Руководство пользователя | SIGRIST VisGuard 2 Extractive Manuel utilisateur
PDF
Скачать
Документ
Numéro document: 14265F Version: 1 Valable à partir de: S/N 704010/ SW V529 MODE D'EMPLOI VisGuard 2 Extractive Systèmes d‘échantillonnage Opacimètre / Poussièremètre Copyright© chez SIGRIST-PHOTOMETER SA., sous réserve de modifications techniques 8/2018 SIGRIST-PHOTOMETER SA Hofurlistrasse 1 CH-6373 Ennetbürgen Suisse Tel. +41 41 624 54 54 Fax +41 41 624 54 55 [email protected] www.photometer.com Contenu Mode d'emploi VisGuard 2 Extractive Contenu 14265F/1 1 Informations pour l‘utilisateur ........................................................................................ 5 1.1 Termes techniques utilisés (glossaire) ................................................................ 5 1.2 But du mode d‘emploi ...................................................................................... 5 1.3 Destinataires du document ............................................................................... 5 1.4 Documents complémentaires ............................................................................ 5 1.5 Droits d‘auteur ................................................................................................. 5 1.6 Lieu de conservation du document ................................................................... 6 1.7 Demande ultérieure du document .................................................................... 6 1.8 Utilisation conforme à l'emploi prévu ................................................................ 6 1.9 Exigences à l'utilisateur ..................................................................................... 6 1.10 Déclaration de conformité ................................................................................ 6 1.11 Restrictions d‘utilisation .................................................................................... 6 1.12 Risques encourus lors d'une utilisation non conforme à l'emploi prévu ............. 7 1.13 Signification des symboles de sécurité ............................................................... 7 1.14 Signification des pictogrammes......................................................................... 8 2 Systèmes de prélèvement d'échantillon ......................................................................... 9 2.1 Variantes d'adaptation ...................................................................................... 9 2.2 Identification des composants ........................................................................... 9 2.3 Données techniques .......................................................................................10 2.3.1 Données techniques du ventilateur KTNPI/G1 ............................................10 2.3.2 Données techniques du ventilateur KZTN2 .................................................10 2.3.3 Données techniques de l'unité de vannes ST2MP3 .....................................11 2.3.4 Données techniques du chauffage échantillon KW5 ..................................11 3 Indications générales de sécurité ..................................................................................12 3.1 Risques encourus lors de l’utilisation conforme à l’emploi prévu .....................12 3.2 Risque restant .................................................................................................13 3.3 Symboles d’avertissement et de danger sur l‘appareil......................................13 3.4 Empêcher des interventions malvenues par Internet ........................................14 4 Conception et fonctionnement ....................................................................................15 4.1 Conception du système d'échantillonnage ......................................................15 4.2 Fonctionnement des éléments les plus importants ..........................................16 4.2.1 Unité de vannes pour prélèvement multiple ...............................................16 4.2.2 Diviseur d'échantillon pour prélèvement unique ........................................16 4.2.3 Surveillance de débit ..................................................................................17 4.2.4 Ventilateur .................................................................................................17 5 Montage .....................................................................................................................18 5.1 Point de prélèvement d'échantillon .................................................................18 5.2 Transport d'échantillon ...................................................................................18 5.2.1 Généralités ................................................................................................18 5.2.2 Dimensionnement des conduites ...............................................................18 5.2.3 Choix et pose de conduites ........................................................................19 5.3 Autres composants .........................................................................................19 5.3.1 Raccordement d'appareils externes (KZTN9) ..............................................19 5.3.2 Unité de vannes (ST2MP3) .........................................................................19 5.3.3 Capteur à fuite KZTN6 et pressostat KZTN7 ...............................................20 5.3.4 Diviseur d'échantillon KTNPI2 ....................................................................21 5.3.5 Chauffage d'échantillon KW5 ....................................................................22 5.3.6 Filtre KZTN3 ...............................................................................................22 5.3.7 Ventilateur KTNPI/G1 ou KZTN2 avec contacteur de moteur MSS1 ............22 5.3.8 Raccord d'air de rinçage et diviseur de flux KZTN2.1 ..................................23 5.4 Retour de l'échantillon ....................................................................................23 3 Mode d'emploi VisGuard 2 Extractive Contenu 6 Installation électrique ...................................................................................................24 6.1 Indications de sécurité pour le branchement électrique ...................................24 7 Mise en service ............................................................................................................25 8 Maintenance ...............................................................................................................26 8.1 Plan de maintenance ......................................................................................26 8.2 Contrôle d'étanchéité .....................................................................................27 8.3 Contrôle des points de prélèvement ...............................................................28 8.4 Remplacement du filtre de protection du ventilateur KZTN3 ...........................28 8.5 Nettoyage des conduites d'échantillon ............................................................28 8.6 Remplacer le filtre de l'air de rinçage VisGuard 2 Extractive ............................29 9 Dépannage de composants supplémentaires ...............................................................30 9.1 Recherche de pannes en général.....................................................................30 9.2 Pannes du chauffage d'échantillon KW5 .........................................................31 9.3 Pannes de l'unité de vannes ST2MP3 ..............................................................31 9.4 Pannes au ventilateur ......................................................................................32 10 Réparations .................................................................................................................33 10.1 Remplacer le chauffage d'échantillon KW5 .....................................................33 10.2 Remplacement de l'unité de vannes ST2MP3 ..................................................34 10.3 Remplacement du ventilateur .........................................................................35 11 Service clientèle ...........................................................................................................36 12 Mise à l’arrêt/ stockage ................................................................................................37 12.1 Mise hors service de l'installation ....................................................................37 12.2 Stockage des composants ...............................................................................37 13 Emballage/ transport/ retour ........................................................................................38 14 Elimination ..................................................................................................................39 15 Pièces de rechange ......................................................................................................40 16 Annexe ........................................................................................................................42 17 Index ...........................................................................................................................44 Makro Makro 4 14265F/1 Informations pour l‘utilisateur Mode d'emploi VisGuard 2 Extractive 1 Informations pour l‘utilisateur 1.1 Termes techniques utilisés (glossaire) Voir définitions sur le site www.photometer.com/en/glossary/ 1.2 But du mode d‘emploi Ce mode d’emploi fournit des informations pour toute la durée de vie du VisGuard 2 Extractive et ses appareils périphériques. A lire avant la mise en service de l’appareil. 1.3 Destinataires du document Ce mode d'emploi décrit l'installation et l'exploitation du système d'échantillonnage VisGuard 2 Extractive pour la mesure en continu de poussières dans des gaz jusqu'à 40 °C (température max du ventilateur). Il est destiné au personnel responsable d'installation et d'exploitation. Ce document est à considérer comme complément du mode d'emploi de l'appareil VisGuard 2 et ne doit être utilisé uniquement ensemble avec ce dernier. 1.4 1.5 Documents complémentaires NO.DOC. TITRE CONTENU 14162D Mode d'emploi Contient les informations les plus importantes sur toute la vie de l'appareil. 14165D Manuel de référence Description approfondie des fonctions du menu et des procédures pour utilisateurs expérimentés. 14166D Manuel abrégé Fonctions essentielles et plan de maintenance. 14289D Notice commerciale Descriptions et caractéristiques techniques de l'appareil. 14168D Instruction de service Instructions de réparation et de modifications pour techniciens SAV. 14288DEF Déclaration de conformité Confirmation des directives et normes appliquées. Droits d‘auteur Ce mode d’emploi a été créé par la société SIGRIST-PHOTOMETER SA. Il ne peut être copié, modifié ou remis à des tiers uniquement avec l’accord de la société SIGRISTPHOTOMETER SA. 14265F/1 5 Mode d'emploi VisGuard 2 Extractive 1.6 Informations pour l‘utilisateur Lieu de conservation du document Le document fait partie du produit. Il doit être conservé en lieu sûr et accessible à l’utilisateur à tout moment. 1.7 Demande ultérieure du document La version la plus récente de ce document peut être téléchargée du site www.photometer.com (après enregistrement unique). Il peut également être commandé auprès du représentant local ( Mode d’emploi «Informations service clientèle»). 1.8 Utilisation conforme à l'emploi prévu Ce système d'échantillonnage, ensemble avec l'appareil VisGuard 2 Extractive, est conçu pour la mesure de gaz en atmosphère non explosible jusqu'à 40 °C max. 1.9 Exigences à l'utilisateur Le personnel utilisateur doit être familiarisé avec le mode d‘emploi. 1.10 Déclaration de conformité La conception et la fabrication de l’appareil respectent les règles actuelles et correspondent aux directives de qualité et de sécurité en vigueur. L'appareil remplit toutes les conditions imposées par l'Union Européenne pour porter le sigle CE. Consulter la déclaration de conformité séparée pour plus de détails. Chapitre 1.4 1.11 Restrictions d‘utilisation Utilisation en environnement inapproprié. L’utilisation en zone à danger d’explosion peut provoquer des déflagrations mortelles pour les personnes présentes. DANGER D‘EXPLOSION! 6 L’appareil ne doit pas être utilisé en zones à danger d‘explosion. L’appareil ne doit pas être utilisé pour la mesure de produits explosifs. 14265F/1 Informations pour l‘utilisateur Mode d'emploi VisGuard 2 Extractive 1.12 Risques encourus lors d'une utilisation non conforme à l'emploi prévu Utilisation non conforme à l'emploi prévu. Lors d’une utilisation inappropriée, des blessures de personnes, des dommages matériels sur l’appareil et le processus peuvent se produire. DANGER! Dans les cas suivants le fabricant ne peut pas garantir la protection des personnes et du matériel et de ce fait ne peut prendre aucune responsabilité: L’appareil est utilisé en dehors du domaine d’application défini dans ce document. L’appareil n‘est pas posé ou monté en règle. L’appareil n’est pas installé et utilisé selon les instructions du mode d‘emploi. L’appareil est utilisé avec des accessoires qui ne sont pas expressément recommandés par SIGRIST-PHOTOMETER SA. L’appareil a subi des modifications inappropriées. L’appareil est utilisé en-dehors des spécifications 1.13 Signification des symboles de sécurité Voici la signification des symboles de danger qui apparaissent dans ce document: Danger d’électrocution pouvant provoquer des lésions graves ou mortelles. Le non-respect de cette signalisation peut causer des décharges électriques mortelles. DANGER! Danger d’explosion pouvant provoquer des lésions graves ou mortelles. Le non-respect de cette signalisation peut provoquer des explosions, causer des dommages matériels importants et des blessures mortelles. DANGER D‘EXPLOSION! Risque de lésions corporelles et d’éventuelles séquelles. Le non-respect de cette signalisation peut provoquer des blessures avec d’éventuelles séquelles. AVERTISSEMENT! Risque de dommages matériels Le non-respect de cette signalisation peut provoquer des dommages sur l’appareil et sa périphérie. PRUDENCE! 14265F/1 7 Mode d'emploi VisGuard 2 Extractive Informations pour l‘utilisateur 1.14 Signification des pictogrammes Voici la signification des pictogrammes qui apparaissent dans ce document: Informations complémentaires concernant le sujet traité. Procédures d’intervention sur le VisGuard 2 Extractive. Manipulation de l’écran tactile (touchscreen). Les données représentées sont des exemples et peuvent être différentes de l'appareil actuel. 8 14265F/1 Systèmes de prélèvement d'échantillon Mode d'emploi VisGuard 2 Extractive 2 Systèmes de prélèvement d'échantillon 2.1 Variantes d'adaptation Le système d'échantillonnage s'adaptant aux conditions de mesure, il y a un grand nombre de variantes. Les critères principaux d'adaptation sont les suivants: Le genre d'échantillonnage, soit prélèvement simple ou multiple. La longueur maximale à franchir entre le point de prélèvement et l'appareil de mesure. Le tableau suivant donne un aperçu des variantes. Pour une vue d'ensemble consulter les dessins correspondants. Echantillonnage Longueur de liaison Dessin Simple 0 .. 5 m VISGUARD2/GSS5-TU Simple 5 .. 30 m VISGUARD2/GSS30-TU Simple 30 .. 500 m VISGUARD2/GSS500-TU Multiple 30 .. 200 m (> longueurs sur demande) VISGUARD2/GSSM-TU Chaque variante comporte un nombre différent de composants tels que conduites, adaptateurs, éléments de contrôle, appareils électriques etc. Les composants nécessaires sont représentés sur le dessin. 2.2 Identification des composants Le système d'échantillonnage contient des composants divers, mécaniques et électriques.. Certains disposent de plaquettes comportant les valeurs de raccordement électriques. L'identification des VisGuard 2, SICON et SIPORT 2 est décrite dans le mode d'emploi du VisGuard 2. 14265F/1 9 Mode d'emploi VisGuard 2 Extractive Systèmes de prélèvement d'échantillon 2.3 Données techniques 2.3.1 Données techniques du ventilateur KTNPI/G1 2.3.2 10 Données Valeurs Alimentation électrique 3 x 400 VAC/ 50 Hz, en option 230 VAC/50 Hz Consommation 1.1 kW, Cos = 0.82 Poids env. 22 kg Niveau sonore Meilleur que 64 dB(A) Position de montage Couché ou debout Protection moteur externe, p.ex. MSS1 Modèle SD4n / SE4n Température ambiante max. 40 °C Température échantillon max. 80 °C Dimension L x H x P: 358 mm x 357 mm x 375 mm Indications détaillées voir dessin KTNPI/G1-MB Chapitre 16 Données techniques du ventilateur KZTN2 Données Valeurs Tension d'alimentation 230 VAC/50 Hz (standard) Consommation 0.19 kW, Cos = 0.70 Poids env. 8.5 kg Niveau sonore meilleur que 62 dB(A) Position de montage Horizontal ou vertical Protection moteur Intégré Modèle SE20 Température ambiante max. 40 °C Température échantillon max. 80 °C Dimension L x H x P: 224 mm x 264 mm x 244 mm Indications détaillées voir dessin KZTN2-MB Chapitre 16 14265F/1 Systèmes de prélèvement d'échantillon 2.3.3 2.3.4 14265F/1 Mode d'emploi VisGuard 2 Extractive Données techniques de l'unité de vannes ST2MP3 Données Valeurs Tension d'alimentation 24 VDC Consommation Vannes ouvertes ou fermées hors tension, 11.2W par canal Matériel Acier verni Dimension L x H x P: 744 mm x 730 mm x 153 mm (pour 6 canaux) indications détaillées voir dessin ST2MP3-MB Chapitre 16 Données techniques du chauffage échantillon KW5 Données Valeurs Tension d'alimentation 115 ou 230 VAC, 50/60Hz (selon type) par prise locale Consommation 42 W Poids env. 2 kg Augmentation de température max. 90 °C (sans écoulement) Dimension L x H x P: 350 mm x 310 mm x 40 mm indications détaillées voir dessin KW5-MB Chapitre 16 max. 40 °C à débit de 25 l/min 11 Mode d'emploi VisGuard 2 Extractive Indications générales de sécurité 3 Indications générales de sécurité 3.1 Risques encourus lors de l’utilisation conforme à l’emploi prévu Dommages à l’appareil ou le câblage. Le contact avec des câbles endommagés peut provoquer des décharges mortelles. DANGER! L’appareil doit être utilisé uniquement avec des câbles intacts. L’appareil doit être mis en route seulement si l’installation ou la réparation a été effectuée de manière appropriée. Tension dangereuse à l'intérieur de l'appareil. Le contact avec des parties sous tension dans l'appareil peut provoquer des décharges électriques à danger de mort. DANGER! L'appareil ne doit pas être utilisé sans son boîtier. Dommages à l’appareil par une alimentation électrique de tension inadaptée. Une source de courant inadaptée peut endommager l‘appareil. DANGER! L’appareil doit être alimenté uniquement par une source de courant correspondant à la plaquette d’identification. Mode d’emploi manquant lors d‘un transfert de l‘appareil. L’utilisation de l’appareil sans connaissance du mode d’emploi peut provoquer des dommages aux personnes et à l‘appareil. DANGER! Lors d’un transfert de l’appareil, toujours inclure son mode d‘emploi. En cas de perte du mode d’emploi, demander un exemplaire de remplacement. Une version actuelle peut être téléchargée par un utilisateur enregistré du site www.photometer.com. Présence d’humidité et de condensation sur les composants électroniques pendant des interventions de maintenance. La présence d’humidité à l’intérieur de l’appareil peut endommager le VisGuard 2 Extractive. PRUDENCE! Des interventions à l’intérieur de l’appareil ne doivent se faire que dans des locaux secs et à température ambiante. L’appareil doit être à température d’utilisation ou ambiante (pour éviter la condensation sur les surfaces optiques et électroniques). Utilisation d’agents de nettoyage agressifs. L’utilisation d’agents de nettoyage agressifs risque d’endommager des composants de l‘appareil. PRUDENCE! 12 Ne pas utiliser des solvants et d’autres produits chimiques agressifs pour le nettoyage. Si l’appareil est venu accidentellement en contact avec un produit agressif, le nettoyer immédiatement avec un agent neutre. 14265F/1 Indications générales de sécurité 3.2 Mode d'emploi VisGuard 2 Extractive Risque restant Selon l'appréciation de risque de la norme de sécurité appliquée DIN EN 61010-1 il reste un risque de mesure erronée. Ce risque peut être limité par les précautions suivantes: PRUDENCE! 3.3 Utiliser un code d'accès qui empêche la modification des paramètres par des personnes non autorisées. Effectuer les interventions de maintenance indiquées. Symboles d’avertissement et de danger sur l‘appareil Absence de symboles d’avertissement ou de danger sur l‘appareil. AVERISSEMENT! 14265F/1 L’utilisateur doit s’assurer que les directives de sécurité du mode d’emploi sont respectées lors de toute manipulation sur l’appareil et ses accessoires, même en l’absence de symbole d’avertissement. Retenir les chapitres suivants: Chapitre 1.8 Chapitre 1.11 Chapitre 1.12 Chapitre 1.13 Chapitre 3.2 Respecter les indications de sécurité lors des procédures décrites. Respecter les indications de sécurité locales. 13 Mode d'emploi VisGuard 2 Extractive 3.4 Indications générales de sécurité Empêcher des interventions malvenues par Internet Les appareils SIGRIST disposent de possibilités de gestion et de commande modernes grâce à la surface d’utilisateur Web intégrée et l’interface Modbus TCP. Toutefois, s’ils sont reliés directement à Internet, tout utilisateur d’Internet pourrait en principe intervenir sur l’appareil et modifier sa configuration. AVERTISSEMENT! Pour empêcher cela, veiller aux points suivants: 14 Ne jamais relier l’appareil directement à l’Internet. Exploiter l’appareil derrière un pare-feu et bloquer l’accès à l’appareil. Relier les périphériques uniquement via VPN. Modifier le code d’accès standard lors de la mise en service. Se tenir informé en permanence sur l’évolution des sécurités d’Internet pour réagir rapidement aux modifications. Installer fréquemment les mises à jour, incluant aussi Router et pare-feu. 14265F/1 Conception et fonctionnement Mode d'emploi VisGuard 2 Extractive 4 Conception et fonctionnement 4.1 Conception du système d'échantillonnage Le système d'échantillonnage peut être décomposé comme suit: Le prélèvement assure un échantillon représentatif du fluide à mesurer, prélevé à l'endroit idoine. Le point de prélèvement est en contact direct avec la zone "sale" à surveiller. Tous les autres composants peuvent être placés dans des zones "propres" protégées. Le transport d'échantillon se fait principalement par des conduites qui relient le point de prélèvement avec l'appareil de mesure. Le dimensionnement correct et le parcours des conduites jouent un rôle décisif dans cette partie de l'installation. Lors d'un prélèvement multiple, le transport d'échantillon est suivi d'une unité de vannes qui sélectionne le point de mesure adéquat. Système d'échantillonnage Prélèvement Transport Traitement et contrôle Photomètre Unité de commande Retour Figure 1: vue d'ensemble du système d'échantillonnage Le conditionnement et la surveillance de l'échantillon comporte des composants en option qui conditionnent l'échantillon et surveillent son débit. Le retour de l'échantillon garantit l'évacuation vers un lieu en respectant l'environnement. Le ventilateur joue un rôle important puisqu'il produit la sous-pression nécessaire à l'évacuation après la mesure. L'air de rinçage du photomètre fait également partie du retour d'échantillon (-> documentation du photomètre).. 14265F/1 15 Mode d'emploi VisGuard 2 Extractive Conception et fonctionnement 4.2 Fonctionnement des éléments les plus importants 4.2.1 Unité de vannes pour prélèvement multiple P1 P2 P1 P a P2 P b Figure 2: principe du prélèvement d'échantillon en continu a Echantillon "P1" en position de mesure b Echantillon "P2" en position de mesure Le transport en continu d'échantillon est la méthode la plus fiable pour le prélèvement multiple. Elle consiste en l'aspiration permanente des échantillons de tous les points de mesure par une unité de vannes à deux canaux ou plus. L'échantillon à mesurer au moment voulu est libéré par la vanne correspondante et passe à l'appareil de mesure. Chapitre 5.3.2 Ce système a l'avantage que tous les courants à mesurer s'écoulent en permanence et ne peuvent pas former de retenues immobiles. Ainsi ne se forment pratiquement pas de dépôts dans les conduites et des pointes de mesure injustifiées ou même des bouchages sont pratiquement exclues. La commutation des échantillons se fait par une unité de commande qui attribue également la valeur de mesure au point de prélèvement concerné. 4.2.2 Diviseur d'échantillon pour prélèvement unique Le diviseur d'échantillon est utilisé dans des systèmes de prélèvement à grande distance (> 30m). Il est représenté en détail dans le dessin KTNPI2-MB. Le principe de fonctionnement du diviseur est fondé sur le flux volumique principal, est aspiré par un ventilateur. De cette conduite principale on dévie un courant plus petit, l'échantillon à mesurer, qui traverse la cellule de mesure du photomètre. Les conditions de pression dans le diviseur font que le débit volumique à travers la cellule de mesure se maintient par lui-même. Un pressostat en option peut être monté sur un capteur à fuite pour la surveillance du débit. Chapitre 5.3.4 Le débit du courant principal est de beaucoup supérieur à celui de l'échantillon à mesurer. Cette vitesse élevée réduit les pertes et dépôts dans la conduite d'aspiration. 16 14265F/1 Conception et fonctionnement 4.2.3 Mode d'emploi VisGuard 2 Extractive Surveillance de débit a b - + Figure 3: principe de la surveillance de débit a Pressostat b Capteur à fuite La surveillance du débit d'échantillon en option se fait par des pressostats (a). Ils mesurent la perte de pression sur des capteurs à fuite (b) qui sont situés directement dans le courant d'échantillon. Un contact intégré dans le pressostat envoie un signal d'état à l'appareil de commande. Chapitre 5.3.3 Les seuils des pressostats sont généralement réglés sur place, pendant l'utilisation. 4.2.4 Ventilateur La pression négative nécessaire au prélèvement est créée par un ventilateur. La puissance d'aspiration du ventilateur est choisie en fonction du système d'échantillonnage concerné. En option, le ventilateur peut être précédé d'un filtre selon le dessin KZTN3-MB. La commande électrique de ventilateurs puissants se fait par un contacteur. Pour des ventilateurs moins puissants ce contacteur est proposé en option. 14265F/1 17 Mode d'emploi VisGuard 2 Extractive 5 Montage 5.1 Point de prélèvement d'échantillon Montage Le choix du point de prélèvement influence la qualité de l'échantillon aspiré. Critères à considérer lors du choix du point de prélèvement: Respecter les prescriptions locales (hauteur d'aspiration par rapport à la voie de circulation). Le prélèvement doit permettre une saisie représentative de la concentration de particules (ne pas installer dans des niches). S'assurer que seulement le flux à mesurer soit aspiré. Il faut éviter tout corps étranger qui pourrait boucher les conduites d'échantillon ou même les endommager. A titre d'exemple la protection anti-projection SIGRIST en option s'y prête très bien: - Protection anti-projection pour montage encastré, dessin KZTN8/1-MB - Protection anti-projection pour montage en saillie, dessin KZTN8-MB 5.2 Transport d'échantillon 5.2.1 Généralités Le but du transport d'échantillon est le déplacement du gaz vers la cellule de mesure de l'appareil sans le fausser. Dans ce but, la vitesse dans les conduites de transport doit être élevée. Le dimensionnement des conduites, leur tracé et le choix du matériel sont décisifs pour la qualité du transport et la précision de la mesure. 5.2.2 Dimensionnement des conduites Le dimensionnement des conduites d'échantillon est effectué à l'usine SIGRISTPHOTOMETER AG. Il est fondé sur les plans de construction qui doivent nous être remis au stade du devis. Le dimensionnement du diamètre intérieur des conduites tient compte des longueurs et garantit le débit d'échantillon nécessaire dans la cellule de mesure. 18 14265F/1 Montage 5.2.3 Mode d'emploi VisGuard 2 Extractive Choix et pose de conduites Dépôts dans conduites sur distances plus importantes: PRUDENCE! Selon la nature des conduites, des dépôts peuvent se former sur des distances plus importantes. Pour le transport d'échantillons n'utiliser que des tuyaux à surface intérieure lisse. Des surfaces intérieures rugueuses provoquent des pertes par friction importantes et favorisent le dépôt de particules dans les conduites. Lors de la pose de la conduite d'échantillon veiller aux points suivants: Nous recommandons les tuyaux électriques gris, difficilement inflammables. Tenir compte de ce principe: moins il y a de longueur, d'aboutages et de radians mieux fonctionnera le transport d'échantillon. Les trajets à l'air libre doivent être bien isolés, protégés des intempéries et éventuellement chauffés pour éviter que la température ne passe pas en-dessous du point de rosée . 5.3 Autres composants 5.3.1 Raccordement d'appareils externes (KZTN9) Le système de prélèvement d'échantillon peut être équipé, en option, d'un raccord pour des appareils externes KZTN9. Grâce à lui une partie de l'échantillon peut servir à la mesure d'autres grandeurs telles que CO, NOX, etc. Ainsi le système est mieux exploité et relativise le coût d'installation d'appareils supplémentaires. Le raccord pour des appareils externes KZTN9 est ajouté au système de prélèvement d'échantillons par des liaisons de flexibles. Les dimensions détaillées de ce raccord se trouvent dans le dessin KZTN9-MB. 5.3.2 Unité de vannes (ST2MP3) Dans les systèmes de prélèvement d'échantillons multiples, l'unité de vannes ST2MP3 attribue les échantillons correctement aux points de mesure. Les échantillons de tous les points de mesure traversent continuellement le système de prélèvement. Des vannes de déviation sélectionnent un échantillon à la fois et le dirigent vers le photomètre pour la mesure. L'unité de vannes est équipée de brides de montage et doit être installée le plus près possible de l'appareil sur une paroi ou un support. Le raccordement se fait par des liaisons à flexibles. Les dimensions correspondantes se trouvent dans le dessin ST2MP3-MB. 14265F/1 19 Mode d'emploi VisGuard 2 Extractive 5.3.3 Montage Capteur à fuite KZTN6 et pressostat KZTN7 Veiller aux points suivants lors de l'utilisation du capteur à fuite KZTN6 et le pressostat KZTN7: Pour éviter des accumulations d'eau dans les flexibles de liaison, il faut monter le pressostat en hauteur par rapport au capteur à fuite. La liaison entre le pressostat et le capteur à fuite se fait par des tuyaux flexibles. Des capteurs à fuite non utilisés doivent être court-circuités par un embout de flexible. Le capteur à fuite KZTN6 produit une différence de pression qui est surveillée par le pressostat KZTN7 et contrôle ainsi de débit d'échantillon (Chapitre 4.2.3). Lors de prélèvements multiples chaque canal peut être surveillé individuellement. 5.3.3.1 Généralités sur le montage du capteur à fuite et le pressostat Le capteur à fuite est introduit dans le courant d'échantillon à l'endroit voulu par des tuyaux flexibles. Le pressostat est muni d'une bride de montage qui permet son installation directe en proximité du capteur. Dans les systèmes de prélèvement multiple, la pression différentielle est produite et mesurée entre la conduite d'échantillon et l'unité de vannes. La conduite d'échantillon reçoit une pièce de raccordement spéciale, à passage complètement ouvert – par opposition au capteur à fuite qui amène un rétrécissement. La deuxième connexion du pressostat se fait à l'unité de vannes-même. Les dessins des composants: 20 KZTN6-MB KZTN10-MB KZTN7-MB Plan capteur à fuite PVC pour pressostat Plan de raccordement de pression pour prélèvement multiple Plan pressostat KZTN7 avec bride de montage 14265F/1 Montage 5.3.3.2 Mode d'emploi VisGuard 2 Extractive Réglage du pressostat KZTN7 Le réglage du seuil du pressostat peut s'effectuer par la vis de réglage centrée, accessible de l'extérieur. En tournant la vis dans le sens des aiguilles d'une montre on déplace le seuil vers le domaine plus sensible (commute à vitesse plus petite). A noter que les conditions d'écoulement et de pression dans le système de prélèvement ne sont stabilisées qu'après 20 s de fonctionnement du ventilateur. Pendant ce délai les signaux d'état électriques des pressostats doivent être pontés par l'unité d'exploitation. Régler le pressostat comme suit: ACTION INFO COMPL./ IMAGES 1. S'assurer de la propreté des conduites d'échantillon. 2. Tourner la vis de réglage du pressostat dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à la butée. 3. Mettre en route tous les appareils et attendre env. 20 s que les pressions soient stabilisées. 4. Tourner la vis de réglage lentement dans le sens des aiguilles d'une montre en comptant le nombre de tours jusqu'à la manifestation d'un dérangement. Saisir le seuil, p.ex. 10 tours. 5. Calculer le nombre de tours à régler. Formule à utiliser: p.ex. (10 : 2) - 1 = 4 Seuil vers 0 mbar, messages de dérangement suspendus. (Nombre de tours : 2) – 1 = nombre de tours à régler 6. 5.3.4 Tourner la vis de réglage dans le sens contraire des aiguilles d'une montre du nombre de tours calculé. Diviseur d'échantillon KTNPI2 Le diviseur d'échantillon KTNPI2 est incorporé dans le système de prélèvement par des tuyaux flexibles selon le dessin KTNPI2-MB. Retenir les points suivants lors de l'utilisation du diviseur d'échantillon KTNPI2: 14265F/1 Le diviseur est composé de deux parties, reliées par un tuyau flexible. Pour l'adapter aux conditions locales, la distance entre les deux parties peut varier jusqu'à 300 mm. La fourniture du diviseur comporte une pièce d'ajustement qui permet l'adaptation du diamètre de la conduite à celui du diviseur d'échantillon. Le diviseur comporte un raccordement pour le pressostat. S'il n'est pas utilisé, il faut court-circuiter les raccords par un bout de tuyau flexible. 21 Mode d'emploi VisGuard 2 Extractive 5.3.5 Montage Chauffage d'échantillon KW5 Le raccordement du chauffage d'échantillon KW5 à la conduite d'échantillon se fait par un tuyau flexible selon dessin KW5-MB . Retenir les points suivants lors de l'utilisation du chauffage KW5: 5.3.6 Le chauffage d'échantillon KW5 empêche la température de l'échantillon de tomber en dessous du point de rosée et évite ainsi la condensation ou la formation de brouillard qui fausserait la valeur de mesure. L'échantillon traverse le chauffage pour être réchauffé. L'embout de tuyau muni du chauffage électrique est connecté directement à l'entrée de la cellule de mesure. Son utilisation fait appel à une prise électrique installée localement. Filtre KZTN3 Lors de l'utilisation sans diviseur d'échantillon (Chapitre 4.2.2) ce dernier est aspiré directement par le ventilateur. Pour protéger le ventilateur il faut prévoir un filtre KZTN3 en amont, capable de retenir les particules de grande taille présentes dans le courant d'échantillon. Ce filtre empêche en même temps des ondes de choc du ventilateur de se propager dans la cellule de mesure. Le filtre est installé entre le photomètre et le ventilateur par des flexibles. Il se fixe par une bride selon le dessin KZTN3-MB. 5.3.7 Ventilateur KTNPI/G1 ou KZTN2 avec contacteur de moteur MSS1 L'entrée du ventilateur est branchée à la sortie de la cellule de mesure par un tuyau flexible. Le montage se fait par une bride sur une surface plane, rotor vertical ou couché, selon le dessin KZTN2-MB ou KTNPI/G1-MB. Retenir les points suivants lors de l'utilisation du ventilateur: 22 Prévoir une alimentation électrique pour l'utilisation du ventilateur. La commande se fait par le contacteur de protection en option MSS1. Généralement le ventilateur est exploité avec un contacteur de protection qui protège le moteur de surcharges. Le contacteur est installé dans un lieu protégé, armoire ou boîtier électrique. 14265F/1 Montage 5.3.8 Mode d'emploi VisGuard 2 Extractive Raccord d'air de rinçage et diviseur de flux KZTN2.1 La cellule de mesure dans le photomètre doit être alimentée en air de rinçage pour éviter l’ encrassement de ses fenêtres. Dans les systèmes de prélèvement d'échantillon (variante 5 .. 30 m, 30 ..500 m et variante multiple 30 .. 200 m, Chapitre 2.1), qui comportent des ventilateurs puissants (KTNPI/G1), la dépression dans la cellule de mesure suffit pour aspirer l'air de rinçage de façon autonome. Dans les systèmes de prélèvement d'échantillon (variante 0 .. 5 m, Chapitre 2.1), qui comportent des ventilateurs moins puissantes (KZTN2), l'air de rinçage est prélevé par le diviseur de flux KZTN2.1 à la sortie du ventilateur. Le diviseur de flux est vissé directement sur la sortie du ventilateur. Les autres raccordements sont représentés dans le dessin KZTN2.1-MB. 5.4 Retour de l'échantillon L'élimination de l'air rejetée doit respecter les directives locales. ATTENTION! L'échantillon est aspiré par le ventilateur à travers la cellule de mesure puis retourné ou éliminé. Si possible, il faut retourner l'échantillon mesuré dans le canal de mesure. 14265F/1 23 Mode d'emploi VisGuard 2 Extractive Installation électrique 6 Installation électrique 6.1 Indications de sécurité pour le branchement électrique Le branchement électrique inadapté des composants peut représenter un danger de mort. Il peut aussi endommager des composants. Veiller aux principes suivants lors du branchement électrique: DANGER! 24 En toutes circonstances, respecter les directives locales d’installations électriques. L’ensemble ne comportant pas d’interrupteur d’alimentation, prévoir un moyen de coupure (interrupteur, prise) en proximité de l’alimentation, facilement accessible et dument identifié. L’alimentation par le réseau électrique doit comporter un fusible d’un courant maximum de 16 A. Les câbles doivent résister à cette intensité. Les câbles d’alimentation doivent résister à une température ambiante de 70°C. La mise à la terre de protection doit impérativement être branchée. L’installation ne doit pas être mise sous tension avant que l’installation soit terminée et tous les couvercles montés. Si un dérangement ne peut pas être dépanné, il faut mettre l’ensemble hors service et le protéger contre une mise en route intempestive. 14265F/1 Mise en service 7 Mode d'emploi VisGuard 2 Extractive Mise en service Etant donné le grand nombre de variantes du système de prélèvement, il n'est pas possible de donner des directives détaillées sur la mise en route. Si les valeurs de mesure sont plausibles et l'unité de commande ne signale pas de perturbations, on peut supposer que le système de prélèvement fonctionne correctement. Procéder à la première mise en service selon le tableau suivant: ACTION INFO COMPL./ IMAGES 1. Vérifier le transport d'échantillon et l'étanchéité du système de prélèvement d'échantillon. 2. Dans le cas de systèmes de prélèvement multiples il faut veiller à l'attribution correcte du point de mesure au canal de sortie de l'appareil de commande correspondant (branchement correct des raccordements électriques et des échantillons mesurés). 3. Les composants en option pour la surveillance de débit (pressostats) dans les conduites d'échantillon doivent être réglés sur place, système en marche. Chapitre 5.3.3 4. Pour compenser la dépression dans la cellule de mesure et la perte de poussière dans les conduites il faut éventuellement introduire un facteur de correction d'aspiration sur l'unité de commande. Ce facteur est fondé sur des valeurs d'expérience et peut être relevé dans la figure 1 ou déterminé par la mesure à l'aide d'un appareil in situ mobile. KF 1 .6 0 1 .5 0 1 .4 0 1 .3 0 L [m ] 1 .2 0 30 80 130 180 230 280 330 380 430 480 Figure 4: détermination du facteur correcteur d'aspiration KF KF 14265F/1 Facteur correcteur d'aspiration L Longueur conduite 25 Mode d'emploi VisGuard 2 Extractive 8 Maintenance 8.1 Plan de maintenance ATTENTION! Maintenance Les interventions de maintenance peuvent déclencher des alarmes. Il faut donc supprimer l'exploitation des alarmes au préalable. La maintenance devrait se faire par du personnel techniquement compétent. Il est recommandé de se faire instruire d'abord par un technicien de SAV autorisé sur les bases du système et son entretien. QUAND QUI QUOI BUT Tous les 3 mois et à chaque occasion Utilisateur Contrôler l'étanchéité Chapitre 8.2 Intervention impérative pour assurer un prélèvement intact Tous les 3 mois Utilisateur Contrôle des points de prélèvement d'échantillon Chapitre 8.3 Intervention pour s'assurer du bon fonctionnement des points de prélèvement Tous les 6 mois Utilisateur Remplacement du filtre de protection du ventilateur Chapitre 8.4 Intervention pour maintenir le ventilateur en bon état (s'il est présent dans votre système) Annuellement Utilisateur Nettoyage des conduites d'échantillon Chapitre 8.5 Intervention impérative pour s'assurer du bon fonctionnement des conduites d'échantillon Tous les 2 ans Utilisateur Remplacement du filtre d'air de rinçage Chapitre 8.6 Garantir le débit d'air nécessaire et la propreté de l'air de rinçage Tous les 5 ans ou au besoin Utilisateur Nettoyage de l'entrée d'échantillon. Tous les 5 ans ou au besoin Voir mode d'emploi 14162D Annuellement ou au besoin Utilisateur Recalibration du VisGuard 2 Voir mode d'emploi 14162D Tous les 10 ans ou au besoin Utilisateur Remplacer la pile de l'appareil de commande. Voir mode d'emploi 14162D Intervention pour le maintien de la précision de mesure. L'intervalle dépend des conditions de mesure. Intervention impérative pour le maintien du bon fonctionnement. Tableau 1: plan de maintenance 26 14265F/1 Maintenance 8.2 Mode d'emploi VisGuard 2 Extractive Contrôle d'étanchéité Etant donné le grand nombre de variantes du système de prélèvement, le contrôle d'étanchéité ne peut être commenté que de façon générale. Appliquer les points suivants: ACTION 1. INFO COMPL./ IMAGES Contrôle visuel 1. Des conduites installées par vous-même peuvent être contrôlées selon vos critères. 2. Contrôle de toutes les liaisons par tuyaux flexibles. Le risque de rupture de flexibles devenus cassants est plus élevé aux bords des brides. De telles flexibles doivent être remplacés immédiatement. 3. Contrôle des colliers de tous les raccordements de flexibles; vérifier leur position et fonctionnement. 2. Contrôle acoustique Veiller aux bruits de sifflement ou ronflement. De tels bruits signalent souvent la présence de fuites dans le système. 3. Contrôle des valeurs de mesure Des valeurs trop basses peuvent être dues aux fuites ou bouchages de conduites qui n'aspirent alors que de l'air de rinçage ou de l'air ambiant propre. 14265F/1 27 Mode d'emploi VisGuard 2 Extractive 8.3 Maintenance Contrôle des points de prélèvement Les points de prélèvement d'échantillon étant exposés à l'accumulation de salissures et corps étrangers, il faut procéder régulièrement au contrôle selon la liste suivante. ACTION 8.4 1. Effectuer un contrôle visuel de tous les points de prélèvement. 2. En présence d'une protection anti-projections ou d'une armoire de prélèvement, la retirer et la nettoyer à l'aide d'un produit adéquat. 3. Enlever la poussière et les saletés accumulées en proximité du point d'aspiration. INFO COMPL./ IMAGES Remplacement du filtre de protection du ventilateur KZTN3 L'installation d'un filtre de protection du ventilateur retient les grandes particules. Il faut donc remplacer ce filtre régulièrement pour éviter qu'il se bouche. L'intervalle de remplacement dépend de la charge en poussière de l'échantillon. Comme règle générale on peut considérer qu'à 15 mE/m il faut remplacer le filtre après 12 mois. Pour des charges moindres la durée de service augmente en conséquence. ACTION 8.5 1. Retirer les quatre vis moletées et le couvercle du filtre selon dessin ZTN3-MB. 2. Enlever le filtre et le remplacer. 3. Fixer le couvercle par les quatre vis moletées. INFO COMPL./ IMAGES Nettoyage des conduites d'échantillon Des particules de l'échantillon à mesurer peuvent se déposer sur la paroi intérieure des conduites d'échantillon et fausser le résultat de mesure. Il faut donc nettoyer les conduites d'échantillon d'une longueur supérieure à 50 m périodiquement par de l'air comprimé. ACTION 28 1. Dégager les ouvertures de fin de conduite. 2. Nettoyer les conduites par de l'air comprimé. INFO COMPL./ IMAGES 14265F/1 Maintenance 8.6 Mode d'emploi VisGuard 2 Extractive Remplacer le filtre de l'air de rinçage VisGuard 2 Extractive Le filtre de l'air de rinçage peut être remplacé comme suit: ACTION 14265F/1 1. Ouvrir le collier du flexible (flèche). 2. Enlever l'ancien filtre d'air de rinçage, introduire le filtre neuf dans le flexible et le fixer par le collier. INFO COMPL./ IMAGES 29 Mode d'emploi VisGuard 2 Extractive Dépannage de composants supplémentaires 9 Dépannage de composants supplémentaires 9.1 Recherche de pannes en général Etant donné le grand nombre de variantes du système de prélèvement, le dépannage ne peut être traité que de façon générale. Tentez de localiser et réparer la panne à l'aide du tableau suivant. En cas d'échec, prévenir le service clients (Chapitre 11). PANNE CAUSE POSSIBLE INTERVENTIONS Valeur de mesure trop basse Fuite dans le système de prélèvement Chapitre 8.2 Points de prélèvement obturés Chapitre 8.3 Conduites d'échantillon sales/obturées Chapitre 8.5 Facteur de correction d'aspiration mal réglé Chapitre 7 Facteur de correction d'aspiration mal réglé Chapitre 7 Conduites d'échantillon sales/obturées Chapitre 8.5 Absence de chauffage d'échantillon (formation de brouillard) Chapitre 9.2 Fuite dans le système de prélèvement Chapitre 8.2 Interruption dans le système de prélèvement Localiser l'interruption et la réparer Conduites d'échantillon sales/obturées Chapitre 8.5 Unité de vannes défectueuse Chapitre 9.3 Points de prélèvement d'échantillon obturés Chapitre 8.3 Conduites d'échantillon sales/obturées Chapitre 8.5 Filtre obturé Chapitre 8.4 Conduite pliée Chapitre 8.3 Ventilateur hors service Chapitre 10.3 Conduite d'air de rinçage obturée Nettoyer la conduite d'air de rinçage Ventilateur hors service Chapitre 10.3 Filtre KZTN3 obturé Chapitre 8.4 Filtre de l'air de rinçage obturé Remplacer le filtre d'air de rinçage Chapitre 8.6 Valeur de mesure trop haute Signal de perturbation par la surveillance de débit L'échantillon n'est pas aspiré Point zéro décalé Tableau 2: pannes et causes possibles 30 14265F/1 Dépannage de composants supplémentaires 9.2 Mode d'emploi VisGuard 2 Extractive Pannes du chauffage d'échantillon KW5 Le chauffage d'échantillon KW5 est un tube en métal qui contient un fil de résistance comme élément chauffant. La seule panne possible est une interruption de l'alimentation ou du fil de résistance. La résistance électrique entre les bornes du chauffage d'échantillon doit se situer entre 900 et 1'500 ohm, valeur mesurable par un ohmmètre. Si ce n'est pas le cas, il faut remplacer l'ensemble du chauffage d'échantillon (Chapitre 10.1). 9.3 Pannes de l'unité de vannes ST2MP3 L'unité de vannes ST2MP3 consiste essentiellement en éléments de tuyaux et vannes électromagnétiques. Les perturbations suivantes peuvent se manifester: Défauts de commande des vannes provoqués par l'appareil de commande. Vérifier la commande des vannes par un voltmètre directement aux bornes de l'appareil ( documentation de l'appareil de commande). Si le point de mesure est actif, le signal de commande doit être présent ou zéro selon le type de vanne (ouvert hors tension ou fermé hors tension). Si ce n'est pas le cas, il faut chercher la cause dans la commande ( documentation de l'appareil de commande). Interruption de l'alimentation électrique. Vérifier la commande des vannes par un voltmètre directement aux bornes des vannes ( documentation de l'appareil de commande). Si le point de mesure est actif, le signal de commande doit être présent ou zéro selon le type de vanne (ouvert hors tension ou fermé hors tension). Si ce n'est pas le cas, il faut remplacer l'alimentation électrique. Coupure dans la bobine d'une ou plusieurs vannes. Mesurer la résistance électrique à l'aide d'un ohmmètre aux bornes des vannes alors que le système d' prélèvement d'échantillon est hors service et l'e conducteur de raccordement coupé. Si la résistance mesurée n'est pas dans le domaine du tableau suivant, la vanne concernée est défectueuse et doit être remplacée. Type de vanne Valeur de la résistance 24VDC 47 .. 57 Blocage mécanique d'une ou plusieurs vannes. Si les interventions ci-dessus n'ont pas permis d'éliminer la perturbation on peut supposer qu'une vanne est bloquée mécaniquement. Dans ce cas il faut remplacer la vanne ou l'unité de vannes (Chapitre 10.2). 14265F/1 31 Mode d'emploi VisGuard 2 Extractive 9.4 Dépannage de composants supplémentaires Pannes au ventilateur Risque de décharge électrique à danger de blessure corporelle grave ou létale. DANGER! Tout contact corporel avec les raccordements électriques comporte un risque de danger de mort! La mesure de tensions du réseau électrique ne doit donc être effectuée uniquement par des personnes formées dans ce but. Le ventilateur est le composant le plus sollicité du système de prélèvement d'échantillon. Un arrêt du ventilateur peut être provoqué par les causes suivantes: Le contacteur de moteur a réagi. Si un contacteur de moteur est présent, vérifier s'il a réagi. Si c'est le cas, l'acquitter. S'il continue à se manifester, le ventilateur est surchargé. Il faudrait alors remplacer le ventilateur. (Chapitre 10.3). Défaut dans les signaux l'appareil de commande. Vérifier le bon fonctionnement de la commande en mesurant la tension du ventilateur pendant que le système est en marche. Si ce n'est pas le cas, il faut rechercher la panne dans la commande. Blocage mécanique du ventilateur. Il faut remplacer le ventilateur (Chapitre 10.3). Défaut dans le bobinage moteur. On peut supposer la présence de ce défaut si toutes les autres causes sont éliminées. Il faut alors remplacer le ventilateur (Chapitre 10.3). 32 14265F/1 Réparations 10 Mode d'emploi VisGuard 2 Extractive Réparations 10.1 Remplacer le chauffage d'échantillon KW5 Procéder comme suit lors du remplacement du chauffage d'échantillon KW5: ACTION 1. Retirer la fiche d'alimentation réseau du chauffage. 2. Enlever le tuyau flexible de l'entrée de l'échantillon. 3. Retirer le chauffage d'échantillon de l'entrée du photomètre. INFO COMPL./ IMAGES Attention: le chauffage peut être très chaud après avoir servi et causer des brûlures. 4. Poser le chauffage neuf. 5. Monter le tuyau flexible sur l'entrée de l'échantillon. 6. Remettre en place la fiche d'alimentation du chauffage d'échantillon dans sa prise prévue. 7. Vérifier le bon fonctionnement du chauffage. Remplacer Le fonctionnement est garanti lorsque la température de surface augmente après environ 1 h de service. Attention: le chauffage peut être très chaud après avoir servi et causer des brûlures. 14265F/1 33 Mode d'emploi VisGuard 2 Extractive Réparations 10.2 Remplacement de l'unité de vannes ST2MP3 Le remplacement d'une seule vanne est assez complexe et relativement difficile. Cette intervention devrait donc être faite par un technicien SAV qualifié. Pour le remplacement de l'unité complète de vannes procéder comme suit: ACTION 34 1. Attribuer un numéro à tous les câbles électriques et liaisons par flexibles. 2. Couper l'alimentation des vannes. 3. Etablir une esquisse de toutes les liaisons pour éviter des confusions ultérieures. 4. Ouvrir toutes les vannes. 5. Retirer la liaison électrique de chaque vanne. 6. Enlever les liaisons par flexibles de l'unité de vannes. 7. Démonter l'unité de vannes défectueuse et la remplacer par la nouvelle. 8. Rétablir toutes les liaisons électriques selon l'esquisse. 9. Monter les liaisons par tuyaux flexibles sur l'unité de vannes. 10 Remettre en service le système de prélèvement d'échantillons. (Chapitre 7). INFO COMPL./ IMAGES 14265F/1 Réparations Mode d'emploi VisGuard 2 Extractive 10.3 Remplacement du ventilateur Risque de décharge électrique à danger de blessure corporelle grave ou létale. DANGER! Tout contact corporel avec les raccordements électriques représente un risque de danger de mort! La mesure de tensions du réseau électrique ne doit donc être effectuée uniquement par des personnes formées dans ce but Procéder comme suit pour le remplacement du ventilateur: ACTION 1. INFO COMPL./ IMAGES Couper l'alimentation du ventilateur. Si un contacteur de protection du moteur est présent, le couper également. 14265F/1 2. Attribuer un numéro à tous les câbles électriques et liaisons par flexibles. 3. Etablir une esquisse de toutes les liaisons pour éviter des confusions ultérieures. 4. Ouvrir le couvercle du boîtier de raccordement et retirer les liaisons électriques. 5. Retirer les liaisons par tuyaux flexibles du ventilateur. 6. Démonter le ventilateur défectueux et le remplacer par le nouveau. 7. Raccorder toutes les liaisons électriques selon l'esquisse. 8. Monter les liaisons par flexibles sur le ventilateur. 9 Remettre en service le système de prélèvement d'échantillon (Chapitre 7). 35 Mode d'emploi VisGuard 2 Extractive 11 Service clientèle Service clientèle Pour tout renseignement s’adresser au service après-vente de votre pays ou région. S’il ne vous est pas connu, le service clientèle de SIGRIST-PHOTOMETER AG en Suisse vous communique volontiers son adresse. Une liste des représentants SIGRIST se trouve sur le site www.photometer.com. Lors de tout contact avec le service après-vente SIGRIST, préparer les informations suivantes: 36 Le numéro de série de l'appareil. Une description du comportement de l'appareil et des manipulations effectuées lorsque le problème s'est manifesté. La description des actions tentées pour résoudre le problème. La documentation des produits tiers utilisés avec le VisGuard 2 Extractive. Description des conditions d‘utilisation (emplacement, alimentation électrique, caratéristiques de l’échantillon, température, pression, autres informations importantes) Fiche d'application et mode d'emploi. 14265F/1 Mise à l’arrêt/ stockage 12 Mode d'emploi VisGuard 2 Extractive Mise à l’arrêt/ stockage 12.1 Mise hors service de l'installation Le but de la mise hors service est la préparation appropriée des composants de l'installation pour le stockage. ACTION 1. Couper l'alimentation électrique. 2. Retirer les liaisons électriques de tous les composants. 3. Démonter tous les autres composants. 4. Obturer toutes les ouvertures des composants. INFO COMPL./ IMAGES 12.2 Stockage des composants Le stockage n'exige pas de conditions particulières. Veiller toutefois aux points suivants: 14265F/1 L'appareil VisGuard 2 Extractive et les composants associés contiennent des éléments électroniques. Le stockage doit donc correspondre aux conditions courantes pour ces matériaux. En particulier il faut veiller à la température qui doit rester dans le domaine de -30 .. +55 °C. Tous les composants qui viennent en contact avec les fluides mesurés pendant le service doivent être secs et propres pour le stockage de longue durée. Tout l'équipement de mesure et ses accessoires doit être protégé des intempéries, d'humidité condensante et de gaz agressifs. 37 Mode d'emploi VisGuard 2 Extractive 13 Emballage/ transport/ retour Emballage/ transport/ retour Blessures de personnes par des dépôts de matières dangereuses dans des appareils retournés. DANGER! Des appareils qui ont été en contact avec des fluides dangereux ne doivent pas être expédiés pour réparation ou décontamination appropriée sans information correspondante (voir formulaire RMA). Des informations précises sur le fluide doivent parvenir à SIGRIST- PHOTOMETER avant l'arrivée de l'appareil. Ainsi les précautions nécessaires peuvent être prises dès le déballage. Pour emballer l'appareil VisGuard 2 Extractive il faudrait utiliser l'emballage d'origine si possible. S'il n'est plus disponible, veiller aux points suivants: Avant l'emballage, obturer les ouvertures de l'appareil avec du ruban collant ou des bouchons pour éviter que du matériel d'emballage s'introduise dans l'appareil. L'appareil contenant des composants optiques et électroniques, l'emballage doit empêcher que l'appareil subisse des chocs pendant le transport. Tous les appareils périphériques et les accessoires doivent être emballés séparément et identifiés par le numéro de série du photomètre (Chapitre 2.2). Ainsi on évite des confusions ultérieures et facilite l'identification des pièces. Pour tout renvoi d'appareils ou pièces de rechange, un formulaire RMA (14711D) doit être rempli et joint à l'envoi. Ce dernier peut être téléchargé du site www.photometer.com. Ainsi emballé, les appareils peuvent être expédiés par tout moyen de transport courant et en toute position . 38 14265F/1 Elimination 14 Mode d'emploi VisGuard 2 Extractive Elimination L'élimination de l'équipement et des appareils périphériques doit se faire selon la réglementation locale. L'ensemble ne contient pas de source de rayonnement nuisible. Les matériaux sont à éliminer ou à récupérer selon le tableau suivant: CATEGORIE MATERIAUX ELIMINATION POSSIBLE Emballage Carton, bois, papier Réutilisation comme emballage; déchetteries locales, incinération Films de protection, moules en polystyrène Réutilisation comme emballage; recyclage Electronique Circuits imprimés, composants électromécaniques, indicateurs, écrans tactiles, transformateur et câbles Elimination comme déchets électroniques Optique Verre, aluminium Recyclage par récupérateurs de verre et de métaux Batterie Lithium Recyclage par collecteur local Boîtier VisGuard 2 Extractive Acier inox Déchetterie locale Tableau 3: Matériaux et leur élimination 14265F/1 39 Mode d'emploi VisGuard 2 Extractive 15 Pièces de rechange Pièces de rechange Les pièces mentionnées dans ce document sont listées dans le tableau suivant avec leurs numéros d'article: NUMERO D'ARTICLE DESIGNATION REMARQUES 108710 Cartouche du filtre à air Variante 0 .. 5 et 5 .. 30 m Chapitre 8.4 112407 Filtre d'air de rinçage (extractif) Chapitre 8.6 107910 Chauffage d'échantillon KW5, Chapitre 10.1 230V/42W Tableau 4: liste des pièces de rechange 40 14265F/1 Pièces de rechange Mode d'emploi VisGuard 2 Extractive This pa ge is inte ntionally bla nk 14265F/1 41 Mode d'emploi VisGuard 2 Extractive 16 42 Annexe Annexe 14265F/1 Annexe Mode d'emploi VisGuard 2 Extractive This pa ge is inte ntionally bla nk 14265F/1 43 Mode d'emploi VisGuard 2 Extractive 17 Index Index Flux d'échantillon, surveillance ............................ 16 A Air de rinçage ................................................15, 23 Air rejetée ............................................................23 Appareils externes, raccordement ........................19 Armoire de prélèvement.......................................28 B Brouillard .............................................................22 But du mode d‘emploi ........................................... 5 C Câbles d’alimentation ..........................................24 Capteur à fuite ...............................................17, 20 Chauffage d'échantillon .......................................22 Chauffage d'échantillon, pannes ..........................31 Chauffage d'échantillon, remplacer .....................33 Chauffage échantillon KW5 .................................11 Chute en dessous du point de rosée ....................19 Condensation ......................................................22 Conditionnement échantillon ...............................15 Conduites ............................................................19 Conduites de transport ........................................18 Contacteur de commande....................................17 Contacteur moteur ..............................................22 Contrôle de débit .................................................20 Courant dérivé .....................................................16 D Déclaration de conformité ...................................... 6 Destinataires du document..................................... 5 Différence de pression..........................................20 Directives ............................................................... 6 Diviseur de flux ....................................................23 Diviseur d'échantillon .....................................16, 21 Documents complémentaires ................................. 5 Droits d‘auteur ....................................................... 5 E Elimination ...........................................................39 Etanchéité ............................................................25 Exigences à l‘utilisateur .......................................... 6 F Facteur correcteur ................................................25 Filter.....................................................................17 Filtre de protection du ventilateur, remplacer .......28 44 I Identification ......................................................... 9 Installation électrique .......................................... 24 Internet, sécurité ................................................. 14 Interrupteur de réseau ......................................... 24 Interrupteur général ............................................ 24 Interventions de maintenance ............................. 26 K KTNPI2 ................................................................ 21 KW5.................................................................... 22 KW5, Perturbations ............................................. 31 KZTN2.1 .............................................................. 23 KZTN6 ................................................................. 20 KZTN7 ................................................................. 20 KZTN9 ................................................................. 19 L Lieu de conservation .............................................. 6 Lieu de service ..................................................... 36 Lieux de prélèvement, contrôle ............................ 15 M Maintenance ....................................................... 26 Mise en service .................................................... 25 Mise hors service ................................................. 37 Montage ............................................................. 18 MSS1 .................................................................. 22 N Nuisance environnement ..................................... 39 Numéros d'article ................................................ 40 O Ordre supplémentaire des documents ................... 6 P Pertes de poussière dans les conduites ................ 25 Pictogrammes ....................................................... 8 Pièce d'adaptation ............................................... 21 Pièces de rechange .............................................. 40 Point de prélèvement .......................................... 15 Point de rosée ..................................................... 22 Points de prélèvement, contrôle .......................... 28 14265F/1 Index Prélèvement échantillon .......................................15 Prélèvement multiple ............................................16 Pression négative .................................................17 Pressostat .................................................16, 17, 20 Protection anti-projections ...................................28 Protection de terre, branchement .........................24 R Recherche de pannes ...........................................30 Restrictions d‘utilisation .......................................... 6 Retour de l'échantillon .........................................23 Retour d'échantillon .............................................23 Retour échantillon ................................................15 Risque restant ......................................................13 Risques................................................................... 7 Risques encourus .................................................12 Mode d'emploi VisGuard 2 Extractive T Température ....................................................... 22 Termes techniques, glossaire ................................. 5 Transport ............................................................ 38 Transport d'échantillon en continu ...................... 16 Transport échantillon ........................................... 15 U Unité de vannes ............................................ 16, 19 Unité de vannes ST2MP3 ..................................... 11 Unité de vannes ST2MP3, remplacer ................... 34 Unité de vannes, pannes ..................................... 31 Utilisation conforme à l'emploi prévu .................... 6 Utilisation erronée ................................................. 7 utilisation non conforme à l'emploi prévu .............. 7 S V Service clientèle ....................................................36 Sigle CE.................................................................. 6 ST2MP3 ...............................................................19 ST2MP3, perturbations.........................................31 Stockage ..............................................................37 Surfaces ...............................................................19 Surfaces intérieures ..............................................19 Surveillance de débit ............................................25 Symboles d‘avertissement sur l‘appareil ................13 Symboles de danger ............................................... 7 Symboles de danger sur l‘appareil ........................13 Valeurs de mesure trop basses ............................ 27 Variantes ............................................................... 9 Variantes d'adaptation .......................................... 9 Ventilateur .................................................... 17, 22 Ventilateur KTNPI/G1........................................... 10 Ventilateur KZTN2 ............................................... 10 Ventilateur, données techniques ......................... 10 Ventilateur, pannes ............................................. 32 Ventilateur, remplacement .................................. 35 14265F/1 45 SIGRIST-PHOTOMETER SA Hofurlistrasse 1 CH-6373 Ennetbürgen Suisse Tel. +41 41 624 54 54 Fax +41 41 624 54 55 [email protected] www.photometer.com ">
Публичная ссылка обновлена
Публичная ссылка на ваш чат обновлена.