Pfeiffer QMG 800 HiQuad Neo Mode d'emploi
PDF
Télécharger
Document
MANUEL DE L'UTILISATEUR FR Traduction d'original QMG 800 HIQUAD® NEO Système de spectromètre de masse quadripole Cher client, Nous vous remercions d’avoir opté pour un produit Pfeiffer Vacuum. Votre nouveau système de spectromètre de masse est conçu pour vous donner entière satisfaction pour votre application, de par sa conception rigoureuse et son parfait fonctionnement. Le nom Pfeiffer Vacuum représente une technique du vide de haute qualité, se décline en une gamme exhaustive et variée de produits de grande qualité, assortis d’un service client irréprochable. Forts de cette expérience pratique étendue, nous avons compilé une multitude d’informations qui peuvent contribuer à une implémentation efficace et à votre sécurité personnelle. Sachant que notre produit doit vous permettre d’éviter des arrêts de production coûteux, nous sommes confiants qu’il pourra vous offrir une solution pour une implémentation efficace et fiable de votre application individuelle. Veuillez lire ce manuel de l’utilisateur avant de mettre votre produit en service pour la première fois. Si vous avez des questions ou suggestions, n’hésitez pas à nous contacter par e-mail à l’adresse [email protected]. Vous trouverez d’autres manuels de l’utilisateur de Pfeiffer Vacuum dans le Centre de téléchargement sur notre site Internet. Exclusion de responsabilité Ce manuel de l’utilisateur décrit l’ensemble des modèles et variantes de votre produit. Veuillez noter qu’il est possible que votre produit ne dispose pas de toutes les caractéristiques d’équipement décrites dans ce document. Pfeiffer Vacuum adapte en permanence et sans avis préalable ses produits afin qu’ils soient à la fine pointe de la technologie. Veuillez prendre en compte qu’il y avoir des divergences entre le manuel de l’utilisateur en ligne et la manuel de l’utilisateur imprimé fourni avec votre produit. En outre, Pfeiffer Vacuum décline toute responsabilité ou obligation pour tout dommage résultant de l’utilisation du produit en contradiction avec son utilisation conforme à l’usage prévu ou en cas d’utilisation explicitement définie comme étant une mauvaise utilisation prévisible. Droits d’auteur (Copyright) Ce document est la propriété intellectuelle de Pfeiffer Vacuum et tous les contenus de ce document sont protégés par le droit d'auteur. Ils ne peuvent être copiés, modifiés, reproduits ou publiés sans l'autorisation écrite préalable de Pfeiffer Vacuum. Nous nous réservons le droit de modifier les données techniques et les informations contenues dans ce document. 2/70 Table des matières Table des matières 1 Au sujet de ce manuel 1.1 Validité 1.1.1 Documents applicables 1.1.2 Variantes 1.2 Groupe cible 1.3 Conventions 1.3.1 Instructions dans le texte 1.3.2 Pictogrammes 1.3.3 Étiquettes sur le produit 1.3.4 Abréviations 1.4 Justificatif de marque de commerce 7 7 7 7 7 8 8 8 8 8 9 2 Sécurité 2.1 Information générale sur la sécurité 2.2 Consignes de sécurité 2.3 Mesures de sécurité 2.4 Utilisation conforme à l’usage prévu 2.5 Utilisations non conformes prévisibles 2.6 Responsabilité et garantie 2.7 Conditions opérateur 2.8 Qualification personnelle 2.8.1 Garantissez la qualification du personnel 2.8.2 Qualification du personnel pour la maintenance et la réparation 2.8.3 Formation avancée avec Pfeiffer Vacuum 2.9 Conditions opérateur 10 10 10 13 13 14 14 14 14 15 15 15 16 3 Description du produit 3.1 Réalisation du système 3.2 Appareil de commande QMS 800 3.2.1 Châssis système SC 800 3.2.2 Carte contrôleur quadripole QC 800 3.2.3 Alimentation source d’ions IS 816 3.2.4 Alimentation haute tension HT 801 3.2.5 Module entrée/sortie IO 820 3.3 Générateur HF QMH 800-x 3.4 Analyseur QMA 4x0 3.5 Pré-amplificateur électromètre EP 822 3.6 Raccordements 3.6.1 Connecteur I/O ANALOGIQUE vers IO 820 3.6.2 Connecteur I/O NUMÉRIQUE vers IO 820 3.6.3 Connecteurs pour la jauge de pression totale sur IO 820 3.6.4 Connexions sur QC 800 3.6.5 Connexions sur IS 816 3.6.6 Connexions sur HT 801 3.6.7 Connexions sur EP 822 3.7 Câblage du système 3.7.1 Câblage de base pour le type de service Faraday 3.7.2 Câblage pour le mode de fonctionnement 90° SEM 3.8 Identification du produit 3.9 Étendue de la livraison 17 17 18 18 18 19 19 19 20 20 20 21 21 22 24 25 27 30 30 30 31 32 32 32 4 Transport et stockage 4.1 Transport du produit 4.2 Stockage du produit 34 34 34 5 Installation 35 3/70 Table des matières 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 4/70 Installation de tout le système QMG 800 Installation du châssis système 5.2.1 Installation du châssis système en tant que tiroir 19’’ 5.2.2 Installation du châssis système en tant qu’unité de bureau Installation ou remplacement des modules enfichables dans le châssis système Installation du pré-amplificateur électromètre EP 822 sur l’analyseur Installation du générateur HF QMH 800-x Installation de l’analyseur QMA 4x0 Raccordement du module d’entrée / de sortie IO 820 5.7.1 Câble pour la connexion E/S ANALOGIQUE 5.7.2 Câble pour la connexion E/S NUMÉRIQUE 36 36 37 37 38 38 39 39 39 39 40 6 Mise en service 6.1 Installation de PV MassSpec 6.2 Activation du système 6.3 Système de mise en service avec PV MassSpec 6.4 Utilisation de l’outil de recherche PV MassSpec 41 41 42 42 45 7 Fonctionnement 47 8 Mise hors service 48 9 Maintenance 9.1 Nettoyage de l’appareil de commande et du châssis système 9.2 Nettoyage du ventilateur 9.3 Changement du fusible secteur 49 49 50 51 10 Anomalies 52 11 Expédition 53 12 Recyclage et mise au rebut 12.1 Informations générales sur la mise au rebut 12.2 Élimination du système du spectromètre de masse 54 54 54 13 Solutions de service de Pfeiffer Vacuum 55 14 Informations de commande 14.1 Commande de pièces 14.2 Pièces de rechange et accessoires 14.3 Câbles et prises court-circuit 14.4 Composants du système 57 57 57 58 58 15 Caractéristiques techniques et dimensions 15.1 Appareil de commande QMS 800 15.1.1Châssis système SC 800 15.1.2Contrôleur quadripole QC 800 15.1.3Alimentation source d’ions IS 816 15.1.4Alimentation haute tension HT 801 15.1.5Module entrée/sortie IO 820 15.2 Générateur HF QMH 800-x 15.3 Analyseur QMA 4x0 15.4 Pré-amplificateur électromètre EP 822 59 59 59 60 62 63 63 64 64 64 Déclaration de conformité UE 66 Déclaration de conformité UE 67 Déclaration de Conformité UK 68 Déclaration de Conformité UK 69 Liste des tableaux Liste des tableaux Tab. 1: Tab. 2: Tab. 3: Tab. 4: Tab. 5: Tab. 6: Tab. 7: Tab. 8: Tab. 9: Tab. 10: Tab. 11: Tab. 12: Tab. 13: Tab. 14: Tab. 15: Tab. 16: Tab. 17: Tab. 18: Tab. 19: Tab. 20: Tab. 21: Tab. 22: Tab. 23: Tab. 24: Tab. 25: Tab. 26: Tab. 27: Tab. 28: Tab. 29: Tab. 30: Tab. 31: Tab. 32: Tab. 33: Tab. 34: Tab. 35: Tab. 36: Documents applicables Abréviations utilisées Affectation des broches CTRL Code de gamme du détecteur Affectation des broches I/O AUX Électrodes Câblage de base pour le type de service Faraday Câblage pour le mode de fonctionnement 90° SEM Anomalies Pièces de rechange et accessoires pour QMS 800 Pièces de rechange pour QMA 4x0 Composants du système Limites d’utilisation du QMS 800 Fiche technique, SC 800 Fiche technique, QC 800 Modes de fonctionnement et paramètres QC 800 Modes de fonctionnement débit-masse QC 800 Résolution échelle de masse QC 800 Vitesses de mesure QC 800 Types de détecteur QC 800 Gammes et résolution de mesure QC 800 Filtre analogique QC 800 Filtre numérique QC 800 Fiche technique, IS 816 Alimentation filament IS 816 Émission IS 816 Fiche technique, HT 801 Partie haute tension, HT 801 Interfaces analogiques IO 820 Interfaces logiques IO 820 Interface RS-485 IO 820 Connecteur pour la jauge de pression totale IO 820 Types QMH et QMA Fiche technique, EP 822 Données amplificateur EP 822 Décalage EP 822 7 9 26 26 27 29 31 32 52 57 58 58 59 59 60 60 61 61 61 61 61 62 62 62 62 62 63 63 63 63 63 64 64 64 65 65 5/70 Liste des figures Liste des figures Fig. 1: Fig. 2: Fig. 3: Fig. 4: Fig. 5: Fig. 6: Fig. 7: Fig. 8: Fig. 9: Fig. 10: Fig. 11: Fig. 12: Fig. 13: Fig. 14: Fig. 15: Fig. 16: Fig. 17: Fig. 18: Fig. 19: Fig. 20: Fig. 21: Fig. 22: Fig. 23: Fig. 24: Fig. 25: Fig. 26: Fig. 27: Fig. 28: Fig. 29: Fig. 30: Fig. 31: Fig. 32: Fig. 33: Fig. 34: Fig. 35: Fig. 36: Fig. 37: Fig. 38: Fig. 39: Fig. 40: Fig. 41: Fig. 42: Fig. 43: Fig. 44: Fig. 45: Fig. 46: Fig. 47: Fig. 48: 6/70 Exemple de configuration du QMG 800 Appareil de commande QMS 800 Châssis système SC 800 Faces avant et arrière du SC 800 Carte contrôleur quadripole QC 800 Alimentation source d’ions IS 816 Alimentation haute tension HT 801 Module entrée/sortie IO 820 Générateur HF QMH 800-x Analyseur QMA 4x0 Pré-amplificateur électromètre EP 822 Schéma de raccordement IO ANALOGIQUE Affectation des broches I/O ANALOG Schéma de raccordement des entrées numériques Schéma de raccordement des sorties numériques Affectation des broches I/O NUMÉRIQUE Affectation de la broche SERIAL GAUGE pour la jauge DigiLine Affectation de la broche TP GAUGE pour la jauge ActiveLine Connexions sur QC 800 Affectation des broches CTRL Affectation de la broche LAN 2 Connexions sur IS 816 Affectation des broches I/O AUX Affectation des broches QMA Potentiels ions sur IONREF pos. max. (+150 V), polarité positive Potentiels ions sur IONREF nég. max. (-150 V), polarité négative Connexions sur HT 801 Connexions sur EP 822 Câblage de base pour le type de service Faraday Câblage pour le mode de fonctionnement 90° SEM Insérer les pieds plastique dans les alésages Enfoncer les goupilles de serrage Positions standard des modules enfichables dans le châssis Raccourci sur le bureau Démarrage du logiciel PV MassSpec Ajout de QMG 800 via la configuration du matériel Ajout de QMG 800 via l’OPC Saisie de l’adresse IP Confirmation de l’adresse IP Fin de la mise en service Écran principal avec QMG 800 connecté Modification de l’adresse IP de l’appareil avec l'outil de recherche PV MassSpec Saisie de l’adresse IP, du masque de sous-réseau et de la passerelle Nettoyage du ventilateur Vue du panneau arrière du SC 800 Dimensions SC 800 Constante de temps de filtrage QC 800 Dimensions EP 822 17 18 18 18 19 19 19 20 20 20 21 21 22 22 23 24 24 25 25 25 27 27 27 28 28 29 30 30 31 32 37 37 38 41 42 43 43 44 44 45 45 46 46 50 51 60 62 65 Au sujet de ce manuel 1 Au sujet de ce manuel IMPORTANT À lire attentivement avant utilisation. Gardez le manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement. 1.1 Validité Ce document décrit la fonction des produits de la liste suivante et contient les informations les plus importantes pour une utilisation sécurisée. La description est rédigée conformément aux directives en vigueur. Les informations contenues dans ce document correspondent à l’état de développement actuel des produits. Le document conserve sa validité à condition que le client n’apporte aucune modification au produit. 1.1.1 Documents applicables Désignation Document Manuel de l’utilisateur « générateur haute fréquence » QMH 800-x BG 6016 Instructions de communication « Spectromètre de masse quadripole » QMG 800 BG 6017 Manuel de l'utilisateur pour analyseur QMA 4x0 BG 6018 Documentation du logiciel PV MassSpec Un composant du logiciel Déclaration de conformité Un composant de ces instructions Tab. 1: Documents applicables Vous trouverez ces documents dans le Centre de téléchargement Pfeiffer Vacuum. 1.1.2 Variantes Ce document s’applique à tous les produits avec les références suivantes : Référence Désignation PT Q25 112 xxx QMG 800 HiQuad Neo SEM 217 et EP 822 inclus PT Q25 121 xxx PT Q25 132 xxx PT Q25 312 xxx PT 168 011 Module entrée/sortie IO 820 Pfeiffer Vacuum se réserve le droit d’apporter des modifications techniques sans préavis. Les figures de ce document ne sont pas à l’échelle. Les dimensions sont indiquées en mm, sauf avis contraire. 1.2 Groupe cible Ce manuel de l’utilisateur cible toutes les personnes effectuant les activités suivantes sur le produit : ● ● ● ● ● ● Transport Configuration (installation) Utilisation et fonctionnement Mise hors service Maintenance et nettoyage Stockage ou mise au rebut Seules les personnes avec les qualifications techniques appropriées (personnel expert) ou ayant reçu la formation pertinente de Pfeiffer Vacuum sont autorisées à effectuer le travail décrit dans ce document. 7/70 Au sujet de ce manuel 1.3 Conventions 1.3.1 Instructions dans le texte Les instructions figurant dans ce document sont présentées selon une structure précise. Les actions à réaliser sont soit uniques, soit en plusieurs étapes. Action unique Un symbole en forme de triangle signale une activité à effectuer en une seule étape. ► Il s'agit d’une étape unique. Action en plusieurs étapes Une liste numérotée indique une action comportant plusieurs étapes à effectuer dans l'ordre chronologique. 1. Étape 1 2. Étape 2 3. ... 1.3.2 Pictogrammes Les pictogrammes utilisés dans le document représentent des informations utiles. Remarque Conseil 1.3.3 Étiquettes sur le produit Ce paragraphe décrit toutes les étiquettes sur le produit ainsi que leur signification. Plaque signalétique Exemple d’appareil de commande QMS 800 : Les plaques signalétiques des composants du système HiQuad Neo se trouvent sur les composants respectifs. SC 800 D-35614 Asslar Mod. P/N S/N Input 1.3.4 8/70 QMS 800 PT Mxx xxx Made in United States 2024/03 xxxxxxxxx 100 ... 240 V AC 500 W Abréviations Abréviation Explication CA Courant alternatif AI Entrée analogique AO Sortie analogique API Interface de programmation d'application AUX Auxiliaire CD Dynode de transformation (type de service) CTRL Contrôle CC Courant continu DI Entrée numérique DIP Double paquet en ligne Au sujet de ce manuel Abréviation Explication DO Sortie numérique ECL Logique couplée émetteur ELM Sortie filtre LPF CEM Compatibilité électromagnétique ESD Décharge électrostatique EP Pré-amplificateur électromètre EXT Externe FA Axe de terrain FB Bus de terrain FIR Réponse à impulsion finie FS Échelle max. GND Masse HF Haute fréquence HV Haute tension IO, I/O Entrée/sortie IS Alimentation en ions MID Détection ions multiple MSL Niveau moyen de la mer OPC-UPA Protocole de communication (Open Platform Communications - Unified Architecture) PZ Pozidriv QC Contrôleur quadripole QMA Analyseur de spectromètre de masse quadripôle QMH Générateur de haute fréquence de spectromètre de masse quadripôle QMS Appareil de commande spectromètre de masse quadripole SC Châssis système SEM Multiplicateur d’électrons secondaire SEM Multiplicateur d’électrons secondaire HP Inclinaison horizontale PT Pression totale TTL Logique transistor-transistor USB Bus universel en série Tab. 2: 1.4 Abréviations utilisées Justificatif de marque de commerce ● HiQuad® est une marque déposée de Pfeiffer Vacuum GmbH. 9/70 Sécurité 2 Sécurité 2.1 Information générale sur la sécurité Dans le présent document, 4 niveaux de risques et 1 niveau de consignes sont identifiés comme suit : DANGER Danger immédiat Indique un danger imminent causant la mort ou de graves blessures s’il est ignoré. ► Instructions pour éviter la situation dangereuse AVERTISSEMENT Danger potentiel Indique un danger pouvant causer la mort ou de graves blessures s’il est ignoré. ► Instructions pour éviter la situation dangereuse ATTENTION Danger potentiel Indique un danger pouvant causer des blessures bénignes s’il est ignoré. ► Instructions pour éviter la situation dangereuse AVIS Risque de dommages matériels Est utilisé pour signaler des actions qui ne sont pas associées à des blessures. ► Instructions pour éviter les dommages matériels Les notes, les conseils ou les exemples correspondent à des remarques importantes sur le produit ou sur ce document. 2.2 Consignes de sécurité Consignes de sécurité selon les étapes de la vie du produit Toutes les consignes de sécurité de ce document sont basées sur les résultats d’une évaluation des risques. Pfeiffer Vacuum a pris en compte toutes les étapes pertinentes de la vie du produit. Risques pendant l’installation DANGER Danger de mort à cause de la tension électrique sur l’analyseur Pendant le fonctionnement, une tension dangereuse est présente sur le système d’électrodes de l’analyseur QMA. Dans certaines conditions, les composants dans le système de vide sont dangereux au toucher. La tension électrique représente un danger mortel. ► Protégez les pièces installées, les unités raccordées et les lignes contre les connexions galvaniques, les éclats ou le flux porteur de charge. ► Assurez-vous que l’enceinte à vide, le QMA et l’appareillage complet ont toujours une connexion correcte à la terre protectrice. ► Fournissez une protection supplémentaire si l’utilisateur risque de toucher l’analyseur quand le système de vide est ouvert. ► Assurez une protection mécanique contre le contact de l’analyseur et les composants installés. ► Assurez une séparation obligatoire de l’alimentation en courant lors de l’ouverture du système (par exemple, en utilisant un contact de porte). 10/70 Sécurité DANGER Danger de mort en cas d’électrocution Une mise à la terre inappropriée ou incorrecte de l’unité entraîne une tension sensible aux contacts au niveau du boîtier. Lors de la connexion, des courants de fuite plus élevés vont déclencher un choc électrique potentiellement mortel. ► Avant l’installation, contrôlez que les conducteurs d’alimentation ne sont pas sous tension. ► Acheminez le câble électrique conformément aux dispositions locales en vigueur. ► Assurez-vous que les valeurs de tension et de fréquence locales correspondent aux spécifications de la plaque signalétique. ► Veillez à ce que le câble d’alimentation et le câble d’extension sont conformes aux exigences de double isolation entre la tension d’entrée et la tension de sortie, conformément aux normes IEC 61010 et IEC 60950. ► Utilisez seulement un câble d’alimentation à 3 broches et un câble d’extension disposant d’une mise à la terre correcte (conducteur mis à la terre). ► Ne connectez le connecteur de réseau que dans une prise disposant d’un contact de mise à la terre. ► Afin de garantir la protection de la mise à la terre, il convient de toujours raccorder le câble de secteur avant tous les autres. DANGER Danger de mort en raison des tensions de contact dangereuses Les tensions supérieures à 30 V (CA) ou 60 V (CC) sont considérées comme dangereuses selon la norme EN 61010. Un contact avec une tension de contact dangereuse entraîne un risque de blessures ou un danger de mort par choc électrique. ► Raccordez seulement la jauge à des appareils dont la mise à la terre a été effectuée professionnellement. ► Prenez des mesures préventives supplémentaires côté système si des procédés dans le système de vide (comme des éclats) peuvent entraîner des tensions dangereuses sur les raccordements d'appareils. ► Sécurisez la ligne sur la jauge. Risques pendant le fonctionnement DANGER Danger de mort dû au choc électrique causé par la pénétration d’humidité La pénétration d’eau dans l’unité cause des blessures aux personnes par chocs électriques. ► Utilisez seulement l’unité dans un environnement sec. ► Utilisez l’unité à l’écart de tout fluide ou source d’humidité. ► Ne mettez pas en circuit l’unité si du fluide a pénétré à l’intérieur de celle-ci. Au lieu de cela, contactez Pfeiffer Vacuum Service. ► Déconnectez toujours l’alimentation électrique avant de nettoyer l’unité. 11/70 Sécurité Risques pendant la maintenance DANGER Danger de mort en cas de contact avec la haute tension De hautes tensions existent dans le dispositif. Danger de mort en cas de contact avec des éléments sous tension. En cas de dommage visible, il y a un risque de blessure mortelle lors de la mise en service du dispositif. ► Déconnectez toujours l’unité avant d’ouvrir l’alimentation électrique. ► Toute intervention sur le dispositif ouvert doit être confiée à un personnel spécialisé et qualifié. ► Avant d’exécuter une installation ou une opération de maintenance, arrêtez le dispositif et déconnectez-le de l’alimentation électrique. – Une fois mis hors circuit, attendez environ 60 secondes avant de déconnecter tous les câbles (câble pour courant fort en dernier). ► Sécurisez l’alimentation en tension contre toute réactivation involontaire ou non autorisée. ► N’insérez pas d’objets dans les ouvertures d’aération. ► N’ouvrez jamais une unité de courant externe. ► Ne faites jamais fonctionner un dispositif ouvert ou défectueux. ► Prenez les mesures nécessaires pour empêcher l’utilisation accidentelle d’un dispositif défectueux. ► Protégez le dispositif contre l’humidité. AVERTISSEMENT Risques pour la santé dus aux agents nettoyants Les détergents utilisés peuvent nuire à la santé et causer un empoisonnement, des allergies, une irritation de la peau, des brûlures chimiques ou endommager les voies respiratoires. ► Respectez les réglementations en vigueur pour la manipulation des agents nettoyants. ► Respectez les mesures de sécurité concernant la manipulation et la mise au rebut des agents nettoyants. ► Attention aux réactions potentielles avec les matériaux du produit. AVERTISSEMENT Risque d’intoxication dû à des composants ou appareils contaminés par des substances toxiques Les substances de procédé toxiques contaminent certaines pièces matérielles. Pendant les opérations de maintenance, tout contact avec ces substances toxiques présente un risque pour la santé. L’élimination illégale de substances toxiques nuit à l’environnement. ► Respecter les précautions de sécurité adéquates et éviter les risques sanitaires ou environnementaux dus aux substances de procédé toxiques. ► Décontaminer les pièces concernées avant d’exécuter des opérations de maintenance. ► Porter des équipements de protection individuelle. Risques liés à l’expédition AVERTISSEMENT Risque d’empoisonnement par produits contaminés L’expédition de produits contenant des substances dangereuses pour leur maintenance ou réparation implique un risque pour la santé et la sécurité du personnel de maintenance. ► Conforme aux avis pour une livraison en toute sécurité. 12/70 Sécurité Risques pendant la mise au rebut AVERTISSEMENT Risque d’intoxication dû à des composants ou appareils contaminés par des substances toxiques Les substances de procédé toxiques contaminent certaines pièces matérielles. Pendant les opérations de maintenance, tout contact avec ces substances toxiques présente un risque pour la santé. L’élimination illégale de substances toxiques nuit à l’environnement. ► Respecter les précautions de sécurité adéquates et éviter les risques sanitaires ou environnementaux dus aux substances de procédé toxiques. ► Décontaminer les pièces concernées avant d’exécuter des opérations de maintenance. ► Porter des équipements de protection individuelle. 2.3 Mesures de sécurité Le produit est conçu sur la base des technologies les plus récentes et des règles techniques de sécurité reconnues. Cependant, une utilisation incorrecte peut présenter un risque de blessure ou un danger de mort pour l'opérateur et toute autre personne, ainsi qu'un risque de dommages matériels sur le produit et autres. Obligation de fournir des informations sur les dangers potentiels Le propriétaire du produit ou l’utilisateur est dans l’obligation d’informer l’ensemble du personnel opérateur des dangers inhérents à ce produit. Chaque personne en charge de l’installation, du fonctionnement ou de la maintenance du produit doit lire, comprendre et respecter les sections de sécurité de ce document. Violation de la conformité en cas de modifications sur le produit La déclaration de conformité du fabricant n'est plus valide si l'utilisateur modifie le produit d'origine ou installe un équipement supplémentaire ● Après l'installation dans un système, l'exploitant est tenu de vérifier et de réévaluer, le cas échéant, la conformité de l'ensemble du système dans le contexte des directives européennes applicables avant de mettre en service ce système. Mesures de sécurité générales lors de la manipulation du produit ► Respectez toutes les dispositions de sécurité et de prévention des accidents en vigueur. ► Contrôlez régulièrement que toutes les mesures de sécurité sont respectées. ► Les consignes de sécurité doivent être transmises aux autres utilisateurs. ► N'exposez aucune partie du corps au vide. ► Assurez toujours un raccordement sûr au conducteur de terre (PE). ► Ne débranchez jamais les fiches de raccordement en cours de fonctionnement. ► Respectez les procédures d’arrêt ci-dessus. ► Tenez les conduites et les câbles éloignés des surfaces chaudes (> 70 °C). ► N'effectuez pas vous-même de conversions ou de modifications de l'appareil. ► Consultez le degré de protection de l’unité avant son installation ou fonctionnement dans d’autres environnements. ► Mettez en place des équipements de protection adaptés contre tout contact physique si la température de surface dépasse 70 °C. ► Il convient de toujours s'informer d'éventuelles contaminations avant de commencer à travailler. 2.4 Utilisation conforme à l’usage prévu Le système de spectromètre de masse quadripole QMG 800 HiQuad est utilisé pour l’analyse de gaz dans la gamme de vide élevé. Le module d'entrée / de sortie IO 820 est un module d'entrée et de sortie numérique et analogique pour l’appareil de commande QMS 800 du spectromètre de masse QMG 800 HiQuad Neo. 13/70 Sécurité Utilisation du produit conformément à son usage prévu ► L’installation, l’utilisation et l’entretien du produit doivent être exécutés exclusivement conformément au manuel de l’utilisateur. ► Activez seulement le QMS 800 avec le câble QMA correctement connecté. ► Se conformer aux limites d’utilisation. ► Observer la fiche technique. 2.5 Utilisations non conformes prévisibles Toute utilisation non conforme du produit invalide les réclamations de garantie et de responsabilité. Toute utilisation non conforme à l’objectif du produit, qu’elle soit intentionnelle ou non, est considérée comme non réglementaire, en particulier : ● ● ● ● ● ● 2.6 Utilisation en dehors des limites prescrites dans la fiche technique Utilisation pour des mesures déterminant la sécurité de personnes ou de grandes valeurs Utilisation avec des substances corrosives ou explosives Utilisation en extérieur Utilisation suite à des modifications techniques (à l’intérieur ou à l’extérieur du produit) Utilisation avec des accessoires ou pièces de rechange inappropriés ou non approuvés Responsabilité et garantie Pfeiffer Vacuum décline toute responsabilité et garantie si la société qui exploite le produit ou une partie tierce : ● ignore ce document ● n’utilise pas le produit pour l’usage prévu ● apporte des modifications au produit (conversions, changements, etc.) qui ne sont pas mentionnées dans la documentation produit correspondante ● utilise le produit avec des accessoires qui ne sont pas mentionnés dans la documentation produit correspondante L’opérateur est responsable du gaz de procédé employé. 2.7 Conditions opérateur Travail respectueux des normes de sécurité 1. Le produit ne peut être utilisé que s'il est en parfait état technique. 2. Le produit doit être utilisé selon l’usage pour lequel il a été conçu, conformément au mode d’emploi, dans le respect des consignes de sécurité, et en restant conscient des dangers qu’il implique. 3. Observez les recommandations suivantes et surveillez l’observation des recommandations suivantes : – Utilisation conforme à l’usage prévu – Consignes de sécurité généralement applicables et règles de prévention des accidents – Normes et directives applicables au niveau local, national et international – Directives et régulations supplémentaires relatives au produit 4. Utiliser exclusivement des pièces d’origine et approuvées par Pfeiffer Vacuum. 5. Conserver le mode d’emploi accessible sur le lieu d’installation du produit. 6. Garantir la qualification du personnel. 2.8 Qualification personnelle L’utilisation décrite dans ce document doit être confiée à des personnes disposant des qualifications professionnelles adéquates et de l’expérience nécessaire ou qui ont suivi la formation requise dispensée par Pfeiffer Vacuum. Formation du personnel 1. Formez le personnel technique sur le produit. 2. Ne laissez le personnel à former opérer avec et sur le produit que sous la supervision d’un personnel qualifié. 14/70 Sécurité 3. Seul un personnel technique formé est autorisé à travailler avec le produit. 4. Avant de commencer à travailler, assurez-vous que le personnel engagé a lu et compris ce manuel de l’utilisateur et tous les documents pertinents, en particulier les informations relatives à la sécurité, à l’entretien et à la réparation. 2.8.1 Garantissez la qualification du personnel Spécialistes des travaux mécaniques Seuls des spécialistes qualifiés peuvent effectuer des travaux mécaniques. Selon la définition de ce document, les spécialistes sont des personnes responsables de la construction, de l’installation mécanique, de la recherche de pannes et de la maintenance du produit, et disposant des qualifications suivantes : ● Compétences dans le domaine mécanique conformément aux régulations nationales en vigueur ● Connaissance de cette documentation Spécialiste des travaux électrotechniques Seul un électricien qualifié peut effectuer des travaux d’ingénierie électriques. Selon la définition de ce document, les électriciens sont des personnes responsables de l’installation électrique, de la mise en service, de la recherche de pannes et de la maintenance du produit, et disposant des qualifications suivantes : ● Compétences dans le domaine de l’ingénierie électrique conformément aux régulations nationales en vigueur ● Connaissance de cette documentation De plus, ces personnes doivent être familiarisées avec les réglementations et la législation en matière de sécurité en vigueur, ainsi que les normes, directives et lois mentionnées dans cette documentation. Les personnes mentionnées ci-dessus doivent avoir reçu explicitement l’autorisation d’utilisation afin de mettre en service, de programmer, de configurer, de marquer et de mettre à la terre les dispositifs, systèmes et circuits conformément aux standards technologiques en matière de sécurité. Personnes qualifiées Seules les personnes avec la formation qui convient peuvent effectuer toutes les opérations relatives au transport, à l’entreposage, à l’utilisation et à la mise au rebut. Ce type de formation doit garantir que ces personnes sont capables d’exécuter correctement les activités et opérations requises, et en toute sécurité. 2.8.2 Qualification du personnel pour la maintenance et la réparation Formations avancées Pfeiffer Vacuum offre des formations avancées pour les maintenances niveaux 2 et 3. Les personnes adéquatement qualifiées sont : ● Maintenance niveau 1 ─ Client (spécialiste formé) ● Maintenance niveau 2 ─ Client avec formation technique ─ Technicien de maintenance Pfeiffer Vacuum ● Maintenance niveau 3 ─ Client avec formation à l’entretien Pfeiffer Vacuum ─ Technicien de maintenance Pfeiffer Vacuum 2.8.3 Formation avancée avec Pfeiffer Vacuum Pour une utilisation optimale et sans problème de ce produit, Pfeiffer Vacuum offre une gamme complète de cours et de formations techniques. Pour plus de précisions, contactez le service de formation technique Pfeiffer Vacuum. 15/70 Sécurité 2.9 Conditions opérateur Analyse des documents et données concernés 1. Lire, analyser et respecter le mode d’emploi ainsi que les instructions de travail préparées par la société d’exploitation, en particulier les consignes de sécurité et les avertissements. 2. L’installation, l’utilisation et l’entretien du produit doivent être exécutés exclusivement conformément au manuel de l’utilisateur. 3. Exécuter toutes les opérations uniquement sur la base du manuel de l’utilisateur et des documents pertinents. 4. Se conformer aux limites d’utilisation. 5. Observer la fiche technique. 6. Si ce manuel de l’utilisateur ne permet pas de répondre à toutes les questions posées lors de l’utilisation ou de l’entretien du produit, contacter le Pfeiffer Vacuum Service Center. – Des informations sont disponibles dans la zone de service Pfeiffer Vacuum. 16/70 Description du produit 3 Description du produit 3.1 Réalisation du système Le QMG 800 comprend les composants suivants : ● ● ● ● Appareil de commande QMS 800 avec 4 pieds plastique1) Générateur HF QMH 800-x Analyseur QMA 4x0 Pré-amplificateur électromètre EP 822 Le schéma de bloc suivant montre la réalisation du système basique QMG 800 et les désignations des modules individuels. De nombreuses configurations sont possibles en fonction de l’application. 1 2 4 3 5 6 QMA 4x0 EP 822 EP 822 7 8 QMH 800-x 9 QMS 800 Ion Supply QC 800 IS 816 13 12 HV 801 14 IO 820 A/C 16 15 11 10 17 Fig. 1: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1) 18 Exemple de configuration du QMG 800 Analyseur QMA 4x0 Source d’ions Filtre de masse Unité de déviation 90° SEM 217 Pré-amplificateur électromètre EP 822 (2) Pré-amplificateur électromètre EP 822 (1) Générateur HF QMH 800-x Appareil de commande QMS 800 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Carte contrôleur quadripole QC 800 Alimentation source d’ions IS 816 Alimentation haute tension HT 801 Module entrée/sortie IO 820 Bloc d’alimentation électrique Alimentation (AC) Entrées et sorties numériques et analogiques Connexion au PC (Ethernet) PC pour utilisation en tant qu’unité de bureau 17/70 Description du produit 3.2 Appareil de commande QMS 800 L’appareil de commande QMS 800 comprend le châssis système SC 800 et la carte contrôleur quadripole QC 800. Les modules enfichables sont montés dans le châssis système, selon la configuration. Le QMS 800 n’a pas d’éléments de contrôle manuel propres. Fig. 2: 3.2.1 Appareil de commande QMS 800 Châssis système SC 800 Le châssis système SC 800 contient le bloc d’alimentation électrique, le bus système interne et la ventilation de l’unité. Il fournit les bornes femelles des modules enfichables QC 800, IS 816, HV 801 et IO 820. Fig. 3: Châssis système SC 800 6 1 5 2 4 3 Fig. 4: Faces avant et arrière du SC 800 1 Capot de ventilateur 2 Connecteur de réseau unité 3 Porte-fusibles 3.2.2 4 5 6 Bornes femelles du module Interrupteur secteur « Puissance » DEL « DC » Carte contrôleur quadripole QC 800 La carte contrôleur quadripole QC 800 contient : ● Contrôleur système QMG 800 et les interfaces LAN/USB de raccordement au PC ● Contrôle de l’étage HF ● Traitement du signal de mesure 18/70 Description du produit Fig. 5: 3.2.3 Carte contrôleur quadripole QC 800 Alimentation source d’ions IS 816 L’alimentation source d’ions IS 816 fournit à la source d’ions la tension de fonctionnement requise et a les propriétés suivantes : ● ● ● ● Potentiels programmables, résistants aux courts-circuits Polarité réversible pour ions négatifs et positifs Fonctionnement normal/fonctionnement dégazage Appropriée pour tous les types de source d’ions de l’analyseur QMA 4x0 Fig. 6: 3.2.4 Alimentation source d’ions IS 816 Alimentation haute tension HT 801 L’alimentation haute tension HT 801 alimente le SEM 217 de l’analyseur QMA 4x0 avec une haute tension requise pour la détection des ions positifs. Fig. 7: 3.2.5 Alimentation haute tension HT 801 Module entrée/sortie IO 820 Le module d'entrée / de sortie IO 820 est un module d'entrée et de sortie numérique et analogique pour le contrôleur QMS 800. Il fournit des entrées et des sorties logiques programmables et une option de connexion pour une jauge de pression totale ActiveLine ou DigiLine. 19/70 Description du produit Fig. 8: 3.3 Module entrée/sortie IO 820 1 Poignée 5 2 Connecteur <SERIAL GAUGE> pour la jauge de pression totale DigiLine 3 Raccord <DIGITAL IO> 4 Raccord <ANALOG IO> 6 Raccord <TP GAUGE> pour la jauge de pression totale ActiveLine Panneau avant 7 Platine Générateur HF QMH 800-x Le générateur QMH 800-x HF produit une tension à haute fréquence, requise pour la séparation des masses. Le QMH 800-x se rapporte toujours à tous les types, sauf spécification contraire. Fig. 9: 3.4 Générateur HF QMH 800-x Analyseur QMA 4x0 L’analyseur QMA 4x0 est constitué d’une source d’ions, d’un filtre quadripolaire, d’un collecteur d’ions et d’un boîtier. Le QMA 4x0 se rapporte toujours à tous les types, sauf spécification contraire. Un collecteur d'ions, l’analyseur QMA 4x0 à un décalage axial SEM 217 à 90° avec un collecteur Faraday intégré Fig. 10: 3.5 Analyseur QMA 4x0 Pré-amplificateur électromètre EP 822 Le pré-amplificateur électromètre EP 822 amplifie le courant d’ions très faible ou les signaux de courant d’électrons de l’analyseur QMA 4x0 à des niveaux de tension appropriés pour un traitement ultérieur. Le pré-amplificateur électromètre EP 822 est monté directement sur l’analyseur QMA 4x0 pour minimiser les interférences liées à l’application. 20/70 Description du produit Propriétés du pré-amplificateur électromètre EP 822 ● ● ● ● Compact Sensibilité minimum aux vibrations, faible bruit, faible divergence Montage simple sur l’analyseur QMA 4x0 Réponse rapide et restauration en cas de surmodulation Fig. 11: Pré-amplificateur électromètre EP 822 3.6 Raccordements 3.6.1 Connecteur I/O ANALOGIQUE vers IO 820 IO 820 Channel 1 1 nF – 1 + 9 1 nF – Channel 2 2 + 10 – Channel 3 3 + 11 – Channel 4 4 + 12 – Channel 5 5 + 13 Analog Inputs Channel 1 22 Ω 22 Ω 6 10 nF Channel 2 7 Channel 3 14 Channel 4 15 Analog Outputs 10 Ω AGND 8 Screen ChGND Fig. 12: Schéma de raccordement IO ANALOGIQUE 21/70 Description du produit 1 → 15 → 8 9 Fig. 13: 1 2 3 4 5 6 7 8 3.6.2 Affectation des broches I/O ANALOG Entrée analogique, canal 1 (-) Entrée analogique, canal 2 (-) Entrée analogique, canal 3 (-) Entrée analogique, canal 4 (-) Entrée analogique, canal 5 (-) Sortie analogique, canal 1 Sortie analogique, canal 2 Masse de référence des sorties analogiques 9 10 11 12 13 14 15 Entrée analogique, canal 1 (+) Entrée analogique, canal 2 (+) Entrée analogique, canal 3 (+) Entrée analogique, canal 4 (+) Entrée analogique, canal 5 (+) Sortie analogique, canal 3 Sortie analogique, canal 4 Connecteur I/O NUMÉRIQUE vers IO 820 IO 820 1K2 24 +24 V Channel 1 1) 11 2) Channel 2 12 Channel 3 13 Channel 4 25 + 100 Ω 23 Screen GND Fig. 14: 22/70 ChGND Schéma de raccordement des entrées numériques – Description du produit 10 Optocoupler isolated Optocoupler isolated IO 820 Channel11 Channel 1 Channel22 Channel 2 Channel33 Channel 3 Channel44 Channel 4 Channel55 Channel 5 Channel Channel66 6 Channel77 Channel 7 Channel88 Channel 8 RL + - 3) 22 Channel99 Channel 14 Channel1010 Channel 15 Channel1111 Channel 16 Channel12 Channel 12 17 Channel1313 Channel 18 Channel Channel1414 19 Channel1515 Channel 20 Channel16 16 Channel 21 + DO_V – 9 Screen Screen ChGND Fig. 15: Schéma de raccordement des sorties numériques 23/70 Description du produit 1 → 13 14 → 25 Fig. 16: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 3.6.3 Affectation des broches I/O NUMÉRIQUE Sortie numérique, canal 1 2) Sortie numérique, canal 2 Sortie numérique, canal 3 Sortie numérique, canal 4 Sortie numérique, canal 5 Sortie numérique, canal 6 Sortie numérique, canal 7 Sortie numérique, canal 8 Masse des sorties numériques 1 à 16 (DO_0V) 14 15 16 17 18 19 20 21 22 10 Alimentation électrique des sorties numériques 1 à 8 (DO_V+, externe) 11 Entrée numérique, canal 1 3)4) 12 Entrée numérique, canal 2 13 Entrée numérique, canal 3 23 24 25 Sortie numérique, canal 9 Sortie numérique, canal 10 Sortie numérique, canal 11 Sortie numérique, canal 12 Sortie numérique, canal 13 Sortie numérique, canal 14 Sortie numérique, canal 15 Sortie numérique, canal 16 Alimentation électrique des sorties numériques 9 à 16 (DO_V+, externe) Masse de référence des entrées logiques (0 V) +24 V pour entrée numérique Entrée numérique, canal 4 Connecteurs pour la jauge de pression totale sur IO 820 Raccordement des jauges IO 820 dispose d'un raccord pour chaque jauge ActiveLine ou DigiLine. La jauge DigiLine est prioritaire si elle est raccordée. Il n’est pas possible de raccorder plusieurs jauges. Changement d’émetteur Quand il est activé, le module I/O IO 820 détecte automatiquement le type d’émetteur. ● Après le remplacement, désactivez le connecteur de l’appareil de commande QMS 800 pendant 10 secondes, puis réactivez-le. 1 5 2 4 3 Fig. 17: Affectation de la broche SERIAL GAUGE pour la jauge DigiLine 1 RS-485 D+ 2 +24 V CC 3 GND 2) 24/70 4 5 RS-485 Dnon raccordé La charge RL peut être un relais, une électrovanne ou un témoin lumineux. 3) Commande de l’entrée avec contact sans potentiel 4) Commande de l’entrée avec tension externe (sortie PLC, par exemple) Description du produit 3 2 4 6 1 Fig. 18: 5 Affectation de la broche TP GAUGE pour la jauge ActiveLine 1 Identification 2 Masse (GND) 3 Entrée de signal (signal de mesure 0 – +10 V DC) 3.6.4 4 5 6 Masse analogique (signal de mesure -) Blindage Alimentation électrique (+24 V DC) 4 5 Connecteur CP (non utilisé) Connexion QMH (D-Sub, 25 broches, douilles) Connexions sur QC 800 5 4 3 2 1 Fig. 19: Connexions sur QC 800 1 Connecteur LAN 2 (prise RJ-45, 8 broches) 2 Connexion CTRL (HD-D-Sub, 26 broches) 3 Connecteur LAN 1 (pour usage interne seulement) 9 1 18 10 26 19 Fig. 20: Affectation des broches CTRL Broche Mot de signalisation Type de signal Description 1 GND GND via 100 Ω sur GND 10 GND GND 26 GND GND 2 RUN IN Entrée TTL Entrée de démarrage de cycle de mesure externe, faible correction, pull-up interne 5,6 kΩ sur +5 V 14 SYNC IN Entrée TTL Réservé aux applications futures, faible correction, pullup interne 5,6 kΩ sur +5 V 15 IN 0 Entrée TTL Pull-up interne 5,6 kΩ sur +5 V (utilisable seulement si le cavalier J2 est enfiché) 3 IN 1 Entrée TTL Pull-up interne 5,6 kΩ sur +5 V (utilisable seulement si le cavalier J4 est enfiché) 25/70 Description du produit Broche Mot de signalisation Type de signal Description 16 IN 2 Entrée TTL Pull-up interne 5,6 kΩ sur +5 V 23 OUT 0 Sortie TTL 11 OUT 1 Sortie TTL 25 SYNC OUT+ Sortie TTL Le bord positif marque le démarrage de la mesure, déclencher pour l’oscilloscope 13 SYNC OUT- GND Signal de référence SYNC OUT+, via 200 Ω sur GND 4 EXT IN 1+ Entrée analogique Raccord du signal de mesure externe, différentiel, max. ±10 V, avec filtre LPF/amplificateur 17 EXT IN 1- Entrée analogique 5 EXT IN 2+ Entrée analogique 18 EXT IN 2- Entrée analogique 6 ELM OUT+ Sortie analogique Sortie filtre LPF/amplificateur, ±10 V, max 0.1 mA, via 200 Ω 19 ELM OUT- GND Signal de référence ELM OUT+, via 200 Ω sur GND 7 AO MON 0+ Sortie analogique Sortie librement applicable 5), ± 10 V, 12 bit, max. 0,1 mA, via 200 Ω 20 AO MON 0- GND Signal de référence AO MON 0+, via 200 Ω sur GND 8 AO MON 1+ Sortie analogique Sortie librement applicable 6), ± 10 V, 12 bit, max. 0,1 mA, via 200 Ω 21 AO MON 1- GND Signal de référence AO MON 1+ via 200 Ω sur GND 9 SCO+ Sortie analogique Sortie numéro de masse, 0 à +10 V, 16 bit, max. 0,1 mA, via 200 Ω 22 SCO- GND Signal de référence SCO+, via 200 Ω sur GND 12 EP OUT+ Sortie analogique Signal électromètre, max. 0,1 mA, via 200 Ω 24 EP OUT- GND Signal de référence EP OUT+, via 200 Ω sur GND Tab. 3: Affectation des broches CTRL Raccord du signal de mesure externe, différentiel, max. ±10 V, en option avec ou sans filtre LPF/amplificateur Gamme du détecteur (A) Tension de sortie (V) -5 8 -6 7 1 × 10 -7 6 1 × 10-8 5 1 × 10 -9 4 1 × 10-10 3 -11 2 -12 1 1 × 10 1 × 10 1 × 10 1 × 10 Dans le type de service avec compteur d’ions, la tension de sortie est de 0 V. Tab. 4: Code de gamme du détecteur Configurations possibles du signal d’intensité : ● Linéaire (± 10 V / décade) ● Logarithmique (±10 V FS, 1–10 décades) 26/70 5) En mode écran de contrôle, réservée au code de gamme du détecteur 6) En mode écran de contrôle, réservée au signal d’intensité Description du produit RJ-45 1 8 green yellow Fig. 21: Affectation de la broche LAN 2 1 Données de transmission (TD+) 2 Données de transmission (TD-) 3 Données de réception (RD+) 3.6.5 4, 5, 7, 8 6 Non utilisé Données de réception (RD-) Connexions sur IS 816 2 1 Fig. 22: Connexions sur IS 816 1 Connexion I/O AUX pour protection filament 5 1 9 6 2 Connexion de l’analyseur QMA Fig. 23: Affectation des broches I/O AUX Broche Mot de signalisation Type de signal Description 1 EXT PROT Entrée logique 24 V Entrée de protection filament Si la protection externe est activée, maintenez la broche à l’aide d’un contact sans potentiel sur GND (résistance de rappel interne 5,6 kΩ sur +24 V), sinon l’émission sera désactivée. 2 GND GND 3 DI RES 1 Entrée TTL 4 DI RES 3 Entrée TTL 5 DO RES 1 Sortie TTL 6 DO RES 2 Sortie TTL 7 DO RES 3 Sortie TTL 8 DO RES 4 Sortie TTL 9 n.c. - Tab. 5: Affectation des broches I/O AUX Réservée à des applications futures. 27/70 Description du produit 9 10 16 11 8 7 15 12 6 1 14 13 5 2 3 Fig. 24: 1 2 3 4 5 6 7 8 4 Affectation des broches QMA QMA GND SPEC SRC RET 7) V6, déviation interne V3, mise au point V9, Wehnelt V5, évacuation Filament + Filament - / cathode 9 10 11 12 13 14 15 16 Filament commun V4, axe de terrain V0, Ref GND Écran V8, réserve V1, Ion Ref SPEC SRC ON 8) V7, déviation externe Connexion QMA (potentiels) Câble QMA Activez seulement le QMS 800 avec le câble QMA correctement connecté. Source de tension externe Vous devez limiter la source de tension externe pour V0 de façon fiable à ≤2 mA. V6 V7 V8 -450V.........................................................0..................+300V -450V.........................................................0..................+300V -450V.........................................................0..................+300V V9 V5 -450V.........................................................0..................+300V -60V.......0 QMA-GND V2 V4 -150V.............0...+60V V0 Fig. 25: 28/70 -125V.........0 0.............+150 V1 V3 -150V.............0...+60V ● V1 se rapportant à V0 ● V2 à V8 se rapportant à V1 ● V9 se rapportant à V2 IONREF (V1) Potentiels ions sur IONREF pos. max. (+150 V), polarité positive 7) Signal de référence pour SPEC SRC ON 8) +24 V si activé, max. 200 mA V7 V8 -300V....................0........................................................+450V -300V....................0........................................................+450V -60V....0............+150V V6 -300V....................0........................................................+450V V2 V5 -300V....................0........................................................+450V V4 -60V....0............+150V V1 V3 -60V.......0 QMA-GND -125V.........0 V0 -150..............0 Description du produit IONREF (V1) V9 Fig. 26: Potentiels ions sur IONREF nég. max. (-150 V), polarité négative Désignation des électrodes Domaine, gamme V0 10) Courant nominal Résolution Offset Erreur de gain Potentiel de dégazage 9) V1 IONREF -150 – +150 V ± 2,5 mA 20 mV ± 120 mV 1,6 % +550 V V2 CATH 0 – -125 V -10 mA 10 mV ± 60 mV 1,6 % +7 V V3 MISE AU POINT ± 3 mA 20 mV ± 120 mV 1,6 % 0V V4 AXE F ± 3 mA 20 mV ± 120 mV 1,6 % 0V V5 EXTRACTION ±100 μA 58,82 mV ± 240 mV 1,6 % 0V V6 DEF-I 11) ±100 μA 58,82 mV ± 240 mV 1,6 % 0V V7 DEF-O 12) ±100 μA 58,82 mV ± 240 mV 1,6 % 0V V8 RES ±100 μA 58,82 mV ± 240 mV 1,6 % 0V V9 WEHNELT -500 μA 3,92 mV ± 30 mV 1,6 % 0V Tab. 6: 0 – -60 V Électrodes 9) Se rapportant à V0 10) Normalement, V0 dans l’analyseur est raccordé à QMA GND (GND système). Pour des applications spéciales, vous pouvez régler V0 sur max ±200 V sur QMA GND. 11) Dans le type de service Faraday, V6 et V7 sont raccordés sur QMA GND. 12) Dans le type de service Faraday, V6 et V7 sont raccordés sur QMA GND. 29/70 Description du produit 3.6.6 Connexions sur HT 801 1 Fig. 27: Connexions sur HT 801 1 Connexion haute tension HT- 3.6.7 Connexions sur EP 822 Avec EP 422 Vous pouvez utiliser un EP 422 avec un connecteur à loquet de verrouillage. Contactez Pfeiffer Vacuum Service. 1 2 Fig. 28: Connexions sur EP 822 1 Connexion de l’analyseur QMA 3.7 2 Câble de raccordement au générateur HF QMH (monté en permanence) Câblage du système Le câblage du système dépend du type de service. 30/70 Description du produit 3.7.1 Câblage de base pour le type de service Faraday QC 800 IS 816 QMH QMA QMH 800-x 3 LAN 2 1) 1) EP 1 FARAD EP 2 SEM 2 4 1 RF+ RF FA 5 6 RF A RF B 7 EP FA IS QMA Fig. 29: Câblage de base pour le type de service Faraday Position Câble Longueur (m) Référence 1 Connexion IS 816 – QMA 4x0 1,5 3 10 PT 168 511 -T PT 168 512 -T PT 168 513 -T 2 Connexion QC 800 – QMH 800-x 1,5 3 10 PT 168 531 -T PT 168 532 -T PT 168 533 -T 3 Connexion LAN 2 QC 800 – QMH 800-x 1,5 3 10 PT 168 541 -T PT 168 542 -T PT 168 543 -T 4 Connexion EP 822 (1) – QMH 800-x 0,85 - (monté sur EP 822) 5 13) Connexion HF QMH 800-x – QMA 4x0 0,7 PT 168 560 -T Connexion FA QMH 800-x – QMA 4x0 0,7 BG541962 -T 6 14) 7 Tab. 7: Câblage de base pour le type de service Faraday 13) Câbles croisés 5 et 6 si nécessaire conformément au rapport de test. 14) Câbles croisés 5 et 6 si nécessaire conformément au rapport de test. 31/70 Description du produit 3.7.2 Câblage pour le mode de fonctionnement 90° SEM HV 801 HV - QMH 800-x 12 EP 2 SEM RF A RF B 8 EP FA 7 IS QMA EP HV+ HV - SEM 217 3.8 11 Fig. 30: Câblage pour le mode de fonctionnement 90° SEM Position Câble/prise court-circuit Longueur (m) Référence 7 Connexion EP 822 (2) – QMH 800-x 0,85 - (monté sur EP 822) 8 Connexion HT HV 801 – QMA 4x0 (HV–) 1,5 3 10 PT 168 521 -T PT 168 522 -T PT 168 523 -T 11 Prise court-circuit HT (type SHV) - 12 Prise court-circuit EP (type TNC) - Tab. 8: Câblage pour le mode de fonctionnement 90° SEM Identification du produit Toutes les données de la plaque signalétique sont nécessaires pour identifier assurément le produit pour toute communication avec Pfeiffer Vacuum. ► Pour identifier clairement le produit lors d’une communication avec Pfeiffer Vacuum, conservez toujours à portée de main les informations figurant sur la plaque signalétique. 3.9 Étendue de la livraison ● QMG 800 HiQuad (composants individuels, selon la configuration) ● Manuel de l’utilisateur 32/70 Description du produit Déballage et vérification du produit 1. Déballez le produit. 2. Déposez les sécurités et les protections pour le transport, etc. 3. Rangez les sécurités et les protections pour le transport dans un endroit sûr. 4. Contrôlez qu’aucune pièce n’a été endommagée. 33/70 Transport et stockage 4 Transport et stockage 4.1 Transport du produit AVIS Dégâts causés par un transport incorrect Un transport dans un emballage incorrect ou la non-installation de tous les verrous de transport peut endommager le produit. ► Conforme aux instructions pour un transport en toute sécurité. Emballage Nous recommandons de conserver l’emballage de transport et de protection d’origine. Transport en toute sécurité du produit ► Observez le poids spécifié sur l’emballage de transport. ► Dans la mesure du possible, transportez ou expédiez toujours le produit dans son emballage d’origine de transport. ► Utilisez toujours un emballage compact qui protège le produit des chocs. ► Retirez l’obturateur de protection existant et les protections pour le transport seulement juste avant l’installation. ► Avant chaque transport, les blocages et les protections correspondants doivent être remontés. 4.2 Stockage du produit AVIS Risque de détériorations causées par un stockage incorrect Un stockage incorrect provoquera des dégâts sur le produit. Les charges statiques, l’humidité, etc., provoquent des défauts sur les composants électroniques. ► Conforme aux instructions pour un stockage en toute sécurité. Emballage Nous recommandons de stocker le produit dans son emballage d’origine. Stockage en toute sécurité du produit ► Conservez le produit dans un endroit frais, sec et sans poussière, où il n’est pas soumis à des chocs ni à des vibrations mécaniques. ► Utilisez toujours un emballage compact qui protège le produit des chocs. ► Dans la mesure du possible, stockez le produit dans son emballage d’origine. ► Stockez les composants électroniques dans un emballage antistatique. ► Maintenez la température de stockage admissible. ► Évitez les fortes variations de températures ambiantes. ► Évitez un taux d’humidité élevé dans l’air. ► Fermez les raccords avec les bouchons de protection d’origine. ► Protégez le produit avec les protections de transport d’origine (si disponibles). 34/70 Installation 5 Installation DANGER Danger de mort en cas de contact avec la haute tension De hautes tensions existent dans le dispositif. Danger de mort en cas de contact avec des éléments sous tension. En cas de dommage visible, il y a un risque de blessure mortelle lors de la mise en service du dispositif. ► Déconnectez toujours l’unité avant d’ouvrir l’alimentation électrique. ► Toute intervention sur le dispositif ouvert doit être confiée à un personnel spécialisé et qualifié. ► Avant d’exécuter une installation ou une opération de maintenance, arrêtez le dispositif et déconnectez-le de l’alimentation électrique. – Une fois mis hors circuit, attendez environ 60 secondes avant de déconnecter tous les câbles (câble pour courant fort en dernier). ► Sécurisez l’alimentation en tension contre toute réactivation involontaire ou non autorisée. ► N’insérez pas d’objets dans les ouvertures d’aération. ► N’ouvrez jamais une unité de courant externe. ► Ne faites jamais fonctionner un dispositif ouvert ou défectueux. ► Prenez les mesures nécessaires pour empêcher l’utilisation accidentelle d’un dispositif défectueux. ► Protégez le dispositif contre l’humidité. DANGER Danger de mort en cas d’électrocution Une mise à la terre inappropriée ou incorrecte de l’unité entraîne une tension sensible aux contacts au niveau du boîtier. Lors de la connexion, des courants de fuite plus élevés vont déclencher un choc électrique potentiellement mortel. ► Avant l’installation, contrôlez que les conducteurs d’alimentation ne sont pas sous tension. ► Acheminez le câble électrique conformément aux dispositions locales en vigueur. ► Assurez-vous que les valeurs de tension et de fréquence locales correspondent aux spécifications de la plaque signalétique. ► Veillez à ce que le câble d’alimentation et le câble d’extension sont conformes aux exigences de double isolation entre la tension d’entrée et la tension de sortie, conformément aux normes IEC 61010 et IEC 60950. ► Utilisez seulement un câble d’alimentation à 3 broches et un câble d’extension disposant d’une mise à la terre correcte (conducteur mis à la terre). ► Ne connectez le connecteur de réseau que dans une prise disposant d’un contact de mise à la terre. ► Afin de garantir la protection de la mise à la terre, il convient de toujours raccorder le câble de secteur avant tous les autres. AVIS Défaillance liée à la contamination et à la détérioration Tout contact à mains nues avec les appareils ou les composants augmente le taux de désorption et entraîne des mesures incorrectes. La saleté (p. ex. poussières, traces de doigts, etc.) et les dégâts nuisent au fonctionnement. ► Lors de l’assemblage et de la maintenance sur les systèmes à vide élevé ou à ultra-vide, veiller à toujours porter des gants de laboratoire propres, non pelucheux et sans poudre. ► Utilisez uniquement des outils propres. ► Vérifiez que les brides de raccordement sont sans graisse. ► Enlevez les obturateurs de protection et les couvercles protecteurs des brides et des raccordements uniquement lorsque cela est nécessaire. ► Enlevez la protection pour le transport de l’analyseur seulement lorsque cela est nécessaire. ► Effectuez toutes les opérations dans un espace bien éclairé. 35/70 Installation 5.1 Installation de tout le système QMG 800 DANGER Danger de mort à cause de la tension électrique sur l’analyseur Pendant le fonctionnement, une tension dangereuse est présente sur le système d’électrodes de l’analyseur QMA. Dans certaines conditions, les composants dans le système de vide sont dangereux au toucher. La tension électrique représente un danger mortel. ► Protégez les pièces installées, les unités raccordées et les lignes contre les connexions galvaniques, les éclats ou le flux porteur de charge. ► Assurez-vous que l’enceinte à vide, le QMA et l’appareillage complet ont toujours une connexion correcte à la terre protectrice. ► Fournissez une protection supplémentaire si l’utilisateur risque de toucher l’analyseur quand le système de vide est ouvert. ► Assurez une protection mécanique contre le contact de l’analyseur et les composants installés. ► Assurez une séparation obligatoire de l’alimentation en courant lors de l’ouverture du système (par exemple, en utilisant un contact de porte). AVIS Endommagement de l'analyseur causé par des tensions et des champs magnétiques externes N’exposez jamais le système d'électrodes de l'analyseur à des tensions externes dangereuses en cas de contact, provenant de connexions galvaniques, d'un contact, d’un éclat, de faisceau d'électrons ou d'ions, etc. Si des sources dangereuses de ce type existent dans l’enceinte à vide, vous devez fournir des mesures protectrices qui éliminent en toute sécurité ces influences. Des tensions externes, même faibles, sur l'analyseur vont endommager l'électronique et entraîner des résultats de mesure inexacts. ► Prenez des mesures protectrices efficaces contre les tensions externes (par exemple, meilleure disposition, blindage, prise de terre, etc.). ► Ne montez pas l’analyseur à côté de champs magnétiques de > 0,2 mT. ► Assurez une protection mécanique contre le contact de l’analyseur et les composants installés. ► Assurez une séparation obligatoire de l’alimentation en courant lors de l’ouverture du système (par exemple, en utilisant un contact de porte). ► Observez les standards applicables au système de vide. Condition préalable ● Interrupteur secteur du QMS 800 réglé sur OFF Installation de tout le système 1. Montez les groupes périphériques comme l’analyseur, l’étage HF, etc. conformément aux spécifications dans les manuels de l’utilisateur correspondants. 2. Mettez à la terre tous les équipements concernés à un seul point conformément à la réglementation. – La seule exception est le PC raccordé. 3. Il est recommandé d’utilise un distributeur secteur unique. 5.2 Installation du châssis système AVIS Dégâts causés par surchauffe La température ambiante ne doit pas excéder la température de service admissible de l’unité. ► Assurez-vous que la circulation de l’air n’est pas obstruée lors de l’installation de l’unité. ► Contrôlez et nettoyez régulièrement les filtres à air installés, le cas échéant. 36/70 Installation AVIS Annulation du niveau de protection de l’armoire de commande En tant qu’unité intégrée, l’appareil peut remettre en cause le niveau de protection requis (contre les particules étrangères et l’eau) des armoires de commande conformément à la norme CEI 60204-1, par exemple. ► Prendre les mesures adéquates pour rétablir le niveau de protection requis. 5.2.1 Installation du châssis système en tant que tiroir 19’’ Procédure 1. Insérez l’unité dans l’armoire de commande conformément à la spécification DIN 41 494. 2. Fixez l’unité à l’aide des vis correspondantes. 3. Serrez toujours toutes les vis et les dispositifs destinés à soulager la tension pour assurer un contact fiable et éviter une déconnexion imprévue des connecteurs. 5.2.2 Installation du châssis système en tant qu’unité de bureau Outils requis ● Tournevis Équipement nécessaire ● 4 pieds plastique Fig. 31: Insérer les pieds plastique dans les alésages Fig. 32: Enfoncer les goupilles de serrage Procédure 1. Retournez l’unité. 2. Insérez les pieds plastique dans les alésages du socle. 3. Avec le manche d’un tournevis, poussez à fond les goupilles d’arrêt qui dépassent dans les pieds plastique. 4. Retournez à nouveau l’unité. 37/70 Installation 5.3 Installation ou remplacement des modules enfichables dans le châssis système AVIS Détérioration de l’unité à cause d’une décharge électrostatique Une décharge électrostatique endommage les composants électroniques. Si cet avertissement n’est pas respecté, les défauts qui en résultent ne sont pas pris en charge par la garantie. ► Les opérations sur les stations de travail à protection CEM doivent être effectuées conformément aux méthodes appropriées. ► Lorsque l’unité est ouverte, prenez les mesures de précaution appropriées contre les charges électrostatiques. ► Stockez toujours les unités électroniques et les composants dans des emballages antistatiques. ► Observez la norme EN 61340, 5-1 et 5-2, « Protection des appareils électroniques contre les phénomènes électrostatiques ». Outils requis ● Tournevis de type « PZ », taille 1 Équipement nécessaire ● Plaques borgnes (4TE, 8TE), selon la configuration 1 Fig. 33: 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Positions standard des modules enfichables dans le châssis 1 QC 800 2, 4, 7, 8, 9, 10 Plaque borgne 3 IS 816 5 6 11 HV 801 IO 820 SC 800 Procédure ► Rendez étanche les bornes femelles avec des plaques borgnes appropriées pour assurer la sécurité et la ventilation. ► Serrez fermement toutes les vis de fixation pour assurer un bon maintien et un bon contact. 5.4 Installation du pré-amplificateur électromètre EP 822 sur l’analyseur Stabilité du signal de l’EP 822 Pour une stabilité optimale du signal, protégez l’EP 822 contre les vibrations, les variations de température, les hautes températures, l’humidité et des champs magnétiques alternant considérablement. Procédure 1. Fixez l’EP 822 au connecteur correspondant sur le QMA. 2. Positionnez l’EP 822 pour qu’il ne touche pas les connecteurs environnants. 3. Serrez les écrous moletés. 4. Connectez le câble de contrôle au connecteur EP1 (Faraday) ou EP2 (SEM) sur le QMH 800-x. 5. Verrouillez le connecteur. 38/70 Installation 5.5 Installation du générateur HF QMH 800-x Vous trouverez des informations sur l’installation du générateur QMH 800-x dans le manuel de l’utilisateur du QMH 800-x. 5.6 Installation de l’analyseur QMA 4x0 Vous trouverez des informations sur l’installation et le montage de l’analyseur QMA 4x0 dans le manuel de l’utilisateur correspondant pour le QMA 4x0. 5.7 Raccordement du module d’entrée / de sortie IO 820 DANGER Danger de mort en raison des tensions de contact dangereuses Les tensions supérieures à 30 V (CA) ou 60 V (CC) sont considérées comme dangereuses selon la norme EN 61010. Un contact avec une tension de contact dangereuse entraîne un risque de blessures ou un danger de mort par choc électrique. ► Raccordez seulement la jauge à des appareils dont la mise à la terre a été effectuée professionnellement. ► Prenez des mesures préventives supplémentaires côté système si des procédés dans le système de vide (comme des éclats) peuvent entraîner des tensions dangereuses sur les raccordements d'appareils. ► Sécurisez la ligne sur la jauge. AVIS Détérioration de l’unité à cause d’une décharge électrostatique Une décharge électrostatique endommage les composants électroniques. Si cet avertissement n’est pas respecté, les défauts qui en résultent ne sont pas pris en charge par la garantie. ► Les opérations sur les stations de travail à protection CEM doivent être effectuées conformément aux méthodes appropriées. ► Lorsque l’unité est ouverte, prenez les mesures de précaution appropriées contre les charges électrostatiques. ► Stockez toujours les unités électroniques et les composants dans des emballages antistatiques. ► Observez la norme EN 61340, 5-1 et 5-2, « Protection des appareils électroniques contre les phénomènes électrostatiques ». Pfeiffer Vacuum installe des options départ d’usine si vous les avez commandées avec le système global. Une installation subséquente est possible. 5.7.1 Câble pour la connexion E/S ANALOGIQUE Type de câble Le nombre de fils dépend des fonctions utilisées. Câble blindé Utilisez un câble blindé (CEM, influences externes parasites). Raccordez le blindage au boîtier de raccordement. Laissez le blindage ouvert à l'autre extrémité ou reliez-le à la terre pour éviter que des courants d'égalisation nuisibles ne se produisent. Recommandation : Pour les entrées analogiques (+) et (-), utilisez des paires de fils torsadés. Procédure 1. Ouvrez la prise D-Sub. 2. Préparez les extrémités du câble et soudez-les ou sertissez-les dans la prise de câble conformément au schéma de raccordement. 3. Installez la prise de câble. 39/70 Installation 4. Préparez l'autre extrémité du câble comme il convient pour l'application et assemblez-la. 5. Insérez la prise de câble sur le module I/O et fixez la prise avec les vis appropriées. 5.7.2 Câble pour la connexion E/S NUMÉRIQUE Type de câble Le nombre de fils dépend des fonctions utilisées. Câble blindé Utilisez un câble blindé (CEM, influences externes parasites). Raccordez le blindage au boîtier de raccordement. Laissez le blindage ouvert à l'autre extrémité ou reliez-le à la terre pour éviter que des courants d'égalisation nuisibles ne se produisent. Procédure 1. Ouvrez la prise D-Sub. 2. Préparez les extrémités du câble et soudez-les ou sertissez-les dans la prise de câble conformément au schéma de raccordement. 3. Installez la prise de câble. 4. Préparez l'autre extrémité du câble comme il convient pour l'application et assemblez-la. 5. Insérez la prise de câble sur le module I/O et fixez la prise avec les vis appropriées. 40/70 Mise en service 6 Mise en service DANGER Danger de mort en cas de contact avec la haute tension De hautes tensions existent dans le dispositif. Danger de mort en cas de contact avec des éléments sous tension. En cas de dommage visible, il y a un risque de blessure mortelle lors de la mise en service du dispositif. ► Déconnectez toujours l’unité avant d’ouvrir l’alimentation électrique. ► Toute intervention sur le dispositif ouvert doit être confiée à un personnel spécialisé et qualifié. ► Avant d’exécuter une installation ou une opération de maintenance, arrêtez le dispositif et déconnectez-le de l’alimentation électrique. – Une fois mis hors circuit, attendez environ 60 secondes avant de déconnecter tous les câbles (câble pour courant fort en dernier). ► Sécurisez l’alimentation en tension contre toute réactivation involontaire ou non autorisée. ► N’insérez pas d’objets dans les ouvertures d’aération. ► N’ouvrez jamais une unité de courant externe. ► Ne faites jamais fonctionner un dispositif ouvert ou défectueux. ► Prenez les mesures nécessaires pour empêcher l’utilisation accidentelle d’un dispositif défectueux. ► Protégez le dispositif contre l’humidité. Câble QMA Activez seulement le QMS 800 avec le câble QMA correctement connecté. Paramètres d’usine Pfeiffer Vacuum configure de façon optimale les systèmes complets à l’usine. Vous ne devez donc pas effectuer de changements sans une bonne raison. Transmission de données Si la DEL jaune de la connexion Ethernet reste éteinte, un problème est apparu pendant la transmission des données. Contrôlez le câble et les composants dans le chemin de connexion, ainsi que la configuration correcte du PC (logiciel, état du pare-feu, etc.). 6.1 Installation de PV MassSpec Données d’accès Scannez le code QR ou cliquez ici pour télécharger la dernière version du logiciel PV MassSpec. Mot de passe : PrismaPro. Fig. 34: Raccourci sur le bureau Procédure 1. Ouvrez la table des menus dans le Cloud Pfeiffer Vacuum. 2. Téléchargez le logiciel. 3. Démarrez l’installation du logiciel en double-cliquant sur « PVMassSpec_Installer.exe ». 41/70 Mise en service 4. Si nécessaire, accusez réception de l’invite de commande de compte d'utilisateur en cliquant sur « Oui ». 5. Continuez l'installation à l’aide de l’assistant. 6. Acceptez la licence en cliquant sur « Oui ». 7. Entrez votre nom et le nom de votre entreprise dans la fenêtre des informations client. 8. Confirmez les entrées avec « Suivant ». – Le logiciel effectue et termine l’installation, stocke les données du programme sur le disque C dans le nouveau dossier « Pfeiffer Vacuum ». À la fin de l’installation, un lien PV MassSpec est créé sur votre bureau. 6.2 Activation du système Conditions préalables ● ● ● ● ● ● ● ● ● Interrupteur secteur du QMS 800 réglé sur OFF Tous les composants du système ont été installés selon le manuel de l’utilisateur Les conditions de vide et du système ont été testées et remplies Les composants du système ont été raccordés avec des câbles selon le manuel de l’utilisateur La connexion LAN au PC a été établie (directement ou via un réseau) L’alimentation du QMS 800 a été établie Le PC est prêt pour l’utilisation et a été préparé selon la documentation du logiciel Les limites d’utilisation ont été observées Le manuel de l’utilisateur pertinent des autres composants du système a été observé Procédure 1. Réglez l’interrupteur secteur sur la face avant du QMS 800 sur ON (I). – La DEL « DC » s’allume et le QMS 800 est prêt pour l’utilisation. 2. Activez le PC. 3. Continuez la mise en service dans PV MassSpec. 6.3 Système de mise en service avec PV MassSpec Conditions préalables ● La connexion LAN au PC a été établie (directement ou via un réseau) avec une adresse IP statique ● Connexion Ethernet établie entre le PC et QMS 800 ● Logiciel PV MassSpec installé ● Le PC est prêt pour l’utilisation et a été préparé selon la documentation du logiciel Fig. 35: Démarrage du logiciel PV MassSpec Démarrage du logiciel PV MassSpec ► Démarrez le logiciel PV MassSpec. – La DEL jaune de la connexion Ethernet du QC 800 s’allume par intermittence pour indiquer que des données sont échangées. – Lors du premier démarrage de PV MassSpec, le QMG 800 n'est pas encore affiché. 42/70 Mise en service Fig. 36: Ajout de QMG 800 via la configuration du matériel Ajout de QMG 800 via la configuration du matériel ► Cliquez sur « Configuration » et « Raccords (capteurs) ». Fig. 37: Ajout de QMG 800 via l’OPC Ajout de QMG 800 via l’OPC 1. Dans Raccords, sélectionnez « OPC-UA ». 2. Cliquez sur « Modifier ». 3. Confirmez en cliquant sur « Oui » dans la fenêtre pop-up « Continuer ? ». 43/70 Mise en service Fig. 38: Saisie de l’adresse IP Saisie de l’adresse IP 1. Cliquez sur « Ajouter » dans la fenêtre « Connexions OPC ». 2. Saisissez l’adresse IP de l’appareil pour « Ajouter un serveur OPC ». – Modèle: opc.tcp://<IP address>/QMG800 – Par défaut : 192.168.1.100 3. Cliquez sur « Sélectionner ». Fig. 39: Confirmation de l’adresse IP Confirmation de l’adresse IP 1. Appuyez sur « OK » pour confirmer l’adresse IP saisie. 2. Appuyez sur « OK » pour confirmer le message « OPC-UA Requires Browsing for Tags ». 44/70 Mise en service Fig. 40: Fin de la mise en service Fin de la mise en service 1. Cliquer sur « Fermer ». – Un symbole bleu clair indique qu’une connexion valide est active. PV MassSpec revient sur l’écran principal avec QMG 800 raccordé. Fig. 41: 6.4 Écran principal avec QMG 800 connecté Utilisation de l’outil de recherche PV MassSpec Vous pouvez utiliser le programme pour visualiser ou modifier les données importantes de QMG 800. Conditions préalables ● La connexion LAN au PC a été établie (directement ou via un réseau) avec une adresse IP statique ● Connexion Ethernet établie entre le PC et QMS 800 ● Logiciel PV MassSpec installé ● Le PC est prêt pour l’utilisation et a été préparé selon la documentation du logiciel Démarrage du logiciel de recherche PV MassSpec ► Démarrez le logiciel de recherche PV MassSpec (touche Windows -> Pfeiffer Vacuum -> PV Mass Spec Search). – Le programme recherche automatiquement tous les spectromètres de masse Pfeiffer Vacuum. 45/70 Mise en service Fig. 42: Modification de l’adresse IP de l’appareil avec l'outil de recherche PV MassSpec Fig. 43: Saisie de l’adresse IP, du masque de sous-réseau et de la passerelle Modification de l’adresse IP, du masque de sous-réseau et de la passerelle de l'appareil 1. Clic de droit sur QMG 800. 2. Cliquez sur « Changement d’adresse IP ». 3. Saisissez les données souhaitées: adresse IP, masque de sous-réseau et passerelle. – Conservez le réglage « DHCP off ». 4. Cliquez sur « OK » pour confirmer les modifications. 5. Redémarrez physiquement l’appareil pour appliquer l’adresse IP. 46/70 Fonctionnement 7 Fonctionnement QMG 800 fonctionne avec le logiciel PV MassSpec. Vous trouverez des informations sur le logiciel PV MassSpec dans la documentation jointe au logiciel. Utilisation du QMG 800 avec PV MassSpec ► Utilisez PV MassSpec pour – Régler des paramètres de l’unité – Optimiser les paramètres de l’unité – Effectuer des mesures – Sauvegarder et évaluer les données de mesure 47/70 Mise hors service 8 Mise hors service Perte de données Une coupure prématurée de l'alimentation peut entraîner une perte de données. ● Après la déconnexion, attendez au moins 1 minute avant de couper la tension du secteur. Désactivation du système 1. Désactivez le SEM et, si nécessaire, le filament. 2. Quittez la connexion entre le QMG 800 HiQuad Neo et le PC dans PV MassSpec. 3. Réglez l’interrupteur secteur sur la face avant du QMS 800 sur OFF (0). La DEL « DC » s’éteint et le QMS 800 est désactivé. 48/70 Maintenance 9 Maintenance Demande de garantie Le fait d’ouvrir l’appareil pendant la période de garantie ou d’endommager/de supprimer le sceau de garantie annulera la garantie. Contactez le Centre de service Pfeiffer Vacuum en cas d’intervalle de maintenance raccourcis lié au processus. Garantie Tout dysfonctionnement de l’équipement résultant directement d’une contamination et de l’usure n’est pas couvert par la garantie. Commencer par lire intégralement les sections Lire intégralement la section consacrée aux instructions de travail avant de commencer à travailler. Maintenance dans le Centre de service Pfeiffer Vacuum Pfeiffer Vacuum propose une gamme complète de services de maintenance pour tous les produits. Pfeiffer Vacuum recommande : Contacter un Centre de service Pfeiffer Vacuum pour organiser la maintenance de produits et de composants défectueux. Nettoyage dans le Centre de service Pfeiffer Vacuum Pfeiffer Vacuum recommande : Contacter le Centre de service Pfeiffer Vacuum local pour organiser la maintenance de produits et de composants défectueux. 9.1 Nettoyage de l’appareil de commande et du châssis système DANGER Danger de mort dû au choc électrique causé par la pénétration d’humidité La pénétration d’eau dans l’unité cause des blessures aux personnes par chocs électriques. ► Utilisez seulement l’unité dans un environnement sec. ► Utilisez l’unité à l’écart de tout fluide ou source d’humidité. ► Ne mettez pas en circuit l’unité si du fluide a pénétré à l’intérieur de celle-ci. Au lieu de cela, contactez Pfeiffer Vacuum Service. ► Déconnectez toujours l’alimentation électrique avant de nettoyer l’unité. AVERTISSEMENT Risques pour la santé dus aux agents nettoyants Les détergents utilisés peuvent nuire à la santé et causer un empoisonnement, des allergies, une irritation de la peau, des brûlures chimiques ou endommager les voies respiratoires. ► Respectez les réglementations en vigueur pour la manipulation des agents nettoyants. ► Respectez les mesures de sécurité concernant la manipulation et la mise au rebut des agents nettoyants. ► Attention aux réactions potentielles avec les matériaux du produit. 49/70 Maintenance AVIS Dégâts causés par la pénétration d’humidité La pénétration d’humidité, p. ex. sous forme de condensation ou d’égouttement, endommage l’unité. ► Protégez l’unité contre la pénétration de l’humidité. ► Utilisez seulement l’unité dans un environnement propre et sec. ► Utilisez l’unité à l’écart de tout fluide ou source d’humidité. ► Des précautions spécifiques doivent être prises en cas de risque d’égouttement d’eau. ► Ne mettez pas sous tension l’unité si du fluide a pénétré à l’intérieur. Contactez le Centre de service Pfeiffer Vacuum. AVIS Dommages causés par des détergents inappropriés L’usage d’agents nettoyants inadaptés endommage le produit. ► N’utilisez pas de solvants qui endommageraient sa surface. ► N’utilisez pas d’agents nettoyants agressifs ou abrasifs. Conditions préalables ● L’appareil est mis hors circuit ● Le connecteur de réseau est retiré Consommables requis ● Agent nettoyant ordinaire (détergent ménager doux, par exemple). ● Chiffon doux et propre Nettoyage externe de l’appareil 1. Utilisez un chiffon doux humide pour nettoyer les surfaces. 2. Laissez sécher les surfaces complètement après le nettoyage. 9.2 Nettoyage du ventilateur Intervalle de nettoyage Définissez l'intervalle de nettoyage par des inspection visuelles et en fonction du dégagement de poussière sur site. Instrument nécessaire ● Aspirateur 1 2 Fig. 44: 45° Nettoyage du ventilateur 1 Rainure de dégagement 2 Tôle de couvercle Procédure 1. Nettoyez le ventilateur dès qu’un dépôt est clairement visible et avant que la circulation de l’air tombe sous le niveau requis. 2. Saisissez le couvercle de filtre au niveau de la rainure de dégagement prévue à cet effet et pivotez le couvercle de filtre sur environ 45°. 3. Utilisez un aspirateur pour éliminer la poussière. 50/70 Maintenance 9.3 Changement du fusible secteur DANGER Danger de mort en cas de contact avec la haute tension De hautes tensions existent dans le dispositif. Danger de mort en cas de contact avec des éléments sous tension. En cas de dommage visible, il y a un risque de blessure mortelle lors de la mise en service du dispositif. ► Déconnectez toujours l’unité avant d’ouvrir l’alimentation électrique. ► Toute intervention sur le dispositif ouvert doit être confiée à un personnel spécialisé et qualifié. ► Avant d’exécuter une installation ou une opération de maintenance, arrêtez le dispositif et déconnectez-le de l’alimentation électrique. – Une fois mis hors circuit, attendez environ 60 secondes avant de déconnecter tous les câbles (câble pour courant fort en dernier). ► Sécurisez l’alimentation en tension contre toute réactivation involontaire ou non autorisée. ► N’insérez pas d’objets dans les ouvertures d’aération. ► N’ouvrez jamais une unité de courant externe. ► Ne faites jamais fonctionner un dispositif ouvert ou défectueux. ► Prenez les mesures nécessaires pour empêcher l’utilisation accidentelle d’un dispositif défectueux. ► Protégez le dispositif contre l’humidité. Appareil défectueux Un fusible défectueux indique généralement un problème dans l'appareil ou le système. ● Si après le remplacement, le fusible neuf grille également, contacter le centre Pfeiffer Vacuum Service le plus proche. Pièce de rechange requise ● Fusible secteur 1 Fig. 45: Vue du panneau arrière du SC 800 1 Support pour le fusible secteur Procédure 1. Arrêtez l’unité. 2. Déconnectez le câble de secteur. 3. Ouvrez le support du fusible secteur. 4. Remplacez le fusible secteur défectueux. 5. Raccordez le support pour le fusible secteur. 6. Branchez le câble de secteur. 51/70 Anomalies 10 Anomalies Erreur Cause possible Action corrective La DEL « DC » sur la face avant de l’unité reste éteinte quand la tension secteur est appliquée et que l’interrupteur secteur est activé. Fusible secteur défectueux ● Remplacez le fusible secteur. Tab. 9: 52/70 Anomalies Expédition 11 Expédition AVERTISSEMENT Risque d’empoisonnement par produits contaminés L’expédition de produits contenant des substances dangereuses pour leur maintenance ou réparation implique un risque pour la santé et la sécurité du personnel de maintenance. ► Conforme aux avis pour une livraison en toute sécurité. Décontamination payante Pfeiffer Vacuum décontamine les produits qui ne sont pas clairement déclarés comme « Sans contaminants », à votre charge. Expédition en sécurité du produit ► L’expédition de produits microbiologiques, explosibles ou ayant subi une contamination radioactive est interdite. ► Respecter les consignes d’expédition des pays et des sociétés de transport impliqués. ► Les risques potentiels doivent être mis en évidence sur la face extérieure de l’emballage. ► Téléchargez les explications sur la contamination en vous connectant à Pfeiffer Vacuum Service. ► Toujours joindre une déclaration de contamination dûment remplie. 53/70 Recyclage et mise au rebut 12 Recyclage et mise au rebut AVERTISSEMENT Risque d’intoxication dû à des composants ou appareils contaminés par des substances toxiques Les substances de procédé toxiques contaminent certaines pièces matérielles. Pendant les opérations de maintenance, tout contact avec ces substances toxiques présente un risque pour la santé. L’élimination illégale de substances toxiques nuit à l’environnement. ► Respecter les précautions de sécurité adéquates et éviter les risques sanitaires ou environnementaux dus aux substances de procédé toxiques. ► Décontaminer les pièces concernées avant d’exécuter des opérations de maintenance. ► Porter des équipements de protection individuelle. Protection de l’environnement Vous devez mettre au rebut le produit et ses composants conformément aux directives applicables pour la protection des personnes, de l’environnement et de la nature. ● Contribuez à la réduction du gaspillage des ressources naturelles. ● Évitez toute contamination. 12.1 Informations générales sur la mise au rebut Les produits Pfeiffer Vacuum contiennent des matériaux recyclables. ► Mettez au rebut nos produits en séparant : – Fer – Aluminium – Cuivre – Matière synthétique – Composants électroniques – Huiles et graisses, sans solvant ► Observez les mesures de sécurité spéciales pour la mise au rebut de : – Fluoroélastomères (FKM) – Composants potentiellement contaminés en contact avec le fluide de procédé 12.2 Élimination du système du spectromètre de masse Les systèmes de spectromètre de masse Pfeiffer Vacuum contiennent des matériaux que vous devez recycler. 1. Démontez les éléments du boîtier. 2. Démontez tous les composants individuels. 3. Démontez les composants électroniques. 4. Décontaminez les composants qui entrent en contact avec les gaz de procédé. 5. Séparez les composants en matériaux recyclables. 6. Recyclez les composants non contaminés. 7. Mettez au rebut le produit ou les composants de façon sûre en conformité avec toutes les directives applicables. 54/70 Solutions de service de Pfeiffer Vacuum 13 Solutions de service de Pfeiffer Vacuum Nous offrons un service de première classe Une longue durée de vie des composants du vide, associée à des temps d’arrêt réduits, sont ce que vous attendez clairement de nous. Nous répondons à vos besoins par des produits efficaces et un service d’exception. Nous nous efforçons de perfectionner en permanence notre compétence clé, à savoir le service liés aux composants du vide. Et notre service est loin d’être terminé une fois que vous avez acheté votre produit Pfeiffer Vacuum. Il ne démarre souvent qu’à partir de là. Dans la qualité Pfeiffer Vacuum reconnue, bien évidemment. Nos ingénieurs commerciaux et techniciens de service professionnels sont à votre disposition pour vous assurer un soutien pratique dans le monde entier. Pfeiffer Vacuum offre une gamme complète de services, allant des pièces de rechange d’origine aux accords de service. Profitez du service Pfeiffer Vacuum Qu'il s’agisse du service préventif sur place de notre service sur site, du remplacement rapide par des produits de rechange comme neufs ou de la réparation dans un centre de service proche de chez vous ; vous disposez d'une variété d’options pour maintenir la disponibilité de votre équipement. Vous trouverez des informations détaillées ainsi que les adresses sur notre site web dans la section Pfeiffer Vacuum Service. Des conseils sur la solution optimale sont disponibles auprès de votre interlocuteur Pfeiffer Vacuum. Pour un déroulement rapide et efficace de la procédure de service, nous recommandons de suivre les étapes suivantes : 1. Télécharger les modèles de formulaire actuels. ─ Déclaration de demande de service ─ Demande de service ─ Déclaration de contamination a) Démonter tous les accessoires et les conserver (toutes les pièces externes montées telles que la vanne, le filtre d’arrivée, etc.). b) Vidanger le fluide d'exploitation / lubrifiant si nécessaire. c) Vidanger le fluide de refroidissement si nécessaire. 2. Remplir la demande de service et la déclaration de contamination. ANFORDERUNG SERVICE ERKLÄRUNG KONTAMINIERUNG 3. Envoyer les formulaires par e-mail, fax ou par courrier à votre centre de service local. 4. Vous recevrez une réponse de Pfeiffer Vacuum. Envoi de produits contaminés Aucune unité ne sera acceptée si elle est contaminée par des substances micro-biologiques, explosives ou radioactives. Si les produits sont contaminés ou si la déclaration de contamination est manquante, Pfeiffer Vacuum contactera le client avant de démarrer la maintenance. Par ailleurs, selon le produit et le niveau de contamination, des frais de décontamination supplémentaires peuvent être facturés. 55/70 Solutions de service de Pfeiffer Vacuum 5. Préparer le produit pour le transport conformément aux détails contenus dans la déclaration de contamination. a) Neutraliser le produit avec de l’azote ou de l’air sec. b) Fermer toutes les ouvertures avec des obturateurs étanches à l’air. c) Sceller le produit dans un film de protection approprié. d) Emballer le produit dans des conteneurs de transport stables appropriés uniquement. e) Respecter les conditions de transport en vigueur. ERKLÄRUNG KONTAMINIERUNG 6. Joindre la déclaration de contamination sur l’extérieur de l’emballage. 7. Envoyer ensuite le produit à votre centre de service local. 8. Vous recevrez un message de confirmation / un devis de la part de Pfeiffer Vacuum. Pour toutes les demandes de service, nos Conditions générales de vente et de livraison ainsi que nos Conditions générales de réparation et de maintenance sont appliquées aux équipements et composants du vide. 56/70 Informations de commande 14 Informations de commande 14.1 Commande de pièces Commande de pièces détachées, d’accessoires ou de composants optionnels ► Toujours préciser les informations suivantes pour commander des pièces détachées, des accessoires ou des composants optionnels : ● Tous les détails de la plaque signalétique ● Description et référence de commande correspondant à la liste des pièces 14.2 Pièces de rechange et accessoires Installation et fonctionnement des accessoires Pfeiffer Vacuum propose une série d’accessoires spéciaux, compatibles avec ses produits. ● Les informations et les options de commande pour les accessoires Équipements d’analyse sont disponibles en ligne. Description Référence QC 800 PT 168 000 SC 800 PT 168 008 IS 816 PT 168 001 HV 801 PT 168 004 IO 820 PT 168 011 Élément filtrant pour QMS 800 BN846231-T Tab. 10: Pièces de rechange et accessoires pour QMS 800 Description Référence Source d’ions axiale Unité à filament avec filaments chauffés en tungstène (5 éléments) PT 168 111 Unité à filament avec filament iridium, recouvert Y2O3 PT 168 112 Source d’ions avec filament chauffé en tungstène PT 168 211 Source d’ions avec filament iridium, recouvert Y2O3 PT 168 212 Source d’ions croisés Unité à filament avec filaments chauffés en tungstène (2 éléments) PT 168 121 Unité à filament avec filament iridium, recouvert Y2O3 (2 éléments) PT 168 122 Source d’ions avec filament chauffé en tungstène PT 168 221 Source d’ions avec filament iridium, recouvert Y2O3 PT 168 222 Source d’ions avec filament chauffé en tungstène et aimants PT 168 231 Source d’ions avec filament iridium, recouvert Y2O3 et aimants PT 168 232 Source d’ions croisés (étanche au gaz) Unité à filament avec filaments chauffés en tungstène (2 éléments) PT 168 121 Unité à filament avec filament iridium, recouvert Y2O3 (2 éléments) PT 168 122 Source d’ions avec filament chauffé en tungstène PT 168 241 Source d’ions avec filament iridium, recouvert Y2O3 PT 168 242 Source d’ions avec filament chauffé en tungstène et aimants PT 168 251 Source d’ions avec filament iridium, recouvert Y2O3 et aimants PT 168 252 Source d’ions à grille 57/70 Informations de commande Description Référence Unité à filament avec filaments chauffés en tungstène (2 éléments) PT 168 161 Source d’ions avec filament chauffé en tungstène PT 168 261 Tab. 11: 14.3 Pièces de rechange pour QMA 4x0 Câbles et prises court-circuit (voir chapitre « Câblage du système », page 30) 14.4 Composants du système Description Référence EP 822 PT 168 500 QMH 800-3, 1 – 300 u PT M22 001 QMH 800-5, 1 – 512 u PT M22 000 QMS 800 avec SC 800 et QC 800 PT 168 010 QMS 800 avec SC 800, QC 800 et IO 820 PT 168 020 Tab. 12: 58/70 Composants du système Caractéristiques techniques et dimensions 15 Caractéristiques techniques et dimensions 15.1 Appareil de commande QMS 800 Modules QMS L’information s’applique à tous les modules QMS 800, sauf spécification contraire. Paramètre Valeur Température (stockage) -40 – +65 °C Température (fonctionnement) +5 – +40 °C Humidité relative ≤ 80 % – +31 °C, diminution linéaire à 50 % à +40 °C Usage À l’intérieur Altitude ≤ 2000 m au-dessus du niveau de la mer Degré de protection IP30 Catégorie de surtension II Degré de pollution 2 Tab. 13: 15.1.1 Limites d’utilisation du QMS 800 Châssis système SC 800 Paramètre Valeur Tension secteur 100 – 240 V AC, 50 – 60 Hz Puissance absorbée ≤500 W Alimentation Prise unité avec porte-fusible secteur intégré à l’arrière de l’unité Fusible secteur Fusible 6,3 AT HBC, 5 × 20 mm Câble de secteur spécifique au pays d’utilisation Poids 7,5 kg (sans modules enfichables) Bornes femelles 18 (par 4 DUs) Tab. 14: Fiche technique, SC 800 59/70 Caractéristiques techniques et dimensions Fig. 46: Dimensions SC 800 Dimensions en mm 15.1.2 Contrôleur quadripole QC 800 Interface de programmation d'application (API) Vous avez besoin des modes de fonctionnement débit-masse, de la résolution échelle de masse, des vitesses de mesure et des types de détecteur lors de l’utilisation de l’API. Lors de l’utilisation de PV MassSpec, les points ne peuvent pas être modifiés dans le composant. Observez les instructions de communication BG6017. Paramètre Valeur Convient à Châssis système SC 800 Bornes femelles requises 2 Quantité par système 1 Bornes femelles Bornes femelles nº 1 et 2 (tout à gauche dans le châssis système SC 800) Poids 0,4 kg Tab. 15: Paramètre Valeur Nombre de canaux de mesure 128 Modes de fonctionnement Canal MONO/MULTI Cycles de mesure 1 – 10 000 ou RÉPÉTITION Temps de changement de canal 100 – 200 μs (avec une PAUSE min. dans le cycle) Tab. 16: 60/70 Fiche technique, QC 800 Modes de fonctionnement et paramètres QC 800 Mass MODE Méthode de mesure SCAN-N Balayage analogique, normal SCAN-F Balayage analogique avec filtre FIR pour la valeur mesurée STAIR Graphique à barres de balayage Caractéristiques techniques et dimensions Mass MODE Méthode de mesure SAMPLE Masse unique et MID PEAK-L Recherche de crête avec critères de niveau PEAK-F Recherche de crête avec filtre FIR ADJUST-C Recherche grossière ADJUST-F Recherche fine Tab. 17: Modes de fonctionnement débit-masse QC 800 Scan SPEED PAS par masse Gamme FIX Gamme AUTO 125 μs/u 8/u --- 250 μs/u 16/u --- 0,5 – 1 ms/u 32/u --- 2 – 20 ms/u 64/u 32/u 50 ms/u – 60 s/u 64/u 64/u Tab. 18: Résolution échelle de masse QC 800 Mass MODE EP 822 ou entrées externes Gamme FIX Gamme AUTO SAMPLE 125 μs – 60 s 0,5 ms – 60 s STAIR 125 μs/u – 60 s/u 2 ms/u – 60 s/u SCAN 125 μs/u – 60 s/u 5 ms/u – 60 s/u PEAK 125 μs/u – 60 s/u 5 ms/u – 60 s/u Tab. 19: Vitesses de mesure QC 800 Detect TYPE Type de détecteur FARAD Collecteur Faraday, EP 822 SEM SEV (construction configurable), EP 822 EXTERN 1 Entrée analogique externe du QC 800 (EXT IN 1) EXTERN 2 Entrée analogique externe du QC 800 (EXT IN 2) A-INPUT (1–n) Signaux analogiques via IO 820 (canaux analogiques 1 – n) Tab. 20: Types de détecteur QC 800 Type de détecteur Gammes de mesure FARAD, SEM 10 EXTERNE GAIN 1 : ±10,240 V GAIN 10 : ±1,024 V Tab. 21: -12 -5 – 10 A fsd Modes de fonctionnement Résolution Gammes FIX et AUTO 16 bit 15) (par gamme) Gamme FIX 16 bit 16) Gammes et résolution de mesure QC 800 15) à augmentation supplémentaire via détermination valeur moyenne 16) à augmentation supplémentaire via détermination valeur moyenne 61/70 Caractéristiques techniques et dimensions Paramètre Valeur Type de filtre LPF, à deux étages, efficace pour entrées pré-amplificateur et externes Constantes de temps de filtrage peuvent être sélectionnées automatiquement ou par 9 étages : 5, 18, 85, 400 μs ; 1,7, 8, 40, 180, 800 ms Réponse par pas τ63 : Constante de temps de filtrage Temps d’établissement à ± 1 ‰ : ts ≈ 4 x τ63 Tab. 22: Filtre analogique QC 800 τ63 ts Fig. 47: Paramètre Valeur NORMAL (N) LPF (valeur moyenne) FIR (F) Réponse à impulsion finie Tab. 23: 15.1.3 Filtre numérique QC 800 Alimentation source d’ions IS 816 Paramètre Valeur Convient à Châssis système SC 800 Bornes femelles requises 4 Quantité par système max. 2 Borne femelle (voir chapitre « Installation ou remplacement des modules enfichables dans le châssis système », page 38) Poids 1 kg Tab. 24: Fiche technique, IS 816 Paramètre Valeur Tension 0 – +10 V Courant max. 5 A Puissance max. 50 W Modes de fonctionnement Fil 1, Fil 2 Protection filament 0–5A Tab. 25: Alimentation filament IS 816 Paramètre Valeur Normal 0 – 10 mA Dégazage 0 – 20 mA Tab. 26: 62/70 Constante de temps de filtrage QC 800 Émission IS 816 Caractéristiques techniques et dimensions 15.1.4 Alimentation haute tension HT 801 Paramètre Valeur Convient à Châssis système SC 800 Bornes femelles requises 1 Quantité par système max. 4 Borne femelle (voir chapitre « Installation ou remplacement des modules enfichables dans le châssis système », page 38) Poids 0,3 kg Tab. 27: Paramètre Valeur Tension SEM HT- -30 – -3500 V (typ. ondulation 10 mV) Résolution 219 mV Charge ≥ 15 MΩ Limitation du courant ≤ 1 mA Résistance interne ≈0 Ω Temps de réglage 0,3 s (0,1 %, activation, RL = 15 MΩ) Séparation du potentiel (entre châssis et QMA GND) ≤ 0,5 V Tab. 28: 15.1.5 Fiche technique, HT 801 Partie haute tension, HT 801 Module entrée/sortie IO 820 E/S ANALOGIQUE Quantité Configuration Tension d’entrée / de sortie Résolution numérique Entrée 5 Différentiel ± 10 V DC 14 bit sortie 4 À une seule extrémité 0 – +10 V DC 14 bit Tab. 29: Interfaces analogiques IO 820 E/S numérique Quantité Tension/courant Alimentation en courant Entrée 4 24 V DC ±20%, typiquement 2 mA Interne ou externe sortie 16 24 V DC ±20%, max 3 A pour un groupe de 8 sorties Externe Tab. 30: Interfaces logiques IO 820 Paramètre Valeur Protocole ASCII, adressage (RS-485), protocole Pfeiffer Vacuum Format de données Trafic de données unidirectionnel, longueur des mots de données 8 bits, 1 bit d’arrêt, pas de bit de parité Vitesse de transmission en bauds 9600 Raccordement Connecteur M12 Binder, 5 broches, codé A Tab. 31: Interface RS-485 IO 820 Raccordement des jauges IO 820 dispose d'un raccord pour chaque jauge ActiveLine ou DigiLine. La jauge DigiLine est prioritaire si elle est raccordée. Il n’est pas possible de raccorder plusieurs jauges. 63/70 Caractéristiques techniques et dimensions Jauge Interface Conn. Dégazage PKR 2x1/36x Analogique <TP GAUGE>, 6 broches non PBR 360 Analogique <TP GAUGE>, 6 broches oui TPR 2xx Analogique <TP GAUGE>, 6 broches non HPT 200 RS485 <SERIAL GAUGE> oui PPT 200 RS485 <SERIAL GAUGE> non RPT 20x RS485 <SERIAL GAUGE> non MPT 200 RS485 <SERIAL GAUGE> non Tab. 32: 15.2 Connecteur pour la jauge de pression totale IO 820 Générateur HF QMH 800-x Vous trouverez la fiche technique du QMH 800-x dans le manuel de l’utilisateur correspondant. Type QMH Domaine de masse [u] Type QMA Diamètre de tige [mm] QMH 800-3 300 QMA 430 8 QMH 800-5 512 QMA 400 8 Tab. 33: Types QMH et QMA 15.3 Analyseur QMA 4x0 Vous trouverez la fiche technique du QMA 4x0 dans le manuel de l’utilisateur correspondant. 15.4 Pré-amplificateur électromètre EP 822 Paramètre Valeur Lieu de mise en place vissé directement sur l’analyseur QMA Interfaces vers QMH, QMA Connexion (entrée) Type de prise coaxiale TNC Connexion (sortie) Prise D-Sub, 9 broches, à broches Tension d’entrée ± 16 V (± 0,2 V, ondulation ≤ 10 mV) (par QMS 800) Courant d’entrée ± 10 mA (par QMS 800) Quantité par système max. 2 Température d’accumulation -40 – +70 °C Température de service 0 – +50 °C Poids 0,15 kg Tab. 34: 64/70 Fiche technique, EP 822 22.3 Caractéristiques techniques et dimensions 18 72 10 50 Fig. 48: 850 20 Dimensions EP 822 Dimensions en mm Paramètre Valeur Courant d’entrée ± 10 mA Impédance d’entrée 100 kΩ Tension de sortie -10 – +10 V Courant de sortie ≤ 2 mA Déviation Décalage doublé par 10 °C d’augmentation de température Bruit typiquement 2 × 10-13 App non filtré Tab. 35: Données amplificateur EP 822 Gamme de mesure Sensibilité Tolérance à 25 °C Temps de montée de 10 à 90 % Décalage à 25 °C ± 10-5 A 10-6 A/V ± 1% 50 μs ± 0,5 mV -7 -8 10 A/V ± 1% 90 μs ± 0,5 mV -9 -10 A/V ± 2% 1,9 ms ± 2 mV -12 A/V ± 2% 2,6 ms -50 – +150 mV ± 10 A ± 10 A -11 ± 10 A Tab. 36: 10 10 Décalage EP 822 65/70 Déclaration de conformité UE La présente déclaration de conformité a été délivrée sous la seule responsabilité du fabricant. Déclaration pour produit(s) du type : Système de spectromètre de masse quadripole QMG 800 HiQuad® Neo Par la présente, nous déclarons que le produit cité est conforme aux Directives européennes suivantes. Basse tension 2014/35/UE Compatibilité électromagnétique 2014/30/UE Limitation de l’utilisation de certaines matières dangereuses 2011/65/UE Restrictions d’utilisation de certaines substances dangereuses, directive déléguée 2015/863/UE Standards harmonisés et standards et spécifications nationaux appliqués : IEC 61010-1:2010/ AMD1:2016 3e édition EN 61326-1:2020 EN 55011:2016/A11:2020 Signature: Pfeiffer Vacuum GmbH Berliner Straße 43 35614 Asslar Allemagne (Daniel Sälzer) Directeur général Asslar, 2024-04-04 Déclaration de conformité UE La présente déclaration de conformité a été délivrée sous la seule responsabilité du fabricant. Déclaration pour produit(s) du type : Module d’entrée / de sortie IO 820 Par la présente, nous déclarons que le produit cité est conforme aux Directives européennes suivantes. Basse tension 2014/35/UE Compatibilité électromagnétique 2014/30/UE Limitation de l’utilisation de certaines matières dangereuses 2011/65/UE Restrictions d’utilisation de certaines substances dangereuses, directive déléguée 2015/863/UE Standards harmonisés et standards et spécifications nationaux appliqués : IEC 61010-1:2010/ AMD1:2016 3e édition EN 61326-1:2020 EN 55011:2016/A11:2020 Signature: Pfeiffer Vacuum GmbH Berliner Straße 43 35614 Asslar Allemagne (Daniel Sälzer) Directeur général Asslar, 2024-11-12 Déclaration de Conformité UK La présente déclaration de conformité a été délivrée sous la seule responsabilité du fabricant. Déclaration pour produit(s) du type : Système de spectromètre de masse quadripole QMG 800 HiQuad® Neo Nous déclarons par la présente que le produit cité satisfait à toutes les exigences applicables des Directives Britanniques suivantes. Réglementation 2016 (Sécurité) sur les Equipements Electriques Réglementation 2016 sur la Compatibilité Electromagnétique Réglementation 2012 sur la Limitation de l'Utilisation de Certaines Substances Dangereuses dans les Equipements Electriques et Electroniques Standards et spécifications appliqués : IEC 61010-1:2010/ AMD1:2016 3e édition EN 61326-1:2020 EN 55011:2016/A11:2020 Le représentant autorisé du fabricant pour le Royaume-Uni et l'agent chargé de la constitution du dossier technique est Pfeiffer Vacuum Ltd, 16 Plover Close, Interchange Park, MK169PS Newport Pagnell. Signature: Pfeiffer Vacuum GmbH Berliner Straße 43 35614 Asslar Allemagne (Daniel Sälzer) Directeur général Asslar, 2024-04-04 Déclaration de Conformité UK La présente déclaration de conformité a été délivrée sous la seule responsabilité du fabricant. Déclaration pour produit(s) du type : Module d’entrée / de sortie IO 820 Nous déclarons par la présente que le produit cité satisfait à toutes les exigences applicables des Directives Britanniques suivantes. Réglementation 2016 (Sécurité) sur les Equipements Electriques Réglementation 2016 sur la Compatibilité Electromagnétique Réglementation 2012 sur la Limitation de l'Utilisation de Certaines Substances Dangereuses dans les Equipements Electriques et Electroniques Standards et spécifications appliqués : IEC 61010-1:2010/ AMD1:2016 3e édition EN 61326-1:2020 EN 55011:2016/A11:2020 Le représentant autorisé du fabricant pour le Royaume-Uni et l'agent chargé de la constitution du dossier technique est Pfeiffer Vacuum Ltd, 16 Plover Close, Interchange Park, MK169PS Newport Pagnell. Signature: Pfeiffer Vacuum GmbH Berliner Straße 43 35614 Asslar Allemagne (Daniel Sälzer) Directeur général Asslar, 2024-04-08 *BG6013* ed. A - Date 2503 - P/N:BG6013BFR ">
Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.