Инструкция по применению | RockShox 2022+ Rudy XPLR Manuel du propriétaire
PDF
Скачать
Документ
2022+ RUDY XPLR MANUEL D’ENTRETIEN GEN.0000000006503 Rev G © 2024 SRAM, LLC LA SÉCURITÉ AVANT TOUT ! Nous nous soucions de VOTRE sécurité. Portez toujours des lunettes de sécurité et des gants de protection lorsque vous procédez à l’entretien de produits RockShox. Pensez à vous protéger ! Portez toujours votre équipement de sécurité ! ⚠ AVERTISSEMENT - DISPOSITIF SOUS PRESSION Les produits de suspension peuvent contenir de l’air, de l’azote, des ressorts et de l’huile sous pression. Portez toujours des lunettes de sécurité homologuées (ANSI Z87.1, EN166 EU) lorsque vous réalisez une opération d’entretien sur un produit de suspension (fourche à suspension, amortisseur arrière, tige de selle). Le fait de ne pas porter de lunettes de sécurité peut entraîner des BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLE. Entretien RockShox Nous vous recommandons de faire entretenir votre suspension RockShox par un mécanicien vélo qualifié. L'entretien des suspensions RockShox requiert des connaissances sur les composants des suspensions ainsi que sur l’utilisation des outils et lubrifiants/liquides spécialisés. Le fait de ne pas suivre les procédures indiquées dans ce manuel d’entretien peut entraîner des dommages sur votre composant et annuler la garantie. Pour obtenir le dernier Catalogue des pièces détachées RockShox ou des informations techniques, consultez le site www.sram.com/service. Pour obtenir des informations sur les commandes de produits, veuillez contacter votre distributeur ou revendeur SRAM habituel. Les informations contenues dans ce manuel peuvent être modifiées à tout moment et sans préavis. L’apparence de votre produit peut être différente de celle représentée sur les illustrations de ce manuel. Pour obtenir des informations sur le recyclage et le respect de l’environnement, veuillez consulter le site : www.sram.com/en/company/about/ environmental-policy-and-recycling. Mesures et avertissements de sécurité concernant les produits de suspension CONSIGNES DE SÉCURITÉ Afin d’éviter toute blessure grave voire mortelle, vous DEVEZ comprendre et respecter les informations de sécurité indiquées dans ce document. ⚠ AVERTISSEMENT - DISPOSITIF SOUS PRESSION Les produits de suspension peuvent contenir de l’air, de l’azote, des ressorts et de l’huile sous pression. Portez toujours des lunettes de sécurité homologuées (ANSI Z87.1, EN166 EU) lorsque vous réalisez une opération d’entretien sur un produit de suspension (fourche à suspension, amortisseur arrière, tige de selle). N’essayez JAMAIS de démonter un produit de suspension tant que le produit n’a pas été totalement dépressurisé. Avant d’essayer de démonter un produit de suspension, suivez les procédures de dépressurisation et retirez la valve à air comme indiqué. Lorsque vous réalisez une opération d’entretien sur un produit de suspension, éloignez vos yeux, votre visage et toute autre partie de votre corps des pièces et du lubrifiant qui pourraient être éjectés brutalement sous l’effet de la pression. Ne dirigez JAMAIS une pièce de suspension sous pression vers une personne. N’essayez JAMAIS de percer, d’écraser ou de brûler un produit de suspension monté. Le fait de ne pas respecter ces mesures de prévention peut entraîner des BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. ⚠ AVERTISSEMENT - RISQUE DE CHUTE Les pièces doivent être serrées au couple recommandé. Afin d’éviter le desserrage des pièces, du frein filet doit être appliqué comme illustré. Le fait de ne pas appliquer de frein filet peut entraîner le desserrage des pièces. Les anneaux de blocage doivent être parfaitement installés dans leur cannelure. Après l’avoir mis en place, vérifiez que l’anneau de blocage est parfaitement installé dans sa cannelure. N’utilisez aucun type de vinaigre pour nettoyer les pièces des produits de suspension RockShox. Le vinaigre peut endommager irréversiblement les pièces et cela peut, au fil du temps, entraîner la défaillance structurelle du produit. Le fait de ne pas respecter ces mesures de prévention peut entraîner des BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. ⚠ AVERTISSEMENT N’ingérez jamais d’huile, de liquide, de graisse, de lubrifiant ou de produit de nettoyage. Toute ingestion d’un tel produit peut entraîner des BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. En cas d’ingestion d’huile, de liquide, de graisse, de lubrifiant ou de produit de nettoyage, consultez immédiatement un médecin. ⚠ ATTENTION Les produits de suspension peuvent contenir des lubrifiants qui peuvent provoquer des irritations cutanées. Portez toujours des gants en nitrile lorsque vous réalisez une opération d’entretien sur un produit de suspension. Le fait de ne pas protéger convenablement votre peau peut entraîner des irritations. En cas de contact de la peau avec de l’huile de suspension, du liquide, de la graisse, du lubrifiant et/ou du produit de nettoyage, consultez un médecin. Portez toujours des lunettes de sécurité. Évitez tout contact des yeux ou de la peau avec de l’huile, du liquide, de la graisse, du lubrifiant ou du produit de nettoyage. En cas d’irritation, consultez immédiatement un médecin. Faites preuve de prudence lorsque vous utilisez des pièces ou des outils pointus. N’utilisez jamais d’outils pointus présentant des traces d’huile et/ ou de graisse. Avant d’utiliser une pièce ou un outil pointu, nettoyez toute trace d’huile ou de graisse sur vos mains et vos gants ainsi que sur les outils nécessaires. Le fait de ne pas respecter cette consigne peut entraîner des blessures. Posez un récipient au sol sous le produit concerné par l’opération d’entretien afin de recueillir les éventuelles coulures ou giclures de liquide. Afin d’éviter de glisser et de chuter et donc de provoquer de possibles blessures ou dommages, nettoyez immédiatement toute trace d’huile, de liquide, de graisse ou de lubrifiant sur le sol où vous réalisez l’opération d’entretien. TABLE DES MATIÈRES ENTRETIEN ROCKSHOX......................................................................................................................................................................................3 MESURES ET AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ CONCERNANT LES PRODUITS DE SUSPENSION.....................................................3 PRÉPARATION DES PIÈCES ET PROCÉDURES D’ENTRETIEN.....................................................................................................................5 PRÉPARATION DES PIÈCES ..........................................................................................................................................................................................................................5 PROCÉDURES D’ENTRETIEN........................................................................................................................................................................................................................5 IDENTIFICATION DU CODE DU MODÈLE.................................................................................................................................................................................................6 GARANTIE ET MARQUE DE COMMERCE..................................................................................................................................................................................................6 PIÈCES, OUTILS ET ACCESSOIRES............................................................................................................................................................................................................. 7 FRÉQUENCES D’ENTRETIEN RECOMMANDÉES...................................................................................................................................................................................8 NOTEZ VOS RÉGLAGES..................................................................................................................................................................................................................................8 VALEURS DE COUPLE.....................................................................................................................................................................................................................................8 VOLUME D’HUILE ET LUBRIFIANT..............................................................................................................................................................................................................9 VUE ÉCLATÉE - RUDY ULTIMATE / CHARGER RACE DAY 2.......................................................................................................................10 VUE ÉCLATÉE - RUDY.........................................................................................................................................................................................11 DÉMONTAGE ET ENTRETIEN DES FOURREAUX..........................................................................................................................................12 ENTRETIEN 50/200 HEURES DÉMONTAGE DES FOURREAUX................................................................................................................................................................................................................ 12 ENTRETIEN 50 HEURES ENTRETIEN DES FOURREAUX................................................................................................................................................................................................................... 17 ENTRETIEN 200 HEURES ENTRETIEN DES JOINTS DES FOURREAUX.......................................................................................................................................................................................... 19 ENTRETIEN DU RESSORT À AIR......................................................................................................................................................................21 RÉGLAGE DU DÉBATTEMENT - FACULTATIF........................................................................................................................................................................................ 21 ENTRETIEN 200 HEURES ENTRETIEN DU RESSORT SOLO AIR........................................................................................................................................................................................................ 21 ENTRETIEN DE LA CARTOUCHE D’AMORTISSEMENT CHARGER RACE DAY 2.................................................................................... 28 ENTRETIEN 200 HEURES DÉMONTAGE DE LA CARTOUCHE D’AMORTISSEMENT CHARGER RACE DAY 2................................................................................................................... 28 ENTRETIEN 200 HEURES PROCÉDURE DE PURGE.............................................................................................................................................................................................................................. 30 ENTRETIEN 200 HEURES INSTALLATION DE LA CARTOUCHE D’AMORTISSEMENT CHARGER RACE DAY 2................................................................................................................ 35 ENTRETIEN DE LA CARTOUCHE D’AMORTISSEMENT CHARGER RACE DAY....................................................................................... 37 ENTRETIEN 200 HEURES DÉMONTAGE DE LA CARTOUCHE D’AMORTISSEMENT CHARGER RACE DAY.......................................................................................................................37 ENTRETIEN 200 HEURES PROCÉDURE DE PURGE.............................................................................................................................................................................................................................. 39 ENTRETIEN 200 HEURES INSTALLATION DE LA CARTOUCHE D’AMORTISSEMENT CHARGER RACE DAY................................................................................................................... 44 ASSEMBLAGE DES FOURREAUX................................................................................................................................................................... 45 ENTRETIEN 50/200 HEURES INSTALLATION DES FOURREAUX............................................................................................................................................................................................................ 45 Préparation des pièces et procédures d’entretien Préparation des pièces Avant de commencer l’entretien, démontez le composant de votre vélo. Détachez et retirez le câble de la commande à distance ou la durite hydraulique fixé à la fourche ou à l'amortisseur arrière, le cas échéant. Pour plus d’informations sur les commandes à distance RockShox, les manuels de l’utilisateur sont disponibles sur le site www.sram.com/service. Nettoyez l’extérieur du produit avec du savon doux et de l’eau afin d’éviter de contaminer les surfaces des pièces d’étanchéité internes. Procédures d’entretien Les procédures suivantes doivent être réalisées au cours de l’entretien, sauf mention contraire. Nettoyez la pièce avec du produit de nettoyage pour suspension RockShox ou de l’alcool isopropylique et un chiffon propre non pelucheux. Pour les pièces difficiles d’accès (par ex., les plongeurs, les fourreaux), enroulez un chiffon propre non pelucheux autour d’une tige non métallique afin d’en nettoyer l’intérieur. Nettoyez la surface d’étanchéité de la pièce et vérifiez qu’elle n’est pas rayée. ⚠ AVERTISSEMENT - RISQUE DE CHUTE N’utilisez AUCUN type de vinaigre pour nettoyer les pièces de suspension RockShox. Le vinaigre peut endommager irréversiblement les pièces et cela peut, au fil du temps, provoquer la défaillance structurelle du produit ainsi que des blessures graves voire mortelles. Remplacez le joint ou joint torique par un neuf fourni dans le kit d’entretien. Avec vos doigts ou une pointe, retirez le joint ou joint torique usagé. Appliquez de la graisse sur le joint ou joint torique neuf. AVIS Veillez à ne pas rayer les surfaces d’étanchéité lors de l’entretien du produit. Les rayures peuvent entraîner des fuites. Consultez le catalogue des pièces détachées pour remplacer la pièce endommagée. Utilisez des mâchoires en métal tendre (aluminium) lorsque vous serrez une pièce dans un étau. À l’aide d’une clé dynamométrique, serrez la pièce au couple recommandé indiqué dans la bande rouge. Lorsque vous utilisez une clé dynamométrique et une douille articulée, installez la douille articulée à 90 degrés par rapport à la clé. ⚠ AVERTISSEMENT - RISQUE DE CHUTE Les pièces doivent être serrées au couple recommandé. Le fait de ne pas respecter cette consigne peut entraîner des BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. Valeur de couple indiquée en N·m Préparation des pièces et procédures d’entretien 5 Identification du code du modèle Le code du modèle du produit concerné et les informations sur ses caractéristiques sont indiqués dans le numéro de série du produit. Le code du modèle peut servir à identifier le type de produit, le nom de série et la version du produit associée à son année modèle de production. Les informations concernant le produit peuvent servir à identifier les pièces détachées, le kit d’entretien et les compatibilités avec les lubrifiants. Exemple de code de modèle : FS-RUDY-ULT-A1 FS = Type de produit - Front Suspension (suspension avant) RUDY = Plateforme/série - Rudy ULT = Modèle - Ultimate A1 = Version - (A - première génération, 1 - première version) Pour identifier le code du modèle, repérez le numéro de série indiqué sur le produit et saisissez-le dans la barre de Recherche par nom de modèle ou numéro de série sur la page www.sram.com/service. Garantie et marque de commerce Pour plus d'informations sur la garantie SRAM, visitez : www.sram.com/warranty. Pour obtenir de l'information sur les marques de commerce SRAM, visitez : www.sram.com/website-terms-of-use. Identification du code du modèle 6 Pièces, outils et accessoires Pièces Outils pour vélo • Kit d’entretien Rudy Ultimate - 200 heures • Trépied d’atelier • Kit d’entretien Rudy Base - 200 heures • Démonte-pneu pour roues de descente Accessoires de sécurité et de protection • Pompe pour amortisseur • Tablier Outils de base • Chiffons propres non pelucheux • Compresseur à air et pistolet souffleur • Gants en nitrile • Étau et mâchoires en aluminium tendre • Récipient pour recueillir l'huile • Clés hexagonales : 1,5; 2 ; 2,5 ; 5 (longueur minimale de 110 mm) ; 8 ; 11 mm • Lunettes de sécurité Outils RockShox • Seringue de purge RockShox • Cales d’étau RockShox Reverb - 10 mm • Outil pour capuchon supérieur/cassette RockShox (3/8 po ; 24 mm) • Outil d’installation des joints anti-poussière RockShox de 30 mm • Pompe pour amortisseur RockShox Lubrifiants et liquides • Douilles hexagonales : 1,5; 2 ; 2,5 ; 5 (longueur minimale de 100 mm) ; 8 ; 11 mm • Pince pour circlips internes - grand modèle • Longue tige en bois ou en plastique • Pointe (non métallique) • Maillet en plastique ou en caoutchouc • Douilles : 14 mm • Clé à douille • Alcool isopropylique ou produit de nettoyage pour suspension RockShox • Clé TORX T10 avec douille • Maxima PLUSH Dynamic Suspension Lube Heavy • Clé dynamométrique • Huile de suspension Maxima PLUSH 3wt • Graisse SRAM Butter Pièces, outils et accessoires 7 Fréquences d’entretien recommandées Un entretien régulier est indispensable pour garantir les performances maximales de votre produit RockShox. Respectez ce planning d'entretien et montez les pièces de rechange fournies dans chaque kit d'entretien correspondant à la fréquence recommandée indiquée ci-dessous. Pour connaître le contenu et les détails des kits de pièces détachées, reportez-vous au catalogue des pièces détachées RockShox disponible à l'adresse www.sram.com/service. Fréquence d’entretien en heures Entretien Avantage À chaque sortie Nettoyer les plongeurs et les joints anti-poussière Prolonge la durée de vie des joints anti-poussière Minimise les dommages sur les plongeurs Minimise la contamination des fourreaux Rétablit la sensibilité sur les petits chocs Réaliser l’entretien des tubes inférieurs Toutes les 50 heures Réduit les frottements Prolonge la durée de vie des douilles Prolonge la durée de vie de la suspension Toutes les 200 heures Réaliser l’entretien de la cartouche d’amortissement et du ressort Rétablit la sensibilité sur les petits chocs Rétablit les performances d’amortissement Notez vos réglages À l’aide du tableau ci-dessous, notez vos réglages pour que, après l’entretien, vous puissiez reproduire les réglages d’origine de votre fourche. Notez la date de l’entretien pour calculer la date du prochain entretien. Fréquence d’entretien en heures Date de l’entretien Pression pneumatique Réglage de la détente : comptez le nombre de clics en tournant la molette de réglage de la détente à fond dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Cartouche d'amortissement Charger uniquement Réglage de la compression basse vitesse : comptez le nombre de clics en tournant la molette de réglage de la compression à fond dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 50 100 150 200 Valeurs de couple Pièce Outil Couple Vis inférieure côté pneumatique Douille hexagonale de 5 mm (longueur minimale de 110 mm) 7 N·m Côté cartouche d’amortissement - écrou inférieur de détente Douille hexagonale de 5 mm (longueur minimale de 110 mm) 4 N·m Capuchons supérieurs Outil pour capuchon supérieur/cassette 28 N·m Inserts Maxle (filetage inversé) Douilles hexagonales de 8 mm et 11 mm 8 N·m Vis du collier de l'arrêt de câble d'amortisseur Charger Race Day 2 1,5 mm 0,4 N·m Vis de blocage de la molette de réglage du verrouillage pour cartouche d’amortissement Race Day 2 mm 0,4 N·m Vis de purge de la cartouche d’amortissement TORX T10 1,7 N·m Raccord de la tige à air Douille de 14 mm 3 N·m Fréquences d’entretien recommandées 8 Volume d’huile et lubrifiant Cartouche d’amortissement Plongeur Fourche RUDY XPLR Modèle Cartouche d’amortissement FS-RUDYULT-A1 Charger Race Day FS-RUDYULT-A2 Charger Race Day 2 Base Détente uniquement Type d'huile Maxima PLUSH 3wt Ressort Fourreau Volume (mL) L’huile** Purge Maxima PLUSH Dynamic Suspension Lube Heavy Plongeur Volume (mL) 15 Ressort L’huile** Solo Air Maxima PLUSH Dynamic Suspension Lube Heavy Fourreau Volume (mL) Graisse L’huile** Volume (mL) 5 Graisse SRAM Butter Maxima PLUSH Dynamic Suspension Lube Heavy 15 Sauf mention contraire, utilisez UNIQUEMENT la graisse et les huiles/liquides de suspension RockShox, SRAM et Maxima. L’utilisation de tout autre lubrifiant peut endommager les joints et nuire aux performances des composants. Volume d’huile et lubrifiant 9 Vu e é c l a t é e - R U DY U LT I M AT E / C h a r g e r R a c e D a y 2 Unité du ressort à air Molette de réglage et vis de blocage Molette de réglage et vis de blocage Capuchon de la valve à air Unité de la cartouche de compression Capuchon supérieur Unité de la cartouche de détente Support cranté Réducteur de volume Capuchon supérieur Cartouche de compression Fourreau Piston à air Joint anti-poussière Tête d’étanchéité Circlip Butée de talonnage Plateforme de talonnage Bague fendue et joint torique Tige à air Tige de la cartouche de détente Raccord de la tige à air Vis inférieure Écrou inférieur de détente Insert Maxle Adaptateur pour molette de réglage de la détente Vis de maintien de la détente Insert Maxle Mécanisme pour molette de réglage de la détente Molette de réglage de la détente Vue éclatée - RUDY ULTIMATE / Charger Race Day 2 10 Vue éclatée - RUDY Unité du ressort à air Molette de réglage du verrouillage (Ultimate) Couvercle du capuchon supérieur (Base) Capuchon de la valve à air Unité de la cartouche de compression Capuchon supérieur Unité de la cartouche de détente Réducteur de volume Capuchon supérieur Cartouche de compression Fourreau Piston à air Joint anti-poussière Tête d’étanchéité Circlip Butée de talonnage Plateforme de talonnage Bague fendue et joint torique Tige à air Tige de la cartouche de détente Raccord de la tige à air Vis inférieure Écrou inférieur de détente Insert Maxle Adaptateur pour molette de réglage de la détente Vis de maintien de la détente Insert Maxle Mécanisme pour molette de réglage de la détente Molette de réglage de la détente Vue éclatée - RUDY 11 Démontage et entretien des fourreaux Entretien 50/200 heures 1 Démontage des fourreaux Tous les modèles de fourches : serrez la fourche à la verticale dans un trépied d’atelier en positionnant le tube de direction vers le haut. ⚠ AVERTISSEMENT - DISPOSITIF SOUS PRESSION Afin d’éviter tout risque de BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES, positionnez la fourche à la verticale en tournant le tube de direction vers le haut de sorte que le capuchon supérieur soit orienté vers le haut et qu’il ne soit pas dirigé vers vous ou une autre personne. Bicycle work stand 2 Ultimate: Make sure the compression is unlocked. Charger Race Day 2 3 Charger Race Day Retirez le capuchon de la valve à air. Démontage et entretien des fourreaux 12 4 ⚠AVERTISSEMENT - DISPOSITIF SOUS PRESSION Portez toujours des lunettes de sécurité homologuées (ANSI Z87.1, EN166 EU). Vérifiez que toute la pression d’air a été évacuée du composant de suspension. Le fait de ne pas respecter cette consigne peut entraîner des BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. Pour prendre connaissance des consignes et avertissements détaillés sur les dispositifs sous pression, consultez la rubrique Mesures et avertissements de sécurité concernant les produits de suspension. Pour dépressuriser les chambres du ressort à air positive et négative, réalisez les procédures de transfert et de purge de l’air indiquées cidessous. Tout en poussant l’arceau des fourreaux vers le bas, appuyez sur la valve Schrader afin d’évacuer lentement la pression d’air. Tout en appuyant sur la valve Schrader, laissez les fourreaux se comprimer lentement tout en leur opposant une force contraire jusqu’à ce que vous sentiez une nette diminution de la résistance de compression. Ensuite, maintenez les fourreaux en place pour laisser les deux chambres d’air se dépressuriser. Vous devez entendre l’air passer de la chambre d’air négative à la chambre d’air positive. Pointe ou petite clé hexagonale Pointe ou petite clé hexagonale Pointe ou petite clé hexagonale Pointe ou petite clé hexagonale Schrader valve tool Schrader valve tool Tout en appuyant sur la valve Schrader, poussez les fourreaux vers le bas afin de déployer la fourche jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de résistance et que la fourche puisse se déployer totalement. La chambre d’air négative est totalement dépressurisée lorsque la fourche peut totalement se déployer et qu’il n’y a plus aucune résistance. Recommencez cette procédure deux ou trois fois. 5 6 Retirez le corps de la valve Schrader situé sur le capuchon supérieur puis mettez-le de côté. Comprimez et déployez la fourche pour vérifier que la chambre d’air négative a été dépressurisée. Démontage des fourreaux 13 AVIS Les inserts Maxle ont un filetage inversé. Pour éviter d’endommager la fourche au moment de l’installation ou du démontage des inserts Maxle, lisez soigneusement les instructions et respectez les flèches directionnelles. 7 8 9 À l’aide d’une clé hexagonale de 8 mm, retirez l’insert Maxle situé sur le fourreau côté ressort en faisant tourner l’insert dans le sens des aiguilles d’une montre. montre. 8 mm 8 mm 11 mm 11 mm À l’aide d’une clé hexagonale de 11 mm, retirez l’insert Maxle situé sur le fourreau côté cartouche d’amortissement en faisant tourner l’insert dans le sens des aiguilles d’une montre. montre. Retirez la vis de maintien de la détente située sur le fourreau côté cartouche d’amortissement. Le fait de maintenir la fourche à l’horizontale pour retirer la vis de fixation de la détente permet de retirer plus facilement l’unité de la détente située dans le fourreau. T10 Démontage des fourreaux 14 le mécanisme de détente situé dans le fourreau côté cartouche 10 Retirez d’amortissement. 2,5 mm Adaptateur pour molette de réglage de la détente Retirez l’adaptateur pour molette de réglage de la détente de couleur noire situé sur l’écrou inférieur de détente. Vérifiez que le joint torique est bien installé autour de l’écrou de détente. Si ce n’est pas le cas, il peut se trouver sur la vis inférieure : à l’aide d’une pointe, retirez-le du fourreau et mettez-le en place sur l’écrou de détente. 2,5 mm 11 Déposez un récipient sous la fourche pour recueillir l'huile susceptible de s’écouler. ⚠ ATTENTION Portez toujours des lunettes de sécurité. De l’huile peut s’écouler de l’orifice de purge du tube de la cartouche au moment de comprimer la cartouche d’amortissement. Évitez tout contact des yeux ou de la peau avec de l’huile, du liquide, de la graisse, du lubrifiant ou du produit de nettoyage. En cas d’irritation, consultez immédiatement un médecin. Récipient pour recueillir l'huile l’aide d’une extension de 5 mm (longueur minimale de 110 mm), 12 Àdesserrez l’écrou inférieur de détente et la vis inférieure de 3 ou 4 tours. 5 mm (longueur minimale de 110 mm) 5 mm (longueur minimale de 110 mm) Démontage des fourreaux 15 une extension ou une clé hexagonale de 5 mm (longueur 13 Insérez minimale de 110 mm) dans la tête de la vis du fourreau côté ressort. ressort. Frappez sur la clé pour déloger la tige du fourreau. La tête de la vis doit toucher la base du fourreau. Retirez la vis inférieure côté ressort. ressort. Nettoyez la vis puis mettez-la de côté. 5 mm (longueur minimale de 110 mm) et maillet 5 mm (longueur minimale de 110 mm) 5 mm (longueur minimale de 110 mm) et maillet 5 mm (longueur minimale de 110 mm) une clé hexagonale de 5 mm (longueur minimale de 110 mm) 14 Insérez dans l’écrou l’écrou inférieur de détente. détente. Frappez sur la clé pour déloger la tige du fourreau. Retirez l’écrou l’écrou inférieur de détente. détente. Vérifiez que la rondelle d’écrasement se trouve toujours sur l’écrou inférieur de détente et qu’elle n’est plus dans le fourreau. Retirez la rondelle d’écrasement si elle se trouve dans le fourreau. Nettoyez la vis puis mettez-la de côté. fermement les fourreaux vers le bas jusqu’à ce que le liquide 15 Tirez commence à s’écouler. Tirez les fourreaux vers le bas pour les retirer de la fourche. Si les fourreaux ne glissent pas hors des plongeurs ou si l’huile ne s’écoule pas d’un côté ou de l’autre, cela peut signifier que la partie saillante de la (des) tige(s) est toujours engagée dans les fourreaux. Resserrez la vis inférieure de 2 ou 3 tours, puis répétez l’étape précédente. AVIS Veillez à ne jamais heurter l’arceau de la fourche avec un outil lors du démontage des fourreaux car cela risquerait d’endommager les fourreaux. Entretien 50 heures Poursuivez l’entretien des 50 heures en passant à l’Entretien des fourreaux. Entretien 200 heures Poursuivez l’entretien des 200 heures en passant à l’Entretien l’Entretien des joints des fourreaux. fourreaux. Démontage des fourreaux 16 Entretien 50 heures 1 Retirez le ressort métallique. 2 Retirez les anneaux en mousse. Entretien des fourreaux Pointe 3 Nettoyez les anneaux en mousse. Entretien des fourreaux 17 4 Faites tremper les anneaux en mousse dans de l’huile de suspension. Maxima PLUSH Dynamic Suspension Lube Heavy 5 Installez les anneaux en mousse sous les joints anti-poussière. Vérifiez que les anneaux en mousse sont parfaitement mis en place dans l’espace situé sous les joints anti-poussière et qu’ils ne débordent pas par-dessus les bagues. Installez le ressort métallique. Entretien 50 heures Poursuivez l’entretien des 50 heures en passant à l’Installation des fourreaux. Entretien des fourreaux 18 Entretien 200 heures 1 Entretien des joints des fourreaux Retirez les ressorts métalliques externes situés sur les joints antipoussière. Retirez et jetez les anneaux en mousse. 2 Assurez-vous que les fourreaux sont droits et bien stables, sur un établi ou sur le sol. Insérez la pointe d’un démonte-pneu pour roues de descente sous le joint anti-poussière. Appuyez sur la poignée du démonte-pneu pour roues de descente afin de retirer le joint. Répétez l'opération de l'autre côté. Jetez les joints anti-poussière. AVIS Veillez à la stabilité des fourreaux. Ne laissez pas les fourreaux tourner dans des directions opposées, se rapprocher ou s’éloigner l’un de l’autre. Cela endommagerait les fourreaux. Démonte-pneu pour roues de descente 3 Retirez la coupelle inférieure du fourreau. Nettoyez l'intérieur et l'extérieur des fourreaux. 4 Faites tremper les anneaux en mousse neufs dans de l’huile de suspension. Installez les anneaux en mousse neufs dans les fourreaux. Démonte-pneu pour roues de descente Maxima PLUSH Dynamic Suspension Lube Heavy Entretien des joints des fourreaux 19 5 Retirez le ressort métallique externe de chaque joint anti-poussière neuf et mettez-les de côté. 6 Insérez la partie étroite d’un joint anti-poussière neuf dans la partie creuse de l’outil d’installation des joints anti-poussière RockShox de 30 mm. 7 Outil d’installation des joints antipoussière de 30 mm Outil d’installation des joints antipoussière de 30 mm Outil d’installation des joints antipoussière de 30 mm Outil d’installation des joints antipoussière de 30 mm Maintenez fermement les fourreaux en place, puis, à l’aide d’un maillet, insérez le joint anti-poussière dans le fourreau jusqu’à ce que la surface du joint affleure avec le haut du fourreau. Répétez l'opération de l'autre côté. AVIS Contentez-vous d’enfoncer le joint anti-poussière dans le fourreau jusqu’à ce qu’il affleure avec le haut du fourreau. Le fait d’enfoncer le joint anti-poussière au-delà du haut du fourreau pourrait endommager les anneaux en mousse. 8 Installez le ressort métallique externe. Entretien 200 heures Poursuivez l’entretien 200 heures en passant à l’Entretien du ressort à air. Entretien des joints des fourreaux 20 Entretien du ressort à air ⚠ AVERTISSEMENT - DANGER POUR LES YEUX Assurez-vous qu’il ne reste plus de pression dans la fourche avant de poursuivre l’entretien. Appuyez de nouveau sur la valve Schrader afin de retirer tout l’air restant. Le non-respect de ces instructions peut causer des blessures et/ou des dommages sur la fourche. Réglage du débattement - Facultatif Afin d’augmenter ou de réduire le débattement de votre fourche Rudy, il faut remplacer le ressort à air par une unité de la tige du ressort à air de la longueur appropriée. Pour de plus amples informations sur les kits de pièces détachées, veuillez vous reporter au catalogue des pièces détachées RockShox disponible sur notre site Web www.sram.com/service. Entretien 200 heures Entretien du ressort Solo Air NOTICE Inspect each part for scratches. Do not scratch any sealing surfaces when servicing your suspension. Scratches can cause leaks. When replacing seals and o-rings, use your fingers or a pick to remove the seal or o-ring. Spray RockShox Suspension Cleaner or isopropyl alcohol onto each part and clean with a clean lint-free shop towel. Apply SRAM Butter grease to the new seals and o-rings. SRAM Butter Grease 1 Serrez la fourche dans un trépied d’atelier à la verticale en positionnant le tube de direction vers le haut. ⚠ AVERTISSEMENT - DISPOSITIF SOUS PRESSION Afin d’éviter tout risque de BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES, positionnez la fourche à la verticale en tournant le tube de direction vers le haut de sorte que le capuchon supérieur soit orienté vers le haut et qu’il ne soit pas dirigé vers vous ou une autre personne. Bicycle work stand 2 Avant de continuer, vérifiez que le corps de la valve Schrader n’est PAS INSTALLÉ sur le capuchon supérieur du ressort à air. Retirez le corps de la valve Schrader s’il a été installé. Outil RockShox pour valve Schrader Outil RockShox pour valve Schrader Entretien du ressort à air 21 3 Les chambres du ressort à air positive et négative doivent être TOTALEMENT dépressurisées avant de retirer l’unité du capuchon supérieur du ressort à air. Comprimez et déployez lentement (poussez vers le haut/tirez vers le bas) la tige du ressort à air afin que la pression d’air négative restante puisse s’évacuer à travers l’orifice de transfert d’air situé sur la surface interne du plongeur. La chambre du ressort à air négative est totalement dépressurisée lorsque la tige peut être tirée en position d’extension complète. Si vous la relâchez, la tige du ressort à air va se rétracter légèrement à l’intérieur du plongeur en raison de la pression créée lorsque le piston à air est déployé au-delà de l’orifice de transfert d’air dans le plongeur. Ceci est normal. Recommencez cette procédure deux ou trois fois. 4 ⚠ AVERTISSEMENT - DISPOSITIF SOUS PRESSION Portez toujours des lunettes de sécurité homologuées (ANSI Z87.1, EN166 EU). Vérifiez que toute la pression d’air a été évacuée du composant de suspension. Le fait de ne pas respecter cette consigne peut entraîner des BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. Pour prendre connaissance des consignes et avertissements détaillés sur les dispositifs sous pression, consultez la rubrique Mesures et avertissements de sécurité concernant les produits de suspension. Dévissez et retirez le capuchon supérieur du ressort à air. Appuyez fermement vers le bas lorsque vous desserrez le capuchon supérieur. AVIS Outil pour cassette/capuchon supérieur Le serrage des capuchons supérieurs des fourches correspond à une valeur de couple élevée. Vérifiez que la fourche est parfaitement maintenue dans le trépied d’atelier. Pour éviter d’endommager le capuchon supérieur, enfoncez parfaitement l’outil pour capuchon supérieur/cassette et appuyez fermement vers le bas afin de le desserrer. Si vous avez besoin de force supplémentaire, utilisez une clé à douille dotée d’un long manche. Nettoyez le filetage du plongeur. 5 Retirez le joint torique du capuchon supérieur. Mettez en place un joint torique neuf. N’appliquez pas de graisse sur le filetage du capuchon supérieur. Entretien du ressort Solo Air 22 6 Insérez les bouts d’une grande pince pour circlips dans les œillets du circlip, puis retirez le circlip. AVIS Veillez à ne pas rayer la tige à air lors de la désinstallation du circlip. Avec une tige à air rayée, de l’air pourrait pénétrer dans le fourreau par la tête d’étanchéité. Les rayures peuvent réduire les performances du ressort. ⚠ ADVERTISSEMENT - DISPOSITIF SOUS PRESSION Portez toujours des lunettes de sécurité homologuées (ANSI Z87.1, EN166 EU). Pince pour circlip Pince pour circlip Vérifiez que toute la pression d’air a été évacuée du composant de suspension. Le fait de ne pas respecter cette consigne peut entraîner des BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. Pour prendre connaissance des consignes et avertissements détaillés sur les dispositifs sous pression, consultez la rubrique Mesures et avertissements de sécurité concernant les produits de suspension. 7 Tirez fermement sur la tige à air pour retirer l’unité du ressort à air hors du plongeur. Nettoyez et inspectez l’unité pour vérifier qu’elle n'est pas endommagée. 8 Nettoyez l'intérieur et l'extérieur des plongeurs. Inspectez l'intérieur et l'extérieur des plongeurs pour vérifier qu’ils ne sont pas endommagés. AVIS Les rayures sur les surfaces internes des plongeurs peuvent entraîner des fuites d’air. Si vous constatez qu’il y a une rayure à l’intérieur, alors remplacez le plongeur du pivot. Entretien du ressort Solo Air 23 9 Serrez la tige à air dans l’encoche de 10 mm des cales d’étau Reverb. À l’aide d’une douille de 14 mm, retirez le raccord de la tige à air. Encoche de 10 mm Cales d’étau Reverb Douille de 14 mm 10 Retirez les joints toriques internes du raccord de la tige à air. Nettoyez le raccord de la tige à air. Appliquez de la graisse sur un joint torique neuf puis mettez-le en place. Pointe 11 Retirez le joint torique situé sur la bague fendue. Retirez la bague fendue située sur la tige à air. Retirez la plateforme de talonnage supérieur, la butée de talonnage, le circlip et la tête d’étanchéité situés sur la tige à air. Nettoyez la tige et vérifiez qu’elle n’est pas endommagée. AVIS Une tige du ressort à air rayée peut entraîner des fuites d’air. Si vous repérez une rayure, il peut être nécessaire de remplacer l’unité du ressort à air. Entretien du ressort Solo Air 24 les joints toriques interne et externe situés sur la tête 12 Retirez d’étanchéité. Nettoyez la tête d’étanchéité. Appliquez de la graisse sur des joints toriques neufs puis mettez-les en place. 13 Retirez le joint torique externe du piston à air. Nettoyez le piston à air. Appliquez de la graisse sur un joint torique neuf puis mettez-le en place. de manière uniforme une bonne dose de graisse autour de 14 Appliquez l’extrémité d’une tige en plastique propre sur une longueur de 60 mm environ. Utilisez cette tige pour appliquer la graisse sur la surface interne du plongeur sur une longueur de 60 mm environ. Entretien du ressort Solo Air 25 15 Appliquez une bonne dose de graisse autour de la tige à air. Installez la tête d’étanchéité, le circlip, la butée de talonnage et la plateforme de talonnage sur la tige à air. Installez les deux pièces de la bague fendue dans la cannelure située sur la tige, puis installez le joint torique de la bague fendue. Ne lubrifiez pas le joint torique de la bague fendue. Faites coulisser la plateforme de talonnage par-dessus la bague fendue, puis vérifiez que le joint torique de la bague fendue n’est pas visible. 16 Serrez la tige à air dans l’encoche de 10 mm des cales d’étau Reverb. Installez le raccord de la tige à air sur la tige à air, puis serrez-le. Retirez la tige à air serrée dans l’étau. 14 mm 3 N·m la tête d’étanchéité dans le plongeur, puis enfoncez-la à 17 Insérez l’intérieur du plongeur jusqu’à ce qu’elle se bloque. Entretien du ressort Solo Air 26 circlips ont un côté avec un angle acéré et un autre avec un 18 Les angle arrondi. Installez les circlips en faisant en sorte que le côté avec l'angle acéré soit orienté vers l’outil pour en faciliter l'installation et le démontage. Repoussez la tige à air inférieure à l’intérieur du plongeur afin d’éviter qu’elle ne se raye au moment de retirer l’anneau de blocage. Insérez les bouts d’une pince pour circlips dans les œillets du circlip, puis utilisez la pince pour repousser la tête d’étanchéité dans le plongeur tout en installant le circlip dans la cannelure. Veillez bien à ce que le circlip soit correctement installé dans la cannelure prévue à cet effet et, à l’aide de la pince pour circlips, faites tourner le circlip et la tête d’étanchéité de gauche à droite à plusieurs reprises avant de tirer la tige à air fermement vers le bas. Pince pour circlip Pince pour circlip ⚠ AVERTISSEMENT - RISQUE DE CHUTE Les anneaux de blocage doivent être parfaitement installés dans leur cannelure. Après l’avoir mis en place, vérifiez que l’anneau de blocage est parfaitement installé dans sa cannelure. Le fait de ne pas respecter cette consigne peut entraîner des BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. ou versez 5 mL d’huile de suspension dans le plongeur du 19 Injectez ressort à air. 5 mL Maxima PLUSH Dynamic Suspension Lube Heavy 20 Installez le capuchon supérieur, puis serrez-le. ⚠ AVERTISSEMENT - RISQUE DE CHUTE Les pièces doivent être serrées au couple recommandé. Le fait de ne pas respecter cette consigne peut entraîner des BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. Outil pour cassette/ capuchon supérieur 28 N·m le corps de la valve Schrader dans le capuchon supérieur puis 21 Installez serrez-le à la main. Outil RockShox pour valve Schrader Outil RockShox pour valve Schrader Entretien 200 heures Poursuivez l’entretien des 200 heures pour une cartouche d’amortissement Charger Race Day.. Entretien 200 heures Poursuivez l’entretien des 200 heures pour une cartouche d’amortissement Charger Race Day 2.. Entretien du ressort Solo Air 27 Entretien de la cartouche d’amortissement Charger Race Day 2 Entretien 200 heures Démontage de la cartouche d’amortissement Charger Race Day 2 ⚠ ATTENTION Posez un récipient au sol sous le produit concerné par l’opération d’entretien afin de recueillir les éventuelles coulures ou giclures de liquide. Afin d’éviter de glisser et de chuter et donc de provoquer de possibles blessures ou dommages, nettoyez immédiatement toute trace d’huile, de liquide, de graisse ou de lubrifiant sur le sol où vous réalisez l’opération d’entretien. AVIS Inspectez chaque pièce pour vérifier qu’il n’y a pas d’éraflures. Veillez à ne pas rayer les surfaces assurant l’étanchéité lorsque vous procédez à l’entretien de votre suspension. Les rayures peuvent entraîner des fuites. Lorsque vous remplacez des joints ou joints toriques, utilisez vos doigts ou une pointe pour retirer le joint ou joint torique. Vaporisez du produit de nettoyage pour suspension RockShox ou de l'alcool isopropylique sur toutes les pièces, puis nettoyez chacune d’entre elles avec un chiffon propre non pelucheux. Appliquez de la graisse SRAM Butter sur tous les joints et joints toriques neufs. Graisse SRAM Butter 1 Tournez la molette de réglage du verrouillage en position ouverte, déverrouillée. Retirez la molette. RL Locked Déverrouillée 2 mm 1.5 mm Retirez le support cranté. Desserrez la molette de l'adaptateur. Retirez la molette de l'adaptateur. 1.5 mm Entretien de la cartouche d’amortissement Charger Race Day 2 28 2 Dévissez le capuchon supérieur de la cartouche d'amortissement, puis retirez l’unité de la cartouche d’amortissement. Appuyez fermement vers le bas lorsque vous desserrez le capuchon supérieur. AVIS Le serrage des capuchons supérieurs des fourches correspond à une valeur de couple élevée. Vérifiez que la fourche est parfaitement maintenue dans le trépied d’atelier. Pour éviter d’endommager le capuchon supérieur, enfoncez parfaitement l’outil pour capuchon supérieur/cassette et appuyez fermement vers le bas afin de le desserrer. Si vous avez besoin de force supplémentaire, utilisez une clé à douille dotée d’un long manche.. 24 mm Nettoyez l'intérieur et l'extérieur des plongeurs. Nettoyez le filetage du plongeur. 3 Remplacez le joint torique du capuchon supérieur. Démontage de la cartouche d’amortissement Charger Race Day 2 29 Entretien 200 heures Procédure de purge 1 Introduisez la molette de réglage de la détente dans la tige de détente jusqu’à ce qu’elle touche la vis de la molette de réglage de la détente. Faites tourner la molette dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle se bloque pour ouvrir la détente. Retirez la molette de réglage de la détente située sur la tige. 2,5 mm ou molette de réglage de la détente 2 Retirez la vis de purge située sur le capuchon supérieur. ⚠ ATTENTION Portez toujours des lunettes de sécurité. De l’huile peut s’écouler de l’orifice de purge du tube de la cartouche au moment de comprimer la cartouche d’amortissement. Évitez tout contact des yeux ou de la peau avec de l’huile, du liquide, de la graisse, du lubrifiant ou du produit de nettoyage. En cas d’irritation, consultez immédiatement un médecin. T10 3 Maintenez la cartouche d’amortissement au-dessus d’un récipient pour en recueillir l’huile. Comprimez la tige de détente pour purger l’huile par l'orifice du capuchon supérieur de la cartouche d’amortissement. Actionnez la tige de détente à plusieurs reprises pour vidanger l’huile par le capuchon supérieur de la cartouche d’amortissement. ⚠ ATTENTION Portez toujours des lunettes de sécurité. De l’huile peut s’écouler de l’orifice de purge du tube de la cartouche au moment de comprimer la cartouche d’amortissement. Évitez tout contact des yeux ou de la peau avec de l’huile, du liquide, de la graisse, du lubrifiant ou du produit de nettoyage. En cas d’irritation, consultez immédiatement un médecin. 4 Remplissez totalement une seringue de purge avec de l’huile de suspension. Appuyez lentement sur le piston de la seringue afin d’évacuer toutes les bulles d’air contenues dans la seringue. AVIS Utilisez uniquement la seringue fournie dans le kit de purge standard RockShox. N’utilisez aucune seringue qui aurait été en contact avec du liquide de frein DOT. Le liquide de frein DOT endommagerait irréversiblement la cartouche d’amortissement. Maxima PLUSH 3wt RockShox Bleed Syringe Procédure de purge 30 5 Maintenez la cartouche d’amortissement à la verticale. Vissez la seringue dans l’orifice de purge du capuchon supérieur. Injectez l’huile dans l’unité de la cartouche d’amortissement. Relâchez le piston de la seringue : l’air va refluer dans la seringue. Comprimez et relâchez le piston de la seringue pour injecter l’huile dans la cartouche d’amortissement. Remplissez de nouveau la seringue si nécessaire. 6 Retirez la seringue de purge du capuchon supérieur. Assurez-vous que la tige de détente est complètement déployée et que le système contient une légère pression positive avant de retirer la seringue. Cela empêche l'air de retourner dans la cartouche d’amortissement. Remplissez la seringue de purge à moitié avec de l’huile de suspension. Appuyez lentement sur le piston de la seringue afin d’évacuer toutes les bulles d’air contenues dans la seringue. AVIS Utilisez uniquement la seringue fournie dans le kit de purge standard RockShox. N’utilisez aucune seringue qui aurait été en contact avec du liquide de frein DOT. Le liquide de frein DOT endommagerait irréversiblement la cartouche d’amortissement. 7 Maintenez la cartouche d’amortissement à la verticale. Vissez la seringue dans l’orifice de purge du capuchon supérieur. Procédure de purge 31 8 Injectez l’huile dans l’unité de la cartouche d’amortissement. Poussez l'unité vers le bas pour comprimer la tige de détente. La seringue se remplit. Appuyez sur la seringue pour injecter de l'huile dans l'unité de cartouche d’amortissement et laissez la tige de détente se déployer complètement. Répétez l’opération sur 3 ou 4 cycles. 9 Appuyez sur le piston de la seringue tournée vers le bas, puis relâchezle. Laissez la vessie reprendre sa position normale en attendant quelques instants jusqu’à ce que la seringue cesse de se remplir. À l’aide d’un chiffon, recouvrez l’embout de purge et l’orifice de purge, puis dévissez et retirez la seringue. Assurez-vous que la cartouche d’amortissement est complètement déployée et que le système contient une légère pression positive avant de retirer la seringue. Cela empêche l'air de retourner dans la cartouche d’amortissement. ⚠ ATTENTION Portez toujours des lunettes de sécurité. De l’huile peut s’écouler de l’orifice de purge du tube de la cartouche au moment de comprimer la cartouche d’amortissement. Évitez tout contact des yeux ou de la peau avec de l’huile, du liquide, de la graisse, du lubrifiant ou du produit de nettoyage. En cas d’irritation, consultez immédiatement un médecin. 10 Mettez la vis de purge en place. T10 Procédure de purge 32 11 Actionnez rapidement la tige de détente en la comprimant et en la déployant entre 15 et 20 fois. la cartouche d’amortissement en position verticale pendant 12 Comprimez cinq minutes. Cela permettra aux bulles d’air restantes de remonter à la surface. 13 Déployez la tige de détente. Retirez la vis de purge. Vissez une seringue à moitié pleine dans l’orifice de purge. ⚠ ATTENTION Portez toujours des lunettes de sécurité. De l’huile peut s’écouler de l’orifice de purge du tube de la cartouche au moment de comprimer la cartouche d’amortissement. Évitez tout contact des yeux ou de la peau avec de l’huile, du liquide, de la graisse, du lubrifiant ou du produit de nettoyage. En cas d’irritation, consultez immédiatement un médecin. T10 l'unité vers le bas pour comprimer la tige de détente. La 14 Poussez seringue se remplit. Appuyez sur la seringue pour injecter de l'huile dans l'unité de cartouche d’amortissement et laissez la tige de détente se déployer complètement. Répétez l’opération sur 3 ou 4 cycles. Si des bulles d’air continuent d’apparaître, répétez alors les étapes 11 à 13 jusqu’à ce qu’il n’y ait plus aucune bulle d’air. Procédure de purge 33 sur le piston de la seringue tournée vers le bas, puis relâchez15 Appuyez le. Laissez la vessie reprendre sa position normale en attendant quelques instants jusqu’à ce que la seringue cesse de se remplir. À l’aide d’un chiffon, recouvrez l’embout de purge et l’orifice de purge, puis dévissez et retirez la seringue. Assurez-vous que la cartouche d’amortissement est complètement déployée et que le système contient une légère pression positive avant de retirer la seringue. Cela empêche l'air de retourner dans la cartouche d’amortissement. ⚠ ATTENTION Portez toujours des lunettes de sécurité. De l’huile peut s’écouler de l’orifice de purge du tube de la cartouche au moment de comprimer la cartouche d’amortissement. Évitez tout contact des yeux ou de la peau avec de l’huile, du liquide, de la graisse, du lubrifiant ou du produit de nettoyage. En cas d’irritation, consultez immédiatement un médecin. 16 Mettez la vis de purge en place. Actionnez la tige de détente à plusieurs reprises. S’il vous semble qu’il y a toujours de l’air dans la cartouche d’amortissement, revenez à l’étape 10 et répétez les opérations. Nettoyez l’unité de la cartouche d’amortissement Charger Race Day 2. T10 1,7 N·m Procédure de purge 34 Entretien 200 heures I n s t a l l a t i o n d e l a c a r t o u c h e d ’ a m o r t i s s e m e n t C h a r g e r Ra c e D a y 2 1 Insérez la cartouche d’amortissement Charger Race Day 2 dans le plongeur situé du côté de la cartouche d’amortissement. 2 Installez le capuchon supérieur puis serrez-le. ⚠ AVERTISSEMENT - RISQUE DE CHUTE Les pièces doivent être serrées au couple recommandé. Le fait de ne pas respecter cette consi 24 mm 3 28 N·m Placez le support cranté en alignant les découpes sur la tête de fourche. Installez la molette de l'adaptateur. Les vis doivent être orientées vers l'avant. Faites tourner la molette dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle se bloque. 1.5 mm 0,3 N·m Installation de la cartouche d’amortissement Charger Race Day 2 35 Installez la molette de réglage sur le capuchon supérieur. La collerette doit être orientée à l'opposé du tube de direction. Tournez la molette de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle se bloque sur le dernier cran, avec la vis de blocage orientée vers l'avant. Poussez sur la molette et serrez la vis de blocage. 1.5 mm 0,3 N·m Entretien 200 heures Poursuivez l’entretien des 200 heures en passant à l’Installation l’Installation des fourreaux. fourreaux. Installation de la cartouche d’amortissement Charger Race Day 2 36 Entretien de la cartouche d’amortissement Charger Race Day Entretien 200 heures Démontage de la cartouche d’amortissement Charger Race Day ⚠ ATTENTION Posez un récipient au sol sous le produit concerné par l’opération d’entretien afin de recueillir les éventuelles coulures ou giclures de liquide. Afin d’éviter de glisser et de chuter et donc de provoquer de possibles blessures ou dommages, nettoyez immédiatement toute trace d’huile, de liquide, de graisse ou de lubrifiant sur le sol où vous réalisez l’opération d’entretien. AVIS Inspectez chaque pièce pour vérifier qu’il n’y a pas d’éraflures. Veillez à ne pas rayer les surfaces assurant l’étanchéité lorsque vous procédez à l’entretien de votre suspension. Les rayures peuvent entraîner des fuites. Lorsque vous remplacez des joints ou joints toriques, utilisez vos doigts ou une pointe pour retirer le joint ou joint torique. Vaporisez du produit de nettoyage pour suspension RockShox ou de l'alcool isopropylique sur toutes les pièces, puis nettoyez chacune d’entre elles avec un chiffon propre non pelucheux. Appliquez de la graisse SRAM Butter sur tous les joints et joints toriques neufs. Graisse SRAM Butter 1 Ultimate : desserrez la vis de fixation située à l’intérieur de la molette du verrouillage, puis retirez la molette de réglage du verrouillage. Base : retirez le capuchon de la cartouche d’amortissement. 2 mm 2 Ultimate Base Retirez l’unité de la cartouche d’amortissement Race Day. AVIS Le serrage des capuchons supérieurs des fourches correspond à une valeur de couple élevée. Vérifiez que la fourche est parfaitement maintenue dans le trépied d’atelier. Pour éviter d’endommager le capuchon supérieur, enfoncez parfaitement l’outil pour capuchon supérieur/cassette et appuyez fermement vers le bas afin de le desserrer. Si vous avez besoin de force supplémentaire, utilisez une clé à douille dotée d’un long manche. Outil pour cassette/capuchon supérieur Nettoyez le filetage du plongeur. Entretien de la cartouche d’amortissement Charger Race Day 37 3 Remplacez le joint torique du capuchon supérieur. Démontage de la cartouche d’amortissement Charger Race Day 38 Entretien 200 heures 1 Procédure de purge Insérez la molette de réglage de la détente ou une clé hexagonale de 2,5 mm dans la tige de détente jusqu’à ce qu’elle touche la vis de la molette de réglage de la détente. Faites tourner la molette dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle se bloque pour ouvrir la détente. Retirez la molette de réglage de la détente ou la clé hexagonale située sur la tige. 2,5 mm ou molette de réglage de la détente 2 Déployez la tige de la cartouche d’amortissement au maximum, puis retirez la vis de purge située sur le capuchon supérieur. ⚠ ATTENTION Portez toujours des lunettes de sécurité. De l’huile peut s’écouler de l’orifice de purge du tube de la cartouche au moment de comprimer la cartouche d’amortissement. Évitez tout contact des yeux ou de la peau avec de l’huile, du liquide, de la graisse, du lubrifiant ou du produit de nettoyage. En cas d’irritation, consultez immédiatement un médecin. T10 3 Maintenez la cartouche d’amortissement au-dessus d’un récipient pour en recueillir l’huile. Comprimez lentement la tige de détente pour purger l’huile par l'orifice situé sur le capuchon supérieur de la cartouche d’amortissement. Actionnez la tige de détente à plusieurs reprises pour vidanger l’huile par le capuchon supérieur de la cartouche d’amortissement. ⚠ ATTENTION Portez toujours des lunettes de sécurité. De l’huile peut s’écouler de l’orifice de purge du tube de la cartouche au moment de comprimer la cartouche d’amortissement. Évitez tout contact des yeux ou de la peau avec de l’huile, du liquide, de la graisse, du lubrifiant ou du produit de nettoyage. En cas d’irritation, consultez immédiatement un médecin. 4 Remplissez totalement une seringue de purge avec de l’huile de suspension. Appuyez lentement sur le piston de la seringue afin d’évacuer toutes les bulles d’air contenues dans la seringue. AVIS Utilisez uniquement la seringue fournie dans le kit de purge standard RockShox. N’utilisez aucune seringue qui aurait été en contact avec du liquide de frein DOT. Le liquide de frein DOT endommagerait irréversiblement la cartouche d’amortissement. Maxima PLUSH 3wt Seringue de purge RockShox Procédure de purge 39 5 Maintenez la cartouche d’amortissement à la verticale. Vissez la seringue dans l’orifice de purge du capuchon supérieur. Injectez l’huile dans l’unité de la cartouche d’amortissement. Relâchez le piston de la seringue : l’air va refluer dans la seringue. Comprimez et relâchez le piston de la seringue pour injecter l’huile dans la cartouche d’amortissement. 6 ⚠ ATTENTION Portez toujours des lunettes de sécurité. De l’huile peut s’écouler de l’orifice de purge du tube de la cartouche au moment de comprimer la cartouche d’amortissement. Évitez tout contact des yeux ou de la peau avec de l’huile, du liquide, de la graisse, du lubrifiant ou du produit de nettoyage. En cas d’irritation, consultez immédiatement un médecin. Déployez la tige de détente au maximum, puis retirez la seringue de purge au niveau du capuchon supérieur. Assurez-vous que la tige de détente est complètement déployée et que le système contient une légère pression positive avant de retirer la seringue. Cela empêche l'air de retourner dans la cartouche d’amortissement. 7 Remplissez la seringue de purge à moitié avec de l’huile de suspension. Appuyez lentement sur le piston de la seringue afin d’évacuer toutes les bulles d’air contenues dans la seringue. AVIS Utilisez uniquement la seringue fournie dans le kit de purge standard RockShox. N’utilisez aucune seringue qui aurait été en contact avec du liquide de frein DOT. Le liquide de frein DOT endommagerait irréversiblement la cartouche d’amortissement. Maxima PLUSH 3wt Seringue de purge RockShox Procédure de purge 40 8 Maintenez la cartouche d’amortissement à la verticale. Vissez la seringue dans l’orifice de purge du capuchon supérieur. 9 Injectez l’huile dans l’unité de la cartouche d’amortissement. Poussez l'ensemble vers le bas pour comprimer la tige de détente. La seringue se remplit. Appuyez sur la seringue pour injecter de l'huile dans l'unité de cartouche d’amortissement et laissez la tige de détente se déployer complètement. Répétez en effectuant 3 ou 4 cycles du fluide. sur le piston de la seringue tournée vers le bas, puis relâchez10 Appuyez le. Laissez la vessie reprendre sa position normale en attendant quelques instants jusqu’à ce que la seringue cesse de se remplir. À l’aide d’un chiffon, recouvrez l’embout de purge et l’orifice de purge, puis dévissez et retirez la seringue. Assurez-vous que la tige de détente est complètement déployée et que le système contient une légère pression positive avant de retirer la seringue. Cela empêche l'air de retourner dans la cartouche d’amortissement. ⚠ ATTENTION Portez toujours des lunettes de sécurité. De l’huile peut s’écouler de l’orifice de purge du tube de la cartouche au moment de comprimer la cartouche d’amortissement. Évitez tout contact des yeux ou de la peau avec de l’huile, du liquide, de la graisse, du lubrifiant ou du produit de nettoyage. En cas d’irritation, consultez immédiatement un médecin. Procédure de purge 41 11 Mettez la vis de purge en place. T10 rapidement la tige de détente en la comprimant et en la 12 Actionnez déployant entre 15 et 20 fois. la cartouche d’amortissement en position verticale 13 Comprimez pendant cinq minutes. Cela permettra aux bulles d’air restantes de remonter à la surface. 14 Déployez la tige de détente. Retirez la vis de purge. Vissez une seringue à moitié pleine dans l’orifice de purge. ⚠ ATTENTION Portez toujours des lunettes de sécurité. De l’huile peut s’écouler de l’orifice de purge du tube de la cartouche au moment de comprimer la cartouche d’amortissement. Évitez tout contact des yeux ou de la peau avec de l’huile, du liquide, de la graisse, du lubrifiant ou du produit de nettoyage. En cas d’irritation, consultez immédiatement un médecin. T10 Procédure de purge 42 l'unité vers le bas pour comprimer la tige de détente. La 15 Poussez seringue se remplit. Appuyez sur la seringue pour injecter de l'huile dans l'unité de cartouche d’amortissement et laissez la tige de détente se déployer complètement. Répétez l’opération sur 3 ou 4 cycles. Si des bulles d’air continuent d’apparaître, répétez alors les étapes 11 à 13 jusqu’à ce qu’il n’y ait plus aucune bulle d’air. sur le piston de la seringue tournée vers le bas, puis relâchez16 Appuyez le. Laissez la vessie reprendre sa position normale en attendant quelques instants jusqu’à ce que la seringue cesse de se remplir. À l’aide d’un chiffon, recouvrez l’embout de purge et l’orifice de purge, puis dévissez et retirez la seringue. Assurez-vous que la cartouche d’amortissement est complètement déployée et que le système contient une légère pression positive avant de retirer la seringue. Cela empêche l'air de retourner dans la cartouche d’amortissement. ⚠ ATTENTION Portez toujours des lunettes de sécurité. De l’huile peut s’écouler de l’orifice de purge du tube de la cartouche au moment de comprimer la cartouche d’amortissement. Évitez tout contact des yeux ou de la peau avec de l’huile, du liquide, de la graisse, du lubrifiant ou du produit de nettoyage. En cas d’irritation, consultez immédiatement un médecin. 17 Mettez la vis de purge en place. Actionnez la tige de détente à plusieurs reprises. S’il vous semble qu’il y a toujours de l’air dans la cartouche d’amortissement, revenez à l’étape 10 et répétez les opérations. Nettoyez l’unité de la cartouche d’amortissement Charger Race Day. T10 1,7 N·m Procédure de purge 43 Entretien 200 heures Installation de la cartouche d’amortissement Charger Race Day 1 Insérez la cartouche d’amortissement Charger Race Day dans le plongeur situé du côté de la cartouche d’amortissement. 2 Installez le capuchon supérieur puis serrez-le. ⚠ AVERTISSEMENT - RISQUE DE CHUTE Les pièces doivent être serrées au couple recommandé. Le fait de ne pas respecter cette consigne peut entraîner des BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. Outil pour cassette/capuchon supérieur 3 28 N·m Ultimate : installez la molette de réglage avec la languette tournée à 11 heures, en position déverrouillée, puis serrez la vis de blocage. Vérifiez que la molette de réglage peut tourner en position « déverrouillée ». Base : vissez le capuchon de la cartouche d’amortissement. Ultimate 2 mm 0,4 N·m Base Entretien 200 heures Poursuivez l’entretien des 200 heures en passant à l’Installation l’Installation des fourreaux. fourreaux. Installation de la cartouche d’amortissement Charger Race Day 44 Assemblage des fourreaux Entretien 50/200 heures Installation des fourreaux 1 Nettoyez les plongeurs. 2 Appliquez de la graisse sur les surfaces internes des joints antipoussière. Il se peut que les joints anti-poussière aient déjà été lubrifiés en usine. Dans ce cas, n’appliquez pas de graisse supplémentaire. SRAM Butter Grease 3 Maintenez les fourreaux à l’horizontale, puis injectez 15 mL d’huile de suspension dans chaque fourreau. Laissez les fourreaux à l’horizontale pour éviter que l’huile ne fuie. AVIS Ne dépassez pas le volume d’huile recommandé par fourreau au risque d’endommager la fourche. 15 mL: Maxima PLUSH Dynamic Suspension Lube Heavy 15 mL: Maxima PLUSH Dynamic Suspension Lube Heavy Assemblage des fourreaux 45 4 Tournez la fourche de sorte qu’elle soit parallèle au sol. Faites coulisser le fourreau par-dessus le plongeur de sorte que la bague supérieure s’emboîte avec le plongeur. AVIS Veillez à ce que les deux joints anti-poussière coulissent par-dessus les tubes sans que le bord extérieur des joints ne se plie. 5 Faites coulisser l’unité des fourreaux le long des plongeurs jusqu’à ce qu’elle se bloque et que les tiges du ressort et de la cartouche d'amortissement soient visibles par les orifices des vis des fourreaux. À l’aide d’une pointe ou d’une longue clé de petite section, guidez la tige à travers l’orifice de la vis du côté de la cartouche d’amortissement tout en installant les fourreaux. Enfoncez les fourreaux jusqu’à ce que la tige soit visible à travers l’orifice de la vis. 6 Entretien 200 heures À l’aide d’une pointe et d’une pince à bec fin, retirez la rondelle d’écrasement située sur l’écrou inférieur de détente ou sur la vis inférieure du ressort. Jetez la rondelle d’écrasement usagée, puis installez-en une neuve. AVIS N’endommagez pas le filetage des vis. Ne réutilisez jamais les circlips pour rondelle d’écrasement ni les rondelles d’écrasement. Des rondelles d'écrasement endommagées ou sales peuvent entraîner des fuites d'huile au niveau de la fourche. Pointe Pointe Installation des fourreaux 46 7 ⚠ AVERTISSEMENT - RISQUE DE CHUTE Les pièces doivent être serrées au couple recommandé. Le fait de ne pas respecter cette consigne peut entraîner des BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. Installez la vis inférieure de couleur argentée dans la tige du fourreau côté ressort. ressort. 5 mm (longueur minimale de 110 mm) Côté du ressort 5 mm (longueur minimale de 110 mm) 7 N·m Installez l’écrou inférieur de détente dans la tige du fourreau côté cartouche d’amortissement. d’amortissement. Veillez à ne pas repousser la tige de la cartouche d’amortissement au-delà de l’orifice de la vis. 5 mm (longueur côté de la cartouche minimale de 110 mm) d'amortissement 5 mm (longueur minimale de 110 mm) 8 4 N·m Installez le mécanisme de détente dans le fourreau côté cartouche d’amortissement en vérifiant que l’adaptateur pour molette de réglage de la détente soit parfaitement mis en place dans l’écrou inférieur. À l’aide d’une clé hexagonale de 2,5 mm ou de la molette de réglage de la détente, maintenez le mécanisme de détente contre le fourreau, alignez les orifices des vis, puis installez la vis de maintien de la détente. Reportez-vous aux réglages notés avant l’entretien pour régler la détente. Clé hexagonale de 2,5mm T10 Installation des fourreaux 47 AVIS Les inserts Maxle ont un filetage inversé. Pour éviter d’endommager la fourche au moment de l’installation ou du démontage des inserts Maxle, lisez soigneusement les instructions et respectez les flèches directionnelles. 9 À l’aide d’une douille hexagonale de 8 mm, installez l’insert Maxle dans le fourreau côté ressort en faisant tourner l’insert dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, montre, puis serrez-le. 8 mm 8 mm 8 N·m 11 mm 11 mm 8 N·m À l’aide d’une douille hexagonale de 11 mm, installez l’insert Maxle dans le fourreau côté cartouche d’amortissement en faisant tourner l’insert dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, montre, puis serrez-le. ⚠ AVERTISSEMENT - RISQUE DE CHUTE Les pièces doivent être serrées au couple recommandé. Le fait de ne pas respecter cette consigne peut entraîner des BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. aux réglages notés avant l’entretien ou au tableau des 10 Reportez-vous pressions pneumatiques imprimé sur le fourreau de la fourche, afin de mettre le ressort à air à la pression recommandée. Il se peut que l’aiguille indiquant la pression pneumatique chute brutalement lors du remplissage du ressort à air : ceci est normal. Continuez à remplir le ressort à air jusqu’à atteindre la valeur conseillée. Actionnez la fourche pour équilibrer les chambres pneumatiques positive et négative. Après avoir actionné la fourche à 3 ou 4 reprises, vérifiez la pression et ajoutez de l’air si nécessaire. 11 Installez le capuchon de la valve à air sur le capuchon supérieur du ressort à air. Installation des fourreaux 48 12 Nettoyez l’ensemble de la fourche. L’entretien de votre fourche à suspension RockShox Rudy XPLR est maintenant terminé. Installation des fourreaux 49 SIÈGE ASIE SRAM Taiwan No. 1598-8 Chung Shan Road Shen Kang Hsiang, Taichung City Taiwan SIÈGE MONDIAL SRAM LLC 1000 W. Fulton Market, 4th Floor Chicago, Illinois 60607 États-Unis SIÈGE EUROPE SRAM Europe Paasbosweg 14-16 3862ZS Nijkerk Pays-Bas ">
Публичная ссылка обновлена
Публичная ссылка на ваш чат обновлена.