Motorline KPORTB75 Manuel du propriétaire
PDF
Scarica
Documento
FR KPORTB75 NOTICE POUR L’UTILISATEUR/INSTALLATEUR V2.4 REV. 06/2024 00. CONTENU 01. AVIS DE SÉCURITÉ INDEX Ce produit est certifié selon les normes de sécurité de la Communauté Européenne (CE). 01. AVIS DE SÉCURITÉ DES NORMES À SUIVRE Ce produit est conforme à la directive 2011/65/ UE du Parlement européen et du Conseil sur la limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques et à la directive déléguée (UE) 2015/863 de la Commission. 1B 02. SCHÉMA DE RACCORDEMENTS SCHÉMA DE RACCORDEMENTS À LA CENTRAL 4 03. L'AUTOMATISME CARACTERÍSTIQUES TÉCHNIQUES (Applicable dans les pays avec des systèmes de recyclage). Ce marquage sur le produit, ou de la littérature indique que le produit et les accessoires électroniques (ex. Chargeur, câble USB, le matériel électronique, les télécommandes, etc.) ne doivent pas être jeté avec les autres déchets ménagers à la fin de sa vie utile. Pour éviter des éventuels dommages à l’environnement ou à la santé humaine provenant de l’élimination incontrôlée des déchets, nous vous prions de séparer ces éléments des autres types de déchets et à les recycler de façon responsable pour promouvoir la réutilisation durable des ressources matérielles. Les particuliers doivent contacter un revendeur où ils ont acheté ce produit ou une Agence de l’Environnement National, pour savoir où et comment ils peuvent prendre ces articles pour leur recyclage. Les utilisateurs professionnels doivent contacter leur fournisseur et vérifier les termes et conditions du contrat d’achat. Ce produit et ses accessoires électroniques ne doivent pas être mélangés avec d’autres déchets commerciaux. 5A 04. INSTALLATION INSTALLATION DE L'AUTOMATISME 5B 05. PROGRAMMATION PROGRAMMATION DE TÉLÉCOMMANDES 6A PROGRAMMER TEMPS DE TRAVAIL 6A PROGRAMMATION DES TEMPS DE RETARD 6B PROGRAMMATION DU TEMPS DE PAUSE 6B POTENCIOMÈTRES 7 SUPPRIMER LES TÉLÉCOMMANDES ET RESET CENTRALE 7 Ce marquage indique que les piles ne doivent pas être jetées comme les autres déchets ménagers à la fin de leur vie utile. Les piles doivent être remises pour recyclage à des points de collecte distincts. Les différents types d’emballages (carton, plastique, etc.) doivent être collectés séparément pour être recyclés. Séparez les emballages et recyclez-les de manière responsable. Ce marquage indique que le produit et les accessoires électroniques (ex. Chargeur, câble USB, les équipements électroniques, les télécommandes, etc.), sont soumis à des décharges électriques. Soyez prudent lors de la manipulation du produit et suivre toutes les règles de sécurité indiqués dans cette notice. 2A 1A FR FR 2B 1B 01. AVIS DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT GENERAUX • Ce manuel contient des informations importantes sur la sécurité et l’utilisation. Lisez attentivement toutes les instructions avant de commencer les procédures d’installation / d’utilisation et conservez ce manuel dans un endroit sûr, où vous pourrez le consulter à tout moment. • Ce produit est destiné à être utilisé uniquement comme décrit dans ce manuel. Toute autre application ou opération non prise en compte est expressément interdite car elle pourrait endommager le produit et / ou mettre les personnes en danger de causer des blessures graves. • Ce manuel s’adresse principalement aux installateurs professionnels et n’empêche pas l’utilisateur de lire la section “Normes d’utilisation” afin de garantir le fonctionnement correct du produit. • L’installation et la réparation de cet équipement doit être effectuée que par des techniciens qualifiés et expérimentés, en veillant à ce que toutes ces procédures soient effectuées en conformité avec les lois et les réglementations en vigueur. Il est expressément interdit aux utilisateurs non professionnels et inexpérimentés de prendre des mesures sauf sur demande expresse de techniciens spécialisés. • Les installations doivent être fréquemment inspectées afin de détecter tout déséquilibre et toute trace d’usure ou de détérioration des câbles, des ressorts, des charnières, des roues, des supports ou de tout autre élément d’assemblage mécanique. • N’utilisez pas l’équipement si une réparation ou un réglage est nécessaire. • Lors de la maintenance, du nettoyage et du remplacement de pièces, le produit doit être débranché de l’alimentation électrique. Cela inclut également toute opération nécessitant l’ouverture du capot du produit. • L’utilisation, le nettoyage et la maintenance de ce produit peuvent être effectués par des personnes âgées de huit ans et plus et des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou par des personnes ignorant le fonctionnement du produit, à condition qu’elles aient supervision ou des instructions données par des personnes expérimentées dans l’utilisation du produit de manière sûre et qui comprennent les risques et les dangers encourus. • Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit ou des dispositifs d’ouverture afin d’empêcher le déclenchement involontaire de la porte ou du portail motorisé. • Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, le service après-vente ou une personne de qualification similaire afin d’éviter tout danger. • L’appareil doit être débranché du réseau électrique lors du retrait de la batterie. • Veiller à éviter tout blocage entre la partie actionnée et les parties fixes adjacentes dû au mouvement d’ouverture de la partie actionnée. AVERTISSEMENT POUR L’INSTALLATEUR • Avant de commencer les procédures d’installation, assurez-vous de disposer de tous les dispositifs et matériels nécessaires pour bien mener l’installation du produit. • Notez votre indice de protection (IP) et votre température de fonctionnement pour vous assurer qu’il convient au site d’installation. • Fournissez le manuel du produit à l’utilisateur et dites-lui comment le manipuler en cas d’urgence. • Si l’automatisme est installé sur un portail avec une porte piétonne, un mécanisme de verrouillage de porte doit être installé lorsque le portail est en mouvement. • N’installez pas le produit “à l’envers” ou soutenu par des éléments ne supportant pas son poids. Si nécessaire, ajoutez des supports sur des points stratégiques pour assurer la sécurité de l’opérateur. • Ne pas installer le produit dans zones des explosifs. • Les dispositifs de sécurité doivent protéger les éventuelles zones d’écrasement, de coupure, de transport et de danger en général de la porte ou du portail motorisé. • Vérifiez que les éléments à automatiser (portails, portes, fenêtres, stores, etc.) sont en parfait état de fonctionnement, alignés et de niveau. Vérifiez également que les arrêts mécaniques nécessaires se trouvent aux endroits appropriés. • La Centrale électronique doit être installée dans un endroit protégé de tout liquide (pluie, humidité, etc.), de la poussière et des parasites.. • Vous devez acheminer les différents câbles électriques à travers des tubes de protection afin de les protéger contre les contraintes mécaniques, 3A 2 01. AVIS DE SÉCURITÉ essentiellement sur le câble d’alimentation. Veuillez noter que tous les câbles doivent entrer dans la boîte de commande par le bas. • Si l’automatisme doit être installé à une hauteur de plus de 2,5 m du sol ou d’un autre niveau d’accès, les exigences minimales de sécurité et de santé doivent être suivies par l’utilisation de travailleurs ayant un équipement de sécurité aux travaux de la directive 2009/104. / CE du Parlement Européen et du Conseil du 16 septembre 2009. • Fixez l’étiquette permanente de la libération manuelle aussi près que possible du mécanisme de libération. • Un moyen de déconnexion, tel qu’un interrupteur ou un disjoncteur sur le tableau de distribution, doit être prévu sur les conducteurs d’alimentation fixes du produit, conformément aux règles d’installation. • Si le produit à installer nécessite une alimentation de 230 Vca ou 110 Vca, assurez-vous que la connexion est établie avec un tableau électrique doté d’une connexion à la terre. • Le produit est uniquement alimenté sur basse tension par sécurité avec la centrale électronique. (Uniquement sur les moteurs 24V). • Les pièces/produits pesant plus de 20 kg doivent être manipulés avec une attention particulière en raison du risque de blessure. Il est recommandé d’utiliser des systèmes auxiliaires appropriés pour déplacer ou soulever des objets lourds • Lors de l’installation ou de l’utilisation de ce produit, il convient de prêter une attention particulière au risque de chute d’objets ou de mouvement incontrôlé des portes/portails. AVERTISSEMENT POUR L’UTILISATEUR • Conservez ce manuel dans un endroit sûr pour pouvoir le consulter chaque fois que nécessaire. • Si le produit est en contact avec des liquides sans que soit conçu pour tel fait, vous devrez immédiatement déconnecter le produit du courant électrique pour éviter les courts-circuits e consultez un technicien qualifié. • Assurez-vous que l’installateur vous a fourni le manuel du produit et vous a expliqué comment manipuler le produit en cas d’urgence. • Si le système nécessite des réparations ou des modifications, déverrouillez l’équipement, mettez le système hors tension et ne l’utilisez pas tant que toutes les conditions de sécurité ne sont pas remplies. • En cas de déclenchement des disjoncteurs ou de défaillance du fusible, localisez le dysfonctionnement et corrigez-le avant de réinitialiser le disjoncteur ou de remplacer le fusible. Si le problème ne peut pas être réparé en consultant ce manuel, contactez un technicien. • Laissez la zone d’opération du portail électrique libre pendant que le portail est en mouvement et ne créez pas de résistance au mouvement du portail. • N’effectuez aucune opération sur les éléments mécaniques ou les charnières si le produit est en mouvement. RESPONSABILITÉ • Le fournisseur décline toute responsabilité si: • défaillance ou déformation du produit résultant d’une installation, d’une utilisation ou d’un entretien incorrect! • si les règles de sécurité ne sont pas suivies lors de l’installation, de l’utilisation et de la maintenance du produit. • si les instructions de ce manuel ne sont pas suivies. • les dommages sont causés par des modifications non autorisées. • Dans ces cas, la garantie est annulée. MOTORLINE ELECTROCELOS SA. Travessa do Sobreiro, nº29 4755-474 Rio Côvo (Santa Eugénia) Barcelos, Portugal LÉGENDE DE SYMBOLE • Avertissements de sécurité importants • Information de potentiomètre • Information utile • Informations des connecteurs • Information de programmation • Information des boutons 4A 3 02. SCHÉMA DE RACCORDEMENTS SCHÉMA DE RACCORDEMENTS À LA CENTRAL (CN3) 1 2 CH DS AP L.SPIA +V 24V +V EN2 EN1 T.R.CH T.R.AP T.PAUSA T.MOT CODE CN2 + - 6 SENSIBILITÁ 5 - 4 FORZA 3 + SET Fermeture Commun Ouverture +V SEL 1 2 2 TRANSF. 1 FUSIBLE 20V MOT.1 MOT.2 230v 10AL 250V CN3 CN1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Antenne (ou) Bouton-poussoir/ sélecteur de clé 5A 4 FR 03. L’ AUTOMATISME 04. INSTALLATION CARACTERÍSTIQUES TÉCHNIQUES INSTALLATION DE L’AUTOMATISME KPORTB75 c’est un kit de volet battant, conçu pour application en vantaux d’un maximum de 2,2m² par vantail. 350mm Varie en fonction des dimensions de l’endroit d’installation vantail 1 Installation supérieur vantail 2 Installation inférieur 70mm 105mm 01 • Sélectionnez le type d'installation que vous désirez. Intérieur volet Centrale MC18 Transformateur 65mm • Primaire AC230 V 50/60Hz • Secondaire 20Vac • Puissance 30 VA • Dimensions 65 x 55 x 60mm • Sortie moteur 24 Vdc 2x50 W máx. • Sortie ampoule 24 Vdc 3 W máx. • Alimentation photocellule 24 Vdc 3 W máx. • Température fonctionnement -10 a +55 °C • Récepteur radio 433,92 Mhz • Émetteurs OP 12-18 Bit Rolling Code • Capacité maximale de mémoire • Dimensions de la boîte Moteur • Alimentation Entre les plaques - 2,5mm A 03 • Faire les trous, placer les tampons et serrer les vis. 5 04 • Ensuite vous devez fixer les plaques dans les volets à l’aide de deux vis, tout en respectant les dimensions indiqués dans les images A et B. Distance entre le bras et la plaque du volet – 2.5mm. 35mm 110 x 121 x 47 mm 24 V • Consommation par vantail 0.3 A • Force 20Nm • Temps d’ouverture/fermeture 15 secondes B • Température de fonctionnement -20 a +55°C Distance entre la charnière et la plaque du volet – 3.5mm. • Niveau de protection 02 • Avec le profil de l’automatisme dans la fenêtre, appuyé contre le profilé du volet battant, faire les marquages pour les trous. IP32 6A 5A FR FR 6B 5B 05 • Joindre les bras avec les plaques des volets en utilisant les pièces de fixation, selon les images ci-dessus. Serrer la vis au maximum et ensuite desserrer le suffisant pour libérer un peu la douille. Elle doit tourner librement afin de suivre le mouvement des manœuvres d’ouverture et de fermeture. 05. PROGRAMMATION 05. PROGRAMMATION PROGRAMMATION DE TÉLÉCOMMANDES PROGRAMMER TEMPS DE TRAVAIL • Toutes les configurations doivent être faites avec la centrale connecté à un transformateur de 20V (IN :230V OUT :20V), fourni dans le kit. • Chaque fois que vous terminez une configuration - T.MOT/T. PAUSA/ etc, vous devez attendre 10 secondes ou appuyez sur le bouton SEL, les fois necessaires, jusqu'à ce que tous les LED’s restent fixes (allumés ou éteints). Tant que certains LED clignotent, la centrale est en mode de programmation. 01 • Appuyer sur la touche SEL une fois et la LED CODE clignotera tout doucement. 02 • Appuyer à nouveau la touche SEL et la LED CODE clignotera rapidement. 03 • Appuyer sur la touche ↑ de la télécommande pour la configurer. 04 • La LED CODE restera allumé sans clignoter, ce qui signifie le succès de la configuration. La télécommande est ainsi programmée avec 1 bouton d'ouverture et 1 et bouton de fermeture. LED LED éteinte LED Allumée • CODE Aucun code Code inseré • T.MOT Temps moteur 30 secondes Temps programmé • T. PAUSA Sans fermeture automatique Avec fermeture automatique • T. R.AP Sans retard dans l’ouverture Temps programmé • T. R. CH Sans retard dans la fermeture Temps programmé Temps travail avec arrêt doux (démarrer avec les volets fermés): 01 • Placer les volets dans la position de fermés. 02 • Appuyer sur la touche SEL les fois nécessaires jusqu’à ce que la LED T. MOTOR clignote. 03 • Appuyer sur la touche SET une fois et le vantail n.º 1 s’ouvrira. Appuyer à nouveau la touche SET lorsque vous désirez que le vantail n.º 1 démarre le ralentissement. 04 • Lorsque le vantail n.º 1 atteint la position d’ouvert, appuyer une fois sur SET pour enregistrer cette position. Le vantail n.º 2 s’ouvrira dans l’immédiat. Appuyer à nouveau la touche SET lorsque vous désirez que le vantail nº 2 démarre le ralentissement. 05 • Lorsque le vantail n.º 2 atteint la position d’ouvert, appuyer une fois sur SET pour enregistrer cette position. Ce même vantail commencera à fermer dans l’immédiat. Appuyer à nouveau sur la touche SET lorsque vous désirez que le vantail n.º 2 démarre le ralentissement. 06 • Lorsque le vantail n.º 2 atteint la position fermé, appuyer une fois sur SET pour enregistrer cette position. Le vantail n.º 1 commencera à fermer dans l’immédiat. Appuyer à nouveau sur la touche SET lorsque vous désirez que le vantail n.º 1 démarre le ralentissement. 07 • Lorsque le vantail n.º 1 atteint la position de fermé, appuyer une fois sur SET pour enregistrer cette position. La configuration du temps de travail a été bien réussie. REMARQUE • Pour placer les volets dans la position de fermés, vous avez deux options: Option 1 • Débrancher les câbles des moteurs et brancher directement les moteurs à une batterie de 24V, jusqu’à ce que les volets soient en position de fermées. Connecter à nouveau les fils sur les moteurs, de la même façon qu’ils étaient. Option 2 • Faire une fausse programmation du temps de travail, n’intéressant que déplacer les moteurs à la position de fermé, sans intéresser les positions d’ouverture. À la fin de cette fausse programmation vous pouvez recommencer et faire la programmation correcte. PROGRAMMER TEMPS DE TRAVAIL Avant de procéder à la programmation du temps de travail (avec ou sans arrêt progressif), vous devez définir si vous souhaitez ou pas le ralentissement actif. Pour cela, accédez au menu étendu 1. ATTENTION : Vous disposez de 30 secondes pour sélectionner les fonctions du menu étendu 1 (à l'aide des touches SEL et SET), après quoi la centrale revient au menu principal. Pour accéder au menu étendu 1, procédez comme suit : 01 • Appuyez et maintenez enfoncée la touche SET pendant 5 secondes et les LED T.R.AP et T.R.CH clignoteront alternativement. 02 • Vérifiez si la LED T.MOT est allumée (fonction activée). 03 • Appuyez sur la touche SEL autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que la LED T.MOT clignote. 04 • Appuyez une fois sur SET pour que la LED s'éteigne (désactive la fonction). 05 • Attendez (20 s) jusqu'à ce que le panneau de commande revienne au menu principal ou s'éteigne. Activé Désactivé Temps de travail sans arrêt doux (démarrer avec les volets fermés): 01 • Placer les volets dans la position de fermés. 02 • Appuyer sur la touche SEL les fois nécessaires jusqu’à ce que la LED T.MOT clignote. 03 • Appuyer sur la touche SET une fois et le vantail n.º 1 s’ouvrira. 04 • Lorsque le vantail n.º 1 atteint la position d’ouvert, appuyer une fois sur SET pour enregistrer cette position. Le vantail n.º 2 s’ouvrira dans l’immédiat. 05 • Lorsque le vantail n.º 2 atteint la position d’ouvert, appuyer une fois sur SET pour enregistrer cette position. Ce même vantail commencera à fermer dans l’immédiat. 06 • Lorsque le vantail n.º 2 atteint la position fermé, appuyer une fois sur SET pour enregistrer cette position. Le vantail n.º 1 commencera à fermer dans l’immédiat. 7A 6A 07 • Lorsque le vantail n.º 1 atteint la position de fermé, appuyer une fois sur SET pour enregistrer cette position. La configuration du temps de travail a été bien terminée. FR PROGRAMMATION DES TEMPS DE RETARD Programmer temps de retard dans l’ouverture: 01 • Appuyer sur la touche SEL les fois nécessaires jusqu’à ce que la LED T.R.AP clignote. 02 • Appuyer une fois sur la touche SET, attendre le temps désiré pour le retard et appuyer sur la touche SET une fois pour terminer. Le temps d'attente entre les deux fois que vous avez appuyé sur la touche SET, sera le temps que la centrale attendra dés le début de l’ouverture du vantail nº 1 jusqu’au début de l'ouverture du vantail nº 2. Cette fonction est particulièrement utile quand il est nécessaire que le vantail n.º 1 s’ouvre en premier que le vantail nº 2 (voir pag. 3A pour savoir identifier les vantaux 1 et 2). Programmer temps de retard dans la fermeture: 01 • Appuyer sur la touche SEL les fois nécessaires jusqu’à ce que la LED T.R.CH clignote. 02 • Appuyer une fois sur la touche SET, attendre le temps désiré pour le retard et appuyer sur la touche SET une fois pour terminer. Le temps d'attente entre les deux fois que vous avez appuyé sur la touche SET, sera le temps que la centrale attendra dés le début de la fermeture du vantail nº 1 jusqu’au début de la fermeture du vantail nº 2. Cette fonction est particulièrement utile quand il est nécessaire que le vantail nº 2 se ferme en premier que le vantail nº 1 (voir page 3A pour savoir identifier les vantaux 1 et 2). FR 7B 6B 05. PROGRAMMATION PROGRAMMATION DU TEMPS DE PAUSE Le temps de pause c’est le temps que le volet est en pause dés qu’il complète la manœuvre d’ouverture jusqu’au début de la fermeture automatique. 01 • Appuyez sur la touche SEL, les fois nécessaires, jusqu'à ce que la LED T. PAUSE clignote. 02 • Appuyez sur la touche SET, une fois, attendre le temps désiré pour la pause et appuyez de nouveau sur le bouton SET, et la programmation du temps de pause est terminée. Le temps d'attente entre les deux fois que vous avez appuyé sur la touche SET sera le temps que la centrale attendra depuis la fin de la manœuvre d’ouverture jusqu'au début de la fermeture automatique des volets. POTENCIOMÈTRES Régler les potentiomètres de force et sensibilité: Le potentiomètre de force contrôle la force et vitesse du moteur lors de l’ouverture et fermeture. Le potentiomètre de sensibilité contrôle la sensibilité de la centrale dans la détection d'obstacles. Plus sensible est la centrale, plus rapide sera de détecter les obstacles sur le chemin et inverser le sens de fonctionnement du moteur. 01 • Pour régler les potentiomètres, il suffit de les tourner à l’aide d’un petit tournevis. En tournant à droite, vous augmentez et en tournant à gauche, vous diminuez. REMARQUE: Chaque fois que vous apportez une modification au potentiomètre de force, vous devez faire, obligatoirement, une nouvelle programmation du temps de travail (voir page 4A). SUPPRIMER LES TÉLÉCOMMANDES ET RESET CENTRALE Supprimer les télécommandes: 01 • Appuyer sur la touche SEL une fois et la LED CODE clignotera lentement. 02 • Appuyer à nouveau sur la touche SEL pendant 5 secondes, jusqu’à ce que la LED CODE s’éteint. Toutes les télécommandes ont été supprimés de la mémoire de la centrale. Remettre toutes les valeurs d'origine de la centrale (reset): 01 • Appuyer sur les touches SEL et SET, pendant 5 secondes, environ, jusqu'à ce que tous les LED’s s'allument, puis s'éteignent. REMARQUE: Chaque fois que vous faites un reset à la centrale, vous devez annuler la fonction ralentissement qui est activé par défaut. 01 • Appuyer sur la touche SET pendant 5 secondes jusqu’à ce que les LED’s T.R.AP et T.R. CH clignotent en alternance et la LED T. MOT reste allumé. Ça signifie que vous êtes entré dans la programmation de la centrale. 02 • Appuyer sur la touche SEL jusqu’à ce que la LED T. MOT clignote et appuyer sur la touche SET. 03 • En appuyant sur le bouton SET, la LED T. MOT s’éteindra (ralentissement désactivé). Attendez environ 20 secondes jusqu'à ce que la centrale sort automatiquement de la programmation, ou couper l'alimentation de la centrale et se reconnecter pour sortir de la programmation. 8A 7 FR ">
Link pubblico aggiornato
Il link pubblico alla tua chat è stato aggiornato.