Endres+Hauser FLOWSIC600-XT Mode d'emploi
PDF
Download
Document
8029752/AE00/V2-6/2024-12 Products Solutions Manuel d'utilisation FLOWSIC600-XT Débitmètre de gaz à ultrasons Services FLOWSIC600-XT Produit décrit Nom du produit : FLOWSIC600-XT Fabricant Endress+Hauser SICK GmbH+Co. KG Bergener Ring 27 01458 Ottendorf-Okrilla Allemagne Informations légales Ce document est protégé par des droits d'auteur. Les droits ainsi obtenus restent acquis à la société Endress+Hauser SICK GmbH+Co. KG. La reproduction complète ou partielle de ce document n'est autorisée que dans les limites des dispositions légales de la loi sur les droits d'auteur. Toute modification, résumé ou traduction de ce document est interdit sans autorisation expresse écrite de la société Endress+Hauser SICK GmbH+Co. KG. Les marques citées dans ce document sont la propriété de leurs propriétaires respectifs. © Endress+Hauser SICK GmbH+Co. KG. Tous droits réservés. Document original Ce document est un document original de la société Endress+Hauser SICK GmbH+Co. KG. C US TO DU CE RT Segurança O DE P AÇà RO IC IF OCP 0017 2 MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 Endress+Hauser FLOWSIC600-XT Glossaire ATEX Symboles d'avertissements Atmosphères Explosives : abréviation des normes européennes relatives à la sécurité dans les zones explosives DANGER IMMÉDIAT de lésion grave ou de mort CSA Canadian Standards Association (www.csa.ca) CC Courant Continu EVC Electronic Volume Corrector (convertisseur électronique de volume) HF Haute Fréquence, par ex. impulsions à haute fréquence CEI Commission Electrotechnique Internationale IECEx Système IEC de certification normative d'appareils devant être utilisés dans des environnements explosifs Danger d'explosion dans des zones explosives Ingress Protection : indice de protection d'un appareil selon CEI/DIN EN 60529 ; x spécifie la protection contre les corps étrangers et les contacts, y la protection contre l'humidité. Danger dû à des gaz/mélanges gazeux explosifs IPxy NAMUR Abréviation pour "Groupe de travail sur les normes des techniques de mesure et régulation dans l'industrie chimique" (aujourd'hui : "Groupement d’intérêt des techniques de conduction de procédés dans l'industrie chimique et pharmaceutique") pTZ Correction volumique en fonction de la pression, de la température et en prenant en considération le facteur de compressibilité du gaz RTC Horloge temps réel (Real time clock) Danger (général) Danger dû au courant électrique Danger dû à des substances nocives Danger dû à des substances toxiques Degré d'avertissement / Glossaire de la signalisation DANGER Danger pour l'homme avec conséquence certaine de lésion grave ou de mort. AVERTISSEMENT Danger pour l'homme avec conséquence possible de lésion grave ou de mort. ATTENTION Danger avec conséquence possible de lésion plus ou moins grave. IMPORTANT Danger avec conséquence possible de dommage matériel. Endress+Hauser MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 3 FLOWSIC600-XT Symboles des informations Information en cas d'utilisation dans une zone explosive (en général) Information sur les caractéristiques du produit par rapport à la réglementation sur la protection contre les explosions ATEX Information sur les caractéristiques du produit par rapport à la réglementation sur la protection contre les explosions selon le schéma IECEx. Information technique importante pour cet appareil Informations importantes sur les fonctions électriques ou électroniques Astuce Information complémentaire Remarque sur une information se trouvant à un autre endroit 4 MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 Endress+Hauser CONTENU Inhaltsverzeichnis 1 Informations importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 1.1 A propos de ce document . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 1.2 1.2.1 1.2.2 1.2.3 Informations essentielles sur la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Dangers dus à des gaz chauds, agressifs ou explosifs, ou à une forte pression . 12 Dangers dus à des charges lourdes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Danger dû aux perturbations électromagnétiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 1.3 1.3.1 1.3.2 1.3.3 1.3.4 1.3.5 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Identification produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Destination de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Fonctionnement dans les zones explosives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Fonctionnement dans des applications sous pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Restrictions d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 1.4 1.4.1 1.4.2 1.4.3 1.4.4 1.4.5 Responsabilité de l'utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Utilisateur prévu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Utilisation correcte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Indication de risques sur l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Conditions locales particulières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Conservation de la documentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 2 Description du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 2.1 2.1.1 2.1.2 2.1.3 2.1.4 Composants du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Corps du compteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Transducteur ultrasonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Convertisseur de mesure (SPU «Signal Process Unit») . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Capteur intégré de température et pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 2.2 2.2.1 2.2.1.1 2.2.1.2 2.2.1.3 2.2.1.4 Principe de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Détermination de la vitesse du gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Détermination du temps de parcours des signaux ultrasonores . . . . . . . . . . . . 22 Détermination de la vitesse de la voie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Détermination de la vitesse du flux gazeux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Détermination du débit volumique en temps réel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 2.3 2.3.1 2.3.2 Correction des effets de la pression et de la température sur la géométrie du capteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Correction dans l'électronique du FLOWSIC600-XT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Correction en dehors de l'électronique du FLOWSIC600-XT (Flowcomputer) . . . . 24 2.4 2.4.1 2.4.2 2.4.3 2.4.4 2.4.5 2.4.6 2.4.7 Caractéristiques et applications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 FLOWSIC600-XT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 FLOWSIC600-XT 2plex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 FLOWSIC600-XT Quatro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 FLOWSIC600-XT Forte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 FLOWSIC600-XT C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 FLOWSIC600-XT (version non soumise à l'obligation d'étalonnage) . . . . . . . . . . . . 27 FLOWSIC600-XT Gateway . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 2.5 2.5.1 2.5.2 2.5.3 Logiciel d'utilisation FLOWgateTM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Exigences du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Droits d'accès . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Endress+Hauser MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 5 CONTENU 6 2.6 2.6.1 2.6.2 2.6.3 Modes de fonctionnement, états des compteurs et sortie signaux . . . . . . . . . . . . . . . 31 Mode mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Mode test air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Mode configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 2.7 2.7.1 2.7.2 2.7.3 2.7.4 2.7.5 Interfaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Sorties analogiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Sorties binaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Codeur - totalisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Interfaces sérielles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Interface optique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 2.8 Totaliseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 2.9 2.9.1 Diagnostics, i-diagnosticsTM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Finger Print System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 2.10 2.10.1 2.10.2 2.10.3 Traitement des données dans FLOWSIC600-XT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Journaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Archives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Protection d'une modification involontaire des paramètres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 2.11 Plombage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 2.12 PowerIn TechnologyTM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 3 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 3.1 Risques lors de l'installation 3.2 3.2.1 3.2.2 3.2.3 Informations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Test de pression hydraulique dans l'installation (facultatif) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 3.3 3.3.1 3.3.2 3.3.3 3.3.4 3.3.4.1 3.3.4.2 3.3.5 Installation mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Préparations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Choix des brides de montage, des joints et autres composants . . . . . . . . . . . . . . . 48 Exigences sur le lieu de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Installation sur la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Configurations de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Installation du FLOWSIC600-XT sur la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Alignement du boîtier de traitement du signal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Endress+Hauser CONTENU 3.4 3.4.1 3.4.2 3.4.3 3.4.4 3.4.5 3.4.6 3.4.7 3.4.8 3.4.8.1 3.4.8.2 3.4.8.3 3.4.8.4 3.4.8.5 3.4.9 3.4.10 Installation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Exigences en cas d'installation en zones explosives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Raccordement général du FLOWSIC600-XT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Conditions sur les raccordements électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Connexions électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Configurations entrées/sorties disponibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Spécification des câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Contrôle des boucles des câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Paramètres de connexion des entrées et sorties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Paramètres concernant la sécurité Ex-i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Paramètres de connexion Ex-d et Ex-e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Bornier Ex-d . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Bornier Ex-e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Bornier Ex-i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Raccordement de la batterie de sauvegarde (Back-up) optionnelle . . . . . . . . . . . . 81 Raccordement des capteurs externes de pression et température à l'électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 4 Mise en service et utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 4.1 Informations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 4.2 4.2.1 4.2.2 4.2.3 4.2.4 4.2.5 Affichage paramètres à l'écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Ouverture du capot de protection de l'écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Éléments de contrôle et d'affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Affichage dans la barre des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Affichage standard paramétrable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Structure des menus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 4.3 4.3.1 4.3.2 4.3.2.1 4.3.2.2 4.3.2.3 4.3.2.4 4.3.2.5 4.3.2.6 4.3.2.7 4.3.2.8 4.3.2.9 Mise en service avec le logiciel d'utilisation FLOWgateTM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Établir une liaison avec l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Assistant à la mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Identification appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Système/Utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Configuration des E/S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Capteur de température et pression P + T . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Correcteur de volume (en option, uniquement sur les appareils ayant cette option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Archives/Journaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Diagnostic/Alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Installation du compteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Réalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 4.4 4.4.1 4.4.2 4.4.3 4.4.4 4.4.5 Contrôle du fonctionnement après la mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Contrôles recommandés : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Contrôle du taux d'acceptation du signal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Contrôle phases zéro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Contrôle de la vitesse des ultrasons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Compensation de voie défectueuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 4.5 Plombage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Endress+Hauser MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 7 CONTENU 8 5 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 5.1 Informations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 5.2 5.2.1 5.2.1.1 5.2.1.2 5.2.2 5.2.3 5.2.3.1 5.2.3.2 5.2.3.3 5.2.4 5.2.5 5.2.5.1 5.2.5.2 5.2.6 Routines de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Contrôle de l'état du compteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Contrôle du fonctionnement à l'écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Contrôle du fonctionnement avec le logiciel FLOWgateTM . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Comparaison de la vitesse théorique et de la vitesse mesurée des ultrasons . . 102 Synchronisation temporelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Synchronisation via MODBUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Synchronisation de l'heure avec le logiciel FLOWgate™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Capacité/ durée de vie de la batterie RTC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Rapport d'état . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Sauvegarde (back up) optionnelle des données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Contrôle du journal et sauvegarde des données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Contrôle des archives des données (Data Logs) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Création et évaluation d'un rapport de comparaison des diagnostics («Diagnostics Comparison Report ») . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 5.3 5.3.1 5.3.2 5.3.2.1 5.3.2.2 5.3.3 5.3.3.1 5.3.3.2 5.3.3.3 5.3.3.4 5.3.4 Changement de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Types batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Informations sur la manipulation des batteries au lithium . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Informations sur le stockage et le transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Informations sur la mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Échange de la batterie de sauvegarde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Faire basculer vers le bas le capot de l'afficheur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Ôter la batterie de sauvegarde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Mettre en place une nouvelle batterie de sauvegarde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Faire basculer l'afficheur vers le haut et le refermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Échange de la batterie RTC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 5.4 Nettoyage du FLOWSIC600-XT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 6 Mise hors service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 6.1 6.1.1 6.1.2 Retour en usine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Interlocuteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 6.2 6.2.1 6.2.2 Informations sur la mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Matériaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 Endress+Hauser CONTENU 7 Recherche des défauts et dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 7.1 Messages d'état . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 7.2 Ouvrir une session de diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 8 Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 8.1 8.1.1 8.1.2 8.1.3 Conformités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124 Marquage CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Compatibilité aux normes et certification de type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Conformité WELMEC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 8.2 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 8.3 Pression nominale et température nominale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 8.4 Plages de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 8.5 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131 9 Annexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137 9.1 Schéma de raccordement pour un fonctionnement du FLOWSIC600-XT selon ATEX/IECEx . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 9.2 Schéma de raccordement pour un fonctionnement du FLOWSIC600-XT selon CSA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 9.3 9.3.1 9.3.2 9.3.3 Exemples de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 Ex-d (enceinte antidéflagrante) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 Ex-e (sécurité augmentée) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 Ex-i (sécurité intrinsèque) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 9.4 Consommation des configurations possibles des E/S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 9.5 Étiquettes signalétiques (exemples) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 9.6 Nom du modèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 9.7 Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170 Endress+Hauser MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 9 CONTENU 10 MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 Endress+Hauser FLOWSIC600-XT Informations importantes FLOWSIC600-XT 1 Informations importantes A propos de ce document Informations essentielles sur la sécurité Utilisation conforme Responsabilité de l'utilisateur Endress+Hauser MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 11 Informations importantes 1. 1 FLOWSIC600-XT A propos de ce document Le présent manuel d'utilisation décrit le système de mesure FLOWSIC600-XT. Il contient des informations fondamentales sur le procédé de mesure utilisé, sur la construction et le fonctionnement du système global et de ses composants, ainsi que sur l'installation, la mise en service, la maintenance et la recherche/résolution de pannes. Dans cette notice, seules sont prises en compte les applications standard qui correspondent aux caractéristiques techniques annoncées. Dans des cas d'applications spéciales, vous recevrez de la part de la représentation compétente de Endress+Hauser des informations complémentaires et un support technique. Dans chaque cas, il est recommandé d'être conseillé par les spécialistes de Endress+Hauser sur votre cas d'application spécifique. 1. 2 Informations essentielles sur la sécurité 1.2.1 Dangers dus à des gaz chauds, agressifs ou explosifs, ou à une forte pression Le FLOWSIC600-XT est monté directement sur la canalisation transportant le gaz. La responsabilité d'un fonctionnement en toute sécurité revient à l'exploitant, qui devra observer les prescriptions d'exploitation nationales complémentaires valables. AVERTISSEMENT : risques dus aux gaz de l'installation Les circonstances suivantes peuvent être source d'un risque accru : ● gaz toxiques ou dangereux pour la santé ● gaz chimiquement agressifs ● gaz explosifs ● gaz sous haute pression ● gaz à haute température ▸ Sur les installations dans lesquelles existe un risque accru, le FLOWSIC600XT ne doit être monté/démonté que sur une conduite ventilée ou lors d'un arrêt de l'installation. ▸ La même exigence vaut pour l'exécution de travaux de maintenance ou de réparation qui nécessitent une ouverture de la conduite de mesure et/ou du boîtier de traitement du signal antidéflagrant. Sinon il peut y avoir un risque de blessures ou un risque pour la santé dû au gaz (par ex. intoxications, brûlures). AVERTISSEMENT : risque en cas de mauvaise étanchéité Le fonctionnement n'est pas permis et peut être dangereux en cas de mauvaise étanchéité. ▸ Vérifier régulièrement l'étanchéité des installations. 1.2.2 Dangers dus à des charges lourdes Le système de mesure FLOWSIC600-XT doit être solidement fixé à sa structure de transport lors du transport et du montage. ▸ N'utiliser que des outils et appareils de levage (par ex. sangles de levage) adaptés au poids à soulever. Les informations de charge maximale se trouvent sur les étiquettes signalétiques des outils de levage. IMPORTANT : Les œillets de levage ne sont placés que pour le transport de l'appareil. Le Le FLOWSIC600-XT ne doit pas être levé et transporté avec ces œillets en cas de charges supplémentaires. 12 MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 Endress+Hauser FLOWSIC600-XT 1.2.3 Informations importantes Danger dû aux perturbations électromagnétiques IMPORTANT : Le système de mesure FLOWSIC600-XT est, selon la norme EN55011:2009, un appareil de groupe 1, classe A. Il a été conçu pour fonctionner dans un environnement industriel. Dans d'autres environnements, en particulier dans les zones résidentielles, il peut y avoir des difficultés à garantir la compatibilité électromagnétique en raison des perturbations conduites et rayonnées. Dans ce cas, l'exploitant est tenu de prendre des mesures adéquates. 1.3 Utilisation conforme 1.3.1 Identification produit Nom du produit : Fabricant FLOWSIC600-XT Endress+Hauser SICK GmbH+Co. KG Bergener Ring 27 01458 Ottendorf-Okrilla Allemagne Les informations d'identification de votre FLOWSIC600-XT se trouvent sur l'étiquette signalétique principale sur le convertisseur de mesure. Nom du modèle Les différentes versions d'appareil sont spécifiées par des noms de modèle sur l'étiquette signalétique : Figure 1 Nom du modèle (exemple) F6A - 4P 3D 08 - EA 1A - T218 Product Name Path Configuration Installation Length Nominal Size Ex Classification I/O Configuration / Data Interfaces Ultrasonic Transducer ▸ Description détaillée du nom du modèle, voir → p. 169, §9.6. 1.3.2 Destination de l'appareil Le système de mesure FLOWSIC600-XT sert à la mesure du débit volumique réel de gaz dans des conduites tubulaires. De plus, le FLOWSIC600-XT permet de déterminer la vitesse des ultrasons et le volume réel. Pour déterminer le volume de gaz, il y a des compteurs séparés pour chaque sens d'écoulement. Endress+Hauser MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 13 Informations importantes 1.3.3 FLOWSIC600-XT Fonctionnement dans les zones explosives Le FLOWSIC600-XT a été conçu pour être utilisé dans les zones explosives : IECEx Ex db ia op is [ia Ga] IIA /IIC T4 Gb Ex db eb ia op is [ia Ga] IIA/IIC T4 Gb Ex ia op is IIA/IIC T4 Ga ATEX II 2 (1) G Ex db ia op is [ia Ga] IIA /IIC T4 Gb II 2 (1) G Ex db eb ia op is [ia Ga] IIA/IIC T4 Gb II 1G Ex ia op is IIA/IIC T4 Ga NEC/CEC (US/CA) Protection contre les explosions / non inflammable : CI I, Div. 1 Group D, T4 / Ex db ia [ia Ga] IIA T4 Gb / Cl I, Zone 1 AEx db ia op is [ia Ga] IIA T4 Gb CI I, Div. 1 Groups B, C, D, T4 / Ex db ia [ia Ga] IIC T4 Gb / Cl I, Zone 1 AEx db ia op is [ia Ga] IIC T4 Gb Sécurité intrinsèque : CI I, Div. 1 Groupe D T4 / Ex ia IIA T4 Ga / Cl I, Zone 0, AEx ia op is IIA T4 Ga CI I, Div. 1 Groupes A, B, C, D, T4 / Ex ia IIC T4 Ga / Cl I, Zone 0, AEx ia op is IIC T4 Ga Conditions particulières pour son utilisation (repérée par la lettre X après le numéro de certificat) Valable pour IECEx, ATEX, CSA : ● Dans certaines conditions extrêmes, des surfaces non métalliques présentes sur l'appareil peuvent générer des charges électrostatiques qui peuvent dépasser le seuil d'inflammation. Par conséquent, l'appareil ne doit pas être installé dans un endroit où les conditions extérieures contribuent à la charge électrostatique de ces surfaces. De plus, l'appareil ne doit être nettoyé qu'avec un chiffon humide. Cela est particulièrement important lorsque l'appareil est installé en zone 0 (ou IIC). (voir § 7.4.2 IEC 60079-0 / EN IEC 60079-0 / CSA/UL 60079-0) ● Le boîtier peut être en alliage d'aluminium à faible teneur en cuivre. Dans de rares cas, des sources d'inflammation peuvent se produire par des chocs ou des étincelles dues à un frottement. L'utilisateur doit s'assurer que le boîtier est suffisamment protégé contre les dangers pouvant se produire en cas de choc ou frottement, en particulier si l'appareil est installé en zone 0. (voir § 8.3 IEC 60079-0 / EN IEC 60079-0 / CSA/UL 60079-0) ● Les transducteurs à ultrasons sont fabriqués en titane. L'adaptateur de la conduite et des parties du boîtier électronique peuvent être en aluminium. Dans de rares cas, des sources d'inflammation peuvent se produire par des chocs ou des étincelles dues à un frottement. L'utilisateur doit s'assurer que les transducteurs à ultrasons sont suffisamment protégés contre les risques résultant d'un impact ou de frottements. (voir § 8.3 IEC 60079-0 / EN IEC 60079-0 / CSA/UL 60079-0) ● L'énergie piézoélectrique maximale qui peut être libérée par un choc sur le transducteur dépasse le seuil du groupe IIC qui est spécifié dans le paragraphe 10.7 de la IEC 6007911:2011 / EN 60079-11:2012 / CSA/UL 60079-11:2011 . L'utilisateur doit s'assurer que les transducteurs ultrasonores sont suffisamment protégés contre les dangers résultant d'un impact. 14 MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 Endress+Hauser FLOWSIC600-XT Informations importantes ● L'appareil ne résiste pas au test d'isolement de 500 V comme décrit dans la IEC 6007911:2011 / EN 60079-11:2012 / CSA/UL 60079-11:2011 (excepté sur les entrées/ sorties isolées galvaniquement). IMPORTANT : Voir → p. 63, §3.4 et → p. 138, §9.1 «Schéma de raccordement du FLOWSIC600XT selon ATEX/IECEx» ou → p. 147, §9.2 «Schéma de raccordement du FLOWSIC600-XT selon CSA» pour faire une installation électrique correcte. ● Contactez le fabricant si vous avez besoin de connaître les dimensions des joints antidéflagrants. (Voir § 5.1 IEC 60079-1 / EN 60079-1 CSA/UL 60079-1) ● La batterie de secours remplaçable et son raccordement électrique ont été évalués comme étant en sécurité intrinsèque selon EC 60079-11:2011 / EN 60079-11:2012 / CSA/UL 60079-11:2011 et peuvent également être utilisés dans les versions non en sécurité intrinsèque de l'appareil. ● Lorsque des traversées de câble 3/4" NPT sont utilisées, les composants vissés doivent être vissés avec au moins 5 filets et serrés avec un couple de serrage minimum de 90 Nm (800 lbf ft) Également valable pour IECEx, ATEX, CSA : ● L'appareil contient un limiteur de tension avec diode Zener, qui doit être relié à une terre conformément à la norme CEI 60079-1460079-14. ● Plages de température ambiante et de température du procédé : voir paramètres thermiques et caractéristiques techniques, → p. 125, §8.2. 1.3.4 Fonctionnement dans des applications sous pression La conception, la fabrication et le test du FLOWSIC600-XT ont été réalisés selon les exigences de sécurité de la directive européenne 2014/68/EU pour les appareils sous pression. 1.3.5 Restrictions d'utilisation Vérifiez si le FLOWSIC600-XT est adapté à votre application (par ex. conditions des gaz). IMPORTANT : ▸ L'exploitant doit s'assurer que les seuils hauts et bas indiqués sur l'étiquette signalétique ne seront pas franchis lors du fonctionnement. Le système de mesure ne doit être utilisé que de la manière préconisée par le constructeur et décrite ci-dessous. Vérifier en particulier que le domaine d'utilisation ainsi que les conditions de montage, raccordement, environnement et fonctionnement, correspondent aux caractéristiques techniques et aux données permises sur l'emploi de l'appareil. Toutes les données et informations nécessaires à ce sujet peuvent être trouvées sur les documents de commande, la plaque signalétique, les documents de certification et dans ce manuel d'utilisation. Endress+Hauser MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 15 Informations importantes 1. 4 FLOWSIC600-XT Responsabilité de l'utilisateur ▸ Ne mettez en service le FLOWSIC600-XT que si vous avez lu le manuel d'utilisation. ▸ Observez toutes les informations sur la sécurité. ▸ Si vous n'avez pas compris quelque chose : veuillez contacter le SAV de Endress+Hauser. 1.4.1 Utilisateur prévu Ce manuel d'utilisation est destiné aux professionnels qui sont chargés des tâches suivantes : ● ● ● ● Installation (implantation/montage), Mise en service Utilisation et contrôle pendant le fonctionnement, Maintenance/service. IMPORTANT : Sont considérées comme compétentes, des personnes répondant aux exigences des normes DIN VDE 0105 ou IEC 364 ou à des normes directement équivalentes. Il est décisif que ces personnes puissent reconnaître et éviter des dangers possibles, en particulier dus à la présence de gaz dangereux pour la santé, chauds ou sous pression. ● Les installation, mise en service, entretien et contrôles ne doivent être effectués que par un personnel expérimenté ayant des connaissances sur les règlements et prescriptions en vigueur dans les zones explosives, et en particulier : – les types de protection contre les explosions – les règles d'installation – la séparation des zones 16 MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 Endress+Hauser FLOWSIC600-XT 1.4.2 Informations importantes Utilisation correcte ▸ N'utiliser le FLOWSIC600-XT que de la manière décrite dans cette notice d'utilisation. Le fabricant ne sera pas responsable de toute autre utilisation. ▸ N'exécuter aucune opération ou réparation sur le FLOWSIC600-XT qui ne soit pas décrite dans ce manuel. ▸ Ne pas ôter, rajouter ou modifier de composant sur le FLOWSIC600-XT dans la mesure où cela ne fait pas l'objet d'une information officielle du constructeur. Sinon : – toute garantie du constructeur est annulée. – le FLOWSIC600-XT peut devenir dangereux. – l'homologation d'utilisation en zone explosive disparaît, – l'homologation d'utilisation dans des conduites en surpression interne > 0,5 bar (7,25 psi) disparaît. 1.4.3 Indication de risques sur l'appareil Le symbole suivant indique directement sur l'appareil les risques importants : ▸ Consulter le manuel d'utilisation dans tous les cas où le symbole est indiqué sur l'appareil ou affiché sur l'écran. 1.4.4 Conditions locales particulières ▸ Observer les lois et prescriptions en vigueur sur le lieu d'installation ainsi que les règlements internes de l'exploitant. 1.4.5 Conservation de la documentation ▸ Conserver ce manuel de manière toujours accessible à une consultation. ▸ Transmettre ce manuel à un nouveau propriétaire. Endress+Hauser MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 17 Informations importantes 18 MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 FLOWSIC600-XT Endress+Hauser FLOWSIC600-XT Description du produit FLOWSIC600-XT 2 Description du produit Composants du système Principe de mesure Correction des effets de la pression et de la température sur la géométrie du capteur Caractéristiques et applications Logiciel d'utilisation FLOWgateTM Modes de fonctionnement, états des compteurs et sortie signaux Interfaces Totaliseurs Diagnostics, i-diagnosticsTM Traitement des données dans FLOWSIC600-XT Plombage PowerIn TechnologyTM Endress+Hauser MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 19 Description du produit FLOWSIC600-XT Composants du système 2. 1 Le système de mesure FLOWSIC600-XT comprend les composants matériels suivants : Figure 2 Vue d'ensemble du FLOWSIC600-XT Vue arrière 1 4 2 3 3 4 1 Convertisseur de mesure (SPU) 2 Corps du compteur 3 Capots des transducteurs à ultrasons 4 Capot de fermeture du capteur intégré de pression et température Figure 3 Vue d'ensemble du FLOWSIC600-XT C 1 2 3 1 Convertisseur de mesure (SPU) 2 Corps du compteur 3 Capots des transducteurs à ultrasons 2.1.1 Corps du compteur Le corps du compteur de mesure comprend un bloc central destiné au montage des capteurs à ultrasons et des brides pour se relier aux canalisations. Le capteur a été usiné avec une machine outil numérique de précision à partir d'une ébauche brute ou d'une pièce de fonderie, de sorte qu'une haute reproductibilité de la géométrie est garantie. 20 MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 Endress+Hauser FLOWSIC600-XT Description du produit Diamètre interne, forme des joints plats et dimensions standard des brides de raccordement correspondent aux valeurs données dans la fiche technique et par le codage du type. Le matériau dont est composé le corps du compteur de mesure est adapté aux exigences du client. En standard, les capteurs sont disponibles en acier ou acier inox. Les capteurs sont disponibles en plusieurs tailles nominales (→ p. 131, §8.5). 2.1.2 Transducteur ultrasonore Les capteurs à ultrasons installés dans le FLOWSIC600-XT ont été déterminés de manière optimale en fonction des exigences de votre système. La bonne qualité des paramètres des capteurs est la base d'une mesure de temps de vol précise et stable dans le temps avec une précision de quelques nanosecondes. Afin de répondre au plus grand nombre possible d'exigences d'une application donnée, on utilise un capteur ultrasonique adapté à cette application en fonction des paramètres du procédé (pression et température du gaz, bruits parasites et composition du gaz). On utilise pour cela une liste de capteurs approuvés par l'UE dans le cadre de la certification de l'examen de type. Par principe, les capteurs à ultrasons installés sont déjà fonctionnels à la pression ambiante, ce qui apporte de nombreux avantages. Certains types de capteurs sélectionnés, en particulier pour les applications au-dessus de 105 bar de pression absolue, sont optimisés pour une utilisation à haute pression afin d'assurer le fonctionnement à cette pression. Pour ce type de capteurs, en général, une pression minimale de ≥ 5 bar(a) est nécessaire. 2.1.3 Convertisseur de mesure (SPU «Signal Process Unit») Le boîtier de traitement du signal SPU (SPU = Signal Process Unit) contient tous les composants électriques et électroniques nécessaires à la commande des transducteurs à ultrasons. Il génère les signaux d'émission et calcule la valeur de la mesure à partir des signaux de réception. En outre, le boîtier de traitement du signal contient différentes interfaces de sortie de signaux et de communication avec un PC ou un système standard de supervision. Les états actuels du compteur, journaux (défauts, alarmes, modifications des paramètres) et journaux de données (Data Logs) sont mémorisés avec un horodatage toutes les 30 secondes, → p. 38, §2.10.1. Lors du démarrage du système, le dernier état mémorisé du compteur sert de valeur de démarrage du compteur de volume. Le convertisseur de mesure possède entre autres un écran LCD à 3 lignes pour afficher les données de mesure et de diagnostic actuelles. La sélection se fait avec des touches sur l'écran. Un paramétrage via l'écran n'est pas possible ; il se fait via le logiciel FLOWgateTM. Les bornes de raccordement de l'alimentation et des interfaces E/S de communication avec l'appareil se trouvent dans une boîte à bornes séparée du convertisseur. 2.1.4 Capteur intégré de température et pression Le FLOWSIC600-XT dispose en option d'un capteur de pression et température intégré. Ce capteur détecte en même temps les paramètres du procédé : pression et température du gaz. Les pression et température mesurées sont utilisées pour la correction de géométrie du capteur de mesure et pour la détermination du nombre de Reynolds actuel. Le capteur n'est pas soumis à des intervalles de (ré)étalonnage. Son incertitude de mesure est de 1% sur toute la plage de mesure et il est donc suffisamment précis pour la correction de la géométrie et du nombre de Reynolds dans l'électronique. Le capteur de pression et de température intégré ne peut pas être utilisé pour la conversion de volume. Endress+Hauser MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 21 Description du produit FLOWSIC600-XT Principe de mesure 2. 2 Le FLOWSIC600-XT fonctionne selon le principe de mesure différentielle du temps de propagation d'ultrasons. Pour cela, on mesure le temps de propagation des ultrasons à travers l'écoulement du gaz. Pour minimiser au maximum les effets perturbateurs tels que la turbulence du flux gazeux, la poussière, l'humidité ou les bruits parasites, la mesure se fait sur une voie directe. Pour cela deux transducteurs à ultrasons sont disposés l'un en face de l'autre sous un certain angle par rapport à l'écoulement du gaz et fonctionnent alternativement comme émetteur et récepteur. Figure 4 Principe de mesure B v tAB DI tBA L α A A+B = Transducteur ultrasonore v = Vitesse du gaz L = Longueur de la voie α = Angle d'inclinaison de la voie en ° tAB = Temps de parcours dans le sens de l'écoulement tBA = Temps de parcours dans le sens contraire de l'écoulement DI = Diamètre interne du tube Détermination de la vitesse du gaz 2.2.1 En standard, le FLOWSIC600-XT détermine la vitesse du gaz sur chaque voie de mesure 10 fois par seconde. Les calculs suivants sont exécutés pour déterminer le volume de gaz. 2.2.1.1 Détermination du temps de parcours des signaux ultrasonores Temps de parcours du signal dans le sens de l'écoulement gazeux ݐ = ܮ ܿ + ݒή cos ߙ Temps de parcours du signal dans le sens contraire de l'écoulement gazeux ݐ = 2.2.1.2 ܮ ܿ െ ݒή cos ߙ Détermination de la vitesse de la voie La vitesse de la voie (vpath i) est obtenue à partir de la différence entre les deux temps de parcours : ݒ௧ = 22 ܮ 1 1 ή൬ െ ൰ 2 ή cos ߙ ݐ ݐ MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 Endress+Hauser FLOWSIC600-XT 2.2.1.3 Description du produit Détermination de la vitesse du flux gazeux La somme de la valeur moyenne pondérée de la vitesse de chacune des n voies représente la vitesse de l'écoulement gazeux à travers le capteur de mesure. ݒ = ݓ ݒ௧ ୀଵ 2.2.1.4 Détermination du débit volumique en temps réel Le débit volumique non corrigé Qb* est calculé à partir de la vitesse du flux gazeux vA et de la surface de la section de la voie de mesure du capteur : ܳ ݒ = כ ή ܦ² ή ߨ 4 La linéarisation par le nombre de Reynolds (KRe) et la correction de la distribution non idéale des vitesses dans le profil (Kprofile) ont également une influence sur ce résultat. Cette dernière est prise en compte à l'aide de coefficients de correction. ܳ = ܳ כή ܭோ ή ܭ 2.3 Correction des effets de la pression et de la température sur la géométrie du capteur L'influence de la pression et de la température du procédé sur les paramètres géométriques du capteur peut être compensée par le compteur de gaz. En plus de la compensation exigée par la norme ISO 17089-1:2019, l'influence sur les transducteurs est également compensée afin d'obtenir des débits volumiques exacts (Qv, corr, a.c.). 2.3.1 Correction dans l'électronique du FLOWSIC600-XT Le compteur de gaz compense les effets de la pression et de la température sur la longueur de la voie entre transducteurs le diamètre de la section de mesure à l'aide d'une mise à l'échelle linéaire utilisant les paramètres spécifiques au matériel des registres 7422 ... #7432. Les temps de parcours du signal sont utilisés pour calculer la vitesse de la voie avec les longueurs de vie compensées. La vitesse moyenne du flux gazeux est calculée comme la somme pondérée des vitesses de chaque voie. Le débit non corrigé est dévié en tenant compte du diamètre de la section de mesure compensé en pression et en température (registre #7416). Cette valeur sera linéarisée avec une fonction dépensant du nombre de Reynolds dans le cadre de l'étalonnage. Le volume débité est affiché dans le registre #9388. Pour terminer, cette valeur de débit linéarisée et adaptée est recalculée en une valeur moyenne de débit en prenant en compte le diamètre interne (registre #7418). La vitesse en cours du gaz peut être lue dans le registre #9390. – – – – Numéros registres 7068 … 7086 Numéros registres 7088 … 7106 Numéro registre 7416 Numéro registre 7418 Longueur de la voie Angle d'inclinaison de la voie Diamètre section mesure Diamètre canalisation Endress+Hauser recommande de laisser la correction du capteur dans l'appareil. Endress+Hauser MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 23 Description du produit 2.3.2 FLOWSIC600-XT Correction en dehors de l'électronique du FLOWSIC600-XT (Flowcomputer) Si la correction du diamètre du capteur de mesure doit être effectuée dans un Flowcomputer (calculateur de débit) raccordé, il est important d'adapter la correction interne de l'appareil en conséquence. 1 Le diamètre intérieur de la section de mesure du capteur de mesure (registre #7418) doit être enregistré comme diamètre de référence dans le Flowcomputer. 2 L'influence de la pression et de la température sur le diamètre de référence est corrigée par rapport aux conditions d'étalonnage avec les constantes spécifiques αT et αp. Pour ce faire les différences respectives ΔT et Δp sont les différences respectives entre les valeurs réelles du procédé et celles de l'étalonnage. ݀݅ܽ = ݀݅ܽ ή ൫1 + ߙ ் ή οܶ + ߙ ή ο൯ 3 Le débit réel est calculé comme suit, en utilisant la valeur moyenne de la vitesse du gaz VOG (registre #9390) et du diamètre corrigé. గ ଶ ܳ௩, = ή ݀݅ܽ ή ܸܱ ܩή 3600 ସ Qv, corr = Débit réel en m3/h VOG = vitesse moyenne du gaz en m/s diacorr = diamètre compensé en m αT = coefficient de dilatation spécifique au matériau pour la température αp = coefficient de dilatation linéaire pour la pression (calculé à partir du modèle de tube cylindrique à paroi épaisse) (formules de Roarks pour contraintes et déformations) ܴଶ + ܴଶ 1 ߙ = ቆ ଶ ଶ + μቇ ή ܧ ܴ െ ܴ ΔT 24 = Différence entre la température de fonctionnement et la température d'étalonnage en K Δp = Différence entre la pression de fonctionnement et la pression d'étalonnage en MPa Ro = Rayon externe Ri = Rayon interne μ = Coefficient de Poisson E = Module de Young t = pour la prise en compte de l'épaisseur de la paroi du capteur dans la section de mesure ; t dépend du type de transducteur, voir Tableau 1 MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 Endress+Hauser FLOWSIC600-XT Tableau 1 Description du produit Types de transducteurs et épaisseur de paroi Type de transducteur 26, S5, S6, T210, H210, T240 16, 46, K4, S4 15, 18, 22, 28, B7, K3, L8, S2, S7, S8, S9, T8, T218, H218 2.4 Caractéristiques et applications 2.4.1 FLOWSIC600-XT Épaisseur de paroi t 30 mm Le FLOWSIC600-XT est l'appareil complet pour toutes les applications de mesure légale de gaz naturel. Le FLOWSIC600-XT est équipé de 4 voies de mesure à ultrasons et d'une électronique (convertisseur de mesure/SPU). Les compteurs à 4 voies peuvent être installés pour le trafic transactionnel dans tous les segments du marché du gaz naturel comme, par ex., la collecte, le transport, la distribution et le stockage. Des certifications d'examen de type nationales existent pour plusieurs pays. Figure 5 FLOWSIC600-XT 2.4.2 FLOWSIC600-XT 2plex Le FLOWSIC600-XT 2plex combine sous forme compacte un compteur de gaz pour trafic transactionnel avec un dispositif de contrôle des mesures, et permet, grâce à sa voie de mesure additionnelle indépendante, des fonctions étendues de diagnostic. Avec ses différentes conceptions de voies de mesure et par suite ses différentes sensibilités résultantes, les systèmes de diagnostic du FLOWSIC600-XT 2plex peuvent être comparés afin de déterminer à un stade précoce des dysfonctionnements (causés par de l'encrassement, des pulsations ou du bruit) et fournir une alarme. Figure 6 Endress+Hauser FLOWSIC600-XT 2plex MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 25 Description du produit FLOWSIC600-XT FLOWSIC600-XT Quatro 2.4.3 Pour faire des mesures redondantes dans un trafic transactionnel de gaz naturel, le FLOWSIC600-XT Quatro réunit deux appareils de mesure redondants dans un seul appareil. Si un problème survenait sur une des unités électroniques ou si l'une venait à tomber en panne, la seconde unité continuerait à fournir des mesures exactes. Figure 7 FLOWSIC600-XT Quatro 2.4.4 FLOWSIC600-XT Forte Le FLOWSIC600-XT Forte offre 8 voies de mesure sur deux niveaux différents et est particulièrement adapté aux installations où les conduites d'entrée et de sortie sont courtes. Figure 8 26 FLOWSIC600-XT Forte MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 Endress+Hauser FLOWSIC600-XT 2.4.5 Description du produit FLOWSIC600-XT C Le FLOWSIC600-XT C est un compteur à 4 voies pour toutes les applications de métrologie légale de gaz naturel. Il est similaire au FLOWSIC600-XT, mais avec une forme de capteur différente. Des fonctionnalités optionnelles telles que capteurs de température/pression intégrés ou i-diagnosticsTM ne sont pas disponibles. Figure 9 FLOWSIC600-XT C 2.4.6 FLOWSIC600-XT (version non soumise à l'obligation d'étalonnage) Le FLOWSIC600-XT est disponible pour des applications non soumise à l'obligation d'étalonnage ainsi qu'en compteur à 2 voies. Les compteurs à 2 voies sont essentiellement utilisés pour la commande de procédé et pour des facturations internes à l'entreprise. Figure 10 FLOWSIC600-XT (version non soumise à l'obligation d'étalonnage, 2 voies) 2.4.7 FLOWSIC600-XT Gateway Le FLOWSIC600-XT Gateway est un kit de mise à jour du débitmètre de gaz FLOWSIC600. Les appareils 4-voies ainsi que les 2-plex (4+1) et Quatro (4+4) peuvent être équipés de la nouvelle électronique. La modification peut être effectuée sur le terrain, sur un banc d'essai ou dans l'usine Endress+Hauser. Le paramétrage de l'appareil est repris du FLOWSIC600 existant. La procédure est facilitée par l'assistant de mise à jour du firmware dans FLOWgateTM. Le FLOWSIC600-XT Gateway permet de prolonger la durée de vie de l'appareil de mesure tout en préservant les ressources. Un FLOWSIC600 existant est mis à niveau techniquement avec le FLOWSIC600-XT. Endress+Hauser MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 27 Description du produit FLOWSIC600-XT La plaque signalétique Gateway, différente de celle du FLOWSIC600-XT, est représentée en : → p. 167, §9.5. Figure 11 28 FLOWSIC600-XT Gateway MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 Endress+Hauser FLOWSIC600-XT 2.5 Description du produit Logiciel d'utilisation FLOWgateTM Le logiciel FLOWgateTM permet un accès convivial à toutes les valeurs mesurées par l'appareil. Pour le logiciel FLOWgateTM , voir : «Software Manual FLOWgateTM». Le manuel du logiciel se trouve sur le CD produit fourni. Le manuel du logiciel est en outre disponible via la fonction «Aide» du logiciel d'utilisation FLOWgateTM. 2.5.1 Vue d'ensemble Fonctions du logiciel ● Vue d'ensemble des valeurs mesurées ● Données de diagnostic ● Gestion du journal et des archives ● Mise en service ● Modification des paramètres ● Navigateur de session ● Étalonnage Figure 12 Endress+Hauser Vue d'ensemble du logiciel FLOWgateTM MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 29 Description du produit FLOWSIC600-XT Exigences du système 2.5.2 ● ● ● ● ● ● Microsoft Windows XP/7/8/10 CPU min. 1 GHz RAM min. 512 MB Env. 1 GB emplacement mémoire libre (sans .NET framework) Interface série ou USB Résolution minimale d'écran conseillée : 1024 x 768 pixels, résolution optimale 1368 x 768 pixels ● Microsoft .NET framework 4.0 Droits d'accès 2.5.3 Le FLOWSIC600-XT offre, à côté des différents niveaux d'accès, la possibilité d'autoriser plusieurs utilisateurs individuels par niveau d'accès. Un seul utilisateur à la fois peut être connecté à l'appareil. Pour les niveaux d'accès «Utilisateur» et «Utilisateur autorisé», 3 utilisateurs différents ayant les mêmes droits sont possibles. Pour les utilisateurs de niveau «Utilisateur», « Utilisateur autorisé» et «Admin», il est possible de régler un nom d'utilisateur et un mot de passe spécifiques. Les utilisateurs peuvent être gérés à partir de «Admin» ou du SAV de Endress+Hauser. Les fonctions suivantes sont disponibles selon le niveau d'accès annoncé : Utilisateur Utilisateur autorisé Admin Droits d'accès Invité Tableau 2 X - 1111 X X X 2222 X X X 3333 X X X - - X X - - X X - - X X X X - X X X X X Fonction de l'appareil Mot de passe standard Vue d'ensemble Lecture des paramètres et mesures Lecture des archives Modification des paramètres pertinents hors métrologie légale Modification des paramètres pertinents de métrologie légale Mode test air Mode configuration Test E/S Adaptation régionale de l'appareil Gestion des utilisateurs Le mot de passe administrateur spécifique à l'appareil se trouve dans la documentation fournie (rapport de paramètres p.2 «Mot de passe utilisateur»). 30 MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 Endress+Hauser FLOWSIC600-XT 2.6 Description du produit Modes de fonctionnement, états des compteurs et sortie signaux Le FLOWSIC600-XT a les modes de fonctionnement suivants : ● Mode mesure ● Mode test air ● Mode configuration Si nécessaire, la valeur de l'impulsion doit être modifiée lors de l'utilisation du mode d'essai dans l'air. 2.6.1 Mode mesure Lors du mode mesure, le FLOWSIC600-XT peut avoir les états suivants : ● Mesure valable ● Mesure non valable ● Requête de maintenance En mode mesure, le FLOWSIC600-XT fonctionne dans un des 3 états du compteur, selon les conditions de mesure. 2.6.2 Mode test air Le mode test air sert à exécuter un étalonnage sur banc test avec de l'air à la pression ambiante. Des entrées dans le journal d’événements apparaissent à chaque activation ou désactivation du mode test air. En mode test air la mesure est marquée comme invalide. 2.6.3 Mode configuration Le mode configuration sert à protéger l'appareil de modifications paramètres involontaires ou non permises. Pour la plupart des actions sur la configuration ou des modifications de paramètres, le mode configuration doit être activé. La modification des paramètres sur certains modules (par ex. interfaces sérielles) n'est opérationnelle que lorsque le mode configuration est désactivé. Lorsque le mode configuration est activé alors que l'interrupteur de protection des paramètres métrologiques légaux est ouvert, la mesure est indiquée comme non valide. Endress+Hauser MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 31 Description du produit 2. 7 FLOWSIC600-XT Interfaces D'autres appareils (par ex. convertisseur de volume, dispositif de transfert à distance des mesures) peuvent être raccordés au FLOWSIC600-XT via les interfaces existantes. Les interfaces accessibles dans le bornier sont sans effet rétroactif. Configurations disponibles des entrées/sorties, voir : → p. 72, §3.4.5. 2.7.1 Sorties analogiques Le FLOWSIC600 -XT dispose en option d'une sortie analogique 4-20 mA permettant de sortir différentes mesures. La résolution de la sortie est de 16 bits avec un taux de rafraîchissement de 8 Hz. La précision de la sortie analogique est de 0,1 … 0,2%. Le comportement de la sortie analogique pour un fonctionnement bidirectionnel peut être sélectionné dans le registre # 4021. Par défaut, le débit négatif (sens inverse) est sorti comme une valeur négative (comportement linéaire). Si l'on passe au fonctionnement bidirectionnel, c'est une valeur absolue qui est toujours sortie, indépendamment du sens du flux. Il est recommandé de vérifier et, si nécessaire, de régler la sortie analogique lors de la mise en service. 2.7.2 Sorties binaires Le FLOWSIC600-XT dispose de 4 sorties binaires (FO.0, FO.1, DO.2 et DO.3), permettant de sortir des impulsions proportionnelles au débit et des informations d'état. Les sorties binaires sont isolées galvaniquement et sont actualisées de manière synchrone avec une période réglable de 0,1 à 1 seconde. La période d'actualisation peut être paramétrée. Sortie état Toutes les sorties binaires peuvent être paramétrées individuellement pour sortir différentes informations d'état. Les modes de sortie suivants sont disponibles : ● Inactif Dans ce mode, la sortie reste à son niveau de repos paramétré. Ce réglage est particulièrement intéressant pour des applications à faible consommation, lorsque la sortie n'est pas utilisée. ● Mesure valable Dans ce mode, la sortie n'est activée que lorsque la mesure est valable. En cas de défaut de l'appareil (défaut système ou mode test air) ou lorsque le mode maintenance est activé suite à une ouverture de l'interrupteur de protection des paramètres métrologiques, la sortie est désactivée. ● Défaut La sortie est activée en cas de défaut de l'appareil (défaut système ou mode test air). ● Requête de maintenance Si un composant qui peut affecter la précision de mesure, est en panne ou mal paramétré, une requête de maintenance est affichée et la sortie activée. ● Alarme utilisateur La sortie est activée en cas de dépassement d'une limite d'utilisation d'un client. ● Mode configuration La sortie est activée lorsque l'appareil se trouve en mode configuration. ● Écoulement en sens inverse La sortie est activée lorsque le sens du débit à travers l'appareil devient négatif (écoulement inverse). 32 MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 Endress+Hauser FLOWSIC600-XT Description du produit Sortie impulsions Une fréquence réglable et proportionnelle à la mesure peut être sortie via les deux sorties impulsions FO.0 (DO.0) et FO.1 (DO.1). La fréquence réglable au maximum est de 10 kHz. Via le registre de configuration correspondant, il est possible de paramétrer la valeur de sortie suivante : ● Débit en fonctionnement ● Débit normalisé Réglage des sorties impulsions et états Les possibilités suivantes sont réglables : ● 2 x états Les sorties sont utilisées comme sorties d'état et paramétrées via le registre de configuration correspondant. ● Sortie impulsion + sortie état Des impulsions sont envoyées sur FO.0 en fonction du sens de l'écoulement. FO.1 est utilisée comme sortie état et paramétrée via son registre de configuration. ● 2 x sorties impulsion Des impulsions sont envoyées sur FO.0 et FO.1 en fonction du sens de l'écoulement. ● Décalage de phase 90° FO.0 et FO.1 sortent des signaux décalés de 90°. En cas de valeur positive, FO.0 se trouve devant FO.1, en cas de valeur négative, elle se trouve après FO.1. Figure 13 Décalage de phase 90° Écoulement vers l'avant Écoulement en sens inverse Endress+Hauser MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 33 Description du produit FLOWSIC600-XT ● Sorties sens écoulement séparées Pour le sens avant, des impulsions sont envoyées sur FO.0. FO.1 est inactif. Pour le sens inverse, des impulsions sont envoyées sur FO.1. FO.0 est inactif. Figure 14 Sorties sens écoulement séparées Écoulement vers l'avant Écoulement en sens inverse ● Inversion avec signalisation défaut Des impulsions sont envoyées sur FO.0 en fonction du sens de l'écoulement. FO.1 envoie un signal inversé par rapport à FO.0 , et est maintenu inactif dans l'état «Mesure invalide». Figure 15 Inversion avec signalisation défaut Cas d'un défaut IMPORTANT : Si le FLOWSIC600E-XT se trouve en mode configuration avec l'interrupteur de protection ouvert, la mesure est marquée comme invalide. L'appareil passe en mode «Défaut». La représentation de ce comportement via la sortie impulsions se fait en sélectionnant «Inversé avec signalisation de défaut». 2.7.3 Codeur - totalisateur (Interface numérique pour les appareils primaires avec transmission de l'état du compteur selon l'information DVGW GAS No. 23, décembre 2017) En alternative, l'état du compteur codé numériquement (ENCODER) peut être transmis à des convertisseurs de volume et des dispositifs complémentaires comme une liaison point à point sécurisée métrologiquement. La compatibilité avec l'appareil aval est assurée si ce dernier fonctionne avec le même protocole d'interface. Il est recommandé de contrôler cela dans le cadre d'un test de fonctionnement. 34 MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 Endress+Hauser FLOWSIC600-XT 2.7.4 Description du produit Interfaces sérielles ● RS-485 (3x, pour configuration, sortie mesures et diagnostic) MODBUS ASCII, MODBUS RTU ; En usine l'interface RS485.1 a été paramétrée de manière uniforme de façon à faciliter l'étalonnage de l'appareil. Paramétrage : – Type de protocole : MODBUS-RTU – Configuration Modbus : FL600XT (standard) – Vitesse transfert : 38.400 baud – Protocole bit : 8N1 ● Ethernet (1x optionnelle pour configuration, sortie mesures et diagnostic), MODBUS TCP Les interfaces sérielles peuvent être utilisées comme une liaison point à point sécurisée métrologiquement pour raccorder des convertisseurs de volume ou des dispositifs supplémentaires. Dans ce cas, la compatibilité doit être définie à partir des documents de l'appareil aval. Pour obtenir des informations détaillées, voir le document «8019260 Complément au manuel d'utilisation du FLOWSIC600-XT : interfaces». 2.7.5 Interface optique Sur sa face avant, le FLOWSIC600-XT dispose d'une interface optique selon IEC 62056-21 avec une transmission de données sérielle asynchrone (protocole MODBUS RTU). Un calculateur peut y être raccordé à l'aide d'un adaptateur infrarouge/USB (N° article : 6050602). L'interface peut être utilisée pour lire des données et des valeurs de paramètres ainsi que pour paramétrer l'appareil. Lorsque l'interrupteur de protection est ouvert, cette interface permet de faire une mise à jour du firmware. 2.8 Totaliseurs En plus du compteur principal, les volumes mesurés pendant un état de défaut sont comptabilisés dans un totalisateur volume «défaut» spécifique selon le sens de l'écoulement. La remise à zéro du compteur de volume «défaut» peut être tracée dans le journal des événements. Le FLOWSIC600-XT est conçu pour fonctionner de manière bidirectionnelle et dispose d'un dispositif de débit minimum paramétrable qui est réglé en usine à une valeur de 0,25 Qmin. 2.9 Diagnostics, i-diagnosticsTM i-diagnostics™ est une combinaison intelligente du firmware et du software permettant une utilisation sûre, fiable et conviviale de l'appareil pendant toute la durée de fonctionnement. i-diagnostics™ repose sur l'auto-diagnostic CBM intelligent (Condition Based Maintenance, maintenance conditionnelle) du FLOWSIC600. En plus du diagnostic des compteurs, il fournit de précieuses informations sur l'état de l'installation et de ses modifications. Pour l'évaluation de l'application, les données de diagnostic provenant des voies centrales croisées sont incluses. Des défauts tels que conditionneur d'écoulement bloqué, bruits parasites, formation de corrosion ou fluides dans le gaz, sont automatiquement détectés. Le concept d'empreinte «Fingerprint» est la base d'une évaluation permanente des données du procédé. Ainsi les conditions de mesure pendant les étalonnages peuvent être comparées avec les conditions de mesure lors de la mise en service et avec les données actuelles de mesure et de diagnostic. Ces mesures acquises en permanence dans un journal de données Endress+Hauser MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 35 Description du produit FLOWSIC600-XT interne permettent des analyses de tendance pour contrôler l'historique des mesures. Le résultat de l'auto-contrôle est enregistré en permanence dans un journal de données interne, de sorte qu'un test rétroactif du déroulement des mesures sous forme d'analyse graphique de tendance est possible. 2.9.1 Finger Print System Le FLOWSIC600-XT est équipé d'un système appelé «Finger Print System», qui enregistre les données du procédé et des diagnostics et examine ainsi l'état de fonctionnement actuel afin de détecter des modifications par rapport à un état de fonctionnement antérieur. En cas de détection de modifications, un avertissement peut être généré. En outre, il est possible d'obtenir des images complètes de l'état des appareils à différents moments. Le «Finger Print System» permet un resserrement des seuils de surveillance, spécifique à l'application, et est donc très bien adapté à la détection de petits changements ou de changements lents dans les variables du procédé. Il est notamment possible de détecter les modifications des paramètres des appareils dues au vieillissement des transducteurs/ électronique et à l'encrassement des transducteurs ou des composants influençant l'écoulement (par exemple, les égaliseurs d'écoulement). Le «Finger Print System» a d'abord été conçu pour détecter des dérives pertinentes à long terme. Le «Finger Print System» dispose de 11 entrées de données de mesure stockées de manière non volatile (point zéro, cinq classes de vitesse en marche avant et cinq classes de vitesse en marche arrière) pour chacun des trois états différents : ● Étalonnage (étalonnage basse pression ou haute pression) – Pour réaliser l'étalonnage, utiliser l'assistant étalonnage se trouvant dans le logiciel utilisateur «FLOWgate» – Les données sont enregistrées par FLOWgate pendant l'étalonnage, écrites dans l'appareil et lues sur demande. A la fin de chaque étalonnage, FLOWgate demande si les données doivent être sauvegardées (et, si elles existent déjà, écrasées). – Grâce à ces données, on peut très bien retracer l'horodatage, les conditions de mesure et les performances lors de l'étalonnage. – Ceci a un caractère informatif. ● Données de référence pour la mise en service sur le terrain – La référence est initialement générée automatiquement par l'appareil lors d'un processus d'apprentissage (après la mise en service). – La référence peut être écrasée par une référence générée par FLOWgate, par exemple à partir des archives de diagnostic. – La référence sert de norme pour l'évaluation de l'état actuel. ● Caractéristiques actuelles – Un avertissement est généré si une ou plusieurs grandeur(s) du diagnostic s'écartent des données de référence de plus d'une valeur limite réglable. Tous les contrôles peuvent être activés individuellement. – Représentent une image complète du procédé en cours. Les ensembles de données des différents états de fonctionnement sont divisés en différentes «classes» en fonction de la vitesse d'écoulement. Les comparaisons entre les données de référence et les données actuelles ne sont effectuées que dans les enregistrements de données d'une même classe. 36 MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 Endress+Hauser FLOWSIC600-XT Figure 16 Description du produit Exemple «Finger Print System» Calibration Reference for field commissioning Current operating status Zero point Zero point Zero point Forward Forward Forward Punkt Point 1 1.5..3 m/s Point 2 Punkt 3..6 m/s 3..6 m/s Point 3 . . . Point 8 6..11 m/s 6..11 m/s 11..23 m/s 11..23 m/s 23..45 m/s 23..45 m/s 1.5..3 m/s Diagnostic data set Date, print, temperature, Forward Forward Forward AGC, Acceptance rate Point 1 Point 2 Point 3 . . . Point 8 … filled class -1.5..-3 m/s -1.5..-3 m/s -3..-6 m/s -3..-6 m/s -6..-11 m/s -6..-11 m/s -11..-23 m/s -11..-23 m/s -23..-45 m/s -23..-45 m/s Not filled class Indicator active? yes Indicator > Limit ? Indicators Turbulence Noise (AGC+SNR) Symmetry Twist CBI yes ! Warning! Endress+Hauser MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 37 Description du produit FLOWSIC600-XT 2. 1 0 Traitement des données dans FLOWSIC600-XT 2.10.1 Journaux ● Journal des événements (1.000 entrées) Les événements concernant la métrologie légale et les autres événements sont enregistrés dans le journal des événements. Ce journal a une capacité de 1000 entrées. Lorsque le journal est plein, en standard aucune entrée n'est écrasée. Un message d'erreur est émis. IMPORTANT : approbation de type Si le FLOWSIC600-XT est configuré comme compteur de métrologie légale et que le nombre maximum d'entrées dans le journal métrologique ou le journal de paramétrage a été atteint, l'état «Mesure invalide» est activé. Les volumes mesurés sont alors comptabilisés dans les totalisateurs de volumes défectueux. Le journal d’événements ne peut être remis à zéro que si l'interrupteur de protection est ouvert. Informations mémorisées : horodatage, état compteur, identification utilisateur actif, code événement ainsi que d'autres informations éventuelles. ● Journal de paramétrage (200 entrées) Le journal de paramétrage sauvegarde toutes les modifications des paramètres. La mémoire a une capacité de 200 entrées et, par défaut, est du type en anneau (FIFO). En cas de dépassement de la capacité, les plus anciennes entrées sont effacées. Informations mémorisées : horodatage, état compteur, identification utilisateur actif, version interface, valeur ancienne, nouvelle valeur ainsi que le numéro du registre. Lors du réglage d'un journal à débordement/circulaire les numéros d'index sont incrémentés et les plus vieilles entrées sont écrasées par les nouvelles entrées de données. Par suite les plus anciennes entrées sont perdues si elles ne sont pas régulièrement sauvegardées par le logiciel FLOWgateTM. ● Journal métrologique (50 entrées) Les paramètres concernant la métrologie peuvent être modifiés lorsque l'interrupteur de protection des paramètres est fermé et que les droits de l'utilisateur ont été confirmés. Pour garantir la traçabilité des modifications de ces paramètres, une entrée est générée dans le journal métrologique. Les paramètres suivants peuvent être modifiés lorsque l'interrupteur de protection est fermé : – Valeur d'impulsion – Pression ambiante – Pression opérationnelle minimale et maximale – Valeurs de substitution de la pression et de la température – Désactivation du journal métrologique Informations mémorisées : horodatage, état compteur, identification utilisateur actif, valeur ancienne, nouvelle valeur ainsi que le numéro du registre. Le journal métrologique a une capacité de 50 entrées et s'arrête, en standard, lorsqu'il est plein. Lorsque le journal métrologique est plein, les modifications des paramètres métrologiques légaux ne peuvent être faites que si l'interrupteur de protection est ouvert. Le journal métrologique ne peut être vidé que si l'interrupteur de protection des paramètres d'étalonnage est ouvert. 38 MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 Endress+Hauser FLOWSIC600-XT 2.10.2 Description du produit Archives ● Une archive diagnostic paramétrable (6.000 entrées) Les données de diagnostic sont enregistrées à intervalles cycliques dans l'archive des diagnostics. La période d'enregistrement peut être réglée dans une plage de 15 min à 6 h. Informations mémorisées : numéro du jeu de données, horodatage, diverses mesures globales, informations sur les états et sur les voies de mesure. La mémoire archive a une capacité de 6000 entrées et, par défaut, est du type en anneau. L'archive sert principalement à l'analyse de l'historique des données de mesure. ● Deux archives données paramétrables (6.000 entrées chacune) Les données comptables sont sauvegardées à intervalles cycliques dans les archives de données 1 et 2. La période d'enregistrement peut être réglée dans une plage de 15 min à 24 h. Informations mémorisées : numéro du jeu de données, horodatage, informations sur les états, divers états de compteurs ainsi que diverses grandeurs en fonctionnement et de grandeurs normalisées. La mémoire de l'archive a une capacité de 6000 entrées et, par défaut, est de type en anneau. Tableau 3 Structure et contenu de l'archive de données Élément Numéro du jeu de données Horodatage Unit-ID Flowtime Detail status Compteur 1 : V Compteur 1 : Verr Compteur 1 : ID Compteur 2 : V Compteur 2 : Verr Compteur 2 : ID Pression Température Compressibilité Facteur de conversion SOS Masse molaire Densité Réservé Somme de contrôle (checksum) Signification Numéro incrémenté du jeu de données, n'est pas remis à zéro lors de l'effacement du journal. Horodatage de l'entrée en format Unixtimestamp (UTC) Bits 0 : type pression (0=absolue, 1=relative) 1 : système d'unités (0=métrique, 1=impérial) 2..4 : unité de pression 5..7 : unité de température Pourcentage de la période pendant laquelle l'écoulement est dans le sens de l'enregistrement [%] Informations état détaillées (ActualStatus) Compteur 1 : volume non perturbé/total Totalisateur 1 : volumes enregistrés pendant un état défectueux du compteur Compteur 1 : Bits 0 : état compteur (0=non perturbé, 1=total) 1..2 : type totalisateur (0=en fonctionnement, 1=normalisé, 2=masse, 3=réservé) 3..6 : résolution compteur puissance 10 plus 8 7 : unité (0=métrique, 1=impérial) Compteur 2 : volume non perturbé/total Totalisateur 2 : volumes enregistrés pendant un état défectueux du compteur Compteur 2 : Bits 0 : état compteur (0=non perturbé, 1=total) 1..2 : type totalisateur (0=en fonctionnement, 1=normalisé, 2=masse, 3=réservé) 3..6 : résolution compteur puissance 10 plus 8 7 : unité (0=métrique, 1=impérial) [1] Pression (Valeur moyenne de la période de mesure) Température (Valeur moyenne(1) de la période de mesure) Compressibilité (Valeur moyenne(1) de la période de mesure) Facteur de conversion (Valeur moyenne(1) de la période de mesure) Vitesse des ultrasons (Valeur moyenne(1) de la période de mesure) Masse molaire (Valeur moyenne(1) de la période de mesure) Densité (Valeur moyenne(1) de la période de mesure) Champ réservé pour des extensions futures (doit être à 0 !) Checksum CRC-16 du jeu de données [1] Les valeurs sont pondérées dans la direction d'enregistrement de l'écoulement lorsque l'écoulement était dans la direction d'enregistrement pendant la période. Elles sont moyennées arithmétiquement si aucun écoulement n'a eu lieu pendant la période. Endress+Hauser MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 39 Description du produit 2.10.3 FLOWSIC600-XT Protection d'une modification involontaire des paramètres Pour protéger les paramètres de modifications involontaires ou de tentatives de manipulation, 3 mécanismes différents sont intégrés : ● Identification de l'utilisateur Pour que le système soit protégé contre toute manipulation, l'utilisateur doit s'identifier avec un identifiant et un mot de passe. Un niveau d'accès est attribué à chaque utilisateur, permettant d'accéder à certaines commandes et réglages. ● Mode configuration Protection générale de tous les paramètres de configuration contre des modifications involontaires. Le mode configuration ne peut être activé qu'à partir du niveau d'accès «Utilisateur autorisé». ● Interrupteur de protection des paramètres d'étalonnage L'interrupteur de protection des paramètres métrologiques légaux est un interrupteur physique se trouvant dans l'appareil et habituellement plombé. Cet interrupteur protège les paramètres de modifications non autorisées. Certains paramètres, protégés par cet interrupteur, peuvent également être modifiés lorsque l'interrupteur est fermé. Ces modifications ne sont possibles que s'il y a des entrées libres dans le journal métrologique. 40 MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 Endress+Hauser FLOWSIC600-XT 2 . 11 Description du produit Plombage Le compteur dispose de points de sécurité métrologique sur le couvercle de l'électronique, le couvercle de l'écran, les couvercles des borniers et sur les couvercles de fermeture des capteurs. Le plombage peut être réalisé par des vignettes adhésives. Il est possible aussi de sécuriser les couvercles des borniers à l'aide de plombs. Plombage de l'interrupteur de protection métrologique L'interrupteur de protection et la batterie de l'horloge temps réel sont mécaniquement protégés par un couvercle commun. La vis de fixation de ce couvercle est sécurisée par une vignette adhésive posée à part égale sur le couvercle et la plaque de recouvrement. Figure 17 Sécurisation de l'interrupteur de protection des paramètres métrologiques 1 2 3 4 5 1 Batterie back-up 2 Tôle de couverture 3 Vignette adhésive de protection 4 Position de l'interrupteur de protection 5 Couvercle de la batterie horodatage et de l'interrupteur de protection Sécurisation du convertisseur de mesure Le plombage métrologique au niveau du bornier doit être fait lors de la mise en service selon les règlements nationaux en vigueur. La sécurisation au niveau du bornier actif utilisé doit être faite en fonction du type de protection antidéflagrante choisie pour l'électronique interface du convertisseur de mesure. Les figures suivantes le montrent, à titre d'exemple, pour les types de protection Ex-d «enveloppe antidéflagrant» ou Ex-e «sécurité augmentée» et Ex-i «sécurité intrinsèque». Si la vignette adhésive du fabricant est déchirée, on peut réaliser la sécurisation à l'aide des vis à perçage en croix dans lesquelles on fera passer un fil qui sera plombé. Endress+Hauser MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 41 Description du produit Figure 18 FLOWSIC600-XT Sécurisation du bornier Ex-d 3 2 1 Figure 19 1 Fil plombé avec vis à perçage transversal 2 Couvercle bornier Ex-d 3 Vignette adhésive Sécurisation du bornier Ex-e ou Ex-i 1 2 3 1 Vignette adhésive 2 Couvercle bornier 3 Fil plombé avec vis à perçage longitudinal Sécurisation des couvercles des capteurs La sécurisation des couvercles se fait avec au moins une vignette adhésive à coller sur les ouvertures des vis de fixation. 42 MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 Endress+Hauser FLOWSIC600-XT 2 . 12 Description du produit PowerIn TechnologyTM AVERTISSEMENT : danger en cas de recharge des batteries La batterie «back-up» est une batterie spéciale étanche et hermétique d'une durée de stockage de plus de 10 ans sans perte de capacité. La batterie est conçue pour un usage unique et ne peut donc pas être rechargée. ▸ Ne pas recharger la batterie. ▸ S'adresser au SAV de Endress+Hauser pour obtenir une batterie neuve. Ce concept énergétique très efficace du FLOWSIC600-XT permet, en cas de panne secteur, l'alimentation en énergie via une batterie «back-up» (de sauvegarde) optionnelle intégrée. Ainsi un fonctionnement en continu de la mesure est possible avec une autonomie de 3 semaines. La batterie «back-up» est une batterie spéciale étanche et hermétique d'une durée de stockage de plus de 10 ans sans perte de capacité. Si l'alimentation externe tombe en panne, la consommation en énergie est réduite au minimum : ● la fréquence de rafraîchissement de la mesure standard est réduite de 10 Hz à 1 Hz. ● les voies croisées servant aux diagnostics complémentaires sont désactivés ● les interfaces RS485, Ethernet, HART, le codeur et la sortie analogique sont désactivés. ● les sorties impulsions et en fréquence FO.0, FO.1, DO.2 et DO.3 ainsi que l'accès de service à l'écran via infrarouge restent disponibles. ● l'affichage numérique est activé. Cette configuration est pré-réglée en usine. La fréquence de mesure et les entrées/sorties actives peuvent être adaptées au fonctionnement sur la batterie «back-up» via le paramétrage de l'appareil avec le logiciel FLOWgateTM. Les durées de fonctionnement suivantes (mesure suivante et fourniture des données de mesure et diagnostics via les interfaces ci-dessus) sont obtenues avec un fonctionnement via une alimentation provenant de la batterie «back-up» : E/S actives pour Ex-d et Ex-de (commutation : normalement ouvert) Sortie état (DO) Sortie impulsions (FO) 2x DO 2x FO 2x DO 1x FO 1x DO 2x FO 1x DO 1x FO 2x FO Mesure sans E/S active électronique 4 voies env. 1 semaine env. 1 semaine env. 2 semaines env. 2 semaines env. 2 semaines env. 2 semaines env. 2 semaines env. 2 semaines env. 3 semaines env. 3 semaines env. 3 semaines env. 1 mois env. 1 mois env. 3 mois env. 1 mois env. 2 mois env. 2 mois env. 5 mois Mesure sans E/S active env. 3 mois électronique 8 voies électronique 1 voie E/S actives pour Ex-i (commutation : normalement ouvert) Sortie état (DO) Sortie impulsions (FO) électronique 4 voies 2x DO 2x FO env. 1 mois 2x DO 1x FO env. 2 mois 1x DO 2x FO env. 2 mois 1x DO 1x FO env. 2 mois 2x FO env. 2 mois électronique 8 voies env. 1 mois env. 1 mois env. 2 mois env. 2 mois env. 2 mois env. 2 mois env. 3 mois env. 5 mois électronique 1 voie Endress+Hauser env. 2 mois env. 2 mois env. 2 mois env. 3 mois MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 43 Description du produit 44 MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 FLOWSIC600-XT Endress+Hauser FLOWSIC600-XT Installation FLOWSIC600-XT 3 Installation Risques lors de l'installation Informations générales Installation mécanique Installation électrique Endress+Hauser MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 45 Installation 3. 1 FLOWSIC600-XT Risques lors de l'installation AVERTISSEMENT : risques lors des travaux d'installation ▸ Ne pas faire de travaux de soudure sur la conduite lorsque le compteur est installé. ▸ Observer avec soin les procédures écrites. ▸ Observer et respecter les règlements de l'exploitant de l'installation. ▸ Vérifier avec soin les travaux exécutés. S'assurer de l'étanchéité. Sinon des dangers peuvent apparaître et un fonctionnement en toute sécurité n'est plus garanti. ATTENTION : risques généraux lors de l'installation ▸ Observer les règlements légaux concernés, toutes les normes et directives. ▸ Observer les règlements locaux de sécurité, les instructions de marche et les règles particulières. ▸ Observer les informations de sécurité de la → p. 12, §1.2. ▸ Respecter les exigences de sécurité de la directive sur les équipements sous pression 2014/68/EU ou ASME B31.3 lors du montage des appareils sous pression, y compris l'assemblage des différents appareils sous pression. ▸ Le personnel qui va exécuter les travaux de montage doit être familier des directives et normes concernant la construction de canalisations et être qualifié pour cela, par ex. selon la norme DIN EN 1591-4. 46 MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 Endress+Hauser FLOWSIC600-XT Installation 3.2 Informations générales 3.2.1 Livraison Le FLOWSIC600-XT est livré pré-monté dans un emballage rigide. ▸ Lors du déballage, vérifier l'absence de détérioration pendant le transport. ▸ Documenter la présence éventuelle de dommages et en informer le constructeur. IMPORTANT : Si vous découvrez une détérioration, ne mettez pas le FLOWSIC600-XT en service ! ▸ Contrôler l'intégralité de la livraison. La livraison standard comprend : – Système de mesure FLOWSIC600-XT (capteur avec convertisseur et transducteurs), – Programme FLOWgate pour le fonctionnement, la configuration et le diagnostic, – Manuel d'utilisation, – Documentation de l'appareil. ▸ Vérifier la correspondance entre les étiquettes signalétiques sur le convertisseur de mesure, le compteur et les conditions d'utilisation. IMPORTANT : L'exploitant doit s'assurer que les seuils hauts et bas indiqués sur l'étiquette signalétique ne seront pas franchis lors du fonctionnement. 3.2.2 Transport Lors de toutes les opérations de transport ou stockage : ▸ s'assurer que le FLOWSIC600-XT est bien protégé à tout instant. ▸ prendre des mesures pour éviter des détériorations mécaniques. ▸ s'assurer que les conditions environnementales restent bien à l'intérieur des limites spécifiées. 3.2.3 Test de pression hydraulique dans l'installation (facultatif) Si un test de l'installation, dans laquelle un FLOWSIC600-XT est installé, doit être effectué à l'aide d'eau sous pression, un entretien préalable avec Endress+Hauser est absolument nécessaire. Endress+Hauser évalue et vérifie la demande pour savoir si les transducteurs à ultrasons installés peuvent résister à la pression d'eau prévue ou s'ils doivent être remplacés par des «bouchons aveugles». Les informations suivantes doivent être transmises à Endress+Hauser : quel est le numéro de série du compteur et quelle est la pression à laquelle ce contrôle sera effectué ? S'il est avéré que les transducteurs ne peuvent pas résister à la pression, des bouchons aveugles doivent être installés à la place. Endress+Hauser recommandera les bouchons aveugles ainsi que les joints toriques correspondants à utiliser pour le test de pression d'eau (les bouchons aveugles et les joints toriques doivent être commandés séparément !). Les instructions de montage des bouchons aveugles se trouvent dans le «FLOWSIC600-XT Service Manual». Endress+Hauser MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 47 Installation FLOWSIC600-XT 3. 3 Installation mécanique 3.3.1 Préparations ▸ Les moyens suivants sont nécessaires à l'installation du FLOWSIC600-XT : – Engin de levage ou chariot élévateur (capacité selon les caractéristiques de poids indiquées sur la fiche signalétique), – Clé à œil de taille adaptée au montage des brides, – Ruban d'étanchéité (par ex. ruban PTFE) et joints de bride, – Produit de graissage pour boulons, – Spray de recherche de fuites 3.3.2 Choix des brides de montage, des joints et autres composants Pour les liaisons à bride, utiliser exclusivement des brides de conduite, des boulons, des écrous et des joints qui sont adaptés aux pressions et températures de fonctionnement maximales, ainsi qu'aux conditions d'installation et d'environnement (corrosion interne et externe). Le FLOWSIC600-XT peut, suivant les configurations d'installation (→ p. 51, §3.3.4.1), être monté sur des canalisations d'entrée ou sortie droites : Les tuyaux d'entrée/sortie doivent avoir le même diamètre nominal que le compteur. Le diamètre intérieur se trouve sur la fiche technique et est basé sur la valeur nominale de la bride et sur les normes. Le diamètre interne de la canalisation d'arrivée ne doit pas dévier de plus de 3% par rapport à celui du corps de capteur. Sur les compteurs à section de mesure droite, la différence permise est de 1%. D'éventuels bourrelets ou perles de soudure présents sur les brides doivent être arasés. 3.3.3 Exigences sur le lieu de montage ● Le corps du compteur de mesure peut être monté aussi bien verticalement qu' horizontalement. En cas d'installation horizontale, le capteur doit être aligné de sorte que les plans des voies de mesure soient horizontales. Ainsi, on évite que la poussière présente dans les conduites puisse pénétrer dans les embouts des transducteurs. Le montage vertical n'est possible que pour des gaz secs et sans condensats. Le flux de gaz doit être exempt de corps étrangers, de poussière et de liquides. Dans le cas contraire, il faudra installer des filtres et décanteurs. ● Il ne faut pas monter d'équipement susceptible de perturber l'écoulement directement avant le FLOWSIC600-XT. ● Les joints au niveau des raccords entre canalisations et corps de capteur ne doivent pas dépasser dans la canalisation. Sinon le profil de l'écoulement gazeux sera perturbé et par suite la précision de mesure affectée. ● Les manomètres doivent être raccordés sur les embouts de prise de pression. L'embout de prise de pression est repéré par pm . ● Les embouts de prise de pression peuvent être réalisés en raccord 1/8, 1/4 ou 1/2" NPT (femelle), en fonction de la taille du compteur et des exigences du client. ● Pour assurer un raccord étanche avec le circuit sous pression, il faut utiliser un moyen adéquat d'étanchéifier le filetage (par ex. ruban PTFE) si l'adaptateur de raccordement est vissé. Il faudra vérifier l'étanchéité après le montage et la mise en service. Aucune fuite n'est permise. Les dispositifs de mesure de température doivent être installés selon les → Figure 21 (unidirectionnel) et → Figure 22 (bidirectionnel). 48 MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 Endress+Hauser FLOWSIC600-XT 3.3.4 Installation Installation sur la conduite IMPORTANT : informations sur le transport Les œillets de levage ne sont placés que pour le transport de l'appareil. Le Le FLOWSIC600-XT ne doit pas être levé et transporté avec ces œillets en cas de charges supplémentaires. ▸ Le FLOWSIC600-XT ne doit pas être balancé ou incliné lors du transport avec l'engin de levage. ▸ Ne jamais saisir ou soulever l'appareil par le convertisseur de mesure (SPU) ou par ses fixations. ▸ Une mauvaise manipulation et des chocs peuvent endommager les surfaces de jointure des brides, le boîtier de traitement du signal et le capot de fermeture du capteur. ▸ S'il y a d'autres travaux (par ex. soudure, peinture) à proximité du FLOWSIC600-XT , il faut prendre des mesures adéquates pour éviter toute détérioration. Conditions de levage Figure 20 Conditions de levage max 45° max 45° ▸ Si un angle de 45° ne peut pas être respecté en raison de la construction du FLOWSIC600-XT, par ex. en cas d'appareils 2plex, il faut utiliser une traverse adéquate pour opérer le levage. ▸ Sur les compteurs de taille nominale DN80/3" et DN100/4" avec double électronique (col en Y), les anneaux de levage doivent être retirés et remplacés par des bouchons aveugles pour permettre un alignement correct de l'électronique. Endress+Hauser MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 49 Installation FLOWSIC600-XT Sens d'écoulement du gaz IMPORTANT : respecter le sens d'écoulement du gaz ▸ Le sens du débit de gaz est indiqué par une flèche directionnelle conformément à la norme OIML R 137-1&2 (voir image). ▸ Le sens du flux principal (sens avant) est repéré par un «+» et le sens inverse par un «-». ▸ En cas d'utilisation unidirectionnelle, il faut s'assurer que le compteur est traversé dans le sens du débit principal marqué par «+». ▸ Si le compteur est traversé dans le sens inverse repéré par «-», le volume mesuré est affiché avec un signe négatif. 50 MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 Endress+Hauser FLOWSIC600-XT 3.3.4.1 Installation Configurations de montage Unidirectionnel Montage du FLOWSIC600-XT en cas d'installation unidirectionnelle. Figure 21 Installation unidirectionnelle ≥D E ≥A DN 2 A 1 ≥A ≥B ≥D E ≥C 2 B 3 1 1. FLOWSIC600-XT 2. Point de mesure de la température 3. Égaliseur d'écoulement IMPORTANT : La configuration de montage (B) avec utilisation d'un égaliseur d'écoulement se rapporte aux égaliseurs Endress+Hauser correspondants aux documents 9211778 et 9211779 de Endress+Hauser. En cas d'utilisation d'égaliseurs d'écoulement de type CPA, une distance d'arrivée minimale entre égaliseur et compteur d'au moins 3 DN doit être prise en compte pour les CPA 55E et d'au moins de 5 DN pour les CPA 50E. En cas d'utilisation d'autres égaliseurs d'écoulement, la configuration de montage peut être différente et doit être validée avec Endress+Hauser. Pour réduire au minimum une influence d'erreur supplémentaire lors du transfert de l'étalonnage à l'application, il est impératif d'utiliser le même égaliseur d'écoulement ainsi que les mêmes tuyaux, dans la même orientation que lors de l'étalonnage de l'instrument de mesure. Les tuyaux et l'égaliseur d'écoulement doivent être repérés pour indiquer l'alignement des brides au moment de l'étalonnage. Configuration 1 (A) OIML R137 4 voies de mesure Classe 1.0 8 voies de mesure Classe 1.0 8 voies de mesure Classe 0.5 2 voies de mesure Classe 1.5 AGA Report 9 4th Edition, 2022 4 voies de mesure Metering package performance per §6.31 8 voies de mesure Metering package performance per §6.31,2 Endress+Hauser A 10 DN 2 DN 5 DN 50 DN A 10 DN 5 DN D 3 DN 3 DN 3 DN 3 DN D 3 DN 3 DN E 1-5 DN 1-5 DN 1-5 DN 1-5 DN E 2-5 DN 2-5 DN MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 51 Installation FLOWSIC600-XT [1] [2] Caractérisé avec égaliseur d'écoulement CPA ou égaliseurs d'écoulement Endress+Hauser. Une meilleure reproductibilité et une meilleure linéarité seront obtenues en utilisant un égaliseur d'écoulement ; toutefois, les deux configurations répondent aux exigences de performance de l'AGA 9. Configuration 2 (B) OIML R137 4 voies de Classe 1.0 mesure 4 voies de Classe 0.5 mesure 8 voies de Classe 1.0/0.5 mesure 2 voies de Classe 1.5 mesure AGA Report 9 4th Edition, 2022 4 voies de Metering mesure package performance per §6.31,2 8 voies de Metering mesure package performance per §6.31,2 [1] [2] A 5 DN B 2 DN C 3 DN D 3 DN E 1-5 DN 10 DN 2 DN 8 DN 3 DN 1-5 DN 5 DN 2 DN 3 DN 3 DN 1-5 DN 20 DN 10 DN 10 DN 3 DN 1-5 DN A B C D E 10 DN 5 DN 5 DN 3 DN 2-5 DN 5 DN 2 DN 3 DN 3 DN 2-5 DN Caractérisé avec égaliseur d'écoulement CPA ou égaliseurs d'écoulement Endress+Hauser. Une meilleure reproductibilité et une meilleure linéarité seront obtenues en utilisant un égaliseur d'écoulement ; toutefois, les deux configurations répondent aux exigences de performance de l'AGA 9. Les exigences locales sur les distances d'arrivée peuvent varier. En cas de configuration avec un redresseur d'écoulement, la vitesse maximale du gaz permise dans la conduite est limitée à 40 m/s. 52 MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 Endress+Hauser FLOWSIC600-XT Installation Bidirectionnel Montage du FLOWSIC600-XT pour une installation bidirectionnelle. Figure 22 Installation bidirectionnelle sans égaliseur de flux (configuration A) ≥A ≥A 3 ... 5 DN 3 ... 5 DN 2 DN 2 A 1 1. FLOWSIC600-XT 2. Points de mesure de température alternatifs 3. Égaliseur d'écoulement Configuration 1 (A) OIML R137 4 voies de mesure Classe 1.0 8 voies de mesure Classe 1.0 8 voies de mesure Classe 0.5 2 voies de mesure Classe 1.5 AGA Report 9 4th Edition, 2022 4 voies de mesure Metering package performance per §6.31 8 voies de mesure Metering package performance per §6.31,2 Endress+Hauser A 10 DN 5 DN 5 DN 50 DN A 10 DN 5 DN MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 53 Installation Figure 23 FLOWSIC600-XT Installation bidirectionnelle avec égaliseur de flux (configuration B) ≥A ≥B ≥A ≥C ≥C ≥B D 2 DN D 2 B1 1 3 3 ≥A ≥B ≥A ≥C ≥C 3 ... 5 DN ≥B 3 ... 5 DN 2 DN 2 B2 1 3 3 1. FLOWSIC600-XT 2. Points de mesure de température alternatifs 3. Égaliseur d'écoulement IMPORTANT : La configuration de montage (B) avec utilisation d'un égaliseur d'écoulement se rapporte aux égaliseurs Endress+Hauser correspondants aux documents 9211778 et 9211779 de Endress+Hauser. En cas d'utilisation d'égaliseurs d'écoulement de type CPA, une distance d'arrivée minimale entre égaliseur et compteur d'au moins 3 DN doit être prise en compte pour les CPA 55E et d'au moins de 5 DN pour les CPA 50E. En cas d'utilisation d'autres égaliseurs d'écoulement, la configuration de montage peut être différente et doit être validée avec Endress+Hauser. Pour réduire au minimum une influence d'erreur supplémentaire lors du transfert de l'étalonnage à l'application, il est impératif d'utiliser le même égaliseur d'écoulement ainsi que les mêmes tuyaux, dans la même orientation que lors de l'étalonnage de l'instrument de mesure. Les tuyaux et l'égaliseur d'écoulement doivent être repérés pour indiquer l'alignement des brides au moment de l'étalonnage. Configuration 2 (B) OIML R137 A 4 voies de mesure Classe 1.0 4 voies de mesure Classe 0.5 8 voies de mesure Classe 1.0/0.5 AGA Report 9 4th Edition, 2022 4 voies de mesure Metering package performance per §6.31,2 8 voies de mesure Metering package performance per §6.31,2 A 5 DN 10 DN 5 DN A B 2 DN 2 DN 2 DN B C 3 DN 8 DN 3 DN C D 1 DN 1 DN 1 DN D 10 DN 5 DN 5 DN 1 DN 6 DN 3 DN 3 DN 1-2 DN [1] Caractérisé avec égaliseur d'écoulement CPA ou Endress+Hauser. [2] Une meilleure reproductibilité et une meilleure linéarité seront obtenues en utilisant un conditionneur de débit ; toutefois, les deux configurations répondent aux exigences de performance de l'AGA 9 . 54 MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 Endress+Hauser FLOWSIC600-XT Installation Les exigences locales sur les distances d'arrivée peuvent varier. En cas de configuration avec un redresseur d'écoulement, la vitesse maximale du gaz permise dans la conduite est limitée à 40 m/s. Endress+Hauser MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 55 Installation FLOWSIC600-XT Bride à bride unidirectionnel Montage du FLOWSIC600-XT en cas d'installation bride à bride unidirectionnelle. Figure 24 Installation bride à bride unidirectionnelle ≥ 3 DN 1 ... 5 DN ≥A 3 A 1 2 ≥A B ≥ 3 DN 1 ... 5 DN C 3 B 4 1 2 1. FLOWSIC600-XT (8 voies) 2. FLOWSIC600-XT (4 +1 voies) 3. Points de mesure de température alternatifs 4. Égaliseur d'écoulement IMPORTANT : Dans le cas d'un raccordement en série continu avec montage bride à bride des deux compteurs à gaz, ceux-ci doivent être conçus comme des dispositifs à passage direct (fullbore). De même, la fréquence du transducteur ultrasonique des deux compteurs doit être conçue différemment afin d'éviter d'éventuelles interférences mutuelles. Cela est particulièrement vrai lorsqu'on utilise des combinaisons d'appareils Endress+Hauser et non -Endress+Hauser. IMPORTANT : La configuration de montage (B) avec utilisation d'un égaliseur d'écoulement se rapporte aux égaliseurs Endress+Hauser correspondants aux documents 9211778 et 9211779 Endress+Hauser.En cas d'utilisation d'égaliseurs d'écoulement de type CPA, une distance d'arrivée minimale entre égaliseur et compteur d'au moins 3 DN doit être prise en compte pour les CPA 55E et d'au moins de 5 DN pour les CPA 50E. En cas d'utilisation d'autres égaliseurs d'écoulement, la configuration de montage peut être différente et doit être validée avec Endress+Hauser. Pour réduire au minimum une influence d'erreur supplémentaire lors du transfert de l'étalonnage à l'application, il est impératif d'utiliser le même égaliseur d'écoulement ainsi que les mêmes tuyaux, dans la même orientation que lors de l'étalonnage de l'instrument de mesure. Les tuyaux et l'égaliseur d'écoulement doivent être repérés pour indiquer l'alignement des brides au moment de l'étalonnage. 56 MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 Endress+Hauser FLOWSIC600-XT Installation Configuration 1 (A) OIML R137 Classe 1.0 Classe 0.5 AGA Report 9 4th Edition, 2022 «Metering package performance» selon annexe C Configuration 2 (B) OIML R137 Classe 1.0 Classe 0.5 AGA Report 9 4th Edition, 2022 «Metering package performance» selon annexe C avec CPA 55E «Metering package performance» selon annexe C avec CPA 50E A 7 DN 7 DN2 A 7 DN A 5 DN 7 DN A 5 DN 10 DN B 2 DN 2 DN B 2 DN 5 DN C 3 DN 5 DN C 3 DN 5 DN [1] En cas d'utilisation de compteurs avec une longueur totale 2D / SD, la valeur augmente de 1 DN. [2] Dans cette configuration, la classe 0.5 n'est atteinte que pour le compteur à 8 voies. En cas de configuration avec un redresseur d'écoulement, la vitesse maximale du gaz permise dans la conduite est limitée à 40 m/s. Endress+Hauser MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 57 Installation FLOWSIC600-XT Bride à bride bidirectionnel Montage du FLOWSIC600-XT en cas d'installation bride à bride bidirectionnelle. Figure 25 Installation bidirectionnelle bride à bride sans égaliseur de flux (configuration A) ≥D ≥A 3 ... 5 DN 3 ... 5 DN 3 3 A 1 2 1. FLOWSIC600-XT (8 voies) 2. FLOWSIC600-XT (4 +1 voies) 3. Points de mesure de température alternatifs Figure 26 Installation bidirectionnelle bride à bride avec égaliseur de flux (configuration B) ≥A ≥D ≥B ≥C ≥E 3 ... 5 DN ≥F 3 ... 5 DN 3 3 B1 1 4 2 4 ≥D ≥A ≥B ≥E ≥C ≥F 1 DN 1 DN 3 3 B2 4 1 2 4 1. FLOWSIC600-XT (8 voies) 2. FLOWSIC600-XT (4 +1 voies) 3. Points de mesure de température alternatifs 4. Égaliseur d'écoulement IMPORTANT : La configuration de montage (B) avec utilisation d'un égaliseur d'écoulement se rapporte aux égaliseurs Endress+Hauser correspondants aux documents 9211778 et 9211779 Endress+Hauser. En cas d'utilisation d'égaliseurs d'écoulement de type CPA, une distance d'arrivée minimale entre égaliseur et compteur d'au moins 3 DN doit être prise en compte pour les CPA 55E et d'au moins de 5 DN pour les CPA 50E. En cas d'utilisation d'autres égaliseurs d'écoulement, la configuration de montage peut être différente et doit être validée avec Endress+Hauser. 58 MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 Endress+Hauser FLOWSIC600-XT Installation Pour réduire au minimum une influence d'erreur supplémentaire lors du transfert de l'étalonnage à l'application, il est impératif d'utiliser le même égaliseur d'écoulement ainsi que les mêmes tuyaux, dans la même orientation que lors de l'étalonnage de l'instrument de mesure. Les tuyaux et l'égaliseur d'écoulement doivent être repérés pour indiquer l'alignement des brides au moment de l'étalonnage. Configuration 1 (A) OIML R137 Classe 1.0 Classe 0.5 AGA Report 9 4th Edition, 2022 «Metering package performance» selon annexe C avec CPA 50E Configuration 2 (B1) OIML R137 Classe 1.0 Classe 0.5 AGA Report 9 4th Edition, 2022 «Metering package performance» selon annexe C avec CPA 50E Configuration 2 (B2) OIML R137 Classe 1.0 Classe 0.5 AGA Report 9 4th Edition, 2022 «Metering package performance» selon annexe C avec CPA 50E A 7 DN 7 DN2 A 7 DN D 10 DN 10 DN2 D 10 DN A 6 DN 7 DN A B 2 DN 2 DN B C 4 DN 5 DN C D 5 DN 10 DN D E 3 DN 8 DN E F 2 DN 2 DN F 10 DN 5 DN 5 DN 10 DN 5 DN 5 DN A 5 DN 7 DN A B 2 DN 2 DN B C 3 DN 5 DN C D 6 DN 10 DN D E 4 DN 8 DN E F 2 DN 2 DN F 10 DN 5 DN 5 DN 10 DN 5 DN 5 DN [1] En cas d'utilisation de compteurs avec une longueur totale 2D / SD, la valeur augmente de 1 DN. [2] Dans cette configuration, la classe 0.5 n'est atteinte que pour le compteur à 8 voies. En cas de configuration avec un redresseur d'écoulement, la vitesse maximale du gaz permise dans la conduite est limitée à 40 m/s. Endress+Hauser MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 59 Installation 3.3.4.2 FLOWSIC600-XT Installation du FLOWSIC600-XT sur la conduite 1 Positionner le FLOWSIC600-XT avec l'engin de levage à l'endroit prévu sur la conduite de gaz. 2 Amener sans forcer les tuyaux sur l'appareil à installer. 3 Après avoir mis en place le premier boulon de fixation, mais avant de le serrer, vérifier des deux côtés la position correcte des joints de bride. Les joints ne doivent pas dépasser dans la zone parcourue par le gaz. 4 Aligner le FLOWSIC600-XT de sorte que le décalage des diamètres internes (perçage) entre la canalisation amont, le corps du compteur et la canalisation aval soit le plus faible possible. 5 Introduire les boulons de fixation restants dans les trous des brides et visser les écrous alternativement. Le couple de serrage ne doit pas être inférieur à celui planifié lors du projet. 6 Monter le tuyau de prise de pression entre la douille de prélèvement de pression et le transmetteur de pression. 7 Monter lentement la pression dans la conduite. IMPORTANT : faire attention aux changements de pression tolérés Une variation de pression à l'intérieur de la section de mesure ne doit pas dépasser 0,5 MPa/min au maximum afin de protéger les transducteurs et les joints. 8 Faire un test d'étanchéité de la conduite (suivant les instructions de l'exploitant de la conduite). En cas de test avec de l'eau pressurisée dans l'installation, voir le chapitre 3.2.3 «Test par eau sous pression dans l'installation» pour plus d'informations. Le capteur du FLOWSIC600-XT dans les diamètres nominaux DN80/3" ou DN100/4" (interchangeable) est une version sans bride avec un trou borgne taraudé. La configuration des trous correspond à la norme DIN ou ANSI, selon la version. Figure 27 Représentation des trous taraudés Vue éclatée Le boulon fileté doit être vissé à travers la rondelle du tube de raccordement dans le trou borgne taraudé du capteur et fixé avec un écrou et contre-écrou de blocage. Faire attention à la longueur maximale d'insertion. (voir tableau «Kits de montage») 60 MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 Endress+Hauser FLOWSIC600-XT Tableau 4 Installation Kits de montage Distance entre la surface Taille nomiNiveau de d'étanchéité Article nale pression de la bride et le [pouces] fond de filet Kit de montage BZ 3" A0150RF 3 CL150 34 B7/2H VZ3.1 3 CL300 40 Kit de montage BZ 3" 300/600 3 CL600 45 4"300 B7/2 VZ3.1 4 CL300 40 3 PN016 35 3 PN025 35 Kit de montage BZ 3" PN16/25/ 40 4" PN16 VZ3.1 3 PN040 35 4 PN010/16 35 4 PN025/40 43 Kit de montage BZ 3" PN63 4"PN25/40 5.6 VZ3.1 3 PN016 43 Kit de montage BZ 4" A0150RF 4 CL150 34 B7/2H VZ3.1 Kit de montage BZ 4" A0600RF 4 CL600 50,4 B7/2H VZ3.1 Kit de montage BZ 4" PN063b! 4 PN063 51 5.6 VZ3.1 Endress+Hauser Endress+Hauser Numéro d'article 2096366 2096372 2096373 2096374 2096371 2096375 2096376 MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 61 Installation FLOWSIC600-XT Alignement du boîtier de traitement du signal 3.3.5 Le boîtier de traitement du signal peut être tourné dans une position optimale pour avoir la meilleure vue sur les affichages de l'appareil et un câblage sécurisé (→ Figure 28). Un blocage sur le boîtier interdit une rotation supérieure à 330°. 1 Dévisser les trois vis sur le collet du compteur avec une clé Allen SW3. 2 Faire pivoter le compteur dans la position souhaitée. 3 Revisser les trois vis sur le collet du compteur avec une clé Allen SW3 (5Nm). Figure 28 Alignement du boîtier de traitement du signal 1 62 MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 2 3 Endress+Hauser FLOWSIC600-XT Installation 3.4 Installation électrique 3.4.1 Exigences en cas d'installation en zones explosives Le FLOWSIC600-XT est adapté pour une utilisation dans les zones explosives classées zone 1 et zone 2. IECEx Ex db ia op is [ia Ga] IIA /IIC T4 Gb Ex db eb ia op is [ia Ga] IIA/IIC T4 Gb Ex ia op is IIA/IIC T4 Ga ATEX II 2 (1) G Ex db ia op is [ia Ga] IIA /IIC T4 Gb II 2 (1) G Ex db eb ia op is [ia Ga] IIA/IIC T4 Gb II 1G Ex ia op is IIA/IIC T4 Ga NEC/CEC (US/CA) Protection contre les explosions / non inflammable : CI I, Div. 1 Group D, T4 / Ex db ia [ia Ga] IIA T4 Gb / Cl I, Zone 1 AEx db ia op is [ia Ga] IIA T4 Gb CI I, Div. 1 Groups B, C, D, T4 / Ex db ia [ia Ga] IIC T4 Gb / Cl I, Zone 1 AEx db ia op is [ia Ga] IIC T4 Gb Sécurité intrinsèque : CI I, Div. 1 Groupe D T4 / Ex ia IIA T4 Ga / Cl I, Zone 0, AEx ia op is IIA T4 Ga CI I, Div. 1 Groupes A, B, C, D, T4 / Ex ia IIC T4 Ga / Cl I, Zone 0, AEx ia op is IIC T4 Ga ● Température ambiante : -40°C < Tamb < 70°C, plage réduite, voir étiquette signalétique sur le convertisseur ● Température procédé : -46°C < Tgaz < 180°C, plage réduite, voir étiquette signalétique sur le convertisseur ● Température de procédé avec électronique SPU déportée : -196°C < Tgas < 230°C, plage réduite, voir étiquette signalétique sur le convertisseur IMPORTANT : Une augmentation de la température ambiante à l'extérieur la conduite de gaz par suite d'un transport de gaz chauds doit être prise en compte. L'utilisateur doit s'assurer que la température ambiante autour du boîtier électronique ne dépasse pas la température ambiante maximale permise indiquée sur l'étiquette signalétique du FLOWSIC600-XT. Endress+Hauser MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 63 Installation FLOWSIC600-XT Exigences générales de l'installation ▸ La documentation sur la classification des zones dangereuses selon la EN/IEC6007910 doit être présente. ▸ L'aptitude des appareils à être utilisés en zone classée doit être prouvée. ▸ Après l'installation, un premier test de l'appareil complet et de l'installation doit être exécuté selon la EN/IEC60079-17, avant de commencer un fonctionnement régulier. AVERTISSEMENT : danger d'explosion ▸ Exclusivement sur la version en sécurité intrinsèque du FLOWSIC600-XT, les transducteurs ultrasonores peuvent être branchés/débranchés sous tension uniquement par le SAV de FLOWSIC600-XT Endress+Hauser. Il faut toujours s'assurer d'une séparation sécurisée entre eux et par rapport aux autres circuits non en sécurité intrinsèque afin de ne pas menacer cette sécurité intrinsèque. Un mouvement incontrôlé du câble transducteur déconnecté doit absolument être évité. Dans toutes les autres versions du FLOWSIC600-XT les transducteurs ultrasonores peuvent être branchés/débranchés sous tension si cela apparaît également sur l'identification de l'appareil. L'identification doit comprendre au moins les données [ia Ga], ce qui est valable uniquement pour la zone dangereuse applicable ainsi que pour le groupe explosif concerné. ▸ L'ouverture du boîtier sous tension ainsi que le retrait des capots protection des transducteurs US ne sont pas autorisés (exception : dans les conditions décrites précédemment). ▸ Le couvercle de l'écran peut être ouvert en fonctionnement pour, par ex. procéder à un changement de batterie. IMPORTANT : Veuillez observer les conditions particulières liées à une utilisation dans des zones explosives , → p. 14, §1.3.3. IMPORTANT : ▸ Lorsque des traversées de câble 3/4" NPT sont utilisées, les composants vissés, par ex. les presse-étoupes, doivent être vissés avec au moins 5 filets et serrés avec un couple de serrage minimum de 90 Nm (800 lbf ft). Pour atteindre l'indice de protection IP 66 ou IP 67, il faut utiliser en complément des moyens d'étanchéité adaptés comme, par ex. du ruban d'étanchéité en PTFE. IMPORTANT : Classe I, Division 1 Pour le câblage vers ou depuis cet appareil, qui entre ou sort du boîtier du système, des méthodes de câblage adaptées aux zones dangereuses de Classe I, Division 1, doivent être utilisées, comme il convient pour l'installation. 64 MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 Endress+Hauser FLOWSIC600-XT Installation Conditions de fonctionnement des transducteurs ultrasoniques Le FLOWSIC600-XT est conçu pour une utilisation en zone explosive exclusivement dans des conditions atmosphériques normales. Les conditions atmosphériques doivent se trouver dans les limites suivantes : – pression ambiante : 80 kPa (0,8 bar) à 110 kPa (1,1 bar) – air avec proportion normale d'oxygène ; soit 21 %Vol. – Hauteur maximale d'installation : 2000 m au dessus du niveau de la mer La température ambiante doit se trouver à l'intérieur de la plage donnée sur l'étiquette signalétique du convertisseur de mesure. Dès que le FLOWSIC600-XT est installé sur la conduite, le capteur de mesure devient une partie intégrante de la tuyauterie. La paroi de la conduite et le capteur sont considérés comme frontières de séparation des différentes zones. La figure suivante aide à comprendre les différentes situations d'une application possible et montre quelles conditions de fonctionnement sont remplies. Endress+Hauser MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 65 Installation Figure 29 FLOWSIC600-XT Zones Ex Zone 1 ou 2 Cas 1 : Zone non Ex Cas 2 : Zone 1 ou 2 Zone 1 ou 2 Cas 3 : Zone 0 ou 1 ou 2 Zone 0 ● La conduite renferme un mélange nonexplosif. Le mélange gazeux peut être inflammable. ● La pression du gaz et sa température peuvent se trouver à l'intérieur de la plage qui est spécifiée sur l'étiquette du compteur. ● La zone interne à la conduite est classifiée comme explosive zone 1 ou zone 2. ● La pression du gaz doit se trouver dans une plage de 80 kPa (0,8 bar) à 110 kPa (1,1 bar) (conditions atmosphériques normales). ● La température du gaz doit se trouver dans la plage autorisée pour la température ambiante qui est spécifiée sur l'étiquette du compteur. ● La zone interne à la conduite est classifiée comme zone explosive 0 ● La pression du gaz doit se trouver dans une plage de 80 kPa (0,8 bar) à 110 kPa (1,1 bar) (conditions atmosphériques normales). ● La température du gaz doit se trouver dans la plage autorisée pour la température ambiante qui est spécifiée sur l'étiquette signalétique du compteur. Exigences supplémentaires sur le fonctionnement des transducteurs à ultrasons dans des zones classifiées 0. Le FLOWSIC600-XT se présente soit en version en sécurité intrinsèque totale et est marqué derrière la classe de température avec le niveau de protection Ga, soit en version marquée entre autre par [ia Ga], ce qui identifie une commande à sécurité intrinsèque des transducteurs à ultrasons. Fonctionnement des transducteurs à ultrasons en zone 0 Les transducteurs à ultrasons sont adaptés à un fonctionnement en zone 0 dans les conditions atmosphériques, c.à.d. température ambiante de -40 °C à 70 °C et pression ambiante 0,8 bar à 1,1 bar(a). Le fonctionnement de transducteurs à ultrasons avec des boîtiers en titane n'est permis dans la zone 0 que s'il est certain que dans le fluide transporté il n'y a pas de présence d'éléments solides (poussière, particules diverses) qui pourraient représenter un danger d'incendie par frottements ou chocs. Sinon, il faut utiliser des transducteurs en acier inox. 66 MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 Endress+Hauser FLOWSIC600-XT Installation Après le montage ou chaque démontage suivi d'un remontage des transducteurs à ultrasons il faut vérifier de manière adéquate l'étanchéité. Lors du fonctionnement, l'étanchéité est à contrôler régulièrement et le joint doit être éventuellement remplacé. Après un démontage, et avant chaque remontage, les joints doivent être remplacés selon l'assemblage original. Les joints peuvent être commandés auprès de Endress+Hauser en indiquant le numéro de série et d'article de l'appareil, se trouvant sur la plaque signalétique du convertisseur. Endress+Hauser MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 67 Installation FLOWSIC600-XT 3.4.2 Raccordement général du FLOWSIC600-XT Figure 30 Schéma de raccordement du FLOWSIC600-XT Facteur de compressibilité Electronic Volume Corrector (EVC) / Flow Computer (FC) Valeur calorifique Hs Débit volumique (normalisé) Contenu énergétique RS485 / MODBUS Débit Température volumique réel Pression PC / superviseur 12 24 V CC Ex i Ex i Ex i Ex i (convertisseur d'isolement Ex i nécessaire uniquement dans les installations à sécurité intrinsèque) Ex i Zone non explosive p Zone explosive Zone Ex 1 ou zone Ex 2 6...16 V CC T FLOWSIC600-XT 68 MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 Endress+Hauser FLOWSIC600-XT 3.4.3 Installation Conditions sur les raccordements électriques Les opérations de montage → p. 48, §3.3 doivent être terminées. 3.4.4 Connexions électriques Le boîtier du convertisseur du FLOWSIC600-XT est composé d'une enceinte antidéflagrante et d'une chambre séparée adjacente. Pour obtenir un câblage Ex-e (→ Figure 32), les câbles d'entrées/sorties Ex-d passent par une traversée de câble vers les bornes Ex-e dans le bornier Ex-e. Figure 31 Variant boîtier Ex-d 4 3 2 5 3 1 1 Enceinte antidéflagrante avec électronique E/S 2 Couvercle bornier Ex-d 3 Presse-étoupe (4 x M25 ou 3/4" NPT), équipé de bouchon de fermeture résistant à la pression ; Les traversées de câbles doivent être commandées séparément ou approvisionnées par le client 4 Électronique transducteurs Ex-i avec couvercle et batterie Back-up 5 Unité d'affichage Endress+Hauser MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 69 Installation Figure 32 FLOWSIC600-XT Variante boîtier Ex-de 5 6 4 3 7 2 3 1 1 Enceinte antidéflagrante avec électronique E/S 2 Couvercle bornier Ex-d 3 Presse-étoupe (5x M20 ou 1/2“ NPT) 4 Bornier Ex-e 5 Couvercle bornier Ex-e 6 Électronique transducteurs Ex-i avec couvercle et batterie Back-up 7 Unité d'affichage 70 MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 Endress+Hauser FLOWSIC600-XT Figure 33 Installation Variante boîtier Ex-i 3 4 2 1 5 1 1 Presse-étoupe (5x M20 ou 1/2“ NPT) 2 Bornier Ex-i 3 Couvercle bornier Ex-i 4 Électronique transducteurs Ex-i avec couvercle et batterie Back-up 5 Unité d'affichage 3.4.5 Configurations entrées/sorties disponibles La configuration des interfaces est indiquée par le nom du modèle sur plaque signalétique : Endress+Hauser MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 71 Installation Figure 34 FLOWSIC600-XT Nom du modèle (exemple) F6A - 4P 3D 08 - EA 1A - T218 I/O Configuration / Data Interfaces ▸ Voir la description complète du code d'identification à la page → p. 169, §9.6. Tableau 5 Configurations entrées/sorties disponibles Code nom modèle DO.0 DO.1 FO.2 FO.3 RS485.1 RS485.2 RS485.3 Ethernet AO Status Status Pulse Pulse Analog Output Output Output Output Output 1 2 1 2 Version sécurité intrinsèque (Ex i) 1A x x x x x x x 1J x x x x x x 2A x x x x x x Enveloppe antidéflagrante / Sécurité augmentée (Ex d / e) 1B x x x x x x x x 1D x x x x x x x 1E x x x x x x x x 1L x x x x x x 2B x x x x x x x 2D x x x x x x 2E x x x x x x x 72 MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 Codeur HART p/T Module x x x x x x x Endress+Hauser FLOWSIC600-XT 3.4.6 Installation Spécification des câbles IMPORTANT : exigences sur les câbles et sur l'installation ▸ Il faut respecter les exigences de la norme EN 60079-14 lors du choix des câbles et lors de l'installation ! ▸ Le FLOWSIC600-XT doit être mis à la terre selon la EN 60079-14. ▸ En cas d'installation dans une atmosphère explosive, il faudra respecter d'autres dispositions réglementaires. ▸ En raison du danger de diaphonie, les signaux de commutation et les signaux de données de la RS485 ne doivent pas être acheminés dans un câble avec un blindage commun. Alimentation 6 … 16 V CC (Ex i) / 12 … 24 V CC (Ex d/de) Type de câble Section min./max. Spécification 2 fils1) Remarque Fixer le blindage (s'il existe) sur la borne de terre Ex i : 0.25 mm² / 1 mm² ; 1.5 mm² sans embout d'extrémité (24 / 18 AWG ; 16 AWG sans embout d'extrémité) Ex d/de : 0,5 mm² / 2,5 mm² (20 / 12 AWG) Longueur maximale câble dépend de la résistance de boucle ; Remarque sur Ex i en cas d'utilisation la tension minimale d'entrée doit être de barrières Zener : pour le groupe de 6V DC pour Ex i et 12 V DC d'explosion IIC, la longueur de câble pour Ex d/de est limitée à 75 m Diamètre câble 6 … 12 mm Plage de serrage des presse-étoupes 1) OZ-BL-CY 2x1,5 mm² est adapté uniquement à l'alimentation du FLOWSIC600-XT. Sortie binaire, sortie courant, codeur, capteurs de pression et température Type de câble Spécification torsadé par paire (Twisted Pair) pour chaque sortie binaire,2) blindage global Remarque Raccorder le blindage à la borne de terre Section min./max. 2 x 0,5 mm² / 1 mm² (20-18 AWG) Ne pas raccorder les paires de fils non utilisées, et les protéger d'un courtcircuit involontaire Longueur maximale câble Résistance de boucle ≤ 250 Ω Diamètre câble 6 … 12 mm Plage de serrage des presse-étoupes 2) RE-2Y (St)Yv avec n x 2 x 0,5 mm² (n paires) est adapté à la transmission des signaux binaires de commutation. Endress+Hauser MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 73 Installation FLOWSIC600-XT Interface série RS485 Type de câble Section min./max. Spécification torsadé par paires (Twisted Pair), blindé, 3) impédance câble env. 100 … 150 Ω faible capacité câble : ≤100 pF/m Remarque Raccorder le blindage à la borne de terre 2 x 0,5 mm² / 1 mm² (20-18 AWG) Ne pas raccorder les paires de fils non utilisées, et les protéger d'un courtcircuit involontaire Longueur maximale câble 300 m en 0,5 mm² 500 m en 0,75 mm² Diamètre câble 6 … 12 mm Plage de serrage des presse-étoupes 3) RE-2Y (St)Yv avec n x 2 x 0,5 mm² (n paires) est adapté à la transmission des signaux RS485 y compris la tension auxiliaire de la RS485. Ethernet Type de câble 3.4.7 Spécification Catégorie 5 ou supérieure Remarque Contrôle des boucles des câbles Pour être certain que les câbles ont été correctement installés, les boucles des câbles doivent être testées. ▸ Débrancher les deux extrémités du câble à contrôler. On évite ainsi que les appareils raccordés à ce câble influencent le résultat. ▸ Vérifier la boucle complète du câble entre le boîtier de traitement du signal et l'appareil final en mesurant la résistance de boucle. ▸ Si en plus la résistance d'isolement doit être vérifiée, les câbles doivent absolument être déconnectés de l'électronique avant de brancher le testeur d'isolement. AVERTISSEMENT : danger d'explosion ▸ Dans les installations non en sécurité intrinsèque, l'ouverture de la boîte à bornes n'est permise qu'en l'absence de tension. ▸ Dans les installations non en sécurité intrinsèque, le débranchement des fils n'est permis qu'en l'absence de tension. ▸ Le couvercle frontal du boîtier ne doit être ouvert qu'en l'absence de tension et au plus tôt 10 minutes après la mise hors tension ou bien lorsque la zone n'est pas Ex. IMPORTANT : L'envoi d'une tension de test sur les câbles avant de les avoir débranchés du module électronique peut entraîner une grave détérioration de ce dernier. ▸ Après le test de boucle, rebrancher tous les câbles. IMPORTANT : Un câblage effectué de manière défectueuse peut conduire à une panne du FLOWSIC600-XT ! Dans ce cas le recours à la garantie disparaît. Le constructeur ne prend pas la responsabilité des dommages qui pourraient en résulter. 74 MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 Endress+Hauser FLOWSIC600-XT Installation 3.4.8 Paramètres de connexion des entrées et sorties 3.4.8.1 Paramètres concernant la sécurité Ex-i IMPORTANT : Le FLOWSIC600-XT avec entrées/sorties en sécurité intrinsèque (variante Ex ia) comporte des limiteurs de tension avec diodes Zener. La mise à la terre du FLOWSIC600-XT doit satisfaire aux exigences de la mise à la terre des circuits en sécurité intrinsèque selon la norme IEC 60079-14. Pour une installation en sécurité intrinsèque des appareils de mesure FLOWSIC600-XT, Endress+Hauser recommande l'utilisation de la multibarrière FLPS de Endress+Hauser comme amplificateur multicanaux d'alimentation et d'isolation d'entrée. Numéros articles : 2098122 et 2098136 (avec Ethernet) Pour plus d'informations, voir le manuel d'utilisation «FLPS-Multibarriere» Tableau 6 Paramètres concernant la sécurité Ex-i Code du nom du modèle 1A 1J 2A Endress+Hauser Paramètres sécuritaires selon ATEX/ IECEx → Figure 67, → p. 138 → Figure 68, → p. 139 → Figure 69, → p. 140 Paramètres sécuritaires selon CSA → Figure 76, → p. 147 → Figure 77, → p. 148 → Figure 78, → p. 149 MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 75 Installation 3.4.8.2 FLOWSIC600-XT Paramètres de connexion Ex-d et Ex-e IMPORTANT : Paramètres concernant la sécurité Ex-i Les paramètres du → Tableau 7 ne sont pas valables pour une installation Ex- i. Paramètres concernant la sécurité des installations Ex-i : voir → p. 138, §9.1 pour une installation selon ATEX/IECEx et → p. 147, §9.2 pour une installation selon CSA. Tableau 7 Paramètres de connexion Ex-d et Ex-e Ex-d (→ p. 78) Power DO.0/FO.0 DO.1/FO.1 DO.2 DO.3 Ex-e (→ p. 80) 1+2 13+14 15+16 17+18 19+20 Codeur Sortie en courant Codeur AO 9+10 5-8 Capteur pression et température RS485 pT 3+4[1] (HART Master) RS485.1 21+22[1] RS485.2 3+4[1] RS485.3 9+10[1] Ethernet Ethernet Alimentation Sorties binaires 9-12[1] Paramètres de connexion 10.8 ...26.4 VCC, max. 400 mA Open Collector, max. 30 VCC, max. 50 mA, Fréquence commutation CC ...10 kHz, intensité commutée recommandée 2 mA < Ic < 20 mA, résistance de charge : Rload = U / Ic, En alternative, caractéristique NAMUR NAMUR, 1,2 kbit/s, UART protocole 7E1 24 VCC, 3,6 ...24 mA, en alternative, tension auxiliaire externe max. 30 V, 24 VCC, max. 24 mA, EIA -485, max. 57,6 kbit/s, Résistance terminaison 150 Ohm commutable Paramétrage d'usine de l'interface RS485.1 : – Type de protocole : MODBUS-RTU – Configuration Modbus : FL600XT (standard) – Vitesse transfert : 38.400 baud – Protocole bit : 8N1 10/100 Mbit/s, protocole Modbus TCP [1] si configuré Possibilités de configuration et consommation des configurations possibles, voir : → p. 166, §9.4. 76 MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 Endress+Hauser FLOWSIC600-XT 3.4.8.3 Installation Bornier Ex-d Ouverture du bornier Ex-d 1 Dévisser la vis de sécurité du couvercle du bornier Ex-d avec une clé Allen SW5. Faire attention à ce que la pointe de la vis ne dépasse plus de la rainure du couvercle. 2 Dévisser le couvercle du boîtier. Pour dévisser le couvercle on peut utiliser un outil adapté (par ex. la tige d'une clé plate) placé dans les renfoncements prévus dans le couvercle. Fermeture du bornier Ex-d 1 S'assurer que le filetage est propre. Si besoin, graisser les filets avec de la pâte de montage. 2 Revisser à la main le couvercle du bornier. Ne pas utiliser d'outil pour cette opération. 3 Revisser la vis de sécurité sur le couvercle du bornier Ex-d avec une clé Allen SW5, jusqu'à ce que la pointe de la vis pénètre légèrement dans le couvercle. L'appareil ne doit pas être mis en marche sans cette vis de sécurité ! Endress+Hauser MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 77 Installation FLOWSIC600-XT Affectation des broches du bornier Ex-d ▸ Paramètres de raccordement, voir → p. 76, §3.4.8.2. Figure 35 Affectation des broches du bornier Ex-d 1 2 3 aux NAM.3 GND.3 OC.3 DO.3 aux NAM.2 GND.2 OC.2 DO.2 NAM.1 GND.1 OC.1 FO.1 AO NAM.0 GND.0 OC.0 FO.0 12...24 Vdc 1A 1B Fuse TX failed 200 mA RX COMM RTS CTS Ethernet Term. on 1 Term. off Term. on 2 Term. off 12 Power 11 10 2A 2B pT pT Term. on 3 Term. off 5 6 Enc+ Enc- 7 3A 3B 8 9 1 RS485.1 2 AO (sortie analogique) 3 DO.3 Sortie d'état 4 DO.2 Sortie d'état 5 DO.1/FO.1 Sortie impulsion 6 DO.0/FO.0 Sortie impulsion 78 4 MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 NAM = Namur OC = Open Collector 7 8 9 10 11 12 Codeur RS485.3 pT (HART Master) RS485.2 Ethernet (si configuré) Power Endress+Hauser FLOWSIC600-XT 3.4.8.4 Installation Bornier Ex-e Ouverture bornier Ex-e 1 Dévisser les 3 vis (imperdables) du couvercle du bornier à l'aide d'une clé Allen SW 4. 2 Placer le couvercle sur le support prévu. Fermeture du bornier Ex-e 1 S'assurer qu'il n'y a pas d'encrassement dans la zone du joint. 2 Placer le couvercle sur le bornier Ex-e. 3 Serrer les 3 vis (imperdables) du couvercle du bornier à l'aide d'une clé Allen SW 4 (couple de serrage 5 Nm). Endress+Hauser MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 79 Installation FLOWSIC600-XT Affectation bornes Ex-e Figure 36 Affectation bornes Ex-e Sans Ethernet 1 13 Vdc - 2 14 pT + 2A 3 15 pT - 2B 4 16 aux + 5 17 + 6 18 - 7 19 aux - 8 20 OC.0 NAM.0 GND.0 OC.1 NAM.1 GND.1 OC.2 Vdc + 1 13 Vdc - 2 14 GND.0 3 15 pT - 2B 4 16 aux + 5 17 + 6 18 - 7 19 aux - 8 20 9 21 1A TX 10 22 1B RX 11 23 12 24 GND.2 NAM.3 GND.3 3A Enc + 9 21 1A TX TX + 3B Enc - 10 22 1B RX TX - CTS 11 23 COMM RX + RTS 12 24 n.c. NAM.0 2A NAM.2 OC.3 OC.0 pT + Ethernet Vdc + Avec Ethernet RX - OC.1 NAM.1 GND.1 OC.2 NAM.2 GND.2 OC.3 NAM.3 GND.3 COMM n.c. ▸ Paramètres de raccordement, voir → p. 76, §3.4.8.2. Tableau 8 Ex-e : affectations bornes et configurations alternatives 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Affectation Alimentation alternative alternative[1] HART p & T RS485.2 (MOD), Modbus RTU - AO, tension auxiliaire externe alternative - RS485.3 (MOD), Modbus RTU Codeur - - DO.0/FO.0 Open Collector DO.0/FO.0 NAMUR DO.1/FO.1 Open Collector DO.1/FO.1 NAMUR DO.2 Open Collector DO.2 NAMUR DO.3 Open Collector DO.3 NAMUR RS485.1 (MOD), Modbus RTU - Non utilisé Non utilisé - Ethernet - [1] si configuré 80 MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 Endress+Hauser FLOWSIC600-XT 3.4.8.5 Installation Bornier Ex-i ▸ Ouverture bornier Ex-i : Procéder à l'ouverture du bornier Ex-i comme décrit à la section : «Ouverture bornier Ex-e», → p. 79, §3.4.8.4 . Affectation bornes Ex-i Les connexions dans le bornier Ex-i sont étiquetées suivant la configuration des entrées/ sorties choisie. Figure 37 Affectation bornes Ex-i (exemple) ▸ Paramètres sécuritaires, voir :→ p. 75, §3.4.8.1 3.4.9 Raccordement de la batterie de sauvegarde (Back-up) optionnelle IMPORTANT : S'assurer que l'alimentation externe est active avant de connecter la batterie de sauvegarde. Sinon, la batterie de sauvegarde est aussitôt activée. ▸ Faire basculer vers le bas le capot de l'afficheur, → p. 111, §5.3.3.1. ▸ Raccorder la batterie de sauvegarde, → p. 112, §5.3.3.3. ▸ Faire basculer l'afficheur vers le haut et le refermer, → p. 113, §5.3.3.4. Figure 38 Endress+Hauser Batterie de sauvegarde raccordée MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 81 Installation FLOWSIC600-XT 3.4.10 Raccordement des capteurs externes de pression et température à l'électronique Il est possible de raccorder les transmetteurs externes de température et pression via HART à l'électronique du FLOWSIC600-XT. Pour cela il faut choisir une variante d'électronique avec l'option «HART p/T Module». Celle ci est disponible dans les 3 versions Ex (Ex i, Ex d, Ex e) (tableau 3 «configurations entrées/sorties disponibles» p. 52). Lorsque les émetteurs des maîtres HART sont connectés, l'électronique du FLOWSIC600XT interroge cycliquement les émetteurs HART de pression et de température si les paramètres sont réglés en conséquence (registre #4430 «UART3_Protocol» --> «HART-PT»). Les temps de cycles peuvent être réglés entre 2 et 60 secondes dans le registre #4700 «PT_UpdateCycle». Les deux mesures sont actualisées pendant ce cycle. Les paramètres de la liaison série sont automatiquement réglés sur les valeurs : 1200 Baud, 8O1. L'adresse du transmetteur de pression doit être enregistrée dans le registre #4750 «Pressure_HART_Addr», et celle du transmetteur de température dans le registre #4751 «Temperature_HART_Addr». Les valeurs brutes de la pression dans le registre n° 4723 «Pressure_Raw» et de température dans le registre n° 4728 «Temperature_Raw» sont disponibles pour être utilisées, par exemple, dans un correcteur de volume. Les états des émetteurs sont disponibles dans les registres #4727 «Pressure_Status» (pour la pression) et #4732 «Temperature_Status» (pour la température). 82 MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 Endress+Hauser FLOWSIC600-XT Mise en service et utilisation FLOWSIC600-XT 4 Mise en service et utilisation Informations générales Affichage paramètres à l'écran Mise en service avec le logiciel d'utilisation FLOWgateTM Contrôle du fonctionnement après la mise en service Plombage Endress+Hauser MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 83 Mise en service et utilisation 4. 1 FLOWSIC600-XT Informations générales ● Toutes les tâches décrites dans le §3 «Installation» doivent avoir été exécutées avant de procéder à la mise en service. Un PC portable équipé du logiciel d'utilisation FLOWgate™ est nécessaire pour la mise en service. ● La mise en service doit être documentée par un rapport de mise en service. Le document «Protocole de mise en service du FLOWSIC600-XT» (FLOWSIC600-XT Commissioning Protocol) fait partie de la livraison du FLOWSIC600-XT et est disponible sous forme papier ou dans le package produit correspondant sur www.endress.com . Le protocole de mise en service, une fois rempli, doit être joint à la documentation de l'appareil. ● Lors de la livraison à l'exploitant final, le FLOWSIC600-XT a eu son point zéro ajusté ou a été étalonné en débit. L'étalonnage du point zéro comprend la mesure en 3D du corps du compteur, les tests de vitesse des ultrasons et du débit 0 ainsi que d'autres tests spécifiques au système qui appartiennent au processus de l'assurance qualité et de fabrication du constructeur. L'étalonnage du débit est réalisé à l'aide d'un banc d'étalonnage de débit (banc test d'étalonnage). ● En général, l'étalonnage du débit pour les appareils fiscaux est effectué à la pression d'essai qui correspond le plus possible à la pression de service moyenne du lieu d'utilisation prévu. La plage de pression de fonctionnement possible est alors définie en fonction de la valeur d'étalonnage respective / de substitution (pfix) choisie. Il en résulte les plages de pression absolue suivantes pour une mesure de classe 1.0 ou de classe 0.5 selon OIML R137-2012. Classe 1.0 pfix [bar] 1 ... <5 5 ... <26 ≥26 pmin [bar] 1 0,5 pfix 0,33 pfix pmax [bar] 2 pfix 3 pfix 4 pfix Classe 0.5 pfix [bar] 1 ≥2 pmin [bar] 1 0,5 pfix pmax [bar] 2 pfix 3 pfix ● Tous les paramètres des tests précédemment mentionnés ainsi que les données spécifiques à la version sont sauvegardés avant la livraison dans une mémoire non volatile du FLOWSIC600-XT. De manière générale, les paramètres sont protégés par un mot de passe. En outre, une protection des paramètres dans le convertisseur empêche les modifications de paramètres concernés par la métrologie . IMPORTANT : mesures spécifiques à la zone de sécurité métrologique Si les règlements nationaux le prévoient, les mesures spécifiques pour la zone métrologique sécurisée ne doivent être prises, après la mise en service que sous le contrôle des autorités officielles. ▸ Ceci doit être coordonné avec les autorités avant l'exécution de ces mesures. ▸ Toutes ces mesures doivent être exécutées sur la base de ce manuel et, si nécessaire, sur la base du manuel de service correspondant à ce produit (n° article : 8019178 ). Dans tous les autres cas, les paramètres de sortie du FLOWSIC600-XT peuvent être adaptés en lieu et place par un personnel formé. ● La mise en service du FLOWSIC600-XT est facilitée par l'assistant de mise en service du logiciel FLOWgate™, → p. 90, §4.3. 84 MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 Endress+Hauser FLOWSIC600-XT 4.2 Mise en service et utilisation Affichage paramètres à l'écran Le FLOWSIC600-XT est livré pré configuré conformément aux données du client. Il est recommandé de contrôler les paramètres et réglages à l'écran. 4.2.1 Ouverture du capot de protection de l'écran 1 Dévisser la vis du couvercle de protection de l'écran avec une clé Allen SW 3. 2 Abaisser le couvercle de protection de l'écran. IMPORTANT : capot de protection de l'écran Le capot de protection de l'écran ne doit pas être enlevé. Si l'écran n'est pas utilisé, le capot de protection de l'écran doit toujours rester fermé ! A la fin des travaux, revisser le couvercle de protection de l'écran. Endress+Hauser MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 85 Mise en service et utilisation FLOWSIC600-XT Éléments de contrôle et d'affichage 4.2.2 L'écran d'affichage du FLOWSIC600-XT comprend un afficheur LCD pour l'affichage des mesures et le paramétrage, 4 touches pour naviguer dans les menus et une zone de placement d'un adaptateur infrarouge/USB (n° article : 6050602) pour la communication des données. Figure 39 Éléments de contrôle et d'affichage 1 2 3 1 Écran 2 Touches 3 Interface optique (infrarouge) 4.2.3 Affichage dans la barre des symboles Tableau 9 Touches ESC ENTER Tableau 10 Dans le menu Retour au niveau supérieur immédiat du menu. Commute entre les éléments du menu d'un même niveau . Appeler un sous-menu. Symboles Symbole Signification Alimentation externe Description Affiché en permanence, clignote en cas de défaut de l'alimentation externe. État de l'appareil : défaut Présence d'un défaut dans l'appareil, la mesure n'est pas valable. État de l'appareil : alarme Présence d'une alarme dans l'appareil, la mesure est encore valable Événement enregistré Des événements sont apparus depuis la dernière remise à 0 de la liste des événements. Interrupteur de protection des Les paramètres concernant la métrologie légale sont protégés paramètres métrologiques de toute modification ; les modifications sont enregistrées fermé dans le journal métrologique . Interrupteur de protection des Les paramètres concernant la métrologie légale peuvent être paramètres métrologiques modifiés sans que les modifications soient enregistrées dans ouvert le journal métrologique. Mode configuration Le mode configuration est activé ; les paramètres de l'appareil peuvent être modifiés. 86 MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 Endress+Hauser FLOWSIC600-XT 4.2.4 Mise en service et utilisation Affichage standard paramétrable L'affichage standard comprend 2 pages qui peuvent être alternées à l'aide d'une touche. Chacune des 3 lignes disponibles (affichage état compteur + 2x matrices points) est paramétrable individuellement pour chaque page. Affichage état compteur Les valeurs suivantes de l'état du compteur peuvent être affichées : Tableau 11 Affichage état compteur N° ligne 0 Valeur Pas d'affichage Exemple d'affichage 1 Volume en fonctionnement, sens avant, non perturbé Volume en fonctionnement, sens arrière, non perturbé Volume en fonctionnement, sens avant, perturbé Volume en fonctionnement, sens arrière, perturbé Volume en fonctionnement, sens avant, total Volume en fonctionnement, sens arrière, total Volume normalisé, sens avant, non perturbé Volume normalisé, sens arrière, non perturbé Volume normalisé, sens avant, perturbé Volume normalisé, sens arrière, perturbé Volume normalisé, sens avant, total Volume normalisé, sens arrière, total +V 2 3 4 5 6 7 [1] 8 [1] 9 [1] 10 [1] 11 [1] 12 [1] - 000012345 m³ V 000012345 m³ +errV 000000123 m³ -errV 000000123 m³ +totV 000012468 m³ -totV 000012468 m³ + Vb 000012345 m³ - Vb 000012345 m³ +errVb 000000123 m³ -errV b 000000123 m³ +totVb 000012468 m³ -totVb 000012468 m³ [1] Visible uniquement lorsque la conversion de volume est activée Endress+Hauser MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 87 Mise en service et utilisation FLOWSIC600-XT Affichage matrice à points Les valeurs suivantes peuvent être affichées sur la matrice à points : Tableau 12 Affichage matrice à points N° ligne 0 Valeur Pas d'affichage Exemple d'affichage 1 2 3 4 5 [1] 6 [1] 7 8 9 [1] 10 [1] 11 Date / heure Vitesse du gaz Vitesse des ultrasons Débit en fonctionnement Débit normalisé Débit massique Pression Température Facteur de conversion Compressibilité Volume en fonctionnement, sens avant, non perturbé Volume en fonctionnement, sens arrière, non perturbé Volume en fonctionnement, sens avant, perturbé Volume en fonctionnement, sens arrière, perturbé Volume en fonctionnement, sens avant, total Volume en fonctionnement, sens arrière, total Volume normalisé, sens avant, non perturbé Volume normalisé, sens arrière, non perturbé Volume normalisé, sens avant, perturbé Volume normalisé, sens arrière, perturbé Volume normalisé, sens avant, total Volume normalisé, sens arrière, total Masse, sens avant, non perturbée Masse, sens arrière, non perturbée Masse, sens avant, perturbée Masse, sens arrière, perturbée Masse, sens avant, total Masse sens arrière, total 18.08.2015 13:25:21 VOG 12.34 m/s SOS 430.34 m/s Q 1324.12 m³/h Qb 1324.12 m³/h mf 17.61 kg/h P 51.23 bar T 18.31 °C 12 13 14 15 16 17 [1] 18 [1] 19 [1] 20 [1] 21[1] 22 [1] 23 [1] 24 [1] 25 [1] 26 [1] 27 [1] 28 [1] C 52.123 K 0.96321 +V 000012345 m³ -V 000012345 m³ +Ve 000000123 m³ -Ve 000000123 m³ +Vt 000012468 m³ -Vt 000012468 m³ +Vb 000012345 m³ -Vb 000012345 m³ +Vbe 000000123 m³ -Vbe 000000123 m³ +Vbt 000012468 m³ -Vbt 000012468 m³ +M 000012345 tn -M 000012345 tn +Me 000000123 tn -Me 000000123 tn +Mt 000012468 tn -Mt 000012468 tn [1] Visible uniquement lorsque la conversion de volume est activée 88 MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 Endress+Hauser FLOWSIC600-XT 4.2.5 Mise en service et utilisation Structure des menus Le tableau suivant montre une vue d'ensemble de la structure des menus à l'écran. Tableau 13 Structure des menus Menu Affichage standard 1 Affichage standard 2 Device status Current events Current évent list Event summary Event summary list Last event reset Measurement values +V et -V +Ve et -Ve +Vt et -Vt Q et VOG VOG et SOS P(i) et T(i) P(e) et T(e) FO et AO Volume conversion[1] +Vb et -Vb +Vbe et -Vbe +Vbt et -Vbt +M et –M +Me et -Me +Mt et -Mt Qb et mf P et T C et K Z et Zn Device Information Measuring point SN device SN electronics SN meter body Firmware Version Firmware CRC Firmware Date Metrology CRC Min. oper. pressure Max. oper. pressure Impulse factor Signification Page affichée paramétrable Page affichée paramétrable État de l'appareil Vue d'ensemble des événements actuels Liste des événements actuels Vue d'ensemble de l'historique des événements Liste de l'historique des événements RAZ dernier événement de l'historique Mesures compteur Volume réel non perturbé Volume réel perturbé Volume réel total Débit et vitesse du gaz Vitesse du gaz et vitesse des ultrasons Pression et température pour correction interne des mesures Pression et température pour correction du volume Fréquence des impulsions et valeur sortie analogique Correction volume (visible uniquement si l'option est activée !) Volume normalisé non perturbé Volume normalisé perturbé Volume normalisé total Masse non perturbée Masse perturbée Masse totale Débit normalisé et débit massique Pression et température pour correction du volume Facteur de conversion et compressibilité Facteurs de compression pour état réel et normalisé Étiquette signalétique électronique Désignation point mesure Numéro série appareil Numéro série électronique convertisseur SPU Numéro de série corps du compteur Version firmware Somme de contrôle du firmware Date du firmware CRC des paramètres de métrologie Pression opérationnelle mini Pression opérationnelle maxi Facteur impulsions comptage [1] Visible uniquement en cas de configuration avec EVC intégré Endress+Hauser MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 89 Mise en service et utilisation FLOWSIC600-XT 4. 3 Mise en service avec le logiciel d'utilisation FLOWgateTM 4.3.1 Établir une liaison avec l'appareil Une communication avec l'appareil peut être établie à l'aide de l'interface optique et de l'adaptateur infrarouge/USB HIE-04 (n° article 6050602). Le FLOWSIC600-XT peut être paramétré via cette interface. L'adaptateur infrarouge/USB dispose d'une interface USB 2.0. Il est alimenté par un PC via cette interface et il transmet les données du FLOWSIC600-XT. Pour faire fonctionner l'adaptateur avec un PC, il faut préalablement installer un pilote sur ce dernier. Le logiciel du pilote peut être téléchargé sur www.endress.com. 1 Installer le pilote avant de raccorder le connecteur USB au PC. 2 Raccorder le connecteur USB au PC. 3 Raccorder l'adaptateur infrarouge comme représenté (→ Figure 40) à l'interface infrarouge ; il doit tenir par un aimant intégré dans la tête de lecture. Un blocage de câble à ergots est intégré dans le couvercle de protection de l'écran permettant d'éviter une torsion ou un desserrement involontaire de la tête de lecture. Figure 40 Alignement de l'adaptateur infrarouge/USB Alignement correct Mauvais alignement 4 Installer le logiciel FlowgateTM. Le logiciel utilisateur FLOWgateTM ainsi que le manuel d'utilisation peuvent être téléchargés sur le site www.endress.com. 5 Pour démarrer FLOWgateTM, cliquer sur l'icône FLOWgateTM : 6 Ajouter le FLOWSIC600-XT dans le gestionnaire d'appareils du logiciel FLOWgateTM et établir une liaison avec l'appareil. 7 Se connecter à l'appareil en tant que «Admin». Vous trouverez votre mot de passe personnel dans la documentation fournie. Sinon le mot de passe standard pour l'administrateur est : 3333 8 Démarrer l'assistant de mise en service et suivre pas à pas les instructions. 90 MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 Endress+Hauser FLOWSIC600-XT 4.3.2 Mise en service et utilisation Assistant à la mise en service IMPORTANT : Lors de la mise en service à l'aide de l'assistant, les modifications de paramètres ne seront envoyées à l'appareil qu'à la fin de la mise en service. IMPORTANT : Pour modifier les paramètres, le mode configuration doit être activé. ▸ Pour activer le mode configuration, cliquer sur : ▸ Vous pouvez également cliquer sur le symbole dans la barre d'outils. 4.3.2.1 Identification appareil Numéro de série et caractéristiques de l'appareil ▸ Vérifier les paramètres entrés : Comparer les numéros de série et caractéristiques avec la plaque signalétique. Informations sur l'appareil ▸ Comparer le nom du modèle avec l'étiquette signalétique et s'assurer que le FLOWSIC600-XT est bien équipé pour l'application. Description détaillée du nom de modèle : voir → p. 169, §9.6. ▸ Entrer un nom d'appareil : ce nom est librement paramétrable. ▸ En option, on peut entrer les coordonnées GPS du compteur de gaz. Ceci permet de faire apparaître le lieu d'implantation du compteur sur Google Maps : Figure 41 Endress+Hauser Exemple : lieu d'implantation du compteur MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 91 Mise en service et utilisation 4.3.2.2 FLOWSIC600-XT Système/Utilisateur Date et heure ▸ Entrer la date et l'heure ou synchroniser avec le PC. Unités Les unités sont préréglées en usine selon les informations fournies à la commande. ▸ Vérifier les réglages et si besoin les adapter. Écran L'affichage est pré-configuré en usine. ▸ Vérifier les réglages et si besoin les adapter. Gestion des utilisateurs Le gestionnaire des utilisateurs n'est visible que si vous êtes connectés en «Admin». Vous trouverez le mot de passe administrateur spécifique à l'appareil dans la documentation fournie. Sinon le mot de passe standard pour l'administrateur est : 3333 IMPORTANT : Pour des raisons de sécurité, Endress+Hauser recommande de modifier le mot de passe initial administrateur fourni. Si souhaité, vous pouvez créer ici de nouveaux utilisateurs : ▸ Entrer un nom d'utilisateur. ▸ Déterminer un mot de passe : il doit être composé de 4 chiffres. ▸ Activer la case à cocher correspondante. On peut créer jusqu'à 3 utilisateurs et utilisateurs autorisés. Voir les droits de chaque niveau d'utilisation : → p. 30, Droits d'accès. Figure 42 92 Exemple : nouvel utilisateur MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 Endress+Hauser FLOWSIC600-XT 4.3.2.3 Mise en service et utilisation Configuration des E/S Les paramètres d'entrées et sorties sont pré-réglés selon la configuration commandée. ● Le paramétrage d'usine de l'interface RS485.1 a été fait comme suit, pour permettre une communication sans problème sur les bancs d'essai : - Type de protocole : MODBUS-RTU - Configuration Modbus : FL600XT (standard) - Vitesse transfert : 38.400 baud - Protocole bit : 8N1 ● Lorsqu'une interface est paramétrée avec DSFG instance F (interface numérique pour compteurs de gaz), les paramètres sont réglés selon la spécification DSFG comme suit : - Type de protocole : MODBUS-RTU - Configuration Modbus : DSFG1 - Vitesse transfert : 9.600 baud - Protocole Bit : 8E1 [1] L'instance F du DSfG est correctement mise en œuvre conformément à l'annexe F de la norme ISO17089-1:2019 et prend en charge les valeurs de registre énumérées ici. ▸ Vérifier les réglages et si besoin les adapter, par ex. régler correctement les adresses Modbus. Figure 43 Configuration des E/S L'interface marquée à droite est toujours surlignée à gauche sur la représentation. En cliquant sur la représentation, l'interface choisie correspondante est inversée à droite. Dans le champ «Error frequency», une fréquence fixe peut être mémorisée, qui est émise en cas de défaut. Cette valeur est stockée dans le registre #4014 «Impuls_ErrorFrequency» du compteur. Si la valeur «0» est stockée, la fonction est désactivée. Dans le champ «Hold time», il est possible de spécifier un intervalle de temps pendant lequel la valeur mesurée est maintenue à la dernière valeur valide lorsque le statut passe de mesure valide à mesure non valide. Cette valeur est stockée dans le registre #4015 «Impulse_HoldTime» du compteur. Cette fonction peut être utilisée, par exemple, pour court-circuiter des perturbations de courte durée à des fins de contrôle. Endress+Hauser MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 93 Mise en service et utilisation FLOWSIC600-XT 4.3.2.4 Capteur de température et pression P + T ▸ Vérifier la source et les valeurs de substitution de pression et température. Les valeurs sont pré-réglées pour des appareils étalonnés en haute pression. ▸ Sur les appareils non étalonnés, entrer les valeurs fixes et de substitution pour la pression et température suivant les valeurs moyennes de température et pression en fonctionnement attendues pour l'appareil. 4.3.2.5 Correcteur de volume (en option, uniquement sur les appareils ayant cette option) ▸ Sélectionner les paramètres de calcul. ▸ Entrer les données sur les caractéristiques des gaz. ▸ Sélectionner l'algorithme du calcul du facteur de compressibilité. 4.3.2.6 Archives/Journaux Journaux ▸ Paramétrer le comportement des journaux : – Arrêt : une alarme est envoyée lorsque le journal est plein. – Circulaire : lorsque le journal est plein, les entrées les plus anciennes sont écrasées. Archive données 1 et archive données 2 Les archives sont configurées en standard de sorte que l'archive 1 enregistre toutes les heures et l'archive 2 tous les jours les données de l'écoulement en sens avant. Les périodes et directions d'enregistrement ainsi que le compteur à enregistrer peuvent être paramétrés : ● Log cycle : période d'enregistrement ● Direction : direction enregistrement Si la direction d'enregistrement est réglée sur «bidirectionnelle», le réglage du compteur 1 est utilisé pour le compteur 2. Le compteur 1 est alors en direction avant et le compteur 2 en direction arrière. ● Enregistrement données type 1 : compteur 1 ● Enregistrement données type 2 : compteur 2 Structure des données des archives, voir : → p. 39, §2.10.2. 4.3.2.7 Diagnostic/Alarmes Les seuils standards des applications pour gaz naturel sont réglés en usine. ▸ Si souhaité, activer les alarmes individuelles : Figure 44 Exemple : alarmes système Endress+Hauser recommande d'adapter les seuils aux conditions de l'application après plusieurs semaines de fonctionnement en mesure. 94 MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 Endress+Hauser FLOWSIC600-XT Mise en service et utilisation 4.3.2.8 Installation du compteur Les données des conditions d'installation du compteur de gaz sont pertinentes pour le dépannage à l'aide de i-diagnosticsTM . Le symbole de la flèche sur le compteur représenté indique le sens primaire de l'écoulement. Figure 45 Conditions d'installation (exemple) 4.3.2.9 Réalisation ▸ Enregistrer en premier lieu les données dans l'appareil. IMPORTANT : Les données doivent être enregistrées dans l'appareil avant l'établissement des rapports, sinon les rapports seront établis à partir de données présentes avant la mise en service. ▸ Si souhaité : vider les journaux et remettre à 0 les compteurs de volumes erronés. ▸ Endress+Hauser recommande d'établir un rapport des paramètres et états et de l'archiver avec la documentation fournie, → p. 105, §5.2.4. 4.4 Contrôle du fonctionnement après la mise en service 4.4.1 Contrôles recommandés : ▸ Contrôle de l'état du compteur, → p. 100, §5.2.1. ▸ Contrôle du taux d'acceptation du signal, → p. 96, §4.4.2. ▸ Contrôle phases zéro, → p. 96, §4.4.3. ▸ Contrôle de la vitesse des ultrasons, → p. 97, §4.4.4. ▸ Comparaison de la vitesse théorique et de la vitesse mesurée des ultrasons, → p. 102, §5.2.2. Endress+Hauser MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 95 Mise en service et utilisation FLOWSIC600-XT Contrôle du taux d'acceptation du signal 4.4.2 ▸ Lorsque l'installation est en fonctionnement et qu'il y a présence d'un débit, dans le logiciel FLOWgate™ , ouvrir l'onglet «Meter values» dans le menu «Diagnostics». ▸ Vérifier le taux d'acceptation du signal («Sign. Acceptance Rate»). Le taux d'acceptation du signal de chacune des voies de mesure doit être au minimum de 75 %. Si la vitesse du gaz dépasse 30 m/s, le taux d'acceptation du signal , suivant les circonstances, est nettement plus faible. Contrôle phases zéro 4.4.3 ▸ Ouvrir l'onglet «Signal view» dans le menu «Diagnostics». ▸ Vérifier le paramètre «Phase shift» (décalage de phase) pour chaque voie (1-1, 1-2, 1-3, 1-4 et 2-1, 2-2, 2-3, 2-4). Des phases zéro correctement adaptées sur chacune des voies sont la base d'une mesure par temps de vol précise des signaux ultrasonores. Le paramètre «Phase shift» (Décalage de phase) d'une voie est correctement adapté si les valeurs sont inférieures à 0,2. Si les phases zéro ne correspondent pas aux critères indiqués, une adaptation en coordination avec le SAV de Endress+Hauser est recommandée. Figure 46 96 Contrôle phases zéro MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 Endress+Hauser FLOWSIC600-XT 4.4.4 Mise en service et utilisation Contrôle de la vitesse des ultrasons ▸ Ouvrir l'onglet «Meter values» dans le menu «Diagnostics». ▸ Vérifier la vitesse du son (SOS). ▸ Les valeurs de vitesse du son doivent être pratiquement identiques sur toutes les voies du FLOWSIC600-XT et ne doivent pas dériver entre elles de plus de 0,1%. ▸ En balayant le bargraphe avec la souris, les mesures actuelles sont affichées dans le diagramme. Figure 47 Vitesse des ultrasons SOS absolue SOS différence à la moyenne En cas de très faibles vitesses (< 1 m/s) il peut se produire de grandes différences entre les vitesses des différentes voies en raison des strates thermiques. Dans ce cas, il peut également se produire de grandes différences entre les voies. S'assurer que la vitesse mesurée des ultrasons ne dévie pas de plus de 0,3 % de la vitesse théorique calculée à partir de la composition du gaz, de la pression et de la température (→ p. 102, §5.2.2 Comparaison de la vitesse théorique et de la vitesse mesurée des ultrasons). D'autres valeurs de diagnostic comme la vitesse du gaz (VOG), l'amplification du signal (AGC), le rapport signal/bruit (SNR), la turbulence, la symétrie et la torsion sont également représentés dans le menu «Diagnostics / Meter values». Endress+Hauser MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 97 Mise en service et utilisation 4.4.5 FLOWSIC600-XT Compensation de voie défectueuse Le FLOWSIC600-XT dispose de la possibilité de compenser une voie de mesure défectueuse. Une voie est considérée comme défectueuse lorsque son taux d'acceptation se trouve en-dessous d'un certain seuil. Elle n'est alors plus utilisée pour la création des mesures, mais est remplacée par un rapport paramétré ou apprenti à la vitesse globale. Si son taux d'acceptation remonte au dessus du seuil, elle est réintégrée dans le processus de mesure. La compensation de voie est toujours activée en standard. Aucune adaptation n'est nécessaire dans le cadre de la mise en service. Dans un système à 4 voies, le compteur de gaz compense la défaillance d'une voie de mesure et donne un avertissement en cas de défaillance. La mesure est toujours valable en métrologie légale. Si deux ou plusieurs voies de mesure dysfonctionnent, la mesure n'est plus valable ; le compteur envoie un avertissement correspondant et compte dans le volume perturbé. Dans un système à 8 voies, le compteur de gaz compense la défaillance d'une voie par plan de mesure et donne un avertissement en cas de défaillance. En conséquence, deux voies de mesure peuvent tomber en panne, à condition qu'elles ne soient pas dans le même plan de mesure. Si deux ou plusieurs voies de mesure par plan de mesure dysfonctionnent, la mesure n'est plus valable ; le compteur envoie un avertissement correspondant et compte dans le volume perturbé. 4. 5 Plombage Après la mise en service, le transducteur de mesure doit être plombé (si nécessaire) selon le plan de plombage (→ p. 41, §2.11). 98 MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 Endress+Hauser FLOWSIC600-XT Maintenance FLOWSIC600-XT 5 Maintenance Informations générales Routines de contrôle Changement de batterie Nettoyage du FLOWSIC600-XT Endress+Hauser MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 99 Maintenance FLOWSIC600-XT Informations générales 5. 1 Le FLOWSIC600-XT ne contient aucune pièce en mouvement. Le corps de mesure du capteur et les transducteurs à ultrasons sont les seuls composants ayant un contact avec le gaz. Grâce à l'utilisation de titane et d'aciers inoxydables de haute qualité, on est assuré que ces pièces résisteront à la corrosion, si l'appareil est installé selon les spécifications. En conséquence, le FLOWSIC600-XT est un système demandant très peu d'entretien Les seuils d'alertes utilisateurs peuvent être configurés pour donner des alertes anticipées en cas d'encrassement possible. La maintenance consiste uniquement en des routines de contrôle de la plausibilité des mesures et diagnostics générés par l'appareil. Endress+Hauser recommande d'établir régulièrement des rapports d'états et de les archiver → p. 105, §5.2.4. On obtient ainsi au cours du temps une base de comparaison des données qui pourra être utile en cas de diagnostic de panne. Les conditions de fonctionnement (composition du gaz, pression, température, vitesse d'écoulement) de chacun des rapports d'états devraient être identiques entre elles. Lors de la comparaison entre chacun des rapports, il est recommandé d'évaluer et documenter les dérives. Routines de contrôle 5. 2 Le fonctionnement correct de l'appareil peut directement être lu sur l'écran LCD du FLOWSIC600-XT. Le logiciel FLOWgate™ offre une possibilité conviviale pour exécuter les contrôles de routine (établir la liaison avec l'appareil, → p. 90, §4.3.1). Contrôle de l'état du compteur 5.2.1 Le FLOWSIC600-XT contrôle son propre état avec un système d'alertes utilisateur et d'alarmes. Si les interfaces E/S sont paramétrées pour indiquer les alarmes et/ou alertes utilisateur, il n'est pas nécessaire de tester l'état du compteur manuellement. Si l'on souhaite un retour visuel de l'état du compteur, l'état système du logiciel FLOWgateTM fournit une vue d'ensemble générale. 5.2.1.1 Contrôle du fonctionnement à l'écran En cas de présence d'une alerte ou d'un défaut sur l'appareil, le symbole correspondant est affiché sur l'écran du convertisseur : Tableau 14 Symboles Symbole Signification État de l'appareil : défaut Description Présence d'un défaut dans l'appareil, la mesure n'est pas valable. État de l'appareil : alarme Présence d'une alarme dans l'appareil, la mesure est encore valable Événement enregistré Des événements sont apparus depuis la dernière remise à 0 de la liste des événements. ▸ Lorsqu'une alarme ou un défaut sont actifs, ils sont représentés clignotants sur l'écran LCD. Les défauts ou alarmes présents peuvent être consultés avec le code défaut sous «Device status / Current events» ; messages d'état, voir : → p. 120, §7.1. ▸ On peut configurer une sortie état pour indiquer si un des états du compteur «Measurement valid» (mesure valide), «Warning» (alarme), «Error» (défaut), «Maintenance necessary» (maintenance nécessaire), «Backward flow» (écoulement inverse) ou l'état «Configuration mode» est activé. 100 MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 Endress+Hauser FLOWSIC600-XT Maintenance ▸ Le logiciel FLOWgate™ peut être utilisé pour vérifier l'état du compteur. Les alarmes système et alertes utilisateur sont indiquées sur la barre d'états du système. Il est recommandé d'utiliser le logiciel FLOWgate™ , pour obtenir des informations supplémentaires sur l'état du compteur. 5.2.1.2 Contrôle du fonctionnement avec le logiciel FLOWgateTM ▸ Contrôle de l'état de l'appareil. Tableau 15 Indication de l'état de l'appareil sur FLOWgateTM État Description Fonctionnement normal ; il n'y a ni alarme ni défaut État alarme : une alarme au moins est présente dans l'appareil ; la mesure est cependant encore valide. État défaut : l'appareil présente au moins un défaut ; la mesure est invalide. ▸ En cas de présence d'alarme ou de défaut, cliquer sur le symbole dans la barre d'états. La vue d'ensemble des états actuels est ouverte et montre des détails et informations sur les procédures à suivre. Figure 48 État actuel Dans le menu «Diagnostics», sous «Meter values», toutes les valeurs de diagnostic sont représentées dans différents profils qui donnent des informations sur l'état de l'appareil. Endress+Hauser MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 101 Maintenance Figure 49 FLOWSIC600-XT Affichage mesures 1 2 3 4 1 Information diagnostic 2 Vitesse mesurée des ultrasons 3 État système 4 Barre d'états 5.2.2 Comparaison de la vitesse théorique et de la vitesse mesurée des ultrasons Un des critères les plus importants pour le fonctionnement correct d'un compteur à gaz à ultrasons est l'adéquation entre la vitesse théorique des ultrasons calculée pour la composition actuelle du gaz, sa température et sa pression, et la vitesse des ultrasons mesurée par le compteur à gaz. Le calculateur de vitesse des ultrasons (calculateur SOS) qui est disponible dans le programme FLOWgate™ , calcule une vitesse théorique des ultrasons pour une composition gazeuse spécifique pour des valeurs de température et pression spécifiques (→ Figure 50). Le calcul des propriétés thermodynamiques est basé au choix sur l'algorithme «GERG2008» ou «AGA10». 1 Établir la liaison entre le FLOWSIC600-XT et FLOWgate™ , → p. 90, §4.3.1. 2 Dans le menu «Diagnostics», ouvrir «SOS Calculator». 3 Choisir la composition du gaz et confirmer via «Apply». La composition du gaz peut être entrée manuellement ou chargée comme un fichier. 4 Entrer les conditions actuelles du procédé et sélectionner «Calculate SOS». 102 MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 Endress+Hauser FLOWSIC600-XT Figure 50 Maintenance SOS-Calculator 5 Comparer la vitesse théorique des ultrasons avec celle mesurée par le FLOWSIC600-XT. L'écart entre les vitesses mesurées et calculées est affichée pour chaque voie dans la zone «Deviations per Path», → Figure 51. Figure 51 Vitesse des ultrasons (SOS) 6 L'écart entre les deux vitesses doit être inférieur à ±0,1 %. Si le décalage est supérieur à 0,3 %, vérifier la plausibilité des température, pression et composition gazeuse. Endress+Hauser MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 103 Maintenance 104 FLOWSIC600-XT 5.2.3 Synchronisation temporelle 5.2.3.1 Synchronisation via MODBUS Le FLOWSIC600-XT dispose d'une horloge temps réel qui sauvegarde la date et l'heure en cas de panne de courant. L'horloge temps réel est sauvegardée par une batterie (BR2032). Dans l'appareil et dans les données sauvegardées, le temps est mémorisé comme UNIXTimestamp (UTC). L'horodatage UNIX-Timestamp donne le nombre de secondes depuis le 01.01.1970 avec correction pour les années bissextiles. L'horodatage UNIX-Timestamp peut être lu et directement réglé via le registre #4304 «RTC_Timestamp». Une écriture sur le RTC_Timestamp conduit à régler l'horloge interne et est documentée par une entrée dans le journal des événements. Toutes les synchronisations externes (comme par ex. avec l'horloge du PC) doivent être faites via ce RTC_Timestamp comme UTC. L'appareil prévoit en outre une représentation de son temps en heure locale. Pour cela, il existe 3 registres : heure (#4302 «RTC_Time»), date (#4300 «RTC_Date») et fuseau horaire (#4306 «RTC_Timezone»). Un accès en lecture renvoie toujours à l'heure locale actuelle. Un accès en écriture sur l'heure ou la date, génère toujours une entrée dans le journal d’événements. Le réglage du fuseau horaire n'entraîne pas d'entrée dans le journal des événements, puisque seule la représentation de l'heure locale change mais pas l'UTC. Une adaptation régionale de la représentation locale de l'heure peut être faite via le registre #4102 «LCD_DateTimeFormat». Les formats européens 24 h ainsi que les formats américains 24 h et 12 h sont pris en compte. 5.2.3.2 Synchronisation de l'heure avec le logiciel FLOWgate™ Dans le logiciel FLOWgate™, les date et heure peuvent être synchronisés avec le PC connecté lors de la mise en service ou dans le menu «Parameter Modification» sous «System/User». Figure 52 Synchronisation temporelle 5.2.3.3 Capacité/ durée de vie de la batterie RTC L'horloge temps réel (RTC) du FLOWSIC600-XT est sauvegardée par une batterie. L'appareil contrôle en permanence si l'horloge temps réel fonctionne et si les date et heure sont valables. Si ce n'est pas le cas, un défaut appareil est généré et une entrée correspondante est faite dans le journal des événements. Le défaut n'est supprimé qu'avec le réglage d'une date valide. De plus, la tension de la batterie RTC est surveillée en permanence. Si la tension batterie tombe en-dessous de 1,8 V, une requête de maintenance est signalée (tension batterie basse). Lorsque la tension de batterie remonte au-dessus de 2.2 V, la requête de maintenance est annulée. Si la tension batterie tombe en-dessous de 1,2 V, une requête de maintenance est également signalée («pas de batterie présente»). L'arrivée d'un niveau bas de batterie ou d'une panne de batterie entraîne une entrée dans le journal des événements. Informations sur le changement de batterie, voir :→ p. 109, §5.3. MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 Endress+Hauser FLOWSIC600-XT 5.2.4 Maintenance Rapport d'état Il est recommandé de faire régulièrement un rapport d'état et de l'archiver. Il servira à l'élaboration d'une base de données de comparaison et à aider les diagnostics. Les conditions de fonctionnement (composition du gaz, pression, température, vitesse d'écoulement) de chacun des rapports d'états devraient être identiques entre elles. Lors de la comparaison entre chacun des rapports, il est recommandé d'évaluer et documenter les dérives. 1 Cliquer sur dans la barre d'états. 2 La boîte de dialogue «Maintenance Report» s'ouvre. On recommande une durée d'acquisition de 5 minutes, celle-ci pouvant cependant être adaptée selon la liste de choix. Figure 53 Rapport d'état 3 A la fin de l'enregistrement, le rapport s'ouvre automatiquement et peut être imprimé, enregistré comme document PDF ou envoyé par e-mail. 4 Terminer en fermant le rapport avec la touche «Close». 5 Il est recommandé de joindre le rapport imprimé à la documentation fournie avec l'appareil. Endress+Hauser MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 105 Maintenance FLOWSIC600-XT Sauvegarde (back up) optionnelle des données 5.2.5 Pour éviter une saturation des journaux et donc une perte possible de données, les entrées dans le journal (événements) peuvent être sauvegardées dans la banque de données du compteur à l'aide du programme FLOWgate™. Les entrées dans le compteur peuvent alors être effacées. 5.2.5.1 Contrôle du journal et sauvegarde des données La page «Logbook Management» donne une vue d'ensemble et une introduction générale à la gestion des journaux. Les fonctionnalités suivantes sont disponibles ici : ● «Load all logbooks from device» : télécharger le contenu total de tous les journaux dans la banque de données du PC. ● «Load all logbooks from database» : ajouter en plus les données de la vue d'ensemble se trouvant déjà sur le PC dans le journal et les mettre à disposition pendant la session FLOWgate™. ● «Clear All Logbooks» : après le téléchargement des journaux depuis l'appareil, ceux-ci peuvent être effacés dans l'appareil. ● Si un journal est sélectionné, il est possible de ne télécharger/effacer que celui-ci ou de l'exporter dans un format CSV ou sous forme de rapport PDF. Le rapport PDF est automatiquement ouvert et peut être imprimé, sauvegardé ou envoyé par e-mail. Figure 54 Exemple : journal d’événements Effacement des entrées journal Les entrées journal peuvent être effacées exclusivement via le logiciel FLOWgate™ à l'aide de la touche «Clear all Logbooks». Un effacement des entrées sur le FLOWSIC600-XT n'est pas possible. 106 MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 Endress+Hauser FLOWSIC600-XT Maintenance 5.2.5.2 Contrôle des archives des données (Data Logs) Le FLOWSIC600-XT dispose d'une archive de diagnostic et de 2 archives de données : ● Archive données 1 (Hourly Log) sur base horaire ● Archive données 2 (Daily Log) sur base journalière Les archives les mesures correspondantes sont sauvegardées dans la mémoire non volatile de l'appareil. Toutes les archives de données peuvent être chargées et lues dans la vue d'ensemble «Archive management». Dans les archives individuelles, chaque archive peut être téléchargée individuellement depuis l'appareil vers le PC. Les données des archives peuvent être exportées en format CFX ou CSV puis être sauvegardées ou envoyées par e-mail. Figure 55 Exemple : archive données 1 Effacement des archives de données L'effacement des archives de données peut être fait via le logiciel FLOWgate™. Dans la vue d'ensemble des données archivées du menu «Archive Management», toutes les archives de données peuvent être effacées en une fois ou chacune d'elle directement dans l'archive. 5.2.6 Création et évaluation d'un rapport de comparaison des diagnostics («Diagnostics Comparison Report ») FLOWgate permet de créer un rapport de comparaison de diagnostics. Cela permet de visualiser une comparaison des données du procédé et de diagnostic actuelles les plus importantes avec les données originelles («Fingerprint») stockées dans l'appareil lors de la mise en service. Les données sont affichées pour les différentes classes de vitesse. Le rapport peut être créé à tout moment et stocké sous forme de document PDF. Cela permet, par exemple, d'établir un rapport de tendances pendant la durée de vie de l'appareil, grâce auquel des changements dans les procédés ou dans l'appareil peuvent être détectés. Endress+Hauser MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 107 Maintenance Figure 56 FLOWSIC600-XT Vue d'ensemble d'une archive de diagnostics FLOWgateTM Création du rapport ▸ Sélectionner «ARCHIV MANAGEMENT» dans le menu ▸ Sélectionner l'option «FINGERPRINT» ▸ Sélectionner «Load Fingerprint Archive from Device» pour charger les données du procédé actuel de FLOWSIC600-XT dans la base de données FLOWgate. Ce processus peut prendre quelques secondes en fonction de la quantité de données. Les données sont affichées sous forme de tableau dans les «Fingerprint Archive». ▸ Sélectionner ensuite «Diagnostic Comparison Report» dans le coin supérieur droit de la barre de menu. Dans la fenêtre qui s'ouvre, choisir si le rapport doit être généré pour la direction avant ou arrière du flux de gaz. Vous avez également la possibilité de saisir le nom de la personne qui a créé le rapport. Il sera indiqué dans le rapport. ▸ Après confirmation par «OK», le rapport est créé et peut enregistré sous forme de document PDF ou être envoyé par e-mail en cliquant sur le bouton «Envoyer/Enregistrer». Figure 57 108 Exemple d'un rapport de diagnostic MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 Endress+Hauser FLOWSIC600-XT Maintenance 5.3 Changement de batterie 5.3.1 Types batteries IMPORTANT : La batterie de back-up remplaçable et ses connexions électriques sont classées en sécurité intrinsèque selon la IEC/EN 60079-11: version 2011. ▸ La batterie de back-up doit également être utilisée dans les versions en sécurité intrinsèque du FLOWSIC600-XT, permettant ainsi son remplacement dans une zone dangereuse. ● Seul le type BR2032 du fabricant PANASONIC est autorisé pour la batterie RTC, sinon la sécurité intrinsèque est menacée. ● La batterie de Back-up ne doit être remplacée que par une batterie identique N° 2079721, fabricant Endress+Hauser sinon la sécurité intrinsèque est menacée. 5.3.2 Informations sur la manipulation des batteries au lithium AVERTISSEMENT : risque d'explosion - risque pour la sécurité intrinsèque ▸ Il faut utiliser exclusivement les packs de batteries remplaçables de Endress+Hauser ! ▸ Ne pas utiliser de batterie endommagée, mais la mettre au rebut suivant la législation ! Les packs de batterie sont munis d'étiquettes précisant les informations essentielles sur le stockage et la mise au rebut. Tableau 16 Marquage Symbole Signification Ne pas jeter avec les ordures ménagères. Recyclage 5.3.2.1 Informations sur le stockage et le transport ▸ Éviter un court-circuit entre les pôles des batteries : – stocker et transporter les batteries dans leur emballage original, – ou bien mettez de la bande isolante autocollante sur les pôles. ▸ Stocker dans un endroit frais (inférieur à 21°C (70 °F)), sec et sans grandes variations de température. ▸ Protéger d'un ensoleillement permanent. ▸ Ne pas stocker à proximité d'une source de chaleur. 5.3.2.2 Informations sur la mise au rebut En Europe ▸ Mettre au rebut les batteries au lithium suivant la directive batterie 2006/66/EU. ▸ En Allemagne, vous pouvez déposer les batteries au point de collecte du centre de recyclage local. En alternative, le fabriquant de batterie «Tadiran Germany» propose sur demande un service de retour. Contact : Téléphone : +49 (0) 6042 /954 -122 Fax : +49 (0)6042/954-190 www.tadiranbatteries.de Endress+Hauser MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 109 Maintenance FLOWSIC600-XT Aux USA ▸ Les batteries doivent être mises au rebut par une déchetterie homologuée. Identification des batteries au lithium : – Proper shipping name : Waste lithium Batteries – UN number: 3090 – Label requirements : MISCELLANEOUS, HAZARDOUS WASTE – Disposal code : D003 ▸ En cas de doute, contactez le bureau local de l'agence «Environmental Protection Agency» (EPA). Dans les autres pays : Observez les règlements nationaux sur la mise au rebut des batteries au lithium. 110 MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 Endress+Hauser FLOWSIC600-XT Maintenance 5.3.3 Échange de la batterie de sauvegarde 5.3.3.1 Faire basculer vers le bas le capot de l'afficheur 1 Dévisser la vis du couvercle de protection de l'écran avec une clé Allen SW 3. 2 Abaisser le couvercle de protection de l'écran. 3 Dévisser les 4 vis sur l'écran d'affichage à l'aide d'une clé Allen SW3. 4 Faire basculer avec précaution l'unité d'affichage vers le bas Endress+Hauser MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 111 Maintenance 5.3.3.2 FLOWSIC600-XT Ôter la batterie de sauvegarde 1 S'assurer que l'alimentation externe est active. 2 Déconnecter la batterie de sauvegarde. 3 Sortir la batterie de sauvegarde de son support. 5.3.3.3 Mettre en place une nouvelle batterie de sauvegarde 1 Déballer la nouvelle batterie de sauvegarde et vérifier l'absence de dommages pendant le transport. 2 Si des dégâts sont apparents, ne pas utiliser la batterie. 3 S'assurer que l'alimentation externe est active avant de connecter la batterie de sauvegarde. Sinon, la batterie de sauvegarde est aussitôt activée. 4 Insérer la batterie dans son support et la raccorder au connecteur «Backup Battery». 112 MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 Endress+Hauser FLOWSIC600-XT 5.3.3.4 Maintenance Faire basculer l'afficheur vers le haut et le refermer 1 S'assurer qu'il n'y a pas d'encrassement dans la zone du joint. 2 Rabattre l'afficheur vers le haut. 3 Serrer à la main (5 Nm) les 4 vis de l'afficheur avec une clé Allen SW 4. 4 Fermer le couvercle de protection de l'écran. 5 Serrer la vis du couvercle de protection de l'écran avec une clé Allen SW 3. 5.3.4 Échange de la batterie RTC Conditions préalables ▸ L'unité d'affichage a été basculée vers le bas : – Faire basculer vers le bas le capot de l'afficheur, → p. 111, §5.3.3.1. ▸ Pour remplacer la batterie RTC, la sécurité métrologique, si présente sur l’interrupteur de protection des données métrologiques légales, doit être ouverte. IMPORTANT : mesures spécifiques à la zone de sécurité métrologique ▸ Si les règlements nationaux le prévoient, les mesures spécifiques pour la zone métrologique sécurisée ne doivent être prises, après la mise en service que sous le contrôle des autorités officielles. ▸ Ceci doit être coordonné avec les autorités avant l'exécution de ces mesures. ▸ Toutes ces mesures doivent être exécutées sur la base de ce manuel et, si nécessaire, sur la base du manuel de service correspondant à ce produit. Endress+Hauser MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 113 Maintenance FLOWSIC600-XT Échange de la batterie RTC 1 Si besoin, ôter la bande adhésive du couvercle de batterie. 2 Dévisser la vis du couvercle de batterie avec un tournevis cruciforme. 3 Ôter le couvercle de batterie. 4 Faire sortir avec précaution la batterie RTC de son support avec un petit tournevis plat. 5 Mettre en place la nouvelle batterie. 6 Remonter le couvercle de batterie. 7 Si nécessaire, sécuriser le couvercle de la batterie. 8 Faire basculer l'afficheur vers le haut et le visser, → p. 113, §5.3.3.4. 9 Établir, à l'aide du logiciel FLOWgateTM une liaison, vers l'appareil, → p. 90, §4.3.1. 10 Ouvrir l'onglet System/user dans le menu «Parameter Modification». 11 Régler la date et l'heure ou synchroniser avec le PC. 114 MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 Endress+Hauser FLOWSIC600-XT 5.4 Maintenance Nettoyage du FLOWSIC600-XT AVERTISSEMENT : risque d'explosion suite à des décharges électrostatiques ▸ Les dimensions de la surface plastique de l'écran dépassent la valeur autorisée pour le groupe d'inflammation IIC. Des précautions adéquates doivent être prises par l'utilisateur pour exclure un risque d'inflammation dû à une décharge électrostatique. ▸ L'épaisseur de la couche de laque des surfaces extérieures accessibles dépassent la valeur autorisée pour le groupe d'inflammation IIC. Des précautions adéquates doivent être prises par l'utilisateur pour exclure un risque d'inflammation dû à une décharge électrostatique. IMPORTANT : Veuillez observer les conditions particulières liées à une utilisation dans des zones explosives , → p. 14, §1.3.3. ▸ Nettoyer l'écran uniquement avec un produit de nettoyage sans huile, graisse ou solvant. ▸ Faire le nettoyage à l'aide d'un chiffon humide. Endress+Hauser MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 115 Maintenance 116 MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 FLOWSIC600-XT Endress+Hauser FLOWSIC600-XT Mise hors service FLOWSIC600-XT 6 Mise hors service Retour en usine Informations sur la mise au rebut Endress+Hauser MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 117 Mise hors service FLOWSIC600-XT 6. 1 Retour en usine 6.1.1 Interlocuteur Mettez vous en relation avec votre représentant Endress+Hauser compétent. 6.1.2 Emballage Assurez vous que le FLOWSIC600-XT ne pourra pas être endommagé pendant le transport. IMPORTANT : La batterie de sauvegarde doit être démontée avant de renvoyer le FLOWSIC600-XT, → p. 111, §5.3.3. 6. 2 Informations sur la mise au rebut 6.2.1 Matériaux Le FLOWSIC600-XT est constitué principalement d'acier, d'aluminium et de plastiques. Il ne contient pas de substances toxiques, radioactives ou dangereuses pour l'environnement. Il est possible que des substances provenant de la canalisation puissent pénétrer dans les joints ou s'y déposer. 6.2.2 Mise au rebut ▸ Éliminer les composants électroniques comme déchets électroniques. ▸ Vérifier quels matériaux, venus en contact de la canalisation, doivent être éliminés comme déchets dangereux. ▸ Éliminer les batteries suivant la → p. 109, §5.3.2.2. 118 MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 Endress+Hauser FLOWSIC600-XT Recherche des défauts et dépannage FLOWSIC600-XT 7 Recherche des défauts et dépannage Messages d'état Ouvrir une session de diagnostic Endress+Hauser MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 119 Recherche des défauts et dépannage FLOWSIC600-XT Messages d'état 7. 1 ● Lorsqu'une alarme ou un défaut sont actifs, ils sont représentés clignotants sur l'écran LCD. Les défauts ou alarmes présents peuvent être consultés avec le code défaut sous «Device status / Current events». ● Des informations détaillées sur les messages d'états sont accessibles via le logiciel FLOWgateTM dans le menu «Diagnostics» dans l'onglet «Status Diagnostics». ▸ Lorsqu'il y a des défauts que vous ne pouvez pas réparer vous même, contactez le SAV de Endress+Hauser. ▸ Afin que le SAV puisse mieux comprendre le type de panne, il est possible de créer un fichier de diagnostic avec le logiciel utilisateur FLOWgateTM et de le mettre à disposition du SAV, → p. 121, §7.2. Tableau 17 Messages d'état Catégorie INF INF INF INF INF INF INF WRN WRN WRN WRN WRN WRN WRN WRN WRN WRN WRN ERR ERR ERR ERR ERR ERR ERR ERR ERR ERR ERR 120 N° 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 Description Redémarrer l'appareil Nouvelles entrées dans le journal d’événements Seuils de réglage franchis Mode configuration Interrupteur métrologique ouvert Mode test air Journal métrologique plein Fréquence impulsions > fmax Alimentation externe en panne Batterie RTC vide Sauvegarde conversion défectueuse Capteur de pression en panne Capteur de température en panne Capteur PT interne en panne Alarme panne d'une voie Seuil profil écoulement franchi Seuil alerte système franchi Seuil tendance franchi Journal d’événements plein Erreur somme de contrôle compteur Erreur somme de contrôle firmware Paramètre invalide Archive erreurs somme de contrôle Heure invalide Test système actif Mode mesure temps de vol Panne matériel DSP Paramètre DSP invalide Erreur panne voie Endress+Hauser FLOWSIC600-XT 7.2 Recherche des défauts et dépannage Ouvrir une session de diagnostic 1 Pour ouvrir une session de diagnostic, cliquer sur l'icône dans la barre d'outils. 2 Sélectionner la durée d'acquisition souhaitée. Il est recommandé de sélectionner une durée d'acquisition d'au moins 5 minutes afin de consulter les journaux et archives de données. Figure 58 Durée d'acquisition d'une session de diagnostic 3 Pour commencer l'enregistrement, cliquer sur «Start». Lorsque la session de diagnostic a pu être établie avec succès, le message suivant apparaît avec le lieu de sauvegarde de l'enregistrement. Figure 59 Fin de l'enregistrement du diagnostic 4 Pour confirmer le message, cliquer sur «OK». – Pour choisir un emplacement de sauvegarde de l'enregistrement du diagnostic, cliquer sur «Save as». – Pour envoyer le fichier par e-mail, cliquer sur «E-Mail». Le fichier est joint à un e-mail si un e-mail client est disponible. – Pour laisser le fichier à l'endroit standard de sauvegarde, cliquer sur «Close». Figure 60 Sauvegarde de la session de diagnostic Les sessions de diagnostic sont sauvegardées sous forme de fichier terminé par .sfgsession. En standard, les fichiers sont placés dans : C:\Users\Public\Documents\SICK\FLOWgate Le dossier de stockage est désigné par le type d'appareil et le numéro de série de l'appareil. Endress+Hauser MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 121 Recherche des défauts et dépannage 122 MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 FLOWSIC600-XT Endress+Hauser FLOWSIC600-XT Spécifications FLOWSIC600-XT 8 Spécifications Conformités Caractéristiques techniques Plages de mesure Dimensions Endress+Hauser MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 123 Spécifications FLOWSIC600-XT 8. 1 Conformités 8.1.1 Marquage CE Le FLOWSIC600-XT a été développé, fabriqué et testé selon les directives européennes suivantes : ● Directive sur les équipements sous pression 2014/68/EU ● Directive ATEX 2014/34/EU ● Directive CEM 2014/30/EU ● Directive sur les appareils de mesure 2014/32/EU La conformité avec les directives précédentes a été établie et l'appareil a été marqué CE conformément à la législation. La désignation spécifique des appareils sous pression telle qu'elle est exigée selon la directive des appareils sous pression 2014/68/EU parties 3.3 et 3.4, se trouve dans le Manufacturer Data Report du FLOWSIC600-XT. 8.1.2 Compatibilité aux normes et certification de type Le FLOWSIC600-XT est conforme aux normes, standards ou recommandations suivants : ● EN 60079-0:2018, EN 60079-1: 2014, EN 60079-7:2015 + A1:2018, EN 60079-11:2012, EN60079-15:2010, ● EN 60079-26:2021, EN 60079-28:2015, EN 61326-1:2013 ● EN 60529: 1991/A1:2000/A2:2013 (IP) ● AGA Report No. 9, 4rd Edition 2022 «Measurement of Gas by Multipath Ultrasonic Meters» ● API 21.1 «Flow Measurement Using Electronic Metering Systems» ● BS 7965:2013, «Guide to the selection, installation, operation and calibration of diagonal path transit time ultrasonic flowmeters for industrial gas applications» ● ISO 17089-1:2019 «Measurement of fluid flow in closed conduits - Ultrasonic meters for gas - Part 1: Meters for custody transfer and allocation measurement» ● OIML R 137-1&2 Edition 2012 (E) «Gas meters, Part 1: Metrological and technical requirements, Part 2: Metrological controls and performance tests» ● OIML D 11 Edition 2013 (E) «General requirements for electronic measuring instruments» L'appareil a été fabriqué selon les certificats de type suivants : ● Europe : certification MID, DE-16-MI002-PTB001 ● GOST 67355-17 (voir additif à la notice d'utilisation FLOWSIC600-XT : «Installation requirements and accuracy of the meter in accordance with Russian type approval») 8.1.3 Conformité WELMEC Le FLOWSIC600-XT est conforme à : ● WELMEC 7.2 Issue 5, «Software Guide» ● WELMEC 11.1 Issue 4, «Common Application for utility meters» ● WELMEC 11.3 Issue 1, «Guide for sealing of utility meters» 124 MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 Endress+Hauser FLOWSIC600-XT 8.2 Spécifications Caractéristiques techniques Les spécifications exactes de l'appareil et les caractéristiques de performance du produit peuvent dévier et dépendent de chaque application et des spécifications du client. Exigences d'une installation et précisions selon GOST ; voir document «8020847 Installation Requirements GOST». Tableau 18 Caractéristiques techniques Propriétés du compteur et paramètres de mesure Grandeurs mesurées Volume réel, débit volumique réel, vitesse gaz, vitesse ultra-sons correction volume optionnelle par EVC (convertisseur de volume électronique) intégré Nombre de voies de 2, 4, 4+1 (2plex), 4+4 (Quatro), 8 (Forte) mesure Principe de mesure Mesure différentielle de temps de vol de signaux ultrasoniques Fluides à mesurer Gaz naturel, air, gaz naturels avec pourcentage élevé de CO2, N2, H2S, O2, H2 ≤ 30 %Vol. Plages de mesure Qmin : 5 ... 750 m³/h Qmax : 1.000 ... 100.000 m³/h Plages de mesure en fonction du diamètre nominal du tube Répétabilité ± 0,05 % de la mesure (typique), ± 0,1 % de la mesure pour la version à 2 voies Précision Seuils typiques de défaut Qt ... Qmax Version 4-voies et ≤ ± 0,5%, étalonné à sec (typique) 8-voies : ≤ ± 0,2 % Après étalonnage du débit et calibrage avec un facteur constant Sans la sécurité d'étalonnage du banc de test. ≤ ± 0,1 % Après étalonnage du débit et calibrage avec un polynôme ou correction par parties. Sans la sécurité d'étalonnage du banc de test. Version 2-voies : ≤ ± 3%, étalonné à sec (typique) ≤ ± 0,5 % Après étalonnage du débit et calibrage. Sans la sécurité d'étalonnage du banc de test. Exigences minimales sur Version 4-voies : les conduites Selon OIML Classe 1.0 Avec zone d'entrée droite ≥ 10D ou ≥ 5D avec égaliseur d'écoulement Selon OIML Classe 0.5 Avec zone d'entrée droite ≥ 10D et égaliseur d'écoulement Version 8-voies : Selon OIML Classe 1.0 Avec zone d'entrée droite ≥ 2D Selon OIML Classe 0.5 Avec zone d'entrée droite ≥ 5D Version 2-voies : Selon OIML Classe 1.5 Avec zone d'entrée droite ≥ 50D ou ≥ 20D avec égaliseur d'écoulement Fonctions diagnostic i-diagnosticsTM : diagnostic appareil intégré et diagnostic application et appareils étendu et intelligent via le logiciel FLOWgateTM Température gaz -46°C … +180°C (ATEX/IECEX) -46°C ... +180°C (CSA) -196 °C ... +230 °C (avec SPU déporté, sur demande) Pression de service 0 bar(g) … 450 bar (g) Diamètres nominaux 2" … 56" (DN 50 ... DN 1400) Conditions environnementales Température ambiante –40 °C ... +70 °C (–60 °C ... +70 °C avec logement pour l'électronique) Température de stockage –40 °C ... +70 °C (–60 °C ... +70 °C pour le convertisseur de mesure SFU) Humidité ambiante ≤ 95 % humidité relative, non condensable Pression ambiante 0,8 ... 1,1 bar (altitude max. 2000 m) Degré d'encrassement 2 Endress+Hauser MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 125 Spécifications FLOWSIC600-XT Conformités et homologations Conformités OIML R 137-1&2:2012 (classe 0,5) OIML D 11:2013 ISO 17089-1 AGA-Report N° 9 MID : 2014/32/EU PED : 2014/68/EU AMSE B16.5, B16.47A/B ATEX : 2014/34/EU CEM : 2014/30/EU GOST 8.611-2013 GOST 8.733-2011 CPA : JJG1030-2007 PCEC : GB 3836.1-2010, GB 3836.2-2010, GB 3836.4-2010, GB/T 3836.22-2017 Certifications Ex IECEx Ex db ia op is [ia Ga] IIA /IIC T4 Gb Ex db eb ia op is [ia Ga] IIA/IIC T4 Gb Ex ia op is IIA/IIC T4 Ga ATEX II 2 (1) G Ex db ia op is [ia Ga] IIA /IIC T4 Gb II 2 (1) G Ex db eb ia op is [ia Ga] IIA/IIC T4 Gb II 1G Ex ia op is IIA/IIC T4 Ga NEC/CEC (US/CA) Protection contre les explosions / non inflammable : CI I, Div. 1 Group D, T4 / Ex db ia [ia Ga] IIA T4 Gb / Cl I, Zone 1 AEx db ia op is [ia Ga] IIA T4 Gb CI I, Div. 1 Groups B, C, D, T4 / Ex db ia [ia Ga] IIC T4 Gb / Cl I, Zone 1 AEx db ia op is [ia Ga] IIC T4 Gb Indice de protection Sorties et interfaces Sorties analogiques Sorties binaires Interfaces Protocole bus Utilisation 126 Sécurité intrinsèque : CI I, Div. 1 Groupe D T4 / Ex ia IIA T4 Ga / Cl I, Zone 0, AEx ia op is IIA T4 Ga CI I, Div. 1 Groupes A, B, C, D, T4 / Ex ia IIC T4 Ga / Cl I, Zone 0, AEx ia op is IIC T4 Ga IP66 selon l'homologation ATEX/IECEx/CSA IP67 selon IEC60529, avec certificat supplémentaire 1 sortie : 4 … 20 mA, max 250 Ω Actif/passif, isolé galvaniquement 4 sorties : ≤ 30 V, 50 mA Passives, isolées galvaniquement, collecteur ouvert ou suivant NAMUR (EN 60947-5-6), fmax = 10 kHz Interface optique de service (IR, selon IEC 62056-21) RS-485 (3x) Ethernet TCP (1x en option) HART-Master (transmetteur externe pression et température) Codeur MODBUS ASCII Modbus RTU Modbus TCP (en option) Affectations registre (en option) : DSFG, Instance F / ISO 17089 Registre Modbus compatible FLOWSIC600 Via afficheur compteur (accès lecture) et logiciel FLOWgateTM MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 Endress+Hauser FLOWSIC600-XT Spécifications Installation Dimensions (L x H x P) Voir plans cotés Poids Dépend de la version de l'appareil Matériaux en contact avec Acier au carbone à basse température, acier inox, acier inox duplex les gaz Raccordement électrique Tension Variante électronique sous enveloppe pressurisée / variante électronique avec bornier à sécurité renforcée : Isolé galvaniquement : 12 ... 24 V CC, ±10 % Variante électronique en sécurité intrinsèque : 6 ... 16 V CC, ±10 % PowerIn-Technologie™ avec batterie de sauvegarde (2.400 mAh, 10,8 V), en option pour toutes les variantes d'électronique Catégorie de surtensions : 1 Consommation Typique : 0,45 W ... 2,45 W Dépend de la configuration choisie pour l'électronique Composants intégrés (en option) Capteur de température Les pression et température mesurées par les capteurs sont utilisées pour la correction de géoméet pression trie du capteur de mesure et pour la détermination du nombre de Reynolds actuel. Tableau 19 Conversion de volume Méthode de conversion Méthode de calcul de la compressibilité Archive de données Journaux Endress+Hauser PTZ (intégré en option) SGERG88 AGA 8 Gross méthode 1 AGA 8 Gross méthode 2 AGA NX-19 AGA NX-19 mod. NX-19 mod. (GOST) GERG91 mod. (GOST) Valeur fixe GOST 3031.2-2015 1 archive diagnostic (6.000 entrées) 2 archives périodes de mesure configurables (6.000 entrées chacune) Journal des événements (1.000 entrées) Journal de paramétrage (200 entrées) Journal métrologique (50 entrées) MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 127 Spécifications FLOWSIC600-XT Pression nominale et température nominale 8. 3 Veuillez consulter le certificat de contrôle de réception fourni (EN 10204 - 3.1) et la plaque signalétique de l'adaptateur pour connaître les valeurs concrètes de pression et de température nominales de votre appareil spécifique. Figure 61 Exemple de certificat de contrôle de réception (EN10204 – 3.1) Figure 62 Exemple d'étiquette signalétique sur l'adaptateur TS Température nominale minimale/maximale PS Pression nominale maximale PT Pression de test 128 MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 Endress+Hauser FLOWSIC600-XT Spécifications 8.4 Plages de mesure Tableau 20 Plages de mesure (système métrique) Extended flow rate range acc. MID Standard flow rate range acc. MID Extended MID Standard MID MID minimum MID minimum transition maximum flow rate flow rate flow rate flow rate [m³/h] [m³/h] [m³/h] [m³/h] Non-ILVFDO maximum flow rate [m³/h] Meter size Extended Qmin Standard Qmin acc. ISO17089 Qt Standard Qmax Extended maximum Qmax DN80 (3") DN100 (4") DN150 (6") DN200 (8") DN250 (10“) DN300 (12") DN350 (14") DN400 (16") DN450 (18") DN500 (20") DN550 (22“) DN600 (24") DN650 (26“) DN700 (28") DN750 (30") DN800 (32") DN850 (34“) DN900 (36") DN950 (38") DN1000 (40") DN1050 (42") DN1100 (44") DN1150 (46") DN1200 (48") DN1300 (52") DN1400 (56") 5 8 16 20 25 35 45 60 100 130 150 180 240 280 320 360 400 450 500 550 600 650 700 750 900 1000 8 13 20 32 50 65 80 120 130 200 260 320 450 650 650 800 900 1000 1100 1200 1300 1400 1500 1600 1700 1800 40 65 100 160 240 310 420 550 700 850 1000 1200 1400 1700 1900 2200 2500 2800 3100 3400 3800 4100 4500 4800 5600 6500 650 1000 2500 4000 6500 7800 10000 13000 16000 20000 24000 28000 32000 36000 40000 43000 47000 51000 56000 60000 65000 70000 72000 80000 90000 100000 1000 1600 3000 4500 7000 8000 10000 14000 17000 20000 24000 32000 35000 40000 45000 50000 55000 66000 70000 80000 85000 90000 95000 100000 110000 120000 Pour la version de l'appareil FLOWSIC600-XT C, seule la «plage de débit standard selon MID» s'applique. En cas de configuration avec un redresseur d'écoulement, la vitesse maximale du gaz permise dans la conduite est limitée à 40 m/s. 1Q min les valeurs peuvent s'écarter (voir certificat OIML R137) Endress+Hauser MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 129 Spécifications Tableau 21 FLOWSIC600-XT Plages de mesure (imperial) conversion des valeurs autorisées selon MID en unités impériales (arrondies). Valeurs selon MID, voir → p. 129, Tableau 20. Extended flow rate range acc. MID Standard flow rate range acc. MID Extended MID Standard MID MID minimum MID minimum transition maximum flow rate flow rate flow rate flow rate [ft³/h] [ft³/h] [ft³/h] [ft³/h] Non-ILVFDO maximum flow rate [ft³/h] Meter size Extended Qmin Standard Qmin acc. ISO17089 Qt Standard Qmax Extended maximum Qmax 3" (DN80) 4" (DN100) 6" (DN150) 8" (DN200) 10" (DN250) 12" (DN300) 14" (DN350) 16" (DN400) 18" (DN450) 20" (DN500) 22" (DN550) 24" (DN600) 26" (DN650) 28" (DN700) 30" (DN750) 32" (DN800) 34" (DN850) 36" (DN900) 38" (DN950) 40" (DN1000) 42" (DN1050) 44" (DN1100) 46" (DN1150) 48" (DN1200) 52" (DN1300) 56" (DN1400) 180 290 570 710 880 1200 1600 2100 3500 4600 5300 6400 8500 9900 11300 12700 14200 15900 17700 19500 21200 23000 24800 26600 31800 35300 280 460 710 1130 1800 2300 2800 4200 4600 7100 9200 11300 15900 23000 23000 28300 31800 35300 38800 42400 45900 49400 53000 56500 60000 63600 1400 2300 3500 5700 8500 10900 14800 19400 24700 30000 35000 42000 49000 60000 67000 78000 88000 99000 109000 120000 134000 145000 159000 170000 198000 230000 23000 35300 88000 141300 230000 276000 353000 459000 565000 706000 848000 989000 1130000 1271000 1413000 1519000 1660000 1801000 1978000 2119000 2296000 2472000 2543000 2825000 3178000 3532000 35000 56000 106000 159000 247000 283000 354000 495000 602000 708000 850000 1133000 1240000 1420000 1590000 1770000 1950000 2337000 2479000 2833000 3010000 3187000 3364000 3541000 3885000 4238000 Pour la version de l'appareil FLOWSIC600-XT C, seule la «plage de débit standard selon MID» s'applique. En cas de configuration avec un redresseur d'écoulement, la vitesse maximale du gaz permise dans la conduite est limitée à 131 ft/s. 1Q min les valeurs peuvent s'écarter (voir certificat OIML R137) 130 MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 Endress+Hauser FLOWSIC600-XT Spécifications Dimensions Figure 63 FLOWSIC600-XT et FLOWSIC600-XT Forte C D B 8.5 A FLOWSIC600-XT 2plex et FLOWSIC600-XT Quatro C D B B+165 mm Figure 64 E A E FLOWSIC600-XT : version 3" pour niveaux de pression jusqu'à la Classe 600/PN100 A Endress+Hauser D C B Figure 65 E MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 131 Spécifications FLOWSIC600-XT FLOWSIC600-XT: version 3" - 5D Figure 66 B D C A Tableau 22 Dimensions Diamètre nominal du tube Bride de raccordement 3" cl.150 cl.300 cl.600 cl.900 PN 16 PN 63 PN 100 cl.150 cl.300 cl.600 cl.900 PN 16 PN 63 PN 100 cl.150 cl.300 cl.600 cl.900 PN 16 PN 63 PN 100 cl.150 cl.300 cl.600 cl.900 PN 16 PN 63 PN 100 DN80 4" DN100 6" DN150 8" DN200 132 E MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 Norme Poids[1] [kg] [mm] 240 / 400 [3] [mm] 455 ANSI B16.5 73 EN 1092-1 120 75 400 240/ 400 [3] 461 454 ANSI B16.5 118 300/ 500 [3] 480 130 110 120 126 128 145 170 238 140 162 176 255 276 316 360 260 298 360 500 300/ 500 [3] EN 1092-1 EN 1092-1 EN 1092-1 ANSI B16.5 EN 1092-1 EN 1092-1 EN 1092-1 ANSI B16.5 EN 1092-1 EN 1092-1 EN 1092-1 [mm] 225 Diamètre Diamètre externe du interne (E) capteur (D) [mm] [mm] 269,5 73 200 215 230 250 291 95 332 142 415 190 Longueur Hauteur[2] Diamètre (A) (B) bride (C) 450 750 450 600 505 525 542,5 540 617 290 220 250 265 280 320 355 380 285 345 355 345 380 420 470 340 415 430 Endress+Hauser FLOWSIC600-XT Diamètre nominal du tube Spécifications Bride de raccordement Norme Poids[1] Longueur Hauteur[2] Diamètre (A) (B) bride (C) Diamètre Diamètre externe du interne (E) capteur (D) [mm] [mm] 480 235 [kg] [mm] [mm] [mm] cl.150 ANSI B16.5 377 750 691 405 cl.300 411 445 cl.600 485 510 cl.900 528 545 DN250 PN 16 EN 1092-1 383 405 PN 63 EN 1092-1 434 470 PN 100 EN 1092-1 486 505 12" cl.150 ANSI B16.5 445 900 728 485 500 cl.300 494 520 cl.600 560 560 cl.900 645 685 610 DN300 PN 16 EN 1092-1 441 728 460 PN 63 EN 1092-1 509 530 PN 100 EN 1092-1 638 585 14" cl.150 ANSI B16.5 475 1050 642 535 540 cl.300 600 667 585 cl.600 675 677 605 cl.900 850 700 640 DN350 PN 16 EN 1092-1 475 635 520 PN 63 EN 1092-1 625 675 600 PN 100 EN 1092-1 750 705 655 Une longueur de montage de 3xD est disponible en option pour tous les compteurs de 16" ou plus 16" cl.150 ANSI B16.5 672 762 844 595 610 cl.300 760 650 cl.600 857 685 cl.900 926 800 755 705 DN400 PN 16 EN 1092-1 658 762 844 580 PN 63 EN 1092-1 794 670 18" cl.150 ANSI B16.5 660 820 754 635 620 cl.300 760 792 710 cl.600 960 820 745 cl.900 1300 900 830 785 DN450 Données sur demande 20" cl.150 ANSI B16.5 750 902 815 700 670 cl.300 930 853 775 cl.600 1080 872 815 cl.900 1500 1000 892 855 DN500 PN 16 EN 1092-1 700 902 823 715 22" Données sur demande DN550 24" cl.150 ANSI B16.5 1090 991 927 815 760 cl.300 1390 978 915 cl.600 1615 990 940 cl.900 2100 1200 1040 1040 DN600 PN 16 EN 1092-1 1015 991 940 840 10" Endress+Hauser MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 270 315 360 405 450 540 133 Spécifications FLOWSIC600-XT Diamètre nominal du tube Bride de raccordement 26" cl.150 ASME B16.47 cl.300 cl.600 cl.900 Données sur demande cl.150 ASME B16.47 cl.300 cl.600 cl.900 Données sur demande cl.150 ASME B16.47 cl.300 cl.600 cl.900 Données sur demande cl.150 ASME B16.47 cl.300 DN650 28" DN700 30" DN750 32" DN800 34" DN850 36" DN900 38" DN950 40" DN1000 42" DN1050 44" DN1100 46" DN1150 134 Norme cl.600 cl.900 Données sur demande Données sur demande cl.150 ASME B16.47 cl.300 cl.600 cl.900 Données sur demande cl.150 ASME B16.47 cl.300 Poids[1] Longueur Hauteur[2] Diamètre (A) (B) bride (C) [kg] 1475 1825 2100 2500 [mm] 1050 1950 2225 2450 3000 1100 2195 2545 2820 3350 1150 2485 2835 3110 3800 1200 3125 3525 3850 5225 1250 1250 1300 1350 1400 1450 3800 1300 3725 4300 Données sur demande cl.600 cl.900 Données sur demande cl.150 ASME 3825 1350 B16.47 cl.300 4125 cl.600 4675 cl.900 Données sur demande Données sur demande cl.150 ASME 4675 1450 B16.47 cl.300 4650 cl.600 5450 cl.900 Données sur demande PN 16 Données sur demande Données sur demande Diamètre Diamètre externe du interne (E) capteur (D) [mm] [mm] 828 585 [mm] 965 1016 1038 1073 [mm] 870 972 1016 1086 1027 1080 1100 1150 927 1035 1073 1169 862 630 1080 1135 1154 1205 985 1092 1130 1232 902 675 1145 1190 1212 1272 1061 1150 1194 1315 979 720 1250 1300 1323 1396 1169 1270 1315 1461 1082 810 1310 1275 1325 1421 1238 1169 1270 1461 1160 855 1359 1334 1375 1470 1289 1239 1321 1512 1213 900 1415 1386 1444 1523 1346 1289 1404 1562 1261 945 Données sur demande MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 Endress+Hauser FLOWSIC600-XT Spécifications Diamètre nominal du tube Bride de raccordement 48" cl.150 ASME B16.47 cl.300 cl.600 cl.900 Données sur demande DN1200 Norme Poids[1] [kg] 6400 6475 7850 12100 Longueur Hauteur[2] Diamètre (A) (B) bride (C) [mm] 1600 1900 [mm] 1574 1552 1615 1711 [mm] 1511 1467 1594 1785 Diamètre Diamètre externe du interne (E) capteur (D) [mm] [mm] 1416 1080 [1] Appareils avec 1 convertisseur de mesures, appareils avec 2 convertisseurs de mesure : poids + 7 kg [2] Extension du col optionnelle : B + 200 mm [3] Pour les versions avec bride de longueur 5DN Endress+Hauser MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 135 Spécifications 136 MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 FLOWSIC600-XT Endress+Hauser FLOWSIC600-XT Annexes FLOWSIC600-XT 9 Annexes Schéma de raccordement pour un fonctionnement du FLOWSIC600-XT selon ATEX/ IECEx Schéma de raccordement pour un fonctionnement du FLOWSIC600-XT selon CSA Exemples de câblage Consommation des configurations possibles des E/S Étiquettes signalétiques (exemples) Nom du modèle Endress+Hauser MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 137 Annexes FLOWSIC600-XT 9. 1 Schéma de raccordement pour un fonctionnement du FLOWSIC600-XT selon ATEX/IECEx Schéma de raccordement 9236580 (page 1) 138 MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 EX Figure 67 Endress+Hauser FLOWSIC600-XT Schéma de raccordement 9236580 (page 5) EX Figure 68 Annexes Endress+Hauser MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 139 Annexes FLOWSIC600-XT Schéma de raccordement 9236580 (page 6) 140 MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 EX Figure 69 Endress+Hauser FLOWSIC600-XT Schéma de raccordement 9236580 (page 7) EX Figure 70 Annexes Endress+Hauser MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 141 Annexes FLOWSIC600-XT Schéma de raccordement 9236580 (page 8) 142 MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 EX Figure 71 Endress+Hauser FLOWSIC600-XT Schéma de raccordement 9236580 (page 12) EX Figure 72 Annexes Endress+Hauser MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 143 Annexes FLOWSIC600-XT Schéma de raccordement 9236580 (page 13) 144 MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 EX Figure 73 Endress+Hauser FLOWSIC600-XT Schéma de raccordement 9236580 (page 14) EX Figure 74 Annexes Endress+Hauser MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 145 Annexes FLOWSIC600-XT Schéma de raccordement 9236580 (page 15) 146 MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 EX Figure 75 Endress+Hauser FLOWSIC600-XT Schéma de raccordement pour un fonctionnement du FLOWSIC600-XT selon CSA 9.2 Schéma de raccordement 9236581 (page 1) EX Figure 76 Annexes Endress+Hauser MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 147 Annexes FLOWSIC600-XT Schéma de raccordement 9236581 (page 5) 148 MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 EX Figure 77 Endress+Hauser FLOWSIC600-XT Schéma de raccordement 9236581 (page 6) EX Figure 78 Annexes Endress+Hauser MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 149 Annexes FLOWSIC600-XT Schéma de raccordement 9236581 (page 7) 150 MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 EX Figure 79 Endress+Hauser FLOWSIC600-XT Schéma de raccordement 9236581 (page 8) EX Figure 80 Annexes Endress+Hauser MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 151 Annexes FLOWSIC600-XT Schéma de raccordement 9236581 (page 12) 152 MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 EX Figure 81 Endress+Hauser FLOWSIC600-XT Schéma de raccordement 9236581 (page 13) EX Figure 82 Annexes Endress+Hauser MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 153 Annexes FLOWSIC600-XT Schéma de raccordement 9236581 (page 14) 154 MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 EX Figure 83 Endress+Hauser FLOWSIC600-XT Schéma de raccordement 9236581 (page 15) EX Figure 84 Annexes Endress+Hauser MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 155 /PO)B[BSE"SFB /::0 SJGGFGB # %BUVN/BNF SJGGFGB SJGGFGB $ % ;VTU¥OEFSVOH &YQMPTJPO )B[BSE-PDBUJPO Y NN -J:$:W 51 '3JGGFS /PSN &/ #FBSC (FQS %BUVN 1VMTF 3- YY NN %SBXJOH& -J:$:W 51 BVY N" QBTTJWF /" N"*DN" 0$ Y NN 1VMTF 3- N"*DN" 4UBUVT 3- Y NN -J:$:W 51 4UBUVT 3- '-084*$95 'MBNFQSPPG&ODMPTVSF&YE 0$ 6T7%$ /" 7%$ 7ED N"*DN" 0$ POMZGPSJOGPSNBUJPO OPUJOTDPQFPGEFMJWFSZ /" $BCJOFU 7%$ BVY N"*DN" 0$ /" (/% Y NN -J:$:W 51 34 " Y NN -J:$:W 51 34 " (/% '0 (/% '0 (/% %0 34 " MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 # #FSHFOFS3JOH 0UUFOEPSG0LSJMMB 5FM &OESFTT )BVTFS4*$,(NC) $P,( "5&9*&$&Y** (&YECJBPQJT<JB(B>**"5(CPS "5&9*&$&Y** (&YECJBPQJT<JB(B>**$5(C $4"$M* %JW(SPVQ% 5 &YEJB<JB(B>**"5(CPS $4"$M* %JW(SPVQT# $ % 5 &YEJB<JB(B>**$5(C 8*3*/(%*"(3".&9".1-& $POOFDUJPOPGBOBMPHPVUQVU 5IF"0DBOCFDPOOFDUFEBT QBTTJWF BDUJWFIJHITJEFPS BDUJWFMPXTJEFGPSNPSF JOGPSNBUJPOTSFGFSUP '-084*$95VTFSNBOVBM 8BSOJOH &YQMPTJPO)B[BSE*OTUBMMBUJPO NVTUCFJOBDDPSEBODF XJUIUIFSFRVJSFNFOUTJO *&$PSDPNQBSBCMF OBUJPOBMSFHVMBUJPOT $4"$FSUJGJDBUFPG$PNQMJBODF $FSU/P$4" '-084*$95$FSUJGJDBUFT &65ZQF&YBNJOBUJPO$FSUJGJDBUF $FSU/P#74"5&9&9 *&$&Y$FSUJGJDBUFPG$POGPSNJUZ $FSU/P*&$&Y#749 5IFQPUFOUJBMFRVBMJ[BUJPOPG BMMFRVJQNFOUTIBMMCFDBSSJFE PVUJOBDDPSEBODFXJUINBOVGBD UVSFSTSFDPNNFOEBUJPOTBOE *&$ "UUFOUJPO 5IJTXJSJOHEJBHSBNFYBNQMFJT POMZGPSJOGPSNBUJPO5IFQMBOU PQFSBUPSJTSFTQPOTJCMFGPSUIF FMFDUSJDBMXJSJOHBTXFMMBTUIF DPOGPSNJUZPOWBMJEHVJEFMJOFT Exemple de câblage Ex-d (3 x RS485) .PECVT 34 6"35 Figure 85 # Ex-d (enceinte antidéflagrante) 6"35 9.3.1 .PECVT 34 Exemples de câblage %0 # 156 9. 3 .PECVT 34 6"35 Annexes FLOWSIC600-XT Endress+Hauser /PO)B[BSE"SFB MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 /::0 Y NN SJGGFGB (FQS /PSN SJGGFGB %BUVN SJGGFGB #FBSC %BUVN/BNF # &/ '3JGGFS 1VMTF YY NN %SBXJOH& -J:$:W 51 -J:$:W 51 % $ ;VTU¥OEFSVOH &YQMPTJPO )B[BSE-PDBUJPO BVY 3- /" N"*DN" 0$ Y NN 1VMTF 3- N"*DN" 4UBUVT 3- Y NN -J:$:W 51 4UBUVT 3- '-084*$95 'MBNFQSPPG&ODMPTVSF&YE 0$ N" QBTTJWF /" 6T7%$ /" 7%$ 7ED N"*DN" 0$ POMZGPSJOGPSNBUJPO OPUJOTDPQFPGEFMJWFSZ 7%$ BVY N"*DN" 0$ $BCJOFU /" Y NN -J:$:W 51 34 " (/% '0 # Y NN -J:$:W 51 34 &ODPEFS #FSHFOFS3JOH 0UUFOEPSG0LSJMMB 5FM &OESFTT )BVTFS4*$,(NC) $P,( "5&9*&$&Y** (&YECJBPQJT<JB(B>**"5(CPS "5&9*&$&Y** (&YECJBPQJT<JB(B>**$5(C $4"$M* %JW(SPVQ% 5 &YEJB<JB(B>**"5(CPS $4"$M* %JW(SPVQT# $ % 5 &YEJB<JB(B>**$5(C .PECVT 34 6"35 (/% %0 " 6"35 (/% '0 (/% %0 # .PECVT 34 Endress+Hauser 8*3*/(%*"(3".&9".1-& $POOFDUJPOPGBOBMPHPVUQVU 5IF"0DBOCFDPOOFDUFEBT QBTTJWF BDUJWFIJHITJEFPS BDUJWFMPXTJEFGPSNPSF JOGPSNBUJPOTSFGFSUP '-084*$95VTFSNBOVBM 8BSOJOH &YQMPTJPO)B[BSE*OTUBMMBUJPO NVTUCFJOBDDPSEBODF XJUIUIFSFRVJSFNFOUTJO *&$PSDPNQBSBCMF OBUJPOBMSFHVMBUJPOT $4"$FSUJGJDBUFPG$PNQMJBODF $FSU/P$4" '-084*$95$FSUJGJDBUFT &65ZQF&YBNJOBUJPO$FSUJGJDBUF $FSU/P#74"5&9&9 *&$&Y$FSUJGJDBUFPG$POGPSNJUZ $FSU/P*&$&Y#749 5IFQPUFOUJBMFRVBMJ[BUJPOPG BMMFRVJQNFOUTIBMMCFDBSSJFE PVUJOBDDPSEBODFXJUINBOVGBD UVSFSTSFDPNNFOEBUJPOTBOE *&$ "UUFOUJPO 5IJTXJSJOHEJBHSBNFYBNQMFJT POMZGPSJOGPSNBUJPO5IFQMBOU PQFSBUPSJTSFTQPOTJCMFGPSUIF FMFDUSJDBMXJSJOHBTXFMMBTUIF DPOGPSNJUZPOWBMJEHVJEFMJOFT Figure 86 &ODPEFS 6"35 FLOWSIC600-XT Annexes Exemple de câblage Ex-d (2 x RS485, 1 x codeur) 157 /PO)B[BSE"SFB /::0 Y NN /PSN SJGGFGB (FQS %BUVN/BNF SJGGFGB %BUVN SJGGFGB #FBSC # &/ '3JGGFS 1VMTF YY NN %SBXJOH& -J:$:W 51 -J:$:W 51 " $ ;VTU¥OEFSVOH &YQMPTJPO )B[BSE-PDBUJPO BVY 3- /" N"*DN" 0$ Y NN 1VMTF 3- N"*DN" 4UBUVT 3- Y NN -J:$:W 51 4UBUVT 3- '-084*$95 'MBNFQSPPG&ODMPTVSF&YE 0$ N" QBTTJWF /" 6T7%$ /" 7%$ 7ED N"*DN" 0$ POMZGPSJOGPSNBUJPO OPUJOTDPQFPGEFMJWFSZ 7%$ BVY N"*DN" 0$ $BCJOFU /" Y NN -J:$:W 51 34 " # 34 PSIJHIFS $BU 59 59 39 39 &UIFSOFU.PECVT5$1 &UIFSOFU #FSHFOFS3JOH 0UUFOEPSG0LSJMMB 5FM &OESFTT )BVTFS4*$,(NC) $P,( "5&9*&$&Y** (&YECJBPQJT<JB(B>**"5(CPS "5&9*&$&Y** (&YECJBPQJT<JB(B>**$5(C $4"$M* %JW(SPVQ% 5 &YEJB<JB(B>**"5(CPS $4"$M* %JW(SPVQT# $ % 5 &YEJB<JB(B>**$5(C .PECVT 34 6"35 " 6"35 (/% '0 (/% '0 (/% %0 (/% %0 # .PECVT 34 MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 158 8*3*/(%*"(3".&9".1-& $POOFDUJPOPGBOBMPHPVUQVU 5IF"0DBOCFDPOOFDUFEBT QBTTJWF BDUJWFIJHITJEFPS BDUJWFMPXTJEFGPSNPSF JOGPSNBUJPOTSFGFSUP '-084*$95VTFSNBOVBM 8BSOJOH &YQMPTJPO)B[BSE*OTUBMMBUJPO NVTUCFJOBDDPSEBODF XJUIUIFSFRVJSFNFOUTJO *&$PSDPNQBSBCMF OBUJPOBMSFHVMBUJPOT $4"$FSUJGJDBUFPG$PNQMJBODF $FSU/P$4" '-084*$95$FSUJGJDBUFT &65ZQF&YBNJOBUJPO$FSUJGJDBUF $FSU/P#74"5&9&9 *&$&Y$FSUJGJDBUFPG$POGPSNJUZ $FSU/P*&$&Y#749 5IFQPUFOUJBMFRVBMJ[BUJPOPG BMMFRVJQNFOUTIBMMCFDBSSJFE PVUJOBDDPSEBODFXJUINBOVGBD UVSFSTSFDPNNFOEBUJPOTBOE *&$ "UUFOUJPO 5IJTXJSJOHEJBHSBNFYBNQMFJT POMZGPSJOGPSNBUJPO5IFQMBOU PQFSBUPSJTSFTQPOTJCMFGPSUIF FMFDUSJDBMXJSJOHBTXFMMBTUIF DPOGPSNJUZPOWBMJEHVJEFMJOFT Figure 87 Annexes FLOWSIC600-XT Exemple de câblage Ex-d (2 x RS485, 1 x Ethernet) Endress+Hauser /PO)B[BSE"SFB MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 /::0 SJGGFGB SJGGFGB %BUVN/BNF # " ;VTU¥OEFSVOH &YQMPTJPO )B[BSE-PDBUJPO -J:$:W 51 Y NN '3JGGFS /PSN &/ #FBSC (FQS %BUVN 1VMTF YY NN %SBXJOH& -J:$:W 51 BVY 3- /" N"*DN" 0$ Y NN 1VMTF 3- N"*DN" 4*$, 4UBUVT 3- -J:$:W 51 Y NN 4UBUVT 3- '-084*$95 'MBNFQSPPG&ODMPTVSF&YE 0$ N" QBTTJWF /" 7%$ 7ED N"*DN" 0$ 6T7%$ /" POMZGPSJOGPSNBUJPO OPUJOTDPQFPGEFMJWFSZ 7%$ BVY N"*DN" 0$ $BCJOFU /" 34 " # 39 39 PSIJHIFS &UIFSOFU -J:$:W 51 Y NN 59 59 &UIFSOFU.PECVT5$1 $BU Q5 Q5 #FSHFOFS3JOH 0UUFOEPSG0LSJMMB 5FM 4*$,&OHJOFFSJOH(NC) "5&9*&$&Y** (&YECJBPQJT<JB(B>**"5(CPS "5&9*&$&Y** (&YECJBPQJT<JB(B>**$5(C $4"$M* %JW(SPVQ% 5 &YEJB<JB(B>**"5(CPS $4"$M* %JW(SPVQT# $ % 5 &YEJB<JB(B>**$5(C .PECVT 34 6"35 (/% '0 (/% '0 (/% %0 (/% %0 Endress+Hauser Y NN &YUFSOBM 1SFTTVSF4FOTPS )"35 &YUFSOBM 5FNQFSBUVSF4FOTPS )"35 5 Q -J:$:W 51 8*3*/(%*"(3".&9".1-& $POOFDUJPOPGBOBMPHPVUQVU 5IF"0DBOCFDPOOFDUFEBT QBTTJWF BDUJWFIJHITJEFPS BDUJWFMPXTJEFGPSNPSF JOGPSNBUJPOTSFGFSUP '-084*$95VTFSNBOVBM $4"$FSUJGJDBUFPG$PNQMJBODF $FSU/P$4" '-084*$95$FSUJGJDBUFT &65ZQF&YBNJOBUJPO$FSUJGJDBUF $FSU/P#74"5&9&9 *&$&Y$FSUJGJDBUFPG$POGPSNJUZ $FSU/P*&$&Y#749 8BSOJOH &YQMPTJPO)B[BSE*OTUBMMBUJPO NVTUCFJOBDDPSEBODF XJUIUIFSFRVJSFNFOUTJO *&$PSDPNQBSBCMF OBUJPOBMSFHVMBUJPOT 5IFQPUFOUJBMFRVBMJ[BUJPOPG BMMFRVJQNFOUTIBMMCFDBSSJFE PVUJOBDDPSEBODFXJUINBOVGBD UVSFSTSFDPNNFOEBUJPOTBOE *&$ "UUFOUJPO 5IJTXJSJOHEJBHSBNFYBNQMFJT POMZGPSJOGPSNBUJPO5IFQMBOU PQFSBUPSJTSFTQPOTJCMFGPSUIF FMFDUSJDBMXJSJOHBTXFMMBTUIF DPOGPSNJUZPOWBMJEHVJEFMJOFT Figure 88 )"35 Q5 FLOWSIC600-XT Annexes Exemple de câblage Ex-d (2 x RS485, 1 x Ethernet, HART pT) 159 SJGGFGB %BUVN/BNF SJGGFGB " ;VTU¥OEFSVOH SJGGFGB # 34" 6"35 $ -J:$:W 51 YY NN /::0 Y NN 7ED /PSN (FQS #FBSC %BUVN 34# 6"35 YY NN -J:$:W 51 &/ '3JGGFS 34 N" QBTTJWF YY NN -J:$:W 51 34 BVY 7%$ 7%$ 7ED POMZGPSJOGPSNBUJPO OPUJOTDPQFPGEFMJWFSZ %SBXJOH& 34" 6"35 /PO)B[BSE"SFB &YQMPTJPO )B[BSE-PDBUJPO 6T7%$ YY NN -J:$:W 51 YY NN -J:$:W 51 1VMTF 3- 3- 3- 3- 34 4UBUVT 4UBUVT 1VMTF '-084*$95 *ODSFBTFE4BGFUZ&YF $BCJOFU 34# 6"35 N"*DN" '0 (/% N"*DN" '0 '0 (/% BVY N"*DN" #FSHFOFS3JOH 0UUFOEPSG0LSJMMB 5FM &OESFTT )BVTFS4*$,(NC) $P,( "5&9*&$&Y** (&YECFCJBPQJT<JB(B>**"5(CPS "5&9*&$&Y** (&YECFCJBPQJT<JB(B>**$5(C %0 %0 (/% '0 N"*DN" %0 MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 8*3*/(%*"(3".&9".1-& $POOFDUJPOPGBOBMPHPVUQVU 5IF"0DBOCFDPOOFDUFEBT QBTTJWF BDUJWFIJHITJEFPS BDUJWFMPXTJEFGPSNPSF JOGPSNBUJPOTSFGFSUP '-084*$95VTFSNBOVBM 8BSOJOH &YQMPTJPO)B[BSE*OTUBMMBUJPO NVTUCFJOBDDPSEBODF XJUIUIFSFRVJSFNFOUTJO *&$PSDPNQBSBCMF OBUJPOBMSFHVMBUJPOT '-084*$95$FSUJGJDBUFT &65ZQF&YBNJOBUJPO$FSUJGJDBUF $FSU/P#74"5&9&9 *&$&Y$FSUJGJDBUFPG$POGPSNJUZ $FSU/P*&$&Y#749 5IFQPUFOUJBMFRVBMJ[BUJPOPG BMMFRVJQNFOUTIBMMCFDBSSJFE PVUJOBDDPSEBODFXJUINBOVGBD UVSFSTSFDPNNFOEBUJPOTBOE *&$ "UUFOUJPO 5IJTXJSJOHEJBHSBNFYBNQMFJT POMZGPSJOGPSNBUJPO5IFQMBOU PQFSBUPSJTSFTQPOTJCMFGPSUIF FMFDUSJDBMXJSJOHBTXFMMBTUIF DPOGPSNJUZPOWBMJEHVJEFMJOFT Exemple de câblage Ex-e (3 x RS485) (/% Figure 89 %0 Ex-e (sécurité augmentée) 34" 6"35 160 9.3.2 34# 6"35 Annexes FLOWSIC600-XT Endress+Hauser MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 %BUVN/BNF SJGGFGB # ;VTU¥OEFSVOH SJGGFGB SJGGFGB $ " -J:$:W 51 YY NN /::0 7ED /PO)B[BSE"SFB &YQMPTJPO )B[BSE-PDBUJPO Y NN 34" 6"35 /PSN (FQS #FBSC %BUVN YY NN -J:$:W 51 YY NN -J:$:W 51 &/ '3JGGFS 34# 6"35 BVY 7%$ &ODPEFS N" QBTTJWF BVY %SBXJOH& &ODPEFS 34 6"35 7%$ 7ED POMZGPSJOGPSNBUJPO OPUJOTDPQFPGEFMJWFSZ 6T7%$ YY NN -J:$:W 51 YY NN -J:$:W 51 1VMTF 3- 1VMTF 3- 3- 3- 34 4UBUVT 4UBUVT '-084*$95 *ODSFBTFE4BGFUZ&YF $BCJOFU &ODPEFS 6"35 N"*DN" '0 N"*DN" '0 (/% '0 N"*DN" '0 (/% #FSHFOFS3JOH 0UUFOEPSG0LSJMMB 5FM &OESFTT )BVTFS4*$,(NC) $P,( "5&9*&$&Y** (&YECFCJBPQJT<JB(B>**"5(CPS "5&9*&$&Y** (&YECFCJBPQJT<JB(B>**$5(C %0 %0 N"*DN" %0 (/% %0 (/% 34" 6"35 Endress+Hauser 34# 8*3*/(%*"(3".&9".1-& $POOFDUJPOPGBOBMPHPVUQVU 5IF"0DBOCFDPOOFDUFEBT QBTTJWF BDUJWFIJHITJEFPS BDUJWFMPXTJEFGPSNPSF JOGPSNBUJPOTSFGFSUP '-084*$95VTFSNBOVBM 8BSOJOH &YQMPTJPO)B[BSE*OTUBMMBUJPO NVTUCFJOBDDPSEBODF XJUIUIFSFRVJSFNFOUTJO *&$PSDPNQBSBCMF OBUJPOBMSFHVMBUJPOT '-084*$95$FSUJGJDBUFT &65ZQF&YBNJOBUJPO$FSUJGJDBUF $FSU/P#74"5&9&9 *&$&Y$FSUJGJDBUFPG$POGPSNJUZ $FSU/P*&$&Y#749 5IFQPUFOUJBMFRVBMJ[BUJPOPG BMMFRVJQNFOUTIBMMCFDBSSJFE PVUJOBDDPSEBODFXJUINBOVGBD UVSFSTSFDPNNFOEBUJPOTBOE *&$ "UUFOUJPO 5IJTXJSJOHEJBHSBNFYBNQMFJT POMZGPSJOGPSNBUJPO5IFQMBOU PQFSBUPSJTSFTQPOTJCMFGPSUIF FMFDUSJDBMXJSJOHBTXFMMBTUIF DPOGPSNJUZPOWBMJEHVJEFMJOFT Figure 90 6"35 FLOWSIC600-XT Annexes Exemple de câblage Ex-e (2 x RS485, 1 x codeur) 161 SJGGFGB %BUVN/BNF SJGGFGB " ;VTU¥OEFSVOH SJGGFGB # /PSN (FQS #FBSC %BUVN PSIJHIFS $BU -J:$:W 51 &/ '3JGGFS %SBXJOH& 3- 4UBUVT 3- 34 4UBUVT 1VMTF YY NN -J:$:W 51 3- YY NN -J:$:W 51 1VMTF 3- '-084*$95 *ODSFBTFE4BGFUZ&YF &UIFSOFU BVY YY NN 59 &UIFSOFU.PECVT5$1 59 N" QBTTJWF 39 6T7%$ 39 34 $ -J:$:W 51 7ED YY NN /::0 Y NN 7%$ 34" 6"35 /PO)B[BSE"SFB &YQMPTJPO )B[BSE-PDBUJPO '0 '0 (/% POMZGPSJOGPSNBUJPO OPUJOTDPQFPGEFMJWFSZ 34# 6"35 N"*DN" '0 $BCJOFU 7ED N"*DN" N"*DN" %0 '0 (/% #FSHFOFS3JOH 0UUFOEPSG0LSJMMB 5FM &OESFTT )BVTFS4*$,(NC) $P,( "5&9*&$&Y** (&YECFCJBPQJT<JB(B>**"5(CPS "5&9*&$&Y** (&YECFCJBPQJT<JB(B>**$5(C %0 (/% BVY 7%$ N"*DN" %0 MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 %0 (/% 162 34" 6"35 8*3*/(%*"(3".&9".1-& $POOFDUJPOPGBOBMPHPVUQVU 5IF"0DBOCFDPOOFDUFEBT QBTTJWF BDUJWFIJHITJEFPS BDUJWFMPXTJEFGPSNPSF JOGPSNBUJPOTSFGFSUP '-084*$95VTFSNBOVBM 8BSOJOH &YQMPTJPO)B[BSE*OTUBMMBUJPO NVTUCFJOBDDPSEBODF XJUIUIFSFRVJSFNFOUTJO *&$PSDPNQBSBCMF OBUJPOBMSFHVMBUJPOT '-084*$95$FSUJGJDBUFT &65ZQF&YBNJOBUJPO$FSUJGJDBUF $FSU/P#74"5&9&9 *&$&Y$FSUJGJDBUFPG$POGPSNJUZ $FSU/P*&$&Y#749 5IFQPUFOUJBMFRVBMJ[BUJPOPG BMMFRVJQNFOUTIBMMCFDBSSJFE PVUJOBDDPSEBODFXJUINBOVGBD UVSFSTSFDPNNFOEBUJPOTBOE *&$ "UUFOUJPO 5IJTXJSJOHEJBHSBNFYBNQMFJT POMZGPSJOGPSNBUJPO5IFQMBOU PQFSBUPSJTSFTQPOTJCMFGPSUIF FMFDUSJDBMXJSJOHBTXFMMBTUIF DPOGPSNJUZPOWBMJEHVJEFMJOFT Figure 91 34# 6"35 Annexes FLOWSIC600-XT Exemple de câblage Ex-e (2 x RS485, 1 x Ethernet) Endress+Hauser /PO)B[BSE"SFB MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 %BUVN/BNF SJGGFGB %BUVN /PSN (FQS SJGGFGB #FBSC # " -J:$:W 51 Y NN ;VTU¥OEFSVOH &YQMPTJPO )B[BSE-PDBUJPO PSIJHIFS $BU &/ '3JGGFS %SBXJOH& 3- 4UBUVT 3- 34 4UBUVT 1VMTF YY NN -J:$:W 51 3- YY NN -J:$:W 51 1VMTF 3- '-084*$95 *ODSFBTFE4BGFUZ&YF &UIFSOFU &UIFSOFU.PECVT5$1 59 BVY '0 N" QBTTJWF 59 6T7%$ 39 '0 (/% N"*DN" '0 39 YY NN -J:$:W 51 7ED /::0 7ED Y NN 7%$ Q5 N"*DN" POMZGPSJOGPSNBUJPO OPUJOTDPQFPGEFMJWFSZ Q5 N"*DN" %0 '0 (/% #FSHFOFS3JOH 0UUFOEPSG0LSJMMB 5FM &OESFTT )BVTFS4*$,(NC) $P,( "5&9*&$&Y** (&YECFCJBPQJT<JB(B>**"5(CPS "5&9*&$&Y** (&YECFCJBPQJT<JB(B>**$5(C $BCJOFU BVY 7%$ N"*DN" %0 %0 (/% 34" 6"35 Endress+Hauser %0 (/% Y NN &YUFSOBM 1SFTTVSF4FOTPS )"35 &YUFSOBM 5FNQFSBUVSF4FOTPS )"35 5 Q -J:$:W 51 8*3*/(%*"(3".&9".1-& $POOFDUJPOPGBOBMPHPVUQVU 5IF"0DBOCFDPOOFDUFEBT QBTTJWF BDUJWFIJHITJEFPS BDUJWFMPXTJEFGPSNPSF JOGPSNBUJPOTSFGFSUP '-084*$95VTFSNBOVBM '-084*$95$FSUJGJDBUFT &65ZQF&YBNJOBUJPO$FSUJGJDBUF $FSU/P#74"5&9&9 *&$&Y$FSUJGJDBUFPG$POGPSNJUZ $FSU/P*&$&Y#749 8BSOJOH &YQMPTJPO)B[BSE*OTUBMMBUJPO NVTUCFJOBDDPSEBODF XJUIUIFSFRVJSFNFOUTJO *&$PSDPNQBSBCMF OBUJPOBMSFHVMBUJPOT 5IFQPUFOUJBMFRVBMJ[BUJPOPG BMMFRVJQNFOUTIBMMCFDBSSJFE PVUJOBDDPSEBODFXJUINBOVGBD UVSFSTSFDPNNFOEBUJPOTBOE *&$ "UUFOUJPO 5IJTXJSJOHEJBHSBNFYBNQMFJT POMZGPSJOGPSNBUJPO5IFQMBOU PQFSBUPSJTSFTQPOTJCMFGPSUIF FMFDUSJDBMXJSJOHBTXFMMBTUIF DPOGPSNJUZPOWBMJEHVJEFMJOFT Figure 92 34# 6"35 FLOWSIC600-XT Annexes Exemple de câblage Ex-e (2 x RS485, 1 x Ethernet, HART pT) 163 ;VTU¥OEFSVOH $ & % %BUVN/BNF SJGGFGB SJGGFGB SJGGFGB 4FSWJDF *OUFSGBDF YY NN '3JGGFS #FBSC /PSN &/ %BUVN %SBXJOH& -J:$:W 51 YY NN -J:$:W 51 &5) '* %* '* %* %* %* '0 %0 '0 %0 4UBUVT %0 4UBUVT 7PMVNF'MPX %0 7PMVNF'MPX 34 # " 34 # " 1BSU/P " '-084*$95 (FQS C B 34 .VMUJ#BSSJFS '-14& .JOJ64# # .PECVT 34 6"35 " 1PXFS 7%$ /::0 Y NN 7PVU 7JO .PEFM/BNF$PEF" #FSHFOFS3JOH 0UUFOEPSG0LSJMMB 5FM &OESFTT )BVTFS4*$,(NC) $P,( "5&9*&$&Y**(&YJBPQJT**"5(BPS "5&9*&$&Y**(&YJBPQJT**$5(B $4"$M* %JW(SPVQ%5 &YJB*OUSJOTJDBMMZ4BGF $4"$M* %JW(SPVQ"#$%5 &YJB*OUSJOTJDBMMZ4BGF '-084*$95 *OUSJOTJDBMMZ4BGF&YJ /PO)B[BSE"SFB &YQMPTJPO )B[BSE-PDBUJPO .PECVT "4$**356 " # .PECVT 34 6"35 # .PECVT 34 6"35 .PECVT5$1 %0 %0 MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 8*3*/(%*"(3".&9".1-& 8BSOJOH &YQMPTJPO)B[BSE*OTUBMMBUJPO NVTUCFJOBDDPSEBODF XJUIUIFSFRVJSFNFOUTJO *&$PSDPNQBSBCMF OBUJPOBMSFHVMBUJPOT *OUSJOTJDBMMZTBGFQBSBNFUFS 'PSTBGFUZQBSBNFUFSTSFGFSUP DPOUSPMESBXJOHGPS"5&9 BOE*&$&YDPOGPSNJUZ PSDPOUSPMESBXJOHGPS $4"DPOGPSNJUZ $4"$FSUJGJDBUFPG$PNQMJBODF $FSU/P$4" '-084*$95$FSUJGJDBUFT &65ZQF&YBNJOBUJPO$FSUJGJDBUF $FSU/P#74"5&9&9 *&$&Y$FSUJGJDBUFPG$POGPSNJUZ $FSU/P*&$&Y#749 '-14$FSUJGJDBUFT &65ZQF&YBNJOBUJPO$FSUJGJDBUF $FSU/P'5;6"5&99 *OUSJOTJDBMMZTBGFDJSDVJUT /PO*OUSJOTJDBMMZTBGFDJSDVJUT 5IFQPUFOUJBMFRVBMJ[BUJPO PGBMMFRVJQNFOUTIBMMCF DBSSJFEPVUJOBDDPSEBODF XJUINBOVGBDUVSFSTSFDPN NFOEBUJPOTBOE*&$ "UUFOUJPO 5IJTXJSJOHEJBHSBNFYBNQMFJT POMZGPSJOGPSNBUJPO5IFQMBOU PQFSBUPSJTSFTQPOTJCMFGPSUIF FMFDUSJDBMXJSJOHBTXFMMBTUIF DPOGPSNJUZPOWBMJEHVJEFMJOFT Exemple de câblage Ex-i (3 x RS485) %0 '0 Figure 93 Ex-i (sécurité intrinsèque) %0 '0 7%$ 4&-7 164 9.3.3 Annexes FLOWSIC600-XT Endress+Hauser MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 SJGGFGB " %BUVN/BNF SJGGFGB # ;VTU¥OEFSVOH SJGGFGB $ 4FSWJDF *OUFSGBDF YY NN /PSN (FQS #FBSC &/ '3JGGFS %SBXJOH& -J:$:W 51 YY NN -J:$:W 51 '* %* '* %* %* %* '0 %0 '0 %0 %0 4UBUVT %0 &5) 34 # " 34 # " 1BSU/P 6"35 '-084*$95 %BUVN C B 34 .VMUJ#BSSJFS '-14& .JOJ64# &ODPEFS # .PECVT 34 6"35 /PO)B[BSE"SFB &YQMPTJPO )B[BSE-PDBUJPO .PECVT "4$**356 " 1PXFS 7%$ /::0 Y NN 7PVU 7JO .PEFM/BNF$PEF+ #FSHFOFS3JOH 0UUFOEPSG0LSJMMB 5FM &OESFTT )BVTFS4*$,(NC) $P,( "5&9*&$&Y**(&YJBPQJT**"5(BPS "5&9*&$&Y**(&YJBPQJT**$5(B $4"$M* %JW(SPVQ%5 &YJB*OUSJOTJDBMMZ4BGF $4"$M* %JW(SPVQ"#$%5 &YJB*OUSJOTJDBMMZ4BGF '-084*$95 *OUSJOTJDBMMZ4BGF&YJ 7PMVNF'MPX %0 '0 .PECVT5$1 " # 4UBUVT %0 %0 .PECVT 34 6"35 7PMVNF'MPX %0 '0 Endress+Hauser 7%$ 4&-7 8*3*/(%*"(3".&9".1-& 8BSOJOH &YQMPTJPO)B[BSE*OTUBMMBUJPO NVTUCFJOBDDPSEBODF XJUIUIFSFRVJSFNFOUTJO *&$PSDPNQBSBCMF OBUJPOBMSFHVMBUJPOT *OUSJOTJDBMMZTBGFQBSBNFUFS 'PSTBGFUZQBSBNFUFSTSFGFSUP DPOUSPMESBXJOHGPS"5&9 BOE*&$&YDPOGPSNJUZ PSDPOUSPMESBXJOHGPS $4"DPOGPSNJUZ $4"$FSUJGJDBUFPG$PNQMJBODF $FSU/P$4" '-084*$95$FSUJGJDBUFT &65ZQF&YBNJOBUJPO$FSUJGJDBUF $FSU/P#74"5&9&9 *&$&Y$FSUJGJDBUFPG$POGPSNJUZ $FSU/P*&$&Y#749 '-14$FSUJGJDBUFT &65ZQF&YBNJOBUJPO$FSUJGJDBUF $FSU/P'5;6"5&99 *OUSJOTJDBMMZTBGFDJSDVJUT /PO*OUSJOTJDBMMZTBGFDJSDVJUT 5IFQPUFOUJBMFRVBMJ[BUJPO PGBMMFRVJQNFOUTIBMMCF DBSSJFEPVUJOBDDPSEBODF XJUINBOVGBDUVSFSTSFDPN NFOEBUJPOTBOE*&$ "UUFOUJPO 5IJTXJSJOHEJBHSBNFYBNQMFJT POMZGPSJOGPSNBUJPO5IFQMBOU PQFSBUPSJTSFTQPOTJCMFGPSUIF FMFDUSJDBMXJSJOHBTXFMMBTUIF DPOGPSNJUZPOWBMJEHVJEFMJOFT Figure 94 FLOWSIC600-XT Annexes Exemple de câblage Ex-i (2 x RS485, 1 x codeur) 165 166 ϭ ϯΎZ^ϰϴϱͬϮΎ&KͬϮΎKͬϭΎK Ϯ ϮΎZ^ϰϴϱͬϮΎ&KͬϮΎKͬϭΎKͬϭΎ,Zd;^ůĂǀĞͿ ϯ ϮΎZ^ϰϴϱͬϮΎ&KͬϮΎKͬϭΎKͬϭΎŶĐŽĚĞƌ ϰ ϮΎZ^ϰϴϱͬϮΎ&KͬϮΎKͬϭΎKͬϭΎƚŚĞƌŶĞƚ ϱ ,ZdͲƉdͬϮΎZ^ϰϴϱͬϮΎ&KͬϮΎKͬϭΎK ϲ ,ZdͲƉdͬϭΎZ^ϰϴϱͬϮΎ&KͬϮΎKͬϭΎKͬϭΎ,Zd;^ůĂǀĞͿ ϳ ,ZdͲƉdͬϭΎZ^ϰϴϱͬϮΎ&KͬϮΎKͬϭΎKͬϭΎŶĐŽĚĞƌ ϴ ,ZdͲƉdͬϭΎZ^ϰϴϱͬϮΎ&KͬϮΎKͬϭΎKͬϭΎƚŚĞƌŶĞƚ ϵ ϯΎZ^ϰϴϱͬϮΎ&KͬϮΎK ϭϬ ϮΎZ^ϰϴϱͬϮΎ&KͬϮΎKͬϭΎŶĐŽĚĞƌ ϭϭ ,ZdͲƉdͬϮΎZ^ϰϴϱͬϮΎ&KͬϮΎK Eƌ͘ /ͬKŽŶ džĚͬĞ džĚͬĞ džĚͬĞ džĚͬĞ džĚͬĞ džĚͬĞ džĚͬĞ džĚͬĞ džŝ džŝ džŝ džsĂƌŝĂŶƚ ŶĐŽĚĞƌ WƚLJƉ͗ƉŽǁĞƌĐŽŶƐƵŵƉƚŝŽŶŵt ϰƉĂƚŚƐ͕ϭϬŵĞĂƐƵƌĞŵĞŶƚƐͬƐĞĐ ;ϭϮsŽƉĞƌĂƚŝŶŐǀŽůƚĂŐĞͿ ϭϯϬϬŵt ϭϯϬϬŵt ϭϯϬϬŵt ϮϮϬϬŵt ϭϰϱϬŵt ϭϰϱϬŵt ϭϰϱϬŵt ϮϯϲϬŵt ϭϱϬŵt ϭϱϬŵt ϭϱϬŵt WƚLJƉ͗ƉŽǁĞƌĐŽŶƐƵŵƉƚŝŽŶŵt ϰнϭƉĂƚŚƐ͕ϭϬŵĞĂƐƵƌĞŵĞŶƚƐͬƐĞĐ ;ϭϮsŽƉĞƌĂƚŝŶŐǀŽůƚĂŐĞͿ ϭϯϬϬŵtнϭϮϬϬŵt ϭϯϬϬŵtнϭϮϬϬŵt ϭϯϬϬŵtнϭϮϬϬŵt ϮϮϬϬŵtнϮϭϬϬŵt ϭϰϱϬŵtнϭϯϱϬŵt ϭϰϱϬŵtнϭϯϱϬŵt ϭϰϱϬŵtнϭϯϱϬŵt ϮϯϲϬŵtнϮϮϲϬŵt ϭϱϬŵtнϵϱŵt ϭϱϬŵtнϵϱŵt ϭϱϬŵtнϵϱŵt WƚLJƉ͗ƉŽǁĞƌĐŽŶƐƵŵƉƚŝŽŶŵt ϴƉĂƚŚƐ͕ϭϬŵĞĂƐƵƌĞŵĞŶƚƐͬƐĞĐ ;ϭϮsŽƉĞƌĂƚŝŶŐǀŽůƚĂŐĞͿ ϭϰϮϬŵt ϭϰϮϬŵt ϭϰϮϬŵt ϮϯϬϬŵt ϭϱϳϬŵt ϭϱϳϬŵt ϭϱϳϬŵt ϮϱϮϬŵt ϮϬϱŵt ϮϬϱŵt ϮϬϱŵt Annexes FLOWSIC600-XT 9. 4 Consommation des configurations possibles des E/S Figure 95 Consommation MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 Endress+Hauser FLOWSIC600-XT Annexes 9.5 Étiquettes signalétiques (exemples) Figure 96 Marquage Ex (exemples) Identification selon ATEX/IECEx Identification selon CSA Figure 97 Plaque signalétique de la Directive des appareils de mesure (exemple) Figure 98 Plaque signalétique de la Directive des Équipements sous Pression (exemple) Endress+Hauser MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 167 Annexes FLOWSIC600-XT Figure 99 168 Étiquette signalétique FLOWSIC600-XT Gateway (exemple) MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 Endress+Hauser FLOWSIC600-XT 9.6 Annexes Nom du modèle Englisch Version 1N9R E134532 7 Model Name FLOWSIC600-XT F6A - 4P 3D 08 - AB 1A - T210 Product Name FL6XT-Standard Gases (Natural Gas) FL6XT-Oxygen (O2) F6A F6B FL6XT-C FL6XT-Carbon dioxide (CO2) F6C F6D FL6XT-Process gas FL6XT-Air FL6XT-Gateway FL6XT-Hydrogen (H2) F6E F6F F6G F6H FL6XT-Extended Gas Temperature Range FL6XT-Customized FL6XT-Demo Unit F6I F6X F6Z Separation Path Configuration 2 path 4 path 8 path (Forte) 4+1 path (2plex) 4+4 path (Quatro) 1+1 paths crossed (2X) 2+2 paths crossed (4X) Gateway 4 path Gateway 4+1 path or 4+4 path 2P 4P 8P 5C 4R 2X 4X AY BY Installation Length 3D 5D 6D Short Design (<3D) Other size Gateway 3D 5D 6D SD XD YY Nominal Size 02 inch / DN 50 03 inch / DN 80 04 inch / DN 100 06 inch / DN 150 08 inch / DN 200 10 inch / DN 250 Other size Gateway Separation Ex Classification II 2 (1) G Ex db ia op is [ia Ga] IIA T4 Gb II 2 (1) G Ex db ia op is [ia Ga] IIC T4 Gb II 2 (1) G Ex db eb ia op is [ia Ga] IIA T4 Gb II 2 (1) G Ex db eb ia op is [ia Ga] IIC T4 Gb II 1G Ex ia op is IIA T4 Ga II 1G Ex ia op is IIC T4 Ga CI I, Div. 1 Group D, T4, Ex db ia [ia Ga] IIA T4 Gb Cl I, Zone 1 AEx db ia op is [ia Ga] IIA T4 Gb CI I, Div. 1 Groups B, C, D, T4, Ex db ia [ia Ga] IIC T4 Gb, Cl I, Zone 1 AEx db ia op is [ia Ga] IIC T4 Gb CI I, Div. 1 Group D T4, Ex ia IIA T4 Ga Cl I, Zone 0, AEx ia op is IIA T4 Ga CI I, Div. 1 Groups A, B, C, D, T4, Ex ia IIC T4 Ga Cl I, Zone 0, AEx ia op is IIC T4 Ga Ex db ia op is [ia Ga] IIA T4 Gb Ex db ia op is [ia Ga] IIC T4 Gb Ex db eb ia op is [ia Ga] IIA T4 Gb Ex db eb ia op is [ia Ga] IIC T4 Gb Ex ia op is IIA T4 Ga Ex ia op is IIC T4 Ga without 02 03 04 06 08 10 ## YY DA DC EA EC IA IC AD CD AI CI DH DI EJ EK IL IM XX I/O Configuration / Data Interfaces 3*RS485/2*FO/2*DO 3*RS485/2*FO/2*DO/1*AO (Note 1) 2*RS485/2*FO/2*DO/1*AO/1*HART (Slave) (Note 1) 2*RS485/2*FO/2*DO/1*AO/1*Encoder (Note 1) 2*RS485/2*FO/2*DO/1*AO/1*Ethernet (Note 1) 2*RS485/2*FO/2*DO/1*Encoder 2*RS485/2*FO/2*DO HART-pT/2*RS485/2*FO/2*DO HART-pT/2*RS485/2*FO/2*DO/1*AO (Note 1) HART-pT/1*RS485/2*FO/2*DO/1*AO/1*HART (Slave) (Note 1) HART-pT/1*RS485/2*FO/2*DO/1*AO/1*Encoder HART-pT/1*RS485/2*FO/2*DO/1*AO/1*Ethernet (Note 1) Separation Ultrasonic Transducer (frequency / kHz, Pmax /bar, Tmax / °C) S2 (205, 103, 120) 12 (205, 103, 120) 22 (205, 259, 120) K3 (135, 16,180) K4 (135, 63/103,180/60) S5 (350, 103, 120) 15 (350, 103, 120) S6 (205, 103, 120) X6 (205, 103, 120) 16 (205, 100, 120) 26 (205, 259, 120) M6 (195, 10, 120) S7 (135, 20, 180) B7 (135, 16, 180) S8 (135, 103, 180) 18 (135, 100, 180) 28 (135, 259, 180) A8 (135, 63, 180) L8 (135, 250, 180) K8 (135, 63/103, 180/60) M8 (135, 10, 120) N8 (135, 63/103, 180/60) T8 (135, 103, 280) S9 (80, 16, 150) T210 (205, 103, 140) T218 (205, 103, 140) H210 (205, 103, 140) H218 (205, 103, 140) T240 (205, 400, 140) 1A 1B 1C 1D 1E 1J 1L 2A 2B 2C 2D 2E S2 12 22 K3 K4 S5 15 S6 X6 16 26 M6 S7 B7 S8 18 28 A8 L8 K8 M8 N8 T8 S9 T210 T218 H210 H218 T240 Notes: 1. in Ex ia version not available Endress+Hauser MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 169 Annexes 9. 7 FLOWSIC600-XT Pièces de rechange Endress+Hauser recommande d'acheter les pièces de rechange suivantes lors de l'achat de l'appareil. Pour une configuration avec une autre combinaison de transducteur/électronique, veuillez demander à votre partenaire commercial Endress+Hauser les pièces de rechange correspondantes. Désignation Bloc électronique 200 kHz / IIA / 8 voies Carte E/S Carte E/S avec interface Ethernet Fusible unité E/S Paire de transducteurs type 210 pour 3, 4, et 6 pouces Paire de transducteurs type 218 à partir de 8 pouces Jeu de joints toriques gaz naturel 7,5 * 1,5 Viton LT170-TT pour T210 Jeu de joints toriques gaz naturel 15,0 * 2,0 Viton LT170-TT pour T218 170 MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 Numéro de commande 2085291 2085315 2085305 2085302 2085302 2080027 2085274 2085270 Endress+Hauser FLOWSIC600-XT Endress+Hauser Annexes MANUEL D'UTILISATION 8029752/AE00/V2-6/2024-12 171 8029752/AE00/V2-6/2024-12 www.addresses.endress.com ">
Public link updated
The public link to your chat has been updated.