Manual do proprietário | Frame Flat Bottom and Hopper Silos Manuel du propriétaire
PDF
Descarregar
Documento
Silos à trémie et à fond plat Silo à grains ondulé Manuel de sécurité et d’utilisation Instructions d’origine Lire ce manuel avant l’utilisation du produit. Le non-respect des instructions et des consignes de sécurité peut entraîner des blessures graves, le décès ou de graves dommages au produit. Conserver le manuel pour pouvoir le consulter. Référence : 54X3631 R2 Révisé : Janvier 2020 Nous recommandons fortement que l’ensemble du personnel associé à cet équipement soit formé aux procédures opérationnelles et de sécurité correctes requises pour ce produit. Ce produit a été conçu et construit conformément aux normes techniques générales. D’autres réglementations locales peuvent s’appliquer et doivent être suivies par l’opérateur. Utiliser le registre ci-dessous pour enregistrer les révisions initiales et périodiques de ce manuel avec l’ensemble du personnel en question. Date Signature de l’employé Signature de l’employeur SILOS À TRÉMIE ET À FOND PLAT – SILO À GRAINS ONDULÉ CONTENU 1. Introduction....................................................................................................................................... 5 1.1 Emplacement du numéro de série ...................................................................................... 5 1.2 Utilisation prévue ................................................................................................................ 6 1.2.1 Mauvaise utilisation.............................................................................................. 6 2. Sécurité.............................................................................................................................................. 7 2.1 Symbole et mots-indicateurs d’alertes de sécurité............................................................. 7 2.2 Sécurité générale des produits............................................................................................ 7 2.3 Lignes électriques aériennes ............................................................................................... 8 2.4 Sécurité de déchargement du silo....................................................................................... 8 2.5 Sécurité de l’entrée du silo.................................................................................................. 8 2.5.1 Entrée par le toit................................................................................................... 9 2.6 Sécurité de retenue et d’antichute ..................................................................................... 9 2.7 Entrée d’urgence du silo...................................................................................................... 9 2.8 Piégeage dans le silo............................................................................................................ 9 2.8.1 Écoulement des grains.......................................................................................... 9 2.8.2 Chute de grains formant un pont....................................................................... 10 2.8.3 Chute d’un mur vertical de grains...................................................................... 11 2.9 Poussières combustibles.................................................................................................... 12 2.10 Sécurité de l’échelle......................................................................................................... 13 2.11 Sécurité du matériel auxiliaire......................................................................................... 13 2.12 Équipement de protection individuelle........................................................................... 13 2.13 Équipement de sécurité................................................................................................... 14 2.14 Autocollants de sécurité.................................................................................................. 14 2.14.1 Installation/remplacement des autocollants ................................................... 14 2.14.2 Emplacement et détails des autocollants de sécurité ..................................... 14 3. Caractéristiques :............................................................................................................................. 20 4. Fonctionnement .............................................................................................................................. 22 4.1 Sécurité de fonctionnement.............................................................................................. 22 4.2 Avant la première utilisation du silo ................................................................................. 22 4.3 Avant le remplissage du silo.............................................................................................. 22 4.4 Remplissage du silo ........................................................................................................... 23 4.5 Stockage de grain............................................................................................................... 24 4.6 Ventilation des grains ........................................................................................................ 24 4.7 Machines à brasser............................................................................................................ 25 4.8 Câbles de température ...................................................................................................... 25 4.9 Déchargement depuis la goulotte de tarière, paroi latérale ............................................ 25 4.10 Déchargement des silosà trémie..................................................................................... 25 4.11 Déchargement avec un système de déchargement de silo ............................................ 26 4.12 Soutirage latéral............................................................................................................... 26 4.13 Nettoyage ........................................................................................................................ 27 5. Entretien .......................................................................................................................................... 29 5.1 Sécurité lors de l’entretien ................................................................................................ 29 5.2 Description rapide de l’entretien ...................................................................................... 29 5.2.1 Protéger de l’oxydation ...................................................................................... 29 5.2.2 Toit, escaliers et évents ...................................................................................... 30 5.2.3 Échelles, passerelles et plateformes .................................................................. 30 5.2.4 Raidisseurs, parois et portes .............................................................................. 30 5.2.5 Fondations .......................................................................................................... 30 5.2.6 Système d’aération ............................................................................................. 30 54X3631 R2 3 SILOS À TRÉMIE ET À FOND PLAT – SILO À GRAINS ONDULÉ 6. Spécifications................................................................................................................................... 32 6.1 Spécifications de parois et des portes............................................................................... 32 6.2 Capacités du toit ................................................................................................................ 33 7. Déclaration de garantie standard .................................................................................................. 34 4 54X3631 R2 SILOS À TRÉMIE ET À FOND PLAT – SILO À GRAINS ONDULÉ 1. INTRODUCTION 1. Introduction Nous vous remercions d’avoir acheté un silo à grains ondulé AGI EMEA. Cet équipement assure un fonctionnement sûr et efficace après que vous aurez lu et suivi toutes les instructions contenues dans ce manuel. Avec un entretien approprié, votre silo vous offrira de nombreuses années de fonctionnement sans faille. Conserver ce manuel pour s’y référer fréquemment et pour l’examiner avec le nouveau personnel. Un registre est fourni sur la couverture intérieure pour plus de facilité. Si des informations présentes dans ce manuel ne sont pas comprises ou si vous avez besoin d’informations supplémentaires, veuillez contacter votre distributeur ou revendeur local pour obtenir de l’aide. Ce manuel doit être considéré comme faisant partie de l’équipement. Les fournisseurs d’équipements neufs et d’occasion sont priés de conserver un document prouvant que ce manuel a été fourni avec l’équipement. 1.1. Emplacement du numéro de série Les numéros de série des silos AGI EMEAsont fournis uniquement sur demande spécifique. L’emplacement du numéro de série de votre silo est indiqué dans la figure ci-dessous. Toujours donner à votre revendeur le numéro de série de votre silo lors d’une commande de pièces, d’une demande de réparation ou d’autres informations. Veuillez noter cette information dans le tableau ci-dessous pour plus de facilité. Numéro de commande Numéro du silo Date de réception Note Le numéro de série (si celui-ci est fourni) est situé à l’intérieur/à l’extérieur de la porte. 54X3631 R2 5 1. INTRODUCTION SILOS À TRÉMIE ET À FOND PLAT – SILO À GRAINS ONDULÉ 1.2. Utilisation prévue Le silo est conçu uniquement pour une utilisation aux fins agricoles prévues ci-dessous. Toute autre utilisation est considérée comme contraire à l’utilisation prévue. Le strict respect et la conformité aux conditions d’exploitation et d’entretien telles que spécifiées par le fabricant constituent également des éléments essentiels de l’utilisation prévue. Le silo doit être utilisé, entretenu et réparé uniquement par des personnes connaissant ses caractéristiques particulières et les procédures de sécurité applicables. Les règlements de prévention des accidents et tous les autres règlements concernant la santé et la sécurité au travail doivent être respectés à tout moment. Toutes les modifications effectuées sur ce silo peuvent décharger le fabricant de ses responsabilités pour tout dommage ou blessure qui en résulterait. Utilisation prévue du silo: • Stockage uniquement de matériaux à écoulement fluide non corrosifs jusqu’à une densité compactée moyenne de 834 kg/m3 (52 lb-pi3) en cas de conception ANSI/ASAE OU de 916 kg/m3 (57 lb-pi3) en cas de conception EUROCODE, sauf indication contraire. • Stockage de graines traitées, lorsqu’elles ne sont pas corrosives ou soumises à un faible débit. Vérifier auprès de votre fournisseur local. Toute autre utilisation est considérée comme contraire à l’utilisation prévue et n’est pas couverte par la garantie. 1.2.1 Mauvaise utilisation Ne pas installer/utiliser le silo pour/avec : • un stockage d’engrais ; l’engrais est corrosif et endommagera le revêtement galvanisé. • un stockage de liquides. 6 54X3631 R2 SILOS À TRÉMIE ET À FOND PLAT – SILO À GRAINS ONDULÉ 2. SÉCURITÉ 2. Sécurité 2.1. Symbole et mots-indicateurs d’alertes de sécurité Ce symbole d’alerte de sécurité indique des messages de sécurité importants dans ce manuel. Lorsque vous voyez ce symbole, soyez attentif aux risques de blessure ou de mort, lisez attentivement le message qui suit et informez les autres. Mots-indicateurs : Noter l’utilisation des mots indicateurs DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTIONet AVIS avec les messages de sécurité. Le mot-indicateur approprié pour chaque message a été sélectionné en utilisant les définitions ci-dessous comme ligne directrice. Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, entraînera des blessures graves ou la mort. Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des blessures mineures ou modérées. Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des dommages matériels. 2.2. Sécurité générale des produits VOUS êtes responsable de l’utilisation et de l’entretien SÛRS de votre silo. VOUS devez veiller à ce que toute personne, vous y compris, travaillant autour du silo comprenne toutes les procédures et informations de SÉCURITÉ associées contenues dans ce manuel. N’oubliez pas, VOUS êtes la clé de la sécurité. Les bonnes pratiques de sécurité non seulement vous protègent, elles protègent aussi les gens autour de vous. Faites de ces pratiques une partie intégrante de votre programme de sécurité. Tous les accidents peuvent être évités. • Il est de la responsabilité du propriétaire, de l’opérateur et du personnel d’entretien du silo de lire et de comprendre L’INTÉGRALITÉ des instructions de sécurité, des étiquettes de sécurité , des manuels et de les suivre lors de l’exploitation ou l’entretien de l’équipement. • Les propriétaires fourniront des instructions et examineront les informations à la première utilisation, puis chaque année avec l’ensemble du personnel avant de lui permettre de travailler dans la zone du silo . Les utilisateurs/opérateurs novices s’exposent et exposent les personnes présentes à des risques de blessures graves ou de mort. • Garder les enfants et les spectateurs à l’écart de la zone de travail du silo . • Utiliser ce silo Uniquement aux fins prévues. • Ne pas modifier le silo d’aucune façon sans l’autorisation écrite du fabricant. Toute modification non autorisée peut affecter le fonctionnement et/ou la sécurité, et pourrait affecter la durée de vie du silo. Toute modification non autorisée annulera la garantie. • Suivre un programme de santé et de sécurité pour votre lieu de travail. Pour plus d’informations, contacter votre organisation locale de santé et de sécurité au travail. 54X3631 R2 7 2. SÉCURITÉ SILOS À TRÉMIE ET À FOND PLAT – SILO À GRAINS ONDULÉ 2.3. Lignes électriques aériennes • Garder le siloà une distance horizontale d’au moins 15 m (50 pi) des lignes électriques. • Ne pas utiliser le silo s’il y a un risque que l’équipement de chargement ou de déchargement entre en contact avec les lignes électriques. • Ne pas placer de silosdes deux côtés d’une ligne électrique. • Une électrocution peut se produire sans contact direct. 2.4. Sécurité de déchargement du silo • Ne jamais entrer dans un silo lors du chargement ou du déchargement. • Décharger uniquement comme décrit dans le chapitre du présent manuel relatif à l’utilisation du silo. • Verrouiller la porte du silo (le cas échéant) et fermer/verrouiller toutes les autres portes d’accès lorsqu’elles ne sont pas utilisées. 2.5. Sécurité de l’entrée du silo Les informations contenues dans cette section s’appliquent à l’entrée par n’importe quel point d’accès. Toujours essayer de travailler et de résoudre les problèmes sans entrer dans un silo. S’il est nécessaire d’entrer dans le silo, suivre les consignes de sécurité ci-dessous pour entrer en toute sécurité par le toit ou la porte : • Arrêter le processus de déchargement si le silo est en cours de déchargement et verrouiller/consigner l’alimentation avant d'entrer dans le silo, se reporter à la section de sécurité du verrouillage/de la consignation. • Toujours porter un appareil respiratoire filtrant les poussières au moment de pénétrer dans le silo. La poussière et les spores des grains, lorsqu’elles sont inhalées dans les poumons, peuvent entraîner des réactions graves pouvant aboutir à une hospitalisation dans certains cas. Une exposition persistante peut causer l’asthme du fermier qui peut éventuellement être fatal. • Avant de travailler à l’intérieur du silo, ventiler la zone en ouvrant le conduit ou par un autre moyen équivalent pour forcer l’air à pénétrer dans le silo afin d’éviter un air à faible teneur en oxygène. Un apport insuffisant en oxygène est très nocif pour la santé et peut entraîner la mort. L’exposition au dioxyde de carbone peut provoquer une somnolence, des maux de tête et même la mort par suffocation. Tester l’air. S’il est impossible de réduire ou d’éliminer le risque de dioxyde de carbone ou de tester l’air, utiliser un appareil de protection respiratoire correctement ajusté. • Ne jamais marcher sur le grain pour le faire couler. Si vous ignorez les précautions de sécurité ci-dessus et entrez dans le silo, vous pourriez mourir englouti. 8 54X3631 R2 SILOS À TRÉMIE ET À FOND PLAT – SILO À GRAINS ONDULÉ 2. SÉCURITÉ 2.5.1 Entrée par le toit Les informations contenues dans cette section s’appliquent à l’entrée par le toit du silo uniquement. • Ne jamais entrer dans un silo depuis le toit si vous ne connaissez pas l’historique de déchargement. Des ponts de matériaux stockés peuvent se former au-dessus d’un espace vide en dessous, entraînant un risque de piégeage. • Attacher le harnais à un cordon de sécurité contrôlé par deux autres personnes en dehors du silo. Un ouvrier doit pouvoir apercevoir l’ouvrier à l’intérieur à travers la trappe d’inspection. En cas d’accident, un ouvrier peut s’occuper de la victime pendant que l’autre appelle de l’aide. • En cas de piégeage dans le silo pendant le déchargement, se déplacer le plus rapidement possible vers le mur du silo silo ; se tenir surélevé au-dessus du matériau en marchant sur la masse fluide tout en restant le plus près possible du mur du silo . 2.6. Sécurité de retenue et d’antichute • Inspecter les composants avant chaque utilisation pour s’assurer qu'ils ne sont pas usés, endommagés ou détériorés. • Utiliser un système de retenue ou antichute conformément aux recommandations et aux instructions du fabricant. • S’assurer que les personnes travaillant en hauteur sont formées à l’utilisation des équipements de protection contre les chutes. 2.7. Entrée d’urgence du silo En situation d’urgence : • Suivre les protocoles définis par votre agence locale de sécurité et de santé au travail. • S’il est nécessaire de secourir une personne à l’intérieur du silo, appeler les secouristes et essayer uniquement de secourir en utilisant une procédure/un équipement de sauvetage autre qu’une entrée. Ne pas entrer dans le silo à moins d’être formé au sauvetage, équipé et remplacé par une autre personne. 2.8. Piégeage dans le silo Plus de 4,5 kN (1 000 lb) de force sont nécessaires pour retirer une personne enterrée sous la surface. Les sections suivantes décrivent les situations courantes dans lesquelles une personne est engloutie ou piégée : 2.8.1 Écoulement des grains Cette procédure peut également s’appliquer aux engrais lorsque le silo est destiné au stockage d’engrais. • Le grain coule dans un chemin en forme d’entonnoir lors du déchargement. Ce vortex de grains se comporte comme une purge d’eau. La vitesse augmente à mesure que le grain s’écoule de la paroi du silo au sommet de la masse de grains dans une petite colonne verticale au centre du silo. • Les grains qui s’écoulent ne supportent pas le poids d’une personne. L’engloutissement se produit en quelques secondes. 54X3631 R2 9 2. SÉCURITÉ Figure 1. SILOS À TRÉMIE ET À FOND PLAT – SILO À GRAINS ONDULÉ Risques de suffocation dans les grains en écoulement 2.8.2 Chute de grains formant un pont Cette procédure peut également s’appliquer aux engrais lorsque le silo est destiné au stockage d’engrais. • Le grain peut « former un pont » sur un silo, créant un espace d’air vide en dessous. Une personne peut facilement traverser ce pont et être prise au piège, au risque de suffoquer. • Pour identifier les grains qui forment un pont, rechercher une forme d’entonnoir à la surface des grains après avoir retiré une partie de ceux-ci. Si la surface est intacte, les grains forment un pont et une croûte. • Ne jamais marcher sur la croûte de grains. La croûte devient rarement assez solide pour supporter le poids d’une personne. • Pour éliminer le pont, essayer de le casser depuis la trappe d’inspection ou depuis le sommet. Utiliser une perche pour frapper la surface en la fixant avec une corde au cas où elle tomberait. Il faut savoir que des morceaux de grain en croûte peuvent descendre à la tarière et limiter le débit. 10 54X3631 R2 SILOS À TRÉMIE ET À FOND PLAT – SILO À GRAINS ONDULÉ Figure 2. 2. SÉCURITÉ Risques de suffocation dans les grains formant un pont 2.8.3 Chute d’un mur vertical de grains Cette procédure peut également s’appliquer aux engrais lorsque le silo est destiné au stockage d’engrais. • Des parois verticales de grains sont créées lorsque le silo est partiellement vide. Piquer la paroi peut provoquer une avalanche de grains et engloutir une personne. • Ne pas entrer dans le silo pour briser les grains accumulés. Casser la masse de grains depuis le haut du silo à l’extérieur. Figure 3. 54X3631 R2 Risques de suffocation d’une paroi verticale de grains 11 2. SÉCURITÉ SILOS À TRÉMIE ET À FOND PLAT – SILO À GRAINS ONDULÉ 2.9. Poussières combustibles Le silo a été conçu pour une utilisation en toute sécurité dans des zones potentiellement dangereuses. Minimiser le risque d’explosion de poussière en suivant les mesures préventives ci-dessous. Contrôler la poussière : Pour contrôler la poussière, envisager d’effectuer les tâches suivantes dans le cadre de votre programme de sécurité sur le chantier : • Nettoyer les grains pour réduire les fins. • Utiliser un matériel pour minimiser les bris. Par exemple, le maïs cassé expose l’amidon, l’élément le plus explosif du grain. • Utiliser un système de filtrage pour capter la poussière. • Utiliser un système d’air pour réduire la poussière. • Pulvériser de l’huile minérale comestible sur les grains pour réduire la poussière en suspension dans l’air lors de la manipulation. • Peigner l’équipement qui se trouve à l’intérieur d’une installation avec un revêtement lisse, empêchant la poussière de s’accumuler. • Nettoyer les dépôts de poussière après le fonctionnement de l’équipement. • Enfermer tout l’équipement pour empêcher la poussière de s’échapper. Contrôler la source d’allumage : Pour empêcher les sources possibles d’allumage qui pourraient provoquer des incendies ou des explosions de poussière : • Ne pas fumer dans les zones potentiellement dangereuses. • Utiliser uniquement des lampes antidéflagrantes. • Ne rien utiliser autour de l’équipement ou à l’intérieur de celui-ci qui serait susceptible de produire une flamme, par exemple une allumette, un briquet ou tout autre élément susceptible de produire une étincelle, par exemple une meuleuse ou une scie électrique, à moins que l’air ne soit exempt de poussière et que tous les dépôts de poussière aient été éliminés de la zone de travail, ou que la zone de travail soit humide de sorte que la poussière ne puisse pas être dispersée dans l’air et que des processus de combustion lente d’étincelles ne puissent se développer. Utiliser par exemple des outils électriques sans brosse et des lampes torches antidéflagrantes. • Suivre le programme d’entretien pour que l’équipement continue de fonctionner dans des conditions normales. Cela contribue également à éviter le risque de surchauffe ou d’usure des composants, pouvant entraîner des risques d’explosion. • Toujours acheter des pièces de rechange auprès du fabricant ou d’un revendeur/distributeur agréé. Les pièces d’origine des fabricants sont conçues avec des caractéristiques antidéflagrantes, le cas échéant. 12 54X3631 R2 SILOS À TRÉMIE ET À FOND PLAT – SILO À GRAINS ONDULÉ 2. SÉCURITÉ 2.10. Sécurité de l’échelle • Ne pas monter sur l’échelle si elle est endommagée, mouillée, givrée, graisseuse ou glissante. • Enlever les matériaux glissants sur les plateformes, les barreaux et les surfaces de saisie. • Maintenir un bon équilibre en ayant au moins trois points de contact à tout moment. • Utiliser des harnais de sécurité et du matériel d’escalade. Consulter votre organisme local de santé et de sécurité. 2.11. Sécurité du matériel auxiliaire En cas d’installation d’équipements auxiliaires fabriqués par d’autres fabricants ou obtenus auprès de AGI EMEA: • Obtenir, lire et comprendre les instructions et les avertissements de sécurité du fabricant de l’équipement auxiliaire. • Vérifier auprès de AGI EMEA ou du revendeur pour s’assurer qu’il est possible d’ajouter au silo un équipement auxiliaire en toute sécurité. Pour les équipements auxiliaires qui placent des charges supplémentaires sur le silo, obtenir l’autorisation écrite de AGI EMEA. • Fixer des autocollants de sécurité auxiliaires sur le silo , le cas échéant. • Conserver les manuels d’utilisation/d’entretien auxiliaires dans un endroit sûr et disponible pour une utilisation ultérieure. 2.12. Équipement de protection individuelle Il est indispensable de porter les équipements de protection individuelle (EPI) suivants lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’équipement. Lunettes de protection • Porter des lunettes de protection à tout moment pour protéger les yeux contre les débris. Combinaison • Porter une combinaison pour protéger la peau. Casque • Porter un casque pour aider à protéger la tête. Bottes à embout d’acier • Porter des bottes à embout d’acier pour protéger les pieds des chutes de débris. 54X3631 R2 13 2. SÉCURITÉ SILOS À TRÉMIE ET À FOND PLAT – SILO À GRAINS ONDULÉ Gants de travail • Porter des gants de travail pour protéger les mains des arêtes vives et rugueuses. Appareil respiratoire • Porter un appareil respiratoire avec des cartouches de filtre à particules pour éviter de respirer les poussières potentiellement nocives. 2.13. Équipement de sécurité Les équipements de sécurité suivants doivent être conservés sur le site : Extincteur d’incendie • Fournir un extincteur à utiliser en cas d’accident. Stocker dans un endroit très visible et accessible. Trousse de premiers secours • Avoir à portée de main une trousse de premiers secours complète et savoir s’en servir. 2.14. Autocollants de sécurité • Garder les autocollants de sécurité propres et lisibles en tout temps. • Remplacer les autocollants de sécurité manquants ou devenus illisibles. Voir les chiffres de l’emplacement des autocollants qui suivent. • Les pièces remplacées doivent porter les mêmes autocollants que la pièce d’origine. • Des autocollants de sécurité de remplacement sont disponibles gratuitement auprès de votre distributeur, revendeur ou usine, selon le cas. 2.14.1 Installation/remplacement des autocollants 1. La zone d’autocollant doit être propre et sèche, à une température supérieure à 10 °C (50 °F). 2. Décider de la position exacte avant de retirer le papier support. 3. Aligner l’autocollant sur la zone spécifiée et appuyer avec précaution sur la petite partie avec le support collant exposé en place. 4. Décoller lentement le papier restant et lisser soigneusement le reste de l’autocollant. 5. Les petites poches d’air peuvent être percées avec une épingle et lissées à l’aide du papier support. 2.14.2 Emplacement et détails des autocollants de sécurité Les répliques des autocollants de sécurité apposés sur le silo et leurs messages sont illustrés dans les figures ci-dessous. Pour un fonctionnement et une utilisation du silo en toute sécurité, vous devez vous familiariser avec les différents autocollants de sécurité et les zones ou fonctions particulières auxquelles ils s’appliquent, ainsi que les mesures de sécurité à prendre pour éviter des blessures graves, la mort ou des dommages. 14 54X3631 R2 SILOS À TRÉMIE ET À FOND PLAT – SILO À GRAINS ONDULÉ Figure 4. 54X3631 R2 2. SÉCURITÉ Autocollants de sécurité 15 2. SÉCURITÉ Tableau 1. SILOS À TRÉMIE ET À FOND PLAT – SILO À GRAINS ONDULÉ Autocollants de sécurité Numéro de pièce 350MANHAGI Description RISQUE D’ENSEVELISSEMENT Ne jamais entrer dans le silo en acier lors du chargement ou du déchargement des grains. Si vous devez entrer dans le silo en acier : 1. Couper et verrouiller toute alimentation électrique. 2. Utiliser une corde, un harnais de sécuritéet placer un observateur à l’extérieur avant d’entrer dans le silo en acier. 3. Porter un masque de protection respiratoire ou un respirateur approprié. 4. Éviter le centre du silo en acier. Le non-respect de ces avertissements peut entraîner des blessures graves ou la mort. 350LADAGI RISQUE DE CHUTE Pour éviter les blessures graves ou la mort : 350DOOR1AGI 16 • Ne pas monter sur une échelle si elle est endommagée, mouillée, glacée, grasse ou glissante. • Maintenir un bon équilibre en ayant en permanence au moins trois points de contact. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ • Lire le manuel d’utilisation et tous les autocollants de sécurité avant l’assemblage, l’utilisation ou l’entretien du silo en acier. • Fermer/verrouiller toutes les portes d’accès lorsqu’elles ne sont pas utilisées. • Ne pas modifier ou altérer la structure du silo en acier. • Remplacer les composants endommagés uniquement par des composants fabriqués en usine. • Ce silo en acier ne doit être utilisé que pour le stockage de matériaux granulaires à écoulement libre, à moins qu’il ne soit conçu et marqué différemment. • Lors du remplissage, utiliser le bouchon de remplissage supérieur et diriger le produit vers le centre du silo en acier. 54X3631 R2 SILOS À TRÉMIE ET À FOND PLAT – SILO À GRAINS ONDULÉ 2. SÉCURITÉ Tableau 1 Autocollants de sécurité (suite) Numéro de pièce Description • Ne pas trop remplir le silo en acier. Le matériau ne doit pas être en contact avec les panneaux de toiture ni exercer de pression sur ces derniers. Ne pas s’approcher des vis sans fin. NE PAS ENTRER dans ce silo en acier ! Si vous devez entrer dans le silo en acier : 1. Couper et verrouiller toute alimentation électrique. 2. Utiliser un harnais et une corde de sécurité. 3. Placer un observateur à l’extérieur du silo en acier. 4. Éviter le centre du silo en acier. 5. Porter un masque de protection respiratoire ou un respirateur approprié. Le non-respect de ces avertissements peut entraîner des blessures graves ou la mort. 350DOOR2AGI AVIS Si le silo est équipé d’un système d’aération, pour éviter les dommages au toit et/ou au silo: • Utiliser une ouverture d’au moins 0,1 m² pour chaque 45 m3/min d’air. • S’assurer que tous les évents du toit sont ouverts et dégagés. • Stopper le ventilateur d’aération si les évents du toit sont bouchés par de la glace. 350DSCHAGI RISQUE D’ÉLECTROCUTION Pour éviter des blessures graves ou la mort : 54X3631 R2 • Seul le personnel qualifié doit entretenir les composants électriques. • Mettre hors tension et verrouiller l’alimentation avant d’inspecter ou d’entretenir l’unité. • Maintenez les composants électroniques en bon état. 17 2. SÉCURITÉ SILOS À TRÉMIE ET À FOND PLAT – SILO À GRAINS ONDULÉ Tableau 1 Autocollants de sécurité (suite) Numéro de pièce Description INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ • Lire le manuel d’utilisation et tous les autocollants de sécurité avant l’assemblage, l’utilisation ou l’entretien du silo en acier. • Fermer/verrouiller toutes les portes d’accès lorsqu’elles ne sont pas utilisées. • Ne pas modifier ou altérer la structure du silo en acier. • Remplacer les composants endommagés uniquement par des composants fabriqués en usine. • Ce silo en acier ne doit être utilisé que pour le stockage de matériaux granulaires à écoulement libre, à moins qu’il ne soit conçu et marqué différemment. • Lors du remplissage, utiliser le bouchon de remplissage supérieur et diriger le produit vers le centre du silo en acier. • Ne pas trop remplir le silo en acier. Le matériau ne doit pas être en contact avec les panneaux de toiture ni exercer de pression sur ces derniers. RISQUE D’EFFONDREMENT DU SILO La trémie centrale doit être ouverte en premier pour vider le silo. Le non-respect de cette instruction pourrait causer des dommages structurels, des blessures graves ou le décès. 18 54X3631 R2 SILOS À TRÉMIE ET À FOND PLAT – SILO À GRAINS ONDULÉ 2. SÉCURITÉ Tableau 1 Autocollants de sécurité (suite) Numéro de pièce Description RISQUE D’ENCHEVÊTREMENT Pour éviter des blessures graves ou la mort : 350OPERAGI 54X3631 R2 • Garder le corps, les cheveux et les vêtements loin des pièces rotatives. • Ne pas utiliser la machine si une protection a été retirée ou modifiée. Conserver les protections en bon état de fonctionnement. • Mettre la machine hors tension et retirer la clé ou verrouiller la source d’alimentation avant d’inspecter ou d’entretenir la machine. PROCÉDURE OPÉRATIONNELLE 1 2 3 Trémie centrale Trémies intermédiaires Vis de balayage 19 3. CARACTÉRISTIQUES SILOS À TRÉMIE ET À FOND PLAT – SILO À GRAINS ONDULÉ 3. Caractéristiques Cette partie décrit les principales caractéristiques du silo. Figure 5. 20 Silo à grains standard (modèle renforcé sur l’illustration) 54X3631 R2 SILOS À TRÉMIE ET À FOND PLAT – SILO À GRAINS ONDULÉ Tableau 2. 3. CARACTÉRISTIQUES Composants du silo à grains Numéro 1 Caractéristique 2 Anneaux de toit 3 Échelle de toit 4 Tôle de trappe d’inspection 5 Feuille(s) de ventilation 6 Nervures de toit (et raidisseurs de toit sur les modèles applicables) 7 Sections supérieures d’angle d’anneau de toit (sous la plaque de toit) 8 Plateforme d’échelle supérieure 9 Protections anti-oiseaux d’avant-toit 10 Échelle latérale supérieure et cage de sécurité 11 Anneau(x) de vent de paroi latérale 12 Raidisseurs de paroi latérale et plaques d’épissure de raidisseur 13 Plateforme d’échelle intermédiaire 14 Tôles latérales standards (différents calibres, selon le niveau) 15 Échelle latérale inférieure et cage de sécurité 17 19 Porte 20 Décharge du silo (si le modèle en est équipé) 21 Plaques de base des raidisseurs (silos renforcésuniquement), sections d’angle de base, boulons d’ancrage 22 Fondation 54X3631 R2 Bouchon de remplissage et support de toit Tôles du dernier étage (avec options d’aération et de perforation des fondations) 21 4. FONCTIONNEMENT SILOS À TRÉMIE ET À FOND PLAT – SILO À GRAINS ONDULÉ 4. Fonctionnement Avant de continuer, s’assurer d’avoir entièrement lu et compris la section de ce manuel consacrée à la sécurité, en plus des informations sur la sécurité dans les sections ci-dessous. 4.1. Sécurité de fonctionnement • Décharger le silo uniquement comme décrit dans ce manuel. • Toujours essayer de résoudre les problèmes sans entrer dans un silo depuis la trappe d’inspection ou du bouchon de remplissage. • Ne jamais entrer dans un silo lors du chargement ou du déchargement. • Ne jamais entrer dans un silo si vous ne connaissez pas l’historique de déchargement. Des matériaux formant un pont peuvent se former au-dessus d’un espace vide en dessous, entraînant un risque de piégeage. • Verrouiller les points d'accès du silo (le cas échéant) et fermer toutes les autres portes d’accès lorsqu’elles ne sont pas utilisées. • Lors du remplissage, utiliser le bouchon de remplissage supérieur et diriger le matériau au centre du silo. Ne jamais utiliser la trappe d’inspection pour remplir ; le remplissage serait inégal et le silo risquerait de basculer. • Ne jamais remplir un silo plus que sa capacité maximale. Le matériau ne doit jamais entrer en contact ou exercer une pression sur le toit. • Toujours être accompagné d’une autre personne compétente pour arrêter les équipements de chargement, de déchargement ou internes en cas d’accident. • Tenir la zone de travail propre, ne pas y laisser de débris. 4.2. Avant la première utilisation du silo Avant de remplir le silo pour la première fois, vérifier les points suivants : • S’assurer que tous les boulons sont bien à leur place et suffisamment serrés. • Vérifier que tous les échelles, barrières, plateformes et escaliers sont bien fixés à leur place. • S’assurer que le silo est bien ancré à la fondation. • Le cas échéant, s’assurer que l’équipement de déchargement peut fonctionner sans problème et que les portes de contrôles fonctionnent. 4.3. Avant le remplissage du silo • Vérifier que le silo a bien été nettoyé à la suite du dernier remplissage. • S’assurer que les équipements de surveillance auxiliaire, de conditionnement, de chargement et de déchargement sont correctement positionnés et paramétrés. • Bien fermer la/les porte(s). Vérifier que le panneau de la porte intérieur est bien fermé, étanche et verrouillé. Un remplissage trop important peut provoquer le dysfonctionnement du silo . Vous devez connaître la capacité maximale de votre silo. 22 54X3631 R2 SILOS À TRÉMIE ET À FOND PLAT – SILO À GRAINS ONDULÉ 4. FONCTIONNEMENT 4.4. Remplissage du silo 1. Fermer et sécuriser tous les points d’accès. 2. Premier remplissage :si la taille du silo est égale ou inférieure à son diamètre, le premier remplissage peut être effectué selon votre souhait. Les silosqui sont plus hauts que larges doivent être remplis en deux fois. La première étape consiste à remplir le siloà hauteur égale à son diamètre, voir Figure 6 à la page 23. Laisser reposer 10 jours et terminer le remplissage du silo. Se reporter aux Section 6. – spécifications à la page 32 correspondant à la taille et au diamètre de votre silo. Important Effectuer cette étape sauf indication d’une autre procédure par AGI EMEA ou un ingénieur des sols, par exemple dans le cas où le sol ne serait pas en mesure de supporter la charge de grain prévue pour le silo telle qu’elle est décrite dans la notice d’assemblage. Figure 6. Premier remplissage 3. Confirmer que la différence de remplissage ne dépasse pas le niveau de plus de 40 mm (1,5 po) après le premier remplissage. Si besoin, contacter le vendeur. 4. L’utilisation d’un goulot ou d’une goulotte permet d’éviter de trop remplir le silo et de le remplir plus précisément, voir Figure 7 à la page 24. Important Le silo à grains est plein lorsqu'il est rempli à une hauteur maximale de 102 mm (4 po) sous la limite. 54X3631 R2 23 4. FONCTIONNEMENT SILOS À TRÉMIE ET À FOND PLAT – SILO À GRAINS ONDULÉ L’ouverture de la trappe d’inspection alors que le silo est trop rempli provoque le débordement des grains, ce qui génère un risque de chute. Figure 7. Remplissage 5. Fermer les points d’accès et de remplissage après le remplissage (le cas échéant). Le cas échéant, verrouiller les points d’accès avec un cadenas, pour plus de sécurité et pour empêcher Æ 6. toute entrée non autorisée. Æ 7. Le cas échéant : verrouiller l’échelle du silo pour empêcher toute entrée non autorisée. 4.5. Stockage de grain Le silo est conçu pour stocker du grain sec et à écoulement libre. Il est possible de stocker du grain plus humide avec le bon conditionnement et à condition de le surveiller correctement. Pour stocker du grain qui ne remplit pas les conditions idéales, s’assurer d’avoir une formation adaptée et des connaissances suffisantes. De mauvaises conditions de stockage du grain peuvent être à l’origine de problèmes dans le silo tels que la formation de croûtes, des écoulements ou une surchauffe. Inspecter la qualité du grain régulièrement. Toutes les informations sur les conditions de stockage idéales sont disponibles auprès de vos organismes agricoles locaux. Le stockage de grains qui s’est écoulé peut abîmer l’intérieur de votre silo . 4.6. Ventilation des grains Æ Si le silo est équipé d’un dispositif de ventilation : 1. Lancer la ventilation lorsque la profondeur a atteint 610 mm — 914 mm (2 pi – 3 pi). 2. Le silo à grains doit être rempli sous la limite pour que l’aération et le séchage se passent normalement. 3. Le grain ne doit pas entrer en contact avec les évents du toit, auquel cas les systèmes de ventilation pourraient ne pas fonctionner correctement. 4. S’assurer que les évents du toit du silo ne gèlent pas. 5. S’assurer que les évents du toit et les ventilateurs sont ouverts, et que leur taille est adaptée au silo. En cas d’incertitude, contacter votre revendeur local. Pour prévenir tout dommage au toit et/ou au silo , s’assurer que tous les évents du toit sont ouverts et dégagés au moment de ventiler le grain. Pour plus d’informations sur la ventilation du grain, se référer à la section 2 du manuel produit – numéro de pièce 54x2707, Recommandations pour l’aération du grain. 24 54X3631 R2 4. FONCTIONNEMENT SILOS À TRÉMIE ET À FOND PLAT – SILO À GRAINS ONDULÉ 4.7. Machines à brasser Pour plus d’informations à propos des machines à brasser, se renseigner auprès du revendeur. Ces équipements rajoutent une charge sur les parois du silo , qui n’est peut-être pas indiquée pour votre silo. Figure 8. Brassage MÉLANGE DES TARIÈRES TROP PRÈS DE LA PAROI MÉLANGE DES TARIÈRES À UNE DISTANCE SUFFISANTE DE LA PAROI 4.8. Câbles de température Pour plus d’informations sur les câbles de température que vous pouvez utiliser avec votre silo. Les extrémités des câbles de température doivent être branchées selon les recommandations du fabricant, afin de prévenir leur déplacement lors du remplissage. 4.9. Déchargement depuis la goulotte de tarière, paroi latérale La section suivante n’est valable que pour les siloséquipés d’une goulotte de tarière sur la paroi Æ latérale. Ne pas modifier la goulotte de tarière ou essayer de décharger le silo via celle-ci s’il n’est pas équipé originellement d’une porte prévue pour le déchargement. Les siloséquipés de portes avec goulotte de tarière présenteront un diamètre de base moinsimportant. 1. Placer une tarière à grain dans la goulotte et pousser aussi près du centre du silo que possible. 2. Une fois la tarière démarrée, et si possible, ajuster sa position pour vous assurer qu’elle est bien centrée dans le silo. 4.10. Déchargement des silosà trémie 1. Ouvrir le couvercle supérieur du silo. 2. Centrer l’équipement de déchargement sous la vanne à glissière. 3. Ouvrir la vanne délicatement pour prévenir toute tension sur les parois du silo. 4. Démarrer l’équipement de déchargement et ouvrir la vanne à glissière. 54X3631 R2 25 4. FONCTIONNEMENT SILOS À TRÉMIE ET À FOND PLAT – SILO À GRAINS ONDULÉ 4.11. Déchargement avec un système de déchargement de silo 1. Suivre les instructions du manuel d’utilisation du système de déchargement du silo. 2. Décharger complètement le grain depuis le centre du silo , jusqu’à ce que l’écoulement s’arrête et que le point de déchargement central soit visible depuis la trappe d’inspection du toit. Ne pas décharger le grain ailleurs qu’au centre : cela pourrait causer des dommages structurels au siloou sa chute et blesser les personnes se trouvant aux alentours. Figure 9. Déchargement DÉCHARGEMENT DÉCENTRÉ – INCORRECT DÉCHARGEMENT CENTRÉ ET ÉVENTS ADAPTÉS AU DÉCHARGEMENT 4.12. Soutirage latéral Æ Si le silo est équipé d’un dispositif de soutirage latéral : Important Il est possible de décharger certains silospar soutirage latéral. Si votre silo n’est pas équipé d’un tel dispositif, contacter votre vendeur local pour pouvoir en ajouter un. Selon le type de silo, il est possible qu’il accepte ou n’accepte pas l’ajout d’un dispositif de soutirage latéral. 1. N’utiliser qu’un dispositif de soutirage latéral à la fois (si le silo est équipé de plus d’un dispositif). 2. Le silo peut être déchargé en toute sécurité avec la trémie centrale ou via toute autre méthode en même temps que par le dispositif de soutirage latérale. Se reporter à la section Figure 10 à la page 27. 3. Après déchargement par soutirage latéral, le silo à grains doit être déchargé par son centre jusqu’à formation d’un cône retourné, afin de pouvoir le recharger en toute sécurité. 26 54X3631 R2 4. FONCTIONNEMENT SILOS À TRÉMIE ET À FOND PLAT – SILO À GRAINS ONDULÉ Le rechargement du silo alors que ce cône n’est pas formé peut l’endommager ou le faire basculer. Figure 10. Utilisation du dispositif de soutirage latéral Étape 1 : vider le silo via un dispositif de soutirage latéral, puis par un autre (le cas échéant). Étape 2 : Décharger le grain depuis le centre du silo jusqu’à former un cône retourné. Remarque : ne pas remplir le silo sans avoir effectué l’étape 2. Étape 3 : remplir le silo selon votre souhait. 4.13. Nettoyage Important Le silo doit être nettoyé minutieusement pour réduire tout risque d’incendie, d’invasion d’insectes ou de développement de moisissures. 1. Utiliser une brosse rigide ou métallique pour nettoyer les parois du silo des fines couches de croûtes qui se sont formées. 2. Retirer les grains subsistants et les particules/poussières restantes. 54X3631 R2 27 4. FONCTIONNEMENT SILOS À TRÉMIE ET À FOND PLAT – SILO À GRAINS ONDULÉ 3. Nettoyer le silo à l’aide d’un aspirateur à grains ou de moyens similaires. 28 54X3631 R2 SILOS À TRÉMIE ET À FOND PLAT – SILO À GRAINS ONDULÉ 5. ENTRETIEN 5. Entretien Avant de continuer, s’assurer d’avoir entièrement lu et compris la section de ce manuel consacrée à la sécurité, en plus des informations sur la sécurité dans les sections ci-dessous. 5.1. Sécurité lors de l’entretien • Garder les composants en bon état. Respecter les procédures d’entretien. • S’assurer que la zone de service est propre, sèche et suffisamment éclairée. • Ne modifier aucun composant sans l’autorisation écrite du fabricant. Toute modification peut s’avérer très dangereuse et provoquer des blessures graves. • N’utiliser que des pièces de remplacement AGI EMEA d’origine ou équivalentes. L’utilisation de pièces non autorisées annule la garantie. En cas de doute, contacter AGI EMEA ou votre vendeur local. 5.2. Description rapide de l’entretien Le silo ne demande qu’un minimum d’entretien, qui doit être effectué régulièrement. Il y a deux choses principales à garder en tête lors de l’entretien du silo: prévenir et contrôler la rouille et remplacer les équipements de serrage (écrous, boulons, etc.) avec des pièces du fabricant. Se référer aux procédures d’entretien dans les sections qui suiventpour maintenir le silo dans un état optimal. Rouille La rouille est pratiquement la seule chose qui peut réduire la durée de vie du silo . Le revêtement galvanisé utilisé sur l’acier qui compose le silo permet de nombreuses années d’utilisation s’il est correctement entretenu. Il est néanmoins normal que des équipements, même galvanisés, soient victimes de la rouille après plusieurs années d’exposition aux intempéries. Dispositifs de serrage Les écrous et boulons utilisés pour les silos AGI EMEAsont des équipements spécifiques et font partie intégrante du silo . Il n’est donc pas sûr de les remplacer par des équipements différents, même ceux qui semblent avoir les mêmes caractéristiques en termes de conception ou de résistance. Si, pour quelconque raison, vous avez besoin d’écrous ou de boulons supplémentaires (par exemple pour une réparation, un remplacement, ou parce que vous n’en avez pas assez pour le montage du silo), contacter votre revendeur AGI EMEA. Serrer les écrous de manière à ce qu’ils soient bien ajustés, c’est-à-dire qu’il faut leur administrer quelques coups d’une clé à chocs ou bien les serrer tant que possible à la main avec une clé manuelle afin que les pans en contact le soient fermement. 5.2.1 Protéger de l’oxydation Les inspections d’entretien suivantes doivent être effectuées régulièrement pour réduire le risque d’apparition de rouille : • Retirer tous les amas de matériaux organiques des surfaces galvanisées. Ces matériaux produisent des acides qui pourraient attaquer le revêtement galvanisé. • Vérifier les surfaces horizontales du silo pour retrouver les éventuelles accumulations d’eau. Le cas échéant, sécher et supprimer la source de l’accumulation immédiatement. • Rincer les surfaces extérieures à l’eau fraîche pour optimiser la durée de vie des silosinstallés dans des zones côtières ou sujettes aux pluies acides. 54X3631 R2 29 5. ENTRETIEN SILOS À TRÉMIE ET À FOND PLAT – SILO À GRAINS ONDULÉ • Vérifier régulièrement qu’il n’y pas de petites zones sujettes à la rouille blanche. Utiliser une brosse métallique et une peinture de retouche primaire réactive, puis de la peinture-émail. • Corriger les zones plus larges touchées par la rouille blanche ou rouge en les ponçant jusqu’au métal puis en les repeignant avec une peinture riche en zinc de bonne qualité. 5.2.2 Toit, escaliers et évents • Retirer les débris du toit, de l’anneau supérieur, des évents du toit et des escaliers du silo après chaque remplissage. • Inspecter tous les panneaux du toit, les nervures d’appui, les escaliers, les marches et les évents à la recherche d’éventuelles écrous/boulons endommagés, manquants, desserrés ou cassés. Le cas échéant, réparer les dommages. • Assurer le bon fonctionnement et la bonne fixation de toutes les ouvertures du silo telles que les couvercles du toit. S’assurer que tous les verrous et boucles de maintien sont utilisés correctement. • S’assurer que les extenseurs et épissures de l’anneau de toit sont dans leur bonne position et qu’ils sont bien serrés. • Vérifier que les évents du toit ne sont pas obstrués. Nettoyer les éventuels débris pour dégager le flux d’air et prévenir tout dommage sur le toit. 5.2.3 Échelles, passerelles et plateformes • S’assurer que les échelles, passerelles et plateformes sont bien fixées au silo. • Vérifier toutes les connexions entre les passerelles et les plateformes pour trouver les éventuels bagues tordues ou écrous desserrés. Le cas échéant, réparer les dommages. • Vérifier que les échelles ne présentent pas d’échelons usés ou desserrés et que tous les écrous sont bien à leur place et serrés. Le cas échéant, réparer les dommages. En cas d’écrou arraché, contacter AGI EMEA. Cela peut indiquer un problème plus grave. 5.2.4 Raidisseurs, parois et portes • Vérifier les espaces entre les raidisseurs, leurs boucles ainsi que celles des parois, la zone de contact entre les raidisseurs et leur support/le sol, le niveau du sol en béton et chercher les éventuels écrous/ boulons desserrés, manquants ou cassés. Le cas échéant, réparer les dommages. • Caler tous les plateaux de support de raidisseur si un écart apparaît entre eux et le béton. • S’assurer que chaque base de raidisseur est bien ancrée à la fondation. • Vérifier l’ondulation autour de la porte, elle garantit un verrouillage étanche. 5.2.5 Fondations • Chercher les éventuels problèmes structurels dans le siloet ses fondations. • Inspecter le béton pour trouver d’éventuels expositions des barres d’armatures, fissures ou écaillages. • S’assurer que tous les écrous d’ancrage sont bien serrés et en bon état. • S’assurer que la base du silo repose également sur sa fondation et que le matériau d’étanchéité est intact. En cas d’espaces, calfeutrer entre le bas du silo et la fondation. 5.2.6 Système d’aération • Si le silo possède un sol, arrêter régulièrement le ventilateur et vérifier sous le sol pour en connaître l’état et détecter l’éventuelle présence de nuisible, de poussières ou de corps étrangers. Le cas échéant, nettoyer et réparer les dommages. 30 54X3631 R2 SILOS À TRÉMIE ET À FOND PLAT – SILO À GRAINS ONDULÉ 5. ENTRETIEN • Vérifier la présence de corrosion dans les ventilateurs, chauffages et conduits. Supprimer les accumulations de poussières et saletés qui nuisent à l’efficacité du silo. 54X3631 R2 31 6. SPÉCIFICATIONS SILOS À TRÉMIE ET À FOND PLAT – SILO À GRAINS ONDULÉ 6. Spécifications 6.1. Spécifications de parois et des portes Parois du silo • Tous les panneaux qui composent la paroi du silo sont fabriqués en acier galvanisé et ondulés à raison de 68 mm (2,66 po). • Les panneaux des parois sont revêtus de zinc à 600 g/m² (1,15 oz/pi²). • Les panneaux avec une ondulation de 68 mm (2,66 po) sont couverts verticalement à raison de 880 mm (34,6 po). • La couverture verticales des panneaux de paroi de silo est de 2 856 mm (112,5 po). • Tous les écrous M10 et M12 ont un niveau de galvanisation par trempage à chaud de 8,8 avec rondelle étanche. • Un rouleau adhésif étanche est fourni pour sceller les joints des panneaux verticaux et horizontaux de la paroi. Portes • Sur tous lesà trémie: la porte standard est une porte ronde simple de 880 mm (34,6 po) et une porte ronde double de 1 760 mm (69,2 po) est disponible à la demande. • L’emplacement standard de la porte ronde simple est le deuxième cercle en partant du bas, l’emplacement standard d’une porte ronde double est les deuxième et troisième cercles en partant du bas. • Toutes les portes rondes doubles sont dotées de trois panneaux intérieurs et d’un capot extérieur. Toutes les portes rondes simples sont dotées d’un panneau intérieur et d’un capot extérieur. • Toutes les soudures sont réalisées à partir d’un fil de soudage inoxydable. 32 54X3631 R2 SILOS À TRÉMIE ET À FOND PLAT – SILO À GRAINS ONDULÉ 6. SPÉCIFICATIONS 6.2. Capacités du toit Informations sur la charge du toit de silosstandards. Charge • Charge utile – 0,50 kPa • Charge propre – 0,14 kPa • Charge de vent – 144 k/h sauf indication contraire Charge maximale Taille Type de toit Charge (kg) Charge (lb) 4à6 non structurel 500 1102 7 à 10 non structurel 1000 2205 11 à 18 non structurel 3000 6614 16 à 22 structurel 5000 11023 23 à 27 structurel 10000 22046 Charge maximale du toit structuré optionnel 9,14 m - 18,29 m (30 pi - 60 pi) Série de silo 16 Charge maximale standard 17 18 19 5000 20 21 22 23 24 25 10000 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 54X3631 R2 15000 33 7. DÉCLARATION DE GARANTIE STANDARD SILOS À TRÉMIE ET À FOND PLAT – SILO À GRAINS ONDULÉ 7. Déclaration de garantie standard AGI EMEA donne la garantie suivante à l’acheteur originel de ses produits (ci-après, le Client). Matériau et fabrication La Société garantit que les produits qu’elle fabrique ne présentent aucun défaut en termes de matériau et fabrication pour une utilisation normale et pendant une période de cinq (5) ans après la date de livraison au Client. Obligations de la Société et recours exclusifs du Client L’obligation unique de la Société et le recours exclusif du Client induits par cette garantie sont les suivants : Si, dans les cinq (5) ans qui suivent la livraison au Client, le produit vient à ne plus fonctionner correctement en raison d’un défaut de matériau ou de fabrication, la Société peut choisir de réparer la pièce défectueuse ou de la remplacer avec une nouvelle pièce ou une pièce reconditionnée. Toutefois, les frais liés au retrait des pièces défectueuses et à l’installation et à la livraison des pièces de remplacement, ainsi que les autres frais et taxes applicables ne sont pas couverts par cette garantie. Conditions, limites et exclusions Il n’existe aucune garantie de qualité marchande ou d’adéquation à un but spécifique pour les produits fabriqués ou vendus par la Société. La Société ne peut être tenue pour responsable, de par cette garantie ou autrement, des blessures ou des dommages accessoires ou indirects, y compris, sans s’y limiter, la perte d’efficacité ou de bénéfices. Cette garantie ne s’applique pas aux défauts ou dommages causés par une mauvaise utilisation, un mauvais entretien ou une mauvaise installation du produit fourni par la Société ou de tout équipement qui est lié ou utilisé dans le cadre de l’utilisation du produit fourni par la Société. La Société se réserve le droit d’apporter des modifications ou améliorations à ses produits sans que cela ne génère d’obligation quant aux produits déjà fabriqués. Toute modification de ce produit sur place sans accord préalable express de la Société constitue une mauvaise utilisation du produit. La Société se dégage de toute responsabilité induite par cette garantie tant que le paiement complet n’a pas été effectué par le Client pour le produit concerné. La déclaration ci-dessus est la seule garantie donnée par la Société. Nul n’est en droit d’offrir d’autres garanties au nom de la Société. Retrouvez plus de détails sur les conditions de garantie AGI EMEA dans le tableau ci-dessous : Produit Déclaration de garantie limitée AGI EMEA Durée de la garantie Conception structurelle de : • Silo à fond plat pour stockage de blé • Passerelles, tours, échelles et plateformes 5 ans à compter de la dernière date de livraison Galvanisation : 10 ans à compter de la dernière date de livraison • panneaux des parois, panneaux du toit, raidisseurs sur la base des normes de référence suivantes : • passerelles, échelles, tours • Norme européenne UNI EN ISO 14713-1:2010 – Corrosion catégorie 4 • Norme européenne UNI NF EN 10346:2009 • Norme européenne UNI NF EN ISO 1461:2009 Système d’aération 12 mois à compter de la dernière date de livraison Système de détection de la température Équipement de manipulation Équipement électrique et moteurs Une version COMPLÈTE de la « Déclaration de garantie limitée » AGI EMEA est disponible sur demande. 34 54X3631 R2 SILOS À TRÉMIE ET À FOND PLAT – SILO À GRAINS ONDULÉ 54X3631 R2 7. DÉCLARATION DE GARANTIE STANDARD 35 Via Bertella, 2 40064 Ozzano Emilia Bologna, Italie Téléphone : (+39) 051-798107 Fax : (+39) 051-796300 Site Web : www.agiemea.com Adresse e-mail : [email protected] ©Ag Growth International Inc. 2020 Imprimé en Italie Si vous avez des commentaires ou des questions sur ce manuel ou si vous trouvez une erreur, contactez-nous par e-mail sur [email protected]. Merci d’indiquer le numéro de référence figurant sur la page de couverture dans votre message. ">
Link público atualizado
O link público para o seu chat foi atualizado.