Manual do usuário | Blackline safety G7 Manuel utilisateur
PDF
Descarregar
Documento
G7 Manuel technique d’utilisation TABLE DES MATIÈRES PRÉSENTATION Sécurité connectée en temps réel.................................................................................................. 4 Réseau Blackline Safety ........................................................................................................................ 4 Portail Internet Blackline Live............................................................................................................. 5 Modèles de G7 .......................................................................................................................................... 6 Comparaison des dispositifs............................................................................................................... 7 Contenu de la boîte ............................................................................................................................... 8 Informations sur le matériel................................................................................................................ 9 INTERACTION Comment ça marche.............................................................................................................................. 10 NOTIFICATIONS SureSafe.......................................................................................................................................................... 11 Alerte en attente jaune......................................................................................................................... 12 Alerte de mise en garde jaune.......................................................................................................... 13 Alerte rouge................................................................................................................................................. 14 LiveResponse.............................................................................................................................................. 15 UTILISATION Mise en charge ......................................................................................................................................... 16 Port .................................................................................................................................................................. 16 Mise en marche ........................................................................................................................................ 17 Arrêt ................................................................................................................................................................ 17 CARACTÉRISTIQUES DE SURVEILLANCE DE LA SÉCURITÉ Caractéristiques d’alertes en attente jaunes............................................................................. 18 Chute potentielle détectée...................................................................................................... 18 Absence de mouvement potentielle détectée............................................................. 19 Demande de pointage............................................................................................................... 19 Caractéristiques d’alertes de mise en garde jaunes.............................................................. 20 Messages............................................................................................................................................ 20 Haut-parleur...................................................................................................................................... 21 Connexion réseau interrompue............................................................................................ 21 Batterie faible................................................................................................................................... 21 Caractéristiques d’alertes rouges..................................................................................................... 22 Chute détectée............................................................................................................................... 22 Absence de mouvement détectée...................................................................................... 22 Absence de pointage.................................................................................................................. 23 Alerte d’urgence............................................................................................................................. 23 DÉTECTION DE GAZ Test de fiabilité .......................................................................................................................................... 24 Étalonnage .................................................................................................................................................. 26 Mise à zéro des capteurs...................................................................................................................... 27 CARACTÉRISTIQUES DE DÉTECTION DE GAZ Caractéristiques d’alertes jaunes de gaz...................................................................................... 28 Alerte de mise en garde faible pour le gaz..................................................................... 28 Dépassement de limite inférieure ....................................................................................... 29 Erreur du capteur .......................................................................................................................... 29 Étalonnage ....................................................................................................................................... 29 Test de fiabilité................................................................................................................................ 29 Caractéristiques d’alertes rouges de gaz..................................................................................... 30 Alerte importante pour le gaz................................................................................................ 30 Alerte de limite d’exposition à court terme (STEL)...................................................... 30 Alerte de moyenne pondérée dans le temps (TWA)................................................. 31 Alerte de dépassement de limite (OL)............................................................................... 31 CARTOUCHES Programme de remplacement des cartouches de gaz....................................................... 32 Remplacement des cartouches........................................................................................................ 32 Entretien de la cartouche..................................................................................................................... 33 Précautions de sécurité relatives à la cartouche..................................................................... 33 Attention............................................................................................................................................ 33 MISES À JOUR DU MICROLOGICIEL Mises à jour du micrologiciel par liaison radio (OTA)............................................................ 34 ASSISTANCE En savoir plus.............................................................................................................................................. 35 Service à la clientèle................................................................................................................................ 35 SPÉCIFICATIONS Spécifications détaillées........................................................................................................................ 36 MENTIONS LÉGALES ET CERTIFICATIONS Mentions légales....................................................................................................................................... 38 Sécurité intrinsèque................................................................................................................................ 39 PRÉSENTATION PORTAIL INTERNET BLACKLINE LIVE Qu’est-ce que Blackline Live ? Le G7 utilise le portail Internet hébergé sur cloud Blackline Live pour surveiller et gérer tous vos employés et appareils. Avec les alertes en temps réel et la carte en temps réel avec l’emplacement des employés de Blackline Live, vous pouvez rapidement localiser un employé en détresse et répondre à la situation. Les alertes en temps réel affichent l’emplacement des employés sur la carte avec le type d’alerte, afin que votre équipe puisse envoyer efficacement l’aide nécessaire. Blackline Live vous permet aussi de créer et de personnaliser des profils de configuration qui détermineront la façon dont un appareil ou groupe d’appareils fonctionnera sur le terrain. De même, les profils d’alertes sont établis pour déterminer quels contacts doivent être notifiés en cas d’accident et quel protocole de réaction le personnel de surveillance doit suivre pour garantir que votre équipe obtienne l’aide dont elle a besoin. SÉCURITÉ CONNECTÉE EN TEMPS RÉEL Qu’est-ce que le G7 ? Le G7 est le premier dispositif de surveillance de sécurité personnel véritablement portatif et opérationnel en toutes circonstances. Il vous permet de rester connecté — que ce soit en cas de fuite de gaz, d’incident de santé, ou d’intrusion. Votre G7 peut déclencher une évacuation des locaux, en tenant compte de votre emplacement sur une carte en temps réel. Si vous avez besoin d’aide, le G7 offre la connaissance instantanée de la situation nécessaire pour assurer la réaction la plus rapide possible pour faire la différence. Blackline Live enregistre l’historique des alertes, des étalonnages et des tests de fiabilité pour ne plus avoir à récupérer manuellement les journaux de données sur le terrain. Toutes les données du G7 sont communiquées en temps réel. Le G7 peut recevoir des messages texte de Blackline Live, avec l’option de recevoir des communications vocales. Blackline Live vous permet de personnaliser l’accès des utilisateurs selon les attributions de vos employés : employé, superviseur, administrateur et équipe de surveillance. Cela garantit que tout le monde a accès aux outils adaptés à son rôle dans un programme de surveillance exhaustif. Le G7 vous couvre à tout moment. RÉSEAU BLACKLINE SAFETY Comment suis-je connecté ? Le réseau Blackline Safety désigne le système hébergé sur cloud utilisé pour surveiller votre sécurité. Il comprend les réseaux mobiles 2G/3G, les réseaux satellite, notre application de portail Internet Blackline Live™, votre compte de surveillance et votre dispositif de surveillance de sécurité personnel. Chaque dispositif G7 nécessite un plan de service actif pour pouvoir se connecter au réseau Blackline Safety. Selon vos besoins, nous pouvons vous proposer plusieurs options de plans de service comme la surveillance de sécurité 24 h/24 7 j/7 par le centre d’opérations de sécurité Blackline et la communication vocale bidirectionnelle. Contactez le professionnel chargé de la sécurité dans votre organisation pour plus de renseignements concernant les détails de votre plan de service. 4 || G7 MANUEL TECHNIQUE D’UTILISATION G7 MANUEL TECHNIQUE D’UTILISATION || 5 MODÈLES DE G7 COMPARAISON DES DISPOSITIFS Quel est mon modèle de G7 ? Il existe deux modèles de G7 : G7c et G7x. La principale différence entre les deux est la façon dont ils se connectent au réseau Blackline Safety. Quelles sont les caractéristiques de mon G7 ? Le G7c et le G7x sont personnalisés avec un ou trois types de cartouches. Les choix de cartouches comprennent les cartouches standard, à gaz simple et à gaz quadruple. Le tableau comparatif suivant résume les caractéristiques de chaque cartouche. Si vous n’êtes pas sûr du modèle de G7 que vous possédez, consultez le logo à l’avant de votre G7. G7C MODÈLE DE G7 G7X G7C Standard Le G7c fonctionne dans tous les endroits ayant une couverture mobile 2G/3G dans plus de 200 pays pour vous connecter directement au réseau Blackline Safety. Selon votre plan de service, votre G7c peut être capable de communications vocales bidirectionnelles. 6 || G7 MANUEL TECHNIQUE D’UTILISATION Le G7x fonctionne conjointement avec le Bridge G7 de Blackline — une station de base satellite portative qui vous permet de rester connecté dans les endroits dépourvus de couverture mobile. Le G7x utilise une radio de 900 MHz pour communiquer avec le Bridge G7 à une distance jusqu’à 2 km. Un Bridge G7 peut relier jusqu’à cinq appareils G7x au réseau Blackline Safety via satellite Iridium ou données mobiles. Simple G7X Quadruple Standard Simple Quadruple Messages texte l l l l l l Détection des chutes l l l l l l Détection d’absence de mouvement l l l l l l Alerte d’urgence l l l l l l l l l Pointage l l l Réception d’appels voix l l l Détection de gaz simple l Détection de gaz multiples l l l Alerte de mise en garde faible pour le gaz l l l l Alarme de dépassement de limite inférieure pour le gaz l l l l Alerte importante pour le gaz l l l l Alerte STEL pour le gaz l l l l Alerte TWA pour le gaz l l l l Alarme de dépassement de limite supérieure pour le gaz l l l l G7 MANUEL TECHNIQUE D’UTILISATION || 7 CONTENU DE LA BOÎTE Votre dispositif G7 est livré avec les composants suivants : Dispositif de surveillance de sécurité personnel G7 Cartouche préinstallée (cartouche standard, à gaz simple et à gaz quadruple) Guide de démarrage rapide Système de charge • Attache de charge amovible • Câble USB • Adaptateur d’alimentation USB Carte de certification et d’assistance Si vous possédez une cartouche de gaz simple ou de gaz quadruple vous recevrez également : Guide pour la détection de gaz Capot d’étalonnage gaz simple ou quadruple (selon votre cartouche) Tuyauterie de gaz d’étalonnage INFORMATIONS SUR LE MATÉRIEL Témoins supérieurs Personnel et mise en garde Alertes LiveResponse Cartouche (Standard, Gaz simple ou Gaz quadruple) Écran LCD Bouton Haut OK Bouton OK Bouton d’alimentation Microphone (G7c uniquement) SureSafe Hautparleur Bouton Bas Tirage du loquet Bouton-poussoir du loquet Témoin de charge Étiquette de la cartouche Attache pour ceinture en métal Étiquette du produit Port de charge 8 || G7 MANUEL TECHNIQUE D’UTILISATION G7 MANUEL TECHNIQUE D’UTILISATION || 9 INTERACTION NOTIFICATIONS COMMENT ÇA MARCHE Lorsque le G7 doit communiquer il utilise des couleurs, des vibrations, des sons, et des messages sur l’écran. L’interaction avec le G7 est facile grâce à son écran LCD haute visibilité et son système de menus à trois boutons. SureSafe Êtes-vous connecté ? Le G7 vous informe de l’état de votre connexion. Vert SureSafe Bouton OK Appuyez sur OK pour afficher le menu principal sur l’écran LCD et pour confirmer un choix dans le menu. Boutons de flèches haut et bas Appuyez sur haut et bas pour naviguer dans le menu. Appuyez sur les deux boutons simultanément et maintenez-les enfoncés pour mettre une alerte de mise en garde jaune ou une alerte rouge en sourdine. Clignotant/Fixe Témoin vert clignotant Un témoin vert clignotant SureSafe® indique que votre appareil se connecte au réseau Blackline Safety et que votre sécurité n’est pas encore surveillée. Témoin vert fixe Un témoin vert fixe SureSafe indique que vous êtes connecté et surveillé par le réseau Blackline Safety. Son et vibrations Vous pouvez configurer l’appareil pour déclencher une alarme sonore si la connexion est perdue depuis plus de 5 minutes. Tirage du loquet Tirez le loquet vers le bas pour appeler à l’aide en cas de besoin. 10 || G7 MANUEL TECHNIQUE D’UTILISATION Bouton-poussoir du loquet Appuyez sur le loquet pour pointer et indiquer à votre G7 que vous êtes en sécurité. G7 MANUEL TECHNIQUE D’UTILISATION || 11 ALERTE EN ATTENTE JAUNE ALERTE DE MISE EN GARDE JAUNE Êtes-vous en sécurité ? Le G7 vous demande de confirmer que vous êtes en sécurité. Le G7 a un message pour vous Consultez l’écran de votre G7. Alerte en attente jaune Alerte de mise en garde jaune Clignotant Clignotement rapide Appuyez sur le bouton du loquet rouge dans un délai défini pour confirmer que vous êtes en sécurité. Si vous n’appuyez pas sur le bouton du loquet votre G7 communiquera une alerte rouge au personnel de surveillance. Appuyez simultanément sur les boutons du haut et du bas et maintenez-les enfoncés pour indiquer à votre G7 que vous avez lu le message. Cela désactivera l’alarme sonore et visuelle. Son et vibrations Bip sonore d’alerte — un bruit d’alerte et une vibration, une pause, puis un bruit d’alerte et une vibration et une autre pause, etc. Son et vibrations Bruit d’alerte urgente — un bruit d’alerte et une vibration, une pause, un autre bruit d’alerte et une vibration, une autre pause, etc. (Plus rapide que le bruit d’alerte en attente jaune). Alerte en attente jaune: Chute potentielle détectée Absence de mouvement potentielle détectée Demande de pointage 12 || G7 MANUEL TECHNIQUE D’UTILISATION Alerte de mise en garde jaune: Nouveau message Appel voix Connexion réseau interrompue Batterie faible Alerte de mise en garde faible pour le gaz Erreur du capteur Dépassement de limite inférieure Étalonnage Test de fiabilité G7 MANUEL TECHNIQUE D’UTILISATION || 13 ALERTE ROUGE LiveResponse Nous sommes là pour vous aider Si vous avez besoin d’aide ou si vous n’avez pas répondu à une alerte en attente jaune. On vous couvre Le personnel de surveillance accuse réception de votre alerte rouge. Alerte rouge LiveResponse Clignotement rapide Clignotant Les alertes rouges sont immédiatement envoyées au personnel de surveillance. Lisez les informations sur votre écran. Appuyez simultanément sur les boutons haut et bas et maintenez-les enfoncés pour mettre en sourdine. La mise en sourdine éteint seulement le son et les vibrations, elle n’annule pas l’alerte au personnel de surveillance. Indique que le personnel de surveillance à distance répond suivant le protocole d’urgence de votre équipe. Une fois l’alerte résolue par le personnel de surveillance, le témoin LiveResponse™ bleu s’éteint. Son et vibrations Bruit d’alerte critique — un bruit urgent et une vibration constante sans pauses. Son et vibrations Selon votre protocole de réponse, un G7c avec plan de service permettant la communication vocale connecte automatiquement votre haut-parleur au personnel de surveillance. Alerte rouge: Chute détectée Absence de mouvement détectée Absence de pointage Alerte d’urgence Alerte importante pour le gaz Alerte STEL pour le gaz Alerte TWA pour le gaz Alarme de dépassement de limite supérieure pour le gaz 14 || G7 MANUEL TECHNIQUE D’UTILISATION G7 MANUEL TECHNIQUE D’UTILISATION || 15 UTILISATION MISE EN CHARGE MISE EN MARCHE Comment recharger mon G7 ? Insérez la fiche micro-USB dans l’attache de charge amovible, puis glissez l’attache sur le port de charge au bas de votre G7. Un témoin rouge fixe au bas de l’appareil confirme que votre G7 est en charge. L’écran LCD vous préviendra quand il sera entièrement chargé. Comment mettre en marche mon G7c ? Appuyez sur le bouton d’alimentation et maintenez-le enfoncé, et attendez que le témoin vert clignotant SureSafe devienne fixe. Une fois l’appareil connecté, le témoin vert reste allumé et votre sécurité est surveillée. Blackline vous recommande de recharger entièrement votre appareil après chaque quart. Comment mettre en marche mon G7x ? Appuyez sur le bouton d’alimentation de votre Bridge G7 et maintenez-le enfoncé pour l’allumer en premier, et attendez que le témoin vert clignotant SureSafe devienne fixe. Le Bridge G7 met environ deux minutes à se connecter au réseau Blackline Safety. Une fois l’appareil connecté, le témoin vert reste allumé. REMARQUE : La mise en charge éteint automatiquement votre G7 afin qu’il ne déclenche pas d’alerte pendant le processus de charge. Appuyez sur le bouton d’alimentation et maintenez-le enfoncé pour allumer votre G7x. Attendez que le témoin vert clignotant SureSafe devienne fixe. Une fois l’appareil connecté, le témoin vert reste allumé et votre sécurité est surveillée. REMARQUE : Pour de meilleurs résultats, assurez-vous que votre Bridge G7 est allumé avant votre G7x. Si vous avez des difficultés à connecter votre G7x au Bridge G7, veuillez consulter le manuel de votre Bridge G7. Port de charge Attache de charge amovible Câble de charge ARRÊT Comment éteindre mon G7c ? Appuyez sur le bouton d’alimentation et maintenez-le enfoncé. Le dispositif se met en séquence d’arrêt, et une fois que tous les témoins et toutes les vibrations sont arrêtés vous êtes déconnecté du réseau Blackline Safety et votre sécurité n’est plus surveillée. Comment éteindre mon G7x ? Appuyez sur le bouton d’alimentation et maintenez-le enfoncé pour éteindre votre G7x. Le dispositif se met en séquence d’arrêt et envoie votre statut de déconnexion au Bridge G7. PORT Où porter mon appareil ? Le G7 vous surveille au mieux lorsqu’il est attaché à votre ceinture ou à la poche de votre chemise. S’il est correctement alimenté, le Bridge G7 peut rester allumé constamment. Lorsque le Bridge G7 est éteint, tous les appareils connectés ne sont plus surveillés. Avant de l’éteindre, assurez-vous qu’il n’y a pas d’autres dispositifs de surveillance de sécurité personnels connectés. Dès que cela est confirmé, appuyez sur le bouton d’alimentation du Bridge G7 et maintenez-le enfoncé. Le dispositif se met en séquence d’arrêt. Votre sécurité n’est plus surveillée. REMARQUE : Pour plus d’informations, veuillez consulter le guide technique d’utilisation du Bridge G7. 16 || G7 MANUEL TECHNIQUE D’UTILISATION G7 MANUEL TECHNIQUE D’UTILISATION || 17 CARACTÉRISTIQUES DE SURVEILLANCE DE LA SÉCURITÉ ABSENCE DE MOUVEMENT POTENTIELLE DÉTECTÉE Votre G7 est équipé de nombreuses caractéristiques pour surveiller votre sécurité. Elles sont répertoriées selon le type de notification qu’elles déclenchent — alertes en attente jaunes, alertes de mise en garde jaunes, et alertes rouges. Toutes sont personnalisables dans Blackline Live pour répondre au mieux à vos besoins. Renseignez-vous auprès de votre responsable sécurité sur la configuration des fonctionnalités de votre G7. CARACTÉRISTIQUES D’ALERTES EN ATTENTE JAUNES Qu’est-ce qu’une absence de mouvement potentielle détectée ? Votre dispositif surveille en permanence vos mouvements. Il détecte automatiquement si vous ne bougez pas pendant une durée prédéterminée et déclenche une alerte en attente jaune. La période d’absence de mouvement et la sensibilité sont configurables. DEMANDE DE POINTAGE Qu’est-ce qu’un pointage ? Si cette fonction est activée, vous pouvez configurer votre appareil pour demander des pointages périodiques tout au long de votre quart. Le compte à rebours de pointage est affiché dans le coin supérieur droit de l’écran LCD. À la fin du compte à rebours, votre G7 déclenchera une alerte en attente jaune pour confirmer que vous êtes en sécurité. Les durées du compte à rebours de pointage et de l’alerte en attente sont configurables. Clignotant CHUTE POTENTIELLE DÉTECTÉE Qu’est-ce qu’une chute potentielle détectée ? Votre dispositif vous surveille en permanence pour détecter les chutes éventuelles. Si une chute potentielle est détectée, le G7 déclenche une alerte en attente jaune. La sensibilité de la détection des chutes et configurable. REMARQUE : Votre dispositif peut être configuré pour pouvoir pointer avant que l’alerte en attente jaune ne se déclenche. Si cette fonction est activée, vous pouvez appuyer sur le bouton du loquet rouge et le maintenir enfoncé pendant la durée de trois vibrations pour réinitialiser votre compte à rebours de pointage sans attendre l’alerte sonore. Vous ne pouvez pas configurer un pointage anticipé si l’alerte d’urgence silencieuse est activée. Que faire en cas d’alerte en attente jaune ? Si vous êtes en sécurité, appuyez sur le bouton du loquet rouge. Si vous ne poussez pas le loquet dans le délai configuré, votre alerte en attente jaune communiquera une alerte rouge au personnel de surveillance. REMARQUE : Si vous conduisez à plus de 35 km/h (22 mi/h), votre G7 ne déclenchera pas d’alerte de pointage, de chute potentielle détectée ou d’absence de mouvement potentielle détectée. 18 || G7 MANUEL TECHNIQUE D’UTILISATION G7 MANUEL TECHNIQUE D’UTILISATION || 19 CARACTÉRISTIQUES D’ALERTES DE MISE EN GARDE JAUNES HAUT-PARLEUR Comment utiliser la fonction d’appel vocal bidirectionnel ? Si vous avez un G7c avec un plan de service permettant les appels vocaux, votre haut-parleur répondra automatiquement aux appels du personnel de surveillance. Le G7 vous informera d’un appel entrant par une alerte de mise en garde jaune. Le témoin bleu LiveResponse clignotera et vous entendrez un bip signifiant que l’appel vocal bidirectionnel a été connecté. Dans un environnement bruyant, il peut être nécessaire de retirer le dispositif et de le tenir près de votre oreille, comme s’il s’agissait d’une radio bidirectionnelle. REMARQUE : Tirez le loquet rouge pour que le personnel de surveillance initie un appel vocal. Clignotement rapide MESSAGES Comment recevoir un message ? Votre dispositif peut recevoir des messages du personnel de surveillance. Quand vous recevez un message, le G7 vous avertit avec une alerte de mise en garde jaune. Comment envoyer un message ? Vous pouvez choisir parmi une liste de 10 messages préprogrammés à envoyer au personnel de surveillance. Les messages peuvent être préprogrammés sur Blackline Live. Appuyez sur OK pour afficher le menu principal, les flèches haut et bas pour naviguer dans le menu, mettez votre choix en surbrillance et appuyez sur OK pour envoyer. Comment envoyer un message personnalisé ? En bas de la liste de messages préprogrammés, vous trouverez une option pour envoyer un message personnalisé de 16 caractères au personnel de surveillance. Appuyez sur les flèches haut et bas pour parcourir les caractères alphanumériques, appuyez sur OK pour passer au caractère suivant, appuyez de nouveau sur OK pour envoyer. REMARQUE : Dans l’écran de confirmation de votre message personnalisé, vous avez la possibilité de modifier le message actuel en appuyant sur la flèche du haut, d’envoyer le message en appuyant sur OK ou d’annuler le message en appuyant sur la flèche du bas. 20 || G7 MANUEL TECHNIQUE D’UTILISATION CONNEXION RÉSEAU INTERROMPUE Comment savoir si mon dispositif n’est plus connecté ? Si votre dispositif n’est plus connecté au réseau Blackline Safety, il vous en informera après 5 minutes par une alerte de mise en garde jaune. Ce délai est configurable. BATTERIE FAIBLE Comment savoir si le niveau de batterie de mon dispositif est faible ? Si le niveau de votre batterie est inférieur à 20 %, il vous en informera par une alerte de mise en garde jaune. Ce pourcentage est configurable. Que faire en cas d’alerte de mise en garde jaune ? Consultez l’écran de votre G7. Appuyez simultanément sur les flèches du haut et du bas et maintenez-les enfoncées pour indiquer à votre G7 que vous avez lu le message. Les alertes de mise en garde jaunes ne concernent que vous et votre G7, le personnel de surveillance n’en sera pas informé. G7 MANUEL TECHNIQUE D’UTILISATION || 21 CARACTÉRISTIQUES D’ALERTES ROUGES ABSENCE DE POINTAGE Qu’est-ce qu’un pointage manqué ? Si la fonction est activée et que vous ne pouvez pointer pendant la durée de l’alerte en attente jaune, votre dispositif communiquera une alerte rouge au personnel de surveillance. ALERTE D’URGENCE Clignotement rapide Qu’est-ce qu’une alerte d’urgence ? Si vous avez besoin d’aide, vous pouvez envoyer manuellement une alerte d’urgence au personnel de surveillance pour demander une aide immédiate à votre emplacement en tirant le loquet rouge. REMARQUE : Votre dispositif peut être configuré pour envoyer une alerte d’urgence silencieuse au personnel de surveillance sans témoins, son ou vibrations. CHUTE DÉTECTÉE Qu’est-ce qu’une chute détectée ? Si votre dispositif détecte une chute et que vous n’avez pas répondu à l’alerte en attente jaune, le G7 communiquera une alerte rouge au personnel de surveillance. La sensibilité de la détection des chutes et configurable. ABSENCE DE MOUVEMENT DÉTECTÉE Qu’est-ce qu’une absence de mouvement détectée ? Si vous ne bougez pas et que vous n’avez pas répondu à l’alerte en attente jaune, le G7 communiquera une alerte rouge au personnel de surveillance. La période d’absence de mouvement et la sensibilité sont configurables. 22 || G7 MANUEL TECHNIQUE D’UTILISATION Que faire en cas d’alerte rouge ? Les alertes rouges sont immédiatement envoyées au personnel de surveillance. Lisez les informations sur l’écran de votre G7. Appuyez simultanément sur les flèches du haut et du bas et maintenezles enfoncées pour mettre le son et les vibrations en sourdine. Cette opération n’entraîne pas l’annulation de l’alerte rouge envoyée au personnel de surveillance. G7 MANUEL TECHNIQUE D’UTILISATION || 23 DÉTECTION DE GAZ Un capot d’étalonnage et la tuyauterie pour les tests de fiabilité et les étalonnages sont fournis avec votre cartouche de gaz simple ou gaz quadruple G7. Vous pouvez aussi effectuer les tests de fiabilité et les étalonnages à l’aide d’une Station G7. N’effectuez les tests de fiabilité et les étalonnages que dans un environnement sûr. Pour plus d’informations et d’instructions, veuillez consulter le guide technique d’utilisation de la Station G7. Tuyauterie Capot d’étalonnage gaz simple TEST DE FIABILITÉ Qu’est-ce qu’un test de fiabilité ? Il est recommandé de tester régulièrement les indicateurs d’alarme (voyants lumineux, son et vibration) en appliquant suffisamment de gaz pour entraîner le déclenchement d’une alarme par les capteurs lors de la détection de gaz. Le G7 communique automatiquement les données des tests de fiabilité au réseau Blackline Safety, et vous et vous relancera lorsque la date de test est dépassée. Le calendrier des tests de fiabilité est configurable. REMARQUE : Pour satisfaire la norme de performance CSA LEL, vous devez effectuer un test de fiabilité quotidiennement avant utilisation. Blackline recommande un test de fiabilité tous les 30 jours au minimum. Comment effectuer un test de fiabilité ? 1. Fixez la tuyauterie au capot d’étalonnage 2. Assurez-vous que l’autre extrémité de la tuyauterie est fixée à un régulateur de 0,5 L/min sur le réservoir de gaz 3. Sur votre G7, appuyez sur OK pour afficher le menu principal 4. Appuyez sur les flèches pour aller à l’option Test de fiabilité 5. Appuyez sur OK pour sélectionner Test de fiabilité 6. Appuyez sur OK pour continuer 7. Le G7 effectue une évaluation audio et visuelle automatique pour tester les vibrations et les témoins 8. Vous pouvez choisir quels capteurs tester individuellement, par défaut le G7 testera tous les capteurs 9. Fixez le capot d’étalonnage à votre dispositif 10. Le G7 commencera un compte à rebours à partir de 60, appliquez le gaz pendant ce laps de temps 11. Coupez le gaz lorsque vous y êtes invité par l’écran de votre G7 12. Appuyez sur OK pour terminer le test de fiabilité 13. Le G7 vous informera du succès ou de l’échec du test de fiabilité, et vous donnera la date prévue du prochain test 14. Retirez le capot d’étalonnage et laissez votre G7 reposer jusqu’à ce que les mesures se stabilisent et que votre G7 soit régulé 24 || G7 MANUEL TECHNIQUE D’UTILISATION Tuyauterie Capot d’étalonnage gaz quadruple G7 MANUEL TECHNIQUE D’UTILISATION || 25 ÉTALONNAGE MISE À ZÉRO DES CAPTEURS Qu’est-ce que l’étalonnage ? Les capteurs de gaz doivent faire l’objet d’un étalonnage régulier qui consiste à appliquer une concentration de gaz donnée pendant une durée définie. Cette procédure garantit que le capteur de gaz est en mesure de détecter précisément les niveaux de gaz pendant sa durée de vie utile. Le programme d’étalonnage dépend de la politique de sécurité de votre entreprise. Blackline recommande un étalonnage tous les 180 jours au minimum. Qu’est-ce que la mise à zéro ? Si vous vous trouvez dans une atmosphère dépourvue de gaz mais que G7 n’indique pas une concentration de zéro, il est possible que les mesures de vos capteurs de gaz aient été décalées. Si cela se produit, il est préférable d’étalonner vos capteurs. Si vous n’êtes pas en mesure d’effectuer un étalonnage, vous pouvez mettre vos capteurs à zéro pour réinitialiser la base de référence. Comment faire un étalonnage ? 1. Fixez la tuyauterie au capot d’étalonnage 2. Assurez-vous que l’autre extrémité de la tuyauterie est fixée à un régulateur de 0,5 L/min sur le réservoir de gaz 3. Sur votre G7, appuyez sur OK pour afficher le menu principal 4. Appuyez sur les flèches pour aller à l’option Étalonnage 5. Appuyez sur OK pour sélectionner Étalonnage 6. Appuyez sur OK pour continuer 7. Le G7 effectue une évaluation audio et visuelle automatique pour tester les vibrations et les témoins 8. Vous pouvez choisir quels capteurs tester individuellement, par défaut le G7 testera tous les capteurs 9. Fixez le capot d’étalonnage à votre dispositif 10. Le G7 commencera un compte à rebours à partir de 60, commencez à appliquer le gaz pendant ce laps de temps et continuez à appliquer le gaz pendant 2 minutes 11. Coupez le gaz lorsque vous y êtes invité par l’écran de votre G7 12. Appuyez sur OK pour terminer l’étalonnage 13. Le G7 vous informera du succès ou de l’échec de l’étalonnage, et vous donnera la date prévue du prochain étalonnage 14. Retirez le capot d’étalonnage et laissez votre G7 reposer jusqu’à ce que les mesures se stabilisent et que votre G7 soit étalonné Le G7 peut être configuré pour se mettre automatiquement à zéro au démarrage lorsque vous allumez votre dispositif dans Blackline Live. REMARQUE : La mesure de référence pour l’oxygène est 20,9. Comment mettre mes capteurs à zéro ? 1. Sur votre G7, appuyez sur OK pour afficher le menu principal 2. Appuyez sur les flèches pour aller à l’option Mise à zéro des capteurs 3. Appuyez sur OK pour sélectionner la mise à zéro 4. Le G7 effectuera une évaluation audio et visuelle automatique pour tester les vibrations et les témoins 5. Appuyez sur OK pour commencer la mise à zéro, n’appliquez aucun gaz 6. L’écran LCD vous préviendra quand la mise à zéro sera achevée. REMARQUE : Si vous voyez un message de mise à zéro incomplète sur votre écran LCD, vous êtes peut-être dans un environnement avec des niveaux de gaz, ou devez peutêtre remplacer votre cartouche. REMARQUE : Si vous voyez un message d’échec de l’étalonnage sur votre écran LCD, réessayez l’étalonnage. Si l’erreur persiste, veuillez contacter notre équipe de service à la clientèle. 26 || G7 MANUEL TECHNIQUE D’UTILISATION G7 MANUEL TECHNIQUE D’UTILISATION || 27 CARACTÉRISTIQUES DE DÉTECTION DE GAZ DÉPASSEMENT DE LIMITE INFÉRIEURE Une fois le test de fiabilité et l’étalonnage terminés, votre G7 est prêt à surveiller et à vous avertir de l’exposition aux gaz. Pour ce faire, les alarmes de détection de gaz émettront une alerte de mise en garde jaune ou une alerte rouge selon le niveau de gaz mesuré. Tous les paramètres peuvent être personnalisés au sein de Blackline Live. Renseignez-vous auprès de votre responsable sécurité sur la configuration des fonctionnalités de détection du gaz de votre G7. Quand le G7 déclenche-t-il une alerte de mise en garde jaune de dépassement de limite inférieure ? Si la base de référence d’un capteur de gaz est décalée, sa mesure sera décalée de la même façon et ne sera pas fiable. Lorsque cela se produit, la présence de gaz peut toujours être mesurée, mais ne peut être convertie en une mesure exacte. Le G7 vous informera d’un tel événement par une alerte de mise en garde jaune. Un étalonnage sera nécessaire pour garantir que les capteurs détectent les niveaux de gaz avec exactitude. Si vous n’êtes pas en mesure d’effectuer un étalonnage et êtes dans une atmosphère propre, vous pouvez mettre vos capteurs à zéro pour réinitialiser la base de référence. CARACTÉRISTIQUES D’ALERTES JAUNES DE GAZ ERREUR DU CAPTEUR Quand le G7 déclenche-t-il une alerte de mise en garde jaune d’erreur du capteur ? Si un capteur de gaz arrête de fonctionner pour quelque raison que ce soit, le G7 vous en informera par une alerte de mise en garde jaune. Un X sur votre écran LCD vous indiquera quel(s) capteur(s) génère(nt) le message d’erreur. Éteignez et redémarrez votre G7. Si la mise en garde d’erreur du capteur persiste, effectuez un étalonnage. Si cela ne corrige pas le problème, vous devrez remplacer votre cartouche. ÉTALONNAGE Quand le G7 déclenche-t-il une alerte de mise en garde jaune d’étalonnage ? Lorsqu’un capteur de gaz nécessite un étalonnage, le G7 vous en informera par une alerte de mise en garde jaune. Clignotement rapide ALERTE DE MISE EN GARDE FAIBLE POUR LE GAZ Quand le G7 déclenche-t-il une alerte de mise en garde faible pour le gaz ? Quand les niveaux de gaz atteignent la concentration faible configurée par votre superviseur sécurité, le G7 vous en informera par une alerte de mise en garde jaune toutes les deux minutes jusqu’à ce que les niveaux de gaz soient réduits. REMARQUE : Un G7 avec des capteurs d’O2 déclenchera des alertes de mise en garde faible dans les atmosphères appauvries ou enrichies en oxygène. Une atmosphère appauvrie en oxygène présente un risque d’insuffisance respiratoire. Une atmosphère enrichie en oxygène présente un risque accru d’explosion. 28 || G7 MANUEL TECHNIQUE D’UTILISATION TEST DE FIABILITÉ Quand le G7 déclenche-t-il une alerte de mise en garde jaune de test de fiabilité ? Lorsqu’un capteur de gaz nécessite un test de fiabilité, le G7 vous en informera par une alerte de mise en garde jaune. Que faire en cas d’alerte de mise en garde jaune ? Consultez l’écran de votre G7. Appuyez simultanément sur les flèches du haut et du bas et maintenez-les enfoncées pour indiquer à votre G7 que vous avez lu le message. Les alertes de mise en garde jaunes ne concernent que vous et votre G7, le personnel de surveillance n’en sera pas informé. G7 MANUEL TECHNIQUE D’UTILISATION || 29 CARACTÉRISTIQUES D’ALERTES ROUGES DE GAZ ALERTE DE MOYENNE PONDÉRÉE DANS LE TEMPS (TWA) Quand le G7 déclenche-t-il une alerte TWA ? Si un capteur de toxicité détecte que vous avez dépassé la quantité moyenne de gaz autorisée sur une période de huit heures, le G7 communiquera une alerte rouge au personnel de surveillance. REMARQUE : Les deux méthodes de mesure de TWA utilisables sur votre G7 sont : OSHA (Service de sécurité et d’hygiène au travail du ministère américain du travail) ou ACGIH (Conférence américaine des hygiénistes industriels gouvernementaux). OSHA est défini comme une moyenne mobile de l’exposition au gaz cumulée sur une période d’utilisation de huit heures. Si l’employé est sur le terrain plus longtemps, la valeur cumulée de huit heures la plus récente est utilisée. Clignotement rapide ACGIH est défini comme la moyenne totale cumulée, de quatre à seize heures selon la configuration par votre superviseur sécurité. ALERTE DE DÉPASSEMENT DE LIMITE (OL) ALERTE IMPORTANTE POUR LE GAZ Quand le G7 déclenche-t-il une alerte importante pour le gaz ? Si un détecteur de gaz détecte des niveaux de gaz supérieurs à la concentration maximale de gaz configurée par votre superviseur sécurité, le G7 communiquera une alerte rouge au personnel de surveillance. REMARQUE : Un G7 avec des capteurs d’O2 déclenchera des alertes rouges dans les situations appauvries ou enrichies en oxygène. ALERTE DE LIMITE D’EXPOSITION À COURT TERME (STEL) Quand le G7 déclenche-t-il une alerte STEL ? Si un détecteur de gaz détecte que vous avez atteint la limite d’exposition à court terme configurée par votre superviseur sécurité, le G7 communiquera une alerte rouge au personnel de surveillance. Cette limite est la concentration de gaz à laquelle vous pouvez être exposé en continu pendant une période de 15 minutes sans risques d’effets néfastes sur la santé. 30 || G7 MANUEL TECHNIQUE D’UTILISATION Quand le G7 déclenche-t-il une alerte OL ? Si un capteur de gaz détecte une quantité excessive de gaz et n’est plus en mesure de vous donner une mesure exacte, le G7 communiquera une alerte rouge au personnel de surveillance. Que faire en cas d’alerte rouge ? Évacuez la zone et suivez votre protocole de sécurité pour les urgences. En ce qui concerne les alertes rouges, elles sont immédiatement envoyées au personnel de surveillance. Lisez les informations sur l’écran de votre G7. Appuyez simultanément sur les flèches du haut et du bas et maintenez-les enfoncées pour mettre le son et les vibrations en sourdine. Cette opération n’entraîne pas l’annulation de l’alerte à distance envoyée au personnel de surveillance. Le son et les vibrations reviennent après une minute. Cela continue jusqu’à ce que les niveaux ou les moyennes de gaz baissent ou reviennent aux concentrations acceptables. G7 MANUEL TECHNIQUE D’UTILISATION || 31 CARTOUCHES PROGRAMME DE REMPLACEMENT DES CARTOUCHES DE GAZ Que faire quand j’ai besoin d’une nouvelle cartouche de gaz ? Si vous disposez d’un plan de service ininterrompu pour votre cartouche de gaz G7, Blackline remplacera vos cartouches expirées gratuitement. Pour vous renseigner sur les nouvelles cartouches ou en demander, veuillez contacter notre équipe de service à la clientèle ou votre distributeur. REMPLACEMENT DES CARTOUCHES Comment changer ma cartouche G7 ? 1. Mettez le G7 hors tension 2. À l’aide d’un tournevis Torx T8, retirez les vis situées de chaque côté de l’appareil 3. Tirez la cartouche vers le haut 4. Insérez une nouvelle cartouche dans le G7 en vous assurant qu’elle s’enclenche bien 5. Remettez les vis de chaque côté du dispositif ENTRETIEN DE LA CARTOUCHE Contamination des capteurs Les capteurs de gaz peuvent être contaminés par de nombreux produits chimiques courants, pouvant réduire ou supprimer leur sensibilité. Faites attention lorsque vous utilisez des silicones, des produits nettoyants, des solvants et des lubrifiants à proximité des capteurs car une exposition peut endommager les capteurs de manière permanente. Si un dispositif est exposé à un produit ou composé chimique nouveau, la pratique recommandée est d’effectuer un test de fiabilité et un étalonnage de l’appareil pour vous assurer que le bon fonctionnement des capteurs est maintenu. PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ RELATIVES À LA CARTOUCHE ATTENTION Par sécurité, cet équipement doit être utilisé et entretenu uniquement par un personnel qualifié. Lisez et comprenez l’ensemble du manuel d’instructions avant toute utilisation ou entretien. Pour satisfaire la norme de performance CSA LEL, les précautions de sécurité suivantes doivent être respectées : Quotidiennement, avant utilisation, testez la sensibilité sur une concentration de méthane connue équivalente à 25-50 % de la concentration à pleine échelle. L’exactitude doit être entre 0 et 20 % du réel. L’exactitude peut être corrigée par un étalonnage. Une mesure montant rapidement à une valeur très élevée suivie d’une baisse importante ou d’une mesure irrégulière peut indiquer une concentration de gaz au-delà de la limite supérieure, ce qui peut être dangereux. Des mesures hors échelle élevées peuvent indiquer une concentration explosive. Cette zone doit être exempte de gaz inflammables pour l’étalonnage. 32 || G7 MANUEL TECHNIQUE D’UTILISATION G7 MANUEL TECHNIQUE D’UTILISATION || 33 MISES À JOUR DU MICROLOGICIEL ASSISTANCE MISES À JOUR DU MICROLOGICIEL PAR LIAISON RADIO (OTA) EN SAVOIR PLUS Comment mettre à jour le G7 ? Pour offrir de nouvelles fonctionnalités, Blackline Safety publie périodiquement des mises à jour du micrologiciel par liaison radio (OTA). Votre dispositif G7 télécharge et installe automatiquement le nouveau micrologiciel. Blackline Safety vous contactera directement pour vous donner des renseignements plus spécifiques sur les nouvelles mises à jour. Pour toutes questions, veuillez contacter notre équipe de service à la clientèle. REMARQUE : Les mises à jour du micrologiciel OTA ne sont disponibles pour le Bridge G7 que lorsque celui-ci est à portée du réseau mobile. Si le Bridge G7 ne peut quitter le mode de réception satellite uniquement, contactez notre équipe de service à la clientèle pour obtenir un kit de mise à jour du micrologiciel. Rendez-vous sur support.BlacklineSafety.com pour voir les documents d’assistance et de formation pour le G7. SERVICE À LA CLIENTÈLE Pour obtenir une assistance technique, veuillez contacter notre équipe de service à la clientèle. Amérique du Nord (24 h/24) Numéro vert : 1-877-869-7212 | [email protected] Royaume-Uni (8 h - 17 h GMT) +44 1787 222684 | [email protected] International (24 h/24) +1-403-451-0327 | [email protected] 34 || G7 MANUEL TECHNIQUE D’UTILISATION G7 MANUEL TECHNIQUE D’UTILISATION || 35 SPÉCIFICATIONS SPÉCIFICATIONS DÉTAILLÉES Fonctionnalités G7 standard d’alertes de sécurité L’ensemble des alertes de sécurité sont transmises en temps réel au réseau Blackline Safety Détection des chutes et détection d’absence de mouvement : accéléromètre triaxial, gyroscope triaxial, traitement par logiciel, sensibilité configurable, fenêtre de temps configurable (1–30 min, ou désactivée) pour la détection d’absence de mouvement Loquet d’urgence : tirer sur le loquet pour déclencher une alerte à distance Urgence silencieuse : appuyer sur le loquet et le maintenir enfoncé pour déclencher une alerte à distance Batterie faible : seuil configurable Pointage : minuterie configurable (15 à 180 min, ou désactivée), pointage automatique lorsque l’employé(e) est au volant Caractéristiques supplémentaires de la cartouche de gaz L’ensemble des alertes de détection de gaz sont transmises en temps réel au réseau Blackline Safety Dépassement de limite supérieure Dépassement de limite inférieure Moyenne pondérée dans le temps (TWA) Limite d’exposition à court terme (STEL) Alerte de détection de haut niveau de gaz Alerte de détection de faible niveau de gaz Test de fiabilité et notification d’étalonnage Test de fiabilité et alerte d’échec de l’étalonnage Taille et poids G7 avec cartouche standard Taille : 64 mm x 124 mm x 27 mm (2,52 po x 4,88 po x 1,06 po) Poids : 162 g (5,7 oz) G7 avec cartouche de gaz simple Taille : 64 mm x 128 mm x 27 mm (2,52 po x 5,04 po x 1,06 po) Poids : 167 g (5,9 oz) 36 || G7 MANUEL TECHNIQUE D’UTILISATION G7 avec cartouche de gaz quadruple Taille : 66 mm x 150 mm x 27 mm (2,52 po x 5,91 po x 1,06 po) Poids : 192 g (6,8 oz) Options de capteurs de gaz HS, LEL, CO, O2, CO2, NH3 H2S (sulfure d’hydrogène) Type de capteur : électrochimique Seuil de détection : 0,5 ppm Plafond de détection : 50 ppm Résolution : 0,1 ppm Combustible LEL Type de capteur : Pellistor MEMS ou NDIR Seuil de détection : 4 % LEL Plafond de détection : 100 % LEL Résolution : 1 % LEL CO (monoxyde de carbone) Type de capteur : électrochimique Seuil de détection : 1 ppm Plafond de détection : 500 ppm Résolution : 1 ppm O2 (oxygène) Type de capteur : électrochimique pompé Seuil de détection : 0,1 % vol Plafond de détection : 25,0 % vol Résolution : 0,1 % vol CO2 (dioxyde de carbone) Type de capteur : infrarouge Seuil de détection : 50 ppm Plafond de détection : 50000 ppm Résolution : 50 ppm NH3 (ammoniac) Type de capteur : électrochimique Seuil de détection : 0,5 ppm Plafond de détection : 100,0 ppm Résolution : 0,1 ppm Pour une gamme complète de capteurs de gaz supportés, contactez Blackline Safety. Interface utilisateur Affichage graphique 168 x 144 pixels, fort contraste, affichage à cristaux liquide avec éclairage frontal, système de menus commandé par un pavé numérique à trois boutons, bouton d’alimentation (marche/arrêt), bouton de pointage (pointage/urgence silencieuse), loquet d’urgence (envoi d’une alerte d’urgence) Notification à l’utilisateur Témoin vert SureSafe® : clignotant (sous tension), continu (connecté) Témoins jaunes sur la partie supérieure et à l’avant : alerte en attente personnelle et alerte de mise en garde personnelle Témoins rouges sur la partie supérieure et à l’avant : Alerte communiquée Témoins bleus LiveResponse™ sur la partie supérieure et à l’avant : accusé de réception de l’alerte par l’équipe de surveillance Indicateurs d’alerte personnelle : haut-parleur, voyants DEL et vibreur Niveau sonore du haut-parleur : ~90 dB à 10 cm (~90 dB à 3,94 po) Appels voix : modes haut-parleur et téléphone (modèle G7c uniquement) Radio sans fil G7c Couverture sans fil : ~200 pays Amérique du Nord : radio 2G/3G, GSM 850 MHz, PCS 1 900 MHz, bandes 3G UMTS 2, 5 et 6 International : radio 2G/3G, eGSM 900 MHz, DSC 1 800 MHz, bandes 3G UMTS 1 et 8 Antenne : Interne optimisée pour la région Radio sans fil G7x Fonctionne avec la station de base satellite Bridge G7 Radio : 902,0 – 928,0 MHz, 1 Watt Antenne : interne Portée de la liaison radio : 2 km (1,25 mi) réels GPS assisté : Oui (modèle G7c uniquement) Exactitude du GPS : ~5 m (16 pi) à l’extérieur Technologie de localisation en intérieur: balises de localisation Blackline Safety Fréquence des mises à jour de localisation : G7c 5 min, G7x 15 min par défaut Alimentation et batterie Batterie Lithium-ion rechargeable : 1100 mAh Li-ion Durée de vie de la batterie : 18 heures à 20 °C (68 °F) en utilisation normale Temps de charge : 4 heures Environnement Température d’entreposage : de -30 à 60 °C (de -22 à 167 °F) Température de fonctionnement : de -20 à 55 °C (de -4 à 131 °F) Température de charge : de 0 à 45 °C (de 32 à 113 °F) Indice de protection : conçu pour être conforme à IP67 Approbations* G7c : SAR, RoHS, CE, RCM ID FCC : XPY1CGM5NNN | ID IC : 8595A-1CGM5NNN Sécurité intrinsèque : Classe I Division 1 Groupes A, B, C, D T4 ; Classe I Zone 0 AEx ia IIC T4 Ga ; Ex ia IIC T4 Ga G7x : SAR, RoHS, RCM ID FCC : W77G7X | ID IC : 8255A-G7X Sécurité intrinsèque : Classe I Division 1 Groupes A, B, C, D T4 ; Classe I Zone 0 AEx ia IIC T4 Ga ; Ex ia IIC T4 Ga ; IECEx Ex ib IIC T4 Gb Garantie G7 : garantie limitée de deux ans Cartouches : garantie à vie et remplacement des capteurs avec le plan de service Blackline complet : contrat d’utilisation de trois ans Application Internet Blackline Live Modifications de la configuration des appareils : oui Mise à niveau du micrologiciel par liaison radio (FOTA) : oui L’application Internet de surveillance de sécurité hébergée sur cloud est très personnalisable pour s’adapter aux besoins de chaque client. Elle comprend une carte en temps réel, un annuaire des employés, les rôles des utilisateurs, la gestion des alertes, les configurations des appareils, les paramétrages des alertes et les rapports. Technologie de localisation * Vérifiez avec Blackline pour le statut de l’approbation. L’ensemble des Radio GPS : 48 canaux à grande sensibilité spécifications sont sujettes à changement. Mises à jour sans fil G7 MANUEL TECHNIQUE D’UTILISATION || 37 MENTIONS LÉGALES ET CERTIFICATIONS MENTIONS LÉGALES Les informations contenues dans ce document sont sujettes à changement sans préavis. Ce document est fourni « tel quel » et Blackline Safety Corp. (« Blackline »), ses sociétés affiliées et ses partenaires n’assument aucune responsabilité pour toute inexactitude typographique, technique ou autre pouvant être présente dans ce document. Blackline se réserve le droit de modifier ponctuellement les informations présentées dans ce document. Toutefois, Blackline n’est pas tenue de vous informer en temps opportun ou non des changements, mises à jour, améliorations ou de tout autre ajout apportés à ce document. Copyright © 2016 Blackline Safety Corp. Tous droits réservés. Sauf indication contraire, aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite, copiée, transmise, diffusée, téléchargée ou stockée sur un support quelconque sans l’approbation écrite préalable de Blackline Safety Corp. (« Blackline »). Par la présente, Blackline vous autorise à télécharger un seul exemplaire de ce manuel sur un support de stockage électronique en vue de le consulter et d’imprimer une copie de ce manuel ou d’une révision de celui-ci, à condition que cette copie électronique ou imprimée contienne la totalité du présent avis légal. Par ailleurs, toute distribution commerciale non autorisée de ce manuel ou de ses révisions est strictement interdite. Les familles de marques, images et symboles liés à Blackline, Alert. Locate. Respond., notamment Blackline, G7, G7c, G7x, LiveResponse, Loner, Loner IS, Loner IS+, Loner M6, Loner M6i, Loner Mobile, Loner 900 et SureSafe, sont des marques commerciales dont Blackline Safety Corp. a la propriété exclusive. Tou(te)s les autres marques, noms de produits, noms de sociétés, marques commerciales et marques de service appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Garantie Votre appareil G7 est garanti contre les défauts de matériaux et de fabrication pendant deux ans à partir de la date d’achat. Pour en savoir plus sur votre garantie Blackline, veuillez consulter les conditions générales de service. Conformité Réglementaire Cet appareil a été testé et déclaré conforme aux limites établies pour un appareil numérique de classe B, conformément à la partie 15 des règles de la FCC. Ces limites sont conçues pour offrir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. L’utilisation est sujette aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne peut causer d’interférences nuisibles, et (2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant provoquer un mauvais fonctionnement. Remarque : le bénéficiaire n'est pas responsable des changements ou des modifications non expressément approuvés par la partie responsable de la conformité. De telles modifications pourraient annuler le droit de l’utilisateur de faire fonctionner l’équipement. Cet appareil génère, utilise et peut émettre des radiofréquences et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, peut provoquer des interférences nuisibles aux communications radio. Nous ne pouvons cependant garantir que ces interférences ne se produiront pas dans une installation donnée. Si cet appareil cause des interférences nuisibles à la réception des ondes d’une radio ou d’une télévision, ce qui peut être déterminé en mettant l’appareil hors tension et en le rallumant, l’utilisateur doit essayer de corriger ce problème en essayant une ou plusieurs des solutions suivantes : réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice ; augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur ; connecter l’appareil dans une prise d’un circuit différent de celui sur lequel le récepteur est branché ; consulter le détaillant ou un technicien en électronique pour obtenir de l’aide. This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. Ce dispositif est conforme au(x) format(s) RSS libre(s) d’Industrie Canada. Son fonctionnement est assujetti aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne peut causer d’interférences nuisibles, et (2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant provoquer un mauvais fonctionnement du dispositif. Ce dispositif a été testé et déclaré conforme aux exigences de la FCC et de l'ISED relatives à l'exposition aux radiofréquences avec une distance minimum de 10 mm à partir de la tête, ou lorsqu'il est utilisé avec l'attache pour ceinture fournie. Mise en garde N’utilisez pas les produits Blackline Safety là où vous n’êtes pas autorisé à utiliser votre téléphone portable en toute sécurité. Les équipements électriques peuvent constituer un danger s’ils sont mal utilisés. L’utilisation de ce produit ou de tout autre produit similaire doit toujours être supervisée par un adulte. Ne laissez pas les enfants ouvrir les équipements électriques et ne les laissez pas manipuler les câbles. Ne pas utiliser ou entreposer les produits Blackline lorsque la température de fonctionnement ou d’entreposage ne correspond pas à celle qui est recommandée. Pour plus d’informations, consultez la section Spécifications. Les produits Blackline peuvent contenir une pile au lithium-ion interne. Demandez conseil auprès de votre centre local de recyclage des produits électroniques concernant l’élimination de votre dispositif. Ne jetez pas les produits Blackline dans les ordures ménagères. 38 || G7 MANUEL TECHNIQUE D’UTILISATION SÉCURITÉ INTRINSÈQUE Intrinsically Safe This device is certified Intrinsically Safe for use in Class I Division 1 Groups A,B,C,D T4; Ex da ia IIC T4 Ga; Class I Zone 0 AEx da ia Group IIC T4 Ga hazardous (classified) locations. G7x is certified as Ex ib IIC T4 Gb under IECEx. Sécurité intrinsèque Cet appareil est certifié à sécurité intrinsèque pour l’usage en classe I division 1 groupe A,B,C,D T4; Ex da ia IIC T4 Ga; classe I zone 0 AEx da ia groupe IIC T4 Ga dans les lieux classés comme dangereux. CSA: 70098755 UL 60079 Class I Division 1 Groups A,B,C,D; T4 Class I Zone 0 AEx da ia IIC T4 Ga CAN/CSA C22.2 No. 60079 Ex da ia IIC T4 Ga -20°C ≤ Ta ≤ +55°C IECEx/ATEX: IECEx CSA 17.0005; Sira 17ATEX2083X IEC 60079; EN 60079 G7c: Ex da ia IIC T4 Ga G7x: Ex ib IIC T4 Gb 0518 II 1 G II 2 G Base unit P/N “G7*-#” (* = c or x; # = NA, EU or AZ) Gas cartridge: Standard P/N “Z” | Single-gas P/N “S-#” | Multi-gas P/N “Q-####” (# = Electro chemical sensor identifier or “X” indicating no sensor) Caution: For safety reasons this equipment must be operated and serviced by qualified personnel only. High off-scale readings may indicate explosive concentration. The equipment shall only be charged when in the non-hazardous area using a charger specifically supplied for use with the unit (for example part number SAW06D-050-1000xx, manufactured by Shenzhen Shi Ying Yuan Electronics Co., Ltd.), approved as SELV or Class 2 equipment against IEC 60950, IEC 61010-1 or an equivalent IEC standard. The maximum voltage and current from the charger shall not exceed 5.625Vdc and 2A respectively. Standards: UL 60079-0: 2013 UL 60079-11: 2013 CAN/CSA C22.2 No. 60079-0: 2015 CAN/CSA C22.2 No. 60079-11: 2014 Consult with your organization’s safety professional for further information regarding the topic of intrinsic safety and any policies, procedures, facilities, or locations within facilities that may be related to intrinsic safety. Attention: Pour des raisons de sécurité, cet équipment doit être utilisé, entretenu et réparé uniquement par un personnel qualifié. Des lectures supérieures à l’échellepeuvent indiquer des concentration explosives. L’équipement ne doit être chargé que dans la zone non dangereuse à l’aide d’un chargeur spécifiquement fourni pour l’utilisation avec l’appareil (par exemple, la référence SAW06D-0501000xx, fabriquée par Shenzhen Shi Ying Yuan Electronics Co., Ltd.) SELV ou Classe 2 selon IEC 60950, IEC 61010-1 ou une norme IEC équivalente. La tension et le courant maximum du chargeur ne doivent pas dépasser respectivement 5.625Vdc et 2A. EN 60079-0: 2012 EN 60079-11: 2012 IEC 60079-0: 2011 IEC 60079-11: 2011 S’il vous plaît consulter professionnel de la sécurité de votre organisation pour de plus amples informations concernant le sujet de la sécurité intrinsèque et les politiques, les procédures, les installations, ou emplacements au sein des établissements qui peuvent être liés à la sécurité intrinsèque. Blackline Safety | Suite 101, 1215 - 13 Street SE | Calgary, AB T2G 3J4 | Canada 0187/R2/2018-02-09 G7 MANUEL TECHNIQUE D’UTILISATION || 39 www.BlacklineSafety.com 0149/R7/2018-02-09 ">
Link público atualizado
O link público para o seu chat foi atualizado.