Remove Owner’s Manual from unit. Follow instructions to install muffler. Do not cut on drums or any closed containers. Writer: If necessary, replace the wordequipment “handle” with “lift eye’. procedures. Do not stack racks.paint Lift only with proper correct Do over (cover) the unit. label. Neliftpas enlever ou recouvrirand l’étiquette de peinture. Safe46 2012 05 Do not not remove use oneor handle to or support Every 100 hours, check and clean filter and check condition of hoses. Safe17 201 Safe20 Safe99 201 201 Safe31 2017 Moving parts can injure. Do notrolls grip material cutting path. Les galets d’entraînement peuvent provoquer des blessures Safe51aux 2012 05 Drive can injurenear fingers. doigts. During the first 50 hours of operation keep welding load above 200 amperes. Do not weld below 200 amperes of output. Safe18 201 201 Safe100 Safe32 201 ? Le green fil de soudure et les organes mobiles sous tension pendant Always green,disassembling Or withtorch. yellow stripe, wire to supplysont grounding terminal. Turn off connect power before Safe54 04 àobjects away. Welding wire and driveand parts are at welding voltage operation keep hands and2017 metal lesred opérations deL2, soudage -during tenir les mains et les objets métalliques Do not weld on drums or any closed containers. Connect black, white, wires (L1, L3) to line terminals. distance. Safe64 2017 04 Safe19 2012 201 Safe101 Safe33 201 After the first 50 hours of operation, change the engine oil and filter. Pinch points can injure. Become trained and read the instructions before working on the Les points pincement peuvent provoquer des blessures. Do not remove or paint over (cover) the label. machine orde welding. Safe55 2012 05 Consult rating label for input power requirements. Safe65 2012 06 Porter une casquette et des lunettes de sécurité. Porter des protègeoreilles et un col de chemise à boutons. Porter un casque de soudage Wear hat andverre safety glasses. Use ear protection and button shirt Recycle. équipé d’un protection teinte Wear dry insulating gloves. Do not touch electrode (wire) with barede hand. Do not de wear wetappropriée. or damagedPorter gloves.une procollar. weldingcomplète helmet with correct shade of filter. Wear complete tectionUse corporelle en cuir ou des vêtements ignifuges body protection. (FRC). La protection corporelle comprend des vêtements sans huile tels que des gants en cuir, une chemise épaisse des pantalons sans Safe57 2017 04 Safe66 2012 06 revers, des chaussures hautes et unworking couvre on chef. Become trained and read the instructions and labels before machine. Become trained and read the instructions before working on machine. Become trained and read the instructions before working on the Recevoir une formation convenable et lire les instructions avant de machine or welding. procéder au soudage ou aux interventions exécutées sur le poste. Read Owner’s Manual and inside labels for connection points and procedures. Safe102 Safe20 2012 201 Safe34 2012 Safe103 2012 Safe35 201 Safe104 2012 Connect Green Or Green/Yellow grounding conductor to ground terminal first. Connect input conductors (L1, L2, L3) to line terminals. Safe65 2012 06 Safe67 2012 06 Connect green or green/yellow grounding conductor to ground terminal. ?V Safe36 201 jumper links shown on inside label to match input voltage at Induction heating can cause injury or burns fromMove hot items such as as rings, watches, or parts. job site. Include extra length in grounding conductor and connect grounding conductor first. Connect line input conductors as shown on Safe105 2012 Safe74 2012 07 Wear and safetyjumper glasses. ear protection and button shirt inside label. Double-check all hat connections, linkUse positions, and input voltage before applying collar. power. Use welding helmet with correct shade of filter. Wear comple 3 body protection. Safe68 2012 06 Connect input conductors (L1, L2 And L3) to line terminals.Safe38 201 Close door before turning on unit. Safe 106 2012 OM- and button Wear hat and safety glasses. Use ear protection shirt collar. Use welding helmet with correct shade of filter. Wear comple body protection. Safe69 2012 06 Safe39 201 Read the Owner’s Manual beforetrained working onread this machine. Become and the instructions before working on the machine or welding. OM-272844 Page 7 Safe70 2012 06 Safe40 2012 2-2. Symboles et définitions divers Ampérage Purger au gaz Convertisseur transformateur redresseur de fréquence statique monophasé Tension Diamètre de fil Type de fil Tension nominale à vide À distance Soudage MIG/MAG Courant continu (CC) Triphasé Soudage MIG/MAG/ Commande de la torche Courant alternatif Positive Soudage à l’arc avec fil fourré - auto enrobé (FCAW) Tension d’alimentation nominale Négatif Pistolet dévidoir fil Facteur de marche Post-gaz Branchement au secteur Pré-gaz Tension de charge A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com conventionnelle SECTION 3 Courant DEFINITIONS de soudage nominal Courant d’alimenta- eous Symbols And Definitions tion ou Tension d’alimentation Three Phase Amperage % Convient pour le soudage dans un environnement présentant un risque accru de choc Percent électrique Entrée de gaz Negative Voltage Pulsé Increase Augmenter Foot Control Protection aux infiltrations On Single Phase Off Monophasé Positive Remote Gas Tungsten Arc Welding oltage Input e Connection Output Hertz Shielded Metal Arc Welding (SMAW) Lift-Arc Operation (GTAW) Pulsed OM-272844 Page 8 Avance manuelle du fil (pouces) SECTION 3 – SPÉCIFICATIONS 3-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique Le numéro de série et les informations nominales de ce produit sont situés sur l’arrière. Utiliser la plaque signalétique pour déterminer les besoins d’alimentation et/ou la puissance nominale. Pour référence ultérieure, noter le numéro de série dans l’espace prévu à cet effet sur la couverture au dos de ce manuel. 3-2. Contrat de licence de logiciel Le Contrat de licence de l'utilisateur final et tous les avis et conditions de tiers concernant les logiciels tiers se trouvent à l'adresse https://www. millerwelds.com/eula et sont incorporés par référence aux présentes. 3-3. Informations sur les paramètres et réglages de soudage par défaut AVIS – Chaque application de soudage est unique. Bien que certains produits Miller Electric soient conçus pour déterminer et régler par défaut certains paramètres et réglages de soudage typiques en fonction de variables d'application spécifiques et relativement limitées saisies par l'utilisateur final, ces réglages par défaut servent uniquement à des fins de référence ; les résultats de soudage finaux peuvent être affectés par d'autres variables et circonstances spécifiques à l'application. La pertinence de tous les paramètres et réglages doit être évaluée et modifiée par l'utilisateur final selon les besoins, en fonction des exigences spécifiques à l'application. L'utilisateur final est seul responsable de la sélection et de la coordination de l'équipement approprié, de l'adoption ou de l'ajustement des paramètres et réglages de soudage par défaut, ainsi que de la qualité et de la durabilité ultimes de toutes les soudures résultantes. Miller Electric décline expressément toute garantie implicite, y compris toute garantie implicite d'adéquation à un usage particulier. 3-4. Spécifications des modèles 350 pas utiliser les informations du tableau des spécifications de l'appareil pour déterminer les besoins d'alimentation électrique. Pour en � Ne savoir plus sur le branchement de l’alimentation d’entrée, voir sections 4-10 à 4-11. � Le présent équipement fournit sa puissance nominale tant que la température de l'air ne dépasse pas 40 °C (104 °F). Courant d’alimentation Triphasé Puissance nominale Plage de tension en mode CV 350 A à 34 V CC, Facteur de marche 100%* 10-44 V Plage de courant en mode CC 20-400 A Tension à vide max. 75 VDC Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale, 50/60 Hz, triphasé 380 V 400 V 21,8 (0– 1A**) 20,8 (0– 1A**) KVA KW 14,4 (0,8**) 13,8 (0,17**) * Voir le facteur de marche en section 3-8. ** Pendant la marche à vide ; l’intensité d’alimentation fluctue pendant la marche à vide et reste toujours inférieure à un ampère. Utiliser un ampère pour les calculs d’efficacité de puissance. 3-5. Spécifications des modèles 500 pas utiliser les informations du tableau des spécifications de l'appareil pour déterminer les besoins d'alimentation électrique. Pour en � Ne savoir plus sur le branchement de l’alimentation d’entrée, voir sections 4-10 à 4-11. � Le présent équipement fournit sa puissance nominale tant que la température de l'air ne dépasse pas 40 °C (104 °F). Courant d’alimentation Puissance nominale Triphasé 500 A à 40 V CC, Facteur de marche 100%* Plage de tension en mode CV 10-44 V Plage de courant en mode CC 20-600 A Tension à vide max. 75 VDC Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale, 50/60 Hz, triphasé 380 V 400 V 34,9 (0– 1A**) 33,2 (0– 1A**) KVA KW 23,1 (0,8**) 21,9 (0,17**) * Voir le facteur de marche en section 3-9. ** Pendant la marche à vide ; l’intensité d’alimentation fluctue pendant la marche à vide et reste toujours inférieure à un ampère. Utiliser un ampère pour les calculs d’efficacité de puissance. OM-272844 Page 9 3-6. Dimensions et poids Disposition des orifices A A 17,52 po. (445 mm) D B 17,33 po. (441 mm) C 26,17 po. (665 mm) D 16,09 po. (409 mm) E 2,28 po. (58 mm) F 0,47 po. (12 mm) G 0,47 x 1 po. (12 mm x 25 mm) **29 po. (737 mm) *27,19 po. (691 mm) E 24,89 po. (632 mm) G C B 18,19 po. (462 mm) Poids Modèle 350 : 130 lb (59 kg) Modèle 500 : 151 lb (69 kg) *La hauteur inclut l’anneau de levage **La longueur inclut le coffre F Poids nominal pour l’anneau de levage : 1000 lb (453 KG) Maximum 3-7. Spécifications environnementales A. Niveau de protection (IP) Niveau de protection (IP) IP23S Le présent matériel est conçu pour une utilisation à l’extérieur. Il peut être entreposé mais ne doit pas être utilisé à l’extérieur pour souder lors de précipitations, à moins d’être protégé. B. Spécifications de température Plage de température de service* Plage de température de stockage/transport 14 à 104 °F (-10 à 40 °C) -4 à 131 °F (-20 à 55 °C) *La sortie diminue lorsque la température dépasse 40 °C (104 °F). C. Informations sur la Compatibilité Électromagnétique (CEM) L’utilisation de cet équipement de classe A n’est pas prévue dans des lieux résidentiels où l’énergie électrique est fournie par le système d’alimentation public en basse tension. Il peut y avoir des difficultés potentielles pour garantir une compatibilité électromagnétique dans ces zones, du fait de perturbations tant en mode conduit qu’en mode rayonné. Cet équipement est conforme aux normes CEI 61000-3-11 et CEI 61000 -3-12 et peut être connecté aux systèmes basse tension publics à condition que l’impédance Zmax raccordement commun soit inférieure à 78mΩ (ou que la puissance de court-circuit Ssc soit supérieure à 2.1MVA). Il relève de la responsabilité de l’installateur ou de l’utilisateur de l’équipement de s’assurer, si nécessaire en consultation avec l’opérateur du réseau de distribution, que l’impédance du système est conforme aux restrictions d’impédance. OM-272844 Page 10 D. Informations relatives aux substances dangereuses EEP Chine 中国电器电子产品中有害物质的名称及含量 Informations relatives aux substances dangereuses EEP Chine 部件名称 Nom du composant (如果适用) (s’il y a lieu) 有害物质 Substance dangereuse 铅 Pb 汞 Hg 镉 Cd 六价铬 Cr6 多溴联苯 PBB 多溴二苯醚 PBDE 黄铜和铜部件 Pièces en laiton et cuivre X O O O O O 耦合装置 Dispositifs d’accouplement X O O O O O 开关装置 Dispositifs de commutation O O X O O O 线缆和线缆配件 Câbles et accessoires de câbles X O O O O O 电池 Batteries X O O O O O 本表格依据中国SJ/T 11364的规定编制. Ce tableau est préparé conformément à la norme chinoise SJ/T 11364. O: 表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在中国GB/T26572规定的限量要求以下. Indique que la concentration de la substance dangereuse dans tous les matériaux homogènes de la pièce est inférieure au seuil de la norme chinoise GB/T 26572. X: 表示该有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出中国GB/T26572规定的限量要求. Indique que la concentration de la substance dangereuse dans au moins un matériau homogène de la pièce est supérieure au seuil de la norme chinoise GB/T 26572. 器电子产品的环保使用期限依据中国SJ/Z11388的规定确定. La valeur EFUP de cet EEP est définie conformément à la norme chinoise SJ/Z 11388. E. Informations sur l’écoconception de l’UE Modèle 1-1. Efficacité minimale de la Additional Safety Symbols And Definitions Entrée source d’alimentation Consommation électrique maximale à l’état de veille Continuum 350 400V only Triphasé Some symbols are found on CE products. 88.1% 30.81W Continuum 500 89.6% 32.35W 400V Triphasé Le mode veille/inactif du Continuum CE permet au système Continuum de réduire sa puissance au ralenti en dessous de 50 watts après une période de deux heures sans aucune soudure. Après la temporisation d’une durée deux heures, l’interface utilisateur s’éteindra et l’unité semblera être mise hors tension, sauf pour le témoin à DEL affichant le niveau d’alimentation situé à l’avant du bloc d’alimentation. Ce dernier cliWarning! Out!pour There are possible hazards as mode shownveille. by thePour symbols. gnotera en s’estompant et en s’intensifiant de manièreWatch graduelle indiquer que l’unité est en remettre le système Continuum en mode utilisable, celui-ci doit être complètement mis hors tension (jusqu’à ce que le témoin à DEL affichant le niveau d’alimentation s’éteigne et reste éteint pendant cinq secondes), puis remis sous tension. Safe1 2012 Ne pasapplicable) jeter le produit applicable) Do not discard product (where with (si general waste.avec les déchets ménagers. les Equipment déchets d’équipements électriques élecReuse or recycle Waste Réutiliser Electrical ou andrecycler Electronic (WEEE) by disposing at aetdesignated collection troniques (DEEE) et les jeter dans un conteneur prévu à cet effet. facility. Contacter le bureau chargé du recyclage local ou le revendeur local Contact your local recycling or your local distributor for further information. pouroffice de plus amples informations. Safe37 2017 Wear dry insulating gloves. Do not touch electrode with bare hand. Do not wear wet or damaged gloves. Safe2 2017 OM-272844 Page 11 Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground. Matières premières critiques éventuellement présentes en quantités indicatives supérieures à 1 gramme au niveau des composants Composant Matière première critique Cartes de circuits imprimés Baryte, bismuth, cobalt, gallium, germanium, hafnium, indium, terres rares lourdes, terres rares légères, niobium, métaux du groupe du platine, scandium, silicium métal, tantale, vanadium Composants en plastique Antimoine, Baryte Composants électriques et électroniques Antimoine, béryllium, magnésium Composants métalliques Béryllium, cobalt, magnésium, tungstène, vanadium Câbles et assemblages de câbles Borate, Antimoine, Baryte, Béryllium, Magnésium Panneaux d’affichage Gallium, indium, terres rares lourdes, terres rares légères, niobium, métaux du groupe du platine, scandium Batteries Spath fluor, terres rares lourdes, terres rares légères, magnésium OM-272844 Page 12 3-8. Facteur de marche et surchauffe pour le modèle 350 60% AMPÉRAGE DE SOUDAGE Modèle 350 MODE TRIPHASÉ Le facteur de marche est un pourcentage de 10 minutes pendant lesquelles il est possible de souder à la charge nominale sans surchauffe. Si l’appareil surchauffe, la sortie s’arrête. Attendre quinze minutes que l’unité refroidisse. Diminuer l’ampérage ou le facteur de marche avant de souder. AVIS – Tout dépassement du facteur de marche peut endommager l’appareil et annuler la garantie. FACTEUR DE MARCHE % Facteur de marche 60 % à 400 ampères 6 minutes de soudage 4 minutes de repos Facteur de marche 100 % à 350 ampères Soudage continu Surchauffe A ou V 0 15 Minutes OU Réduire le facteur de marche OM-272844 Page 13 3-9. Facteur de marche et surchauffe pour le modèle 500 Modèle 500 AMPÉRAGE DE SOUDAGE MODE TRIPHASÉ Le facteur de marche est un pourcentage de 10 minutes pendant lesquelles il est possible de souder à la charge nominale sans surchauffe. Si l’appareil surchauffe, la sortie s’arrête. Attendre quinze minutes que l’unité refroidisse. Diminuer l’ampérage ou le facteur de marche avant de souder. AVIS – Tout dépassement du facteur de marche peut endommager l’appareil et annuler la garantie. FACTEUR DE MARCHE % Facteur de marche 50 % à 600 ampères Soudage 5 minutes Pause 5 minutes Facteur de marche 100 % à 500 ampères Soudage continu Surchauffe A ou V 0 15 Minutes OU Réduire le facteur de marche 3-10. Caractéristiques statiques de sortie Les caractéristiques statiques (de sortie) du poste de soudage sont les suivantes : plate lors du soudage MIG et plongeante lors du soudage EE et TIG. La sortie statique est également affectée par les réglages de commande (y compris du logiciel), par l’électrode, le gaz de protection, le matériau de l’ensemble soudé et d’autres facteurs. Pour plus d’informations sur les caractéristiques statiques de sortie du poste de soudage, contacter l’usine. OM-272844 Page 14 A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com Writers: Remember to move unit dimension and weight and rating label location information SECTION to the appropriate sections. 4 – INSTALLATION 4-1. Choix de l’emplacement 1-3. Selecting A Location omplete Parts List is available at www.MillerWelds.com Ne pas déplacer ou faire fonctionMouvement dimension and weight and rating laner l’appareil ers: Remember to move unit dimension and weight and rating la- à un endroit où il pourrait se renverser. propriate sections. ocation information to the appropriate sections. Une installation spéciale peut être nécessaire en présence d’essence ou de liquides volatils - voir NEC article 511 ou CEC section 20. 1 Selecting A Location 1 Anneau de levage 2 Fourches de levage Utiliser l’anneau ou les fourches de levage pour déplacer l’appareil. 2 En cas d’utilisation des fourches de levage, les faire dépasser du côté opposé de l’appareil. 1 3 Sectionneur 3 Placer le poste près d’une source d’alimentation appropriée. 2 2 18 in. (460 mm) Emplacement et circulation d’air 3 3 18 in. (460 mm) 18 in. (460 mm) 18 in. (460 mm) loc_large 2018-08 18 in. (460 mm) loc_large 2018-08 loc_large 2018-08 OMOM-272844 Page 15 4-2. Emplacement du dévidoir 1 OM-272844 Page 16 1 Anneau de levage Quand un dévidoir est installé sur le dessus d’un générateur, l’anneau de levage est inséré dans un logement de la base du dévidoir. 4-3. Choix des sections de câbles* AVIS – La longueur totale du câble dans le circuit de soudage (voir le tableau ci−dessous) est la longueur combinée de tous les câbles de soudage. Par exemple, si le générateur est à 30 m de la pièce à souder, la longueur totale de câble dans le circuit de soudage est de 60 m (2 câbles x 30 m). Utiliser la colonne 200 pieds (60 m) pour déterminer la section du câble. � Veuillez sélectionner les câble de soudage conformes à toutes les réglementations locales et nationales applicables. Section du câble de soudage** et longueur totale du câble (cuivre) dans le circuit de soudage ne dépassant pas*** 100 pieds (30 m) ou moins 150 pieds (45 m) Ampérage de soudage Facteur de marche 10 - 60% AWG (mm2) Facteur de marche 60 - 100% AWG (mm2) 100 4 (20) 4 (20) 4 (20) 150 3 (30) 3 (30) 200 3 (30) 2 (35) 250 2 (35) 300 200 pieds (60 m) 250 pieds (70 m) 300 pieds (90 m) 350 pieds (105 m) 400 pieds (120 m) Facteur de marche 10 - 100% AWG (mm2) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 1/0 (60) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 3/0 (95) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 4/0 (120) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x2/0 (2x70) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x3/0 (2x95) 350 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120) 400 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120) 2x4/0 (2x120) 500 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120) 3x3/0 (3x95) 3x3/0 (3x95) 600 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120) 3x3/0 (3x95) 3x4/0 (3x120) 3x4/0 (3x120) * Ce tableau est indicatif et ne convient pas à toutes les applications. Si le câble surchauffe, utiliser la section de câble supérieure. **La section du câble de soudage en AWG repose sur une chute de 4 volts ou moins ou une densité de courant d’au moins 300 mils circulaires par ampère. ( ) = mm2 en unités métriques. ***Pour des distances supérieures à celles indiquées dans ce guide, voir la fiche d’information AWS n° 39, Câbles de soudage, disponible auprès de l’American Welding Society à http://www.aws.org. OM-272844 Page 17 4-4. Bornes de sortie de soudage Couper l’alimentation avant tout branchement aux bornes de sortie de soudage. Ne pas utiliser de câbles usagés, endommagés, trop petits ou réparés. 1 Borne de sortie de soudage négative (−) 2 Borne de sortie de soudage positive (+) la section 4-9 pour le schéma de � Voir connexion. 2 1 Vue avant OM-272844 Page 18 Vue arrière 4-5. Branchement des câbles de sortie de soudage Couper l’alimentation avant tout branchement aux bornes de sortie de soudage. Ne pas utiliser de câbles usagés, endommagés, trop petits ou réparés. 3 S’assurer que tous les raccords sont bien serrés. 9 6 rien placer entre la borne du câble � Ne de soudage et la languette de sortie. 7 Vérifier que les surfaces de la borne du câble de soudage et de la languette de sortie sont propres. 8 1 Borne négative (−), située sous le cache du goujon 2 Borne positive (+), située sous le démarrage de sortie. 4 3 Branchement correct du câble de soudage pour un dévidoir simple 1 Vue avant 4 Branchement correct du câble de soudage pour les câbles doubles 2/0 et plus grands 7 6 8 9 5 Branchement incorrect du câble de soudage 8 6 Boulon de borne de sortie de soudage 7 Écrou câbles doubles 2/0 et plus grands 8 Borne du câble de soudage 9 Borne de sortie 5 Déposer le boulon et l’écrou fournis de la borne de sortie de soudage. Insérer le boulon dans l’orifice de la borne du câble de soudage et celui dans la borne de sortie de soudage. Visser l’écrou sur le boulon jusqu’à ce que la borne du câble de soudage soit serrée contre la borne de sortie. Serrer à 4555 ft lb (61-75 N m). 2 Vue arrière wrench crescent wrench chippinghammer OM-272844 Page 19 4-6. Informations concernant la prise 10 broches Prise Informations concernant la prise A Commun + 50 Volts CC B Commun + 50 Volts CC C Capteur de tension Positive, Provient du Feeder Wire Drive D Alimentation + 50 Volts CC E Alimentation + 50 Volts CC F ENET Rx — G ENET Tx — H Purge I ENET Tx + J ENET Rx + Ref. 259119-G 4-7. Informations sur la prise du capteur de tension Prise Ref. 259119-G OM-272844 Page 20 Informations concernant la prise A Non utilisé B Capteur de tension Négatif C Non utilisé D Non utilisé 4-8. Dispositif de protection supplémentaire CB1 et Panneau de communication 1 Prise Ethernet Utilisée pour connecter un ordinateur directement au générateur afin d’accéder aux pages web de configuration. 3 2 Dispositif de protection supplémentaire CB1 CB1 protège le moteur du dévidoir contre les surcharges. Si CB1 se déclenche, le dévidoir ne fonctionne pas. 1 le bouton pour réarmer le dis� Actionner joncteur. Si un disjoncteur se déclenche en permanence, contacter un agent d’entretien agréé par l’usine. 3 Antenne sans fil (WiFi) Antenne pour la connexion à internet via une connexion sans fil (WiFi) si cette solution a été sélectionnée pendant la configuration. 2 Ref. 259119-G 4-9. Schéma de branchement Arrêter le poste et débrancher le courant d’alimentation avant d'effectuer les raccordements. 3 Ne pas utiliser de câbles usagés, endommagés, trop petits ou réparés. 1 Poste de soudage 2 Dévidoir 4 3 Bouteille de gaz 2 4 Tuyau de gaz 5 Câble du dévidoir 5 6 9 6 Câble d’électrode 7 Câble de masse 10 8 Fil de détection de tension 1 9 Torche de soudage 10 Pièce à souder pression du gaz de protection doit � Larester inférieure à 100 psi (689 kPa). 8 7 Ref. 269790-C OM-272844 Page 21 4-10. Guide de service électrique Le non-respect des recommandations de ce guide d’entretien électrique entraîne des risques d’électrocution ou d’incendie. Les présentes recommandations sont pour un circuit de dérivation individuel dimensionné pour la puissance nominale et le rapport cyclique d’une source d’alimentation de soudage.Dans les installations de circuits de dérivation individuels, le code électrique national américain (NEC) autorise que la puissance au niveau du logement ou du conducteur soit inférieure à la puissance requise pour le dispositif de protection du circuit. Tous les composants du circuit doivent être physiquement compatibles. Voir NEC articles 210.21, 630.11 et 630.12. AVIS – UNE ALIMENTATION ELECTRIQUE INCORRECTE pourrait endommager ce poste. Celui-ci requiert une alimentation SANS INTERRUPTIONS à fréquence secteur nominale(+ 10 %) et de tension nominale (+ 10 %).La tension phase-terre ne doit pas dépasser la tension d’alimentation nominale de plus de 10 %. Pour alimenter ce poste de soudage, ne pas utiliser une génératrice munie d’un actuateur automatique de ralenti (qui met le moteur au ralenti lorsqu’aucune charge n’est détectée). AVIS – La tension réelle d’alimentation électrique ne doit pas être inférieure à 10 % sous les minimums ni supérieure à 10 % au-dessus des maximums indiqués dans le tableau. Si la tension réelle est à l’extérieur de cette plage, la tension de sortie pourrait ne pas être présente. Modèle 350 50 Hz triphasé Tension d’alimentation nominale (V) 380 400 Courant d’alimentation nominal maximum I1max (A) 26,2 24,6 Courant d’alimentation utile maximumI1eff (A) 21,8 28,8 30 30 Capacité maximum recommandée d’un fusible standard en ampères1 Fusibles temporisés2 Fusibles ordinaires3 35 35 215 (66) 241 (74) Taille minimum des conducteurs d’alimentation en AWG (mm2)5 10 (6) 10 (6) Dimension min. du conducteur de terre en AWG (mm2) 5 10 (6) 10 (6) Longueur maximale recommandée du conducteur d’alimentation en pieds (mètres)4 Installation de la conduite Référence : 2023 National Electrical Code (NEC) (y compris l’article 630) Modèle 500 50 Hz triphasé Tension d’alimentation nominale (V) 380 400 Courant d’alimentation nominal maximum I1max (A) 46,6 44,1 Courant d’alimentation utile maximumI1eff (A) 34,7 33,1 Fusibles temporisés 2 50 50 Fusibles ordinaires3 70 60 184 (56) 206 (63) Taille minimum des conducteurs d’alimentation en AWG (mm2)5 8 (10) 8 (10) Dimension min. du conducteur de terre en AWG (mm2) 5 8 (10) 8 (10) Capacité maximum recommandée d’un fusible standard en ampères1 Longueur maximale recommandée du conducteur d’alimentation en pieds (mètres)4 Installation de la conduite Référence : 2023 National Electrical Code (NEC) (y compris l’article 630) 1 Lorsqu’un disjoncteur est utilisé à la place d’un fusible, sélectionner un disjoncteur avec des courbes temps/intensité comparables à celles du fusible recommandé. 2 Les fusibles temporisés sont de classe UL RK5. Voir UL 248. 3 "Normal" (général – pas de temporisation intentionnelle) fusibles de classe UL "K5" (jusqu’à 60 A compris) et classe UL "H" (65 A et plus). Voir UL 248. 4 Longueur totale maximale des conducteurs d'alimentation en cuivre dans l’ensemble de l’installation, de la conduite et/ou du cordon flexible. 5 Les données sur les conducteurs de cette section précisent la taille des conducteurs (à l’exclusion du câble ou du cordon souple) entre le panneau et l’équipement, conformément au tableau 310.16 du CEN, et sont basées sur les intensités admissibles des conducteurs en cuivre isolés ayant une classe de température de 167°F (75°C) et ne comportant pas plus de trois conducteurs à courant porteur unique dans un chemin de roulement. OM-272844 Page 22 4-11. Branchement à un courant d’alimentation triphasé 5 3 3 3 L1 (U) 8 = Terre GND/PE L2 (V) 6 L3 (W) 10 7 4 4 Connexions du contacteur d’alimentation L1 L2 9 6 L3 1 2 input5 2016−06 / 275971-A L’installation doit être conforme à tous les codes nationaux et locaux faire effectuer cette installation uniquement par des personnes qualifiées. Débrancher et verrouiller ou consigner l’alimentation avant de connecter les conducteurs d’alimentation de l’appareil. Suivre les procédures établies relatives à l’installation et au démontage des dispositifs de verrouillage ou de consigne. Raccorder le câble d’alimentation à la source de soudage d’abord. Toujours raccorder le conducteur vert ou vert et jaune à la borne terre de l’alimentation en premier, et jamais à une borne de phase. Se référer à la plaque signalétique du poste etvérifier la tension disponible sur le site. 1 Conducteurs d’alimentation (fourni par le client) Sélectionner la section et la longueur des conducteurs selon la guide de service électrique. Les conducteurs doivent correspondre aux codes électriques nationaux et locaux. Le cas échéant, utiliser des cosses correspondant à l’ampérage et modifier la taille du trou. Connexions d’alimentation de la source de soudage Débranchement de l’alimentation du poste de soudure 2 Kit de soulagement de traction (fourni avec la machine) 7 Sectionneur (interrupteur présenté enposition fermée) 8 Borne de mise à la terre du sectionneur 9 Bornes des phases du sectionneur Installer le soulagement de traction comme expliqué dans les instructions fournies avec le kit. Installer un serre-câble de dimension adaptée à l’appareil et aux conducteurs. Faire passer les conducteurs (le cordon) dans le serre-câble et serrer les vis. 3 Borne de terre de l’appareil 4 Conducteur de mise à la terre vert ouvert et jaune Brancher le conducteur de terre vert ou vert/ jaune à la borne de terre de la soudeuse en premier. 5 Bornes des phases de la source de soudage 6 Conducteurs d’entrée (L1, L2 et L3) Raccorder les conducteurs d’alimentation L1 (U), L2 (V) et L3 (W) aux bornes des phases du poste de soudure. Raccorder d’abord le fil vert ou vert/jaune de mise à la terre à la borne terre du sectionneur. Brancher les conducteurs d’entrée L1, L2 et L3 sur les bornes des phases du sectionneur. 10 Protection contre les surintensités Sélectionner le type et le calibre de protection contre les surintensités conformément à la guide de service électrique (interrupteur de coupure à fusible illustré). Fermer et fixer la porte sur le sectionneur. Suivre les procédures de verrouillage et deconsigne établies pour la mise en service de l’appareil. Remettre le panneau latéral sur le poste de soudage. OM-272844 Page 23 SECTION 5 – PROCÉDURES D’INSTALLATION RECOMMANDÉES 5-1. Circuit de soudage les boucles dans le circuit de � Minimiser soudage peut éviter d’importantes chu- 1 tes de tension qui produisent des faibles capacités de soudage. Circuit de soudage standard 1 Poste de soudage ECL 2 2 Câble d’électrode 3 3 Câble du dévidoir 6 4 Câble de masse 4 5 Fil de détection de tension 6 Dévidoir 5 7 Pièce à souder WCL Dans les applications à soudage par impulsion utilisant des générateurs à onduleur, la résistance du câble peut entraîner des performances moins satisfaisantes. Dans la plupart des cas, une longueur de circuit de soudage de 50 pieds (15 m) ou moins fournira des performances satisfaisantes avec une connexion standard au circuit de soudage. Chemin de la torche 7 WL La longueur du circuit de soudage est déterminée comme suit : Chemin d’écoulement actuel Circuit de soudage = Longueur du câble d’électrode (ECL) + Longueur du câble de masse (WCL) + Longueur de la pièce (WL) 1 Structure de soudure large Voir la Section 4-3 pour la section du câble de soudage. ECL 2 Les variations dans les procédés de soudage et dans la résistance du circuit de soudage peuvent affecter la tension apparente de l’arc de soudage. Le capteur de tension peut améliorer les performances de soudage en fournissant un retour précis au poste de soudage. 3 6 Il est important de connecter le fil de détection de la tension aussi proche de la soudure que possible, mais pas dans le chemin du courant de retour. 4 2 5 WCL 7 WL Chemin d’écoulement actuel OM-272844 Page 24 5-2. Disposer les câbles de soudage afin de réduire l’inductance du circuit de soudage 1 Poste de soudage 2 Câble d’électrode 1 Mauvais 3 Câble du dévidoir 2 4 Câble de masse 3 5 Fil de détection de la tension 6 Dévidoir 6 7 Pièce à souder 5 4 7 Mieux 3 6 Le fil de détection est contenu dans le câble de commande du dévidoir et est automatiquement activé pour tous les procédés semi −automatiques. Le fil de détection de masse se connecte au connecteur à 4 broches du poste de soudage situé au −dessus de la borne de sortie positive. Ce fil de détection de masse compense automatiquement la chute de tension du câble de travail quand il est connecté au poste de soudage. 1 2 4 5 7 Très bien 3 6 La disposition des câbles a un effet significatif sur les propriétés de soudage. Par exemple, le procédé de soudage Accupulse peut produire une inductance élevée de circuit de soudage en fonction de la longueur et de la disposition du câble. Ceci peut entraîner une augmentation limitée du courant durant le transfert de gouttelette dans le bain de soudage. Ne pas enrouler le surplus de câbles. Utiliser des câbles d’une longueur appropriée à l’application. En cas d’utilisation de longs câbles de soudage [plus de 50 pieds (15 m)], essayer de disposer les câbles de soudage positif et négatif ensemble afin de réduire le champ magnétique entourant les câbles. Éviter de coupler les fils du dévidoir et de détection de masse aux câbles de soudage. 1 2 4 5 7 OM-272844 Page 25 5-3. 30 points de mécanique du soudage MIG Alimentation primaire � Vérifier la connexion de l’alimentation primaire au contacteur de sectionneur de ligne ou à la prise et/ou à la prise du cordon. � Vérifier la connexion de l’alimentation primaire au poste de soudage. Alimentation secondaire � Vérifier les connexions de la sortie de soudage secondaire au poste de soudage. � Vérifier l’état et l’acheminement du câble de soudage positif vers le moteur d’entraînement du fil. � Vérifier le raccord du câble de soudage positif vers le moteur d’entraînement du fil. � Vérifier l’état et l’acheminement du câble de soudage négatif vers le dispositif. � Vérifier le raccord du câble de soudage négatif vers le dispositif. � Vérifier l’état des mises à le terre rotatives, des chaussures de mise à la terre ou des autres mises à la terre auxiliaires. � Vérifier l’installation, l’acheminement et l’état de la torche de soudage. Gaz protecteur � Vérifier le raccord du tuyau de gaz au régulateur d’alimentation en gaz protecteur. � Vérifier le débit de gaz protecteur. � Vérifier l’acheminement du tuyau de gaz. � Vérifier le raccord du tuyau de gaz au boîtier d’entraînement du fil. � Vérifier la connexion de la torche sur l’entraînement du fil et s’assurer que les joints toriques étanchéifient le boîtier de l’entraînement. � Vérifier l’état du diffuseur de gaz. � Vérifier l’état de la buse. � Vérifier que le joint torique étanchéifie correctement la buse. Fil de soudage � Vérifier l’état de la rebobineuse. Vérifier l’usure de l’accouplement à raccord rapide et le remplacer si nécessaire. � Vérifier le placement du pack ou du tambour de gain de fil pour avoir un chemin d’alimentation sans obstacle. � Vérifier l’état et l’acheminement du conduit d’entrée. � Vérifier l’installation de l’accouplement à raccord rapide à l’arrière de l’entraînement du fil de sorte qu’il ne touche pas les galets d’entraînement. Vérifier l’usure et remplacer au besoin. � Vérifier les galets d’entraînement et les remplacer s’ils sont usés. � Vérifier le paramètre de tension du galet d’entraînement. � Vérifier que le guide intermédiaire est d’une taille adaptée à la section du fil et le remplacer s’il est usé. � Vérifier que la gaine est de bonne longueur à chaque extrémité et s’assurer qu’elle est coupée sans bavure. � Vérifier que la gaine est d’une taille adaptée à la section du fil. � Vérifier l’usure et la propreté de la gaine pour éviter tout colmatage. � Vérifier que le tube−contact est d’une taille adaptée à la section du fil. � Vérifier l’usure du tube−contact et le remplacer à intervalles réguliers. � Vérifier que le tube−contact est correctement positionné et sécurisé sur la torche. 5-4. Coup d’arc Le coup d’arc est la déviation de l’arc de soudage de son chemin normal à cause de forces magnétiques. Cette condition se rencontre habituellement en cas de soudage en courant continu de matériaux magnétiques comme le fer et le nickel. Un coup d’arc peut se produire lors du soudage en courant alternatif dans certaines conditions, mais ces cas sont rares et l’intensité du coup d’arc est toujours moins grave. Le courant continu naviguant dans l’électrode et le métal de base crée un champ magnétique autour de l’électrode. Ce champ magnétique a tendance à dévier l’arc par moment sur le côté, mais l’arc dévie généralement soit en avant soit en arrière le long du joint. Un coup arrière est rencontré en soudant vers le raccord du câble de masse sur une pièce près de l’extrémité d’un joint ou dans un coin. Un coup avant est rencontré en soudant depuis le raccord du câble de masse sur une pièce au début d’un joint. En règle générale, le coup d’arc est le résultat de deux conditions de base : 8 Le changement du sens du flux actuel quand il entre dans la masse et quand il est conduit vers le câble de masse. 9 La disposition asymétrique du matériau magnétique autour de l’arc, une condition qui existe normalement quand le soudage est réalisé près de l’extrémité de matériaux ferromagnétiques Même si le coup d’arc ne peut pas toujours être totalement éliminé, il peut être contrôlé ou réduit à un niveau acceptable par la connaissance des deux conditions énumérées ci−dessus. À l’exception des cas où le coup d’arc est exceptionnellement grave, certaines actions peuvent être prises pour éliminer ou réduire sa gravité. Certaines des étapes suivantes, ou l’ensemble de ces étapes, peuvent être nécessaires : � Placer le raccord du câble de masse aussi loin que possible des joints à souder. � Si le coup arrière est le problème, placer le raccord du câble de masse au début du joint à souder et souder vers une soudure à bord lourd. � Si le coup avant est le problème, placer le raccord du câble de masse à l’extrémité du joint à souder. � Positionner l’électrode avec un angle tel que la force de l’arc contre le coup d’arc. � Utiliser l’arc le plus court possible permettant de respecter les bonnes pratiques de soudage (ceci aide à contrer le coup d’arc avec la force de l’arc). � Réduire si possible le courant de soudage. � Souder vers une soudure à bord lourd ou une languette de ruissellement. � Utiliser la séquence de retour en arrière de soudage. OM-272844 Page 26 � Enrouler le câble de masse autour de la pièce dans le sens qui crée un champ magnétique permettant de contrer le champ magnétique causant le coup d’arc. 5-5. Dépannage basique de soudage Certains problèmes liés aux opérations de soudage, leurs causes et leurs solutions sont listés ci−dessous. Cette liste ne contient cependant pas toutes les conditions possibles pouvant être rencontrées lors du soudage. Panne Cause probable Solution Pas de sortie de soudage ; appareil complètement inopérant. Interrupteur de coupure de ligne en position fermée. Mettre l’interrupteur en position ouverte. Interrupteur d’alimentation en position fermée. Mettre l’interrupteur en position ouverte. Fusible de l’alimentation primaire grillé ou disjoncteur déclenché. Remplacer le fusible ou réarmer le disjoncteur et vérifier la tension d’alimentation. Fusible du dévidoir grillé ou disjoncteur déclenché. Remplacer le fusible ou réarmer le disjoncteur et trouver la raison de la surcharge. Galets d’entraînement du dévidoir mal alignés. Aligner les galets d’entraînement. Sortie de soudage présente mais l’alimentation du fil s’arrête pendant le soudage. Soudure poreuse. Mauvaise taille de galets d’entraînement. Remplacer par des galets d’entraînement de bonne taille. Pression du galet d’entraînement excessive ou insuffisante. Régler la pression du galet d’entraînement. Tension excessive définie à la bobine de fil. Réduire la tension de la bobine de fil. Blocage dans le dérouleur ou l’adaptateur de tambour. Remplacer le dérouleur ou réparer le blocage. Moteur du dévidoir brûlé. Tester le moteur et le remplacer au besoin. Gaine de la torche sale ou bloquée. Retirer et nettoyer/remplacer la gaine de la torche. Type ou taille de la gaine incorrect. Installer une gaine d’une taille correcte. Torche cassée ou endommagée. Remplacer les pièces défectueuses. Ouverture du tube−contact bloquée. Remplacer le tube−contact. Type ou taille du tube−contact incorrect. Remplacer par un tube−contact de bonne taille et de bon type. Courbes serrées ou noeuds dans le faisceau de la torche ou la gaine. Redresser le faisceau de la torche et/ou remplacer la gaine. Surchauffe de la torche. Utiliser la torche avec un bon ampérage. Mauvaise taille de fil. Adapter la taille du fil à la gaine et au tube−contact. Frottement des guides sur les galets d’entraînement. Régler ou positionner correctement les guides. Galets d’entraînement bloqués. Retirer tout corps étranger des engrenages. Câble du moteur déconnecté ou endommagé. Raccorder, réparer ou remplacer le câble du moteur. Métal de base sale, oxydes lourds, écailles, huile, etc. Nettoyer le métal de base par brossage, meulage ou nettoyage chimique avant de souder. Régulateur/débitmètre défaillant. Régler ou remplacer le régulateur/débitmètre. Robinet de la bouteille de gaz fermé. Ouvrir le robinet de la bouteille de gaz. Membrane du régulateur de gaz défectueuse. Remplacer le régulateur. Débitmètre fissuré ou cassé. Réparer ou remplacer le débitmètre. Tuyau de gaz déconnecté ou qui fuit. Raccorder ou remplacer le tuyau de gaz. Débit de gaz excessif ou insuffisant. Régler à un débit de gaz correct. Humidité dans le gaz protecteur. Remplacer la bouteille de gaz ou l’alimentation. Gaz inadapté pour le type de fil ou le mode de transfert. Utiliser un gaz protecteur correct. Solénoïde du gaz du dévidoir défaillant. Remplacer le solénoïde. Fuites du faisceau de la torche ou de la sortie. Réparer ou remplacer les pièces défectueuses. Vitesse de fil configurée trop élevée. Réduire la vitesse de fil. Le tube−contact s’étend trop loin de la buse. Régler ou remplacer les pièces (la distance max. ne doit pas dépasser 1/8 in (3,2 mm)). Distance trop importante entre la buse et la masse. Réduire la distance entre la buse et la masse. OM-272844 Page 27 Panne Projections excessives. Arc baladeur, chassant ou irrégulier. OM-272844 Page 28 Cause probable Solution Angle de la torche incorrect. Définir un angle de la torche adapté (des soudures poreuses ou sales indiquent que l’angle de la torche est trop élevé). Blocage de la buse. Nettoyer les éclaboussures ou retirer le blocage. Vent ou courants d’air dans la zone de soudage. Protéger la zone de soudage contre les courants d’air. Basse pression de la bouteille de gaz protecteur. Remplacer la bouteille de gaz. Fuite de gaz au raccordement torche −dévidoir. Mettre en place correctement la torche ou remplacer les joints toriques sur le connecteur de torche. Tension définie trop élevée. Réduire le paramétrage de la tension (réduire l’ébavurage ou régler l’arc pour le soudage par impulsion). Angle de la torche incorrect. Définir un angle de torche correct. Débit de gaz excessif ou insuffisant. Régler à un débit de gaz correct. Gaz inadapté pour le type de fil ou le mode de transfert. Utiliser un gaz protecteur correct. Mauvaise électrode pour le type ou la taille de fil. Utiliser un fil d’électrode adapté. Paramètre d’inductance incorrect. Régler l’inductance. Fil d’électrode sale ou vieux. Remplacer par un nouveau fil d’électrode. Métal de base huileux ou sale. Nettoyer le métal de base par brossage, meulage ou nettoyage chimique avant de souder. Saillie excessive du fil ou distance buse −masse trop élevée. Régler la saillie du fil ou réduire la distance buse−masse. Mauvais mode de transfert. Définir un mode de transfert correct. Vitesse de déplacement trop basse. Augmenter la vitesse de déplacement de sorte que l’arc se trouve sur le bord avant du bain de soudage. Blocage dans le dérouleur ou l’adaptateur de tambour. Remplacer le dérouleur ou réparer le blocage. Gaine de la torche ou câble d’entrée sale ou usé. Retirer et nettoyer/remplacer la gaine de la torche ou le câble d’entrée. Courbes serrées ou noeuds dans le faisceau de la torche ou la gaine. Redresser le faisceau de la torche et/ou remplacer la gaine. Tube−contact desserré ou usé. Serrer ou remplacer le tube−contact. Type ou taille du tube−contact incorrect. Remplacer par un tube−contact de bonne taille et de bon type. Surchauffe de la torche. Utiliser la torche avec un bon ampérage. Câbles d’alimentation ou autre connexions électriques desserrés. Serrer, réparer ou remplacer les raccords ou les câbles. Contrôler également tous les raccords rotatifs ou à brosse. Angle de la torche incorrect. Définir un angle de torche correct. Débit de gaz excessif ou insuffisant. Régler à un débit de gaz correct. Humidité dans le gaz protecteur. Remplacer la bouteille de gaz ou l’alimentation. Gaz inadapté pour le type de fil ou le mode de transfert. Utiliser un gaz protecteur correct. Mauvaise sélection de programme pour le soudage par impulsion. S’assurer de sélectionner le bon programme. Commande analogique depuis le contrôleur robot incorrecte ou instable. Vérifier le signal depuis le contrôleur robot (voir le contrôle de tension du générateur et la vitesse de fil pour aider au dépannage). Fuites du faisceau de la torche ou de la sortie. Réparer ou remplacer les pièces défectueuses. Distance incorrecte entre la buse et la masse. Définir une distance adaptée [3/8 in à 5/8 in (9,5 à 15,9 mm) pour un arc court, 5/8 in à 1 in (15,9 à 25,4 mm) pour un soudage par impulsion et 3/4 in à 1-1/4 in (19,1 à 31,8 mm) pour un soudage par pulvérisation]. Fils de détection de la tension ouverts ou court−circuités. Réparer ou remplacer les fils de détection de la tension. Interférences haute fréquence dans la zone. S’assurer que les bonnes méthodes de mise à la terre sont suivies quand un équipement TIG ou plasma est utilisé dans la zone. Coup d’arc. Voir Section 5-4. Panne Burnback du fil de soudage sur le tube−contact au début d’une soudure. Burnback du fil de soudage sur le tube−contact pendant le soudage. Burnback du fil de soudage sur le tube−contact à la fin d’une soudure. Cause probable Solution Compte−tours du moteur d’entraînement ou câble du moteur ouvert ou court −circuité. Vérifier le compte−tours et les câbles du moteur d’entraînement et les réparer ou les remplacer. Mauvaise taille de galets d’entraînement. Remplacer par des galets d’entraînement de bonne taille. Pression du galet d’entraînement excessive ou insuffisante. Régler la pression du galet d’entraînement. Blocage dans le système du dévidoir. Vérifier le câble d’entrée, la gaine de la torche et les guide−fils. Galets d’entraînement usés. Remplacer les galets d’entraînement. Mauvaise taille de galets d’entraînement. Remplacer par des galets d’entraînement de bonne taille. Paramètres de démarrage incorrects. Régler les paramètres de démarrage. Tube−contact usé. Remplacer le tube−contact. Type ou taille du tube−contact incorrect. Remplacer par un tube−contact de bonne taille et de bon type. Pas assez de fonte dans le fil de soudage. Ajouter un lisseur de fil pour ajouter de la fonte dans le fil. Blocage dans le système du dévidoir. Vérifier le câble d’entrée, la gaine de la torche et les guide−fils. Galets d’entraînement usés. Remplacer les galets d’entraînement. Mauvaise taille de galets d’entraînement. Remplacer par des galets d’entraînement de bonne taille. Pression du galet d’entraînement excessive ou insuffisante. Régler la pression du galet d’entraînement. Tube−contact usé. Remplacer le tube−contact. Type ou taille du tube−contact incorrect. Remplacer par un tube−contact de bonne taille et de bon type. Pas assez de fonte dans le fil de soudage. Ajouter un lisseur de fil pour ajouter de la fonte dans le fil. La sortie du poste de soudage ne se coupe pas. S’assurer que tous les commutateurs sont en position correcte et réparer le générateur si nécessaire. Paramètre de burnback trop élevé ou trop long. Régler le paramètre de burnback ou arrêter le burnback entièrement. OM-272844 Page 29 SECTION 6 – FONCTIONNEMENT 6-1. Commandes opérateur Couper l’alimentation avant tout branchement aux bornes de sortie de soudage. Ne pas utiliser de câbles usagés, endommagés, trop petits ou réparés. S’assurer que tous les raccords sont bien serrés. rien placer entre la borne du câble � Ne et la borne de sortie de soudage. Vérifier que les surfaces de la borne du câble et de la borne de sortie de soudage sont propres. 1 1 Interrupteur d’alimentation Met le poste sous tension ou hors tension. 2 LED d’alimentation On La LED d’alimentation s’allume quand le poste est sous tension. 3 LED de sortie On La LED de sortie s’allume quand la sortie de soudage est sous tension. 4 LED d’erreur Allumée− 2 Le poste a surchauffé et la sortie de soudage a été désactivée. Laisser le poste refroidir jusqu’à la température de fonctionnement. La LED d’erreur s’éteint et le soudage peut reprendre. Clignotante− 3 4 wrench crescent wrench driver chippinghammer OM-272844 Page 30 Une erreur système s’est produite. Utiliser l’Interface utilisateur pour déterminer la source de l’erreur ainsi que les solutions possibles. Suivre les instructions à l’écran afin d’effacer l’erreur. Quand l’erreur est effacée, la LED d’erreur arrête de clignoter et le soudage peut reprendre. SECTION 7 – CONFIGURATION 7-1. Accéder aux pages web de configuration Pour accéder aux pages web de la configuration du générateur, le panneau de communication optionnel est nécessaire (Voir Section 7-1). Brancher un PC directement sur la prise jack sur le panneau de communication avec un câble Ethernet CAT5 ou CAT6. Saisir l’adresse IP par défaut, 169.254.0.2, dans un navigateur web pour ouvrir les pages web de configuration à l’écran Home (Accueil). Connect the computer to the Network Port on the back of the 1. Connect welding power source (Auto-Continuum is shown) Navigate to the System menu and 2. Navigate then the Network Settings menu in the User Interface 3. Choose Choose Ethernet Settings to confirm the IP Address of the Network Port, in this example the IP Address is 169.254.0.2 1 OM-272844 Page 31 7-2. Écran Home (Accueil) 1 2 3 5 4 6 8 9 7 Mettez l'unité et débranchez l'alimentation avant d'effectuer les raccordements. Affiche les informations sur le poste de soudage. Le bouton Edit (Modifier) permet de modifier ces paramètres. fonction du procédé de soudage utilisé. Le bouton Edit (Modifier) permet de modifier ces paramètres. Ne pas utiliser de câbles usagés, endommagés, trop petits ou réparés. 4 Active Program (Programme actif) 7 Last Weld (Dernier soudage) Affiche le numéro de programme, le procédé, la taille et l’alliage du fil, et le gaz. Le bouton Edit (Modifier) permet de modifier ces paramètres. Affiche la tension et l’ampérage utilisés lors du dernier soudage. 5 Weld Outputs (Live) (Sorties de soudage (sous tension)) Affiche la durée d’arc, la quantité de fil utilisée et la quantité de fil restante. Affiche en temps réel les conditions de la sortie de soudage du poste de soudage et du dévidoir. 9 Active Error (Erreur active) 1 Barre de navigation Sélectionner les écrans Home (Accueil), Setup (Configuration), Arc Management (Gestion de l’arc), Data Management (Gestion des données) ou Help (Aide). 8 Productivity (Productivité) 2 Barre d’informations Affiche les informations générales sur le poste de soudage, l’emplacement, le numéro d’article, le numéro de série et la langue d’affichage. 3 Informations sur le poste de soudage OM-272844 Page 32 6 Commands (Commandes) Affiche les commandes personnalisables actuelles. Ces commandes varient en Affiche tous les messages d’erreur actifs. Le bouton View Error Log (Afficher le journal d’erreurs) affiche une liste des erreurs précédentes et l’heure à laquelle elles se sont produites. 7-3. Écran de configuration 2 1 3 5 4 6 8 7 9 11 10 12 13 14 Pour le fonctionnement de Lift-Arc 1 Barre d’informations Affiche les informations générales sur le générateur, l’emplacement, le numéro d’article, le numéro de série et la langue d’affichage. 2 Purge Time (Durée de purge) Affiche la durée pendant laquelle le gaz s’écoulera après avoir appuyé sur le bouton de purge. Le bouton Edit (Modifier) permet de modifier la durée. 3 Enabled Errors (Erreurs activées) Affiche quelles erreurs système sont activées. Cliquer sur Edit (Modifier) pour activer/désactiver les erreurs système. 4 Jog Speed (Vitesse d'avance manuelle du fil) Affiche les vitesses d’avance manuelle minimale et maximale du fil en pouces par minute (IPM). Le bouton Edit (Modifier) permet de modifier le paramètre de vitesse d’avance manuelle minimale et maximale pour l’avance manuelle du fil en avant et en arrière. 5 Ethernet Settings (Réglages Ethernet) Le bouton Edit (Modifier) permet à l’utilisateur de modifier les paramètres de connectivité. 6 Data Connections (Connexions de données) Affiche quelles connexions de données sont activées ou désactivées. 7 Region (Région) Affiche la région actuelle. Le bouton Edit (Modifier) permet de modifier la région. 8 Statut Affiche le statut des différentes sélections du système : Valeurs d'affichage English/Metric (anglaises/métriques), activation/désactivation du Slope Adjustment (réglage de la pente), activation/ désactivation de Synergic MIG (MIG synergique), disponibilité de la bibliothèque de soudage CE/English (CE/anglais), mise à l'échelle de la commande de Arc length (longueur d'arc). 9 WiFi Settings (Paramètres WiFi) Le bouton Edit (Modifier) permet de modifier les paramètres WiFi 10 Auto Thread (Alimentation automatique du fil) Affiche la Load Rate (Vitesse de chargement) en pouces par minute (IPM) et la Torch Length (Longueur de la torche) (en pouces) pour déterminer la durée de l’alimentation automatique du fil. Le bouton Edit (Modifier) permet de modifier ces paramètres. 11 Bobine de fil Affiche le type de fil, la taille de la bobine et la quantité de fil restant dans la bobine. Le bouton Edit (Modifier) permet de modifier ou de réinitialiser les informations sur le fil. 12 Weld Cable Set-Up (Configuration du câble de soudage) Affiche la longueur et la taille des fils de soudage positif et négatif, de la torche, et la méthode de retour de tension (VFB) utilisée. Le bouton Edit (Modifier) permet de modifier ces paramètres. 13 Robot Options (Options de robot) Affiche les options de la connectivité du robot. Le bouton Edit (Modifier) permet de modifier les options de robot. 14 Dry Run (Fonctionnement à sec) Permet à une cellule de soudage automatisée d'être mise sous tension sans amorçage d'arc en simulant le signal de détection d'arc vers la cellule de soudage OM-272844 Page 33 7-4. Écran de configuration 2 1 3 5 4 6 8 7 9 10 Mettez l'unité et débranchez l'alimentation avant d'effectuer les raccordements. 4 Jog Speed (Vitesse d’avance manuelle du fil) 8 Auto Thread (Alimentation automatique du fil) Ne pas utiliser de câbles usagés, endommagés, trop petits ou réparés. Affiche les vitesses d’avance manuelle minimale et maximale en pouces par minute (IPM). Le bouton Edit (Modifier) permet de modifier le paramètre de vitesse d’avance manuelle minimale et maximale pour l’avance manuelle du fil en avant et en arrière. Affiche la Load Rate (Vitesse de chargement) en pouces par minute (IPM) et la Torch Length (Longueur de la torche) (en pouces) pour déterminer la durée de l’alimentation automatique du fil. Le bouton Edit (Modifier) permet de modifier ces paramètres. Pour le fonctionnement de Lift-Arc 1 Barre d’informations Affiche les informations générales sur le poste de soudage, l’emplacement, le numéro d’article, le numéro de série et la langue d’affichage. 5 Ethernet Settings (Réglages Ethernet) 9 Status (Statut) Le bouton Edit (Modifier) permet à l’utilisateur de modifier les paramètres de connectivité. Affiche le statut du logiciel Insight. Le bouton Edit (Modifier) permet de modifier ce statut. 2 Purge Time (Durée de purge) 6 Data Connections données) (Connexions de Affiche la durée pendant laquelle le gaz s’écoulera après avoir appuyé sur le bouton de purge. Le bouton Edit (Modifier) permet de modifier la durée. Affiche quelles connexions de données sont activées ou désactivées. 3 Enabled Errors (Erreurs activées) 7 WiFi Settings (Paramètres WiFi) Affiche quelles erreurs système sont activées. Cliquer sur Edit (Modifier) pour activer ou désactiver les erreurs système. Le bouton Edit (Modifier) permet à l’utilisateur de modifier les paramètres WiFi. OM-272844 Page 34 10 Configuration du câble de soudage Affiche la longueur et le diamètre des fils de soudage positif et négatif, de la torche, et la méthode de retour de tension (VFB) utilisée. Le bouton Edit (Modifier) permet de modifier ces paramètres. 7-5. Écran Arc Management (Gestion de l’arc) 1 3 2 6 4 5 7 Mettez l'unité et débranchez l'alimentation avant d'effectuer les raccordements. bouton Edit (Modifier) permet de modifier ces paramètres. Ne pas utiliser de câbles usagés, endommagés, trop petits ou réparés. 3 Weld Sequences soudage) 1 Active Program (Programme actif) Affiche le numéro de programme, le procédé, la taille et l’alliage du fil, et le gaz. Le bouton Edit (Modifier) permet de modifier ces paramètres. 2 Commands (Commandes) Affiche les commandes personnalisables actuelles. Ces commandes varient en fonction du procédé de soudage utilisé. Le (Séquences Le bouton Edit (Modifier) permet à l’utilisateur de sélectionner les programmes disponibles à l’utilisation. de 6 Weld Processes (Procédés de soudage) Affiche les paramètre de séquence de soudage actifs. Le bouton Edit (Modifier) permet de modifier ces paramètres. Affiche les procédés de soudage disponibles. Le bouton Edit (Modifier) permet d’activer ou de désactiver des procédés. 4 Lock Statut (Statut de verrouillage) 7 Gâchettes avancées Affiche le statut actuel du verrouillage du système. Le bouton Edit (Modifier) permet de modifier la configuration du verrouillage. Affiche le statut actuel des modes avancés de gâchette. Le bouton Edit (Modifier) permet de modifier le statut des modes de gâchette. 5 Program Enables disponibles) (Programmes OM-272844 Page 35 7-6. Écran Data Management (Gestion des données) 1 4 1 Productivity (Productivité) Affiche la durée d’arc et le fil utilisé en pouces et en livres. Cliquer sur Reset Data (Réinitialiser les données) pour réinitialiser les données de productivité. 2 Lifetime Information (Information sur la durée de vie) Affiche la durée d’arc totale, les départs d’arc et le fil utilisé sur la durée de vie du poste. 3 Informations sur le Software (Logiciel) Affiche la révision du logiciel. OM-272844 Page 36 2 3 5 6 Le bouton Factory Reset (Réinitialisation d’usine) dirige l’utilisateur vers un écran Factory Reset (Réinitialisation d’usine). Lire et suivre toutes les instructions sur l’écran Factory Reset (Réinitialisation d’usine) pour réaliser une réinitialisation d’usine. 4 Error Log (Journal d’erreurs) Affiche la dernière erreur subie par le système. Le bouton View (Afficher) affiche une liste des erreurs précédentes et l’heure à laquelle elles se sont produites. 5 System Log (Journal système) Affiche la dernière entrée dans le journal système. Le bouton View (Afficher) affiche une liste des entrées dans le journal système et l’heure à laquelle elles ont été inscrites. 6 Wire Usage (Utilisation du fil) Affiche la quantité de fil utilisée, la quantité restante et la date à laquelle la bobine a été commencée. Cliquer sur Reset Data (Réinitialiser les données) au démarrage d’une nouvelle bobine. 7-7. Écran Help (Aide) Help (Aide) contient les trois � L’écran menus déroulants comprenant les 1 2 3 fonctions sur les écrans Setup (Configuration), Arc Management (Gestion de l’arc) et Data Management (Gestion des données). 1 Menu déroulant Setup Information (Informations de configuration) 2 Menu déroulant Arc Management (Gestion de l’arc) 3 Menu déroulant Data Management (Gestion des données) 7-8. Configuration du verrouillage 1. Accéder à la Locks Setup (Configuration des verrous) depuis la page Arc Management (Gestion de l'arc) en cliquant sur le bouton Edit (Modifier) sous Lock Status (Statut du verrou). OM-272844 Page 37 Figure 7-1. Page d'accueil pour le statut du verrou 2. La section Weld Program (Programme de soudage) de la page Lock Status (Statut du verrou) permet d'activer les programmes individuels (accessible pour l'opérateur ou désactivé) inaccessibles pour l'opérateur via l'interface utilisateur. 3. Dans la section Lock Setup (Configuration des verrous), le paramètre Locks Enable/Disable (Activer/désactiver les verrous) est le paramètre de verrouillage global. Deux fonctions sont configurables à partir de cet écran. Les fonctions de déclenchement et le séquenceur de soudage peuvent être déverrouillés pour l'opérateur lorsque les Locks (Verrous) sont Enabled (Activés). Les autres fonctions rendues inaccessibles par la Lock Setup (Configuration des verrous) sont le Load Process (Processus de chargement), la Feedback Configuration (Configuration du retour d'information) et le Retract Start (Début de la rétraction). Figure 7-2. Activer les verrous et les fonctions verrouillables OM-272844 Page 38 7-9. Programmation des limites des paramètres 1 2 OM-272844 Page 39 Figure 7-3. Page d'accueil pour les limites des paramètres 1. Sur la page Home (Accueil), sous les commandes, cliquer sur le bouton Edit (Modifier), pour arriver à l'écran Arc Management Program SetUp (Configuration du programme de gestion de l'arc) de la séquence de soudage. 2. Sélectionner les valeurs requises pour l'application pour la Low Limit (Limite basse) et la High Limit (Limite haute) de chaque paramètre de soudage. Il est important de le faire pour chaque numéro de programme actif. Les Parameter Limits (limites des paramètres) ne s'appliquent pas tant que les Global Locks (Verrous globaux) ne sont pas activés. Ceci est expliqué dans les pages suivantes. 3 Figure 7-4. Activer les verrous et les fonctions verrouillables 3. L'activation des Locks (Verrous) empêche toute modification du Program (Programme) et du Process (Processus) effectuée à partir de l'interface utilisateur du dévidoir. OM-272844 Page 40 4 5 4. Il est également possible de désactiver des numéros de programme entiers en les désactivant dans l'interface utilisateur. 5. Accéder à la page Arc Management (Gestion de l'arc) et cliquer sur le bouton Edit (Modifier) sous Lock Status (Statut du verrou). La page Lock Status (Statut du verrou) comporte deux panneaux, Weld Programs (Programmes de soudage) et Lock Set-Up (Configuration des verrous). OM-272844 Page 41 6 7 Figure 7-5. Menu Setup (Configuration) 6. Menu Set-Up (Configuration) de l'interface utilisateur avec les verrous Enabled (Activés). 7. Verrous désactivés OM-272844 Page 42 7-10. Création de 98 programmes Figure 7-6. Création de 98 programmes La version du logiciel 273417-J a introduit la possibilité de créer 98 programmes. 1. Entrer dans le menu Status (Statut) et cliquer sur les boutons Weld File Enable (Activer le fichier de soudage) et Save All (Enregistrer tout). OM-272844 Page 43 Figure 7-7. Configuration des programmes. Mettre le système sous tension, si cela est demandé. 2. Pour vérifier la page Web de configuration, accéder au Active Program (programme actif) depuis la page Home (Accueil) ou Arc Management (Gestion de l'arc). 3. Cliquer sur Programs (Programmes) pour voir le nombre de programmes s'étendre à 98 positions de mémoire possibles sur la page Program Setup (Configuration des programmes) ainsi que dans les Memory positions (Positions de mémoire) de l'interface utilisateur. OM-272844 Page 44 7-11. Nommage personnalisé 1 1 Figure 7-8. Page d'accueil pour le nommage des programmes 1. Sur la page d'accueil de l'Arc Management (gestion de l'arc), cliquer sur le bouton Edit (Modifier) situé sous Program Naming (Nommage des programmes), ce qui amène à l'écran Program Information (Informations sur le programme) de la Weld Sequence (Séquence de soudage). OM-272844 Page 45 2 3 Figure 7-9. Nom et description des programmes. 2. Il est possible d'entrer toute description de 50 caractères maximum. OM-272844 Page 46 Figure 7-10. Écran LCD de l'interface utilisateur 3. Le nommage personnalisé se situe sur l'écran LCD de l'interface utilisateur. OM-272844 Page 47 7-12. Nommage personnalisé OM-272844 Page 48 OM-272844 Page 49 7-13. Activation du mode continu du refroidisseur Figure 7-11. Accès au statut du refroidisseur 1. Connecter l'ordinateur au port réseau situé à l'arrière du poste de soudage (Auto Continuum est affiché.) 2. Accéder au menu System (Système), puis au menu Network Settings (Paramètres réseau) de l'interface utilisateur Les Parameter Limits (limites des paramètres) ne s'appliquent pas tant que les Global Locks (Verrous globaux) ne sont pas activés. Ceci est expliqué dans les pages suivantes. OM-272844 Page 50 Figure 7-12. Entrer l'Address (Adresse) et naviguer dans le menu. 3. Entrer l'Ethernet Port IP Address (Adresse IP du port Ethernet) indiquée dans les paramètres Ethernet dans un navigateur Web. OM-272844 Page 51 7-14. Activation et chargement du gougeage d'arc carbone Figure 7-13. Accès au menu du gougeage d'arc carbone 1. Accéder aux pages de configuration du poste de soudage et naviguer jusqu'à Weld Processes (Procédés de soudage) sur la page Arc Management (Gestion de l'arc). 2. Activer Carbon Arc Cutting (Découpe à l'arc carbone) et cliquer sur Save All (Enregistrer tout). 3. Dans l'interface utilisateur du dévidoir, sélectionner la touche programmable Setup (Configuration) et sélectionner Load New Process (Charger un nouveau processus). OM-272844 Page 52 Figure 7-14. Programmation pour la découpe à l'arc carbone. 4. À l'étape 1 du Process Load (Chargement de processus), sélectionner No Wire Type (Aucun type de fil) Aux étapes 2 à 4, sélectionner l'option suivante. Étape 2 : None (Aucun) Étape 3 : No Wire (Aucun fil) Étape 4 : Self Shied (Autoprotection) Étape 5 : Carbon Arc Gouge (Gougeage d'arc carbone) OM-272844 Page 53 Figure 7-15. Chargement du programme de gougeage d'arc carbone 5. Le processus Carbon Arc Gouge (Gougeage d'arc carbone) est chargé à la position de programme sélectionnée. 6. Une fois le programme Carbon Arc Gouge (Gougeage d'arc carbone) chargé, la sortie Carbon Arc Gouge (Gougeage d'arc carbone) peut être activée et désactivée via l'interface utilisateur en appuyant sur le bouton de sélection situé à droite de l'écran LCD. Les flèches sur l'écran l'indiquent. 7. Régler l'ampérage à l'aide du bouton Amperage Adjustment (Réglage de l'ampérage) situé sous l'affichage Amp. 7-15. Compensation secondaire Auto-Continuum La compensation secondaire peut être utilisée pour vérifier l'intégrité du circuit de soudage, l'état des câbles de soudage, la qualité de la torche MIG refroidie par liquide ou un mauvais ajustement de l'installation. Une résistance ou une inductance supplémentaire peut entraîner une perte de tension de soudage. OM-272844 Page 54 Figure 7-16. Étapes de compensation secondaire 1. Activer la Feedback Configuration (Configuration du retour d'information) pour V-Sense. Vous DEVEZ connecter le câble Volt-Sense de l'Auto-Continuum au travail. Cela permet de calculer la résistance du câble et la résistance de la torche. Figure 7-17. Test de compensation secondaire 2. Activer la Secondary Compensation (Compensation secondaire) via l'interface utilisateur. OM-272844 Page 55 Figure 7-18. Menu Setup (Configuration) 3. Une fois activée, l'écran affiché est prêt à fonctionner. Attendre sur cet écran jusqu'à ce que les étapes suivantes soient terminées. Figure 7-19. Court-circuit entre la torche MIG et la pièce à souder 4. Retirer la buse de la torche, couper le fil à ras et nettoyer la surface du tube-contact à l'aide d'une brosse métallique. S'assurer que la connexion du fil et de la pince est en état de marche et que la connexion à la pièce à souder ou à l'appareil est également correcte. OM-272844 Page 56 Figure 7-20. Test secondaire terminé 5. Appuyer le tube-contact fermement et directement sur la pièce à souder ou l'appareil. 6. Cliquer sur le bouton de l'interface utilisateur pour lancer le test avec le choix suivant : « Yes, contactor enabled. » (Oui, contacteur activé) 7. L'affichage à LED rouges indique Test Complete (Test terminé). OM-272844 Page 57 Figure 7-21. Résultats de la compensation de la résistance Une fois terminé, la Resistance Compensation (Compensation de la résistance) et la Inductance Compensation (Compensation de l'inductance) dans la configuration du câble de soudage sont automatiquement activées. **Voir la REMARQUE La compensation de la résistance est activée à ce stade. Le système fonctionnera et compensera la baisse de tension à partir de la valeur de résistance mesurée au cours de la procédure. **REMARQUE : Avant 273417P La compensation d'inductance n'est pas activée tant qu'un soudage Accu-Pulse d'au moins 10 secondes n'a pas été effectué immédiatement après la procédure de compensation secondaire. Après 273419P Les compensations d'inductance et de résistance sont immédiatement activées, un soudage de 10 secondes n'est pas nécessaire. OM-272844 Page 58 pliers needlenose knife steelbrush nutdriver chippinghammer SECTION 8 – MAINTENANCE & DÉPANNAGE 8-1. Maintenance de routine A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com SECTION 17 MAINTENANCE & TROUBLESHOOT heavy-duty workclamp light-duty workclamp wirecutter MAINTENANCE & TROUBLESHOOTING stripcrimp Débrancher l’alimentation avant d’effectuer des travaux d’entretien. solderiron frontcutter 17-1. Routine Maintenance � Augmenter la fréquence des travaux d’entretien dans des conditions sévères. nance � = Contrôler ◇ = Changer � = Nettoyer � = Remplacer Tous les 3 mois torque screwdriver torque wrench � ◇ �Étiquettes endommasocket wrench gées ou illisibles drill Every 3 Months Replace Cracked Torch Body � � Corps de torche fissuré Repair Or Repla Cracked Cables Cords � � Câbles endommagés filterwrench greasegun Clean And Tighten Weld Connections Repair Or Replace Cracked Cables And Cords handream � � Câbles et cordons craquelés � � Nettoyer et resserrer les connexions de soudage Tous les 6 mois strapwrench qtip (swab) toothbrush Replace Cra Torch Bo � airgun � Nettoyer l’intérieurhammer awl crimper vicegrip punch solvent Clean And Tighten Weld Connections file paintbrush feelergauge flashlight ruler pinextractor eprompuller pipewrench OM-222 Page 1 OM-249336 Page 1 OM-2312 OM-272844 Page 59 8-2. Nettoyer l’intérieur de l’appareil par jet d’air Ne pas enlever le capot lors du nettoyage par jet d’air de l’intérieur de l’appareil. Pour le nettoyage du poste, faire passer le flux d’air par les ouïes avant et arrière. Ref. 259119-G OM-272844 Page 60 8-3. Configuration du mode de banc de charge 1 2 3 Figure 8-1. Sélection de l'emplacement des différents menus 1. Activer le Load Bank Mode (Mode de banc de charge) dans le menu Status (Statut). 2. Sélectionner un emplacement de mémoire et charger le nouveau processus. 3. Sélectionner le type de sortie :CV-Constant Voltage (CV-Tension constante) ou CC-Constant Current (CC-Courant constant) OM-272844 Page 61 4 5 6 Figure 8-2. Continuer les sélections du menu du Load Bank Mode (Mode de banc de charge). 4. Sélectionner le type de retour de tension, Stud (Tourillon) est privilégié à des fins de test. 5. Sélectionner No Wire (Aucun fil) pour cet écran. 6. Déterminer si le Wire Feed Motor (Moteur de dévidage) doit fonctionner lorsque l'unité est soumise à une charge. OM-272844 Page 62 7 8 Figure 8-3. Suite du chargement du Load Bank Program (Programme de banc de charge) 7. Sélectionner Load Bank (Banc de charge) pour cet écran. 8. Une fois le programme Load Bank (Banc de charge) chargé, la sortie peut être activée et désactivée via l'interface utilisateur en appuyant sur le bouton de sélection situé à droite de l'écran LCD. Les flèches sur l'écran l'indiquent. 8-4. Description et tableaux de dépannage des codes d’erreur OM-272844 Page 63 Red LED Display (Affichage de la LED ROUGE) BOOT ERROR or BOOT FAIL LCD Display Message (Message sur afficheur LCD) System Booting (Démarrage du système) Status bar stopped at 1%, 2%, 3%, or 4% (La barre d’état s’est arrêtée à 1%, 2%, 3% ou 4%) Description Causes possibles Solutions potentielles Un des composants dans le système n’est pas connecté au réseau ou au reste du système. Les fils dans le câble de raccordement sont déconnectés. Remplacer le câble de raccordement du poste de soudage vers le dévidoir ou entre le ROI et le dévidoir s’il s’agit d’un système Swingarc. Une broche ou une prise dans l’une des prises femelles de communication est cassée. Défaillance de la carte de circuit interne. No Display ERR THERM or ERR OVERTEMP LCD is blank (L’écran LCD est vide) ERROR (ERREUR) Thermal System Problem (Problème du système thermique) Le dévidoir n’est pas alimenté, la lumière d’alimentation blanche est allumée et le contacteur du poste de soudage est sous tension. Le poste de soudage surchauffe. La lampe de surchauffe est allumée en continu. Welding power source has overheated (Le poste de soudage a surchauffé). Mauvais câble de communication Défaillance de la carte de circuit interne. Les ouïes de ventilateur/ ouvertures de la soufflerie sont bloquées. Les moteurs du ventilateur ne s’allument pas ou ne peuvent pas tourner. Les puits de chaleur sont sales. Allow unit to cool (Laisser l’unité refroidir). Cycle power on the power source (Éteindre puis rallumer le poste de soudage). CYCLE POWER The unit requires a power cycle (L’unité nécessite un redémarrage). Ce message peut s’afficher si les paramètres ont changé dans la configuration du système. Remplacer le poste de soudage, le ROI, l’entraînement du fil ou le dévidoir pour un entretien. Remplacer le câble de communication entre le poste de soudage et le dévidoir. Remplacer le poste de soudage, le ROI, l’entraînement du fil ou le dévidoir pour un entretien. Assurez−vous qu’il y a une distance de 18 pouces entre le poste de soudage et les autres objets. Le poste de soudage doit être entretenu/réparé avant un bon fonctionnement. Soufflez dans la soufflerie conformément à la section de maintenance préventive. Éteignez puis rallumez le poste de soudage. Cycle power on the power source (Éteindre puis rallumer le poste de soudage). ERR COMMS ERROR (ERREUR) System communication loss (Perte de la communication du système) L’interface utilisateur n’est pas connectée au reste du système. Mauvais câble de communication entre le dévidoir et le poste de soudage. Remplacer le câble de raccordement. Mauvaise connexion dans le câble de communication entre le dévidoir et le poste de soudage. Remplacer le câble de communication. Cycle power on the power source (Éteindre puis rallumer le poste de soudage). ERR COMMS ERROR (ERREUR) Internal comms loss (Perte de la communication interne). De nombreuses erreurs de communication indiquent où le problème peut se situer. La communication peut être perdue depuis le poste de soudage, le dévidoir, le ROI ou l’entraînement du fil. Le message détaillé sur l’écran LCD donnera les détails pour le technicien de service. Connexion ouverte sur le câble de raccordement à l’arrière du poste de soudage, du dévidoir, du ROI ou de l’entraînement du fil. La base de données dans le système peut être corrompue. ERR WIRSTUK ERROR (ERREUR) Wire Stuck Error (Erreur de fil collé) OM-272844 Page 64 Fil collé à la Pièce à usiner en fin de la soudure. Le poste de soudage, le ROI, l’entraînement du fil ou le dévidoir doit être entretenu/réparé avant un bon fonctionnement. Réinstaller le logiciel système. Casser/couper la pièce à usiner. Red LED Display (Affichage de la LED ROUGE) LCD Display Message (Message sur afficheur LCD) ERR ARC ERROR (ERREUR) Arc error occurred (Une erreur de l’arc est survenue). Check wire feeder and power source (Vérifier le dévidoir et le poste de soudage). Description L’arc produit n’était pas un arc valable, la tension de soudage était trop élevée ou trop faible pour les paramètres définis sur l’interface utilisateur. Causes possibles Solutions potentielles Câble de soudage cassé ou débranché. Réparer ou remplacer le câble de soudage. La fourniture de fil est trop lente, la longueur d’arc est trop longue. Réparer ou remplacer la pince de masse ou la connexion du câble. Vérifier/remplacer la gaine de la torche. Vérifier que la pression du galet d’entraînement est correctement définie pour l’application. ERR TRG STUK ERROR (ERREUR) Trigger held during power up (Gâchette maintenue pendant la mise sous tension). L’erreur de gâchette bloquée se produit aussi si la gâchette est enfoncée lorsque le dévidoir est mis sous tension. L’erreur est annulée en relâchant la gâchette. La gâchette ou les fils de la gâchette dans la torche MIG sont peut−être en court−circuit Le logiciel dans un autre composant du système crée une non−concordance logicielle. Un composant dans le système est plus récent que le reste des composants. Réparer ou remplacer la torche MIG. Release trigger and press button to clear error (Relâcher la gâchette et appuyer sur le bouton pour effacer l’erreur). WRN SOFTWARE WARNING (AVERTISSEMENT) Incompatible software detected (Logiciel incompatible détecté). Sys SW Rev Mismatch Error (Erreur de non−concordance Rev SW Sys) ERR INPUT PWR ERROR (ERREUR) Must use three phase primary power (Utiliser une alimentation primaire triphasée). ERR INPUT PWR ERROR (ERREUR) Le logiciel dans le dévidoir et le poste de soudage sont à des versions différentes. Un dévidoir et un poste de soudage différents sont placés ensemble pour la première fois. Le système rencontre une condition monophasée, avec une patte primaire manquante. Connexion mauvaise ou débranchée dans la prise triphasée. Mettre à jour le logiciel du système. Contacter un électricien qualifié pour vérifier l’alimentation primaire et les solutions possibles. Un fusible ou un disjoncteur est ouvert. La tension primaire fournie par le client est trop élevée. Contacter un électricien qualifié pour vérifier l’alimentation primaire et les solutions possibles. The primary input voltage is too high (La tension d’alimentation primaire est trop élevée). Check the primary connections (Vérifier les connexions primaires). ERR INPUT PWR ERROR (ERREUR) The primary input voltage is too low (La tension d’alimentation primaire est trop basse). La tension primaire fournie par le client est trop basse. Connexion mauvaise ou débranchée dans la prise triphasée. Contacter un électricien qualifié pour vérifier l’alimentation primaire et les solutions possibles. Check the primary connections (Vérifier les connexions primaires). ERR BTN STUK ERROR (ERREUR) Button on UI stuck (Bouton bloqué sur l’IU) Make sure all buttons are clear (Vérifier que tous les boutons sont débloqués). Le bouton sur l’IU a été maintenu trop longtemps. Le dévidoir ou le ROI doit être entretenu/réparé avant un bon fonctionnement. Le bouton de la membrane sur la couche est endommagé. OM-272844 Page 65 Red LED Display (Affichage de la LED ROUGE) LCD Display Message (Message sur afficheur LCD) ERR ARC STRT ERROR (ERREUR) Trigger held too long without arc (Gâchette maintenue trop longtemps sans arc). Description Causes possibles Solutions potentielles La sortie de soudage a été active pendant trop longtemps avant d’allumer un arc. Les galets d’entraînement ont été ouverts et le fil n’a pas bougé. Vérifier que la pression adéquate du galet d’entraînement est appliquée. Il n’y a pas de câble de soudage entre le dévidoir et le poste de soudage. Vérifier que la plaque de support du porte−galet d’entraînement inférieur est installée. Installer le câble de soudage. ERR REL TRIG ERROR (ERREUR) Trigger was held too long (La gâchette a été maintenue trop longtemps). Release trigger and press button to clear error (Relâcher la gâchette et appuyer sur le bouton pour effacer l’erreur). Une erreur de relâchement de la gâchette survient si l’opérateur maintient la gâchette enfoncée pendant plus de deux minutes sans déclencher d’arc ou si l’opérateur maintient la gâchette enfoncée après la phase de post−gaz dans une soudure temporisée. La gâchette dans la torche MIG est court−circuitée ou bloquée en position fermée. Réparer ou remplacer la torche MIG. La sortie de soudage a été trop élevée ou trop basse pendant une certaine durée. Laisser le soudeur démarrer et rester inactif jusqu’à ce que l’erreur disparaisse, en général pendant une durée de 15 minutes. Un dispositif branché sur la prise 115 VCA est trop chargé. Retirer le dispositif de la prise 115 VCA. Ceci peut se produire si le bouton d’avance manuelle du fil est enfoncé trop longtemps. WRN OVERAVER WARNING (AVERTISSEMENT) Duty cycle exceeded (Facteur de marche dépassé) System will be ready to weld shortly (Le système sera prêt à souder dans un instant). ERR AUX PWR ERROR (ERREUR) Aux power problem (Problème d’alimentation aux). Le facteur de marche du poste de soudage a été dépassé. Le poste de soudage s’est arrêté pour pouvoir refroidir. L’erreur sera active pendant une certaine durée. La carte de circuit d’alimentation aux 115 VCA rencontre un problème. Panne de l’alimentation auxiliaire Cycle power on the power source (Éteindre puis rallumer le poste de soudage). ERR THERM ERROR (ERREUR) Thermal System Problem (Problème du système thermique) Cycle power on the power source (Éteindre puis rallumer le poste de soudage). ERR PWR SRC ERROR (ERREUR) Boost CS1, CS2, CS3, or CS4 current error (Erreur de courant boost CS1, CS2, CS3 ou CS4) Le système surchauffe sur les puits de chaleur primaires ou secondaires. Voir également les messages ERR THERM 1, 2 ou 3. Le retour du capteur du transducteur du courant primaire signale un ampérage trop élevé ou trop faible pour l’alimentation primaire. Les ventilateurs ne s’allument pas. Le signal d’activation de ventilateur depuis la carte de commande d’arc (PC4) n’est pas présent. Le poste de soudage doit être entretenu/réparé avant un bon fonctionnement. Contrôler la sortie du ventilateur depuis la carte d’alimentation de commande (PC13). Vérifier que les fils d’activation de ventilateur sont correctement terminées. Remplacer (PC4). L’entrée CA primaire peut être trop élevée ou trop faible sur une ou plusieurs pattes. Contacter un électricien qualifié pour vérifier l’alimentation primaire et les solutions possibles. Le paramètre de configuration de retour est configuré pour le capteur de tension et le câble est cassé ou débranché. Remplacer le fil de détection de tension. Cycle power on the power source (Éteindre puis rallumer le poste de soudage). WRN VSNS LOS WARNING (AVERTISSEMENT) V-sense Feedback Warning (Avertissement retour détection de tension) OM-272844 Page 66 La source d’alimentation ne reçoit pas l’entrée du retour de tension depuis les raccordements internes ou le fil de détection de la tension externe. Remplacer le fil de détection de tension. Remplacer le câble de raccordement. Red LED Display (Affichage de la LED ROUGE) LCD Display Message (Message sur afficheur LCD) Description Causes possibles Solutions potentielles Inspecter le fil de détection de tension pour détecter des ruptures. Lost volt sense lead feedback (Perte du retour de fil de détection de tension). Le câble de raccordement a un fil ouvert transportant l’entrée du retour de tension. ERR COOL ERROR (ERREUR) TEMP Cooler Over Temperature (Surchauffe du refroidisseur) ERR COOL ERROR (ERREUR) FLOW Cooler Low Flow (Bas débit du refroidisseur) Le capteur de température dans le refroidisseur signale que la température du liquide de refroidissement est trop élevée et arrête le système jusqu’à ce que la température soit assez basse. Les conduites du liquide de refroidissement n’ont pas de flux de liquide de refroidissement. Il y a un blocage dans la torche ou dans la conduite du liquide de refroidissement de la torche. L’application de soudage dépasse les capacités du refroidisseur. L’air dans les conduites du liquide de refroidissement n’ont pas encore été purgées. Le filtre est bouché par des débris. Il y a un blocage dans la torche ou la conduite du liquide de refroidissement de la torche. Remplacer la torche ou retirer le blocage dans les conduites du refroidisseur. Réduire la sortie de soudage. Allumer la sortie de soudage par le mode de banc de charge plusieurs fois et effacer l’erreur à chaque fois que le liquide de refroidissement entre dans l’indicateur de débit et active le commutateur de débit. Suivre les instructions de maintenance du liquide de refroidissement dans le manuel de l’opérateur du refroidisseur. Remplacer la torche ou retirer le blocage dans les conduites du liquide de refroidissement. OM-272844 Page 67 SECTION 9 – INSTALLATION DE INSIGHT CORE 9-1. Contrat de licence Vous venez d’acquérir un dispositif (Insight Core) comprenant un logiciel sous licence de Miller Electric Mfg. Co. Lesdits produits logiciels et supports afférant, notamment les imprimés et la documentation en ligne ou électronique relative à ce logiciel, sont protégés par les lois et les traités internationaux en matière de propriété intellectuelle. Le logiciel est sous licence et n’est pas vendu. Tous droits réservés. 9-2. Télécharger le questionnaire de connectivité Afin de garantir une connectivité correcte, visiter la page de téléchargement Insight Core à l’adresse https://insight.millerwelds.com/download Télécharger et imprimer le questionnaire de connectivité réseau. Demander au service informatique de votre entreprise de remplir le formulaire. 9-3. Obtenir l’adresse IP du système � L’adresse IP par défaut de tous les systèmes Continuum est 169.254.0.2. � Les connexions Ethernet et WiFi ont chacune leurs adresses propres IP uniques. � Le générateur doit être sur le même sous−réseau que l’ordinateur utilisé pour accéder aux pages web du Continuum. 1. Connecter votre système de soudage Connecter selon les instructions du manuel de l’utilisateur du générateur. 2. Connecter un câble Ethernet entre votre ordinateur et le générateur. 3. Lettre le poste de soudage sous tension. 4. Depuis l’écran du menu principal du dévidoir, aller sur l’écran Ethernet Settings (Réglages Ethernet). En utilisant la molette de défilement, sélectionner System Network Settings, puis Network Settings (Réglages réseau), puis Ethernet Settings (Réglages Ethernet). Noter l’adresse IP. *(" ).",)". %% .$",)". *(" 1-."( 1-."( ")/ ,*#,( .""' , "./+ *(" *#- 1-."( ../- !/,-3 #.#/ 0+!/',+. 3./#* ,$/2-# #1'.',+ #/2,-( #//'+%. 1-."( *(" *(" ".0*,& ".0*,& /#* ,"# !!,"-0 +#/ .( #/2,-( /#23 #-1# #-1#,-/ /&#-+#/ #//'+%. '' #//'+%. 1-."( 1-."( .$",)". .$",)". "..%)#- ".0*,& ")/ *(" & & *(" )0# 3+*'! 1-."( Figure 9-1. Obtenir l’adresse IP 9-4. Activer Insight Core via les pages web du Continuum 1. Connecter un ordinateur au poste de soudage avec un câble Ethernet et ouvrir un navigateur. 2. Saisir l’adresse IP du système (voir Section 9-3) dans la barre d’adresse. L’adresse IP par défaut est 169.254.0.2. 3. Appuyer sur Enter (Entrée). OM-272844 Page 68 & Figure 9-2. Connexion à la page web du Continuum 4. La page web du système Continuum apparaît. En haut de la page, cliquer sur Setup (Configuration). Figure 9-3. Page web du Continuum 5. Sous Data Connections (Connexions de données), cliquer sur Edit (Modifier). OM-272844 Page 69 Figure 9-4. Page Setup (Configuration) 6. Activer ou désactiver Insight Core en cliquant sur votre sélection. Quand la sélection est faite, cliquer sur Save All (Tout enregistrer). 7. Redémarrer la machine : mettre hors tension, attendre que le voyant d’alimentation On s’éteigne et remettre sous tension. Figure 9-5. Page Data Connections (Connexions de données) OM-272844 Page 70 9-5. Configurer la connexion au réseau de l’installation initiale de l’appareil, il faudra d’abord déterminer le type d’installation. Les données relatives à la connexion doivent � Lors être renseignées à chaque nouvelle installation du produit Insight Core. configurer plus d’un système Continuum, ou si aucun proche du Continuum n’est disponible, il est plus efficace d’utiliser l’utilitaire de � Pour configuration Insight Core disponible sur la page web des téléchargements Insight Core : https://insight.millerwelds.com/download 1 Connecter un ordinateur au générateur avec un câble Ethernet et ouvrir un navigateur. 2 Saisir l’adresse IP (voir Section 9-3) dans la barre d’adresse. L’adresse IP par défaut est 169.254.0.2. 3 Appuyer sur Enter (Entrée). 4 La page web du système Continuum apparaît. En haut de la page, cliquer sur Setup (Configuration). � Pour configurer une connexion WiFi via DHCP (adresses IP dynamiques), voir la Section A. � Pour configurer une connexion WiFi via l’adressage WiFi statique, voir la Section B. � Pour configurer une connexion Ethernet câblée via DHCP (adresses IP dynamiques), voir la Section C*. � Pour configurer une connexion Ethernet câblée via adressage IP statique, voir la Section D*. * Pour les connexions par adresses statiques, l’ordinateur doit être raccordé directement au module par un câble Ethernet. OM-272844 Page 71 A. Connexion WiFi via DHCP (adressage dynamique) 1 Sur la page Setup (Configuration), sous WiFi Settings (Réglages WiFi), cliquer sur Edit (Modifier). Figure 9-6. Modifier les paramètres WiFi 2 Sur l’écran qui apparaît, sous Security Setup (Configuration de sécurité), saisir le nom de réseau (SSID), le type de sécurité et la clé de sécurité. Cette information est disponible dans le questionnaire de connectivité réseau rempli par votre service informatique (voir Section 9-2). 3 Cliquer sur Save Security Settings (Enregistrer les paramètres de sécurité) pour enregistrer vos paramètres réseau sans fil. 4 Sous WiFi Address (Adresse WiFi), sélectionner Dynamic (Dynamique). 5 Sous DNS Address (Adresse DNS), sélectionner DHCP Automatic (DHCP automatique). 6 Quand ceci est terminé, cliquer sur Save All (Tout enregistrer). 7 Redémarrer la machine : mettre hors tension, attendre que le voyant d’alimentation On s’éteigne et remettre sous tension. OM-272844 Page 72 Figure 9-7. Configurer la connexion WiFi via DHCP OM-272844 Page 73 B. Connexion WiFi via adressage statique 1 Sur la page Setup (Configuration), sous WiFi Settings (Réglages WiFi), cliquer sur Edit (Modifier) (voir Figure 9-6). 2 Sur l’écran qui apparaît, sous Security Setup (Configuration de sécurité), saisir le nom de réseau (SSID), le type de sécurité et la clé de sécurité. Cette information est disponible dans le questionnaire de connectivité réseau rempli par votre service informatique (voir Section 9-2). 3 Cliquer sur Save Security Settings (Enregistrer les paramètres de sécurité) pour enregistrer vos paramètres réseau sans fil. 4 Sous WiFi Address (Adresse WiFi), sélectionner Static (Statique). 5 Sous Network Information (Informations réseau), saisir votre adresse IP, le masque de sous−réseau et la passerelle réseau. Cette information est disponible dans le questionnaire de connectivité réseau rempli par votre service informatique (voir Section 9-2). 6 Sous DNS Address (Adresse DNS), sélectionner DNS Server (Serveur DNS). Saisir l’adresse du DNS du questionnaire de connectivité réseau rempli par votre service informatique (voir Section 9-2). 7 Quand ceci est terminé, cliquer sur Save All (Tout enregistrer). 8 Redémarrer la machine : mettre hors tension, attendre que le voyant d’alimentation On s’éteigne et remettre sous tension. Figure 9-8. Configurer une connexion WiFi via adressage statique OM-272844 Page 74 C. Connexion câblée (Ethernet) via DHCP (adressage dynamique) 1 Sur la page Setup (Configuration), sous Ethernet Settings (Réglages Ethernet), cliquez sur Edit (Modifier). 2 En haut de l’écran qui s’affiche, sélectionner Dynamic (Dynamique) sous l’adresse IP. Les informations réseau ci−dessous sont automatiquement renseignées. 3 Sous DNS Address (Adresse DNS), sélectionner DHCP Automatic (DHCP automatique). 4 Quand ceci est terminé, cliquer sur Save All (Tout enregistrer). 5 Redémarrer la machine : mettre hors tension, attendre que le voyant d’alimentation On s’éteigne et remettre sous tension. Figure 9-9. Configurer la connexion Ethernet via DHCP OM-272844 Page 75 D. Connexion câblée (Ethernet) via l’adressage statique 1 Sur la page Setup (Configuration), sous Ethernet Settings (Réglages Ethernet), cliquez sur Edit (Modifier). 2 En haut de l’écran qui s’affiche, sélectionner Static (Statique) sous l’adresse IP. 3 Sous Network Information (Informations réseau), saisir votre adresse IP, le masque de sous−réseau et la passerelle réseau. Cette information est disponible dans le questionnaire de connectivité réseau rempli par votre service informatique (voir Section 9-2). 4 Sous DNS Address (Adresse DNS), sélectionner DNS Server (Serveur DNS). Saisir l’adresse du DNS du questionnaire de connectivité réseau rempli par votre service informatique (voir Section 9-2). Vérifier les chiffres avant d’enregistrer. Un mauvais chiffre peut être difficile à corriger. 5 Quand ceci est terminé, cliquer sur Save All (Tout enregistrer). 6 Redémarrer la machine : mettre hors tension, attendre que le voyant d’alimentation On s’éteigne et remettre sous tension. Figure 9-10. Configurer une connexion Ethernet via adressage statique OM-272844 Page 76 9-6. Vérifier la connexion réseau � Cela peut prendre jusqu’à cinq minutes pour se connecter pour la première fois à un réseau WiFi. Pour vérifier la connexion au réseau, voir l’écran du dévidoir. Si une connexion WiFi est utilisée, la case proche de WiFi doit être jaune. Si une connexion Ethernet est utilisée, la case proche de Ethernet doit être jaune. Une seule (Ethernet ou Wifi) est nécessaire pour établir une connexion réseau. Une fois que le réseau est identifié, la case proche de Internet doit être verte. 1. Indicateur de connexion internet (vert si connecté) 2. Indicateur de connexion WiFi (jaune si connecté) 3. Indicateur de connexion Ethernet (jaune si connecté) 1 " !&$!& $"$ 2 3 &$!& & $ &'# "% &&'% (%& Figure 9-11. Vérifier la connexion réseau Pour revoir les paramètres du dévidoir, aller sur l’écran Ethernet Settings (Réglages Ethernet). En utilisant la molette de défilement, sélectionner System (Système), Network Settings (Réglages réseau), puis soit Ethernet Settings (Réglages Ethernet) soit WiFi Settings (Réglages WiFi). '% &+)&+ "" )' )% '% +% +!)/ &+ .*+% &, !/,-3 #.#/ +$ ) +,( ' * ++,* .*/ 0+!/',+. 3./#* ,$/2-# #1'.',+ #/2,-( #//'+%. '% .*+% # Review settings here. '% .*+% /#* ,"# ""-#.. 0 +#/ .( #/2,-( /#23 #-1# #-1#'' ,-/ +-')# +-')# &, /&#-+#/ #//'+%. '' #//'+%. '% .*/ +% # '% .*+% )0# .//'! # Figure 9-12. Vérifier la connexion réseau OM-272844 Page 77 9-7. Déterminer le numéro de série du dispositif et la clé de licence le numéro de série du dispositif et la clé de licence sont nécessaires pour enregistrer le produit. L’enregistrement activera votre � Obtenir compte Insight Core et vous donnera accès à toutes les données Insight Core. 1. Insérer une clé USB dans le port avant sur le dévidoir Continuum. 1 Figure 9-13. Emplacement USB du dévidoir Continuum 2. Depuis l’écran du menu principal du dévidoir, sélectionner System (Système) pour revenir au menu System (Système). En utilisant la molette de défilement, sélectionner USB Functions (Fonctions USB), Write to USB (Écrire sur USB), License Key (Clé de licence) puis Yes (Oui) pour enregistrer la clé de licence et le numéro de série. Ce procédé chargera un fichier IP_MAC sur la clé USB contenant la clé de licence unique pour votre système. '% &+)&+ "" '% +!)&+ -*+% &, )' )% +$ ) +,( ' * '% -*+% '% '% -*+% -*+% # )"+ +' )"+ +' ,&+"'&* " " " ! ! ++,* -*+% '% '% -*+% ,&+"'&* )"+ +' # "&* "&* "$ " " -*+% ! '% -*+% # '% -*+% Figure 9-14. Obtenir le numéro de série et la clé de licence 3. Retirer la clé USB du dévidoir et l’insérer dans votre ordinateur. Laisser à ce dernier le temps de reconnaître la clé USB. 4. Ouvrir le dossier intitulé Device License Keys sur la clé USB. OM-272844 Page 78 # Figure 9-15. Dossier Device License Keys 5. Ouvrir à l’aide d’un éditeur de texte de type Bloc−Note le fichier .txt « IP_MAC_ADDR_LIC... » dans lequel se trouvent le numéro de série du module/dispositif et la clé de licence nécessaires pour l’enregistrement du dispositif. Figure 9-16. Fichier de la clé de licence du dispositif 6. Écrire ou copier/coller le numéro de série et la clé de licence pour l’enregistrement. Figure 9-17. Informations sur la clé de licence du dispositif fichier indique également les données de connexion. Ces données varient sensiblement en fonction du type de connexion et du disposi� Ce tif utilisés. � Pour procéder à l’enregistrement du dispositif, passer à la Section 9-8. OM-272844 Page 79 9-8. Enregistrer le dispositif initial et créer un compte Serial Number License Key From Step #2 Figure 9-18. Création d’un compte 1. Après avoir cliqué sur le bouton Register (Enregistrer), la page d’accueil du compte qui vient d’être créé s’affiche alors (voir Figure 9-19). Figure 9-19. Tableau de bord du compte Insight Core � Pour enregistrer d’autres dispositifs, passer à la Section 9-9. 9-9. Enregistrer des dispositifs supplémentaires 1. Se connecter au site web Insight Core à l’adresse https://insight.millerwelds.com. 2. Cliquer sur l’onglet Configuration. OM-272844 Page 80 3. Cliquer sur le bouton Register New Device (Enregistrer un nouveau dispositif). Figure 9-20. Écran Configuration 4. Saisir les informations pour le nouveau dispositif à enregistrer. 5. Un écran de confirmation apparaît alors. Si les informations sont correctes, cliquer sur le bouton Save (Enregistrer). Figure 9-21. Écran de confirmation de l’enregistrement du dispositif 6. Après l’enregistrement, le dispositif apparaît dans les actifs de l’entreprise et affiche une activité dès qu’un soudeur commence à utiliser le poste de soudage. OM-272844 Page 81 SECTION 10 – SCHÉMAS ÉLECTRIQUES Figure 10-1. Schéma électrique pour le modèle Continuum 350 (Page 1 sur 2) OM-272844 Page 82 OM-272844 Page 83 TO PC2 RC6(SHEET 1) TO PC3 RC1 (SHEET 1) Figure 10-2. Schéma électrique pour le modèle Continuum 350 (Page 2 sur 2) OM-272844 Page 84 272802-B OM-272844 Page 85 Figure 10-3. Schéma électrique pour le modèle Continuum 500 (Page 1 sur 2) OM-272844 Page 86 272800-B OM-272844 Page 87 TO PC2 RC6(SHEET 1) TO PC3 RC1 (SHEET 1) Figure 10-4. Schéma électrique pour le modèle Continuum 500 (Page 2 sur 2) OM-272844 Page 88 272800-B OM-272844 Page 89 Notes Entrée en vigueur le 1 janvier 2025 (Equipement portant le numéro de série précédé de “NF” ou plus récent) Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties expresses ou implicites. GARANTIE LIMITEE - En vertu des conditions générales mentionnées ci-après, Miller Electric Mfg. LLC, Appleton, Wisconsin, garantit aux distributeurs agréés que le nouvel équipement Miller vendu après la date d'entrée en vigueur de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et de main-d'oeuvre au moment de son expédition par Miller. CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE ET D'APTITUDE. Au cours des périodes de garantie indiquées ciaprès MILLER s'engage à réparer ou à remplacer tous les composants et pièces défectueuses sous garantie résultant de tels vices de matériau et de main- d'oeuvre. Des notifications envoyées en tant que réclamations au titre de la garantie en ligne doivent fournir des descriptions détaillées de la défaillance et des étapes de dépannage mises en oeuvre pour déterminer lesdites parties défaillantes. Toutes réclamations au titre de la garantie manquant les informations requises comme il est stipulé dans le Manuel de l'utilisation des services Miller (SOG) pourraient être refusées par Miller. Miller s'engage à répondre aux réclamations au titre de la garantie concernant du matériel éligible énuméré ci-dessous en cas de survenance d'une défaillance de ce genre au cours de ces périodes de garantie répertoriées ci-dessous. La période de garantie commence à courir à partir de la date de livraison de l'équipement à l'acheteur final. 1 Pièces 5 ans — Main-d'oeuvre 3 ans � Redresseurs de puissance d'origine, uniquement thyristors, diodes et modules redresseurs discrets en produit non onduler 2 Pièces 4 ans (pas de garantie main-d'oeuvre) � Verres de casque ClearLight 2.0 et 4x à obscurcissement automatique 3 3 ans — Pièces et main-d'oeuvre, sauf spécification � Cellules de casque à teinte automatique (Aucune main d'oeuvre) � Systèmes de soudage collaboratifs Copilot � Générateurs/Groupe autonome de soudage (y compris EnPak) (REMARQUE : Moteurs garantis par le fabriquant.) � Sources d’alimentation de laser portable � Produits Insight Welding Intelligence (À l'exception des capteurs externes) � Sources onduleurs � Sources de découpage plasma � Contrôleur de procédé � Dévidoirs semi-automatiques et automatiques � Transformateur/redresseur de puissance 4 2 ans — Pièces et main-d'oeuvre � Masques de soudage autoassombrissants (pas de garantie main-d'oeuvre) � Extracteurs de fumées - Filtair 215, Séries Capture 5, Purificateur, et Industrial Collector 5 1 an — Pièces et main-d'oeuvre, sauf spécification � Réchauffeur ArcReach � Systèmes de soudage AugmentedArc, LiveArc, et MobileArc � Dispositifs de déplacements automatiques � Pistolets de soudage MIG Bernard BTB refroidis par air (pas de garantie main-d'oeuvre) � CoolBelt, Groupe ventilateur de PAPR, écran facial de PAPR (pas de garantie main-d'oeuvre) � Sécheur d'air au dessicant � Options non montées en usine (REMARQUE: Ces options sont couvertes pour la durée résiduelle de la garantie de l'équipement sur lequel elles sont installées ou pour une période minimum d'un an -, la période la plus grande étant retenue.) � Commandes au pied RFCS (sauf RFCS-RJ45) � Extracteurs de fumée – Filtair 130, séries MWX et SWX, bras d’aspiration et boîtier de contrôle moteur standard, téléscopiques et ZoneFlow � Torches laser portables (hors main-d’œuvre) � Unités HF � Sources de chauffage par induction, refroidisseurs (REMARQUE : Les enregistreurs numériques sont garantis séparément par le fabricant.) � Capteurs de Insight � Casque de soudage laser (hors main-d’œuvre) � Bancs de charge � Pistolets MDX Series MIG (pas de garantie maind'oeuvre) � Moteur de torche Push-pull � Positionneurs et contrôleurs � Racks (Pour loger plusieurs sources d'alimentation) � Organes de roulement/remorques � Pistolets à bobine Spoolmate (pas de garantie maind'oeuvre) � Ensembles d'entraînement de fil Subarc � Boîtier et panneaux pour Respirateur à adduction dáir (SAR) � Torches TIG (pas de garantie main-d'oeuvre) � Torches Tregaskiss (pas de main-d'oeuvre) � Systèmes de refroidissement par eau � Télécommandes sans fil et récepteurs � Postes de travail/Tables/Cabines de soudage (pas de garantie main-d'oeuvre) � Torches de découpe au plasma XT (pas de garantie main-d'oeuvre) 6 6 mois — Pièces � Batteries de type automobile de 12 volts 7 90 jours — Pièces � Kits d'accessoires � Enrouleur automatique et câbles refroidis par air pour réchauffeur ArcReach � Bâches � Enroulements et couvertures, câbles, bobine d'induction, et commandes non électroniques de chauffage par induction � Torches M � Pistolets MIG, torches de soudage à l'arc submergé (SAW) et têtes de surfaçage externes � Commandes à distance et RFCS-RJ45 � Pièces de rechange (pas de main-d'oeuvre) La garantie limitée True Blue ne s'applique pas aux: ® 1. Consommables tels que tubes contact, têtes de coupe, contacteurs, balais, relais, surfaces de poste de travail et rideaux de soudage ou toute pièce dont le remplacement est nécessaire en raison de l'usure normale. (Exception: les balais et les relais sont garantis sur tous les produits entraînés par moteur.) 2. Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces articles sont couverts par la garantie du fabricant, s'il y a lieu. 3. Équipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou équipements dont l'installation, le fonctionnement n'ont pas été conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport aux normes industrielles, ou équipements n'ayant pas reçu un entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés pour des besoins sans rapport avec les spécifications du matériel. 4. Défauts causés par un accident, une réparation non autorisée ou un test inadéquat. LES PRODUITS MILLER SONT DESTINÉS À DES UTILISATEURS DU COMMERCE ET DE L'INDUSTRIE FORMÉS ET EXPÉRIMENTÉS DANS L'UTILISATION ET L'ENTRETIEN DE MATÉRIEL DE SOUDAGE. Les seuls recours possibles en cas de réclamation en lien avec la garantie, au choix de Miller, sont : (1) la réparation ; ou (2) le remplacement ; ou, si approuvé par écrit par Miller, (3) le remboursement du coût approuvé au préalable des réparations ou du remplacement dans un centre de services agréé par Miller ; ou (4) le paiement ou les crédits équivalents au prix d'achat (après soustraction d'un montant raisonnable découlant de l'utilisation du produit). Les produits ne peuvent être renvoyés à Miller sans son autorisation écrite. Les expéditions de retour des produits sont à la charge et aux risques du client. Les recours ci-dessus seront mis à disposition à Appleton, WI (États-Unis) ou dans un centre de services agréé par Miller. Le transport et l'expédition seront sous la responsabilité du client. DANS LA MESURE OÙ CELA EST AUTORISÉ PAR LA LOI, LES RECOURS PRÉVUS DANS LES PRÉSENTES SONT LES SEULS ET UNIQUES RECOURS POSSIBLES, QUELLE QUE SOIT LA DOCTRINE JURIDIQUE ENVISAGÉE. EN AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS, SPÉCIAUX, ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS (COMPRENANT LA PERTE DE BÉNÉ- FICE), QUELLE QUE SOIT LA DOCTRINE JURIDIQUE ENVISAGÉE. MILLER NE RECONNAÎT AUCUNE GARANTIE NON EXPRESSÉMENT CITÉE DANS LES PRÉ- SENTES NI GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS CELLE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER. Certains états aux U. S. A. n'autorisent pas de limitations dans la durée de la garantie, ou l'exclusion de dommages accessoire, indirect, particulier ou conséquent, de sorte que la limitation ou l'exclusion précitée ne s'applique pas dans votre cas. Cette garantie prévoit des droits légaux spécifiques, d'autres droits peuvant exister, mais varier d'un état à l'autre. Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit des garanties ou des remèdes supplémentaires autres que ceux spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils ne sont pas susceptibles d'annulation, les limitations et les exclusions indiquées ci-dessus ne s'appliquent pas. Cette garantie limitée prévoit des droits légaux spécifiques, d'autres droits peuvant exister, mais varier d'une province à l'autre. Vous avez des questions concernant la garantie ? Pour trouver votre distributeur, appelez le 1-800-4-A-MILLER Votre distributeur vous offre également... Service Vous obtiendrez toujours la réponse rapide et fiable à laquelle vous vous attendez. La plupart des pièces de rechange pour cous être livrées dans les 24 heures. Assistance Vous avez besoin de réponses rapides à vos questions difficiles relatives à la soudure ? L’expertise de votre distributeur et Miller est là pour vous aider, tout au long du processus. Informations propriétaire Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers. Nom du modèle Date d’achate Numéro de série/style (Date du livraison de l’appareil au client d’origine) Distributeur Adresse Service Communiquez avec votre DISTRIBUTEUR ou CENTRE DE SERVICE. Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE. Communiquez avec votre distributeur pour: Consommable Options et accessoires Équipement de protection personnel Conseil et réparation Pièces détachées Formation Manuels techniques (Maintenance et pièces) Miller Electric Mfg. LLC Schémas électriques An Illinois Tool Works Company 1635 West Spencer Street Appleton, WI 54914 USA Manuels de procédés de soudage Pour trouver un concessionnaire ou un agent de service agréé, se rendre sur www.millerwelds.com ou appeler le 1−800−4−A−Miller. Adressez-vous à l’agent de transport en cas Déposer une réclamation de dommages/intéde: rêts pendant l’expédition. Pour toute aide concernant le dépôt et le réglage de réclamations, adressez-vous à votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel. TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINELLES - IMPRIME AUX USA © Miller Electric Mfg. LLC 2024-06 International Headquarters–USA USA Phone: 920-735-4505 USA & Canada FAX: 920-735-4134 International FAX: 920-735-4125 Pour les sites internationaux, visitez www.MillerWelds.com ">
公開リンクが更新されました
あなたのチャットの公開リンクが更新されました。