KTM 890 Adventure R Manuel du propriétaire
PDF
Télécharger
Document
Manuel d'emploi 2025 890 ADVENTURE R Réf. : 3240141fr Cher client KTM, Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d'avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais propriétaire d'un véhicule moderne et sportif qui vous satisfera longtemps si vous l'entretenez de façon appropriée. Cher client KTM, Nous vous souhaitons de toujours rouler en toute sécurité ! Vous pouvez écrire ci-dessous les numéros de série de votre véhicule afin de les trouver plus rapidement en cas de besoin ultérieur : Numéro d'identification du véhicule Numéro de moteur Cachet du distributeur (P. 21) Le présent mode d'emploi correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences minimes résultant de l'évolution technique ne sauraient être exclues. Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. La société KTM Sportmotorcycle GmbH se réserve le droit de modifier, de supprimer sans substitution ou d'adapter aux exigences locales les informations techniques, les tarifs, les couleurs, le design, les matériaux, les prestations de services et de maintenance, les constructions et les équipements ou autres, ainsi que d'arrêter définitivement la fabrication d'un certain modèle sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque. KTM décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression et les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus d'équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série. © 2025 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Autriche Tous droits réservés. Illustrations : Mitterbauer / Visus Studios / KISKA / KTM Toute reproduction est strictement interdite sans autorisation écrite de l'auteur. ISO 9001 Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit. 12 100 6061 Institut émetteur : TÜV SÜD Management Service GmbH KTM Sportmotorcycle GmbH Stallhofnerstraße 3 5230 Mattighofen, Autriche Ce document est valable pour les modèles suivants : 890 ADVENTURE R US (F9775Y7) *3240141fr* 3240141fr 16/01/2025 Sommaire 1 Légendes...................................................... 9 1.1 1.1.1 1.1.2 1.1.3 2 5.4 5.5 5.6 5.7 Conventions....................................... 9 Symboles ...................................... 9 Formatages ................................... 9 Abréviations .................................. 9 Sécurité ..................................................... 10 6 Consignes de sécurité....................... 10 Droits des consommateurs ............... 10 Avertissement relatif au niveau sonore de fonctionnement ................ 10 2.4 Garantie du fabricant sur le système de contrôle des gaz d’échappement ...................................................... 11 2.5 Garantie de niveau sonore ................ 11 2.6 Signalement des manquements à la sécurité .......................................... 12 2.7 Interdiction des manipulations ......... 12 2.8 Fonctionnement en toute sécurité ..... 12 2.9 Vêtements de protection .................. 13 2.10 Règles de travail ............................. 13 2.11 Environnement ............................... 14 2.12 Mode d'emploi ................................ 14 2.13 Définition de l'application utilisation conforme à l'usage prévu ...................................................... 14 2.14 Mauvaise utilisation ........................ 14 2.15 Marquages de sécurité sur la moto .... 15 2.15.1 Vue d'ensemble des autocollants d'avertissement .......................... 15 2.15.2 Autocollants d'avertissement en détail.......................................... 15 3 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 4 4.2 6.7 6.8 6.9 6.10 6.11 6.12 6.13 6.14 Garantie constructeur, garantie légale ............................................ 17 Substances d'exploitation, matières auxiliaires ...................................... 17 Pièces détachées, accessoires .......... 17 Entretien ........................................ 17 Figures .......................................... 17 Service après-vente ......................... 17 6.15 6.16 6.17 6.18 6.19 6.20 6.21 6.22 6.23 6.24 Vue côté gauche du véhicule (représentation simplifiée) ............... 18 Vue côté droit du véhicule (représentation simplifiée) ............... 19 Numéros de série ....................................... 20 5.1 5.2 5.3 4 6.6 Vue du véhicule ......................................... 18 4.1 5 6.5.2 Remarques importantes .............................. 17 3.1 Numéro d'identification du véhicule ...................................................... 20 Plaque d'identification ..................... 20 Numéro de la clé ............................ 20 Éléments de commande .............................. 22 6.1 6.2 6.3 6.4 6.4.1 6.4.2 6.4.3 6.4.4 6.4.5 6.4.6 6.5 6.5.1 2.1 2.2 2.3 7 Numéro de moteur .......................... 21 Référence de la fourche ................... 21 Référence de l'amortisseur ............... 21 Référence de l’amortisseur de direction ........................................ 21 Levier d'embrayage ......................... 22 Levier de frein ................................ 22 Poignée de gaz ............................... 22 Boutons à gauche sur le guidon ........ 22 Commodo .................................. 22 Contacteur de l'éclairage ............. 23 Bouton du régulateur de vitesse .... 23 Touches de menu ....................... 24 Bouton de clignotants ................. 24 Bouton de klaxon ........................ 24 Boutons à droite sur le guidon .......... 25 Bouton de démarrage/bouton d'arrêt d'urgence ......................... 25 Contacteur des feux de détresse .................................................. 25 Contacteur principal et antivol de direction ........................................ 26 Verrouiller la direction ..................... 26 Déverrouiller la direction .................. 26 Prise pour accessoires électriques .... 27 Ouverture du bouchon de réservoir de carburant ................................... 27 Fermeture du bouchon de réservoir de carburant ................................... 28 Robinets de carburant ..................... 29 Ouvrir le coffret de rangement de gauche ........................................... 29 Fermer le coffret de rangement de gauche ........................................... 30 Ouvrir le coffret de rangement de droite ............................................. 30 Fermer le coffret de rangement de droite ............................................. 31 Trousse à outils .............................. 32 Poignées de retenue ........................ 32 Porte-bagages ................................. 32 Serrure de selle .............................. 32 Repose-pieds passager .................... 33 Sélecteur ....................................... 33 Pédale de frein ............................... 33 Béquille latérale ............................. 34 Tableau de bord ......................................... 35 7.1 7.2 7.2.1 7.2.2 Tableau de bord .............................. 35 Activation et test ............................. 36 Activation ................................... 36 Test............................................ 36 Sommaire 7.3 7.3.1 7.4 7.5 7.6 7.7 7.8 7.9 7.10 Mode démo .................................... 36 Activation ................................... 36 Avertissements ............................... 37 Alerte de verglas ............................. 37 Témoins ......................................... 38 Écran ............................................. 39 Rally Display (en option) .................. 39 Régime .......................................... 40 Indicateur de changement de vitesse ........................................... 41 7.11 Affichage de la vitesse ..................... 42 7.12 Affichage du régulateur de vitesse (en option) ..................................... 42 7.13 Heure ............................................ 42 7.14 Indicateur de température de l'air ambiant ......................................... 43 7.15 Affichage Ride­Mode ....................... 43 7.16 Affichage ABS ................................. 43 7.17 Affichage MTC ................................ 43 7.18 Affichage de la température du liquide de refroidissement ................ 44 7.19 Affichage de niveau de carburant ..... 44 7.20 Poignées chauffantes (en option) ...... 45 7.21 Chauffage de la selle du pilote (en option) ........................................... 45 7.22 Chauffage de la selle passager (en option) ........................................... 45 7.23 Affichage Favorites .......................... 45 7.24 Affichage Quick Selector 1 ................ 46 7.25 Affichage Quick Selector 2 ................ 46 7.26 Affichage Navigation ........................ 46 7.27 Affichage Call ................................. 46 7.28 Menu ............................................. 47 7.28.1 Motorcycle .................................. 47 7.28.2 Ride Mode .................................. 47 7.28.3 ABS ........................................... 48 7.28.4 MTC ........................................... 49 7.28.5 MTC+MSR (en option) .................. 49 7.28.6 Quickshift+ (en option) ................. 50 7.28.7 Grip Heating (fonction optionnelle) ................................ 50 7.28.8 Riders Seat (fonction optionnelle) .................................................. 50 7.28.9 Throttle Response (en option) ........ 51 7.28.10 Slip Adjuster (en option) ............... 51 7.28.11 Info moto .................................... 52 7.28.12 Info moto .................................... 53 7.28.13 Warning ..................................... 53 7.28.14 Info Trip ..................................... 53 7.28.15 Trip 1 ......................................... 54 7.28.16 Trip 2 ......................................... 54 7.28.17 Navigation (en option) .................. 55 7.28.18 Last search (en option) ................ 55 7.28.19 7.28.20 7.28.21 7.28.22 7.28.23 7.28.24 7.28.25 7.28.26 7.28.27 7.28.28 7.28.29 7.28.30 7.28.31 7.28.32 7.28.33 7.28.34 7.28.35 7.28.36 7.28.37 7.28.38 7.28.39 7.28.40 7.28.41 7.28.42 7.28.43 7.28.44 7.28.45 7.28.46 7.28.47 7.28.48 7.28.49 7.28.50 7.28.51 7.28.52 7.28.53 7.28.54 7.28.55 8 Favoris (en option) ...................... 56 Skip Waypoint (en option) ............ 56 Volume (en option) ...................... 57 Stop Navigation (en option) ......... 57 Audio ......................................... 58 Call ........................................... 58 Call out ...................................... 59 Settings ...................................... 60 Favoris ....................................... 60 Affichages favoris 1­4 .................. 60 Quick Selector 1 .......................... 61 Quick Selector 2 .......................... 61 KTMconnect (en option) ............... 61 Bluetooth .................................... 62 Appairage ................................... 62 Riders Headset (en option) ............ 63 Headset Type (en option) .............. 64 Shift Light ................................... 64 Shift Light State ........................... 65 RPM1 ......................................... 65 RPM2 ......................................... 65 Régler la date et l'heure .............. 66 Format d'heure ............................. 67 Format de date ............................ 67 Unités ........................................ 67 Distance ..................................... 67 Température ................................ 68 Pressure ..................................... 68 Consommation ............................. 68 Language .................................... 68 Feu diurne .................................. 69 Heating (fonction optionnelle) ....... 69 Heated Grips (fonction optionnelle) ................................ 70 Seat Heating Rider (fonction optionnelle) ................................ 70 Seat Heating Pillion (fonction optionnelle) ................................ 71 Fonctions supplémentaires ............. 71 Mode démo ................................ 71 Ergonomie ................................................. 72 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 Position du guidon .......................... 72 Réglage de la position du guidon ...................................................... 72 Réglage de la position de base du levier d'embrayage .......................... 73 Réglage de la position de base du levier de frein ................................. 73 Régler la plaque de pédale de frein arrière ............................................ 74 5 Sommaire 8.6 8.7 8.8 9 Réglage de la position de base de la pédale de frein .......................... 74 Vérification de la position de base du sélecteur ................................... 75 Réglage de la position de base du sélecteur ................................... 75 Mise en service .......................................... 77 9.1 9.2 9.3 Remarques concernant la première mise en service ............................... 77 Rodage du moteur ........................... 78 Charger le véhicule .......................... 78 10 Conseils d'utilisation ................................... 80 10.1 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service ........... 80 10.2 Démarrage du véhicule .................... 80 10.3 Démarrage. ..................................... 81 10.4 Quickshifter + (en option) ................ 82 10.5 Passage des vitesses, conduite ......... 82 10.6 MSR (en option) .............................. 85 10.7 Freinage ......................................... 86 10.8 S'arrêter et béquiller ........................ 87 10.9 Transport ....................................... 88 10.10 Remorquage en cas de panne ........... 88 10.11 Ravitaillement en carburant ............. 89 11 Plan d'entretien .......................................... 91 11.1 Travaux d'entretien .......................... 91 12 Réglage du châssis ..................................... 93 12.1 12.2 12.3 12.4 12.5 12.6 12.7 12.8 12.9 Fourche/amortisseur ........................ 93 Réglage de l'amortissement en compression de la fourche ............... 93 Réglage de l'amortissement en détente de la fourche ...................... 94 Régler la prétension du ressort de la fourche .......................................... 94 Amortissement en compression de l'amortisseur ................................... 95 Réglage de l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur ................................... 95 Réglage de l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur ................................... 96 Réglage de l'amortissement en détente de l'amortisseur .................. 97 Régler la précharge de ressort de l'amortisseur ............................. 97 13 Travaux d'entretien sur le châssis ................. 99 13.1 13.2 13.3 13.4 13.5 13.6 13.7 13.8 13.9 13.10 13.11 13.12 13.13 13.14 13.15 13.16 13.17 13.18 13.19 13.20 13.21 13.22 13.23 13.24 13.25 13.26 13.27 13.28 13.29 13.30 13.31 Relever la moto avec la béquille de levage à l'arrière .............................. 99 Retirer la moto de la béquille de levage arrière .................................. 99 Relever la moto avec la béquille de levage à l'avant ............................... 99 Retirer la moto de la béquille levage à l'avant ............................. 100 Retrait de la selle .......................... 101 Montage de la selle ....................... 101 Vérification de l'encrassement de la chaîne ...................................... 101 Nettoyage de la chaîne .................. 101 Vérification de la tension de la chaîne ......................................... 102 Réglage de la tension de la chaîne .................................................... 103 Vérification de la chaîne, de la couronne, du pignon de sortie de boîte et du guide-chaîne ................ 104 Déposer le cache latéral gauche ..... 106 Monter le cache latéral gauche ....... 107 Déposer le carénage latéral droit ..... 107 Monter le carénage latéral droit ...... 108 Déposer le couvercle de la batterie .................................................... 108 Monter le couvercle de la batterie .................................................... 109 Déposer le déflecteur gauche du réservoir de carburant .................... 109 Monter le déflecteur gauche du réservoir de carburant .................... 111 Déposer le déflecteur droit du réservoir de carburant .................... 112 Monter le déflecteur droit du réservoir de carburant .................... 113 Démontage du garde-boue avant ..... 114 Montage du garde-boue avant ........ 114 Démontage de la protection de fourche ........................................ 115 Montage de la protection de fourche ........................................ 115 Nettoyage des cache-poussières des bras de fourche .................. 115 Déposer le pare-brise ..................... 116 Monter le pare-brise ...................... 116 Déposer la protection moteur ......... 117 Monter la protection moteur ........... 118 Démontage du silencieux .......... 119 13.32 Montage du silencieux 6 .............. 119 Sommaire 14 Système de freinage ................................. 121 14.1 14.2 14.3 14.4 14.5 14.6 14.7 14.8 14.9 Système antiblocage ..................... 121 Vérification des disques de frein ..... 122 Vérification du niveau de liquide de frein à l'avant ........................... 123 Appoint de liquide de frein pour le frein avant .............................. 123 Vérification des plaquettes de frein et de la sécurité des plaquettes de frein à l'avant ............................... 125 Vérification de la course libre de la pédale de frein ............................. 125 Vérification du niveau de liquide de frein à l'arrière ......................... 126 Appoint du liquide de frein pour le frein arrière ............................. 126 Vérification des plaquettes de frein et de la sécurité des plaquettes de frein à l'arrière .............................. 127 15 Roues, pneumatiques ............................... 129 15.1 Démontage de la roue avant ...... 129 15.2 Montage de la roue avant .......... 130 15.3 Démontage de la roue arrière Montage de la roue arrière ........ 133 Vérifier les caoutchoucs d'amortissement du moyeu de roue arrière ..................................... 134 15.6 Vérification de l'état de pneumatique ................................ 135 15.7 Vérification de la pression d'air de pneumatique ................................ 137 15.8 Vérification de la tension des rayons .......................................... 137 15.9 Pneumatiques sans chambre à air .................................................... 138 15.10 Utilisation d’une bombe anti-crevaison ............................... 139 16 Circuit électrique ...................................... 140 16.3 16.4 16.5 16.6 16.7 16.8 16.9 17 Système de refroidissement ....................... 151 17.1 17.2 17.3 Feu diurne ................................... 140 Démontage de la batterie 12 V .................................................... 140 Montage de la batterie 12 V ...... 142 Recharge de la batterie 12 V ..... 143 Remplacement du fusible principal ...................................... 145 Remplacer les fusibles ABS ........... 146 Remplacer les fusibles des divers consommateurs ............................ 147 Vérifier le réglage du phare ............ 149 Régler la portée du phare ............... 149 Système de refroidissement ........... 151 Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir .... 151 Rectifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation ........................... 152 18 Réglage du moteur ................................... 154 18.1 18.2 18.3 18.4 Ride Mode .................................... 154 Contrôle de la traction de la moto .................................................... 155 Système d'antipatinage (en option) .................................................... 155 Throttle Response (en option) .......... 156 19 Travaux d'entretien sur le moteur ............... 157 19.1 19.2 .... 132 15.4 15.5 16.1 16.2 16.10 Connecteur de diagnostic ............... 150 16.11 ACC1 et ACC2 avant ..................... 150 16.12 ACC1 et ACC2 arrière .................... 150 19.3 19.4 19.5 Vérifier le niveau d'huile moteur ..... 157 Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d'huile .................................... 157 Faire l'appoint d'huile moteur ......... 159 Vérifier la course libre du levier d'embrayage ................................. 159 Régler la course libre du levier d'embrayage ............................ 160 20 Nettoyage, entretien ................................. 161 20.1 20.2 Nettoyage de la moto ..................... 161 Travaux de contrôle et d'entretien pour le service d'hiver .................... 162 21 Stockage ................................................. 164 21.1 21.2 Stockage ...................................... 164 Mise en service après le stockage .... 165 22 Recherche de panne ................................. 166 22.1 Recherche de panne ...................... 166 23 Données techniques ................................. 172 23.1 Moteur ......................................... 172 23.1.1 Données techniques moteur ....... 172 23.2 Châssis ........................................ 173 23.2.1 Données techniques châssis ...... 173 23.2.2 Données techniques des pneumatiques .......................... 174 23.3 Circuit électrique .......................... 175 23.3.1 Circuit électrique ...................... 175 23.3.2 Circuit électrique ...................... 175 7 Sommaire 23.4 Fourche ....................................... 175 23.4.1 Données techniques de la fourche .................................... 175 23.4.2 Quantité de remplissage de la fourche .................................... 176 23.5 Amortisseur .................................. 176 23.5.1 Données techniques de l'amortisseur ............................ 176 23.5.2 Quantité de remplissage de l'amortisseur ............................ 177 23.6 Couples de serrage ........................ 177 23.6.1 Couples de serrage du moteur .... 177 23.6.2 Couples de serrage du châssis .... 181 24 Déclarations de conformité ........................ 190 24.1 Déclarations de conformité ............ 190 Annexes........................................................... 191 A Termes techniques .................................... 191 B Carburants................................................ 192 C Matières consommables ............................. 193 D Produits de nettoyage ................................ 194 E Symboles.................................................. 195 E.1 E.1.1 E.1.2 E.1.3 Couleurs des symboles .................. 195 Symboles rouges........................ 195 Symboles jaunes et orange.......... 195 Symboles verts et bleus .............. 195 Index ....................................................... 196 8 Légendes 1 1.1 Conventions 1.1.1 Symboles Indique un résultat souhaité (par exemple d'une étape de travail ou d'une fonction). Indique un résultat indésirable (par exemple d'une étape de travail ou d'une fonction). Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoir-faire technique. S'assurer que ces travaux sont réalisés ou supervisés par du personnel formé d'un atelier KTM agréé disposant de l'outillage spécial nécessaire, le cas échéant. Indique un renvoi à une page. Indique un complément d'information. Indique un conseil, par exemple pour faciliter le travail. Indique le résultat d'une étape de contrôle. Indique la fin d'une activité (dont d'éventuels travaux ultérieurs). 1.1.2 Formatages Nom propre Indique un nom propre Nom Indique un nom protégé. ® Marque TM Indique une marque dans la circulation des marchandises. Désignations soulignées Renvoient à des détails techniques du véhicule ou signalent des mots techniques expliqués dans le glossaire. 1.1.3 2 pièces Abréviations Composé de 2 pièces Réf. : Référence ou ou env. environ etc. et cetera evtl. éventuellement le cas éch. le cas échéant cpl. complet au min. au minimum N° numéro non ill. non illustré cf. voir e. a. entre autres et simil. et similaires etc. et cetera cf. voir p. ex. par exemple 9 2 Sécurité 2.1 Consignes de sécurité Fonction des avertissements Les avertissements préviennent de dangers en rapport avec le produit. Les dangers sont classés, nommés, décrits et complétés par des remarques de prévention des dangers. ● ● Lorsqu'un avertissement est indiqué avant une liste d'instructions, le danger est présent pendant l'ensemble de l'intervention. Lorsqu'un avertissement est indiqué avant une instruction, le danger est présent lors de l'étape concernée de l'intervention. Présentation des avertissements Tous les avertissements sont signalés par un mot-clé et un symbole d'avertissement. La combinaison du mot-clé et du symbole d'avertissement indique le niveau de danger. DANGER Indique un danger imminent entraînant des blessures graves, voire la mort. AVERTISSEMENT Indique un danger potentiel susceptible d'entraîner des blessures graves, voire la mort. ATTENTION Indique un danger potentiel susceptible d'entraîner des blessures légères ou bénignes. REMARQUE Indique une situation susceptible d'entraîner des dommages du produit ou de son entourage. REMARQUE Indique une situation susceptible d'entraîner des dégâts écologiques. 2.2 Droits des consommateurs Il convient de faire valoir les droits découlant de la garantie auprès d'un atelier spécialisé KTM agréé. En cas de réclamations, veuillez vous adresser à : KTM North America, Inc., Customer Support, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, USA Téléphone : (440) 985–3553 www.ktmusa.com KTM Canada, Inc., Customer Support, 8701 Rue Samuel­Hatt, Chambly, QC J3L 6V4, Canada Téléphone : (450) 441–4451 www.ktmcanada.com Les droits qui vous sont dus peuvent différer en fonction des législations nationales ou régionales en vigueur. 2.3 Avertissement relatif au niveau sonore de fonctionnement En cas d'augmentation du niveau sonore suite à l'utilisation de l'engin, le produit doit faire l'objet d'un contrôle afin de déterminer la nécessité d'une réparation ou d'un remplacement de pièces. Dans le cas contraire, des peines adaptées à la situation juridique peuvent être infligées au propriétaire du véhicule. 10 Sécurité 2 2.4 Garantie du fabricant sur le système de contrôle des gaz d’échappement KTM North America, Inc. garantit que le système de contrôle des gaz d'échappement respecte toutes les normes de l'agence américaine de protection de l'environnement (EPA) et du California Air Resources Board (CARB) à la date de l'achat. Cette garantie du fabricant s'applique au premier propriétaire de la moto et à tous les propriétaires suivants. Votre système de contrôle des gaz d'échappement peut inclure des pièces telles que le système d'injection de carburant, l'allumage, le catalyseur, les boîtiers de commande, les tuyaux, les connecteurs et autres groupes fonctionnels liés aux émissions, le réservoir de carburant, le dégazage du carter de vilebrequin, le couvercle du réservoir de carburant pour les véhicules avec contrôle de l'évaporation du carburant, le bouchon de l'orifice de remplissage d'huile, le clapet de régulation de la pression, le séparateur carburant/vapeur, le jerrycan, les bobines d'allumage, les câbles d'allumage, les condensateurs et les bougies d'allumage si un défaut survient avant le premier remplacement prévu, ainsi que les tuyaux, les raccords et les tubes utilisés directement dans ces pièces. Si les conditions de garantie sont remplies, KTM réparera votre moto gratuitement. Cette réparation inclut le diagnostic, les pièces et la main d’œuvre. En tant que propriétaire de la moto, vous êtes tenu d'effectuer les mesures d'entretien spécifiées dans le manuel d'emploi. Veuillez noter que KTM est en droit de ne pas honorer votre droit à la garantie si votre moto ou une pièce de votre moto tombe en panne suite à un abus, une négligence, un accident, une participation à des courses ou événements similaires, un service inapproprié ou des modifications non autorisées. Étendue de la garantie du fabricant ● Cinq (5) ans ou 30 000 kilomètres (18 641 milles), la date retenue étant celle de l'événement se produisant en premier. Toutes les questions relatives à la garantie du fabricant sur le système de contrôle des gaz d'échappement peuvent être adressées à : KTM North America, Inc. Customer Support, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, USA Téléphone : (888) 985-6090 U.S. Environmental Protection Agency, 2000 Traverwood Drive, Ann Arbor, MI 48105, USA California Air Resources Board, 1001 "I" Street, Sacramento, CA 95814, USA 2.5 Garantie de niveau sonore KTM garantit que l'échappement respecte toutes les normes d'émissions sonores de l'agence américaine de protection de l'environnement (EPA) concernées à la date de l'achat. Cette garantie du fabricant est accordée à toute personne faisant l'acquisition de l'échappement pour un usage autre que sa revente, ainsi qu'à tous les acheteurs ultérieurs. Les demandes de garantie doivent être adressées au service suivant : KTM North America, Inc., Customer Support, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, USA Téléphone : (440) 985–3553 www.ktmusa.com KTM Canada, Inc., Customer Support, 8701 Rue Samuel­Hatt, Chambly, QC J3L 6V4, Canada Téléphone : (450) 441–4451 www.ktmcanada.com 11 2 Sécurité 2.6 Signalement des manquements à la sécurité Si vous pensez que votre véhicule présente un défaut pouvant entraîner un accident et menacer ainsi l’intégrité physique, voire provoquer la mort de personnes, vous devez le signaler immédiatement à l’administration américaine en charge de la circulation routière (NHTSA ou National Highway Traffic Safety Administration) ainsi qu’à KTM North America, Inc. Si la NHTSA reçoit plusieurs réclamations similaires, elle peut ouvrir une enquête. S’il est alors constaté qu’un certain groupe de véhicules présente des défauts de sécurité, la NHTSA peut procéder au rappel des produits défectueux, afin de remédier à ces défauts. Cependant, la NHTSA n’interviendra pas en cas de problèmes individuels entre vous-même et votre distributeur ou KTM North America, Inc. Vous pouvez joindre la NHTSA par téléphone, au numéro vert gratuit de la « Auto Safety Hotline » (hotline pour la sécurité des véhicules) 1–888–327–4236, sur le site web www.nhtsa.dot.gov ou par écrit à l’adresse suivante : NHTSA Headquarters, 1200 New Jersey Avenue, SE, West Building, Washington, DC 20590, USA. La hotline sus-indiquée vous fournit aussi des informations de sécurité additionnelles concernant les véhicules à moteur. 2.7 Interdiction des manipulations Aucune modification ne doit être apportée aux équipements et éléments d'atténuation du bruit. Manipulations interdites ● Enlèvement ou mise hors service d'un quelconque équipement ou élément d'atténuation du bruit d'un véhicule neuf avant son achat ou sa livraison au client final. ● Enlèvement ou mise hors service d'un quelconque équipement ou élément d'atténuation du bruit d'un véhicule à des fins autres que l'entretien, la réparation ou le remplacement pendant la durée d'utilisation du véhicule. ● Utilisation du véhicule après l'enlèvement, la mise hors service ou l'entretien inapproprié d'un équipement ou élément d'atténuation du bruit. Exemples de manipulations interdites ● Enlèvement ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres éléments d'évacuation des gaz d'échappement. ● Enlèvement ou perçage d'éléments du système d'admission. ● Remplacement de pièces mobiles du véhicule ou de pièces des systèmes d'échappement et d'admission par des pièces non homologuées par le fabricant. 2.8 Fonctionnement en toute sécurité DANGER Risque d'accident Un pilote qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même et les autres. ‒ Ne pas conduire en cas de consommation d'alcool, de drogues ou de médicaments influant sur la conduite. ‒ Ne pas conduire en cas d'inaptitude physique ou mentale. DANGER Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent provoquer des évanouissements, voire la mort. ‒ Veiller en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. ‒ Utiliser un système d'aération approprié en cas de démarrage et de fonctionnement du moteur dans une pièce fermée. AVERTISSEMENT Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent chaudes pendant la conduite du véhicule. ‒ Ne pas toucher les pièces telles que le système d'échappement, le radiateur, le moteur, le corps d'amortisseur ou le système de freinage avant que ces pièces n'aient refroidi. ‒ Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux. 12 Sécurité 2 N'utiliser le véhicule que lorsqu'il est en parfait état de marche, ainsi que dans le respect de l'usage prévu, des normes de sécurité et de l'environnement. La conduite du véhicule est réservée aux personnes familières de son utilisation. Un permis de conduire adéquat est requis pour la conduite sur voies publiques. Les pannes susceptibles de nuire à la sécurité doivent être sans délai réparées par un atelier KTM agréé. Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule. 2.9 Vêtements de protection AVERTISSEMENT Risque de blessures Le port de vêtements de protection incomplets ou inappropriés augmente le risque de blessures. ‒ Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et un blouson avec protections. ‒ Utiliser uniquement des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux prescriptions légales. 2.10 Règles de travail Sauf indication contraire, le contact doit être coupé lors de chaque travail (modèles avec contacteur, modèles avec transpondeur), ou bien le moteur doit être à l'arrêt (modèles sans contacteur ni transpondeur). Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ceux-ci ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. Exemple : extracteur de roulements (15112017000) Sauf indication contraire, nous partons du principe que les travaux décrits dans ce document sont effectués dans des conditions ambiantes normales. Température ambiante 20 °C (68,0 °F) Pression de l'air ambiant 1 013 mbar (14,69 psi) Humidité de l'air relative 60 ±5 % Lors de l'assemblage, les pièces ne pouvant pas être réutilisées (p. ex. les vis et écrous autobloquants, les vis extensibles, les joints, les anneaux de joint, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) doivent être remplacées par des nouvelles. Dans certaines situations de vissage, les vis doivent être enduites de frein filet (p. ex. Loctite®). Les consignes spécifiques du fabricant doivent être respectées lors de l'utilisation. Si du frein filet (p. ex. Precote®) a déjà été appliqué sur une nouvelle pièce, ne pas appliquer de frein filet supplémentaire sur les vis. Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, vérifier leur état et leur niveau d'usure. Remplacer les pièces usées ou dégradées. Une fois qu'une réparation ou une opération de maintenance est achevée, veiller à assurer la sécurité de fonctionnement du véhicule. 13 2 Sécurité 2.11 Environnement Une utilisation responsable du véhicule réduit le potentiel de conflit avec les autres usagers de la route et avec votre environnement. L'avenir de la moto dépend également de l'utilisation du véhicule dans le cadre des lois, du respect de l'environnement et du respect des droits d'autrui. Lors de l'élimination des huiles usagées, d'autres consommables et de pièces usagées, il convient de respecter les lois et directives du pays concerné. Les motos ne sont pas concernées par la directive de l'UE en matière de mise à la casse des véhicules usagés. Il n'y a donc aucune réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Vous obtiendrez de plus amples informations auprès d'un distributeur KTM agréé. 2.12 Mode d'emploi Avant le premier trajet, lire le mode d'emploi avec attention et dans son intégralité. Le mode d'emploi contient des informations et des conseils sur l'utilisation, la manipulation et l'entretien, ainsi que des indications pour un réglage optimal de la moto et pour éviter les blessures. Conseil Enregistrer ce mode d'emploi sur un smartphone, par exemple, pour y avoir accès à tout moment. En cas de doute, un distributeur KTM agréé sera heureux de vous aider. Le mode d'emploi est un élément important du véhicule. En cas de revente du véhicule, le nouveau propriétaire doit également télécharger le mode d'emploi. Le mode d'emploi peut être téléchargé plusieurs fois à l'aide du code QR ou du lien qui se trouve sur l'attestation de livraison. De plus, le mode d'emploi est disponible au téléchargement chez votre distributeur KTM agréé et sur le site Internet de KTM. Vous pouvez également commander une version imprimée chez votre distributeur KTM agréé. Site international de KTM: https://www.ktm.com 2.13 Définition de l'application - utilisation conforme à l'usage prévu Le véhicule a été conçu et construit de manière à résister aux sollicitations habituelles d’une utilisation régulière sur route ou sur des terrains faciles (routes non stabilisées). Ce véhicule n’est pas adapté à une utilisation sur circuits de course. Remarque Seule la version homologuée de ce véhicule est autorisée sur les routes ouvertes au public. 2.14 Mauvaise utilisation Le véhicule doit être uniquement utilisé conformément à l'usage prévu. Toute utilisation non conforme met en danger les personnes, le matériel et l'environnement. Toute utilisation non conforme du véhicule, ou qui dépasse l'utilisation prévue, constitue une mauvaise utilisation. La mauvaise utilisation comprend également l'emploi de matières consommables et auxiliaires ne répondant pas aux spécifications exigées pour l'utilisation prévue. 14 Sécurité 2 2.15 Marquages de sécurité sur la moto 2.15.1 Vue d'ensemble des autocollants d'avertissement B06595-10 1 2 3 Information concernant la mise en service Information concernant le contrôle des émissions Information concernant les émissions sonores 2.15.2 4 5 6 Information concernant le réglage de la partie cycle Plaque signalétique USA Plaque d'identification Autocollants d'avertissement en détail Information concernant la mise en service W00683-10 15 2 Sécurité Information concernant le contrôle des émissions B06593-10 B06592-10 Information concernant les émissions sonores Information concernant le réglage de la partie cycle B06591-10 B06594-10 Plaque signalétique USA B06596-10 Plaque d'identification 16 Remarques importantes 3.1 Garantie constructeur, garantie légale Les travaux d'entretien prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier KTM agréé, puis confirmés sur la plateforme KTM Dealer.net afin de conserver le droit à la garantie. Aucun droit à la garantie constructeur ne saurait être revendiqué en cas de dégâts et de dommages consécutifs à des manipulations et/ou transformations du véhicule. 3.2 Substances d'exploitation, matières auxiliaires Utiliser les substances d'exploitation et les matières auxiliaires conformément au manuel d'utilisation et aux spécifications. 3.3 Pièces détachées, accessoires Pour des raisons de sécurité, n'utiliser que des pièces détachées et des accessoires homologués par KTM. Le montage doit être réalisé par un atelier KTM agréé. KTM décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits. Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Les distributeurs KTM agréés se portent volontiers à votre disposition. Les KTM PowerParts actuels sont répertoriés pour chaque véhicule sur le site Internet de KTM. Site international de KTM: https://www.ktm.com 3.4 Entretien Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage figurant dans le mode d'emploi constitue la condition préalable au parfait fonctionnement et permet d'éviter l'usure prématurée. Un réglage suspension incorrect risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de ses composants. Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, par ex. dans un environnement poussiéreux, sous une forte pluie, par grosse chaleur ou dans le cas de charges utiles élevées, risque d'entraîner une usure plus importante des pièces telles que le filtre à air, la transmission, les systèmes de frein ou les composants de la suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des composants avant que l'intervalle d'entretien ne soit écoulé. Les périodes de rodage et les intervalles d'entretien prescrits doivent être respectés, faute de quoi la durabilité à long terme du véhicule sera fortement compromise. En cas d'intervalles de kilométrage et de temps combinés, c'est le premier intervalle qui survient qui doit être pris en compte. 3.5 Figures Les illustrations qui figurent dans ce document contiennent en partie des équipements optionnels. Pour une meilleure visualisation et compréhension, il est possible que certains composants n'apparaissent pas sur l'illustration ou y soient représentés à l'état démonté. Un démontage n'est pas systématiquement nécessaire pour effectuer les activités décrites. Les données du texte font foi. 3.6 Service après-vente Votre distributeur KTM agréé est à votre disposition pour toute question relative à votre véhicule et à la société KTM. La liste des distributeurs KTM agréés est disponible sur le site Internet de KTM. Site international de KTM: https://www.ktm.com 17 3 4 Vue du véhicule 4.1 Vue côté gauche du véhicule (représentation simplifiée) B06588-10 1 2 3 4 18 Contacteur principal et antivol de direction (P. 26) Élément de réglage de compression de la fourche Levier d'embrayage (P. 22) Coffret de rangement gauche 5 6 7 8 Serrure de selle (P. 32) Béquille latérale (P. 34) Sélecteur (P. 33) Réglage de la prétension du ressort de l'amortisseur Vue du véhicule 4.2 Vue côté droit du véhicule (représentation simplifiée) B06589-10 1 2 3 3 3 3 3 Coffret de rangement droit 4 Bouchon du réservoir de carburant Contacteur de l'éclairage Touches de menu Bouton de clignotants Bouton de klaxon (P. 23) (P. 24) (P. 24) (P. 24) Bouton du régulateur de vitesse (P. 23) 4 5 6 7 8 9 Bouton de démarrage/bouton d'arrêt d'urgence (P. 25) Contacteur des feux de détresse (P. 25) Levier de frein (P. 22) Réglage de la détente de la fourche Numéro d'identification du véhicule (P. 20) Regard d'huile moteur Pédale de frein (P. 33) 19 4 5 Numéros de série 5.1 Numéro d'identification du véhicule Le numéro d'identification du véhicule de direction, à droite. 1 est gravé sur la colonne 402324-11 5.2 Plaque d'identification La plaque signalétique 1 est montée sur le cadre, à gauche. 2 est La plaque d'identification pour les États-Unis/le Canada montée sur le cadre, à droite. F01880-10 5.3 Numéro de la clé 1 Le numéro de la clé du contacteur principal et antivol de direction figure sur la carte de la clé. Remarque Le numéro de clé est nécessaire pour commander une clé de rechange et doit donc être conservé en lieu sûr. V01200-10 20 Numéros de série 5.4 Numéro de moteur Le numéro de moteur 1 est estampé en haut du carter moteur. H01047-10 5.5 Référence de la fourche La référence de la fourche pied de fourche. 1 est gravée sur le côté intérieur du 402295-10 5.6 Référence de l'amortisseur La référence de l'amortisseur rieure de l'amortisseur. 1 est estampée sur la partie supé- 402339-10 5.7 Référence de l’amortisseur de direction 1 La référence de l'amortisseur de direction est frappée sur la face inférieure de l'amortisseur de direction. F01881-10 21 5 6 Éléments de commande 6.1 Levier d'embrayage Le levier d'embrayage 1 est situé sur le côté gauche du guidon. I00286-10 6.2 Levier de frein 1 Le levier de frein se trouve sur le côté droit du guidon. Le levier de frein permet d'actionner le frein avant. I00287-10 6.3 Poignée de gaz La poignée de gaz 1 se trouve sur le côté droit du guidon. I00276-10 6.4 Boutons à gauche sur le guidon 6.4.1 Commodo Le commodo se trouve sur le côté gauche du guidon. Aperçu du commodo gauche 1 2 3 4 5 I00284-10 22 Contacteur de l'éclairage (P. 23) Bouton du régulateur de vitesse Touches de menu Bouton de clignotants Bouton de klaxon (P. 24) (P. 24) (P. 24) (P. 23) Éléments de commande 6.4.2 Contacteur de l'éclairage Le contacteur de l'éclairage guidon. 1 se trouve sur le côté gauche du Signification État Feu de croisement Contacteur de l'éclairage en position . Dans cette position, le feu de croisement et le feu arrière sont allumés. Feu de route Contacteur de l'éclairage en position . Dans cette position, le feu de route et le feu arrière sont allumés. B I00282-10 Avertisseur lumineux 6.4.3 A Actionner le contacteur de l'éclairage en position . C Bouton du régulateur de vitesse Le bouton du régulateur de vitesse gauche. 1 se trouve sur le commodo Remarque Afin de pouvoir utiliser le bouton du régulateur de vitesse, la fonction Régulateur de vitesse (en option) doit être activée. V01193-10 Remarque Après l'activation du régulateur de vitesse, la poignée des gaz peut être ramenée en position de base. La vitesse choisie est maintenue. Si la vitesse cible est dépassée pendant moins de 30 secondes en tournant la poignée des gaz, le régulateur de vitesse reste activé. Pour désactiver la fonction du régulateur de vitesse, enfoncer le bouton du régulateur de vitesse vers la gauche. Le fonctionnement du régulateur de vitesse est également désactivé dans les cas suivants : ● ● ● ● ● ● ● ● Actionnement du levier de frein à main Actionnement de la pédale de frein arrière Actionnement du levier d'embrayage Fermeture de la poignée des gaz au-delà de la position de base Réglage du contrôle de la traction de la moto (MTC) Perte d'adhérence au niveau de la roue arrière ou roue avant levée Apparition d'un dysfonctionnement perturbant le fonctionnement du régulateur de vitesse Dépassement de la vitesse cible pendant plus de 30 secondes AVERTISSEMENT Risque d'accident La fonction du régulateur de vitesse ne convient pas pour toutes les situations de conduite. Dans une montée, la vitesse cible sélectionnée ne sera pas atteinte si la puissance du moteur est insuffisante. La vitesse cible sélectionnée est dépassée si l'action de freinage du moteur ne suffit pas dans une descente. ‒ Ne pas utiliser la fonction régulateur de vitesse sur les routes sinueuses. 23 6 6 Éléments de commande ‒ ‒ Ne pas utiliser la fonction régulateur de vitesse sur chaussée glissante (p. ex. pluie, verglas, neige), en cas de mauvaise visibilité ou sur un terrain non consolidé (p. ex. sable, pierres, éboulis). Ne pas utiliser la fonction régulateur de vitesse lorsque le trafic ne permet pas de rouler à une vitesse constante. Le fonctionnement du régulateur de vitesse n'est disponible que quand le contrôle de la traction du motocycle est activé (MTC). Quand le contrôle de la traction du motocycle (MTC) est désactivé, le fonctionnement du régulateur de vitesse l'est aussi. Lors d'une forte accélération, la fonction de régulateur de vitesse ne peut pas être activée. La fonction de régulateur de vitesse ne peut pas être activée en 1ère vitesse. Plage de réglage du régulateur de vitesse 6.4.4 30 km/h … 160 km/h (18,6 mph … 99,4 mph) Touches de menu Les touches de menu se trouvent au centre du commodo gauche. Les touches de menu permettent de commander l'écran du tableau de bord. 1 est le bouton UP. Le bouton 2 est le bouton DOWN. Le bouton 3 est le bouton SET. Le bouton 4 est le bouton BACK. Le bouton I00281-10 6.4.5 Bouton de clignotants Le bouton de clignotants 1 se trouve sur le commodo de gauche. Signification État I00283-10 Bouton de clignotants enfoncé vers la gauche Clignotants gauches allumés. Bouton de clignotants enfoncé vers la droite Clignotants droits allumés. Pour désactiver le clignotant, presser le bouton de clignotants vers le boîtier du bouton. 6.4.6 Bouton de klaxon Le bouton d'avertisseur sonore commodo. Signification État I00283-11 24 1 se trouve sur le côté gauche du Bouton de klaxon tion de base en posi- Sans fonction Bouton de klaxon enfoncé Dans cette position, ce bouton actionne le klaxon. Éléments de commande 6.5 Boutons à droite sur le guidon 6.5.1 Bouton de démarrage/bouton d'arrêt d'urgence Le bouton de démarrage/d'arrêt d'urgence commodo. 1 est situé à droite du I00278-10 Signification État 6.5.2 Bouton de démarrage/bouton d'arrêt d'urgence désactivé (position supérieure) Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne peut pas démarrer. Un message apparaît à l'écran. Bouton de démarrage/bouton d'arrêt d'urgence activé (position intermédiaire) Cette position est requise pour le fonctionnement, le circuit d'allumage est fermé. Démarreur électrique activé (position inférieure) Dans cette position, le démarreur électrique est actionné. Contacteur des feux de détresse 1 Le contacteur des feux de détresse est situé à droite sur le bouton. Les feux de détresse sont utilisés dans les cas d’urgence. Remarque Les feux de détresse peuvent être activés ou désactivés lorsque l'allumage est enclenché ou jusqu'à 60 secondes après coupure de l'allumage. Les feux de détresse allumés déchargent la batterie 12 V. C'est pourquoi il ne faut pas les utiliser lorsque cela n'est pas nécessaire. I00280-10 État Signification Contacteur des feux de détresse en position de base Sans fonction Contacteur des feux de détresse enfoncé Les quatre clignotants clignotent, ainsi que les témoins des feux de détresse sur le tableau de bord. 25 6 6 Éléments de commande 6.6 Contacteur principal et antivol de direction Le contacteur principal et antivol de direction se trouve devant le T de fourche supérieur. Signification État F01889-01 6.7 Contact coupé Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur en marche s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas. La clé de contact peut être retirée. Contact mis Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer. Direction bloquée Dans cette position, le circuit d’allumage est ouvert et la direction est bloquée. La clé de contact peut être retirée. Verrouiller la direction REMARQUE Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule. Si le véhicule roule ou tombe, il risque d'être endommagé. Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule. ‒ Stationnez le véhicule sur un sol plan et ferme. ‒ Veiller à ce que personne ne monte sur le véhicule tant qu'il se trouve sur la béquille. ‒ ‒ ‒ Arrêter le véhicule. Tourner le guidon à fond vers la gauche. Introduire la clé de contact dans le contacteur antivol, l'insérer et la tourner vers la gauche. Retirer la clé de contact. ✓ L'antivol empêche tout mouvement du guidon. ‒ Introduire la clé de contact dans le contacteur antivol, l'enfoncer et la tourner vers la droite. Retirer la clé de contact. ✓ Il est à nouveau possible de tourner le guidon. 400732-01 6.8 Déverrouiller la direction 400731-01 26 Éléments de commande 6.9 Prise pour accessoires électriques 1 Le connecteur pour les accessoires électriques se trouve sur le côté gauche du support de masque. Le connecteur est branché sur le plus à l'allumage et protégé par un fusible. Prise pour accessoires électriques Tension 12 V Courant délivré maximal 10 A I00277-10 6.10 Ouverture du bouchon de réservoir de carburant DANGER Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir de carburant se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder en cas de remplissage excessif. ‒ Ne pas faire l'appoint en carburant du véhicule à proximité de flammes nues et d'objets incandescents ou ardents. ‒ S'assurer que personne ne fume à proximité du véhicule lors de l'appoint en carburant. ‒ Arrêter le moteur lors de l'appoint en carburant. ‒ S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. ‒ Le cas échéant, essuyer immédiatement tout carburant renversé. ‒ Ne pas remplir excessivement le réservoir de carburant. AVERTISSEMENT Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé. ‒ Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. ‒ Ne pas respirer les vapeurs de carburant. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du carburant avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. ‒ Stocker le carburant dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants. REMARQUE Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. ‒ Le carburant ne doit pas pénétrer dans les nappes phréatiques, le sol ou les canalisations. 27 6 6 Éléments de commande ‒ 1 Relever le cache du bouchon du réservoir de carburant et enfoncer la clé de contact dans la serrure. REMARQUE Danger d'endommagement La clé de contact peut se casser en cas de surcharge. ‒ Appuyer sur le bouchon du réservoir de carburant pour délester la clé de contact. F02010-10 ‒ ‒ 6.11 Tourner la clé de contact de 90° dans le sens des aiguilles d’une montre. Relever le bouchon du réservoir de carburant. Fermeture du bouchon de réservoir de carburant ‒ ‒ ‒ Rabattre le bouchon du réservoir de carburant. Tourner la clé de contact de 90° dans le sens des aiguilles d’une montre. Enfoncer le bouchon du réservoir de carburant, tourner la clé de contact dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à enclenchement de la serrure. AVERTISSEMENT Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable et dangereux pour la santé. ‒ Veiller à bien refermer le bouchon de réservoir de carburant et vérifier que le bouchon est correctement verrouillé. ‒ Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. F02011-01 ‒ 28 Retirer la clé de contact et rabattre le cache. Éléments de commande 6.12 Robinets de carburant De chaque côté du réservoir de carburant se trouve un robinet de carburant . 1 Remarque Les robinets de carburant se trouvent derrière les caches du réservoir de carburant. Lors du fonctionnement, les robinets de carburant doivent toujours rester ouverts. Les robinets de carburant sont fermés uniquement pour la dépose du réservoir de carburant. F02115-10 6.13 État Signification Robinets de carburant fermés Il est impossible d'effectuer une mise à niveau et l'alimentation en carburant du corps du clapet d'étranglement est fermée. Robinets de carburant ouverts Il est possible d'effectuer une mise à niveau et l'alimentation en carburant du corps du clapet d'étranglement est ouverte. Ouvrir le coffret de rangement de gauche Travaux préalables ‒ Retirer la selle. ‒ Déposer le cache latéral gauche. (P. 101) (P. 106) Procédure de démontage ‒ Lever le caoutchouc de fermeture zone . Ouvrir le coffret de rangement. 1 et le décrocher dans la A ‒ F03285-10 29 6 6 Éléments de commande 6.14 Fermer le coffret de rangement de gauche Procédure de montage ‒ Fermer le coffret de rangement. ‒ Lever le caoutchouc de fermeture zone . 1 et l'accrocher dans la A F03286-10 Travaux ultérieurs 6.15 ‒ Monter le cache latéral gauche. ‒ Monter la selle. (P. 107) (P. 101) Ouvrir le coffret de rangement de droite Travaux préalables 30 ‒ Retirer la selle. ‒ Déposer le carénage latéral droit. (P. 101) (P. 107) Éléments de commande Procédure de démontage ‒ Lever le caoutchouc de fermeture zone . Ouvrir le coffret de rangement. 1 et le décrocher dans la A ‒ F03287-10 6.16 Fermer le coffret de rangement de droite Procédure de montage ‒ Fermer le coffret de rangement. ‒ Lever le caoutchouc de fermeture zone . 1 et l'accrocher dans la A F03288-10 Travaux ultérieurs ‒ Monter le carénage latéral droit. ‒ Monter la selle. (P. 108) (P. 101) 31 6 6 Éléments de commande 6.17 Trousse à outils Dans le coffret de rangement, à gauche ou à droite, se trouve l’outil de bord . 1 F03289-10 6.18 Poignées de retenue 1 Les poignées de retenue permettent de manœuvrer la moto. Le passager peut également s'en servir pour se tenir en mode passager. F03290-10 6.19 Porte-bagages Il est possible de fixer la plaque de base de support de valises (en option) sur la plaque de porte-bagages. 1 La plaque de porte-bagages se trouve derrière la selle. Ne pas charger la plaque de porte-bagages au-delà de la capacité maximale indiquée. Capacité maximale admissible de la plaque de porte-bagages F03290-11 5 kg (11,0 lb) Remarque Respecter les indications du fabricant des valises. 6.20 Serrure de selle 1 La serrure de selle se trouve du côté gauche du véhicule. Elle peut être verrouillée avec la clé de contact. A00664-10 32 Éléments de commande 6.21 Repose-pieds passager Les repose-pieds passager sont rabattables. État Signification Repose-pieds passager replié Pour conduite sans passager (solo). Repose-pieds passager déployé Pour conduite avec passager. F02019-10 6.22 Sélecteur Le sélecteur 1 est installé sur le côté gauche du moteur. V01271-11 La position des vitesses est indiquée sur la figure. Le point mort, ou position neutre, se situe entre la 1re et la 2e vitesse. V01271-10 6.23 Pédale de frein 1 La pédale de frein se trouve devant le repose-pied de droite. La pédale de frein permet d'actionner le frein arrière. 402177-10 33 6 6 Éléments de commande 6.24 Béquille latérale 1 La béquille latérale se trouve du côté gauche de la moto. La béquille latérale permet de reposer la moto. Remarque Pendant le trajet, la béquille latérale doit être relevée. La béquille latérale est accouplée avec le système de sécurité anti-démarrage (respecter les conseils d'utilisation). 402029-10 34 État Signification Béquille latérale déployée Le véhicule peut reposer sur la béquille latérale. Le système de sécurité anti-démarrage est activé. Béquille latérale rabattue Cette position est requise pendant les déplacements. Le système de sécurité antidémarrage est désactivé. Tableau de bord 7.1 Tableau de bord Le tableau de bord est situé devant le guidon. I00194-10 Le tableau de bord comporte deux zones de fonctions. 1 Voyants de contrôle Écran 2 (P. 38) ATTENTION Risque de brûlures Des éléments du tableau de bord deviennent chauds dans certaines situations. En cas de températures ambiantes supérieures à 55 °C (131 °F) ou d’immobilisation prolongée, par ex. au feu de signalisation ou en exposition directe aux rayons du soleil, l’écran chauffe fortement. ‒ Dans ce cas, ne touchez pas le tableau de bord à mains nues. ‒ Toujours porter des vêtements de protection adéquats. ‒ En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède. 35 7 7 Tableau de bord 7.2 Activation et test 7.2.1 Activation Le tableau de bord est activé lorsque l'allumage est enclenché. Remarque La luminosité des affichages est réglée par le biais d'un capteur de luminosité dans le tableau de bord. I00195-01 7.2.2 Test Un texte de bienvenue s’affiche à l’écran et tous les voyants de contrôle sont brièvement commandés pour un contrôle de fonctionnement. Remarque Letémoin de dysfonctionnement reste allumé tant que le moteur est à l'arrêt. Si le moteur est en marche et que le voyant de contrôle de dysfonctionnement est allumé, s'arrêter immédiatement à un endroit sûr et contacter un atelier KTM agréé. La lampe-témoin de pression d'huile reste allumée tant que le moteur est à l'arrêt. Si le moteur est en marche et que la lampe-témoin est allumée , s'arrêter immédiatement à un endroit sûr et contacter un atelier KTM agréé. La lampe-témoin ABS et le voyant de contrôle TC restent allumés jusqu'à une vitesse d'env. 6 km/h (4 mph) ou plus soit atteinte. 7.3 Mode démo 7.3.1 Activation Le mode démo est activé en usine et permet de tester des fonctions logicielles en option. Après une certaine distance parcourue, le mode démo est automatiquement désactivé dès que le contact est coupé. Distance à parcourir jusqu'à la désactivation du mode démo I00279-10 1 500 km (932,1 mi) Les fonctions de mode démo sont affichées dans la zone l'écran. 1 de Remarque Des notifications s'affichent à intervalles réguliers pour indiquer la fin du mode démo. Toutes les fonctions logicielles en option sont désactivées et ne sont plus affichées après la fin du mode démo. Les fonctions logicielles en option sont disponibles chez un distributeur agréé KTM. Fonctions incluses dans le mode démo ● RALLY PACK y compris mode de conduite Rally, MTC+MSR, ABS désactivable sur la roue arrière, caractéristique de l'accélération réglable, contrôle de la traction de la moto réglable ● QUICKSHIFTER+ 36 Tableau de bord ● ● Régulation du patinage du moteur Régulateur de vitesse 7.4 Avertissements Des avertissements apparaissent au milieu de l'écran. En fonction de leur importance, ils sont surlignés en jaune ou en rouge. Les avertissements jaunes indiquent qu'un dysfonctionnement est survenu et/ou qu'une intervention rapide ou une adaptation de la conduite sont nécessaires. Les avertissements rouges indiquent qu'un dysfonctionnement est survenu et/ou qu'une intervention immédiate est nécessaire. Remarque Appuyer sur une touche au choix pour masquer les avertissements. Tous les avertissements applicables sont affichés dans le sous-menu Warning jusqu'à ce qu'ils ne soient plus actifs. I00197-10 7.5 Alerte de verglas L'apparition de l'alerte verglas signale un danger accru dû à une chaussée glissante. L'alerte de verglas est affichée à l'écran lorsque la température ambiante chute à la valeur définie ou en-dessous de celle-ci. ≤ 4 °C (≤ 39,2 °F) Température I00198-01 L'alerte de verglas disparaît de l'écran lorsque la température ambiante remonte à la valeur définie ou au-dessus de celle-ci. Température ≥ 6 °C (≥ 42,8 °F) Remarque Lorsque l'alerte verglas est allumée, un avertissement écrit est également affiché. 37 7 7 Tableau de bord 7.6 Témoins I00199-01 Les témoins de contrôle fournissent des informations supplémentaires sur l'état de fonctionnement de la moto. Lors de l'allumage, tous les voyants de contrôle s'allument brièvement sauf le voyant TC . Remarque Letémoin de dysfonctionnement reste allumé tant que le moteur est à l'arrêt. Si le moteur est en marche et que le voyant de contrôle de dysfonctionnement est allumé, s'arrêter immédiatement à un endroit sûr et contacter un atelier KTM agréé. La lampe-témoin de pression d'huile reste allumée tant que le moteur est à l'arrêt. Si le moteur est en marche et que la lampe-témoin est allumée , s'arrêter immédiatement à un endroit sûr et contacter un atelier KTM agréé. La lampe-témoin ABS et le voyant de contrôle TC restent allumés jusqu'à une vitesse d'env. 6 km/h (4 mph) ou plus soit atteinte. 38 Tableau de bord 7.7 Écran I00200-10 1 2 2 3 4 5 6 Heure (P. 42) Régime (P. 40) Indicateur de changement de vitesse (P. 41) L'indicateur de changement de vitesse est intégré à l'affichage du compte-tours. Unité pour l'indicateur de régime Affichage du rapport enclenché Affichage de la température du liquide de refroidissement (P. 44) Affichage Ride­Mode (P. 43) 7 8 9 bk bl bm bn bo bp bq 7.8 Chauffage de la selle du pilote (en option) (P. 45) Poignées chauffantes (en option) (P. 45) Unité pour l'affichage de la vitesse Affichage MTC (P. 43) Affichage ABS (P. 43) Affichage Favorites Affichage km restant (P. 45) Affichage de niveau de carburant (P. 44) Indicateur de température de l'air ambiant (P. 43) Affichage de la vitesse (P. 42) Rally Display (en option) Remarque La figure montre l’écran de démarrage du tableau de bord avec mode de conduite Rally (en option) activé. Lorsque le menu est ouvert, la vitesse et le rapport sélectionné restent affichés. 39 7 7 Tableau de bord I00201-10 1 2 2 3 4 5 6 7.9 Affichage de niveau de carburant (P. 44) Régime (P. 40) Indicateur de changement de vitesse (P. 41) L'indicateur de changement de vitesse est intégré à l'affichage du compte-tours. Système d'antipatinage (en option) (P. 155) Heure (P. 42) Affichage de la température du liquide de refroidissement (P. 44) Affichage de la vitesse (P. 42) 7 8 9 bk bl bm bn bo bp bq Unité pour l'affichage de la vitesse Affichage Favorites (P. 45) Chauffage de la selle du pilote (en option) (P. 45) Poignées chauffantes (en option) (P. 45) Throttle Response (en option) Affichage ABS (P. 43) Affichage km restant Affichage du rapport enclenché Unité pour l'indicateur de régime Indicateur de température de l'air ambiant (P. 43) Régime Le régime est indiqué en tours par minute. I00202-01 40 (P. 156) Tableau de bord 7.10 Indicateur de changement de vitesse L'indicateur de changement de vitesse est intégré à l'affichage du compte-tours ou à l'écran. I00203-10 Le sous-menu Shift Light permet de définir le régime pour lequel l'indicateur de changement de vitesse va s'allumer ou clignoter. L'indicateur de changement de vitesse reste en permanence actif pendant la phase de rodage (jusqu'à 1 000 km / 621 mi). L'indicateur de changement de vitesse peut être désactivé et les valeurs pour RPM1 et RPM2 peuvent être réglées seulement après cette phase. L'indicateur de régime clignote en rouge pour RPM1, tandis que tout l'écran clignote en jaune pour RPM2. Remarque Après le premier entretien, l'indicateur de changement de vitesse est désactivé lorsque la 6e vitesse est engagée et que le moteur est à température de fonctionnement. Température du liquide de refroidissement ≤ 35 °C (≤ 95,0 °F) Odomètre < 1 000 km (< 621,4 mi) Indicateur de changement de vitesse toujours clignotant à 6 500 tr/min (108,33 Hz) Température du liquide de refroidissement > 35 °C (> 95,0 °F) Odomètre > 1 000 km (> 621,4 mi) Indicateur de changement de vitesse RPM1 clignote Indicateur de changement de vitesse RPM2 clignote et change de couleur 41 7 7 Tableau de bord 7.11 Affichage de la vitesse 1 La vitesse est affichée dans la zone de l’écran. La vitesse est affichée en kilomètres par heure km/h ou en miles par heure mph. L'unité de vitesse peut être configurée dans le sous-menu Distance. I00204-10 7.12 Affichage du régulateur de vitesse (en option) L'état de fonctionnement du régulateur de vitesse activé est affiché dans la zone de l'écran. 1 Le bouton du régulateur de vitesse mander le régulateur de vitesse. (P. 23) permet de com- Remarque I00205-10 7.13 Lorsque le régulateur de vitesse est activé mais que la régulation de vitesse ne l'est pas, le voyant de contrôle du régulateur est allumé en jaune. Lorsque le régulateur de vitesse est activé et que la régulation de vitesse l'est également, le voyant de contrôle du régulateur est allumé en vert. Heure 1 L'heure est affichée dans la zone de l'écran. L'heure peut être affichée en format 24 heures ou 12 heures dans toutes les langues. Le format de l'heure peut être configuré dans le menu Clock Format. I00204-11 Remarque L'heure doit être réglée à nouveau si la batterie 12 V a été débranchée du véhicule ou si le fusible a été déposé. 42 Tableau de bord 7.14 Indicateur de température de l'air ambiant 1 La température de l'air ambiant s'affiche dans la zone de l'écran. La température de l'air ambiant est affichée en °C ou °F. Le sous-menu Temperature permet de configurer l'unité de la température de l'air ambiant. I00204-12 7.15 Affichage Ride­Mode 1 de Le Ride Mode (P. 154) réglé est affiché dans la zone l’écran. Le sous-menu Ride Mode permet de configurer le mode de conduite. I00204-13 7.16 Affichage ABS Le mode ABS sélectionné est affiché dans la zone 1 de l’écran. Lorsque le Ride Mode Rally (P. 154) est activé, le sous-menu ABS permet de configurer l'ABS. I00204-14 7.17 Affichage MTC 1 La zone de l’écran affiche si MTC (P. 155) est activé ou désactivé. Le sous-menu MTC permet d’activer et de désactiver le contrôle de la traction de la moto. I00204-15 43 7 7 Tableau de bord 7.18 Affichage de la température du liquide de refroidissement La température du liquide de refroidissement est indiquée par un symbole. Selon la température, le symbole varie entre LOW, OK et HOT. REMARQUE Panne moteur La surchauffe endommage le moteur. ‒ Stationner immédiatement la moto de manière à ne pas gêner le trafic routier lorsque le signal d'avertissement de température du liquide de refroidissement apparaît. ‒ Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. ‒ Une fois le système de refroidissement à température normale, contrôler le niveau de liquide de refroidissement et faire l'appoint le cas échéant. I00206-01 Remarque Lorsque l'affichage de température du liquide de refroidissement indique HOT, l'affichage se met également à clignoter. Le régime moteur maximal est limité en cas de surchauffe du système de refroidissement. 7.19 Affichage de niveau de carburant L'indicateur de niveau de carburant se compose de l'affichage de kilométrage restant et d'une barre. Plus la barre est remplie, plus il y a de carburant dans le réservoir. Remarque I00207-01 44 La réserve de carburant n'est mesurée qu'à partir de la moitié de la capacité du réservoir à carburant. Jusqu'à la moitié de la réserve, l'écran affiche un réservoir plein. Lorsque la réserve de carburant s'épuise, le dernier segment clignote en rouge et l'avertissement supplémentaire LOW FUEL apparaît. L’affichage du niveau de carburant est légèrement temporisé afin d’éviter une oscillation permanente de l’affichage sur la route. L'affichage du niveau de carburant n'est pas actualisé lorsque la béquille latérale est dépliée ou que le bouton d'arrêt d'urgence est désactivé. L'actualisation se fait à nouveau 2 minutes après que la béquille latérale a été repliée et que le bouton d'arrêt d'urgence a été activé. L'affichage du niveau de carburant clignote lorsque le tableau de bord ne reçoit aucun signal du capteur de niveau de carburant. Tableau de bord 7.20 Poignées chauffantes (en option) 1 L'état des poignées chauffantes est affiché dans la zone de l'écran. Les poignées chauffantes peuvent être configurées dans le menu Heated Grip. I00208-10 7.21 Chauffage de la selle du pilote (en option) L'état du chauffage de la selle du pilote est affiché dans la zone de l'écran. Le chauffage de la selle du pilote peut être configuré dans le sousmenu Seat Heating Rider. 1 I00208-11 7.22 Chauffage de la selle passager (en option) L'état du chauffage de la selle passager est affiché dans la zone de l'écran. Le chauffage de la selle peut être configuré dans le sous-menu Seat Heating Pillion. 1 I00208-11 7.23 Affichage Favorites Jusqu'à quatre informations sont présentées dans l'affichage Favorites. Le sous-menu Favorites permet de configurer librement l'affichage Favorites. I00204-16 45 7 7 Tableau de bord 7.24 Affichage Quick Selector 1 Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche UP pour consulter l’affichage Quick Selector 1. Appuyer sur la touche BACK pour fermer l'affichage Quick Selector 1. Remarque L'affichage Quick Selector 1 peut être configuré dans le menu Settings sous Quick Selector 1. Vous pouvez y sélectionner l'information de votre choix. I00231-01 7.25 Affichage Quick Selector 2 Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche DOWN pour consulter l’affichage Quick Selector 2. Appuyer sur la touche BACK pour fermer l'affichage Quick Selector 2. Remarque L'affichage Quick Selector 2 peut être configuré dans le menu Settings sous Quick Selector 2. Vous pouvez y sélectionner l'information de votre choix. I00232-01 7.26 Affichage Navigation L'affichage Navigation apparaît lorsque la fonction de navigation est activée. L'affichage Navigation­comprend la flèche de direction, la distance jusqu'à la destination, l'heure d'arrivée estimée du téléphone portable, la distance jusqu'au prochain point de passage et le nom de la rue. Dans le sous-menu Navigation, il est possible d'activer ou désactiver l'affichage Navigation. I00209-01 7.27 Affichage Call AVERTISSEMENT Risque d'accident Un volume sonore trop élevé détourne l’attention de la circulation. ‒ Toujours régler le volume sonore suffisamment bas pour pouvoir entendre clairement les signaux acoustiques. I00210-01 46 L'indicateur Call apparaît lors d'un appel entrant ou en cours. Appuyer sur le bouton SET pour prendre un appel entrant. Appuyer sur le bouton BACK pour refuser un appel entrant. Tableau de bord Appuyer sur le bouton UP pour augmenter le volume sonore. Appuyer sur le bouton DOWN pour réduire le volume sonore. Remarque La modification du volume audio à l'aide du commodo ne peut pas être effectuée avec tous les téléphones portables. La durée d'appel et le contact s'affichent. Selon les paramètres du téléphone portable, le contact est représenté par son nom. Quand la téléphonie est activée, il n'est pas possible de naviguer dans le menu. 7.28 Menu Remarque Pour ouvrir le menu, dans l'écran de démarrage appuyer sur le bouton SET . 1 Naviguer dans le menu à l'aide du bouton UP ou DOWN . 2 3 4 Le bouton BACK permet de revenir en arrière dans le menu ou de le fermer. F01784-10 7.28.1 Motorcycle ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que Motorcycle soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Dans Motorcycle, il est possible de régler le mode de conduite, le mode ABS, le contrôle de la traction, la régulation du patinage du moteur, le quickshifter+, le chauffage de la selle et le chauffage des poignées. Si le mode de conduite Rally (en option) est activé, la caractéristique de la réponse de la poignée, la perte d'adhérence de la roue arrière et la fonction ABS peuvent également être configurées. 7.28.2 Ride Mode ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que Motorcycle soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. AVERTISSEMENT Risque d'accident Si un mode de conduite incorrect est sélectionné, il peut être bien plus difficile de maîtriser le véhicule. Chaque mode de conduite est adapté à un type de conditions de conduite. ‒ Choisissez toujours un mode de conduite adapté au terrain, au temps qu'il fait et au revêtement du sol. ‒ Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que Ride Mode soit surligné. Le bouton SET permet d’ouvrir le sous-menu. 47 7 7 Tableau de bord ‒ ‒ Naviguer dans le menu à l'aide des boutons de commande de menu UP ou DOWN. Le bouton SET­ permet de sélectionner le mode de conduite, qui modifie les réglages coordonnés du moteur et du contrôle de la traction de la moto. N'utiliser les modes de conduite Street et Rain que sur l'asphalte. N'utiliser les modes de conduite Offroad et Rally (en option) que sur des routes sans revêtement. ✓ Street - Puissance homologuée avec une réponse équilibrée ; le contrôle de la traction de la moto permet une perte d’adhérence normale de la roue arrière. La fonction ABS agit sur les deux roues. ✓ Rain - Puissance homologuée réduite avec une réponse souple pour un meilleur confort de conduite en cas de moindre adhérence au sol ; le contrôle de la traction de la moto permet une perte d’adhérence bien moindre de la roue arrière. La fonction ABS agit sur les deux roues. ✓ Offroad - Puissance homologuée réduite pour un meilleur confort de conduite sur les routes sans revêtement ; le contrôle de la traction de la moto permet une perte d'adhérence élevée de la roue arrière. La fonction ABS ne régule que la roue avant. ✓ Rally (en option) - Réglage avec puissance homologuée et réponse immédiate. Le contrôle de la traction de la moto et la caractéristique de la réponse de la poignée peuvent être réglés individuellement. La fonction ABS peut être configurée séparément. Le mode de conduite du véhicule peut être configuré dans le menu Ride Mode. 7.28.3 ABS Condition: Modèle avec RALLY PACK, Le mode de conduite Rally (en option) est activé ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que Motorcycle soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que ABS soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le sous-menu. Naviguer dans le menu à l'aide du bouton UPou DOWN­. AVERTISSEMENT Risque d'accident Si un mode­ABS incorrect est sélectionné, il peut être bien plus difficile de maîtriser le véhicule. Chaque mode ABS est adapté à un type de conditions de conduite. ‒ Choisissez toujours un mode­ABS adapté au terrain et au revêtement du sol. ‒ Appuyer sur le bouton SET pour sélectionner le mode ABS souhaité. Ne pas accélérer lors de la sélection. 48 Tableau de bord Remarque Le mode ABS peut être changé en cours de route. Lorsque le mode ABS Road est activé, l'ABS agit sur les deux roues. Lorsque le mode ABS Offroad est activé, l’ABS agit uniquement sur la roue avant. La roue arrière n'est plus commandée par l'ABS et peut se bloquer au freinage. Le témoin ABS REAR s'allume. 7.28.4 MTC Condition: Fonction régulateur de vitesse (en option) désactivée ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que Motorcycle soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que MTC soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le sous-menu. Naviguer dans le menu à l'aide du bouton UPou DOWN­. Activer ou désactiver la fonction en appuyant sur le SETbouton MTC. Ne pas accélérer lors de l’activation ou de la désactivation. Lors de l'activation du contrôle de la traction de la moto, appuyer brièvement sur le bouton SET. Lors de la désactivation du contrôle de la traction de la moto, maintenir le bouton SET appuyé. Remarque Après enclenchement de l'allumage, le contrôle de la traction de la moto est ré-enclenché. 7.28.5 MTC+MSR (en option) Condition: Modèle avec MTC+MSR, Fonction régulateur de vitesse (en option) désactivée ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que Motorcycle soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que MTC+MSR soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le sous-menu. Naviguer dans le menu à l'aide du bouton UPou DOWN­. Activer ou désactiver la fonction en appuyant sur le SETbouton MTC+MSR. Ne pas accélérer lors de l’activation ou de la désactivation. Lors de l'activation du contrôle de la traction de la moto et de la régulation du frein moteur, appuyer brièvement sur le bouton SET. Lors de la désactivation du contrôle de la traction de la moto et de la régulation du frein moteur, maintenir le bouton SET appuyé. 49 7 7 Tableau de bord Remarque Lorsque le mode ABS Offroad est activé, MSR n'est pas activé. Après enclenchement de l'allumage, le contrôle de la traction de la moto et la régulation du frein moteur sont réactivés. 7.28.6 Quickshift+ (en option) Condition: Modèle avec QUICKSHIFTER+ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ 7.28.7 Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que Motorcycle soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que Quickshift+ soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le sous-menu. Naviguer dans le menu à l'aide du bouton UPou DOWN­. Appuyer sur la touche SET pour activer ou désactiver le quickshifter + (P. 82). Grip Heating (fonction optionnelle) Condition: Modèle avec poignée chauffante, Menu Heated Grip (fonction optionnelle) activé. ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ 7.28.8 Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que Motorcycle soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que Heating soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le sous-menu. Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que Grip Heating soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le sous-menu. Naviguer dans le menu à l'aide du bouton UPou DOWN­. Sélectionner le niveau de chauffage et mettre en marche ou arrêter le chauffage des poignées en appuyant sur le bouton SET. Riders Seat (fonction optionnelle) Condition: Modèle avec chauffage de la selle, Menu Seat Heating Rider (fonction optionnelle) activé. ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ 50 Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que Motorcycle soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Heating soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le sous-menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Riders Seat soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le sous-menu. Naviguer dans le menu à l'aide des boutons de commande de menu UP et DOWN­. Sélectionner le niveau de chauffage et mettre en marche ou arrêter le chauffage de la selle du pilote en appuyant sur le bouton SET. Tableau de bord Remarque Vous pouvez choisir le niveau de chauffage de la selle passager par l'intermédiaire du bouton situé à côté de la poignée passager droite. 7.28.9 Throttle Response (en option) Condition: Modèle avec RALLY PACK, Le mode de conduite Rally (en option) est activé ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. AVERTISSEMENT Risque d'accident Si un mode de conduite incorrect est sélectionné, il peut être bien plus difficile de maîtriser le véhicule. Chaque mode de conduite est adapté à un type de conditions de conduite. ‒ Choisissez toujours un mode de conduite adapté au terrain, au temps qu'il fait et au revêtement du sol. ‒ ‒ ‒ ‒ Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que Motorcycle soit surligné à l'écran. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que Throttle Response soit surligné à l'écran. Le bouton SET permet d’ouvrir le sous-menu. Naviguer dans la commande de menu à l'aide du bouton UP ou DOWN. Le bouton SET­ permet de modifier la réponse de la poignée. Ne pas accélérer lors du réglage de la réponse de la poignée. ✓ Street - réponse équilibrée. ✓ Rally - temps de réponse extrêmement court. ✓ Offroad - réponse très directe. 7.28.10 Slip Adjuster (en option) Condition: Le mode de conduiteRally (en option) est activé, MTC + MSR est activé ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. AVERTISSEMENT Risque d'accident Si un mode de conduite incorrect est sélectionné, il peut être bien plus difficile de maîtriser le véhicule. Chaque mode de conduite est adapté à un type de conditions de conduite. ‒ Choisissez toujours un mode de conduite adapté au terrain, au temps qu'il fait et au revêtement du sol. ‒ ‒ Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que Motorcycle soit surligné à l'écran. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Slip Adjuster soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le sous-menu. 51 7 7 Tableau de bord ‒ ‒ Naviguer dans le menu à l'aide des boutons de commande de menu UP et DOWN­. Appuyer sur le bouton SET pour régler la perte d'adhérence maximale autorisée par le contrôle de la traction de la moto. Ne pas accélérer lors de la sélection. Le système d'antipatinage est une fonction du contrôle de traction moto. Le système d'antipatinage permet de régler le contrôle de la traction moto sur la caractéristique souhaitée grâce à neuf paliers. Le palier 0 règle la perte d'adhérence à son maximum sur la roue arrière, le palier 9 à son minimum. Si la fonction de régulation de la vitesse est désactivée, les boutons UP et DOWN de l'écran principal ou du menu Slip Adjuster peuvent être utilisés pour régler le Slip Adjuster. Remarque Le système d’antipatinage est uniquement disponible en mode de conduite Rally (en option). L'adaptation de la perte d'adhérence n'est disponible que quand le contrôle de la traction de la moto est activé. ‒ DOWN Maintenir le bouton enfoncé pendant environ 2 secondes. L'adaptation de la perte d'adhérence de palier 0 est activée. 7.28.11 Info moto ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Bike Info soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Il est possible de consulter les informations générales et les avertissements éventuels via Bike Info. 52 Tableau de bord 7.28.12 Info moto ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Bike Info soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Tire Pressure (fonction optionnelle) affiche la pression d'air actuelle des pneus avant et arrière. Water indique la température du liquide de refroidissement. Fuel Range indique l’autonomie possible de la réserve de carburant. Battery indique la tension de la batterie. Odometer indique la distance totale parcourue. Service indique la date à laquelle le prochain entretien est dû. Warnings affiche les avertissements survenus jusqu'au moment où ils ne sont plus actifs. 7.28.13 Warning Condition: Présence d’un message ou d’un avertissement ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Bike Info soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Warning soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le sous-menu. Naviguer dans les avertissements à l'aide du bouton UP ou DOWN. Remarque Les avertissements survenus sont affichés et sauvegardés jusqu'à ce qu'ils ne soient plus actifs. 7.28.14 Info Trip ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Trip soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Des informations générales sur la distance parcourue, le temps de conduite, la consommation moyenne et la vitesse moyenne sont disponibles dans le menu Trip. 53 7 7 Tableau de bord 7.28.15 Trip 1 ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Trip soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. ‒ Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Trip 1 soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le sous-menu. Le sous-menu Trip 1 permet de consulter les informations concernant Trip 1. Remarque Trip indique la distance parcourue depuis la dernière réinitialisation, par exemple entre deux arrêts à la pompe. Trip continue de tourner et compte jusqu'à 9999. Trip Time indique le temps de conduite en se basant sur Trip et tourne dès réception d'un signal de vitesse. ØConsump. indique la consommation moyenne en se basant sur Trip. ØSpeed indique la vitesse moyenne en se basant sur Trip et Trip Time. Reset Trip permet de réinitialiser toutes les entrées dans le menu Trip 1. 7.28.16 Trip 2 ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Trip soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. ‒ Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Trip 2 soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le sous-menu. Le sous-menu Trip 2 permet de consulter les informations concernant Trip 2. Remarque Trip indique la distance parcourue depuis la dernière réinitialisation, par exemple entre deux arrêts à la pompe. Trip continue de tourner et compte jusqu'à 9999. Trip Time indique le temps de conduite en se basant sur Trip et tourne dès réception d'un signal de vitesse. ØConsump. indique la consommation moyenne en se basant sur Trip. ØSpeed indique la vitesse moyenne en se basant sur Trip et Trip Time. Reset Trip permet de réinitialiser toutes les entrées dans le menu Trip 2. 54 Tableau de bord 7.28.17 Navigation (en option) Condition: Fonction Bluetooth® activée, KTMconnect L'application (en option) est installée et ouverte sur un téléphone portable compatible (appareils Android à partir de la version 7.0, appareils iOS à partir de la version 13), Le tableau de bord est connecté à un téléphone portable compatible, La fonction GPS­ est activée sur le téléphone portable connecté, Guidage vocal : le tableau de bord est connecté à un intercom adapté et un pack linguistique approprié a été téléchargé dans l'application KTMconnect Navigation (en option) ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que Navigation soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. ‒ Naviguer dans le menu à l'aide des boutons de commande de menu UP et DOWN­. Appuyer sur la touche SET pour activer ou désactiver la navigation visuelle. Remarque Un guidage vocal activé continue d'être activé. Le volume du guidage vocal activé est identique à celui du lecteur audio sur le téléphone portable. Si le volume est modifié sur le téléphone portable, celui du guidage vocal activé l'est également. 7.28.18 Last search (en option) Condition: Fonction Bluetooth® activée, KTMconnectL'application (en option) est installée et ouverte sur un téléphone portable compatible (appareils Android à partir de la version 7.0, appareils iOS à partir de la version 13), Le tableau de bord est connecté à un téléphone portable compatible, La fonction GPS­ est activée sur le téléphone portable connecté, L'applicationKTMconnect (en option) contient les adresses recherchées ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que Navigation soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Naviguer dans le menu à l'aide des boutons de commande de menu UP et DOWN­. Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que Last search soit surligné. Le bouton SET permet d’ouvrir le sous-menu. Le bouton UP ou DOWN permet de sélectionner une adresse. Appuyer sur le bouton SET pour confirmer la sélection et démarrer la navigation. Remarque Last search contient les 10 dernières adresses recherchées qui sont enregistrées dans l'application KTMconnect (en option). 55 7 7 Tableau de bord 7.28.19 Favoris (en option) Condition: Fonction Bluetooth® activée, KTMconnectL'application (en option) est installée et ouverte sur un téléphone portable compatible (appareils Android à partir de la version 7.0, appareils iOS à partir de la version 13), Le tableau de bord est connecté à un téléphone portable compatible, La fonction GPS­ est activée sur le téléphone portable connecté, Les favoris sont enregistrés dans l'application KTMconnect (en option) ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que Navigation soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Naviguer dans le menu à l'aide des boutons de commande de menu UP et DOWN­. Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que Favorites soit surligné. Le bouton SET permet d’ouvrir le sous-menu. Le bouton UP ou DOWN permet de sélectionner une adresse. Appuyer sur le bouton SET pour confirmer la sélection et démarrer la navigation. Remarque Dans l'application Favorites (en option), 10 adresses sont enregistrées dans KTMconnect. 7.28.20 Skip Waypoint (en option) Condition: Fonction Bluetooth® activée, KTMconnect L'application (en option) est installée et ouverte sur un téléphone portable compatible, Le tableau de bord est connecté à un téléphone portable compatible, La fonction GPS­ est activée sur le téléphone portable connecté, Dans l'applicationKTMconnect (en option), une navigation comprenant au moins une étape est lancée ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ 56 Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que Navigation soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Naviguer dans le menu à l'aide des boutons de commande de menu UP et DOWN­. Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que Skip Waypoint soit surligné. La touche SET permet de sélectionner l'étape. Appuyer à nouveau sur le bouton SET pour confirmer votre sélection et supprimer l'étape. Tableau de bord 7.28.21 Volume (en option) Condition: KTMconnect L'application (en option) est installée et ouverte sur un téléphone portable compatible (appareils Android à partir de la version 7.0, appareils iOS à partir de la version 13), Le tableau de bord est connecté à un téléphone portable compatible, Guidage vocal : le tableau de bord est connecté à un intercom adapté et un pack linguistique approprié a été téléchargé dans l'application KTMconnect (en option) ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que Navigation soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Naviguer dans le menu à l'aide des boutons de commande de menu UP et DOWN­. AVERTISSEMENT Risque d'accident Un volume sonore trop élevé détourne l’attention de la circulation. ‒ Toujours régler le volume sonore suffisamment bas pour pouvoir entendre clairement les signaux acoustiques. ‒ ‒ ‒ Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que Volume soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Le bouton UPpermet d'augmenter le volume sonore du guidage vocal activé. Le bouton DOWNpermet de baisser le volume sonore du guidage vocal activé. 7.28.22 Stop Navigation (en option) Condition: Fonction Bluetooth® activée, KTMconnectL'application (en option) est installée et ouverte sur un téléphone portable compatible (appareils Android à partir de la version 7.0, appareils iOS à partir de la version 13), Le tableau de bord est connecté à un téléphone portable compatible ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que Navigation soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Naviguer dans le menu à l'aide des boutons de commande de menu UP et DOWN­. Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que Stop Navigation soit surligné. La touche SET permet de confirmer la sélection. Appuyer une nouvelle fois sur le bouton SET pour confirmer la sélection et quitter la navigation. 57 7 7 Tableau de bord 7.28.23 Audio Condition: Fonction Bluetooth® activée, Le tableau de bord est connecté à un téléphone portable compatible, Le tableau de bord est connecté à un intercom compatible ou Headset Type Corded est sélectionné ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN­ jusqu'à ce que KTMconnect(en option) soit sélectionné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. AVERTISSEMENT Risque d'accident Un volume sonore trop élevé détourne l’attention de la circulation. ‒ Toujours régler le volume sonore suffisamment bas pour pouvoir entendre clairement les signaux acoustiques. ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Audio soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le sous-menu. Maintenir le bouton UP­ enfoncé pour augmenter le volume. Maintenir le bouton DOWN­ enfoncé pour diminuer le volume. Appuyer brièvement sur le bouton UP­ pour passer au morceau suivant. Appuyer brièvement une ou deux fois sur le bouton DOWN permet, en fonction du modèle de portable, de passer au morceau précédent ou de lire le morceau actuel depuis le début. Appuyer sur le bouton SET pour lancer la lecture du morceau ou le mettre en pause. Remarque Sur certains téléphones portables, le lecteur audio du téléphone portable doit être démarré avant que la lecture ne soit possible. La fonction audio peut être ajoutée à Quick Selector 1 ou à Quick Selector 2 pour une utilisation plus simple. 7.28.24 Call Condition: Fonction Bluetooth® activée, Fonction Bluetooth® également activée sur l'appareil qui doit être couplé., Le tableau de bord est connecté à un téléphone portable compatible, Le tableau de bord est connecté à un intercom compatible AVERTISSEMENT Risque d'accident Un volume sonore trop élevé détourne l’attention de la circulation. ‒ Toujours régler le volume sonore suffisamment bas pour pouvoir entendre clairement les signaux acoustiques. ‒ ‒ ‒ ‒ 58 Appuyer sur le bouton SET pour prendre un appel entrant. Appuyer sur le bouton BACK pour refuser un appel entrant. Maintenir le bouton UP­ enfoncé pour augmenter le volume. Maintenir le bouton DOWN­ enfoncé pour diminuer le volume. Tableau de bord Remarque La modification du volume audio à l'aide du commodo ne peut pas être effectuée avec tous les téléphones portables. La durée d'appel et le contact s'affichent. Selon les paramètres du téléphone portable, le contact est représenté par son nom. L'accès aux contacts doit éventuellement être autorisé sur le téléphone portable. Lorsque la fonction de navigation est activée, les appels entrants sont représentés dans une petite fenêtre située sur le bord supérieur de l'écran du tableau de bord. Quand la téléphonie est activée, il n'est pas possible de naviguer dans le menu. 7.28.25 Call out Condition: Fonction Bluetooth® activée, Le tableau de bord est connecté à un téléphone portable compatible, Le tableau de bord est connecté à un intercom compatible ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Call apparaisse. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que Last Calls ou Favorites soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le sousmenu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que la personne souhaitée soit surlignée. Appuyer sur la touche SET. ✓ La personne sélectionnée est appelée. Remarque La modification du volume audio à l'aide du commodo ne peut pas être effectuée avec tous les téléphones portables. La durée d'appel et le contact s'affichent. Selon les paramètres du téléphone portable, le contact est représenté par son nom. L'accès aux contacts doit être activé sur le téléphone portable. Lorsque la fonction de navigation est activée, les appels entrants sont représentés dans une petite fenêtre située sur le bord supérieur de l'écran du tableau de bord. Quand la téléphonie est activée, il n'est pas possible de naviguer dans le menu. 59 7 7 Tableau de bord 7.28.26 Settings Condition: La moto est immobilisée ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Le menu Settings permet de configurer les favoris, les sélections rapides, KTMconnect (en option) et l'indicateur de changement de vitesse. Il est possible de paramétrer les unités et diverses autres valeurs. Certaines fonctions peuvent être activées ou désactivées. 7.28.27 Favoris Condition: La moto est immobilisée ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. ‒ Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. ‒ Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Favorites soit surligné. Le bouton SET permet d’ouvrir le sous-menu. ‒ Naviguer dans la commande de menu à l'aide du bouton UP ou DOWN et utiliser le bouton SET pour ajouter l'information sélectionnée à l'affichage Favorites. Jusqu'à quatre informations peuvent être sélectionnées dans le menu Favorites. 7.28.28 Affichages favoris 1­4 Condition: La moto est immobilisée ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ 60 Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Favorites soit surligné. Le bouton SET permet d’ouvrir le sous-menu. Sélectionner avec le bouton UP- ou DOWN Favorite 1, Favorite 2, Favorite 3 ou Favorite 4. Le bouton SET permet d'ouvrir le sous-menu. Sélectionner l'information souhaitée avec le bouton UP ou DOWN. Appuyer sur le bouton SET­ pour confirmer la sélection. Tableau de bord 7.28.29 Quick Selector 1 Condition: La moto est immobilisée ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Quick Selector 1 soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le sousmenu. Naviguer dans le menu à l'aide des boutons de commande de menu UP et DOWN­. Le bouton SET permet de définir un sous-menu de sélection directe pour Quick Selector 1. Remarque Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton UP pour appeler le sous-menu défini dans Quick Selector 1. 7.28.30 Quick Selector 2 Condition: La moto est immobilisée ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Quick Selector 2 soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le sousmenu. Naviguer dans le menu à l'aide des boutons de commande de menu UP et DOWN­. Le bouton SET permet de définir un sous-menu de sélection directe pour Quick Selector 2. Remarque Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton DOWN pour appeler le sous-menu défini dans Quick Selector 2. 7.28.31 KTMconnect (en option) Condition: La moto est immobilisée, Fonction Bluetooth® activée ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN­ jusqu'à ce que KTMconnect(en option) soit sélectionné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Dans le menu KTMconnect (en option), il est possible de coupler un téléphone portable ou un intercom compatible au tableau de bord et de configurer la fonction audio et la fonction de navigation via Bluetooth®. Remarque Tous les téléphones portables et intercoms ne peuvent pas être couplés au tableau de bord. Le mode Standard Bluetooth® 2.1 doit être pris en charge. 61 7 7 Tableau de bord 7.28.32 Bluetooth Condition: La moto est immobilisée ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN­ jusqu'à ce que KTMconnect(en option) soit sélectionné. Le bouton SET permet d’ouvrir le sous-menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Bluetooth soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le sous-menu. Naviguer dans le menu à l'aide des boutons de commande de menu UP et DOWN­. Appuyer sur le bouton SET­ pour activer ou désactiver la fonction Bluetooth®­. Remarque La fonction Bluetooth® doit être activée afin de coupler un téléphone portable ou un intercom compatible avec le véhicule. Tous les téléphones portables et intercoms ne peuvent pas être couplés au véhicule. 7.28.33 Appairage Condition: La moto est immobilisée, Fonction Bluetooth® activée ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN­ jusqu'à ce que KTMconnect(en option) soit sélectionné. Le bouton SET permet d’ouvrir le sous-menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Phone Pairing soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le sous-menu. Remarque Il n’est jamais possible de coupler plus d’un seul téléphone portable au véhicule. ‒ ‒ Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que New Pairing soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Le véhicule commence à rechercher un téléphone portable compatible. Si la recherche aboutit, le nom du téléphone portable s'affiche dans le menu New Pairing. Appuyer sur le bouton SET pour lancer le couplage. Remarque Le téléphone portable doit être visible via Bluetooth® afin d'être détecté par le véhicule. ‒ 62 Un message apparaît sur le tableau de bord, indiquant que le véhicule est prêt à être couplé. Le couplage est effectif après confirmation de Passkey sur le téléphone portable et sur le tableau de bord. Tableau de bord Remarque Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Delete Pairing soit surligné. Appuyer sur le bouton SET pour effacer l'appareil couplé. Tous les téléphones ne peuvent pas être couplés au véhicule. ‒ Mettre à portée du véhicule l'appareil couplé auparavant avec la fonction Bluetooth® activée. ✓ L'appareil est automatiquement couplé au véhicule. ✗ Si l'appareil n'est pas automatiquement couplé au véhicule au bout de 30 secondes : ‒ remettre le véhicule en marche ou répéter la procédure New Pairing. Il est possible de coupler un téléphone portable compatible via Bluetooth® au tableau de bord depuis le sous-menu Phone Pairing. Remarque Tous les téléphones portables et intercoms ne peuvent pas être couplés au tableau de bord. S’assurer que l’appareil mobile est en mode de couplage correct pour la gestion d’appels. Par ex., si l'appareil mobile est couplé uniquement pour la lecture de médias, il se peut que la fonction d'appel ne fonctionne pas. 7.28.34 Riders Headset (en option) Condition: La moto est immobilisée, Fonction Bluetooth® activée, Fonction Bluetooth® également activée sur l'appareil qui doit être couplé. ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN­ jusqu'à ce que KTMconnect(en option) soit sélectionné. Le bouton SET permet d’ouvrir le sous-menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Riders Headset soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le sous-menu. Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que New Pairing soit surligné. Le bouton SET permet d’ouvrir le sous-menu. Le véhicule commence à rechercher un casque audio compatible. Si la recherche aboutit, le nom de l'intercom du pilote s'affiche dans le sous-menu New Pairing. Appuyer sur le bouton SET pour lancer le couplage. Remarque Le casque audio doit se trouver en mode couplage afin d'être détecté par le véhicule. Respecter le manuel d'utilisation du casque audio. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Delete Pairing soit surligné. Appuyer sur le bouton SET pour effacer l'appareil couplé. Tous les casques audio ne peuvent pas être couplés au véhicule. ‒ Mettre à portée du véhicule l'appareil couplé auparavant avec la fonction Bluetooth® activée. ✓ L'appareil est automatiquement couplé au véhicule. 63 7 7 Tableau de bord ✗ Si l'appareil n'est pas automatiquement couplé au véhicule au bout de 30 secondes : ‒ remettre le véhicule en marche ou répéter la procédure New Pairing. Il est possible de connecter au véhicule un casque audio compatible du pilote depuis le menu Riders Headset. 7.28.35 Headset Type (en option) Condition: La moto est immobilisée ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. ‒ Appuyer sur le bouton UP ou DOWN­ jusqu'à ce que KTMconnect(en option) soit sélectionné. Le bouton SET permet d’ouvrir le sous-menu. ‒ Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Headset Type soit surligné. Appuyer sur le bouton SET pour modifier le type de casque audio du pilote. Dans le menu Headset Type, il est possible de sélectionner le type de connexion du casque audio du pilote. En mode Bluetooth Headset, le casque audio est connecté sans fil au véhicule via Bluetooth®. En mode Corded Headset, le casque audio est directement connecté au smartphone. Remarque L’élément de menu Riders Headset n’est disponible que dans Headset Type Bluetooth. 7.28.36 Shift Light Condition: La moto est immobilisée, ODO > 1 000 km (621 mi) ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. ‒ Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Shift Light soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le sous-menu. Le sous-menu Shift Light permet de configurer l'indicateur de changement de vitesse. 64 Tableau de bord 7.28.37 Shift Light State Condition: La moto est immobilisée, ODO > 1 000 km (621 mi) ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Shift Light soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le sous-menu. Naviguer dans le menu à l'aide des boutons de commande de menu UP et DOWN­. Allumer ou éteindre l'indicateur de changement de vitesse en appuyant sur le bouton SET. 7.28.38 RPM1 Condition: La moto est immobilisée, ODO > 1 000 km (621 mi) ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Shift Light soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le sous-menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que RPM1 soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le sous-menu. Naviguer dans le menu à l'aide des boutons de commande de menu UP et DOWN­. Le bouton SET permet de régler la valeur pour RPM1. Remarque RPM1 peut être réglé entre 5 500 et 10 000 tours par minute par incréments de 500. RPM1 ne doit pas être supérieur à RPM2. Lorsque le régime moteur atteint la valeur RPM1 définie, l'indicateur de changement de vitesse clignote. 7.28.39 RPM2 Condition: La moto est immobilisée, ODO > 1 000 km (621 mi) ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Shift Light soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le sous-menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que RPM2 soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le sous-menu. Naviguer dans le menu à l'aide des boutons de commande de menu UP et DOWN­. Le bouton SET permet de régler la valeur pour RPM2. Remarque RPM2 peut être réglé entre 7 000 et 10 000 tours par minute par incréments de 500. RPM2 ne doit pas être plus petit que RPM1. Lorsque le régime moteur atteint la valeur RPM2 définie, l'indicateur de changement de vitesse clignote et la couleur change. 65 7 7 Tableau de bord 7.28.40 Régler la date et l'heure Condition: La moto est immobilisée ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings apparaisse. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Clock & Date soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le sous-menu. I00245-01 ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ I00247-01 ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ I00249-01 ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ 66 Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que Set Clock soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Hours soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que l'heure affichée soit correcte. Le bouton SET permet de sélectionner l'heure. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Minutes soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que les minutes affichées soit correctes. Le bouton SET permet de sélectionner la minute. Appuyer sur le bouton BACK pour quitter le menu. Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que Set Date soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Day soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le jour affiché soit correct. Le bouton SET permet de sélectionner le jour. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Month soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le mois affiché soit correct. Le bouton SET permet de sélectionner le mois. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Year soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que l'année affichée soit correcte. Le bouton SET permet de sélectionner l'année. Appuyer sur le bouton BACK pour quitter le menu. Tableau de bord 7.28.41 Format d'heure Condition: La moto est immobilisée ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Clock & Date soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le sous-menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Clock Format soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le sous-menu. Naviguer dans le menu à l'aide des boutons de commande de menu UP ou DOWN. Appuyer sur le boutonSET pour sélectionner le format d'heure. 7.28.42 Format de date Condition: La moto est immobilisée ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Clock & Date soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le sous-menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Date Format soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le sous-menu. Naviguer dans le menu à l'aide des boutons de commande de menu UP ou DOWN. Appuyer sur le bouton SET pour sélectionner le format de date. 7.28.43 Unités Condition: La moto est immobilisée ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. ‒ Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Units soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le sous-menu. Le sous-menu Units permet de modifier le paramétrage des unités ou d'autres valeurs. 7.28.44 Distance Condition: La moto est immobilisée ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Units soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le sous-menu. Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que Distance soit surligné. Le bouton SET permet d’ouvrir le sous-menu. Naviguer dans le menu à l'aide des boutons de commande de menu UP et DOWN­. Appuyer sur le bouton SET pour confirmer l'unité souhaitée. 67 7 7 Tableau de bord 7.28.45 Température Condition: La moto est immobilisée ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Units soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le sous-menu. Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que Temperature soit surligné. Le bouton SET permet d’ouvrir le sous-menu. Naviguer dans le menu à l'aide des boutons de commande de menu UP et DOWN­. Appuyer sur le bouton SET pour confirmer l'unité souhaitée. 7.28.46 Pressure Condition: La moto est immobilisée ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Units soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le sous-menu. Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que Pressure soit surligné. Le bouton SET permet d’ouvrir le sous-menu. Naviguer dans le menu à l'aide des boutons de commande de menu UP et DOWN­. Appuyer sur le bouton SET pour confirmer l'unité souhaitée. 7.28.47 Consommation Condition: La moto est immobilisée ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Units soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le sous-menu. Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que Consumption soit surligné. Le bouton SET permet d’ouvrir le sous-menu. Naviguer dans le menu à l'aide des boutons de commande de menu UP et DOWN­. Appuyer sur le bouton SET pour confirmer l'unité souhaitée. 7.28.48 Language Condition: La moto est immobilisée ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ 68 Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Language soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le sous-menu. Naviguer dans le menu à l'aide des boutons de commande de menu UP et DOWN­. Appuyer sur le bouton SET pour confirmer la langue souhaitée. Tableau de bord Remarque Les langues disponibles pour les menus sont l'anglais US, l'anglais UK, l'allemand, l'italien, le français et l'espagnol. 7.28.49 Feu diurne Condition: La moto est immobilisée ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que DRL soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le sous-menu. AVERTISSEMENT Risque d'accident Lorsque les conditions de visibilité sont mauvaises, le feu diurne n’est pas apte à remplacer le feu de croisement. En cas de mauvaises conditions de visibilité dues au brouillard, à la neige ou à la pluie, il est possible que la commutation entre les feux diurnes et de croisement ne soit disponible que de manière limitée. ‒ Assurez-vous toujours que l’éclairage adapté est allumé. ‒ Le cas échéant, avant chaque trajet ou à l’arrêt, désactivez le feu diurne en passant par le menu afin que le feu de croisement soit allumé en permanence. ‒ Assurez-vous que le feu diurne est désactivé à l'aide du boîtier diagnostic si le point de menu n'est pas disponible mais que le feu de croisement est requis. ‒ Respectez la législation en vigueur relative au feu diurne. ‒ ‒ Naviguer dans le menu à l'aide des boutons de commande de menu UP et DOWN­. Allumer ou éteindre le feu diurne en appuyant sur le bouton SET. 7.28.50 Heating (fonction optionnelle) Condition: La moto est immobilisée ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. ‒ Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Heating soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le sous-menu. Dans le sous-menu Heating, il est possible de configurer le chauffage des poignées, de la selle du pilote et de celle du passager. 69 7 7 Tableau de bord Remarque Dans le menu Settings, le sous-menu Heating gère exclusivement la visibilité de Heated Grips et Seat Heating dans le menu Motorcycle. 7.28.51 Heated Grips (fonction optionnelle) Condition: Modèle avec poignée chauffante, La moto est immobilisée ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Heating soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le sous-menu. Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que Heated Grips soit surligné. Le bouton SET permet d’ouvrir le sous-menu. Naviguer dans le menu à l'aide des boutons de commande de menu UP et DOWN­. Appuyer sur le bouton SET pour activer ou désactiver le chauffage des poignées. 7.28.52 Seat Heating Rider (fonction optionnelle) Condition: Modèle avec chauffage de la selle, La moto est immobilisée ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ 70 Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Heating soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le sous-menu. Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que Seat Heating Rider soit surligné. Le bouton SET permet d’ouvrir le sousmenu. Naviguer dans le menu à l'aide des boutons de commande de menu UP et DOWN­. Appuyer sur le bouton SET pour activer ou désactiver le chauffage de la selle du pilote. Tableau de bord 7.28.53 Seat Heating Pillion (fonction optionnelle) Condition: Modèle avec chauffage de la selle, La moto est immobilisée ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Heating soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le sous-menu. Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que Seat Heating Pillion soit surligné. Le bouton SET permet d’ouvrir le sousmenu. Naviguer dans le menu à l'aide des boutons de commande de menu UP et DOWN­. Appuyer sur le bouton SET pour activer ou désactiver le chauffage de la selle passager. 7.28.54 Fonctions supplémentaires Condition: La moto est immobilisée, Moto avec fonction supplémentaire en option. ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Extra Functions soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le sous-menu. Naviguer dans les fonctions supplémentaires à l'aide du bouton UP ou DOWN. Remarque Les fonctions supplémentaires en option sont listées. Les KTM PowerParts actuelles et les logiciels disponibles sont répertoriés sur le site internet de KTM. 7.28.55 Mode démo Condition: La moto est immobilisée, Moto avec mode démo ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Demo Mode soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le sous-menu. La touche UP ou DOWN permet de naviguer dans les fonctions de mode démo. Remarque Les fonctions de mode démo (P. 36) activées sont listées. Une fois le mode démo terminé, les fonctions logicielles en option sont disponibles chez un distributeur agréé KTM. 71 7 8 Ergonomie 8.1 Position du guidon Le té de fourche supérieur est doté de trois alésages percés à une distance l'un de l'autre. A Les alésages du pontet de guidon sont placés à une distance par rapport au milieu. Distance entre les alésages A 15 mm (0,59 in) Distance entre les alésages B 3,5 mm (0,138 in) B F01906-10 Le guidon peut être monté dans six positions différentes. Il est ainsi possible de monter le guidon dans la position la plus confortable pour le pilote. 8.2 Réglage de la position du guidon AVERTISSEMENT Risque d'accident Un guidon réparé représente un risque pour la sécurité. Si le guidon est plié ou désaxé, cela entraîne une usure plus rapide du matériau. À la longue, le guidon peut se casser. ‒ Remplacer donc le guidon si celui-ci est endommagé ou plié. ‒ 1 2. Retirer les vis . Retirer les brides de serrage de guidon Positionner le guidon de sorte que les vis soient accessibles. 3 Protéger les éléments de tout dommage en les recouvrant. Ne pas plier les câbles ni les durites. ‒ ‒ 3 4. AB C 3 et les Retirer les vis . Déposer les fixations du guidon Amener les fixations du guidon dans la position souhaitée , ou . Mettre en place les vis serrer. Mettre les fixations du guidon gauche et droit en place dans la même position. Vis de pontet de guidon M10 ‒ 45 Nm (33,2 ft⋅lbf) Loctite® 243 Positionner le guidon. Veiller à poser correctement les câbles et les durites. F01907-10 ‒ Mettre en place le pontet de guidon. Monter les vis serrer uniformément. Vis de pontet de guidon M8 72 20 Nm (14,8 ft⋅lbf) 1 et les Ergonomie 8.3 Réglage de la position de base du levier d'embrayage ‒ Pousser le levier d'embrayage vers l'avant. ‒ La vis de réglage permet de régler la position de base du levier d'embrayage en fonction de la taille de la main du pilote. 1 Tourner la vis de réglage à la main uniquement, sans forcer. Ne pas effectuer de travaux de réglage pendant la conduite. Remarque En tournant la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre, on rapproche le levier d'embrayage du guidon. En tournant la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, on éloigne le levier d'embrayage du guidon. La plage de réglage est limitée. I00286-11 8.4 Réglage de la position de base du levier de frein ‒ Pousser le levier de frein à main vers l'avant. ‒ À l'aide de la vis de réglage , adapter la position de base du levier de frein à la taille de la main du pilote. 1 Tourner la vis de réglage à la main uniquement, sans forcer. Ne pas effectuer de travaux de réglage pendant la conduite. Remarque I00287-11 La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre rapproche le levier de frein à main du guidon. La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre éloigne le levier de frein à main du guidon. La plage de réglage est limitée. 73 8 8 Ergonomie 8.5 Régler la plaque de pédale de frein arrière ‒ ‒ 1 Retirer les vis avec la plaque de la pédale de frein arrière. Amener la plaque de la pédale de frein arrière dans la position souhaitée ou . Mettre en place les vis et les serrer. A B 1 Vis de l'embout de pédale de frein M5 10 Nm (7,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 F01946-10 8.6 Réglage de la position de base de la pédale de frein AVERTISSEMENT Risque d'accident En cas de surchauffe, le système de freinage n'est plus opérationnel. En l'absence de course libre sur le levier de frein, la pression augmente dans le système de freinage. ‒ Régler la course libre du levier de frein comme indiqué dans les prescriptions. ‒ 1. ‒ Desserrer l'écrou 2. Décrocher le ressort Conseil Pour faciliter l’opération, appuyer simultanément la pédale de frein vers le bas. ‒ F02022-10 Tourner la barre de pression de la pédale de frein. 3 pour régler la position de base Au moins cinq pas de filetage doivent être vissés. Remarque La plage de réglage est limitée. En vissant la barre de pression dans la rotule assemblée, la pédale de frein est réglée vers le bas. En dévissant la barre de pression de la rotule assemblée, la pédale de frein est réglée vers le haut. 74 Ergonomie ‒ 4 5 Desserrer l’écrou et tourner la vis jusqu'à ce que la course libre soit présente. Au besoin, modifier la position de base de la pédale de frein. A Course libre de la pédale de frein ‒ Maintenir la vis 3 mm … 5 mm (0,12 in … 0,20 in) 5 et serrer l'écrou 4. Écrou de réglage de la pédale de frein arrière M6 F01921-10 ‒ 6 Nm (4,4 ft⋅lbf) Serrer l'écrou 2. Écrou de la barre de pression de la pédale de frein M6 6 Nm (4,4 ft⋅lbf) Conseil Pour faciliter l’opération, appuyer simultanément la pédale de frein vers le bas. F02022-11 8.7 ‒ Accrocher le ressort 1. Vérification de la position de base du sélecteur Remarque Le sélecteur en position de base ne doit pas être en contact avec la botte pendant la conduite. Si le sélecteur est constamment en contact avec le cylindre, la boîte de vitesses est excessivement sollicitée et cela peut entraîner un dysfonctionnement du quickshifter + (en option). ‒ S'asseoir sur le véhicule en position de conduite et déterminer l'écart entre le haut de la botte et le sélecteur. A Écart entre le sélecteur et le haut de la botte » 10 mm … 20 mm (0,39 in … 0,79 in) Si l'écart ne correspond pas aux prescriptions : ‒ Régler la position de base du sélecteur. (P. 75) 400692-10 8.8 Réglage de la position de base du sélecteur ‒ Desserrer l'écrou ‒ Desserrer l'écrou 1 en bloquant la tige filetée 2. 3 en bloquant la tige filetée 2. Remarque L'écrou ‒ 3 a un pas à gauche. Régler le sélecteur en tournant la tige filetée 2. Le sélecteur ne doit toucher aucun élément du véhicule pendant l'opération. H02668-10 75 8 8 Ergonomie Remarque La plage de réglage est limitée. ‒ Serrer l'écrou 3 en bloquant la tige filetée 2. Écrou de tringle de changement de vitesse M6LH ‒ Serrer l'écrou 6 Nm (4,4 ft⋅lbf) 1 en bloquant la tige filetée 2. Écrou de tringle de changement de vitesse M6 76 6 Nm (4,4 ft⋅lbf) Mise en service 9.1 Remarques concernant la première mise en service DANGER Risque d'accident Un pilote qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même et les autres. ‒ Ne pas conduire en cas de consommation d'alcool, de drogues ou de médicaments influant sur la conduite. ‒ Ne pas conduire en cas d'inaptitude physique ou mentale. AVERTISSEMENT Risque de blessures Le port de vêtements de protection incomplets ou inappropriés augmente le risque de blessures. ‒ Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et un blouson avec protections. ‒ Utiliser uniquement des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux prescriptions légales. AVERTISSEMENT Risque d'accident Une différence de sculpture des pneumatiques avant et arrière peut compliquer le contrôle du véhicule. ‒ Assurez-vous que les roues avant et arrière sont uniquement équipées de pneumatiques de même profil. AVERTISSEMENT Risque d'accident Des pneumatiques et roues non homologués ou non recommandés peuvent influer sur la tenue de route. ‒ Utiliser uniquement des roues et des pneumatiques homologués et recommandés par le constructeur du véhicule, avec l'indice de vitesse correspondant. AVERTISSEMENT Risque d'accident Les pneumatiques neufs présentent une adhérence au sol réduite. La surface de roulement des pneumatiques neufs n'est pas encore rugueuse. ‒ Procéder au rodage des pneumatiques neufs en adoptant une conduite modérée et en n’inclinant la moto que progressivement. Distance de rodage 200 km (124,3 mi) AVERTISSEMENT Risque d'accident En cas de surchauffe, le système de freinage n'est plus opérationnel. Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein, les plaquettes de frein frottent sans interruption. ‒ Enlever le pied de la pédale de frein dès lors que vous ne souhaitez pas freiner. Remarque Noter que l'utilisation de la moto peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif. ‒ ‒ ‒ ‒ S'assurer que les travaux nécessaires lors du contrôle avant-vente ont été effectués par un atelier KTM agréé. ✓ Le certificat de livraison est délivré lors de la remise du véhicule. Avant d'effectuer le premier trajet, lire intégralement le mode d'emploi. Se familiariser avec les éléments de commande. Régler la position de base du levier d'embrayage. (P. 73) ‒ Régler la position de base du levier de frein. ‒ Régler la position de base de la pédale de frein. (P. 73) (P. 74) 77 9 9 Mise en service ‒ ‒ ‒ ‒ Se familiariser avec la conduite de la moto sur un terrain approprié avant d'entreprendre un trajet plus important. Pour se familiariser avec la moto, essayer aussi de rouler à vitesse réduite en se tenant debout sur les reposepieds. Pendant le trajet, tenir le guidon fermement à deux mains et poser les pieds sur les repose-pieds. Roder le moteur. (P. 78) 9.2 ‒ Rodage du moteur Pendant la phase de rodage, ne pas dépasser le régime moteur prescrit. Régime moteur maximal Pendant les premiers: 1 000 km (621,4 mi) 6 500 tr/min (108,33 Hz) Après les premiers: 1 000 km (621,4 mi) 9 800 tr/min (163,33 Hz) Éviter de rouler à plein régime. Remarque Si le régime moteur maximal est dépassé avant même la première révision, l'indicateur de changement de vitesse clignote. 9.3 Charger le véhicule AVERTISSEMENT Risque d'accident Le poids total et les charges sur axe modifient le comportement routier. Le poids total est calculé comme suit : véhicule en état de marche et plein de carburant fait, pilote et, le cas échéant, passager portant vêtements de protection et casque, et possiblement bagages. ‒ Ne pas dépasser le poids total autorisé ni les charges sur axe. AVERTISSEMENT Risque d'accident Un montage non conforme de valises, sacoches de réservoir ou autres bagages modifie négativement le comportement de la moto. Un bagage mis en place de manière non conforme peut glisser pendant la conduite. ‒ Mettez en place et sécurisez tous les bagages en conformité avec les prescriptions du fabricant. ‒ Vérifiez régulièrement que les bagages sont bien fixés. AVERTISSEMENT Risque d'accident Les bagages montés influencent la conduite. ‒ Adapter la vitesse à la charge utile. ‒ Conduire plus lentement en présence de valises ou autres bagages sur la moto. Vitesse maximale avec bagages 150 km/h (93,2 mph) AVERTISSEMENT Risque d'accident Une surcharge risque d'endommager le système de fixation de valises. ‒ Respecter la charge utile maximale indiquée par le constructeur lors du montage des valises. 78 Mise en service AVERTISSEMENT Risque d'accident Des bagages déplacés ou mal fixés peuvent masquer l'éclairage. ‒ Vérifiez régulièrement que les bagages sont bien fixés. ‒ Assurez-vous que l'éclairage n'est pas masqué par des bagages. AVERTISSEMENT Risque d'accident Une charge utile élevée modifie le comportement de la moto et rallonge les distances de freinage. ‒ Adapter la vitesse à la charge utile. AVERTISSEMENT Risque d'incendie Un système d'échappement chaud risque de brûler les bagages. ‒ Fixer les bagages de manière à ce qu’un système d'échappement chaud ne puisse ni les brûler ni les faire fondre. ‒ En cas de transport de bagages, s'assurer de les arrimer de manière sûre, le plus près possible du centre du véhicule, et de répartir uniformément la charge sur la roue avant et la roue arrière. Respecter le poids total autorisé et les charges sur axe maximales. Poids total autorisé 450 kg (992,1 lb) Charge sur axe avant autorisée 175 kg (385,8 lb) Charge sur axe arrière autorisée 275 kg (606,3 lb) 79 9 10 Conseils d'utilisation 10.1 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service Remarque Avant chaque déplacement, vérifier l'état du véhicule et la sécurité routière du véhicule. Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique. ‒ Vérifier le niveau d'huile moteur. ‒ Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. ‒ ‒ Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière. (P. 126) Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'avant. (P. 125) Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'arrière. (P. 127) Vérifier le fonctionnement de l'équipement de frein. Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir. (P. 151) ‒ H02217-01 ‒ ‒ (P. 123) ‒ Vérifier l'encrassement de la chaîne. ‒ Vérifier la tension de la chaîne. (P. 102) ‒ Vérifier l'état de pneumatique. (P. 135) ‒ ‒ Vérifier la pression d'air de pneumatique. (P. 137) Vérifier le réglage et la souplesse de tous les éléments de commande. Vérifier le bon fonctionnement de l'équipement électrique. Vérifier la fixation des bagages. S’asseoir sur la moto et vérifier le réglage du rétroviseur. Vérifier la réserve de carburant. ‒ ‒ ‒ ‒ 10.2 (P. 157) (P. 101) Démarrage du véhicule DANGER Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent provoquer des évanouissements, voire la mort. ‒ Veiller en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. ‒ Utiliser un système d'aération approprié en cas de démarrage et de fonctionnement du moteur dans une pièce fermée. REMARQUE Panne moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur sa durabilité. ‒ Toujours réchauffer le moteur à bas régime. ‒ ‒ ‒ Relever la béquille latérale et s'asseoir sur la moto. S'assurer que le bouton de démarrage/arrêt d'urgence se trouve en position intermédiaire . Mettre le contact. Pour cela, tourner la clé de contact en position . Afin d’éviter tout dysfonctionnement dans la communication du boîtier de commande, ne pas couper et remettre le contact rapidement. B00782-10 80 ✓ Une fois le contact mis, le bruit de fonctionnement de la pompe à carburant se fait entendre pendant environ Conseils d'utilisation ‒ ‒ 2 secondes. Le contrôle de fonctionnement du tableau de bord est exécuté simultanément. ✓ Le témoin d'avertissement ABS s'allume puis s'éteint après le démarrage. Mettre la boîte de vitesses en Leerlaufstellung . ✓ Le témoin de contrôle de point mort N vert s'allume. Actionner le bouton de démarrage/bouton d'arrêt d'urgence en position inférieure . Remarque N'appuyer sur le bouton de démarrage / d'arrêt d'urgence (en position inférieure ) qu'une fois le contrôle du fonctionnement du tableau de bord achevé. Au démarrage, ne pas accélérer. En cas d'échec au démarrage, attendre 15 secondes avant le prochain essai. Au bout de 6 essais de démarrage infructueux, ne plus tenter de démarrer, mais chercher d'autres dysfonctionnements potentiels sur le véhicule. Cette moto est équipée d’une sécurité antidémarrage. Le moteur ne peut être démarré que lorsque la boîte de vitesses est au point mort ou en tirant sur le levier d’embrayage si une vitesse est enclenchée. Lorsque la béquille latérale est déployée, engager une vitesse et relâcher le levier d'embrayage provoque la coupure du moteur. 10.3 ‒ Démarrage. Tirer sur le levier d'embrayage, passer la première vitesse, relâcher lentement le levier d'embrayage tout en accélérant avec précaution. 81 10 10 Conseils d'utilisation 10.4 Quickshifter + (en option) Lorsque le Quickshifter+ est activé, il est possible de passer à la vitesse inférieure ou supérieure sans actionner l’embrayage. Comme la poignée de gaz ne doit pas être fermée, il est possible de passer les vitesses sans interruption. Le Quickshifter+ détecte, grâce à la position de l'arbre de sélection, si une vitesse doit être engagée et envoie le signal correspondant à la commande moteur. Lorsque le Quickshifter+ est désactivé sur le tableau de bord, il faut actionner normalement l'embrayage lors de chaque passage de vitesse. V01270-10 10.5 Passage des vitesses, conduite AVERTISSEMENT Risque d'accident Tout changement de charge abrupt peut faire perdre le contrôle du véhicule. ‒ Éviter de modifier trop abruptement la charge et de freiner de façon trop appuyée pour éviter toute situation dangereuse. AVERTISSEMENT Risque d'accident Rétrograder lorsque le régime moteur est élevé entraîne le blocage de la roue arrière et l'emballement du moteur. ‒ Ne pas rétrograder lorsque le régime moteur est élevé. AVERTISSEMENT Risque d'accident Une mauvaise position de la clé de contact entraîne des dysfonctionnements. ‒ Ne pas changer la position de la clé de contact pendant la conduite. AVERTISSEMENT Risque d'accident Régler les paramètres du véhicule en conduisant détourne votre attention de la circulation. ‒ Exécuter tous les réglages lorsque le véhicule est à l'arrêt. AVERTISSEMENT Risque de blessures Un comportement inadéquat du passager peut entraîner sa chute du véhicule. ‒ Assurez-vous que le passager est bien assis sur la selle passager, que ses pieds reposent bien sur le repose-pieds du passager et qu'il s'agrippe au pilote ou aux poignées de retenue. 82 Conseils d'utilisation AVERTISSEMENT Risque d'accident Un style de conduite inappropriée est très dangereuse. ‒ Suivre les règles de bienséance sur la route et conduire avec vigilance et anticipation pour éviter les dangers de la route. AVERTISSEMENT Risque d'accident Des pneumatiques froids présentent une adhérence réduite. ‒ Sur la route, soyez toujours prudent lors des premiers kilomètres et adoptez une vitesse modérée jusqu'à ce que les pneumatiques aient atteint leur température de fonctionnement optimale. AVERTISSEMENT Risque d'accident Les pneumatiques neufs présentent une adhérence au sol réduite. La surface de roulement des pneumatiques neufs n'est pas encore rugueuse. ‒ Procéder au rodage des pneumatiques neufs en adoptant une conduite modérée et en n’inclinant la moto que progressivement. Distance de rodage 200 km (124,3 mi) AVERTISSEMENT Risque d'accident Le poids total et les charges sur axe modifient le comportement routier. Le poids total est calculé comme suit : véhicule en état de marche et plein de carburant fait, pilote et, le cas échéant, passager portant vêtements de protection et casque, et possiblement bagages. ‒ Ne pas dépasser le poids total autorisé ni les charges sur axe. AVERTISSEMENT Risque d'accident Un montage non conforme de valises, sacoches de réservoir ou autres bagages modifie négativement le comportement de la moto. Un bagage mis en place de manière non conforme peut glisser pendant la conduite. ‒ Mettez en place et sécurisez tous les bagages en conformité avec les prescriptions du fabricant. ‒ Vérifiez régulièrement que les bagages sont bien fixés. AVERTISSEMENT Risque d'accident Une chute peut fortement endommager le véhicule et les dégâts ne sont pas toujours visibles à première vue. ‒ Après une chute, toujours contrôler le véhicule comme avant chaque mise en service. REMARQUE Panne moteur Un air d'admission non filtré peut avoir des conséquences néfastes sur la durabilité du moteur. S'il n'y a pas de filtre à air ou que celui-ci est mal monté, la poussière et les saletés pénètrent dans le moteur. ‒ Faire fonctionner le véhicule uniquement avec un filtre à air correctement monté. REMARQUE Panne moteur La surchauffe endommage le moteur. ‒ Stationner immédiatement la moto de manière à ne pas gêner le trafic routier lorsque le signal d'avertissement de température du liquide de refroidissement apparaît. ‒ Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. ‒ Une fois le système de refroidissement à température normale, contrôler le niveau de liquide de refroidissement et faire l'appoint le cas échéant. REMARQUE Endommagement de la boîte de vitesse boîte de vitesses. Une mauvaise utilisation du quickshifter + peut endommager la 83 10 10 Conseils d'utilisation Le quickshifter + ne peut être utilisé que si la fonction est activée sur le tableau de bord. Lorsque le levier d'embrayage est tiré, la fonction quickshifter + n'est pas active. ‒ Utiliser le quickshifter + uniquement dans les plages de régime moteur indiquées autorisées. Remarque En cas de bruits anormaux pendant la conduite, s'arrêter immédiatement à un endroit sûr, éteindre le moteur et contacter un atelier KTM agréé. ‒ ‒ Lorsque les circonstances le permettent (côte, revêtement du sol, etc.), passer à la vitesse supérieure. Couper les gaz et tirer simultanément sur le levier d’embrayage, passer la vitesse suivante, relâcher le levier d'embrayage et accélérer. Remarque La position des 6 vitesses de marche avant est indiquée sur la figure. Le point mort, ou position neutre, se situe entre la 1re et la 2e vitesse. La 1ère vitesse sert au démarrage ou à gravir les côtes. La température de fonctionnement est atteinte lorsque 5 barres apparaissent sur l’affichage de température. V01271-10 ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ 84 Après avoir atteint la vitesse maximale en ouvrant les gaz à fond, revenir à une ouverture de ¾ de la course de la poignée de gaz. La vitesse diminue alors à peine, mais la consommation d'essence s'en trouve considérablement réduite. Ne pas donner plus de gaz que l'état de la chaussée ou que les conditions climatiques le permettent. Notamment dans les virages, éviter de changer de vitesse et n’accélérer que très prudemment. Pour rétrograder, freiner la moto en coupant les gaz si nécessaire. Tirer sur le levier d’embrayage, engager la vitesse inférieure, relâcher doucement l’embrayage et redonner les gaz ou rétrograder à nouveau. Si le moteur cale, par exemple à un croisement, il suffit de tirer le levier d'embrayage et d'actionner le bouton de démarrage/d'arrêt d'urgence en position inférieure. Il n’est pas nécessaire de mettre la boîte de vitesse au point mort. Couper le moteur si le véhicule doit tourner en régime de ralenti ou rester à l'arrêt pendant une période prolongée. Si la lampe-témoin de pression d'huile commence à clignoter pendant le trajet, s'arrêter immédiatement et couper le moteur. Contacter un atelier KTM agréé. Si le voyant de contrôle de dysfonctionnement commence à clignoter pendant le trajet, contacter sans tarder un atelier KTM agréé. Conseils d'utilisation ‒ Si la lampe-témoin générale l'écran affiche un message. s'allume pendant le trajet, Remarque Les messages particulièrement importants sont notifiés dans le menu Warning. ‒ L’apparition de l’alerte de verglas sur le tableau de bord signale la probabilité de présence de verglas. Adapter la vitesse aux conditions variables de la chaussée. ‒ Lorsque le QUICKSHIFTER+ (en option) est activé sur le tableau de bord, il est possible de passer au rapport supérieur dans le régime indiqué sans tirer le levier d'embrayage. Remarque Se référer à l'illustration pour connaître le régime moteur minimal en tours/minute avant de passer à la vitesse supérieure. Tirer rapidement sur le sélecteur jusqu'en butée sans modifier la position de la manette des gaz. H02699-10 ‒ Lorsque le QUICKSHIFTER+ (en option) est activé sur le tableau de bord, il est possible de passer au rapport supérieur dans le régime indiqué sans actionner le levier d'embrayage. Remarque Se référer à l’illustration pour connaître le régime moteur maximal en tours/minute avant de rétrograder. Pousser rapidement sur le sélecteur jusqu'en butée sans modifier la position de la manette des gaz. H02700-10 10.6 MSR (en option) 402423-01 MSR est une fonction en option de la commande moteur. Lorsque l'action de freinage du moteur est excessive, le MSR empêche le blocage de la roue arrière en ligne droite ou le patinage en pente. Pour éviter la perte d'adhérence au niveau de la roue arrière, le MSR n'ouvre les clapets d'étranglement qu'aussi largement que nécessaire. Le MSR intervient sur les surfaces dont le coefficient de frottement est insuffisant pour ouvrir l'embrayage anti-dribble. Pour améliorer encore la sécurité, le MSR dépend de la position inclinée. Remarque Lorsque le mode ABS Offroad est activé, MSR n'est pas activé. 85 10 10 Conseils d'utilisation 10.7 Freinage AVERTISSEMENT Risque d'accident L'humidité et la poussière affectent le système de freinage. ‒ Freiner plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d'enlever la poussière. AVERTISSEMENT Risque d'accident Un point de résistance mou des freins avant et arrière est un signe de diminution de l'efficacité des freins. ‒ Ne pas conduire le véhicule si le système de freinage présente un point de résistance mou. AVERTISSEMENT Risque d'accident En cas de surchauffe, le système de freinage n'est plus opérationnel. Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein, les plaquettes de frein frottent sans interruption. ‒ Enlever le pied de la pédale de frein dès lors que vous ne souhaitez pas freiner. AVERTISSEMENT Risque d'accident Un poids total plus élevé rallonge les distances de freinage. ‒ Tenir compte du fait que la distance de freinage est plus longue en présence d'un passager ou de bagages. AVERTISSEMENT Risque d'accident Le sel de déneigement sur la chaussée modifie le comportement de freinage. ‒ Freiner plusieurs fois avec précaution afin d'enlever le sel de déneigement des plaquettes et des disques de frein. AVERTISSEMENT Risque d'accident Dans certains cas, l'ABS peut rallonger les distances de freinage. ‒ Il convient d'adapter son freinage au revêtement du sol et à l'état de la chaussée. AVERTISSEMENT Risque d'accident Un freinage excessif entraîne le blocage des roues. L'ABS ne peut fonctionner que si le système antiblocage est activé. ‒ Garder l'ABS activé pour pouvoir utiliser ce système de protection. AVERTISSEMENT Risque d'accident La roue arrière peut se bloquer en raison du freinage moteur. ‒ Tirez sur l'embrayage lorsque vous effectuez un freinage d'urgence ou lorsque vous freinez sur une surface glissante. AVERTISSEMENT Risque d'accident Les assistances à la conduite ne peuvent réduire les probabilités de chutes que dans les limites physiques. Certaines situations de conduite ne peuvent pas toujours être compensées, par exemple lorsque le centre de gravité des bagages est situé trop haut, lors de revêtements de chaussée changeants, de pentes raides ou de freinage abrupt sans possibilité de débrayer. ‒ Adapter la conduite à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage. ‒ 86 Pour freiner, couper les gaz et freiner simultanément avec le frein avant et le frein arrière. Conseils d'utilisation Remarque Avec l'ABS, la puissance de freinage intégrale peut être appliquée aux roues aussi bien en freinage maximal que sur terrain sableux ou glissant, de faible adhérence au sol, sans pour autant risquer de bloquer les roues. AVERTISSEMENT Risque d'accident Une pente réduit la décélération maximale possible. ‒ Si possible, arrêtez de freiner avant le virage. ‒ ‒ Toujours freiner avant d'entrer dans un virage. Rétrograder en fonction de la vitesse. Sur de longues distances en pente descendante, utiliser le frein moteur. Pour cela, rétrograder d'un ou deux rapports sans toutefois emballer le moteur. Cela réduit considérablement l'effort de freinage et empêche la surchauffe de l'équipement de freinage. 10.8 S'arrêter et béquiller REMARQUE Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule. Si le véhicule roule ou tombe, il risque d'être endommagé. Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule. ‒ Stationnez le véhicule sur un sol plan et ferme. ‒ Veiller à ce que personne ne monte sur le véhicule tant qu'il se trouve sur la béquille. AVERTISSEMENT Risque de blessures Les interventions de personnes non autorisées mettent en danger leur vie et celle d'autrui. ‒ Ne jamais laisser le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne. ‒ Bloquer la direction et retirer la clé de contact lorsque le véhicule est laissé sans surveillance. REMARQUE Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion. ‒ Ne pas laisser le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs. ‒ Laisser le véhicule refroidir avant de le recouvrir. AVERTISSEMENT Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent chaudes pendant la conduite du véhicule. ‒ Ne pas toucher les pièces telles que le système d'échappement, le radiateur, le moteur, le corps d'amortisseur ou le système de freinage avant que ces pièces n'aient refroidi. ‒ Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux. ‒ ‒ Freiner la moto. Mettre la boîte de vitesses en Leerlaufstellung ‒ Couper le contact. Pour cela, tourner la clé de contact en position . . Remarque Lorsque le moteur est coupé par le biais du bouton d'arrêt d'urgence et que la clé reste dans le contact, l'alimentation électrique de la plupart des consommateurs n'est pas interrompue. La batterie 12 V risque de se décharger. Par conséquent, toujours arrêter le moteur avec le contacteur principal, le bouton d'arrêt d'urgence n'étant destiné qu'aux situations d'urgence. ‒ ‒ Béquiller la moto sur un sol ferme. Avec le pied, pivoter la béquille latérale vers l’avant jusqu'en butée et faire porter le poids du véhicule dessus. 87 10 10 Conseils d'utilisation ‒ Bloquer la direction. Pour cela, braquer le guidon vers la gauche, insérer la clé de contact en position , puis la tourner en position . Pour faciliter l'enclenchement du blocage de la direction, bouger un peu le guidon. Retirer la clé de contact. 10.9 Transport REMARQUE Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule. Si le véhicule roule ou tombe, il risque d'être endommagé. Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule. ‒ Stationnez le véhicule sur un sol plan et ferme. ‒ Veiller à ce que personne ne monte sur le véhicule tant qu'il se trouve sur la béquille. REMARQUE Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion. ‒ Ne pas laisser le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs. ‒ Laisser le véhicule refroidir avant de le recouvrir. ‒ ‒ Arrêter le moteur. Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement. 401475-01 10.10 Remorquage en cas de panne REMARQUE Danger d'endommagement Le remorquage avec un véhicule tracteur peut causer des dommages au niveau de la transmission ou de la boîte de vitesse. ‒ Ne pas utiliser de dispositifs de remorquage avec lesquels les roues du véhicule en panne restent en contact avec la route et en roulement. ‒ Toujours transporter le véhicule en panne sur une remorque ou sur la plateforme d'un véhicule de transport. ‒ ‒ H04927-01 88 S’assurer que le véhicule en panne est correctement fixé sur la remorque ou le véhicule de transport. Respecter la réglementation locale en vigueur concernant le dépannage des véhicules en panne. Conseils d'utilisation 10.11 Ravitaillement en carburant DANGER Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir de carburant se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder en cas de remplissage excessif. ‒ Ne pas faire l'appoint en carburant du véhicule à proximité de flammes nues et d'objets incandescents ou ardents. ‒ S'assurer que personne ne fume à proximité du véhicule lors de l'appoint en carburant. ‒ Arrêter le moteur lors de l'appoint en carburant. ‒ S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. ‒ Le cas échéant, essuyer immédiatement tout carburant renversé. ‒ Ne pas remplir excessivement le réservoir de carburant. AVERTISSEMENT Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé. ‒ Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. ‒ Ne pas respirer les vapeurs de carburant. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du carburant avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. ‒ Stocker le carburant dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants. REMARQUE Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. ‒ Le carburant ne doit pas pénétrer dans les nappes phréatiques, le sol ou les canalisations. REMARQUE Détérioration du matériel En cas de qualité du carburant insuffisante, des réductions des performances et des dommages consécutifs sont possibles. ‒ Faites uniquement le plein avec du carburant propre qui répond à la norme prescrite. 89 10 10 Conseils d'utilisation ‒ ‒ ‒ Arrêter le moteur. Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant. (P. 27) Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au bord inférieur de la tubulure de remplissage. A Capacité totale du réservoir de carburant env. Carburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) (P. 192) ‒ F03291-10 90 20 l (5,3 liq. galUS) Fermer le bouchon de réservoir de carburant. (P. 28) Plan d'entretien 11.1 Travaux d'entretien Tous les travaux supplémentaires résultant des travaux d'entretien doivent faire l'objet d'une procédure séparée et sont facturés séparément. En fonction des conditions de conduite locales, les intervalles de maintenance peuvent différer dans le pays d'utilisation. Dans le cadre de l'évolution technique, il est possible que certains intervalles d'entretien et services soient modifiés. Le dernier plan d'entretien est à la disposition des distributeurs agréés pour le carnet d'entretien électronique. Votre distributeur agréé est là pour vous conseiller. Tous les 48 mois Tous les 24 mois Tous les 12 mois tous les 30 000 km (18 641,1 mi) tous les 15 000 km (9 320,6 mi) au bout de 1 000 km (621,4 mi) Consulter la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic. ○ ● ● ● ● ● Programmer le capteur de l'arbre de sélection. ○ ● ● ● ● ● Vérifier le bon fonctionnement de l'équipement électrique. ○ ● ● ● ● ● Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'avant. (P. 125) ○ ● ● ● ● ● Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'arrière. (P. 127) ○ ● ● ● ● ● Vérifier les disques de frein. ○ ● ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ● ● ● (P. 122) Vérifier l'état et l'étanchéité des durites de frein. Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. (P. 123) Remplacer le liquide de frein avant. Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière. (P. 126) ○ ● ● ● Remplacer le liquide de frein arrière. Vérifier la course libre du levier d'embrayage. (P. 159) ○ ● ● ● ● ● Vérifier la course libre de la pédale de frein. (P. 125) ○ ● ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d'huile. (P. 157) Inspecter toutes les durites (par ex. durites de carburant, de liquide de refroidissement, de purge, de vidange…) et les soufflets pour s'assurer qu'il n'y a ni fissures ni défauts d'étanchéité et que leur montage est correct. Vidanger les flexibles de drainage. ○ Vérifier que les câbles ne sont ni endommagés ni pliés. Vérifier le cadre. ● Vérifier le bras oscillant. ● Vérifier le jeu de roulement de bras oscillant. Vérifier le jeu du roulement de colonne de direction. ○ Vérifier le jeu de roulement de roue. Vérifier l'étanchéité de l'amortisseur et de la fourche. Effectuer l'entretien de la fourche et de l'amortisseur en fonction des besoins, des possibilités et de l'utilisation. ○ ● ● ● ● ● ● ● ● 91 11 11 Plan d'entretien Tous les 48 mois Tous les 24 mois Tous les 12 mois tous les 30 000 km (18 641,1 mi) tous les 15 000 km (9 320,6 mi) au bout de 1 000 km (621,4 mi) ○ ● ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ● Vérifier le voilage des jantes. ○ ● ● ● ● ● Resserrer les rayons. ○ (P. 137) ● ● ● ● ● Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon de sortie de boîte et le guide-chaîne. (P. 104) ● ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Vérifier l'état de pneumatique. (P. 135) Vérifier la pression d'air de pneumatique. Vérifier la tension des rayons. Vérifier la tension de la chaîne. (P. 137) (P. 102) Graisser toutes les pièces mobiles (par ex. béquille latérale, levier, chaîne ...) et vérifier leur facilité de fonctionnement. Remplacer les bougies d'allumage. ● Vérifier le jeu aux soupapes. ● Remplacer le filtre à air, nettoyer le boîtier du filtre à air. ● ● Vérifier la pression de carburant. ● ● ○ ● ● ○ ● ● ● ● ● ● Vérifier le réglage du phare. (P. 149) Vérifier le serrage des vis et des écrous faciles d'accès et importants pour la sécurité. Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. (P. 115) Contrôler le niveau de liquide de refroidissement et l’antigel. ○ ● Remplacer le liquide de refroidissement. Vérifier le fonctionnement du ventilateur de refroidissement. ○ ● ● ● ● ● Contrôle final : vérifier la sécurité routière du véhicule et effectuer un essai sur route. ○ ● ● ● ● ● Consulter la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic à l'issue d'un essai sur route. ○ ● ● ● ● ● Régler l'affichage des intervalles d'entretien. ○ ● ● ● ● ● Faire le rapport des interventions sur la plateforme KTM Dealer.net. ○ ● ● ● ● ● ○ ● 92 Intervalle unique Intervalle périodique Réglage du châssis 12.1 Fourche/amortisseur La fourche et l'amortisseur offrent de nombreuses possibilités de réglage de la partie-cycle, permettant ainsi de l'adapter au style de conduite et à la charge utile. Remarque 1 Le tableau regroupe les recommandations pour le réglage de la suspension. Le tableau se trouve sur le boîtier du filtre à air sous la selle. F03292-10 12.2 Ces valeurs de réglage sont des valeurs de référence et doivent toujours servir de base pour le réglage de la partie-cycle. Toute divergence des réglages par rapport aux valeurs de référence peut altérer la tenue de route du véhicule, en particulier à haute vitesse. Réglage de l'amortissement en compression de la fourche Remarque L'amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l'enfoncement de la fourche. ‒ 1 Tourner la vis de réglage blanche dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Remarque 1 L'élément de réglage COMP se trouve à l'extrémité supérieure du bras de fourche gauche. ‒ F02024-10 Tourner l'élément de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de crans correspondant au type de fourche. Amortissement en compression Confort 20 clics Standard 15 clics Sport 10 clics Charge utile maximale 15 clics Remarque Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement. 93 12 12 Réglage du châssis 12.3 Réglage de l'amortissement en détente de la fourche Remarque L'amortissement hydraulique en détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche. ‒ Tourner la vis de réglage rouge d'une montre jusqu'en butée. 1 dans le sens des aiguilles Remarque 1 L'élément de réglage REB se trouve à l'extrémité supérieure du bras de fourche droit. ‒ F02025-10 Tourner l'élément de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de crans correspondant au type de fourche. Amortissement en détente Confort 18 clics Standard 15 clics Sport 10 clics Charge utile maximale 15 clics Remarque La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente. 12.4 Régler la prétension du ressort de la fourche Travaux préalables ‒ Relever la moto avec la béquille de levage à l'arrière. (P. 99) ‒ ‒ Démonter le garde-boue avant. (P. 114) Relever la moto avec la béquille de levage à l'avant. (P. 99) Procédure de réglage ‒ 1 Tourner les ailes de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Le réglage doit être effectué uniquement à la main. Ne pas utiliser d'outils. Régler les deux bras de fourche uniformément. ‒ F02056-10 ✓ Le repère +0 doit se trouver au niveau de la partie droite de l'aile de réglage. Tourner les ailes de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre. Prétension du ressort - Preload Adjuster 94 Confort +0 Standard +0 Sport +0 Réglage du châssis Charge utile maximale +3 Régler la prétension du ressort uniquement aux valeurs indiquées (la prétension ne s'encastre pas hors de la plage de valeurs). ✓ Les ailes de réglage s'encliquettent aux valeurs indiquées. Remarque La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la prétension du ressort, la rotation dans le sens inverse la réduit. Le réglage de la prétension du ressort n'a aucun effet sur le réglage de l'amortissement de détente. Cependant, d'une manière générale, le réglage d'un amortissement de détente plus élevé est conseillé lors d'une prétension de ressort plus importante. Travaux ultérieurs 12.5 ‒ Retirer la moto de la béquille de levage à l'avant. ‒ Monter le garde-boue avant. ‒ Retirer la moto de la béquille de levage arrière. (P. 100) (P. 114) (P. 99) Amortissement en compression de l'amortisseur L'amortissement en compression de l'amortisseur est divisé en deux plages : haute vitesse et basse vitesse. La Grande et Petite Vitesse sont des paramètres qui se réfèrent à la vitesse de compression de l'amortisseur de la roue arrière, et non à la vitesse de la moto. Dans le cas de l’élément de réglage de compression Grande Vitesse, il s'exerce par ex. lors de passages sur des bordures d'asphalte ; l'amortisseur de la roue arrière s'enfonce alors rapidement. Le réglage de compression à basse vitesse se ressent, par exemple, en cas de conduite sur une chaussée comportant de longs dos d'âne ; la compression de l'amortisseur de la roue arrière agit alors lentement. Ces deux paramètres sont réglables indépendamment l'un de l'autre, même si la transition entre la Grande et la Petite Vitesse reste fluide. C'est pourquoi les modifications des réglages dans la plage de haute vitesse de compression agissent également sur la plage de basse vitesse et inversement. 12.6 Réglage de l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur ATTENTION Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. ‒ Respecter la description indiquée. Remarque Le réglage de compression Petite Vitesse se fait sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est entre lent et normal. 95 12 12 Réglage du châssis ‒ 1 Visser la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au dernier cran perceptible à l'aide d'un tournevis. Ne pas desserrer le raccord vissé ‒ 2! Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en effectuant le nombre de crans correspondant au type d'amortisseur. Amortissement en compression à petite vitesse F02026-10 Confort 20 clics Standard 15 clics Sport 10 clics Charge utile maximale 7 clics Remarque La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit. 12.7 Réglage de l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur ATTENTION Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. ‒ Respecter la description indiquée. Remarque Le réglage de compression Grande Vitesse se fait sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est rapide. ‒ 1 Visser la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée, à l'aide d'une clé à douille. Ne pas desserrer le raccord vissé ‒ F02026-11 96 2! Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type d'amortisseur. Réglage du châssis Amortissement en compression à grande vitesse Confort 2 tours (720°) Standard 1,5 tour (540°) Sport 1 tour (360°) Charge utile maximale 0,5 tour (180°) Remarque La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit. 12.8 Réglage de l'amortissement en détente de l'amortisseur ATTENTION Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. ‒ Respecter la description indiquée. ‒ ‒ 1 Visser la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au dernier cran perceptible. Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en effectuant le nombre de crans correspondant au type d'amortisseur. Amortissement en détente Confort F02027-10 23 clics Standard 15 clics Sport 12 clics Charge utile maximale 5 clics Remarque La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente. 12.9 Régler la précharge de ressort de l'amortisseur AVERTISSEMENT Risque d'accident Les modifications du réglage suspension qui ne sont pas assorties les unes aux autres peuvent altérer le comportement routier et surcharger les éléments. ‒ Ne pas modifier les réglages au-delà de la plage préconisée. ‒ Après chaque modification, d'abord conduire avec précaution afin d'évaluer le comportement routier. 97 12 12 Réglage du châssis Remarque La précharge de ressort détermine la position de départ de l'action du ressort sur l'amortisseur. La précharge du ressort s’avère optimale lorsqu’elle est adaptée au poids du pilote, éventuellement accompagné de bagages et d'un passager, assurant ainsi un compromis entre maniabilité et stabilité. Condition: Le bras oscillant est délesté ‒ ‒ 1 Tourner la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type de réglage. Prétension du ressort - Preload Adjuster Confort 4 tours (1 440°) Standard 4 tours (1 440°) Sport 4 tours (1 440°) Charge utile maximale 10 tours (3 600°) F02028-10 Remarque La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la prétension du ressort, la rotation dans le sens inverse la réduit. 98 Travaux d'entretien sur le châssis 13.1 Relever la moto avec la béquille de levage à l'arrière REMARQUE Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule. Si le véhicule roule ou tombe, il risque d'être endommagé. Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule. ‒ Stationnez le véhicule sur un sol plan et ferme. ‒ Veiller à ce que personne ne monte sur le véhicule tant qu'il se trouve sur la béquille. ‒ ‒ Mettre en place l’adaptateur de fixation sur le bras oscillant. Placer l’adaptateur dans le dispositif de levage à l’arrière. Adaptateur de fixation (61029955144) Béquille de levage de roue arrière (69329955000) ‒ Positionner la moto à la verticale, orienter le dispositif de levage avec les adaptateurs vers le bras oscillant, puis relever la moto. 402346-01 13.2 Retirer la moto de la béquille de levage arrière REMARQUE Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule. Si le véhicule roule ou tombe, il risque d'être endommagé. Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule. ‒ Stationnez le véhicule sur un sol plan et ferme. ‒ Veiller à ce que personne ne monte sur le véhicule tant qu'il se trouve sur la béquille. ‒ ‒ Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber. Enlever la béquille de levage à l’arrière et mettre le véhicule sur sa béquille latérale . Retirer l’adaptateur de fixation du bras oscillant. 1 ‒ 402029-10 13.3 Relever la moto avec la béquille de levage à l'avant REMARQUE Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule. Si le véhicule roule ou tombe, il risque d'être endommagé. Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule. ‒ Stationnez le véhicule sur un sol plan et ferme. ‒ Veiller à ce que personne ne monte sur le véhicule tant qu'il se trouve sur la béquille. 99 13 13 Travaux d'entretien sur le châssis Travaux préalables ‒ Relever la moto avec la béquille de levage à l'arrière. (P. 99) ‒ Démonter le garde-boue avant. (P. 114) Procédure de montage ‒ Mettre le guidon en position droite. ‒ Place un dispositif de levage approprié au niveau du tube de fourche. ‒ Orienter le dispositif de levage à l'avant en direction des bras de fourche. Toujours commencer par relever la moto à l'arrière. ‒ Relever la moto à l’avant. 402345-01 13.4 Retirer la moto de la béquille levage à l'avant REMARQUE Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule. Si le véhicule roule ou tombe, il risque d'être endommagé. Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule. ‒ Stationnez le véhicule sur un sol plan et ferme. ‒ Veiller à ce que personne ne monte sur le véhicule tant qu'il se trouve sur la béquille. Procédure de démontage ‒ Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber. ‒ Retirer la béquille de levage à l’avant. 312029-10 Travaux ultérieurs ‒ 100 Monter le garde-boue avant. (P. 114) Travaux d'entretien sur le châssis 13.5 Retrait de la selle ‒ ‒ ‒ 1 Introduire la clé de contact dans la serrure de selle et la tourner dans le sens des aiguilles d’une montre. Soulever la selle à l'arrière, la reculer et l'enlever par le haut. Retirer la clé de contact. H02022-10 13.6 Montage de la selle ‒ Accrocher la selle avec le crochet sur le réservoir de carburant, abaisser à l'arrière et pousser vers l'avant. ‒ Introduire les axes de verrouillage dans le cadre et enfoncer la selle par l'arrière jusqu'à ce que l'axe de verrouillage s'enclenche de façon audible. Vérifier que la selle est bien en place. ‒ 1 2 401677-10 13.7 Vérification de l'encrassement de la chaîne ‒ Vérifier si la chaîne présente des salissures grossières. » Lorsque la chaîne est fortement encrassée : ‒ Nettoyer la chaîne. (P. 101) 400678-01 13.8 Nettoyage de la chaîne AVERTISSEMENT Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneumatiques réduit leur adhérence au sol. ‒ Retirer les lubrifiants présents sur les pneumatiques à l'aide d'un nettoyant approprié. AVERTISSEMENT Risque d'accident La présence d'huile, de graisse ou de cire sur les disques de frein réduit l'efficacité des freins. ‒ Veiller à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse, d'huile et de cire. ‒ Si besoin, nettoyer les disques de frein avec un nettoyant pour freins. REMARQUE Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. 101 13 13 Travaux d'entretien sur le châssis ‒ Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. Remarque La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien. Travaux préalables ‒ Relever la moto avec la béquille de levage à l'arrière. (P. 99) Procédure de nettoyage ‒ Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression. ‒ Enlever les restes de graisse à l'aide d'un produit nettoyant pour chaîne. Produit nettoyant pour chaîne ‒ (P. 194) Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée. Graisse chaîne Street 400725-01 Travaux ultérieurs ‒ 13.9 Retirer la moto de la béquille de levage arrière. (P. 99) Vérification de la tension de la chaîne AVERTISSEMENT Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les éléments et entraîne des accidents. Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de sortie de boîte, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s'usent plus rapidement. Certains éléments risquent de se fissurer ou de se rompre en cas de surcharge. Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de sortie de boîte ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé. ‒ Vérifier régulièrement la tension de la chaîne. ‒ Régler la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions. Travaux préalables ‒ Relever la moto avec la béquille de levage à l'arrière. (P. 99) 102 Travaux d'entretien sur le châssis Procédure de vérification ‒ ‒ Mettre la boîte de vitesses en Leerlaufstellung . Pousser la chaîne vers le haut pour la faire passer derrière le patin de chaîne et déterminer la tension de la chaîne entre le bras oscillant et le bord supérieur de la chaîne. A B Distance par rapport au patin de chaîne inférieure 2,5 cm (0,98 in) Mesurer la distance par rapport à la partie plate du bras oscillant directement sur la chaîne, pas sur le rebord du bras oscillant. Tension de la chaîne La partie supérieure de la chaîne 2 mm … 5 mm (0,08 in … 0,20 in) C doit être tendue. Répéter la mesure à différents endroits de la chaîne. Remarque L'usure de la chaîne n'est pas toujours uniforme. » F02029-10 ‒ 13.10 Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux prescriptions : ‒ Régler la tension de la chaîne. (P. 103) Retirer la moto de la béquille de levage arrière. (P. 99) Réglage de la tension de la chaîne AVERTISSEMENT Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les éléments et entraîne des accidents. Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de sortie de boîte, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s'usent plus rapidement. Certains éléments risquent de se fissurer ou de se rompre en cas de surcharge. Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de sortie de boîte ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé. ‒ Vérifier régulièrement la tension de la chaîne. ‒ Régler la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions. Travaux préalables ‒ Relever la moto avec la béquille de levage à l'arrière. (P. 99) ‒ Vérifier la tension de la chaîne. (P. 102) 103 13 13 Travaux d'entretien sur le châssis Procédure de réglage ‒ Desserrer l'écrou ‒ Régler la tension de la chaîne en tournant les vis de réglage de gauche et de droite. 1. ‒ Desserrer les écrous 2. 3 Tension de la chaîne 2 mm … 5 mm (0,08 in … 0,20 in) 3 Tourner les vis de réglage gauche et droite de façon à ce que les marquages du tendeur de chaîne gauche et droit soient dans la même position que les marques de référence . La roue arrière est ainsi correctement alignée. 4 A La partie supérieure de la chaîne doit alors se tendre. Répéter la mesure à différents endroits de la chaîne. Remarque L'usure de la chaîne n'est pas toujours uniforme. ‒ Serrer les écrous ‒ Vérifier que les tendeurs de chaîne vis de réglage . ‒ Serrer l'écrou F01917-10 2. 4 sont plaqués contre les 3 1. Écrou de l'axe de roue arrière M25×1,5 ‒ 90 Nm (66,4 ft⋅lbf) Graisse longue durée Graisser le filetage et la surface d'appui de l'axe de roue. Travaux ultérieurs ‒ 13.11 Vérifier la tension de la chaîne. (P. 102) Vérification de la chaîne, de la couronne, du pignon de sortie de boîte et du guidechaîne Travaux préalables ‒ Relever la moto avec la béquille de levage à l'arrière. (P. 99) Procédure de vérification ‒ ‒ Mettre la boîte de vitesses en Leerlaufstellung . Vérifier que la chaîne, la couronne et le pignon de sortie de boîte ne présentent pas d'usure. » Si la chaîne, la couronne ou le pignon de sortie de boîte sont usés : ‒ Remplacer le kit chaîne. Le pignon de sortie de boîte, la couronne et la chaîne doivent toujours être remplacés ensemble. 100132-10 104 Travaux d'entretien sur le châssis ‒ Tirer sur la partie inférieure de la chaîne avec le poids indiqué . A Poids pour la mesure de l'usure de la chaîne ‒ 15 kg (33,1 lb) Sur la partie inférieure de la chaîne, mesurer l'écart 18 rouleaux de chaîne. B Écart maximal de 18 rouleaux de chaîne à l'endroit le plus long de la chaîne B de 272 mm (10,71 in) Répéter la mesure à différents endroits de la chaîne. Remarque L'usure de la chaîne n'est pas toujours uniforme. » Si cet écart ‒ B est supérieur à la valeur indiquée : Remplacer le kit chaîne. Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer également le pignon de sortie de boîte et la couronne. M01433-10 Remarque En effet, les pignons de sortie de boîte ou couronnes usagés usent prématurément la nouvelle chaîne. Pour des raisons de sécurité, la chaîne ne possède pas d’attache-chaîne. ‒ 1 Vérifier l'usure du cache de pignon de sortie de boîte . » Si le cache de pignon de sortie de boîte présente des marques d'usure importantes dans la zone marquée C: ‒ ‒ Remplacer le cache de pignon de sortie de boîte. 1 Vérifier que le cache de pignon de sortie de boîte est correctement serré. » Si le cache de pignon de sortie de boîte est mal serré : ‒ Serrer les vis du cache de pignon de sortie de boîte. Vis du cache de pignon de sortie de boîte M5 5 Nm (3,7 ft⋅lbf) Loctite® 243 F02031-10 105 13 13 Travaux d'entretien sur le châssis ‒ Vérifier l'usure du patin de bras oscillant. » Si le patin de bras oscillant présente des marques de frottement continues dans la zone marquée : D » ‒ Remplacer le patin de bras oscillant. Si le patin de bras oscillant présente des marques d’usure importantes sur le dessous dans la zone marquée : E ‒ ‒ Remplacer le patin de bras oscillant. Vérifier la fixation du patin de bras oscillant. » Si le patin de bras oscillant est mal serré : ‒ Serrer les vis du patin de bras oscillant. Vis restantes du châssis M5 5 Nm (3,7 ft⋅lbf) V01265-10 Travaux ultérieurs ‒ 13.12 Retirer la moto de la béquille de levage arrière. (P. 99) Déposer le cache latéral gauche Travaux préalables ‒ Retirer la selle. (P. 101) Procédure de démontage ‒ ‒ F03293-10 106 A B Au niveau des zones et , tirer le cache latéral de gauche hors des bagues en caoutchouc. Tirer le cache latéral de gauche sur le côté et le retirer vers l’avant. Travaux d'entretien sur le châssis 13.13 Monter le cache latéral gauche Procédure de montage ‒ 1 Positionner le cache latéral de gauche avec le crochet dans la bague et le pousser vers l’arrière. ✓ Le cache latéral de gauche s’engage sous la partie arrière. 2 ‒ A B Pousser le cache latéral de gauche au niveau de la zone dans la bague en caoutchouc et au niveau de la zone dans la bague en caoutchouc . 3 4 F03294-10 Travaux ultérieurs ‒ 13.14 Monter la selle. (P. 101) Déposer le carénage latéral droit Travaux préalables ‒ Retirer la selle. (P. 101) Procédure de démontage ‒ ‒ A B Au niveau des zones et , tirer le cache latéral de droite hors des bagues en caoutchouc. Tirer le cache latéral de droite sur le côté et le retirer vers l’avant. F03295-10 107 13 13 Travaux d'entretien sur le châssis 13.15 Monter le carénage latéral droit Procédure de montage ‒ 1 Positionner le cache latéral de droite avec le crochet dans la bague et le pousser vers l’arrière. ✓ Le cache latéral de droite s’engage sous la partie arrière. 2 ‒ 3 4 F03296-10 Travaux ultérieurs ‒ 13.16 Monter la selle. (P. 101) Déposer le couvercle de la batterie Travaux préalables ‒ Retirer la selle. (P. 101) Procédure de démontage ‒ ‒ Z03264-10 108 A B Pousser le cache latéral de droite au niveau de la zone dans la bague en caoutchouc et au niveau de la zone dans la bague en caoutchouc . 1 Retirer les vis avec les bagues. Retirer le couvercle de la batterie par le haut. Travaux d'entretien sur le châssis 13.17 Monter le couvercle de la batterie Procédure de montage ‒ 1 Positionner le couvercle de la batterie avec les crochets dans les bagues et pousser vers le bas. ✓ Le cache de la batterie s'enclenche à gauche et à droite sous le carénage du réservoir de carburant. 2 ‒ Monter les vis 3 avec les bagues et les serrer. Vis de fixation de la selle M6 6 Nm (4,4 ft⋅lbf) Z03265-10 Travaux ultérieurs ‒ 13.18 Monter la selle. (P. 101) Déposer le déflecteur gauche du réservoir de carburant Travaux préalables ‒ Retirer la selle. ‒ Déposer le cache latéral gauche. ‒ Déposer le couvercle de la batterie. (P. 101) (P. 106) (P. 108) 109 13 13 Travaux d'entretien sur le châssis Procédure de démontage ‒ Retirer la vis ‒ Retirer le déflecteur gauche du réservoir de carburant de la bague en caoutchouc dans la zone . Retirer le déflecteur gauche du réservoir de carburant de la fixation dans la zone . Tirer le déflecteur de gauche sur le côté et le retirer en le poussant vers l’avant. 1. ‒ Retirer les vis 2. I00300-10 A ‒ B ‒ I00301-10 110 Travaux d'entretien sur le châssis 13.19 Monter le déflecteur gauche du réservoir de carburant Procédure de montage ‒ Positionner le déflecteur gauche du réservoir de carburant avec le crochet dans la bague et le pousser latéralement vers l'arrière. ‒ Enfoncer le déflecteur gauche du réservoir de carburant dans la fixation dans la zone . ‒ Enfoncer le déflecteur gauche du réservoir de carburant dans la bague en caoutchouc dans la zone . 1 2 A 3 B 4 I00302-10 ‒ Mettre en place les vis 5 sans les serrer. Vis du carénage M5 ‒ Monter la vis 3 Nm (2,2 ft⋅lbf) 6 sans la serrer. Vis du carénage du réservoir de carburant M6 ‒ 5 Nm (3,7 ft⋅lbf) ✓ L'arête avant du déflecteur gauche du réservoir de carburant est orientée uniformément. Serrer toutes les vis du déflecteur gauche du réservoir de carburant. I00303-10 Travaux ultérieurs ‒ Monter le couvercle de la batterie. ‒ Monter le cache latéral gauche. ‒ Monter la selle. (P. 109) (P. 107) (P. 101) 111 13 13 Travaux d'entretien sur le châssis 13.20 Déposer le déflecteur droit du réservoir de carburant Travaux préalables ‒ Retirer la selle. ‒ Déposer le carénage latéral droit. ‒ Déposer le couvercle de la batterie. (P. 101) (P. 107) (P. 108) Procédure de démontage ‒ Retirer la vis ‒ Retirer le déflecteur droit du réservoir de carburant de la bague en caoutchouc par la zone . Retirer le déflecteur droit du réservoir de carburant de sa fixation par la zone . Tirer le déflecteur droit sur le côté et le retirer en le poussant vers l'avant. 1. ‒ Retirer les vis 2. I00304-10 ‒ ‒ I00305-10 112 A B Travaux d'entretien sur le châssis 13.21 Monter le déflecteur droit du réservoir de carburant Procédure de montage ‒ Positionner le déflecteur droit du réservoir de carburant avec le crochet dans la bague et le pousser latéralement vers l'arrière. ‒ Enfoncer le déflecteur droit du réservoir de carburant dans la fixation dans la zone . ‒ Enfoncer le déflecteur droit du réservoir de carburant dans la bague en caoutchouc dans la zone . 1 2 A 3 4 B I00306-10 ‒ Mettre en place les vis 5 sans les serrer. Vis du carénage M5 ‒ Monter la vis 3 Nm (2,2 ft⋅lbf) 6 sans la serrer. Vis du carénage du réservoir de carburant M6 ‒ 5 Nm (3,7 ft⋅lbf) ✓ L'arête avant du déflecteur droit du réservoir de carburant est orientée uniformément. Serrer toutes les vis du déflecteur droit du réservoir de carburant. I00307-10 Travaux ultérieurs ‒ Monter le couvercle de la batterie. ‒ Monter le carénage latéral droit. ‒ Monter la selle. (P. 109) (P. 108) (P. 101) 113 13 13 Travaux d'entretien sur le châssis 13.22 Démontage du garde-boue avant ‒ Retirer les vis ‒ Retirer le garde-boue par l'avant. ‒ Positionner le garde-boue avant. Mettre en place les vis sans les serrer. 1. ‒ Retirer les vis 2. F02050-10 13.23 Montage du garde-boue avant 1 Vis restantes du châssis M6 ‒ Mettre en place les vis 10 Nm (7,4 ft⋅lbf) 2 sans les serrer. Vis restantes du châssis M6 ‒ F02052-10 114 10 Nm (7,4 ft⋅lbf) ✓ Le garde-boue est orienté uniformément vers l’avant. Serrer toutes les vis du garde-boue avant. Travaux d'entretien sur le châssis 13.24 Démontage de la protection de fourche ‒ Retirer les vis ‒ ‒ Déposer la protection de fourche par l'avant. Répéter les étapes de travail du côté opposé. 1. ‒ Retirer la vis 2. F03298-10 13.25 Montage de la protection de fourche ‒ Positionner la protection de fourche. Monter la vis serrer. 1 sans la Vis de la protection de fourche M5×12 ‒ Mettre en place les vis 3 Nm (2,2 ft⋅lbf) 2 sans les serrer. Vis de la protection de fourche M5×17 F03298-11 ‒ ‒ 13.26 3 Nm (2,2 ft⋅lbf) ✓ La protection de fourche est orientée uniformément vers l’avant. Serrer toutes les vis de la protection de fourche. Répéter les étapes de travail du côté opposé. Nettoyage des cache-poussières des bras de fourche Travaux préalables ‒ Relever la moto avec la béquille de levage à l'arrière. (P. 99) ‒ ‒ Démonter le garde-boue avant. (P. 114) Relever la moto avec la béquille de levage à l'avant. (P. 99) Procédure de nettoyage ‒ Faire glisser les cache-poussières vers le bas. 1 des deux bras de fourche Remarque F02053-10 Les cache-poussières ont pour fonction de racler la poussière et les saletés grossières des tubes de fourche. Avec le temps, la saleté peut s'incruster derrière les cache-poussières. Si elle n'est pas enlevée, l'étanchéité des joints d'huile situés derrière les cache-poussières peut être remise en cause. 115 13 13 Travaux d'entretien sur le châssis AVERTISSEMENT Risque d'accident La présence d'huile, de graisse ou de cire sur les disques de frein réduit l'efficacité des freins. ‒ Veiller à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse, d'huile et de cire. ‒ Si besoin, nettoyer les disques de frein avec un nettoyant pour freins. ‒ Nettoyer et lubrifier les cache-poussières et les tubes de fourche des deux bras de fourche. Lubrifiant universel en aérosol ‒ ‒ Repousser les cache-poussières en position initiale. Retirer l'huile superflue. Travaux ultérieurs 13.27 ‒ Retirer la moto de la béquille de levage à l'avant. ‒ Monter le garde-boue avant. ‒ Retirer la moto de la béquille de levage arrière. ‒ Retirer les vis ‒ Retirer les vis zone . (P. 114) 1. 2 et décrocher le pare-brise 3 dans la Z03266-10 Monter le pare-brise ‒ Accrocher le pare-brise ‒ Mettre en place les vis 1 dans la zone A. 2 et les serrer. Vis restantes du châssis M5 ‒ Mettre en place les vis 5 Nm (3,7 ft⋅lbf) 3 et les serrer. Vis restantes du châssis Z03266-11 116 (P. 99) Déposer le pare-brise A 13.28 (P. 100) M5 5 Nm (3,7 ft⋅lbf) Travaux d'entretien sur le châssis 13.29 Déposer la protection moteur ‒ Extraire le flexible ‒ Retirer les vis 2. ‒ Retirer les vis 3. ‒ ‒ Retirer la protection moteur . Sortir les caoutchoucs d'amortissement des encoches des deux côtés. 1 de la cornière. Z03267-10 Z03268-10 Z03269-10 4 Z03270-10 117 13 13 Travaux d'entretien sur le châssis 13.30 Monter la protection moteur ‒ Positionner la protection moteur. ✓ Les caoutchoucs d'amortissement côtés dans les encoches . A s'engagent des deux B Z03271-10 ‒ Mettre en place les vis 1 sans les serrer. Vis du sabot de protection M6×10 10 Nm (7,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 Z03269-11 ‒ Mettre en place les vis 2 sans les serrer. Vis du sabot de protection M6×8 8 Nm (5,9 ft⋅lbf) ‒ Serrer toutes les vis de la protection moteur. ‒ Enfiler le flexible Z03268-11 Z03267-11 118 3 sur la cornière. Travaux d'entretien sur le châssis 13.31 Démontage du silencieux ‒ ‒ Retirer la vis . Déposer le collier. ‒ ‒ Retirer la vis avec la rondelle. Déposer le silencieux arrière. ‒ Positionner le silencieux arrière avec son joint. ‒ Mettre la vis 1 R06157-10 2 R06211-11 13.32 Montage du silencieux 1 en place avec la rondelle, sans la serrer. Vis de fixation de silencieux M8 25 Nm (18,4 ft⋅lbf) R06211-10 119 13 13 Travaux d'entretien sur le châssis ‒ Positionner le collier. Distance A 1 mm (0,04 in) Le collier ne doit pas toucher la durite de frein lorsque la roue arrière est enfoncée. ‒ Monter la vis 2 et la serrer. Vis du collier d'échappement pré-silencieux avant M6 8 Nm (5,9 ft⋅lbf) Pâte de cuivre R06154-11 ‒ Serrer la vis 1. Vis de fixation de silencieux M8 R06211-10 120 25 Nm (18,4 ft⋅lbf) Système de freinage 14.1 Système antiblocage 1 Le module ABS , composé d'une unité hydraulique, d'une unité de contrôle ABS et d'un groupe électropompe, est situé sous le réservoir de carburant. Les roues avant et arrière sont chacune dotées d’un capteur d'ABS . 2 AVERTISSEMENT Risque d'accident Les modifications apportées au véhicule compromettent le fonctionnement de l'ABS. ‒ Ne jamais effectuer de modifications sur le débattement. ‒ Utiliser uniquement les pièces détachées homologuées et recommandées par le constructeur du véhicule pour l'équipement de frein. ‒ Utiliser uniquement des roues et des pneumatiques homologués et recommandés par le constructeur du véhicule, avec l'indice de vitesse correspondant. ‒ Maintenir la pression d'air de pneumatique indiquée. ‒ S'assurer que les travaux d'entretien et les réparations sont réalisés par des professionnels. Le système antiblocage est un système de sécurité permettant de prévenir le blocage des roues en ligne droite et dans les virages dans les limites physiques. AVERTISSEMENT H03497-10 Risque d'accident Les assistances à la conduite ne peuvent réduire les probabilités de chutes que dans les limites physiques. Certaines situations de conduite ne peuvent pas toujours être compensées, par exemple lorsque le centre de gravité des bagages est situé trop haut, lors de revêtements de chaussée changeants, de pentes raides ou de freinage abrupt sans possibilité de débrayer. ‒ Adapter la conduite à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage. AVERTISSEMENT Risque d'accident Si un mode­ABS incorrect est sélectionné, il peut être bien plus difficile de maîtriser le véhicule. Chaque mode ABS est adapté à un type de conditions de conduite. ‒ Choisissez toujours un mode­ABS adapté au terrain et au revêtement du sol. La régulation par l'ABS dépend du mode de conduite. L'ABS possède deux modes de fonctionnement : le mode ABS Road et le mode ABS Offroad. Dans les modes Street et Rain, la fonction ABS agit sur les deux roues. En mode Offroad, aucune régulation par l'ABS n'a lieu sur la roue arrière. 121 14 14 Système de freinage En mode Rally (en option), l'ABS peut être configuré. En mode ABS Road, la fonction ABS agit sur les deux roues. En mode ABS Offroad, aucune régulation par l'ABS n'a lieu sur la roue arrière. Remarque En mode ABS Offroad, la roue arrière peut se bloquer : risque de chute. La régulation en fonction du virage est uniquement active en mode ABS Road. L’ABS fonctionne avec deux circuits de frein indépendants l’un de l’autre (frein de la roue avant et de la roue arrière). Dès que l'unité de contrôle de l'ABS détecte qu’une roue a tendance à bloquer, l’ABS est activé et commence à réguler la pression de freinage. La régulation est perceptible à travers une légère pulsation au niveau du levier de frein avant ou arrière. 3 Après enclenchement de l’allumage, le témoin ABS doit s'allumer puis s'éteindre une fois la moto lancée. Si le témoin ne s'éteint pas après le démarrage de la moto ou s'il s'allume pendant le trajet, l'ABS est défaillant. Dans ce cas, l'ABS n'est plus activé et les roues risquent de se bloquer lors d'un freinage. Le système de frein lui-même reste opérationnel, seule la régulation par l'ABS est touchée. Le témoin ABS peut également s'allumer lorsque, dans des situations extrêmes, les vitesses de rotation des roues avant et arrière varient nettement entre elles, par ex. si le pilote fait un wheelie ou si la roue arrière dérape. L'ABS est désactivé dans ces cas-là. Pour réactiver l'ABS, immobiliser le véhicule et couper le contact. L'ABS se réenclenche au redémarrage du véhicule. Le témoin d'avertissement d'ABS s'éteint une fois la moto en route. 14.2 Vérification des disques de frein AVERTISSEMENT Risque d'accident L'utilisation de disques de frein usés réduit l'efficacité des freins. ‒ Veiller à ce que toute plaquette de frein usée soit immédiatement remplacée. ‒ Vérifier en plusieurs endroits que l'épaisseur des disques de frein avant et arrière n'est pas inférieure à la cote . A Disques de frein - Limite d'usure Avant 4,5 mm (0,177 in) Arrière 4,5 mm (0,177 in) Remarque F01998-10 L’usure se manifeste par une diminution de l’épaisseur du disque de frein dans la zone de la surface d’appui des plaquettes de frein. 1 » 122 Lorsque l’épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite. ‒ Remplacer les disques de frein avant. Système de freinage ‒ ‒ 14.3 Remplacer le disque de frein du frein de la roue arrière. Vérifier la présence de dommages, de formations de fissures et de déformations sur les disques de frein avant et arrière. » Si le disque de frein présente des dommages, des fissures ou des déformations : ‒ Remplacer les disques de frein avant. ‒ Remplacer le disque de frein du frein de la roue arrière. Vérification du niveau de liquide de frein à l'avant AVERTISSEMENT Risque d'accident Le système de freinage sera défaillant si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en dessous du repère indiqué ou de la valeur spécifiée, cela indique que le système de freinage fuit ou que les plaquettes de frein sont usées. ‒ Veiller à vérifier le système de freinage et à résoudre le problème avant d'utiliser le véhicule. AVERTISSEMENT Risque d'accident Un liquide de frein trop ancien ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de freinage. ‒ Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entretien. ‒ Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. ‒ ‒ Mettre le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale. Vérifier le niveau de liquide de frein à travers le réservoir de liquide de frein . » Si le niveau de liquide de frein se trouve en dessous du repère MIN : ‒ Faire l'appoint de liquide de frein pour le frein avant. (P. 123) 1 A F02064-10 14.4 Appoint de liquide de frein pour le frein avant AVERTISSEMENT Risque d'accident Le système de freinage sera défaillant si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en dessous du repère indiqué ou de la valeur spécifiée, cela indique que le système de freinage fuit ou que les plaquettes de frein sont usées. ‒ Veiller à vérifier le système de freinage et à résoudre le problème avant d'utiliser le véhicule. AVERTISSEMENT Risque pour la santé Le liquide de frein est nocif pour la santé. ‒ Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. ‒ Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. ‒ Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de liquide de frein, consulter immédiatement un médecin. ‒ En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. 123 14 14 Système de freinage ‒ ‒ En cas de contact du liquide de frein avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. AVERTISSEMENT Risque d'accident Un liquide de frein trop ancien ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de freinage. ‒ Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entretien. ‒ Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. REMARQUE Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. ‒ Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. Remarque Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Éviter tout contact entre le liquide de frein et les pièces vernies, car le liquide de frein attaque le vernis. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé. Travaux préalables ‒ Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'avant. (P. 125) Procédure de remplissage ‒ Mettre le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale. ‒ Retirer les vis ‒ Retirer le couvercle 1. 2 et la boîte à clapets 3. ‒ Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère 4. Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ‒ Mettre en place le couvercle ‒ Mettre en place les vis dans l'ordre . (P. 193) 2 et la boîte à clapets 3. 1 et les rondelles, puis les serrer ABC Couvercle du réservoir de compensation de freinage à l'avant 2 Nm (1,5 ft⋅lbf) Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. G05948-11 124 Système de freinage 14.5 Vérification des plaquettes de frein et de la sécurité des plaquettes de frein à l'avant AVERTISSEMENT Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l'efficacité des freins. ‒ Veillez à ce que toutes plaquettes de frein usées soient immédiatement remplacées. AVERTISSEMENT Risque d'accident L'utilisation de disques de frein endommagés réduit l'efficacité des freins. Si les plaquettes de freins sont remplacées trop tardivement, les patins de frein frottent sur le disque de frein. Ceci diminue l’efficacité des freins et endommage les disques. ‒ Contrôlez régulièrement les plaquettes de frein. ‒ Vérifier, au niveau des deux étriers de frein, que les plaquettes ont l'épaisseur minimale . A Épaisseur des plaquettes minimum A ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) » ‒ F02093-10 ‒ 14.6 Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale autorisée : ‒ Remplacer les plaquettes du frein avant. Vérifier, au niveau des deux étriers de frein, que les plaquettes sont en bon état et exemptes de fissures. » En présence de dommages ou de fissures : ‒ Remplacer les plaquettes du frein avant. Contrôler la sécurité des plaquettes de frein. » Si les plaquettes de frein ne sont pas correctement sécurisées : ‒ Sécuriser les plaquettes de frein, utiliser si nécessaire des pièces neuves. Vérification de la course libre de la pédale de frein AVERTISSEMENT Risque d'accident En cas de surchauffe, le système de freinage n'est plus opérationnel. En l'absence de course libre sur le levier de frein, la pression augmente dans le système de freinage. ‒ Régler la course libre du levier de frein comme indiqué dans les prescriptions. ‒ ‒ 1 Décrocher le ressort . Actionner plusieurs fois la pédale de frein entre la butée de fin de course et le support du piston de pédale de frein, puis vérifier la course libre . A Course libre de la pédale de frein » F02000-10 ‒ 3 mm … 5 mm (0,12 in … 0,20 in) Si la course libre ne correspond pas aux prescriptions : ‒ Régler la position de base de la pédale de frein. (P. 74) Accrocher le ressort 1. 125 14 14 Système de freinage 14.7 Vérification du niveau de liquide de frein à l'arrière AVERTISSEMENT Risque d'accident Le système de freinage sera défaillant si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en dessous du repère indiqué ou de la valeur spécifiée, cela indique que le système de freinage fuit ou que les plaquettes de frein sont usées. ‒ Veiller à vérifier le système de freinage et à résoudre le problème avant d'utiliser le véhicule. AVERTISSEMENT Risque d'accident Un liquide de frein trop ancien ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de freinage. ‒ Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entretien. ‒ Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. ‒ ‒ Positionner le véhicule perpendiculairement au sol. Vérifier le niveau de liquide de frein à travers le réservoir de liquide de frein . » Lorsque le niveau du liquide de frein a atteint le repère MIN : ‒ Faire l'appoint du liquide de frein pour le frein arrière. (P. 126) 1 A A00665-10 14.8 Appoint du liquide de frein pour le frein arrière AVERTISSEMENT Risque d'accident Le système de freinage sera défaillant si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en dessous du repère indiqué ou de la valeur spécifiée, cela indique que le système de freinage fuit ou que les plaquettes de frein sont usées. ‒ Veiller à vérifier le système de freinage et à résoudre le problème avant d'utiliser le véhicule. AVERTISSEMENT Risque pour la santé Le liquide de frein est nocif pour la santé. ‒ Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. ‒ Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. ‒ Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de liquide de frein, consulter immédiatement un médecin. ‒ En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du liquide de frein avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. AVERTISSEMENT Risque d'accident Un liquide de frein trop ancien ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de freinage. ‒ Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entretien. ‒ Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. 126 Système de freinage REMARQUE Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. ‒ Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. Remarque Éviter tout contact entre le liquide de frein et les pièces vernies, car le liquide de frein attaque le vernis. Travaux préalables ‒ Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'arrière. (P. 127) Procédure de remplissage ‒ Positionner le véhicule perpendiculairement au sol. ‒ Retirer le bouchon fileté pets . ‒ Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère MAX 1 avec l'embout et la boîte à cla- 2 Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ‒ Mettre en place le bouchon fileté à clapets , et serrer le tout. A. (P. 193) 1 avec l’embout et la boîte 2 Couvercle du vase d'expansion de liquide de frein à l'arrière A00666-10 1,5 Nm (1,11 ft⋅lbf) Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. 14.9 Vérification des plaquettes de frein et de la sécurité des plaquettes de frein à l'arrière AVERTISSEMENT Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l'efficacité des freins. ‒ Veillez à ce que toutes plaquettes de frein usées soient immédiatement remplacées. AVERTISSEMENT Risque d'accident L'utilisation de disques de frein endommagés réduit l'efficacité des freins. Si les plaquettes de freins sont remplacées trop tardivement, les patins de frein frottent sur le disque de frein. Ceci diminue l’efficacité des freins et endommage les disques. ‒ Contrôlez régulièrement les plaquettes de frein. ‒ Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale . A Épaisseur des plaquettes minimum A ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) » F02096-10 ‒ Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale autorisée : ‒ Remplacer les plaquettes de frein du frein de la roue arrière. Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein. » En présence de dommages ou de fissures : 127 14 14 Système de freinage ‒ ‒ 128 Remplacer les plaquettes de frein du frein de la roue arrière. Contrôler la sécurité des plaquettes de frein. » Si les plaquettes de frein ne sont pas correctement sécurisées : ‒ Sécuriser les plaquettes de frein, utiliser si nécessaire des pièces neuves. Roues, pneumatiques 15.1 Démontage de la roue avant Travaux préalables ‒ Relever la moto avec la béquille de levage à l'arrière. (P. 99) ‒ ‒ Démonter le garde-boue avant. (P. 114) Relever la moto avec la béquille de levage à l'avant. (P. 99) Procédure de démontage ‒ Retirer la vis sage. ‒ ‒ Retirer les vis et . Repousser les plaquettes de frein en inclinant légèrement sur le côté les étriers gauche et droit sur le disque de frein. Retirer avec précaution les étriers de frein gauche et droit du disque de frein, puis les mettre de côté. ‒ 1 et extraire le capteur d'ABS 2 hors de l'alé3 4 Ne pas actionner le levier de frein à main lorsque les étriers de frein sont retirés. F02066-10 ‒ Desserrer la vis ‒ Desserrer les vis 5 de quelques tours. 6. ‒ Pousser sur la vis 5 pour sortir l'axe de roue du pied de fourche. ‒ Retirer la vis 5. AVERTISSEMENT Risque d'accident L'utilisation de disques de frein endommagés réduit l'efficacité des freins. ‒ Toujours déposer la roue de manière à ne pas endommager le disque de frein. F02067-10 ‒ Maintenir la roue avant et retirer l'axe de roue. Retirer la roue avant de la fourche. 129 15 15 Roues, pneumatiques ‒ Retirer les manchons entretoises 7. F01964-10 15.2 Montage de la roue avant AVERTISSEMENT Risque d'accident La présence d'huile, de graisse ou de cire sur les disques de frein réduit l'efficacité des freins. ‒ Veiller à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse, d'huile et de cire. ‒ Si besoin, nettoyer les disques de frein avec un nettoyant pour freins. Procédure de montage ‒ Vérifier que le roulement de roue ne présente ni dommages ni usure. » Si le roulement de roue est endommagé ou usé : ‒ Remplacer le roulement de roue avant. ‒ 1 et les Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité radiales surfaces de roulement des manchons entretoises. A Graisse longue durée F01964-11 ‒ Poser la douille-entretoise mince vers la droite. ‒ Poser la douille-entretoise large vers la gauche. 2 dans le sens de rotation 3 dans le sens de rotation Remarque B La flèche indique le sens de rotation de la roue avant. La roue du capteur de vitesse de rotation se trouve à gauche dans le sens de marche. R06222-10 130 Roues, pneumatiques ‒ ‒ 4 Nettoyer la vis et l'axe de roue. Graisser légèrement l’axe de roue. Graisse longue durée ‒ Soulever la roue avant dans la fourche, la positionner et introduire l'axe de roue. ‒ Monter la vis 4 et la serrer. Vis de l'axe de roue avant M25×1,5 F02069-10 45 Nm (33,2 ft⋅lbf) Graisse longue durée Conseil Serrer temporairement l’une des vis de la fixation de l’axe de roue avant afin que l’axe ne tourne pas. Desserrer à nouveau la vis de la fixation de l’axe de roue avant avant d’enfoncer la fourche, afin que les bras de fourche puissent se positionner. ‒ Positionner les deux étriers de frein. ✓ Les plaquettes de frein sont bien positionnées. ‒ Monter les vis 5 de chaque côté, sans les serrer. Vis de l'étrier de frein avant M10×1,25 45 Nm (33,2 ft⋅lbf) Loctite® 243 ‒ Actionner plusieurs fois le levier de frein jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque de frein et qu'une résistance soit perceptible. Fixer le levier de frein à main en mode actionné. ✓ Les étriers de frein se positionnent. ‒ Serrer les vis 5 de chaque côté. Vis de l'étrier de frein avant M10×1,25 F02070-10 45 Nm (33,2 ft⋅lbf) Loctite® 243 ‒ Positionner le capteur d'ABS ‒ Monter la vis 6 dans l'alésage. 7 et la serrer. Vis du capteur de vitesse de rotation de la roue avant M6 6 Nm (4,4 ft⋅lbf) ‒ ‒ Retirer la fixation du levier de frein. Retirer la moto de la béquille de levage à l'avant. ‒ Retirer la moto de la béquille de levage arrière. (P. 100) (P. 99) 131 15 15 Roues, pneumatiques ‒ Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs fois la fourche. ✓ Les bras de fourche se positionnent. ‒ Serrer les vis 8. Vis du pied de fourche M8 15 Nm (11,1 ft⋅lbf) F02067-11 Travaux ultérieurs ‒ 15.3 Monter le garde-boue avant. (P. 114) Démontage de la roue arrière Travaux préalables ‒ Relever la moto avec la béquille de levage à l'arrière. (P. 99) Procédure de démontage ‒ Repousser l'étrier de frein à la main en direction du disque de frein pour refouler le piston. ‒ Retirer la vis sage. ‒ Retirer l'écrou ‒ Retirer l'axe de roue de façon à ce que la roue arrière puisse être poussée vers l'avant. ‒ ‒ Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant. Enlever la chaîne de la couronne et la poser sur le reposechaîne . 1 et extraire le capteur d'ABS 2 hors de l'alé3. Retirer le tendeur de chaîne 4. 5 F01953-10 6 Protéger les éléments de tout dommage en les recouvrant. ‒ ‒ F02071-10 132 Tenir la roue arrière et retirer l'axe de roue. Tirer la roue arrière vers l'arrière jusqu'à ce que le support d'étrier de frein pende librement entre le disque de frein et la jante. Roues, pneumatiques AVERTISSEMENT Risque d'accident L'utilisation de disques de frein endommagés réduit l'efficacité des freins. ‒ Toujours déposer la roue de manière à ne pas endommager le disque de frein. ‒ Enlever la roue arrière du bras oscillant. Ne pas actionner la pédale de frein lorsque la roue arrière est démontée. 15.4 Montage de la roue arrière AVERTISSEMENT Risque d'accident La présence d'huile, de graisse ou de cire sur les disques de frein réduit l'efficacité des freins. ‒ Veiller à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse, d'huile et de cire. ‒ Si besoin, nettoyer les disques de frein avec un nettoyant pour freins. AVERTISSEMENT Risque d'accident Après le montage de la roue arrière, le frein de roue arrière ne fonctionne pas. ‒ Avant de prendre la route, il faut actionner plusieurs fois le frein à pied jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible. Procédure de montage ‒ Vérifier les caoutchoucs d'amortissement du moyeu de roue arrière. (P. 134) ‒ ‒ ‒ Vérifier que le roulement de roue ne présente ni dommages ni usure. » Si le roulement de roue est endommagé ou usé : ‒ Remplacer le roulement de roue arrière. Retirer la douille-entretoise. Nettoyer et graisser la bague d'étanchéité radiale surface de roulement de la douille-entretoise. 1 et la A Graisse longue durée F02072-10 ‒ ‒ Placer la douille-entretoise. Nettoyer et graisser le filetage de l'axe de roue et de l'écrou. Graisse longue durée ‒ Nettoyer et graisser légèrement l'axe de roue. Graisse longue durée ‒ Nettoyer les points de contact du support d’étrier de frein et du bras oscillant. 133 15 15 Roues, pneumatiques ‒ ‒ ‒ ‒ B Engrener la butée du support d'étrier de frein et le bras oscillant. Soulever la roue arrière dans le bras oscillant, positionner et installer l'axe de roue. ✓ Les plaquettes de frein sont correctement positionnées. Placer la chaîne sur la couronne. Positionner le tendeur de chaîne place sans le serrer. 2. Mettre l'écrou 3 en Mettre les tendeurs de chaîne gauche et droit en place dans la même position. ‒ Vérifier que les tendeurs de chaîne de réglage. Serrer l'écrou . 2 reposent contre les vis 3 Pour que la roue arrière soit bien dans l'axe, les repères des tendeurs gauche et droit doivent se trouver dans la même position par rapport aux marques de référence . C Écrou de l'axe de roue arrière M25×1,5 90 Nm (66,4 ft⋅lbf) Graisse longue durée F02060-10 ‒ Graisser le filetage et la surface d'appui de l'axe de roue. ‒ Positionner le capteur d'ABS ‒ Monter la vis 5 4 dans l'alésage. et la serrer. Vis du capteur de vitesse de rotation de la roue arrière M6 ‒ 6 Nm (4,4 ft⋅lbf) Actionner plusieurs fois la pédale de frein jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque de frein et qu'une résistance soit perceptible. Travaux ultérieurs 15.5 ‒ Vérifier la tension de la chaîne. ‒ Retirer la moto de la béquille de levage arrière. (P. 102) (P. 99) Vérifier les caoutchoucs d'amortissement du moyeu de roue arrière Remarque La force du moteur est transmise de la couronne à la roue arrière par 6 caoutchoucs d'amortissement. Ils s'usent lors de l'utilisation. S'ils ne sont pas remplacés à temps, cela entraîne l'endommagement du support de couronne et du moyeu arrière. Travaux préalables ‒ Relever la moto avec la béquille de levage à l'arrière. (P. 99) ‒ 134 Démonter la roue arrière. (P. 132) Roues, pneumatiques Procédure de vérification ‒ Vérifier le palier . » Si le roulement est endommagé ou usé : ‒ Remplacer les roulements du porte couronne arrière. ‒ Vérifier l'usure et la dégradation des caoutchoucs d'amortissement du moyeu de roue arrière. » Si les caoutchoucs d'amortissement du moyeu de roue arrière sont endommagés ou usés : ‒ Remplacer tous les caoutchoucs d'amortissement du moyeu de roue arrière. 1 2 F02073-10 ‒ Placer la roue arrière sur un établi avec la couronne vers le haut et introduire l'axe de roue dans le moyeu. ‒ Pour contrôler le jeu , retenir la roue arrière et essayer de faire tourner la couronne à la main. A Jeu des caoutchoucs d'amortissement de la roue arrière ≤ 5 mm (≤ 0,20 in) Le jeu doit être mesuré sur la couronne à l'extérieur. » F02074-10 A Lorsque le jeu est supérieur à la valeur indiquée : ‒ Remplacer tous les caoutchoucs d'amortissement du moyeu de roue arrière. Travaux ultérieurs 15.6 ‒ Monter la roue arrière. ‒ Vérifier la tension de la chaîne. ‒ Retirer la moto de la béquille de levage arrière. (P. 133) (P. 102) (P. 99) Vérification de l'état de pneumatique AVERTISSEMENT Risque d'accident Si un pneu éclate sur la route, le véhicule devient incontrôlable. ‒ Assurez-vous de changer immédiatement les pneumatiques s'ils sont endommagés ou usés. AVERTISSEMENT Risque d'accident Une différence de sculpture des pneumatiques avant et arrière peut compliquer le contrôle du véhicule. ‒ Assurez-vous que les roues avant et arrière sont uniquement équipées de pneumatiques de même profil. AVERTISSEMENT Risque d'accident Des pneumatiques et roues non homologués ou non recommandés peuvent influer sur la tenue de route. ‒ Utiliser uniquement des roues et des pneumatiques homologués et recommandés par le constructeur du véhicule, avec l'indice de vitesse correspondant. 135 15 15 Roues, pneumatiques AVERTISSEMENT Risque d'accident Les pneumatiques neufs présentent une adhérence au sol réduite. La surface de roulement des pneumatiques neufs n'est pas encore rugueuse. ‒ Procéder au rodage des pneumatiques neufs en adoptant une conduite modérée et en n’inclinant la moto que progressivement. Distance de rodage 200 km (124,3 mi) Remarque Le type, l'état et la pression d'air des pneus influencent le freinage et la tenue de route du véhicule. Les pneumatiques usés ont un effet défavorable sur la conduite, particulièrement sur route mouillée. ‒ ‒ Vérifier l'absence de coupure sur les pneumatiques avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et autres dégradations. » En présence de coupures sur le dessin des pneumatiques, d'objets incrustés et autres dégradations : ‒ Remplacer les pneumatiques. Vérifier la profondeur sculpture. Profondeur de profil minimale 400602-10 ≥ 2 mm (≥ 0,08 in) Remarque Respecter la profondeur du profil minimale requise par la loi dans le pays correspondant. » ‒ Si la profondeur de profil est inférieure à la valeur minimale requise : ‒ Remplacer les pneumatiques. Vérifier l'âge des pneumatiques. Remarque La date de fabrication des pneumatiques, généralement indiquée avec les inscriptions figurant sur le pneumatique, est désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomination DOT. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication. Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM préconise un changement de pneus au plus tard tous les 5 ans. H01144-10 » 136 Si le pneumatique a plus de 5 ans : ‒ Remplacer les pneumatiques. Roues, pneumatiques 15.7 Vérification de la pression d'air de pneumatique Remarque Une pression d'air de pneumatique insuffisante cause une usure anormale et une surchauffe du pneu. Une pression d'air de pneumatique correcte contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneumatique. ‒ ‒ Retirer le bouchon de lavage. Vérifier la pression d'air de pneumatique à froid. Pression d'air de pneumatique en solo Avant 2,4 bar (34,8 psi) Arrière 2,4 bar (34,8 psi) Pression d'air de pneumatique tout-terrain 400695-01 Avant 1,8 bar (26,1 psi) Arrière 1,8 bar (26,1 psi) Pression d'air de pneumatique pleine charge utile / avec passager Avant 2,4 bar (34,8 psi) Arrière 2,9 bar (42,1 psi) » ‒ 15.8 Si la pression d'air de pneumatique ne correspond pas aux prescriptions : ‒ Ajuster la pression de pneu. Mettre le capuchon en place. Vérification de la tension des rayons AVERTISSEMENT Risque d'accident Des rayons mal tendus modifient le comportement routier et peuvent entraîner des dommages consécutifs. Si les rayons sont trop tendus, ils peuvent se briser en raison des contraintes excessives. Si les rayons ne sont pas assez tendus, un faux-rond ou un voilage peut se former, ce qui entraîne un manque de tension des autres rayons. ‒ Vérifier régulièrement la tension des rayons, notamment si le véhicule est neuf. 137 15 15 Roues, pneumatiques ‒ Frapper légèrement chaque rayon avec un tournevis. Le son doit être aigu. Remarque La fréquence du son dépend de la longueur des rayons et de leur diamètre. Des fréquences de son différentes alors que les rayons sont de même longueur et de même diamètre indiquent des tensions de rayon différentes. 400694-01 » 15.9 Si la tension des rayons varie : ‒ Rectifier la tension des rayons. Pneumatiques sans chambre à air Ce véhicule est équipé de pneumatiques sans chambre à air où le joint de jante remplace la chambre à air. L'avantage du système sans chambre à air est l'absence de risque de détérioration de la chambre à air. Le risque de perte de pression subite est donc fortement réduit. Les moments d'inertie de masse sont inférieurs à ceux des roues à rayons classiques avec chambre à air. Cela se traduit par une conduite améliorée et un confort accru. La construction rigide des jantes réduit l'entretien de la roue à rayon métallique au strict minimum. Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM préconise de remplacer le joint des jantes au plus tard tous les 5 ans. 1 F01999-10 138 Roues, pneumatiques 15.10 Utilisation d’une bombe anti-crevaison AVERTISSEMENT H03319-01 Risque d'accident Une bombe anti-crevaison mal utilisée entraîne une perte de pression sur le pneu réparé. Tous les dommages ne peuvent pas être réparés à l'aide d’une bombe anti-crevaison. ‒ Respecter les instructions et les spécifications du fabricant de la bombe anti-crevaison. ‒ Conduire lentement et prudemment lorsqu’un pneu a été réparé à l'aide d’une bombe anti-crevaison. ‒ Rouler au maximum jusqu’au garage le plus proche et faire changer le pneu. Une réparation à l’aide d’une bombe anti-crevaison ne doit être effectuée qu’en cas d’urgence. Nous recommandons de transporter le véhicule en panne jusqu’au garage le plus proche plutôt que de procéder à une réparation. 139 15 16 Circuit électrique 16.1 Feu diurne AVERTISSEMENT F01982-10 Risque d'accident Lorsque les conditions de visibilité sont mauvaises, le feu diurne n’est pas apte à remplacer le feu de croisement. En cas de mauvaises conditions de visibilité dues au brouillard, à la neige ou à la pluie, il est possible que la commutation entre les feux diurnes et de croisement ne soit disponible que de manière limitée. ‒ Assurez-vous toujours que l’éclairage adapté est allumé. ‒ Le cas échéant, avant chaque trajet ou à l’arrêt, désactivez le feu diurne en passant par le menu afin que le feu de croisement soit allumé en permanence. ‒ Assurez-vous que le feu diurne est désactivé à l'aide du boîtier diagnostic si le point de menu n'est pas disponible mais que le feu de croisement est requis. ‒ Respectez la législation en vigueur relative au feu diurne. Le feu diurne (DRL) est intégré dans le phare principal. Le feu diurne (DRL) doit uniquement être allumé lorsque la visibilité est bonne. Le feu diurne (DRL) est activé sur le tableau de bord. Le capteur de luminosité prend le contrôle du tableau de bord. Lorsque les conditions de visibilité sont bonnes, le feu de croisement est coupé et le feu diurne est enclenché. Remarque Le feu de position 16.2 1 s’allume pour chaque type d’éclairage. Démontage de la batterie 12 V AVERTISSEMENT Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures. ‒ Conserver les batteries 12 V hors de portée des enfants. ‒ Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. ‒ Éviter tout contact avec l'acide de la batterie ou les gaz de batterie. ‒ Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie 12 V. ‒ Ne charger les batteries 12 V que dans des locaux bien ventilés. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact de l'acide ou des gaz de batterie avec les yeux, bien les rincer à l'eau pendant au moins 15 minutes et consulter immédiatement un médecin. AVERTISSEMENT Risque d'accident Une batterie déchargée ou l'absence de batterie 12 V peut endommager les composants électroniques et les systèmes de sécurité. Si la batterie 12 V est déchargée ou défectueuse, des dysfonctionnements peuvent survenir au niveau de l'électronique du véhicule, en particulier lors du démarrage. ‒ Ne jamais démarrer le véhicule avec une batterie 12 V déchargée ou sans batterie 12 V. 140 Circuit électrique Travaux préalables ‒ Retirer la selle. ‒ Déposer le couvercle de la batterie. (P. 101) (P. 108) Procédure de démontage ‒ Tirer le connecteur de diagnostic mettre de côté. ‒ Retirer la vis ‒ Soulever l’arrière de la fixation de batterie le haut. ‒ Débrancher le câble négatif ‒ Retirer la protection du pôle positif ‒ Sortir la batterie 12 V du bac de batterie en tirant vers le haut. 1 hors de la fixation et le 2. 3 et la retirer vers F03299-10 4 de la batterie 12 V. 5. ‒ Débrancher le câble positif 6 de la batterie 12 V. F03302-10 141 16 16 Circuit électrique 16.3 Montage de la batterie 12 V AVERTISSEMENT Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures. ‒ Conserver les batteries 12 V hors de portée des enfants. ‒ Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. ‒ Éviter tout contact avec l'acide de la batterie ou les gaz de batterie. ‒ Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie 12 V. ‒ Ne charger les batteries 12 V que dans des locaux bien ventilés. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact de l'acide ou des gaz de batterie avec les yeux, bien les rincer à l'eau pendant au moins 15 minutes et consulter immédiatement un médecin. AVERTISSEMENT Risque d'accident Une batterie déchargée ou l'absence de batterie 12 V peut endommager les composants électroniques et les systèmes de sécurité. Si la batterie 12 V est déchargée ou défectueuse, des dysfonctionnements peuvent survenir au niveau de l'électronique du véhicule, en particulier lors du démarrage. ‒ Ne jamais démarrer le véhicule avec une batterie 12 V déchargée ou sans batterie 12 V. Procédure de montage ‒ Placer la batterie 12 V dans le compartiment prévu à cet effet. Batterie 12 V (HTZ12A-BS) ✓ Les pôles de la batterie sont orientés dans le sens inverse à celui de la marche. ‒ Brancher le câble positif 1 à la batterie 12 V. Vis de pôle de batterie M6 4,5 Nm (3,32 ft⋅lbf) ‒ Mettre la protection du pôle positif ‒ Brancher le câble négatif 3 2 en place. à la batterie 12 V. Vis de pôle de batterie M6 F03303-10 142 4,5 Nm (3,32 ft⋅lbf) Circuit électrique ‒ Accrocher l'étrier de fixation de la batterie à gauche et à droite dans les crochets et pousser l'arrière vers le bas. ‒ Monter la vis 4 5 et la serrer. Vis de patte de fixation de batterie M6 ‒ 4,5 Nm (3,32 ft⋅lbf) Positionner le connecteur de diagnostic 6 dans la fixation. F03301-10 Travaux ultérieurs 16.4 ‒ Monter le couvercle de la batterie. ‒ ‒ Monter la selle. (P. 101) Régler la date et l'heure. (P. 109) Recharge de la batterie 12 V AVERTISSEMENT Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures. ‒ Conserver les batteries 12 V hors de portée des enfants. ‒ Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. ‒ Éviter tout contact avec l'acide de la batterie ou les gaz de batterie. ‒ Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie 12 V. ‒ Ne charger les batteries 12 V que dans des locaux bien ventilés. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact de l'acide ou des gaz de batterie avec les yeux, bien les rincer à l'eau pendant au moins 15 minutes et consulter immédiatement un médecin. REMARQUE Danger pour l'environnement Les batteries 12 V contiennent des substances polluantes. ‒ Ne pas jeter les batteries 12 V avec les ordures ménagères. ‒ Rapporter les batteries 12 V à un point de collecte. REMARQUE Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. ‒ Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. 143 16 16 Circuit électrique Remarque Même lorsque la batterie 12 V n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge. L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie 12 V. Les charges rapides à courant de charge élevé réduisent la durée de vie de la batterie. Si l'intensité, la tension ou le temps de charge sont dépassés, de l'électrolyte s'échappe par les soupapes de sécurité. La batterie 12 V perd ainsi de sa capacité. Lorsque la batterie 12 V a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai. Lorsque la batterie reste trop longtemps déchargée, la décharge est si profonde qu'elle provoque un sulfatage et détruit la batterie 12 V. La batterie 12 V ne nécessite pas d'entretien. Tout contrôle du niveau d'électrolyte est inutile. Travaux préalables ‒ Retirer la selle. ‒ Déposer le couvercle de la batterie. (P. 101) (P. 108) Procédure de remplissage ‒ Débrancher le câble négatif de la batterie 12 V pour éviter tout dommage sur le système électronique de la moto. ‒ Retirer la protection du pôle positif ‒ Brancher le chargeur à la batterie 12 V. Brancher le chargeur de batterie sur la prise secteur. 1 2. F03300-10 Charger la batterie 12 V au maximum à 10 % de la capacité indiquée sur le boîtier. Chargeur de la batterie (58429074200) Remarque Ce chargeur empêche toute surcharge de la batterie 12 V. S06148-01 Remarque Ce chargeur ne convient pas pour les batteries lithiumion. ‒ En fin de charge, débrancher le chargeur de la prise secteur et le déconnecter de la batterie 12 V. Le courant, la tension et le temps de charge ne doivent en aucun cas être dépassés. Recharger régulièrement la batterie 12 V lorsque la moto n'est pas utilisée 144 3 mois Circuit électrique ‒ Mettre la protection du pôle positif ‒ Brancher le câble négatif 2 en place. 1 à la batterie 12 V. Vis de pôle de batterie M6 4,5 Nm (3,32 ft⋅lbf) F03300-10 Travaux ultérieurs 16.5 ‒ Monter le couvercle de la batterie. ‒ ‒ Monter la selle. (P. 101) Régler la date et l'heure. (P. 109) Remplacement du fusible principal AVERTISSEMENT Risque d'incendie L'utilisation de fusibles incorrects sollicite excessivement l'installation électrique. ‒ Utiliser uniquement des fusibles d'ampérage prescrit. ‒ Ne jamais ponter ni réparer les fusibles. Remarque Le fusible principal permet de sécuriser l'ensemble des consommateurs du véhicule. Le fusible général se trouve sous la selle. Travaux préalables ‒ Retirer la selle. (P. 101) Procédure de remplacement ‒ Retirer le bouchon de lavage 1. F02080-10 145 16 16 Circuit électrique ‒ Retirer le fusible principal défectueux 2. Remarque A Le coupe-circuit d'un fusible défectueux est ouvert. Le relais de démarreur est également équipé d'un fusible de secours . 3 ‒ Poser un fusible principal neuf. Fusible (58011109130) F02081-10 Conseil Mettre un nouveau fusible de secours dans le relais de démarrage pour qu'il soit disponible en cas de besoin. ‒ Mettre le bouchon de lavage 1 en place. F02080-10 Travaux ultérieurs ‒ ‒ 16.6 Monter la selle. (P. 101) Régler la date et l'heure. Remplacer les fusibles ABS AVERTISSEMENT Risque d'incendie L'utilisation de fusibles incorrects sollicite excessivement l'installation électrique. ‒ Utiliser uniquement des fusibles d'ampérage prescrit. ‒ Ne jamais ponter ni réparer les fusibles. Remarque Deux des fusibles de l'ABS se trouvent sous la selle. Ces deux fusibles permettent de sécuriser le groupe électropompe et l'unité hydraulique de l'ABS. Le troisième fusible de l'ABS se trouve dans la boîte à fusibles. Travaux préalables ‒ 146 Retirer la selle. (P. 101) Circuit électrique Procédure de remplacement ‒ Déposer le capuchon et le fusible 1. Remarque Le coupe-circuit ‒ A d'un fusible défectueux est ouvert. Utiliser un fusible de secours de valeur correspondante. Fusible (75011088010) Conseil 2 Mettre un nouveau fusible de secours dans la boîte à fusibles pour qu'il soit disponible, le cas échéant. F03304-10 ‒ Mettre le bouchon de lavage. ‒ Déposer le capuchon et le fusible 3. Remarque Le coupe-circuit ‒ A d'un fusible défectueux est ouvert. Utiliser un fusible de secours de valeur correspondante. Fusible (75011088025) Conseil 4 Mettre un nouveau fusible de secours dans la boîte à fusibles pour qu'il soit disponible, le cas échéant. F03304-11 ‒ Mettre le bouchon de lavage. Travaux ultérieurs ‒ 16.7 Monter la selle. (P. 101) Remplacer les fusibles des divers consommateurs AVERTISSEMENT Risque d'incendie L'utilisation de fusibles incorrects sollicite excessivement l'installation électrique. ‒ Utiliser uniquement des fusibles d'ampérage prescrit. ‒ Ne jamais ponter ni réparer les fusibles. Remarque La boîte à fusibles comportant les fusibles des divers consommateurs se trouve sous la selle. Travaux préalables ‒ Retirer la selle. (P. 101) 147 16 16 Circuit électrique Procédure de remplacement ‒ Ouvrir le carter de la boîte à fusibles ‒ Retirer le fusible défectueux. 1. F03305-10 Fusible 1 – 10 A – allumage, alarme (en option) Fusible 2 – 10 A – allumage, boîtier de commande moteur, injection électronique de carburant, système de rétention des vapeurs de carburant, sonde lambda, anti-démarrage Fusible 3 – 10 A – pompe à carburant Fusible 4 – 15 A – ventilateur de refroidissement Fusible 5 – 10 A – klaxon, tableau de bord, feu stop F03306-10 Fusible 6 – 10 A – feu de route, feu de croisement, feu de position, feu arrière, éclairage de la plaque d’immatriculation Fusible 7 – 10 A – ACC1 Fusible 8 - 15 A – ACC2, HCU (en option) Fusible 9 – 10 A - boîtier de commande ABS, connecteur de diagnostic, capteur 5 D, TPMS (fonction en option) Fusible 10 – 10 A – unité de contrôle de l'éclairage Fusible SPARE – 10 A – fusibles de rechange Fusible SPARE – 15 A – fusibles de rechange Remarque Le coupe-circuit ‒ A d'un fusible défectueux est ouvert. Utiliser un fusible de secours de valeur correspondante. Fusible (75011088010) Fusible (75011088015) Conseil Mettre un nouveau fusible de secours dans la boîte à fusibles pour qu'il soit disponible, le cas échéant. ‒ ‒ Vérifier que les consommateurs électriques fonctionnent bien. Fermer le carter de la boîte à fusibles. Travaux ultérieurs ‒ 148 Monter la selle. (P. 101) Circuit électrique 16.8 Vérifier le réglage du phare ‒ Placer le véhicule sur une surface horizontale, devant un mur clair et pratiquer une marque à hauteur du centre du phare. ‒ Dessiner un deuxième repère à une distance du premier repère. Distance ‒ A Distance ‒ 5 cm (2,0 in) B Placer le véhicule à une distance perpendiculairement au sol devant le mur et allumer le feu de croisement. 400726-10 ‒ B en dessous 5m (16 ft ‒ 5 in) A S'asseoir sur la moto, le cas échéant avec un bagage et un passager. Vérifier le réglage du phare. La limite entre la pénombre et la lumière doit être exactement au niveau du repère inférieur quand la moto est prête à rouler et que le pilote se trouve sur la moto, le cas échéant avec passager et bagages. » 16.9 Si la limite entre la pénombre et la lumière ne correspond pas aux indications prescrites : ‒ Régler la portée du phare. (P. 149) Régler la portée du phare Travaux préalables ‒ Vérifier le réglage du phare. (P. 149) Procédure de réglage ‒ Régler la portée du phare à l'aide de la vis de réglage A. Remarque La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre réduit la portée, la rotation dans le sens inverse l'augmente. La charge utile peut nécessiter une rectification de la portée du phare. G05949-12 ‒ Régler le phare sur le repère B. La limite entre la pénombre et la lumière doit être exactement au niveau du repère inférieur quand la moto est prête à rouler et que le pilote se trouve sur la moto, le cas échéant avec passager et bagages. B 400726-10 149 16 16 Circuit électrique 16.10 Connecteur de diagnostic Le connecteur de diagnostic batterie. 1 se trouve sous le couvercle de la F01981-10 16.11 ACC1 et ACC2 avant Emplacement de montage ● 1 Les alimentations en tension ACC1 et ACC2 trouvent dans le support de masque droit. 2 avant se Remarque Les alimentations en tension ACC1 et ACC2 à l'avant sont accessibles derrière le cache du support de masque droit. I00285-10 16.12 ACC1 et ACC2 arrière Emplacement de montage ● F02087-10 150 Les alimentations en tension ACC1 trouvent sous la selle. 1 et ACC2 2 arrière se Système de refroidissement 17.1 Système de refroidissement 1 La pompe à eau provoque une circulation forcée du liquide de refroidissement dans le moteur. La pression établie dans le système de refroidissement suite à l'échauffement est régulée par le biais d'une soupape sur le bouchon de radiateur . Suite à la dilatation thermique, la fraction superflue de liquide de refroidissement retourne dans le réservoir . En cas de baisse de température, cette fraction est à nouveau injectée dans le système de refroidissement. Grâce à ce système, la température de liquide de refroidissement indiquée est admissible sans créer de dysfonctionnement. 2 3 F01970-10 115 °C (239,0 °F) Le refroidissement est assuré par le courant d'air ainsi que deux ventilateurs de refroidissement , commutant en cas de température élevée. Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est réduite. De la même manière, l'encrassement des ailettes du radiateur diminue l'efficacité du refroidissement. 4 F01969-10 17.2 Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir AVERTISSEMENT Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est chaud et maintenu sous pression pendant le fonctionnement du véhicule. ‒ Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre élément du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. ‒ Laisser le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d'ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre élément du système de refroidissement. ‒ En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède. AVERTISSEMENT Risque pour la santé Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé. ‒ Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. ‒ Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. ‒ Stocker le liquide de refroidissement dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants. Condition: Le moteur est froid, Le radiateur est plein ‒ Arrêter la moto sur un sol plat. 151 17 17 Système de refroidissement ‒ Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir. Le niveau du liquide de refroidissement doit se situer entre MIN et MAX. » En l'absence totale de liquide de refroidissement dans le réservoir : ‒ Vérifier l'étanchéité du système de refroidissement. Ne pas mettre en service la moto. I00308-10 » 17.3 ‒ Remplir/purger le système de refroidissement. Le réservoir n’est pas totalement vide, mais le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux prescriptions : ‒ Rectifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. (P. 152) Rectifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation AVERTISSEMENT Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est chaud et maintenu sous pression pendant le fonctionnement du véhicule. ‒ Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre élément du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. ‒ Laisser le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d'ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre élément du système de refroidissement. ‒ En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède. AVERTISSEMENT Risque pour la santé Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé. ‒ Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. ‒ Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. ‒ Stocker le liquide de refroidissement dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants. Condition: Le moteur est froid, Le radiateur est plein Travaux préalables ‒ Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir. (P. 151) 152 Système de refroidissement Procédure de remplissage ‒ Retirer le bouchon ‒ Remplir de liquide de refroidissement jusqu’à ce que le niveau du liquide de refroidissement atteigne le niveau prescrit. 1 du réservoir de compensation. I00309-10 Le niveau du liquide de refroidissement doit se situer entre MIN et MAX. Liquide de refroidissement Liquide de refroidissement (P. 193) Protection antigel au moins jusqu'à: −25 °C (−13,0 °F) I00308-10 ‒ Mettre en place le bouchon 1,60 l (0,423 liq. galUS) 1 du réservoir de compensation. Bouchon du réservoir de compensation 1,1 Nm (0,81 ft⋅lbf) 153 17 18 Réglage du moteur 18.1 Ride Mode État Signification Street Puissance homologuée avec une réponse équilibrée ; le contrôle de la traction de la moto permet une perte d'adhérence normale de la roue arrière. Rain Puissance homologuée réduite avec une réponse souple pour un meilleur confort de conduite en cas de moindre adhérence au sol ; le contrôle de la traction de la moto permet une bien moindre perte d’adhérence de la roue arrière. Offroad Puissance homologuée réduite pour un meilleur confort de conduite sur les routes sans revêtement ; le contrôle de la traction de la moto permet une perte d’adhérence élevée de la roue arrière. Rally (en option) Une performance homologuée et une réponse immédiate. Le contrôle de la traction de la moto et la caractéristique de la réponse de la poignée peuvent être réglés individuellement. I00212-01 AVERTISSEMENT Risque d'accident Si un mode de conduite incorrect est sélectionné, il peut être bien plus difficile de maîtriser le véhicule. Chaque mode de conduite est adapté à un type de conditions de conduite. ‒ Choisissez toujours un mode de conduite adapté au terrain, au temps qu'il fait et au revêtement du sol. Dans le tableau de bord, le sous-menu Ride Mode permet de sélectionner différents réglages pour le véhicule :Street, Rain, Offroad et Rally (en option). Le mode de conduite sélectionné en dernier lieu est affiché à l'écran. Le mode de conduite peut également être changé pendant le trajet lorsque la poignée de gaz est fermée. 154 Réglage du moteur 18.2 Contrôle de la traction de la moto Le contrôle de la traction de la moto (MTC) réduit le couple du moteur en cas de perte de traction de la roue arrière. Selon le mode de conduite (P. 154), différents niveaux de perte d'adhérence sont autorisés lorsque le contrôle de la traction est activé. Remarque Lorsque le contrôle de la traction de la moto est désactivé, la roue arrière risque de patiner lors des fortes accélérations ou sur sols à faible adhérence - risque de chute. Après enclenchement de l'allumage, le contrôle de la traction de la moto est ré-enclenché. I00214-01 Sur le tableau de bord, le sous-menu MTC permet d’activer ou de désactiver le contrôle de la traction de la moto. Remarque Lorsque le contrôle de la traction de la moto est en cours de paramétrage, le voyant de contrôle TC clignote. Lorsque le contrôle de la traction du motocycle est désactivé, le voyant de contrôle TC est allumé. 18.3 Système d'antipatinage (en option) Le système d'antipatinage est une fonction du contrôle de traction moto. Le système d'antipatinage permet de régler le contrôle de la traction moto sur la caractéristique souhaitée grâce à neuf paliers. Le palier 1 règle la perte d'adhérence à son maximum sur la roue arrière, le palier 9 à son minimum. Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche UP ou DOWN pour régler l'antipatinage. 402790-01 Remarque Le système d’antipatinage est uniquement disponible en mode de conduite Rally (en option). 155 18 18 Réglage du moteur 18.4 Throttle Response (en option) I00219-01 État Signification Street Temps de réponse équilibrés Offroad Réponse très directe. Rally Temps de réponse extrêmement court Le sous-menu Throttle response du tableau de bord permet de modifier la réponse de la poignée. Throttle response peut également être réglé pendant le trajet lorsque la poignée des gaz est fermée. Remarque Throttle response n’est disponible que dans le mode de conduite Rally (en option). 156 Travaux d'entretien sur le moteur 19.1 Vérifier le niveau d'huile moteur Condition: Le moteur est à température de fonctionnement ‒ ‒ Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface horizontale. Vérifier le niveau d'huile moteur. » » Si le niveau d'huile moteur se situe sous le repère B: ‒ Faire l'appoint d'huile moteur. (P. 159) Si le niveau d'huile moteur se situe au-dessus du repère : ‒ Corriger le niveau d'huile moteur. A F01973-10 19.2 Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d'huile AVERTISSEMENT Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont chaudes lorsque le véhicule tourne. ‒ Porter des vêtements de protection et des gants de protection adéquats. ‒ En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède. REMARQUE Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. ‒ Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. Condition: Le moteur est à température de fonctionnement Travaux préalables ‒ Déposer la protection moteur. (P. 117) Procédure de remplacement ‒ Garer la moto sur une surface plane et l’appuyer sur la béquille latérale. ‒ Placer un récipient adapté sous le moteur. ‒ Retirer le bouchon de remplissage ‒ Retirer les vis de vidange d'huile rings et crépines. 1 et le joint torique. H01066-10 2 ainsi que les aimants, O- F01974-10 157 19 19 Travaux d'entretien sur le moteur ‒ Retirer les vis son O-ring. ‒ Retirer le filtre à huile 3. Enlever le carter de filtre à huile 4 avec 5 du carter du filtre à huile. Pince circlip (51012011000) ‒ ‒ Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement. Nettoyer les différentes pièces et les surfaces étanches. ‒ Mettre en place un nouveau filtre à huile F01975-10 5. Mettre le filtre à huile à la main uniquement. ‒ Huiler le nouveau joint torique du couvercle de filtre à huile. Mettre en place le carter de filtre à huile . ‒ Mettre en place les vis 4 3 et les serrer. Vis du carter de filtre à huile M5 6 Nm (4,4 ft⋅lbf) F01976-10 ‒ A et les crépines Nettoyer soigneusement les aimants d'huile des vis de vidange d'huile. B V01238-10 ‒ 2 Mettre les vis de vidange d'huile en place avec aimants et nouvelles bagues d'étanchéité puis les serrer. Bouchon de la crépine d'huile M20×1,5 ‒ 20 Nm (14,8 ft⋅lbf) Remplir d’huile moteur le carter d’embrayage. Huile moteur F01974-10 ‒ Huile moteur (10W/50) Entièrement synthétique 2,8 l (0,74 liq. galUS) Monter le bouchon d'huile 1 avec le O-ring et le serrer. DANGER Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent provoquer des évanouissements, voire la mort. ‒ Veiller en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. ‒ Utiliser un système d'aération approprié en cas de démarrage et de fonctionnement du moteur dans une pièce fermée. H01066-10 ‒ 158 Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité. Travaux d'entretien sur le moteur Travaux ultérieurs 19.3 ‒ Vérifier le niveau d'huile moteur. ‒ Monter la protection moteur. (P. 157) (P. 118) Faire l'appoint d'huile moteur Remarque Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoquent une usure prématurée du moteur. Procédure de remplissage ‒ ‒ 1 Enlever le bouchon d'huile avec le joint torique. Verser de l'huile moteur jusqu'au milieu du regard. Huile moteur Huile moteur (10W/50) Entièrement synthétique 2,8 l (0,74 liq. galUS) Remarque Pour que les performances de l'huile moteur soient optimales, il est conseillé de ne pas mélanger des huiles moteur différentes. KTM recommande, le cas échéant, de vidanger l'huile moteur. H01066-10 ‒ Monter le bouchon d'huile 1 avec le O-ring et le serrer. DANGER Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent provoquer des évanouissements, voire la mort. ‒ Veiller en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. ‒ Utiliser un système d'aération approprié en cas de démarrage et de fonctionnement du moteur dans une pièce fermée. ‒ Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité. Travaux ultérieurs ‒ 19.4 Vérifier le niveau d'huile moteur. (P. 157) Vérifier la course libre du levier d'embrayage REMARQUE Dommages sur l’embrayage En cas de manque de course libre sur le levier d'embrayage, l'embrayage commence à patiner. ‒ Toujours vérifier la course libre du levier d'embrayage avant d’utiliser le véhicule. ‒ Si nécessaire, régler la course libre du levier d'embrayage en respectant les indications. 159 19 19 Travaux d'entretien sur le moteur ‒ ‒ ‒ Vérifier que le levier d’embrayage bouge sans effort. Mettre le guidon en position droite. Tirer le levier d'embrayage jusqu'à ce qu'une résistance soit perceptible et déterminer la course libre du levier d'embrayage . A Course libre A du levier d'embrayage 5 mm (0,20 in) » I00286-12 ‒ Si la course libre du levier d'embrayage ne correspond pas à la valeur prescrite : ‒ Régler la course libre du levier d'embrayage. (P. 160) Tourner le guidon d'un extrême à l'autre. La course libre du levier d'embrayage ne doit pas changer. » 19.5 Si la course libre du levier d'embrayage change : ‒ Vérifier la position du câble d’embrayage. Régler la course libre du levier d'embrayage ‒ Mettre le guidon en position droite. ‒ Desserrer le contre-écrou ‒ Régler la course libre Course libre brayage ‒ F02091-10 160 1. A avec la vis de réglage 2. A du levier d'em- Serrer le contre-écrou 1. 5 mm (0,20 in) Nettoyage, entretien 20.1 Nettoyage de la moto REMARQUE Détérioration du matériel Une utilisation inappropriée d'un nettoyeur à haute pression peut endommager ou détériorer les éléments. L'eau sous haute pression pénètre dans les éléments électriques, les connecteurs, les câbles, les roulements, etc. Une pression trop élevée entraîne des dysfonctionnements et détériore les éléments. ‒ Ne jamais diriger le jet d'eau directement sur les éléments électriques, les connecteurs, les câbles ou les roulements. ‒ Maintenir une distance minimale entre la buse du nettoyeur à haute pression et l'élément à nettoyer. Distance minimale 60 cm (23,6 in) REMARQUE Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. ‒ Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. Remarque Nettoyer régulièrement la machine pour qu'elle conserve sa valeur et son bel aspect pendant longtemps. Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine. ‒ ‒ ‒ Obturer le système d'échappement pour empêcher l'eau d'y pénétrer. Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne. Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans le commerce, puis les traiter avec un pinceau. Nettoyant universel neutre pour l'environnement (P. 194) 401061-01 Remarque Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans le commerce. Ne pas appliquer de détergent pour moto sur le véhicule sec, toujours le mouiller à l'eau d'abord. Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau froide. L'eau chaude ne ferait qu'accentuer l'action du sel. ‒ ‒ Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne, la sécher. Enlever le bouchon du système d'échappement. AVERTISSEMENT Risque d'accident L'humidité et la poussière affectent le système de freinage. ‒ Freiner plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d'enlever la poussière. 161 20 20 Nettoyage, entretien ‒ À l'issue du nettoyage, parcourir une courte distance, jusqu'à ce que le moteur atteigne la température de fonctionnement. Remarque Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et du système de freinage. ‒ ‒ ‒ Une fois que la moto a refroidi, lubrifier tous les points de glissement et les paliers. Nettoyer la chaîne. (P. 101) Traiter les pièces métalliques nues (sauf les disques de frein et le système d'échappement) avec un produit d'anticorrosion. Produit de conservation ‒ (P. 194) Traiter les composants peints avec un produit d'entretien doux spécial pour peintures. Spray brillant avec effet déperlant (P. 194) Remarque A l'état de livraison, ne pas polir les pièces en plastique mattes, un polissage risquerait de détériorer considérablement la qualité du matériau. ‒ Traiter les pièces plastique et époxy avec un produit de nettoyage et d'entretien doux. Nettoyant pour plastiques, verre, vernis, métaux, bulles et visières (P. 194) ‒ Huiler l’antivol de contacteur et de direction, la serrure du couvercle du réservoir de carburant et la serrure de selle. Lubrifiant universel en aérosol 20.2 Travaux de contrôle et d'entretien pour le service d'hiver AVERTISSEMENT Risque d'accident Le sel de déneigement sur la chaussée modifie le comportement de freinage. ‒ Freiner plusieurs fois avec précaution afin d'enlever le sel de déneigement des plaquettes et des disques de frein. AVERTISSEMENT Risque d'accident La présence d'huile, de graisse ou de cire sur les disques de frein réduit l'efficacité des freins. ‒ Veiller à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse, d'huile et de cire. ‒ Si besoin, nettoyer les disques de frein avec un nettoyant pour freins. Remarque Lors d'une utilisation de la moto en hiver, tenir compte de la présence de sel de déneigement. Il convient donc de prendre les mesures qui s'imposent pour la protéger contre ce sel agressif. À l'issue de trajets réalisés sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à fond le véhicule à l'eau froide et bien le sécher. L'eau chaude accentue l'action du sel. 162 Nettoyage, entretien ‒ ‒ Nettoyer la moto. (P. 161) Nettoyer l'équipement de frein. Remarque Après CHAQUE fin d'un trajet réalisé sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à fond les étriers de frein et les plaquettes de frein, à froid et en place sur la moto, à l'eau froide et bien les sécher. À l'issue de trajets réalisés sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à fond la moto à l'eau froide et la sécher ensuite. 401060-01 ‒ ‒ Le moteur, le bras oscillant et autres pièces dénudées ou zinguées (exception faite des disques de frein) doivent être traités à l'aide d'un produit anticorrosion. Nettoyer la chaîne. (P. 101) 163 20 21 Stockage 21.1 Stockage Remarque Si la moto n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux suivants. Avant l'immobilisation prolongée de la moto, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effectuer les travaux d'entretien, de réparation et de transformation durant la morte-saison, les ateliers étant alors moins débordés. L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison. ‒ Lors du dernier ravitaillement avant l'immobilisation de la moto, ajouter un additif de carburant. Additif pour carburant ‒ (P. 192) Ravitailler la moto en carburant. (P. 89) Conseil Remplir complètement le réservoir de carburant conformément aux instructions, en utilisant un carburant à la teneur en éthanol la plus faible possible. 401058-01 ‒ ‒ ‒ Nettoyer la moto. (P. 161) Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d'huile. (P. 157) Contrôler le niveau de liquide de refroidissement et l’antigel. ‒ Vérifier la pression d'air de pneumatique. ‒ Démonter la batterie 12 V. Température de stockage de la batterie 12 V sans rayonnement direct du soleil ‒ ‒ (P. 137) (P. 140) 0 °C … 35 °C (32,0 °F … 95,0 °F) Recharger la batterie 12 V. (P. 143) Garer le véhicule dans un endroit sec, à l'abri des variations de température trop importantes. Couvrir la moto d'une bâche ou d'une couverture perméable à l'air. N'utiliser en aucun cas des bâches étanches à l'air car elles retiennent l'humidité et entraînent de la corrosion. Remarque Ne pas faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien que la vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les soupapes et l'échappement. 164 Stockage 21.2 Mise en service après le stockage ‒ Retirer la moto de la béquille de levage à l'avant. ‒ Retirer la moto de la béquille de levage arrière. ‒ ‒ ‒ Monter la batterie 12 V. (P. 142) Régler la date et l'heure. Effectuer les travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service. (P. 80) Effectuer un essai sur route. ‒ (P. 100) (P. 99) 401059-01 165 21 22 Recherche de panne 22.1 Recherche de panne Cause Résultat du contrôle Solution Le moteur n'est pas entraîné après actionnement du bouton de démarrage Erreur de manipulation Batterie 12 V déchargée Fusible 1, 2 ou 3 fondu Fusible principal fondu Câble du commodo endommagé Absence de mise à la terre du démarreur ‒ Exécuter les étapes de démarrage. (P. 80) ‒ Recharger la batterie 12 V. (P. 143) ‒ ‒ Vérifier le courant de repos. Remplacer les fusibles des divers consommateurs. (P. 147) Remplacer le fusible principal. (P. 145) Vérifier l'état du commodo. Vérifier la mise à la terre. ‒ ‒ ‒ Le moteur est entraîné uniquement lorsque le levier d’embrayage est tiré Une vitesse est passée Une vitesse est passée et la béquille latérale est dépliée ‒ Le moteur est entraîné mais ne démarre pas Erreur de manipulation Insuffisance de carburant Fusible 3 fondu Raccord de fixation rapide non branché Robinets du raccord de carburant fermés Dysfonctionnement du système d'injection électronique de carburant Poignée de gaz actionnée au démarrage ‒ Filtre à air fortement encrassé Crépine à essence très encrassée Filtre à carburant très encrassé Dysfonctionnement du système d'injection électronique de carburant ‒ Démonter le filtre à air. ‒ ‒ ‒ ‒ Monter le filtre à air. Remplacer la crépine à carburant. Vérifier la pression de carburant. Consulter la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic. Liquide de refroidissement insuffisant dans le système de refroidissement Ailettes de radiateur fortement encrassées Formation de mousse dans le système de refroidissement Durite de radiateur pliée ou endommagée Thermostat défectueux Fusible 4 fondu Système de ventilateur de refroidissement défectueux ‒ Vérifier l'étanchéité du système de refroidissement. Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir. (P. 151) Nettoyer les ailettes du radiateur. Vidanger le liquide de refroidissement. Le moteur ne tire pas Le moteur chauffe trop 166 ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Mettre la boîte de vitesses en Leerlaufstellung . Mettre la boîte de vitesses en Leerlaufstellung . Exécuter les étapes de démarrage. (P. 80) Ravitailler la moto en carburant. (P. 89) Remplacer les fusibles des divers consommateurs. (P. 147) Connecter le raccord de fixation rapide. Ouvrir les robinets du raccord de carburant. Consulter la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic. NE PAS accélérer au démarrage. Exécuter les étapes de démarrage. (P. 80) ‒ Remplir/purger le système de refroidissement. ‒ Remplacer la durite de radiateur. ‒ Contrôler le thermostat. Recherche de panne Cause Résultat du contrôle Solution ‒ ‒ Remplacer les fusibles des divers consommateurs. (P. 147) Contrôler le système de ventilateur de refroidissement. Le témoin de contrôle de dysfonctionnement est allumé ou clignote Dysfonctionnement du système d'injection électronique de carburant ‒ Consulter la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic. Le témoin de contrôle du point mort N ne s'allume pas lorsque la boîte de vitesses est au point mort Capteur de rapport engagé non programmé ‒ Consulter la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic. Le moteur se coupe pendant la conduite Insuffisance de carburant Fusible 1, 2 ou 3 fondu ‒ Ravitailler la moto en carburant. (P. 89) Remplacer les fusibles des divers consommateurs. (P. 147) ‒ Le témoin d'avertissement ABS s'allume Consommation d'huile élevée Fusible ABS fondu Vitesse de rotation des roues avant et arrière très différente Roue du capteur de vitesse de rotation voilée ou endommagée Capteur de vitesse de rotation de la roue endommagé Dysfonctionnement dans l'ABS ‒ La durite du reniflard est pliée Niveau d'huile moteur trop haut Huile moteur trop fluide (viscosité) ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Remplacer les fusibles ABS. (P. 146) Arrêt, couper l'allumage, redémarrer. Vérifier l'état de la roue du capteur de vitesse de rotation. Vérifier l'état du capteur de vitesse de rotation de la roue. Consulter la mémoire d'erreurs ABS avec l'outil de diagnostic. Poser le reniflard de telle sorte qu'il ne soit pas plié. Le remplacer le cas échéant. Vérifier le niveau d'huile moteur. (P. 157) Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d'huile. (P. 157) Le phare et le feu de position ne fonctionnent pas Fusible 6 fondu ‒ Remplacer les fusibles des divers consommateurs. (P. 147) Les clignotants, le feu stop et le klaxon ne fonctionnent pas Fusible 5 fondu ‒ Remplacer les fusibles des divers consommateurs. (P. 147) L'heure n'est plus affichée ou l'est incorrectement Fusible 1 fondu ‒ Remplacer les fusibles des divers consommateurs. (P. 147) Batterie 12 V déchargée Allumage non coupé à l’arrêt du véhicule La batterie 12 V n’est pas chargée par l’alternateur ‒ Recharger la batterie 12 V. (P. 143) ‒ Vérifier la tension de charge. Fusible 1 ou 2 fondu ‒ Remplacer les fusibles des divers consommateurs. (P. 147) Régler la date et l'heure. Le tableau de bord n’affiche rien à l’écran ‒ 167 22 22 Recherche de panne Le moteur n'est pas entraîné après actionnement du bouton de démarrage N° Cause Résultat du contrôle Solution 1 Erreur de manipulation Confirmé ‒ Exécuter les étapes de démarrage. (P. 80) 2 Batterie 12 V déchargée Confirmé ‒ Recharger la batterie 12 V. (P. 143) ‒ Vérifier le courant de repos. 3 Fusible 1, 2 ou 3 fondu Confirmé ‒ Remplacer les fusibles des divers consommateurs. (P. 147) 4 Fusible principal fondu Confirmé ‒ Remplacer le fusible principal. (P. 145) 5 Câble du commodo endommagé Confirmé ‒ Vérifier l'état du commodo. 6 Absence de mise à la terre du démarreur Confirmé ‒ Vérifier la mise à la terre. Le moteur est entraîné uniquement lorsque le levier d’embrayage est tiré N° Cause Résultat du contrôle Solution 1 Une vitesse est passée Confirmé ‒ Mettre la boîte de vitesses en Leerlaufstellung . 2 Une vitesse est passée et la béquille latérale est dépliée Confirmé ‒ Mettre la boîte de vitesses en Leerlaufstellung . Le moteur est entraîné mais ne démarre pas N° Cause Résultat du contrôle Solution 1 Erreur de manipulation Confirmé ‒ Exécuter les étapes de démarrage. (P. 80) 2 Insuffisance de carburant Confirmé ‒ Ravitailler la moto en carburant. (P. 89) 3 Fusible 3 fondu Confirmé ‒ Remplacer les fusibles des divers consommateurs. (P. 147) 4 Raccord de fixation rapide non branché Confirmé ‒ Connecter le raccord de fixation rapide. 5 Robinets du raccord de carburant fermés Confirmé ‒ Ouvrir les robinets du raccord de carburant. 6 Dysfonctionnement du système d'injection électronique de carburant Confirmé ‒ Consulter la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic. 7 Poignée de gaz actionnée au démarrage Confirmé ‒ ‒ NE PAS accélérer au démarrage. Exécuter les étapes de démarrage. (P. 80) Le moteur ne tire pas N° Cause Résultat du contrôle Solution 1 Filtre à air fortement encrassé Confirmé ‒ Démonter le filtre à air. ‒ Monter le filtre à air. ‒ Remplacer la crépine à carburant. 2 168 Crépine à essence très encrassée Confirmé Recherche de panne N° Cause Résultat du contrôle Solution 3 Filtre à carburant très encrassé Confirmé ‒ Vérifier la pression de carburant. 4 Dysfonctionnement du système d'injection électronique de carburant Confirmé ‒ Consulter la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic. Le moteur chauffe trop N° Cause Résultat du contrôle Solution 1 Liquide de refroidissement insuffisant dans le système de refroidissement Confirmé ‒ 2 Ailettes de radiateur fortement encrassées 3 Formation de mousse dans le système de refroidissement ‒ Vérifier l'étanchéité du système de refroidissement. Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir. (P. 151) Confirmé ‒ Nettoyer les ailettes du radiateur. Confirmé ‒ Vidanger le liquide de refroidissement. Remplir/purger le système de refroidissement. ‒ 4 Durite de radiateur pliée ou endommagée Confirmé ‒ Remplacer la durite de radiateur. 5 Thermostat défectueux Confirmé ‒ Contrôler le thermostat. 6 Fusible 4 fondu Confirmé ‒ Remplacer les fusibles des divers consommateurs. (P. 147) 7 Système de ventilateur de refroidissement défectueux Confirmé ‒ Contrôler le système de ventilateur de refroidissement. Le témoin de contrôle de dysfonctionnement est allumé ou clignote N° Cause Résultat du contrôle Solution 1 Dysfonctionnement du système d'injection électronique de carburant Confirmé ‒ Consulter la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic. Le témoin de contrôle du point mort N ne s'allume pas lorsque la boîte de vitesses est au point mort N° Cause Résultat du contrôle Solution 1 Capteur de rapport engagé non programmé Confirmé ‒ Consulter la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic. Le moteur se coupe pendant la conduite N° Cause Résultat du contrôle Solution 1 Insuffisance de carburant Confirmé ‒ Ravitailler la moto en carburant. (P. 89) 2 Fusible 1, 2 ou 3 fondu Confirmé ‒ Remplacer les fusibles des divers consommateurs. (P. 147) 169 22 22 Recherche de panne Le témoin d'avertissement ABS s'allume N° Cause Résultat du contrôle Solution 1 Fusible ABS fondu Confirmé ‒ Remplacer les fusibles ABS. (P. 146) 2 Vitesse de rotation des roues avant et arrière très différente Confirmé ‒ Arrêt, couper l'allumage, redémarrer. 3 Roue du capteur de vitesse de rotation voilée ou endommagée Confirmé ‒ Vérifier l'état de la roue du capteur de vitesse de rotation. 4 Capteur de vitesse de rotation de la roue endommagé Confirmé ‒ Vérifier l'état du capteur de vitesse de rotation de la roue. 5 Dysfonctionnement dans l'ABS Confirmé ‒ Consulter la mémoire d'erreurs ABS avec l'outil de diagnostic. Consommation d'huile élevée N° Cause Résultat du contrôle Solution 1 La durite du reniflard est pliée Confirmé ‒ Poser le reniflard de telle sorte qu'il ne soit pas plié. Le remplacer le cas échéant. 2 Niveau d'huile moteur trop haut Confirmé ‒ Vérifier le niveau d'huile moteur. (P. 157) 3 Huile moteur trop fluide (viscosité) Confirmé ‒ Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d'huile. (P. 157) Le phare et le feu de position ne fonctionnent pas N° Cause Résultat du contrôle Solution 1 Fusible 6 fondu Confirmé ‒ Remplacer les fusibles des divers consommateurs. (P. 147) Les clignotants, le feu stop et le klaxon ne fonctionnent pas N° Cause Résultat du contrôle Solution 1 Fusible 5 fondu Confirmé ‒ Remplacer les fusibles des divers consommateurs. (P. 147) L'heure n'est plus affichée ou l'est incorrectement N° Cause Résultat du contrôle Solution 1 Fusible 1 fondu Confirmé ‒ Remplacer les fusibles des divers consommateurs. (P. 147) Batterie 12 V déchargée N° Cause Résultat du contrôle Solution 1 Allumage non coupé à l’arrêt du véhicule Confirmé ‒ Recharger la batterie 12 V. (P. 143) 2 La batterie 12 V n’est pas chargée par l’alternateur Confirmé ‒ Vérifier la tension de charge. 170 Recherche de panne Le tableau de bord n’affiche rien à l’écran N° Cause Résultat du contrôle Solution 1 Fusible 1 ou 2 fondu Confirmé ‒ ‒ Remplacer les fusibles des divers consommateurs. (P. 147) Régler la date et l'heure. 171 22 23 Données techniques 23.1 Moteur 23.1.1 Données techniques moteur Type Moteur 2 cylindres en ligne à 4 temps refroidi par liquide Cylindrée 890 cm³ (54,31 in³) Course 68,8 mm (2,709 in) Alésage 90,7 mm (3,571 in) Compression 13,5:1 Commande Double arbre à cames en tête, 4 soupapes par cylindre commandées par linguet, entraînement par chaîne Diamètre des soupapes admission 37 mm (1,46 in) Diamètre des soupapes échappement 30 mm (1,18 in) Jeu aux soupapes froid Admission à: 20 °C (68,0 °F) 0,10 mm … 0,15 mm (0,0039 in … 0,0059 in) Échappement à: 20 °C (68,0 °F) 0,15 mm … 0,20 mm (0,0059 in … 0,0079 in) Roulement de vilebrequin Palier lisse Palier de tête de bielle Palier lisse Piston Alliage forgé Segments de piston 1 segment de compression, 1 segment racleur à bec d'aigle, 1 segment racleur d'huile avec rondelle élastique Graissage moteur Lubrification forcée avec 2 pompes trochoïdales Transmission primaire 39:75 Embrayage Embrayage anti-hopping en bain d'huile/à actionnement mécanique Boîte de vitesse Boîte à 6 vitesses à crabots Réduction boîte de vitesses 1re vitesse 13:37 2e vitesse 17:34 3e vitesse 20:31 4e vitesse 22:28 5e vitesse 24:26 6e vitesse 23:22 Carburation Injection de carburant électronique Système de démarrage À DC-CDI sans rupteur, avec avance d'allumage numérique Alternateur ● ● 172 14 V 406 W (0,544 hp) Données techniques Bougie NGK LMAR9AI­10 Écart entre les électrodes de bougie 1,0 mm (0,039 in) Refroidissement Refroidissement liquide, circulation permanente du liquide de refroidissement via une pompe à eau Régime de ralenti 1 550 tr/min … 1 650 tr/min (25,83 Hz … 27,50 Hz) Auxiliaire de démarrage Démarreur électrique 23.1.1.1 Quantité de remplissage de liquide de refroidissement Liquide de refroidissement Liquide de refroidissement (P. 193) Protection antigel au moins jusqu'à: −25 °C (−13,0 °F) 1,60 l (0,423 liq. galUS) 23.1.1.2 Quantité de remplissage de l'huile moteur Huile moteur Huile moteur (10W/50) Entièrement synthétique 23.2 Châssis 23.2.1 Données techniques châssis 2,8 l (0,74 liq. galUS) Cadre Cadre treillis en acier au chrome-molybdène époxy Fourche WP XPLOR OC Amortisseur WP Suspension PDS Débattement Avant 240 mm (9,45 in) Arrière 240 mm (9,45 in) Équipement de frein Avant Frein à disque double avec étriers de frein à 4 pistons vissés radialement, disques de frein de type « flottant » Arrière Frein monodisque avec étrier de frein double piston, disque de frein de type flottant Disques de frein - Diamètre Avant 320 mm (12,60 in) Arrière 260 mm (10,24 in) Disques de frein - Limite d'usure Avant 4,5 mm (0,177 in) 173 23 23 Données techniques Arrière 4,5 mm (0,177 in) Pression d'air de pneumatique en solo Avant 2,4 bar (34,8 psi) Arrière 2,4 bar (34,8 psi) Pression d'air de pneumatique pleine charge utile / avec passager Avant 2,4 bar (34,8 psi) Arrière 2,9 bar (42,1 psi) Démultiplication secondaire 16:45 Chaîne Bague 5/8 x 1/4” (520) X Angle de chasse 63,7° (1,112 rad) Empattement 1 527,96 mm (60,1559 in) Hauteur de selle à vide 892,5 mm (35,138 in) Garde au sol à vide 272 mm (10,71 in) Poids approximatif sans carburant 200 kg (440,9 lb) Charge sur axe avant autorisée 175 kg (385,8 lb) Charge sur axe arrière autorisée 275 kg (606,3 lb) Poids total autorisé 450 kg (992,1 lb) 23.2.2 Données techniques des pneumatiques Pneumatique avant Pneumatique arrière 90/90 B 21 54H M+S TL Mitas Enduro Trail+ 150/70 B 18 70H M+S TL Mitas Enduro Trail+ Les pneumatiques indiqués appartiennent à une des séries de production possibles. Prenez contact avec un distributeur autorisé ou un spécialiste du pneu pour recevoir des informations sur d'autres fabricants. Les directives d'homologation locales en vigueur et les spécifications techniques valables doivent être respectées. 23.2.2.1 Quantité de remplissage de carburant Réserve de carburant env. 3l (0,8 liq. galUS) Capacité totale du réservoir de carburant env. Carburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) (P. 192) 174 20 l (5,3 liq. galUS) Données techniques 23.3 Circuit électrique 23.3.1 Circuit électrique Batterie 12 V HTZ12A-BS Tension de la batterie: 12 V Capacité nominale: 10 Ah Sans entretien Fusible 75011088010 10 A Fusible 75011088015 15 A Fusible 75011088025 25 A Fusible 58011109130 30 A 23.3.2 Circuit électrique Feu de croisement/feu de route LED Feu diurne/feu de position LED Feu de croisement/feu de route LED Clignotants LED Feu stop / arrière LED Éclairage de plaque d'immatriculation LED 23.4 Fourche 23.4.1 Données techniques de la fourche Référence de la fourche A610C154W401000 Fourche WP XPLOR OC Amortissement en compression Confort 20 clics Standard 15 clics Sport 10 clics Charge utile maximale 15 clics Amortissement en détente Confort 18 clics Standard 15 clics Sport 10 clics Charge utile maximale 15 clics Prétension du ressort - Preload Adjuster Confort +0 Standard +0 Sport +0 Charge utile maximale +3 Longueur du ressort avec calle(s) de précharge 464 mm (18,27 in) Constante du ressort Poids du pilote: 65 kg … 75 kg (143,3 lb … 165,3 lb) 6,2 N/mm (35,40 lbf/in) 175 23 23 Données techniques Poids du pilote: 75 kg … 85 kg (165,3 lb … 187,4 lb) 6,7 N/mm (38,26 lbf/in) Poids du pilote: 85 kg … 95 kg (187,4 lb … 209,4 lb) 7,2 N/mm (41,11 lbf/in) Longueur de la fourche 23.4.2 912 mm (35,91 in) Quantité de remplissage de la fourche Huile de fourche par bras de fourche Huile de fourche (48601166S1) (SAE 4) 23.5 Amortisseur 23.5.1 Données techniques de l'amortisseur 630 ±5 ml (21,30 ±0,17 fl. ozUS) Référence de l'amortisseur A610C454W305000 Amortisseur WP Suspension PDS Amortissement en compression à petite vitesse Confort 20 clics Standard 15 clics Sport 10 clics Charge utile maximale 7 clics Amortissement en compression à grande vitesse Confort 2 tours (720°) Standard 1,5 tour (540°) Sport 1 tour (360°) Charge utile maximale 0,5 tour (180°) Amortissement en détente Confort 23 clics Standard 15 clics Sport 12 clics Charge utile maximale 5 clics Prétension du ressort - Preload Adjuster 176 Confort 4 tours (1 440°) Standard 4 tours (1 440°) Sport 4 tours (1 440°) Charge utile maximale 10 tours (3 600°) Données techniques Longueur de montage 380 mm (14,96 in) Longueur totale du ressort avec bague 201,3 mm (7,925 in) Constante du ressort Poids du pilote: 75 kg … 85 kg (165,3 lb … 187,4 lb) Pression de gaz 23.5.2 95 N/mm (542,5 lbf/in) 16 bar (232 psi) Quantité de remplissage de l'amortisseur Huile d'amortisseur Huile d'amortisseur (50180751S1) (SAE 2,5) 23.6 Couples de serrage 23.6.1 Couples de serrage du moteur Remplir jusqu'au repère maximal Collier pour pipe d'admission 2,5 Nm M4 (1,84 ft⋅lbf) Autres vis sur moteur 6 Nm M5 (4,4 ft⋅lbf) Vis du capteur de rapport engagé 5 Nm M5 (3,7 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis du carter de filtre à huile 6 Nm M5 (4,4 ft⋅lbf) Gicleur d'huile de refroidissement du piston 2 Nm M5 (1,5 ft⋅lbf) Vis de fixation axiale du linguet 6 Nm M5 (4,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de capteur de position du vilebrequin 6 Nm M5 (4,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis corps du thermostat 6 Nm M5 (4,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 Gicleurs d'huile dans la culasse 2 Nm M5 (1,5 ft⋅lbf) Gicleur du reniflard moteur 2 Nm M5 (1,5 ft⋅lbf) Vis de la plaque de fixation du tambour de sélection 6 Nm M5 (4,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis plateau de pression 3 Nm M5 (2,2 ft⋅lbf) Loctite® 243 177 23 23 Données techniques Vis du capteur de l'arbre de sélection 6 Nm M5 (4,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de fixation de l'arbre d'équilibrage 5 Nm M5 (3,7 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis du capteur d’angle de bras oscillant 6 Nm M5 (4,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 Autres vis sur moteur 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Vis du plateau de pression de l’embrayage 8 Nm M6 (5,9 ft⋅lbf) Vis pour carter de pompe à huile 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de levier de verrouillage 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis du guide-chaîne supérieur 8 Nm M6 (5,9 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis du carter d'embrayage 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Vis de carter moteur 12 Nm M6×30 (8,9 ft⋅lbf) Vis de carter moteur 12 Nm M6×60 (8,9 ft⋅lbf) Vis d'étoile de sélection 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de sélecteur 14 Nm M6 (10,3 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de démarreur électrique 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Vis de stator 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis du couvre-culasse 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Vis du couvercle de la pompe à eau 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de turbine de pompe à eau 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 178 Données techniques Vis de culasse 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Vis de carter d'alternateur 10 Nm M6×30 (7,4 ft⋅lbf) Vis de carter d'alternateur 10 Nm M6×35 (7,4 ft⋅lbf) Vis de la rampe de paliers d'arbre à cames 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Vis du carter de chaîne de distribution 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Vis de tubulure de ventilation 8 Nm EJOT ALtracs® ‒ M6×12 (5,9 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de la plaque de fixation de l’arbre de sélection 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis du support de palier de l’arbre primaire 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de l’unité de pompe à huile 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Vis du carter à huile 10 Nm M6×30 (7,4 ft⋅lbf) Vis du carter à huile 10 Nm M6×35 (7,4 ft⋅lbf) Vis de l'échangeur thermique huile-eau 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de la bobine d'allumage 8 Nm M6 (5,9 ft⋅lbf) Vis de bague de roue libre 14 Nm M6 (10,3 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis du levier de commande de l'embrayage 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de la plaque de fixation du câble d'embrayage 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 Écrou de câble du démarreur électrique 5 Nm M6 (3,7 ft⋅lbf) Vis de stator 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Autres vis sur moteur 20 Nm M8 (14,8 ft⋅lbf) Vis de carter moteur 25 Nm M8×45 (18,4 ft⋅lbf) Graisse longue durée 179 23 23 Données techniques Vis de carter moteur 25 Nm M8×55 (18,4 ft⋅lbf) Graisse longue durée Vis de carter moteur 25 Nm M8×65 (18,4 ft⋅lbf) Graisse longue durée Vis de carter moteur 25 Nm M8×90 (18,4 ft⋅lbf) Graisse longue durée Vis du patin 15 Nm M8 (11,1 ft⋅lbf) Loctite® 243 Goujon pour bride d’échappement 15 Nm M8 (11,1 ft⋅lbf) Loctite® 243 15 Nm M8 (11,1 ft⋅lbf) Écrou pour bride d’échappement Pâte de cuivre Fermeture à vis de la vis de blocage 15 Nm M8 (11,1 ft⋅lbf) Vis du pignon intermédiaire de pompe à huile 15 Nm M8 (11,1 ft⋅lbf) Loctite® 243 Gicleur d'huile de graissage d'embrayage 5 Nm M8 (3,7 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis du palier de tête de bielle 1. M8×0,75 Huile moteur 2. 5 Nm (3,7 ft⋅lbf) 3. 90° (1,57 rad) Vis du capteur de cliquetis 20 Nm (14,8 ft⋅lbf) 20 Nm M8 (14,8 ft⋅lbf) Vis avec rondelle du carter moteur 25 Nm M8×65 (18,4 ft⋅lbf) Vis avec rondelle du carter moteur 25 Nm M8×90 (18,4 ft⋅lbf) Vis de déverrouillage du tendeur de chaîne de distribution 8 Nm M10×1 (5,9 ft⋅lbf) Vis de culasse 180 1. M10×1,25 Huile moteur 2. 5 Nm (3,7 ft⋅lbf) 3. 90° (1,57 rad) 4. 90° (1,57 rad) 15 Nm (11,1 ft⋅lbf) Données techniques Contacteur de pression d'huile 10 Nm M10×1 (7,4 ft⋅lbf) Bougie 11 Nm M10 (8,1 ft⋅lbf) Capteur de température du liquide de refroidissement 10 Nm M10×1,25 (7,4 ft⋅lbf) Bouchon de l'axe de basculeur 8 Nm M10×1 (5,9 ft⋅lbf) Bouchon de la rampe de paliers 12 Nm M10×1 (8,9 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis du rotor 90 Nm M12×1,5 (66,4 ft⋅lbf) Graisse longue durée Bouchon de vidange d’huile de la culasse 15 Nm M12×1,5 (11,1 ft⋅lbf) Bouchon de la chemise d'eau 20 Nm M16×1,5 (14,8 ft⋅lbf) Loctite® 243 Écrou de noix d'embrayage 135 Nm M20×1,5 (99,6 ft⋅lbf) Bouchon de la crépine d'huile 20 Nm M20×1,5 (14,8 ft⋅lbf) Vis fermeture tendeur de chaîne de distribution 25 Nm M24×1,5 (18,4 ft⋅lbf) Bouchon du carter d'alternateur 8 Nm M24×1,5 (5,9 ft⋅lbf) Bouchon du trou de vidange de la pompe à eau 8 Nm EJOT ALtracs® Plus ‒ 60×14 (5,9 ft⋅lbf) Loctite® 243 23.6.2 Couples de serrage du châssis Écrou soupape 12 Nm ISO 10V2 (8,9 ft⋅lbf) Loctite® 2701 Collier du boîtier papillon 2,8 Nm (2,07 ft⋅lbf) Prise pour accessoires électriques 4 Nm (3,0 ft⋅lbf) Couvercle du vase d'expansion de liquide de frein à l'arrière 1,5 Nm (1,11 ft⋅lbf) Couvercle du réservoir de compensation de freinage à l'avant 2 Nm (1,5 ft⋅lbf) Bouchon du réservoir de compensation 1,1 Nm (0,81 ft⋅lbf) Vis de la poignée Lock-on gauche 3 Nm M4 (2,2 ft⋅lbf) 181 23 23 Données techniques Écrous restants du châssis 3 Nm M4 (2,2 ft⋅lbf) Vis restantes du châssis 3 Nm M4 (2,2 ft⋅lbf) Écrous restants du châssis 5 Nm M5 (3,7 ft⋅lbf) Vis restantes du châssis 5 Nm M5 (3,7 ft⋅lbf) Vis de l'embout de pédale de frein 10 Nm M5 (7,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis du capteur de béquille latérale 2 Nm M5 (1,5 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis du carénage 3 Nm M5 (2,2 ft⋅lbf) Vis de la chicane anti-chaleur 5 Nm M5 (3,7 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis du commodo gauche 2 Nm M5 (1,5 ft⋅lbf) Vis du commodo de droite 5 Nm M5 (3,7 ft⋅lbf) Vis du cache de pignon de sortie de boîte 5 Nm M5 (3,7 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis du tableau de bord 1 Nm M5 (0,7 ft⋅lbf) Vis du boîtier du filtre à air 3 Nm M5 (2,2 ft⋅lbf) Vis du réservoir de liquide de frein du frein arrière 5 Nm M5 (3,7 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de la poignée de gaz 3,5 Nm M5 (2,58 ft⋅lbf) Vis du support de plaque d'immatriculation 5 Nm M5 (3,7 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de la plaque-phare 3,5 Nm M5 (2,58 ft⋅lbf) Vis de la protection de fourche 3 Nm M5×12 (2,2 ft⋅lbf) Vis de la protection de fourche 3 Nm M5×17 (2,2 ft⋅lbf) Vis de rayon 6 Nm M5 (4,4 ft⋅lbf) Vis de la bavette 2,8 Nm M5 (2,07 ft⋅lbf) 182 Données techniques Vis du capteur de niveau de carburant 3 Nm M5 (2,2 ft⋅lbf) Vis du passage de roue arrière 3 Nm M5 (2,2 ft⋅lbf) Vis du support de masque de phare 5 Nm M5 (3,7 ft⋅lbf) Vis du porte-instruments sur le support de plaque-phare avant 5 Nm M5 (3,7 ft⋅lbf) Vis du porte-instruments sur le support de plaque-phare arrière 5 Nm M5 (3,7 ft⋅lbf) Vis du pignon intermédiaire de plaque-phare 3,5 Nm M5 (2,58 ft⋅lbf) Vis du couvercle du support de plaque-phare 3,5 Nm M5 (2,58 ft⋅lbf) Vis de l'embout de pédale de frein 10 Nm M5 (7,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis pour support de durite de frein sur la fourche 1 Nm M5 (0,7 ft⋅lbf) Vis du logement du réservoir de carburant 3 Nm M5 (2,2 ft⋅lbf) Vis de la rotule assemblée de barre de pression sur le maître-cylindre de frein 6 Nm M6 (4,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 Écrous restants du châssis 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Vis restantes du châssis 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Vis du collier d'échappement pré-silencieux avant 8 Nm M6 (5,9 ft⋅lbf) Vis du disque de frein arrière 14 Nm M6 (10,3 ft⋅lbf) Pâte de cuivre Loctite® 243 Vis de disque de frein avant 14 Nm M6 (10,3 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis du support d'aimant de béquille latérale 2 Nm M6 (1,5 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis du capteur de vitesse de rotation de la roue arrière 6 Nm M6 (4,4 ft⋅lbf) Vis contacteur principal (vis indémontable) Serrer jusqu'à arracheM6 ment de la tête. Loctite® 243 Vis du capteur de vitesse de rotation de la roue avant 6 Nm M6 (4,4 ft⋅lbf) 183 23 23 Données techniques Vis du câble de masse sur le cadre 6 Nm M6 (4,4 ft⋅lbf) Vis du système d'embrayage 5 Nm M6 (3,7 ft⋅lbf) Vis de la fixation inférieure du radiateur 5 Nm M6 (3,7 ft⋅lbf) Vis du capteur 6D 5 Nm M6 (3,7 ft⋅lbf) Vis de serrure de selle 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de pôle de batterie 4,5 Nm M6 (3,32 ft⋅lbf) Vis du support de repose-pied arrière 9 Nm M6 (6,6 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de la fixation du déflecteur du réservoir de carburant 4 Nm M6 (3,0 ft⋅lbf) Vis de patte de fixation de batterie 4,5 Nm M6 (3,32 ft⋅lbf) Vis de fixation de la selle 6 Nm M6 (4,4 ft⋅lbf) Vis du câble de masse sur le démarreur 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Vis du câble de démarreur électrique 5 Nm M6 (3,7 ft⋅lbf) Vis de la tringle de changement de vitesse 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis renvoi de l’arbre de sélection sur arbre de sélection 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 Écrou du levier de frein Appliquer le couple à M6 l’écrou. 10 Nm (7,4 ft⋅lbf) Vis du frein avant 5 Nm M6 (3,7 ft⋅lbf) Écrou de la barre de pression de la pédale de frein 6 Nm M6 (4,4 ft⋅lbf) Écrou de tringle de changement de vitesse 6 Nm M6 (4,4 ft⋅lbf) Vis du maître-cylindre de frein arrière 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de la traverse intermédiaire sur la coque arrière 10 Nm M6×13 (7,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis du sabot de protection 184 8 Nm M6×8 (5,9 ft⋅lbf) Données techniques Vis du sabot de protection 10 Nm M6×10 (7,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis du carénage de réservoir de carburant 8 Nm M6×12 (5,9 ft⋅lbf) Vis du carénage de réservoir de carburant 8 Nm M6×22 (5,9 ft⋅lbf) Raccord vissé du cache du réservoir de carburant Écrou de tringle de changement de vitesse 8 Nm M6 (5,9 ft⋅lbf) 6 Nm M6LH (4,4 ft⋅lbf) Vis de la pompe à carburant 6 Nm M6 (4,4 ft⋅lbf) Vis de renforcement pour la partie centrale du support de plaque-phare 3 Nm M6 (2,2 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de la traverse intermédiaire sur la coque arrière 6 Nm M6×12 (4,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de la tôle de fixation de la protection moteur 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis du robinet de carburant 6 Nm M6 (4,4 ft⋅lbf) Vis du collier du réservoir de carburant 3 Nm M6 (2,2 ft⋅lbf) Vis du support de plaque-phare sur la tête de direction 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de patte de fixation de batterie 4,5 Nm M6 (3,32 ft⋅lbf) Vis du régulateur de tension 6 Nm M6 (4,4 ft⋅lbf) Vis du câble du relais de démarrage 4,5 Nm M6 (3,32 ft⋅lbf) Vis du filtre à charbon actif sur la tôle de fixation 8 Nm M6 (5,9 ft⋅lbf) Vis du module ABS 8 Nm M6 (5,9 ft⋅lbf) Raccord vissé de la protection de main 6 Nm M6 (4,4 ft⋅lbf) Écrou de réglage de la pédale de frein arrière 6 Nm M6 (4,4 ft⋅lbf) Vis du support de plaque-phare sur le cadre 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de collier d'échappement du silencieux arrière 8 Nm M6 (5,9 ft⋅lbf) 185 23 23 Données techniques Vis de fixation du couvercle de la batterie 5 Nm M6 (3,7 ft⋅lbf) Raccord vissé de la pédale de frein arrière 25 Nm M8 (18,4 ft⋅lbf) Loctite® 2701 Écrous restants du châssis 25 Nm M8 (18,4 ft⋅lbf) Vis restantes du châssis 25 Nm M8 (18,4 ft⋅lbf) Vis du support de repose-pied arrière 25 Nm M8 (18,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de T de fourche supérieur 15 Nm M8 (11,1 ft⋅lbf) Vis de T de fourche inférieur 12 Nm M8 (8,9 ft⋅lbf) Vis du pied de fourche 15 Nm M8 (11,1 ft⋅lbf) Vis de pontet de guidon 20 Nm M8 (14,8 ft⋅lbf) Vis de l'amortisseur de direction sur le T de fourche 8 Nm M8 (5,9 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de l’amortisseur de direction sur la fixation 8 Nm M8 (5,9 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis du tube de fourche 20 Nm M8 (14,8 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis du pré-silencieux avant sur le cadre 15 Nm M8 (11,1 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de la fixation du silencieux 15 Nm M8 (11,1 ft⋅lbf) Vis du support d'assemblage de fixation du moteur 25 Nm M8 (18,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de sélecteur 25 Nm M8 (18,4 ft⋅lbf) Loctite® 2701 Vis de la plaque de fixation du support de béquille 15 Nm M8 (11,1 ft⋅lbf) Loctite® 2701 Boulon de l’étrier de frein arrière 22 Nm M8 (16,2 ft⋅lbf) Loctite® 243 186 Données techniques Vis de la poignée passager 25 Nm M8 (18,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 Boulon de fixation pour plaquettes de frein 10 Nm M8 (7,4 ft⋅lbf) Vis de la fixation de selle 25 Nm M8 (18,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis du cadre de la protection moteur 25 Nm M8 (18,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 Écrou de vis de couronne 35 Nm M8 (25,8 ft⋅lbf) Loctite® 2701 Vis de la protection de main 25 Nm M8 (18,4 ft⋅lbf) Vis pour boulon du ressort de rappel de la pédale de frein arrière 12 Nm M8 (8,9 ft⋅lbf) Loctite® 2701 Vis de boucle arrière 25 Nm M8 (18,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de l'étrier de frein avant 25 Nm M8 (18,4 ft⋅lbf) Vis de fixation de silencieux 25 Nm M8 (18,4 ft⋅lbf) Écrous restants du châssis 45 Nm M10 (33,2 ft⋅lbf) Vis restantes du châssis 45 Nm M10 (33,2 ft⋅lbf) Vis de l'étrier de frein avant 45 Nm M10×1,25 (33,2 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis du support de repose-pied avant 45 Nm M10×30 (33,2 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de pontet de guidon 45 Nm M10 (33,2 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de la béquille latérale 40 Nm M10 (29,5 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis banjo de la durite de frein 25 Nm M10×1 (18,4 ft⋅lbf) Vis du support de repose-pied avant 45 Nm M10×40 (33,2 ft⋅lbf) Loctite® 243 187 23 23 Données techniques Vis du support de repose-pied avant 45 Nm M10×65 (33,2 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis du support moteur 45 Nm M10 (33,2 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de boucle arrière 50 Nm M10 (36,9 ft⋅lbf) Loctite® 243 4 Nm M10×1,25 (3,0 ft⋅lbf) Écrou pour clignotant Vis de l’axe de bras oscillant 100 Nm M12 (73,8 ft⋅lbf) Vis supérieure de l'amortisseur 80 Nm M12 (59,0 ft⋅lbf) Loctite® 2701 Vis inférieure de l'amortisseur 80 Nm M12 (59,0 ft⋅lbf) Loctite® 2701 Sonde lambda 50 Nm M18×1,5 (36,9 ft⋅lbf) Vis colonne de direction 18 Nm M20×1,5 (13,3 ft⋅lbf) Bague du logement de l'amortisseur 10 Nm M20LH×1,5 (7,4 ft⋅lbf) Graisse longue durée 100 Nm M20×1,5 (73,8 ft⋅lbf) Écrou pignon de sortie de boîte Loctite® 243 Écrou de l'axe de roue arrière 90 Nm M25×1,5 (66,4 ft⋅lbf) Graisse longue durée Vis de l'axe de roue avant 45 Nm M25×1,5 (33,2 ft⋅lbf) Graisse longue durée Vis du feu arrière 1,5 Nm EJOT DELTA PT® ‒ 45×12 ‒ Z (1,11 ft⋅lbf) Vis restantes du châssis 1 Nm EJOT PT® ‒ K45×12 (0,7 ft⋅lbf) Vis restantes du châssis 1 Nm EJOT PT® ‒ K50×12 (0,7 ft⋅lbf) Vis restantes du châssis 1 Nm EJOT PT ‒ K50×14 (0,7 ft⋅lbf) ® Vis restantes du châssis 2 Nm EJOT PT® ‒ K50×16 (1,5 ft⋅lbf) Vis restantes du châssis 2 Nm EJOT PT® ‒ K50×18 (1,5 ft⋅lbf) 188 Données techniques Vis du garnissage intérieur sur le radiateur 4,5 Nm EJOT PT ‒ K50×18 (3,32 ft⋅lbf) ® 189 23 24 Déclarations de conformité 24.1 Déclarations de conformité Remarque L'ensemble des fonctions et des équipements varie selon les modèles et ne comprend pas nécessairement toutes les installations radio mentionnées et tous les domaines d'application. La société JNS Instruments Ltd. déclare par la présente que le type d’installation radio 252M1100 est conforme aux directives applicables. Le texte intégral de la déclaration de conformité est consultable à l’adresse web suivante. Site Web de la certification: https://www.ktm.com/252m1100 La société KTM AG déclare par la présente que le type d’installation radio Immo641 est conforme aux directives applicables. Le texte intégral de la déclaration de conformité est consultable à l’adresse web suivante. Site Web de la certification: https://www.ktm.com/immo641 La société Schrader Electronics Ltd déclare par la présente que le type d’installation radio Tyre Pressure Monitoring System est conforme aux directives applicables. Le texte intégral de la déclaration de conformité est consultable à l’adresse web suivante. Site Web de la certification: https://www.ktm.com/tpms 190 Annexes A Termes techniques KTMconnect QUICKSHIFTER+ Fonction de l'électronique moteur pour passer à la vitesse supérieure/inférieure sans actionner l'embrayage ABS Système antiblocage Système de sécurité qui empêche le blocage des roues en ligne droite, sans exercer de forces latérales. Feu diurne Feu diurne (Daytime Running Light) Feu augmentant la visibilité du véhicule pendant la journée mais qui, contrairement au feu de croisement, n'est pas focalisé et n'éclaire pas la chaussée. MTC Contrôle de la traction de la moto (Motorcycle Traction Control) Fonction additionnelle de la commande moteur réduisant le couple moteur lorsque la roue arrière est entraînée. 191 Annexes B Carburants Carburant sans plomb Normes ● ROZ 95/RON 95/PON 91 Additif pour carburant Fournisseur recommandé MOTOREX® ● FUEL STABILIZER 192 → DIN EN 228 Annexes C Matières consommables Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 Fournisseur recommandé Castrol ● REACT PERFORMANCE DOT 4 MOTOREX® ● BRAKE FLUID DOT 5.1 Normes → DOT Liquide de refroidissement Fournisseur recommandé MOTOREX® ● COOLANT M3.0 Propriétés ● Protection antigel au moins jusqu'à −25 °C (−13,0 °F) 193 Annexes D Produits de nettoyage Spray brillant avec effet déperlant Fournisseur recommandé MOTOREX® ● MOTO SHINE MS1 Produit nettoyant pour chaîne Fournisseur recommandé MOTOREX® ● CHAIN CLEAN Produit de conservation Fournisseur recommandé MOTOREX® ● MOTO PROTECT Nettoyant pour plastiques, verre, vernis, métaux, bulles et visières Fournisseur recommandé MOTOREX® ● QUICK CLEANER Nettoyant universel neutre pour l'environnement Fournisseur recommandé MOTOREX® ● MOTO CLEAN UNIVERSAL 194 Annexes E Symboles E.1 Couleurs des symboles E.1.1 Symboles rouges Les symboles rouges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention immédiate. Le témoin d'avertissement de pression d'huile s'allume en rouge ‒ La pression d'huile est trop faible. S'arrêter immédiatement à un endroit sûr et couper le moteur. E.1.2 Symboles jaunes et orange Les symboles jaunes et orange indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention rapide. Les assistances à la conduite actives sont également représentées par des symboles jaunes ou orange. Le témoin d'avertissement ABS s'allume en jaune ‒ Message d'état ou d'erreur relatif au système antiblocage ABS. Le témoin de contrôle de dysfonctionnement s’allume en jaune ‒ Le système de diagnostic embarqué (OBD) a détecté un dysfonctionnement au niveau de l'électronique du véhicule S'arrêter à un endroit sûr et contacter un atelier KTM agréé. Le témoin TC s'allume/clignote en jaune ‒ [REF-BS: MTC (KTM\ObjektFunktionsbeschreibung\42\2024 890 4-T-AdventureR\de\MTC_Funktion)] est inactif ou en cours de régulation. Le témoin de contrôle TC s'allume également si un dysfonctionnement est détecté. Contacter un atelier KTM agréé. Le voyant de contrôle TC clignote quand MTC ou MSR (en option) s'active. Le témoin d'avertissement général s'allume en jaune ‒ Une remarque/un avertissement relatif à la sécurité de fonctionnement a été détecté(e). Elle/Il est affiché(e) par ailleurs sur l'écran. E.1.3 Symboles verts et bleus Les symboles verts et bleus correspondent à des informations. Le témoin de contrôle du point mort s'allume en vert ‒ La boîte de vitesse est au point mort. 195 Index A ACC1 Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 ACC2 Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Amortisseur Régler la précharge de ressort . . . . . . . . . . . 97 Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Régler l'amortissement en détente . . . . . . . . 97 Antivol de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 B Bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Batterie 12 V Charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 Bouchon de réservoir de carburant Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Bouton d’arrêt d’urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Coffret de rangement droit Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Coffret de rangement gauche Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Conditions d'utilisation Utilisation dans des conditions difficiles . . . . 17 Conditions d'utilisation difficiles . . . . . . . . . . . . . 17 Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Contacteur principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Contrôle de la traction de la moto . . . . . . . . . . . . 155 Contrôle de la traction moto dans les virages . . . . 155 Couronne Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Course libre du levier d'embrayage Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 Couvercle de la batterie Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Crépines d'huile Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 D Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Bras de fourche Nettoyer les cache-poussières . . . . . . . . . . . 115 Déflecteur droit du réservoir de carburant Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Bulle Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Déflecteur gauche du réservoir de carburant Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 C Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Démarreur électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Cache latéral gauche Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Caoutchoucs d'amortissement du moyeu de roue arrière Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Carénage latéral droit Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Chaîne Contrôler l’encrassement . . . . . . . . . . . . . . 101 Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Charger le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 196 Direction Déverrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Verrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Disques de frein Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 E Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 État de pneumatique Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 F Figures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Index Filtre à huile Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Fonctionnement en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . 12 Mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Fourche Régler la compression de la fourche . . . . . . . 93 Régler la détente de la fourche . . . . . . . . . . . 94 Régler la précharge de ressort . . . . . . . . . . . 94 Freinage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Fusible à remplacer sur les divers consommateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 Fusible principal Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 Fusibles ABS Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 G Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Garantie constructeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Garantie légale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Garde-boue avant Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 H Heure Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Moteur Roder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Moto à retirer de la béquille de levage à l'arrière . . . 99 Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 Relever à l’arrière avec la béquille de levage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Relever avec la béquille de levage à l'avant . . . 99 Retirer de la béquille de levage à l'avant . . . 100 N Niveau de liquide de frein à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 à vérifier à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Niveau d'huile moteur Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 Niveau du liquide de refroidissement Contrôler dans le réservoir . . . . . . . . . . . . . 151 Rectifier dans le réservoir de compensation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 Numéro de la clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Numéro d'identification du véhicule . . . . . . . . . . . 20 Numéros de série Système de verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . 20 P Huile moteur Faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 Panne Remorquer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 L Pédale de frein Réglage de la position de base . . . . . . . . . . . 74 Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Levier de frein Réglage de la position de base . . . . . . . . . . . 73 Levier d'embrayage Réglage de la position de base . . . . . . . . . . . 73 Liquide de frein Faire l'appoint pour le frein arrière . . . . . . . 126 Faire l'appoint pour le frein avant . . . . . . . . 123 M Manipulations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Matières auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Mauvaise utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Mise en service Après le stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 Remarques concernant la première mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Passer les vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Phare Contrôler le réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Régler la portée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Pignon de sortie de boîte Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Plaque de pédale de frein arrière Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Plaquettes de frein à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 à vérifier à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Position du guidon Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 197 Index Pression d'air de pneumatique Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Protection de fourche Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 R Ravitaillement en carburant Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Règles de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Remorquer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Roue arrière Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Roue avant Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 S Sabot de protection Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Sécurité des plaquettes de frein à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 à vérifier à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Sélecteur Réglage de la position de base . . . . . . . . . . . 75 Vérifier la position de base . . . . . . . . . . . . . . 75 Selle Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Retirer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Service d'hiver Travaux de contrôle et d'entretien . . . . . . . . 162 Silencieux Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 Substances d'exploitation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 T Tableau de bord ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Activation et test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Affichages favoris 1­4 . . . . . . . . . . . . . . . . . Appairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198 Call . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 «Chauffage» (fonction optionnelle) . . . . . . . . 69 Distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Favoris . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56, 60 Feu diurne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Fonctions supplémentaires . . . . . . . . . . . . . . . 71 Format de date . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Format d'heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Fuel Cons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Headset Type (en option) . . . . . . . . . . . . . . . 64 Heated Grip (fonction optionnelle) . . . . . . . . . 50 Heated Grips (fonction optionnelle) . . . . . . . . 70 Info moto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52…53 KTMconnect (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Language . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Last search . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Mode démo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Motorcycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 MTC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 MTC+MSR (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Pressure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Quick Selector 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Quick Selector 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Quickshift+ (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Ride Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47, 154 Rider' Headset (en option) . . . . . . . . . . . . . . 63 Seat Heating Pillion (fonction optionnelle) . . . . 71 Seat Heating Rider (fonction optionnelle) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50, 70 Settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Skip Waypoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Slip Adjuster (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Stop Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Throttle Response (en option) . . . . . . . . . . . . 51 Trip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Trip 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Trip 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Unités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Warning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 48 36 60 62 58 37 62 Tension de la chaîne Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Tension des rayons Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Index U Utilisation conforme à l'usage prévu . . . . . . . . . . . 14 V Vêtements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Vêtements de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 VIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 199 *3240141fr* 3240141fr 16/01/2025 KTM Sportmotorcycle GmbH 5230 Mattighofen/Autriche https://www.ktm.com ">
Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.