Brandt BOPH314B-1 Manuel du propriétaire
PDF
Herunterladen
Dokument
FR CS DA DE EL EN ES FI IT NL NO PL PT INSTRUCTIONS UTILISATEUR FR SK SV BVCert.6011825 CZ2100247_00 02/25 FOUR Chère Cliente, Cher Client, BVCert.6011825 Vous venez d’acquérir un produit BRANDT et nous vous remercions de la confiance que vous nous accordez. Nous avons conçu et fabriqué ce produit en pensant à vous, à votre mode de vie, à vos besoins, pour qu’il réponde au mieux à vos attentes. Nous y avons mis notre savoir-faire, notre esprit d’innovation et toute la passion qui nous anime depuis plus de 60 ans. Dans un souci permanent de toujours mieux satisfaire vos exigences, notre service consommateurs est à votre disposition et à votre écoute pour répondre à toutes vos questions ou suggestions. Connectez-vous aussi sur notre site www.brandt.com où vous trouverez nos dernières innovations, ainsi que des informations utiles et complémentaires. BRANDT est heureux de vous accompagner au quotidien et vous souhaite de profiter pleinement de votre achat. Le label « Origine France Garantie » assure au consommateur la tra-çabilité d’un produit en donnant une indication de provenance claire et objective. La marque BRANDT est fière d’apposer ce label sur les produits issus de nos usines françaises basées à Orléans et Vendôme. https://brandt.fr/ IMPORTANT : Avant de mettre votre appareil en marche, veuillez lire attentivement ce guide afin de vous familiariser plus rapidement avec son fonctionnement. SÉCURITÉ ET PRÉCAUTIONS IMPORTANTES.....................................................4 • 1 INSTALLATION......................................................................................................6 CHOIX DE L’EMPLACEMENT ET ENCASTREMENT..............................................7 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE............................................................................7 • 2 ENVIRONNEMENT................................................................................................8 RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT.........................................................................8 • 3 DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL...............................................................9 LES COMMANDES ET L’AFFICHEUR....................................................................10 LES ACCESSOIRES (SELON MODÈLE)................................................................11 • 4 UTILISATION DE VOTRE APPAREIL...............................................................12 RÉGLAGES ............................................................................................................12 VERROUILLAGE CLAVIER (SÉCURITÉ ENFANTS) .............................................13 MENU RÉGLAGES .................................................................................................13 MODES DE CUISSON.............................................................................................14 DÉMARRAGE D’UNE CUISSON ............................................................................15 • 5 ENTRETIEN..........................................................................................................17 NETTOYAGE INTÉRIEUR - EXTÉRIEUR ..............................................................17 • 6 ANOMALIES ET SOLUTIONS............................................................................20 ANOMALIES ET SOLUTIONS ................................................................................20 • 7 CONSEILS DE CUISSON...................................................................................21 • 8 ESSAIS D’APTITUDE À LA FONCTION...........................................................23 • 9 SERVICE APRÈS-VENTE...................................................................................24 RELATIONS CONSOMMATEURS..........................................................................24 INTERVENTIONS....................................................................................................24 • 10 RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE.........................................................................25 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES - LIRE AVEC ATTENTION ET GARDER POUR DE FUTURES UTILISATIONS. Cette notice est disponible en téléchargement sur le site internet de la marque. À la réception de l’appareil, attention à ne pas toucher les déballez-le ou faites-le déballer éléments chauffants situés à immédiatement. V é r i f i e z l’intérieur du four. Les enfants de son aspect général. Faites moins de 8 ans doivent être tenus d’éventuelles réserves par écrit à l’écart à moins qu’ils ne soient sur le bon de livraison dont vous surveillés en permanence gardez un exemplaire. — Cet appareil est conçu pour faire des cuissons porte fermée. — Avant de procéder à un nettoyage pyrolyse de votre IMPORTANT Cet appareil peut être utilisé par four, retirez tous les accessoires des enfants âgés de 8 ans et et enlevez les éclaboussures plus, et par des personnes aux importantes. capacités physiques, sensorielles — Dans la fonction de nettoyage, ou mentales réduites, ou dénuées les surfaces peuvent devenir plus d’expérience et de connaissance, chaudes qu’en usage normal. si elles ont pu bénéficier d’une Il est recommandé d’éloigner les surveillance ou d’instructions enfants. préalables concernant l’utilisation — Ne pas utiliser d’appareil de de l’appareil de façon sûre et en nettoyage à la vapeur. ont compris les risques encourus. — Ne pas utiliser de produits — Les enfants ne doivent pas jouer d’entretien abrasifs ou de grattoirs avec l’appareil. Les opérations de métalliques durs pour nettoyer nettoyage et de maintenance ne la porte en verre du four, ce doivent pas être faites par des qui pourrait érafler la surface et enfants laissés sans surveillance. entraîner l’éclatement du verre. — Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. MISE EN GARDE : — L’appareil et ses parties accessibles deviennent chaudes au cours de l’utilisation. Faire 4 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ vis au travers des trous prévus à cet effet sur les montants latéraux. — L’appareil ne doit pas être installé derrière une porte décorative, afin d’éviter une surchauffe. — Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et analogues telles que les coins cuisines réservés au personnel des magasins, bureaux et autres environnements professionnels; les fermes; l’utilisation par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère résidentiel; les environnements de type chambre d’hôtes. — Pour toute intervention de nettoyage dans la cavité du four, le four doit être arrêté. MISE EN GARDE : S’assurer que l’appareil est déconnecté de l’alimentation avant de remplacer la lampe pour éviter tout risque de choc électrique. Intervenez lorsque l’appareil est refroidi. Pour devisser le hublot et la lampe, utilisez un gant de caoutchouc qui facilitera le demontage. Il doit être possible de déconnecter l’appareil du réseau d’alimentation, en incorporant un interrupteur dans les canalisations fixes conformément aux règles d’installation. — Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou une personne de qualification similaire afin d’éviter un danger. — Cet appareil peut être installé indifféremment sous plan ou en colonne comme indiqué sur le schéma d’installation. — Centrez le four dans le meuble de façon à garantir une distance minimum de 10 mm avec le meuble voisin. La matière du meuble d’encastrement doit résister à la chaleur (ou être revêtu d’une telle matière). Pour plus de stabilité, fixez le four dans le meuble par 2 Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil, cela représenterait un danger pour vous. Ne vous servez pas de votre four comme garde-manger ou pour stocker quelconques éléments après utilisation. Selon modèle, votre four est équipé d’une sonde à viande. Utilisez uniquement la sonde thermique recommandée pour ce four. 5 Installation de votre appareil C A 10 70 B 10 70 6 Installation de votre appareil CHOIX DE L’EMPLACEMENT ET ENCASTREMENT à la borne de l’appareil et doit être relié à la terre de l’installation. Le fusible de l’installation doit être de 16 ampères. Notre responsabilité ne saurait être engagée en cas d’accident ou d’incident consécutif à une mise à la terre inexistante, défectueuse ou incorrecte ni en cas de branchement non conforme. Les schémas déterminent les côtes d’un meuble qui permettra de recevoir votre four. Cet appareil peut être installé indifféremment sous plan (fig. A) ou en colonne (fig. B). Attention: si le fond du meuble est ouvert (sous plan ou en colonne), l’espace entre le mur et la planche sur laquelle repose le four doit être de 70 mm maximum* (fig. C). Lorsque le meuble est fermé à l’arrière, pratiquez une ouverture de 50 x 50 mm pour le passage du câble électrique. Votre appareilest prévu de fonctionner en l’état, sous une fréquence de 50 Hz ou 60 Hz sans aucune intervention particulière de votre part. Attention : Si l’installation électrique de votre habitation nécessite une modification pour le branchement de votre appareil, faites appel à un électricien qualifié. Si le four présente une quelconque anomalie, débranchez l’appareil ou enlevez le fusible correspondant à la ligne de branchement du four. Fixez le four dans le meuble. Pour cela retirer les butées caoutchouc et prépercez un trou de Ø 2 mm dans la paroi du meuble pour éviter l’éclatement du bois. Fixez le four avec les 2 vis. Replacez les butées caoutchouc. Conseil Pour être assuré d’avoir une installation conforme, n’hésitez pas à faire appel à un spécialiste de l’électroménager. Fil bleu Neutre (N) Phase (L) RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE Le four est équipé d’un câble d’alimentation normalisé à 3 conducteurs de 1,5 mm² (1 ph + 1 N + terre) qui doivent être raccordés sur le réseau 220~240 Volts par l’intermédiaire d’une prise de courant normalisée CEI 60083 ou d’un dispositif de coupure omnipolaire conformément aux règles d’installation. Le fil de protection (vert-jaune) est relié Fil noir, marron ou rouge Fil vert/jaune 7 Terre Installation de votre appareil RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT votre fabricant sera ainsi réalisé dans les meilleures conditions, conformément à la directive européenne sur les déchets d’équipements électriques et électroniques. Adressez-vous à votre mairie ou à votre revendeur pour connaître les points de collecte des appareils usagés les plus proches de votre domicile. Nous vous remercions pour votre collaboration à la protection de l’environnement. Les matériaux d’emballage de cet appareil sont recyclables. Participez à leur recyclage et contribuez ainsi à la protection de l’environnement en les déposant dans les conteneurs municipaux prévus à cet effet. Votre appareil contient également de nombreux matériaux recyclables. Il est donc marqué de ce logo afin de vous indiquer que les appareils usagés ne doivent pas être mélangés avec d’autres déchets. Le recyclage des appareils qu’organise Si vous imprimez ce document, pensez à la trier. 8 Description de votre appareil A B D C A Bandeau de commande B Lampe C Porte D Gradins (ce four dispose de 6 positions de gradins pour les accessoires) 9 Description de votre appareil LES COMMANDES ET L’AFFICHEUR Afficheur Durée de cuisson Durée de fonctionnement Indicateur de température Indicateur de préchauffage Verrouillage porte Minuterie Verrouillage clavier Fin de cuisson Touches Réglage température Réglage heure et durée 10 Description de votre appareil LES ACCESSOIRES (SELON MODÈLE) - Grille sécurité anti-basculement La grille peut être utilisée pour supporter tous les plats et moules contenant des aliments à cuire ou à gratiner. Elle sera utilisée pour les grillades (à poser directement dessus). Insérer la grille, sécurité anti-basculement vers le fond du four. - Plat multi-usages 45 mm A insérer dans les gradins sous la grille. Il recueille les jus et les graisses des grillades, il peut être utilisé à demi rempli d’eau pour des cuissons au bain-marie. Plaque patisserie 8 mm Inséré dans les gradins. Idéal pour la cuisson de cookies, sablés, cupcake. Son pan incliné vous permet de déposer facilement vos préparations dans un plat. Peut aussi être inséré dans les gradins sous la grille, pour recueillir les jus et les graisses des grillades. MISE EN GARDE : Retirez les accessoires du four avant de démarrer un nettoyage par pyrolyse. Sous l’effet de la chaleur les accessoires peuvent se déformer sans que cela n’altère leur fonction. Ils reprennent leur forme d’origine une fois refroidis. CONSEIL : Afin d’éviter le dégagement de fumées durant la cuisson de viandes grasses, nous vous recommandons d’ajouter une faible quantité d’eau ou d’huile au fond du plat multi usages 45mm. 11 Utilisation de votre appareil RÉGLAGES Mise à l’heure A la mise sous tension l’afficheur clignote à 12:00. Réglez l’heure avec la manette + ou -. Validez en appuyant sur la manette. En cas de coupure de courant, l’heure clignote également. Procédez au même réglage. Modification de l’heure X2 X2 X2 La manette de fonctions doit obligatoirement être sur la position 0. Appuyez sur la touche le symbole apparaît. Appuyez de nouveau sur . Ajustez le réglage avec la manette + ou -. Validez en appuyant sur la manette. Minuterie Cette fonction ne peut être utilisée que four à l’arrêt. La manette de fonction doit obligatoirement être sur la position 0. Appuyez sur la touche , le symbole apparaît. La minuterie clignote. Réglez la minuterie avec la manette + ou -. Validez en appuyant sur la manette, le compte à rebours se lance, l’heure réapparaît. Une fois la durée écoulée, un signal sonore retentit. Pour le stopper, appuyez sur n’importe quelle touche. NB : vous avez la possibilité de modifier ou d’annuler la programmation de la minuterie à n’importe quel moment. Pour annuler, retournez au menu de la minuterie et réglez sur 00:00. 12 Utilisation de votre appareil VERROUILLAGE CLAVIER (SÉCURITÉ ENFANTS) Appuyez simultanément sur les touches et jusqu’à l’affichage du symbole à l’écran. Pour le déverrouiller, appuyez simultanément sur les touches et jusqu’à ce que le symbole disparaisse de l’écran. MENU RÉGLAGES Vous pouvez intervenir sur différents paramètres de votre four, pour cela : appuyez sur la touche jusqu’à l’affichage de « MENU » pour accéder au mode de réglage. Séléctionnez avec la manette les différents réglages.Validez votre choix en appuyant sur la manette, activez ou désactivez avec la manette + et - les différents paramètres, valider avec la manette voir tableau : AUTO : En mode cuisson la lampe de la cavité s’éteint au bout de 90 secondes. ON : En mode cuisson, la lampe est continuellement allumée, sauf en mode ECO. Activez/désactivez les bips des touches Activez/désactivez le mode préchauffage Activez/désactivez le mode démonstration Pour sortir du « MENU », appuyez de nouveau sur . Information SAV 13 Utilisation de votre appareil MODES DE CUISSON Gril fort Fonctions manuelles Positions 1 à 4 Préconisation : Position 4 Recommandée pour griller des toasts, gratiner un plat, dorer une crème brûlée. Chaleur tournante* Température mini 35°C maxi 250°C Préconisation : 180°C Recommandé pour garder le moelleux des viandes blanches, poissons et pour les cuissons multiples jusqu’à 3 niveaux. Montée rapide en température : certains plats peuvent être enfournés four froid. Gril pulsé Température mini 100°C maxi 250°C Préconisation : 200°C Volailles et rôtis juteux et croustillants sur toutes les faces.Glissez le plat multi-usages 45 mm au gradin du bas. Recommandé pour toutes les volailles ou rôtis, pour saisir et cuire à coeur gigot, côtes de boeuf. Pour garder leur fondant aux pavés de poissons. Traditionnel Température mini 35°C maxi 275°C Préconisation : 200°C Ce mode de cuisson n’est pas compatible avec des cuissons au bain-marie. Recommandé pour les cuissons lentes et délicates: gibiers mœlleux. Pour saisir rôtis de viande rouge. Pour mijoter en cocotte fermée des plats préalablement démarrés sur table de cuisson (coq au vin, civet). Pain Température mini 35°C maxi 220°C Préconisation : 205°C Séquence préconisée pour la cuisson du pain. N’oubliez pas de déposer un ramequin d’eau sur la sole pour obtenir une croûte croustillante et dorée. Sole pulsée Température mini 75°C maxi 250°C Préconisation : 180°C Recommandé pour les plats humides (quiches, tartes aux fruits juteux...). La pâte sera bien cuite dessous. Recommandé pour les préparations qui lèvent (cake, brioche, kouglof...) et pour les soufflés qui ne seront pas bloqués par une croûte dessus. Fonctions automatiques Votre four vous propose 3 nouvelles fonctions qui combinent automatiquement deux modes de cuisson afin de préserver les qualités nutritionnelles des aliments et d’obtenir une cuisson plus rapide. Eco* Température mini 35°C maxi 275°C Préconisation : 200°C Ce mode de cuisson n’est pas compatible avec des cuissons au bain-marie. Cette position permet de faire un gain d’énergie tout en conservant les qualités de cuisson. Toutes les cuissons se font sans préchauffage. Volailles Recommandé pour la cuisson des poulets. Poissons Recommandé pour la cuisson des poissons entiers (saumon, bar, cabillaud, etc.). Viandes blanches *Mode de cuisson réalisé selon les prescriptions de la norme EN 60350-1 : pour démontrer la conformité aux exigences d’étiquetage énergétique du règlement européen UE/65/2014. Recommandé pour conserver le moelleux et le fondant des rôtis de veau. 14 Utilisation de votre appareil Pour ces 3 fonctions il vous suffit d’introduire 500 ml d’eau tiède en quantité suffisante dans votre plat multi usages 45 mm et de le positionner dans votre four au gradin du bas et votre aliment à cuire au gradin niveau 3. Ajuster le poids sur votre afficheur à l’aide de la manette +/- et de valider la valeur en appuyant sur la manette +/Lors d’une cuisson vapeur, de la condensation se forme sur la glace intérieure. Il peut se produire que de l’eau issue de cette condensation soit retenue par la goulotte (*), dans ce cas cette eau doit être épongée en fin de cuisson afin d’éviter une accumulation. (*) La goulotte est située en dessous du joint de porte, tout en bas du cadre du four. DÉMARRAGE D’UNE CUISSON Démarrage d’une cuisson immédiate Dès que le four démarre la durée de fonctionnement s’affiche. Le programmateur affiche l’heure celle ci ne doit pas clignoter. Tournez la manette de fonctions sur la position de votre choix. Pour les fonctions manuelles : La montée en température démarre immédiatement. Votre four vous préconise une température modifiable. Le four chauffe et l’indicateur de température clignote. Une série de bips sonores retentit lorsque le four atteint la température programmée. Modification de la température Appuyez sur . Ajustez la température avec la manette + ou -. Validez en appuyant sur la manette. 15 Utilisation de votre appareil Modification de la durée Système « Smart Assist » Votre four est équipé de la fonction « Smart Assist » qui lors d’une pro-grammation de cuisson, vous préconi-sera une durée de cuisson modifiable selon le mode de cuisson choisi (voir tableau). FONCTION DE CUISSON DURÉE 30 min 30 min 30 min Si vous changez la durée validez en appuyant sur la manette. Le décompte de la durée se fait immédiatement une fois la température de cuisson atteinte. 30 min 7 min 15 min 40 min Appuyez sur . Votre four vous préconise une durée qui est modifiable. Ajustez la durée de cuisson avec la manette + ou - . Validez en appuyant sur la manette. Modification de l’heure de fin de cuisson Après le réglage de la durée de cuisson, appuyez sur la touche , l’heure de fin de cuisson clignote. Réglez la nouvelle heure de fin de cuisson avec la manette + ou -. Validez en appuyant sur la manette. L’affichage de la fin de cuisson ne clignote plus. Votre four démarrera ultérieurement pour terminer la cuisson à l’heure choisie. NB : Cette fonction n’est pas disponible avec la fonction Grill. 16 Entretien de votre appareil NETTOYAGE INTÉRIEUR - EXTÉRIEUR Nettoyage de la cavité par pyrolyse ou nettoyage vapeur ATTENTION Retirez les accessoires et les gradins fils du four avant de démarrer un nettoyage par pyrolyse ou vapeur. Avant de procéder à un nettoyage de votre four, enlevez les débordements importants qui auraient pu se produire. Enlevez le surplus de graisse sur la porte à l’aide d’une éponge humide. Par mesure de sécurité, l’opération de nettoyage par pyrolyse ne s’effectue qu’après blocage automatique de la porte, il est impossible de déverrouiller la porte. Auto-nettoyage immédiat Le programmateur doit afficher l’heure du jour, sans clignoter. Sélectionnez le cycle d’autonettoyage avec la manette de fonctions . Choisir votre pyrolyse ou nettoyage vapeur à l’aide de la manette + et - en fonction du degré de salissure de votre four : : Pyrolyse de 2 heures, : PyroExpress* ou Pyrolyse ECO (1h30)*, : Nettoyage vapeur de la cavité. Validez votre choix en appuyant sur la manette. À la fin du nettoyage l’afficheur indique 0:00. Ramenez la manette de fonctions sur 0. La porte se déverrouille à la fin du cycle de pyrolyse. *PYROEXPRESS EN 59 MINUTES = PyroExpress* Cette fonction spécifique profite de la chaleur accumulée lors d’une cuisson précédente pour offrir un nettoyage automatique rapide de la cavité : elle nettoie une cavité peu sale en moins d’une heure. La surveillance électronique de la température de la cavité détermine si la chaleur résiduelle dans la cavité est suffisante pour obtenir un bon résultat de nettoyage. Dans le cas contraire, une pyrolyse ECO d’1h30 se mettra automatiquement en place. Nettoyage vapeur de la cavité Grâce à cette fonction, vous passerez moins de temps à nettoyer votre four, avec une action éco-responsable. Pour cela, pulvérisez votre cavité avec 300 ml d’eau et lancez la fonction nettoyage vapeur en positionnant la manette sur la position pour une durée de 35 min. 17 Entretien de votre appareil Auto-nettoyage différé Vous avez la possibilité de différer le départ de votre Pyrolyse. Lorsque la durée du programme s’affiche à l’écran, appuyez sur la touche et réglez la nouvelle heure de fin avec la manette + et - puis validez en appuyant sur la manette. L’auto-nettoyage démarrera ultérieurement pour terminer à la nouvelle heure programmée. Remettez la manette de fonctions sur 0 à la fin du nettoyage. Nettoyage de la surface extérieure Utilisez un chiffon doux, imbibé de produit à vitre. N’utilisez pas de crèmes à récurer, ni d’éponge grattoir. Démontage des vitres de la porte ATTENTION : Ne pas utiliser de produits d’entretien à récurer, d’éponge abrasive ou de grattoirs métalliques pour nettoyer la porte en verre du four, ce qui pourrait érafler la surface et entraîner l’éclatement du verre. Au préalable enlevez avec un chiffon doux et du liquide vaisselle le surplus de graisse sur la vitre intérieure. Pour nettoyer les différentes vitres intérieures, procédez au démontage de celles-ci de la façon suivante : Nettoyage des vitres de la porte Ouvrez complétement la porte et bloquez-la à l’aide de la câle plastique fournie avec votre appareil. Dévissez les deux vis situées de chaque coté des montants de la porte à l’aide d’un tournevis torx (T20), ensuite retirez la traverse en tirant vers vous. 18 Entretien de votre appareil A IMPORTANT : Veillez à bien repérer le sens de montage de A cette 1ère vitre (face brillante vers vous) A A A A Retirez la première vitre : la porte est composée de deux vitres intérieures avec à chaque coin une entretoise noire en caoutchouc. Si nécessaire, extraire les vitres intérieures pour les nettoyer. Ne pas immerger les vitres dans l’eau. Rincez à l’eau claire et essuyez avec un chiffon non pelucheux. Remontage des vitres de la porte Après nettoyage, repositionnez les quatre butées en caoutchouc flèche vers le haut et repositionnez l’ensemble des vitres. Engagez la dernière vitre dans les butées, ensuite repositionnez la traverse et revissez la. Retirez la câle plastique avant la fermeture de la porte. Votre appareil est de nouveau opérationnel. Remplacement de la lampe IMPORTANT : Assurez-vous que l’appareil est déconnecté de l’alimentation avant de remplacer la lampe pour éviter tout risque de choc électrique. Intervenez lorsque l’appareil est refroidi. Caractéristiques de la lampe : 25 W, 220-240 V~, 300°C, culot G9. Vous pouvez remplacer vous-même la lampe lorsqu’elle ne fonctionne plus. Dévissez le ublot puis sortez la lampe (utilisez un gant de caoutchouc qui facilitera le démontage). Insérez la nouvelle lampe et replacez le hublot. Ce produit contient une source lumineuse de classe d’efficacité énergétique G. 19 Anomalies et solutions ANOMALIES ET SOLUTIONS Questions Réponses et Solutions Le four ne chauffe pas. Vérifiez si le four est bien branché ou si le fusible de votre ins tallation n’est pas hors service. Augmentez la température sélectionnée. La lampe du four ne fonctionne pas. Remplacez l’ampoule ou le fusible. Vérifiez si le four est bien branché. Le ventilateur de refroidissement continue de tourner à l’arrêt du four. C’est normal, la ventilation peut fonctionner jusqu’à une heure maxi après la cuisson pour faire baisser la température intérieure et extérieure du four. Au-delà d’une heure, contactez le Service Après Vente. Le nettoyage par pyrolyse ne se fait pas Vérifiez la fermeture de la porte. Il peut s’agir d’un défaut de verrouillage de la porte ou du capteur de température. Si le défaut persiste, contactez le Service Après-Vente. Le symbole clignote dans l’afficheur Défaut de verrouillage de la porte, faites appel au Service Après Vente. Cuisson au bain-marie. Veuillez privilégier les modes de cuisons ventilés pour vos cuissons au bain-marie. Bruit de vibration. Vérifiez que le cordon d’alimentation ne soit pas en contact avec la paroi arrière. Ceci n’a pas d’impact sur le bon fonctionnement de votre appareil mais peut néanmoins générer un bruit de vibration pendant la ventilation. Retirez votre appareil et déplacez le cordon. Replacez votre four. 20 Conseils de cuisson * * * * * * NIVEA U NIVEA U NIVEA U NIVEA U NIVEA U NIVEA U NIVEA U PLATS * min Viandes Rôti de porc (1kg) 200 180 2 Rôti de veau (1kg) 200 Rôti de boeuf saignant (1kg) 240 2 Agneau (gigot, épaule 2,5 kg) 220 1 220 Volailles (1 kg) 200 2 220 Volailles grosses pièces 180 1 180 2 60 2 60-70 2 30-40 180 2 200 26 0 210 3 60 60-90 Cuisses de poulet 220 3 Côtes de porc 210 3 30-40 Côtes de veau 210 3 20-30 Côtes de boeuf saignante (1kg) 210 3 Côtes de mouton 210 3 20-30 275 4 15-20 210 210 20-30 3 20-30 3 Poissons Petits poissons Poisson moyen (1kg à 1.5kg) 200 3 180 3 30-35 Filets de Poisson 220 3 200 3 15-20 Légumes Gratins (aliments cuits) 275 15 2 Gratins dauphinois 200 2 180 2 45 Lasagnes 200 3 180 3 45 Tomates farcies 170 3 160 2 30 Pâtisseries 150 Biscuit roulé 220 3 Brioche 170 1 Brownies 180 2 Cake - Quatre-quarts 180 1 Clafoutis 200 2 Crèmes 165 2 3 210 180 175 3 180 3 1 180 2 35 180 2 25-35 180 2 35-45 20-25 180 45-50 30-35 150 21 2 2 30-40 * Selon modèle Biscuit de Savoie - Génoise Conseils de cuisson * * * * * * NIVEA U NIVEA U NIVEA U NIVEA U NIVEA U NIVEA U NIVEA U PLATS * min Pâtisseries Cookies - Sablés 175 15-20 3 Kugelhopf 180 2 180 2 40-45 Meringues petit modèle 100 2 100 3 60-90 Meringues grand modèle 100 2 100 3 70-90 Madeleines 220 3 200 3 Pâtes à choux 200 3 180 3 Petits fours feuilletés individuels 220 3 200 3 Savarin 180 3 Tarte pâte brisée 215 1 200 1 215 1 200 1 20-25 210 1 200 1 10-30 Brochettes 220 3 Pâté en terrine au bain marie 200 2 Pizza pâte brisée 200 2 Tarte pâte à levure 5-10 180 3 30-40 5-10 175 3 30-35 180 30-40 Divers 210 4 10-15 190 2 80-100 30-40 Pizza pâte à pain 15-18 220 2 35-40 180 Tourtes 200 Pain 220 Pain grillé 180 Cocottes fermées (daube) 180 25 0 2 40-45 200 275 220 30-40 4-52 -3 2 180 2 90-180 Toutes les T°C et temps de cuisson sont donnés pour des fours préchauffés. N.B: Avant d’être mises au four, toutes les viandes doivent rester au moins 1 heure à température ambiante. EQUIVALENCE : CHIFFRES T °C °C 30 60 90 120 150 22 180 210 240 275 * Selon modèle Quiches Conseils de cuisson NIVEAU Accessoires °C DUREE min. PRECHAUFFAGE Sablés (8.4.1) 5 plat 45 mm 150 30-40 oui Sablés (8.4.1) 5 plat 45 mm 150 25-35 oui Sablés (8.4.1) 2+5 plat 45 mm + grille 150 25-45 oui Sablés (8.4.1) 3 plat 45 mm 175 25-35 oui Sablés (8.4.1) 2+5 plat 45 mm + grille 160 30-40 oui Petits cakes (8.4.2) 5 plat 45 mm 170 25-35 oui Petits cakes (8.4.2) 5 plat 45 mm 170 25-35 oui Petits cakes (8.4.2) 2+5 plat 45 mm + grille 170 20-40 oui Petits cakes (8.4.2) 3 plat 45 mm 170 25-35 oui Petits cakes (8.4.2) 2+5 plat 45 mm + grille 170 25-35 oui Gâteau moelleuxsans matière grasse (8.5.1) 4 grille 150 30-40 oui Gâteau moelleux sans matière grasse (8.5.1) 4 grille 150 30-40 oui Gâteau moelleu sans matière grasse (8.5.1) 2+5 plat 45 mm + grille 150 30-40 oui Gâteau moelleux sans matière grasse (8.5.1) 3 150 30-40 oui Gâteau moelleux sans matière grasse (8.5.1) 2+5 plat 45 mm + grille 150 30-40 oui Tourte aux pommes (8.5.2) 1 grille 170 90-120 oui Tourte aux pommes (8.5.2) 1 grille 170 90-120 oui Tourte aux pommes (8.5.2) 3 grille 180 90-120 oui Surface gratinée (9.2.2) 5 grille 275 3-6 oui ALIMENT Mode de cuisson * Selon modèle SELON LA NORME CEI 60350 NOTA : Pour les cuissons à 2 niveaux, les plats peuvent être sortis à des temps différents. 23 Service après-vente RELATIONS CONSOMMATEURS vous pouvez nous contacter : > Via notre site, www.brandt.com rubrique «SERVICES». > Par e-mail à l’adresse suivante : [email protected] > nous écrire à l’adresse postale suivante : Service Consommateurs BRANDT 5 avenue des Béthunes CS69526 SAINT OUEN L’AUMONE 95060 CERGY PONTOISE CEDEX INTERVENTIONS Les éventuelles interventions sur votre appareil doivent être effectuées par un professionnel qualifié dépositaire de la marque. Lors de votre appel, afin de faciliter la prise en charge de votre demande, munissez-vous des références complètes de votre appareil (référence commerciale, référence service, numéro de série). Ces renseignements figurent sur la plaque signalétique. > Par téléphone du lundi au vendredi de 8h30 à 18h00 au XXXXXXXX SERVICE : SERVICE : XXXXXXXX ------------ TYPE : ----------------- ------------ TYPE : ----------------- Nr. XX XX XXXX Nr. XX XX XXXX H H I CE CE B : Référence commerciale C : Référence service PIÈCES D’ORIGINE H : Numéro de série Lors d’une intervention, demandez l’utilisation exclusive de pièces détachées certifiées d’origine. Vous pouvez nous contacter du lundi au samedi de 8h00 à 20h00 au : BRANDT FRANCE, Etablissement de CERGY, 5/7 avenue des Béthunes, 95310 SAINT OUEN L’AUMÔNE. SAS au capital social de 100.000.000 euros RCS NANTERRE 801 250 531. FI EL 25 1 kg FR:Electricité-CS:Elektřina-DA-DE:Strom-ES:Electricidad-IT:Energia elettrica-NL:Elektriciteit- 34.5 EC electric cavity EC electric cavity EEI cavity Energy consumption required to heat a standardised load in a cavity of an electric heated oven during a cycle in fan-forced mode per cavity (electric final energy) Energy Efficiency Index per cavity V 81.4 0,76 0,70 73 Elektricitet. Informações relativas a fornos domésticos (UE n° 66/2014) Informacje dotyczące domowych piekarników (UE n° 66/2014) EN:Volume per cavity-FR:Volume par cavité-CS:Objem jednotlivých pečicích prostorů-DA:Volumen pr. ovnrum-DE:Volumen je Garraum-ES:Volumen por cavidad-IT:Volume di ciascuna cavità-NL:Volume per ovenruimte-PL:Objętość dla każdej komory-PT:Volume por cavidade-SK:Objem na vykurovaciu časť-EL:Όγκος ανά θάλαμο-FI: Kunkin pesän tilavuus-SV: Volym per kavitet-EL:Πλήθος θαλάμων-FI: Pesien lukumäärä-SV: Antal kaviteter. EN:Heat source per cavity (electricity or gas)-FR:Source de chaleur par cavité (électricité ou gaz)-CS:Zdroj tepla jednotlivých pečicích prostorů (elektřina nebo plyn)DA:Varmekilde pr. ovnrum (el eller gas)-DE:Wärmequelle je Garraum (Strom oder Gas)-ES:Fuente de calor por cavidad (electricidad o gas)-IT:Fonte di calore di ciascuna cavità (energia elettrica o gas)-NL:Warmtebron per ovenruimte (elektriciteit of gas)-PL:Źródło energii dla każdej komory (energia elektryczna lub gaz)-PT:Fonte de calor por cavidade (eletricidade ou gás)-SK:Zdroj tepla na vykurovaciu časť (elektrická energia alebo plyn)-EL:Πηγή θερμότητας ανά θάλαμο (ηλεκτρική ενέργεια ή φυσικό αέριο)-FI: Kunkin pesän lämmönlähde (sähkö tai kaasu)-SV: Värmekälla per kavitet (elektricitet eller gas). EN:Number of cavities-FR:Nombre de cavités-CS:Počet pečicích prostorů-DA:Antal hulrum-DE:Anzahl der Garräume-ES:Número de cavidades-IT:Numero di cavitàNL:Aantal ovenruimten-PL:Liczba komór-PT:Número de cavidades-SK:Počet vykurovacích častí. EN:Mass of the appliance-FR:Masse de l’appareil-CS:Hmotnost spotřebiče-DA:Apparatets masse-DE:Masse des Gerätes-ES:Masa del aparato-IT:Massa dell’apparecchioNL:Massa van het toestel-PL:Masa urządzenia-PT:Massa do aparelho-SK:Hmotnosť spotrebiča-EL:Μάζα της συσκευής-FI: Laitteen massa-SV: Apparatens massa. EN:Type of oven-FR:Type de four-CS:Typ trouby-DA:Ovntype-DE:Art des Backofens-EL:Τύπος φούρνου-ES:Tipo de horno-IT:Tipologia di fornoNL: Type oven-PL:Typ piekarnika-PT:Tipo de forno-SK:Typ rúry na pečenie-EL:Τύπος φούρνου-FI: Uunin tyyppi-SV: Typ av ugn. EN:Model identification-FR:Identification du modèle-CS:Identifikace modelu-DA:Modelindentifikation-DE:Modellkennung-ES:Identificación del modelo-IT:Identificativo del modello-NL: Identificatie van het model-PL:Identyfikator modelu-PT:Identificação do modelo-SK:Identifikácia modelu-EL:Ταυτοποίηση μοντέλου-FI: MallitunnisteSV:Modellbeskrivning. EN:Type norme-FR:Type norme-CS:Model-DA:Normtype-DE:Typ-ES:Modelo-IT:Tipo di norma-NL: Type standaard-PL:Typ według normy-PT:Tipo de norma-SK: Štandardný typ.EL:Τύπος προτύπου-FI: Standardityyppi-SV: Typ av norm. EN: Symbol-FR: Symbole-CS: Značka-DA:Symbol-DE: Symbol-ES: Símbolo-IT: Simbolo-NL: Symbool-PL: Oznaczenie-PT: Símbolo-SK: Symbol- EL: Σύμβολο-FI: SymboliSV: Symbol. EN: Value-FR: Valeur-CS: Hodnota-DA: Værdi-DE: Wert-ES: Valor-IT: Valore-NL: Waarde-PL: Wartość-PT: Valor-SK: Hodnota-EL: Αριθμητική τιμή-FI: Arvo-SV: Värde. EN: Unit-FR: Unité-CS: Jednotka-DA: Enhed-DE: Einheit-ES: Unidad-IT: Unità di misura-NL: Eenheid-PL: Jednostka-PT: Unidade-SK: Jednotka-EL: Μονάδα-FI: Yksikkö-SV: Enhet. Information om hushållsugnar (UE n° 66/2014) Informácie v prípade rúr na pečenie pre domácnosť (UE n° 66/2014) EN:Energy Efficiency Index per cavity-FR:Indice d’efficacité énergétique par cavité-CS:Index energetické účinnosti jednotlivých pečicích prostorůDA:Energieffektivitetsindeks-DE:Energieeffizienzindex je Garraum-ES:Energy Efficiency Index-IT:Indice di efficienza energetica per ciascuna cavità-NL:Energie-efficiëntieindex per ovenruimte-PL:Wskaźnik efektywności energetycznej dla każdej komory-PT:Índice de eficiência energética por cavidade-SK:Index energetickej účinnosti na vykurovaciu časť-EL:Δείκτης ενεργειακής απόδοσης ανά θάλαμο-FI: Kunkin pesän energiatehokkuusindeksi-SV: Energieffektivitetsindex per ugn. EN:Energy consumption required to heat a standardised load in a cavity of an electric heated oven during a cycle in fan-forced mode per cavity (electric final energy)FR:Consommation d’énergie requise pour chauffer une charge normalisée dans une cavité d’un four électrique au cours d’un cycle en chaleur tournante par cavité (énergie électrique finale)-CS:Spotřeba energie potřebné k ohřátí normalizované náplně v jednotlivých pečicích prostorech elektricky ohřívané trouby během jednoho cyklu v režimu s nucenou konvekcí (konečná elektrická energie)-DA:Krævet energiforbrug til opvarmning af en standardiseret last i et ovnrum i en el opvarmet ovn i en cyklus i varmluftstilstand pr. ovnrum (endelig elenergi)-DE:Energieverbrauch bei der Erhitzung einer Standardbeladung im Garraum eines Elektrobackofens während eines Zyklus im Umluftmodus je Garraum (elektrische Endenergie)-ES:Consumo de energía necesario para calentar una carga normalizada en una cavidad de un horno eléctrico durante un ciclo en modo de circulación forzada, por cavidad (energía eléctrica final)-IT:Consumo energetico necessario per riscaldare un carico normalizzato in una cavità di un forno elettrico durante un ciclo in modo a circolazione d’aria forzata per ciascuna cavità (energia elettrica finale)-NL:Energieverbruik bij verwarming van een standaardlading in de kWh/ ovenruimte van een elektrisch verwarmde oven gedurende een cyclus in hetelucht-modus, per ovenruimte (elektrische eindenergie)-PL:Zużycie energii koniecznej do cycle podgrzania znormalizowanego wsadu w komorze piekarnika elektrycznego w trakcie trwania cyklu w trybie z włączonym wentylatorem dla każdej komory (końcowa energia elektryczna)-PT:Consumo de energia necessário, por cavidade, para aquecer uma carga normalizada numa cavidade de um forno elétrico durante um ciclo em modo de ventilação forçada (energia elétrica final)-SK:Spotreba energie (elektriny) potrebnej na ohrev štandardizovaného obsahu vo vykurovacej časti rúry na pečenie s ohrevom na elektrickú energiu počas cyklu v režime ventilátora na vykurovaciu časť (konečná elektrická energia)-EL:Κατανάλωση ενέργειας ανά θάλαμο η οποία απαιτείται για τη θέρμανση τυποποιημένου φορτίου σε θάλαμο ηλεκτρικά θερμαινόμενου φούρνου κατά τη διάρκεια προγράμματος λειτουργίας με υποβοήθηση ανεμιστήρα (τελική ηλεκτρική ενέργεια)-FI: Energiankulutus, joka tarvitaan vakiokuorman lämmittämiseen sähkölämmitteisen uusin pesässä kypsennysjakson ajan kiertoilmatoiminnolla kussakin pesässä (lopullinen sähköenergia)-SV: Energiförbrukning krävs för att värma upp en standardiserad last i en kavitet i en elektriskt uppvärmd ugn under en cykel i varmluftsläge per kavitet (elektrisk slutenergi). EN:Energy consumption (electricity) required to heat a standardised load in a cavity of an electric heated oven during a cycle in conventional mode per cavity (electric final energy)-FR:Consommation d’énergie (électricité) requise pour chauffer une charge normalisée dans une cavité d’un four électrique au cours d’un cycle en mode conventionnel par cavité (énergie électrique finale)-CS:Spotřeba energie (elektřiny) potřebné k ohřátí normalizované náplně v jednotlivých pečicích prostorech elektricky ohřívané trouby během jednoho cyklu v režimu s přirozenou konvekcí (konečná elektrická energie)-DA:Krævet energiforbrug (el) til opvarmning af en standardiseret last i et ovnrum i en elopvarmet ovn i en cyklus i traditionel tilstand pr. ovnrum (endelig elenergi)-DE:Energieverbrauch (Strom) bei der Erhitzung einer Standardbeladung im Garraum eines Elektrobackofens während eines Zyklus im konventionellen Modus je Garraum (elektrische Endenergie)-ES:Consumo de energía (electricidad) necesario para calentar una carga normalizada en una cavidad de un horno eléctrico durante un ciclo en modo convencional, por cavidad (energía eléctrica final)-IT:Consumo energetico (energia elettrica) necessario per riscaldare un carico normalizzato in una cavità di un forno elettrico durante un ciclo in modo convenzionale per ciascuna cavità kWh/ (energia elettrica finale)-NL:Energieverbruik (elektriciteit) bij verwarming van een standaardlading in de ovenruimte van een elektrisch verwarmde oven gedurende een cycle cyclus in conventionele modus, per ovenruimte (elektrische eindenergie)-PL:Zużycie energii (elektrycznej) koniecznej do podgrzania znormalizowanego wsadu w komorze piekarnika elektrycznego w trakcie pracy w cyklu w trybie tradycyjnym dla każdej komory (końcowa energia elektryczna)-PT:Consumo de energia (eletricidade) necessário, por cavidade, para aquecer uma carga normalizada numa cavidade de um forno elétrico durante um ciclo em modo convencional (energia elétrica final)-SK:Spotreba energie (elektriny) potrebnej na ohrev štandardizovaného obsahu vo vykurovacej časti rúry na pečenie s ohrevom na elektrickú energiu počas cyklu v bežnom režime na vykurovaciu časť (konečná elektrická energia)-EL:Κατανάλωση (ηλεκτρικής) ενέργειας ανά θάλαμο η οποία απαιτείται για τη θέρμανση τυποποιημένου φορτίου σε θάλαμο ηλεκτρικά θερμαινόμενου φούρνου κατά τη διάρκεια προγράμματος συμβατικής λειτουργίας (τελική ηλεκτρική ενέργεια)-FI: Energiankulutus (sähkö), joka tarvitaan vakiokuorman lämmittämiseen sähkölämmitteisen uunin pesässä kypsennysjakson ajan ylä-/alalämpötoiminnolla kussakin pesässä (lopullinen sähköenergia)-SV: Energiförbrukning (elektricitet) krävs för att värma upp en standardiserad last i en kavitet i en elektriskt uppvärmd ugn under en cykel i konventionellt läge per kavitet (elektrisk slutenergi). l Electricity = PL:Energia elektryczna-PT:Eletricidade-SK:Elektrická-EL: Ηλεκτρική ενέργεια-FI: Sähkö-SV: M FR:simple-CS:Jednoduchá-DA:Enkel-DE:Einfach-ES:Simple-IT:Semplice-NL:Simpele- Unit Simple = PL:Pojedynczy-PT:Simples-SK:Jednoposteľová-EL: Απλός-FI: Yksinkertainen-SV: Enkel. Energy consumption (electricity) required to heat a standardised load in a cavity of an electric heated oven during a cycle in conventional mode per cavity (electric final energy) Volume per cavity Heat source per cavity (electricity or gas) Number of cavities Mass of the appliance Type of oven Model identification Type norme Kotitalouksien uunien tiedot (UE n° 66/2014) NL Πληροφορίες για οικιακούς φούρνους (UE n° 66/2014) DA Value Informatie met betrekking tot huishoudelijke ovens (UE n° 66/2014) Oplysninger for ovne til husholdningsbrug (UE n° 66/2014) Symbol SV Informazioni relative ai forni per uso domestico (UE n° 66/2014) IT Informace týkající se trub pro domácnost (UE n° 66/2014) PL Información sobre los hornos domésticos (UE n° 66/2014) ES Informations concernant les fours domestiques (UE n° 66/2014) PT SK Informationen zu Haushaltsbacköfen (UE n° 66/2014) DE Information for domestic ovens (UE n° 66/2014) FR CS OPT25EWT EN Rendemeent énergétique ">
Öffentlicher Link aktualisiert
Der öffentliche Link zu Ihrem Chat wurde aktualisiert.