Riello CSNA 20 RS 300/3 30° Manuel utilisateur
PDF
Download
Document
03/2022 cod. 20099300 rev. 3 CSNA 20 RS 30° FR INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATEUR, LE SERVICE D’ASSISTANCE TECHNIQUE ET L’UTILISATEUR Cher Client, Nous vous remercions d’avoir choisi un système à circulation naturelle R, un produit moderne et de qualité qui vous garantira pendant longtemps un maximum de confort, de fiabilité et de sécurité. Nous vous suggérons de confier le système à circulation naturelle à un Service d’Assistance Technique R qui a été spécifiquement préparé et formé pour effectuer l’entretien périodique, de manière à garantir un niveau d’efficacité maximal avec des coûts de service inférieurs, et qui dispose, au besoin, de pièces de rechange d’origine. Cette notice d’instructions contient d’importantes informations et des conseils qui doivent être suivis pour une installation plus simple et une utilisation optimale du système solaire R. Cordialement CONFORMITÉ Les capteurs solaires des systèmes à circulation naturelle R sont conformes à la norme EN 12975. Les ballons R sont conformes aux normes DIN 4753-3 et UNI EN 12897. GAMME MODÈLE CSNA 20 RS 150/1 30° CSNA 20 RS 200/1 30° CSNA 20 RS 220/2 30° CSNA 20 RS 300/2 30° CSNA 20 RS 300/3 30° CODE 20087393 20157732 20087671 20087672 20087673 ACCESSOIRES Pour la liste complète des accessoires et les informations relatives à leur couplage, consulter le Catalogue. 2 SOMMAIRE GÉNÉRALITÉS 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Avertissements généraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Règles fondamentales de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Description du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Dispositifs de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Structure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Dimensions et poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Circuit hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 INSTALLATEUR 10 11 12 13 14 15 Réception du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Manutention . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Préparation au montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Raccordement hydraulique à l’installation . . . . . . . . . . 25 Préparation à la première mise en service . . . . . . . . . . 26 SERVICE D’ASSISTANCE TECHNIQUE 16 17 Première mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 UTILISATEUR 18 19 20 21 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Élimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Cette notice - Rév. contient pages. FRANÇAIS Ces symboles sont utilisés dans certaines parties de cette notice : 9 ATTENTION = actions nécessitant des précautions particulières et une préparation adéquate. 0 INTERDICTION = actions NE DEVANT EN AUCUN CAS être accomplies. Cette notice 20099300 - Rév. 3 (03/2022) contient 32 pages. 3 GÉNÉRALITÉS GÉNÉRALITÉS 1 9 Vérifier que le mélange eau-glycol du circuit solaire est en AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX mesure de résister aux basses températures possibles dans la zone d’installation. 9 À la réception du produit, s’assurer que la fourniture est in- 9 Le système peut atteindre des températures élevées. Les tacte et complète et, en cas de différence par rapport à ce qui a été commandé, s’adresser à l’agence R ayant vendu le système. soupapes de sécurité peuvent évacuer des fluides à haute température ; le vase d’expansion sanitaire doit être dimensionné pour des applications solaires. 9 L’installation du produit doit être effectuée par une entre- 9 Pour lever ou manutentionner les éléments du système, il prise agréée. Ladite entreprise devra délivrer au propriétaire une déclaration de conformité attestant que l’installation a été réalisée selon les règles de l’art, c’est-à-dire conformément aux normes nationales et locales en vigueur et aux indications données par R dans la notice accompagnant l’appareil. est recommandé d’utiliser des courroies de transport. Le capteur et le ballon ne doivent pas être levés par les raccords. Éviter les chocs ou les actions mécaniques, protéger surtout la vitre solaire. Utiliser les dispositifs de protection individuelle (EPI) prévus par les normes. 9 Le produit ne doit être destiné qu’à l’utilisation prévue par 2 RÈGLES FONDAMENTALES DE SÉCURITÉ R, pour laquelle il a été spécialement réalisé. R dé- cline toute responsabilité contractuelle et extracontractuelle en cas de dommages causés à des personnes, des animaux ou des biens et dus à des erreurs d’installation, de réglage ou d’entretien, ou encore à une utilisation anormale. 0 Il est interdit d’installer le système sans utiliser les EPI. Suivre les normes en vigueur sur la sécurité du travail. 9 S’assurer que la toiture est suffisamment solide pour sup- 0 Il est interdit d’installer le système sur le toit sans avoir préporter le poids du système solaire en service, que la zone choisie bénéficie d’une bonne exposition et que, pendant la journée, elle n’est pas ombragée par des plantes, des arbres, des habitations, des montagnes, etc. vu un système de mise à la terre de protection contre la foudre. 0 Il est interdit d’installer le système sans réaliser des éva- cuations adéquates pour les deux soupapes de sécurité : celle du circuit hydraulique et celle du circuit de chauffage (primaire). 9 Le montage du système solaire modifie la structure pré- existante de la toiture. Il est nécessaire de vérifier et, le cas échéant, d’adapter tous les éléments de la toiture afin d’éviter tout risque d’infiltrations et de dommages à cause du vent et/ou de la neige. 0 Dans le cas où la résistance électrique serait installée, il est interdit de procéder à des interventions techniques ou d’entretien avant d’avoir débranché le système du réseau d’alimentation électrique. 9 Si le lieu d’installation est sujet à des vents ou des rafales de vent ou encore à des charges de neige supérieures aux limites indiquées dans les données techniques, consulter le fournisseur du système. 0 Il est interdit de laisser des enfants ou des personnes inaptes non assistées utiliser l’appareil. 9 La neige peut s’accumuler dans la zone ombragée, derrière 0 Il est interdit de modifier les dispositifs de sécurité ou de le système solaire. Prévoir une protection adéquate afin de maintenir la solidité statique de la toiture. régulation sans l’autorisation du fabricant. 0 Il est interdit d’utiliser, pour le remplissage ou les appoints 9 Il convient effectuer l’entretien du système au moins une du système, un liquide antigel différent de celui fourni par R. Mélanger des liquides antigel différents provoque une diminution des performances antigel. fois par an. 9 L’installation hydraulique doit permettre d’effectuer les 0 Il est interdit de vidanger le circuit du capteur dans des opérations de remplissage et de vidange du ballon dans des conditions de sécurité, les vannes d’arrêt doivent être facilement accessibles à l’utilisateur et la vidange du ballon ne doit pas donner lieu à des inondations ou des dommages. conditions de fort ensoleillement ou si la température du système est élevée. 0 Le matériel d’emballage peut être très dangereux. Ne pas le 9 Isoler les conduites de l’eau sanitaire (froide et chaude) et laisser à la portée des enfants et ne pas le jeter n’importe où. Il doit être éliminé conformément à la législation en vigueur. du circuit primaire. Protéger les accessoires externes par une isolation appropriée. 9 L’entrée des conduites de l’eau sanitaire dans l’édifice doit être réalisée de manière à garantir l’étanchéité à la pluie et à l’humidité. 9 En cas de fuites d’eau ou de liquide du circuit, fermer l’alimentation hydraulique, débrancher le système du réseau d’alimentation électrique (si la résistance électrique est installée) et faire appel au plus tôt au Service d’Assistance Technique R ou à des professionnels qualifiés. Généralités 4 GÉNÉRALITÉS GÉNÉRALITÉS 3 DESCRIPTION DU SYSTÈME Le système CSNA 20 RS 30° est un producteur solaire d’eau chaude sanitaire à circulation naturelle. Il fonctionne grâce au mouvement convectif naturel du fluide caloporteur. Le système est constitué d'un ou plusieurs capteurs solaires et d'un ballon à double paroi placé sous le/les capteur/s. Le système ne nécessite ni pompes ni réglages. Vu les exigences d’utilisation, le kit résistance électrique d’appoint est disponible. Le système comprend : − Capteur(s) solaire(s) − Ballon solaire à double enveloppe − Boîte tuyaux et raccords hydrauliques − Fixations − Liquide antigel. 4 DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ 9 À cause des différences de température et donc des diffé- Le système est équipé des dispositifs de sécurité suivants : − Soupape de sécurité sur le circuit primaire s’ouvrant lorsque la pression du circuit excède la limite de 2,5 bars. − Soupape de sécurité sur le circuit secondaire s’ouvrant lorsque la pression du circuit excède la limite de 10 bars. rences de pression qui se produisent pendant la journée, il se peut que les soupapes de sécurité s’ouvrent. Prévoir des évacuations adéquates. Éviter de s’arrêter à proximité du système pendant la journée. 9 Les dispositifs de sécurité doit être remplacés par le Service d’Assistance Technique R, uniquement avec des composants d’origine. 9 La protection contre les surchauffes dépend de la disponibilité en eau froide sanitaire provenant du réseau de distribution. 5 IDENTIFICATION Les systèmes CSNA 20 RS 30° R sont identifiés par : RIELLO S.p.A. Via Ing.Pilade Riello 7 37045 Legnago (VR) - ITALY T067740GE Plaque technique du système SISTEMA SOLARE A CIRCOLAZIONE NATURALE NATURAL CIRCULATION SOLAR WATER HEATING SYSTEM Mod. Cod. Serial N° Tipo/Type Anno Year Capacità bollitore Storage cylinder capacity Pressione di progetto acqua sanitaria DHW circuit operating pressure Pressione max circuito solare Max solar heating circuit pressure l bar bar La protezione da sovratemperatura dipende dalla fornitura di acqua fredda sanitaria Overr - temperature protection requires an adequate supply of cold water Plaque technique du capteur CODICE : 20075477 S/N : 13000000 SERIALE PROGRESSIVO BAR CODE 128B Anno di produzione TIPO : CP20TSS FABBRICATO IN ITALIA da Riello S.p.A. EN 12975 Certif. 011-7S2400F COLLETTORE SOLARE PIANO DIMENSIONI: 1818X1048X70 mm SUPERFICIE LORDA: 1,91 m 2 SUPERFIC IE DI APERTURA: 1,78 m2 SUPERFICIE ASSORBITORE: 1,77 m 2 PESO A VUOTO: 34 kg MAX PRESSIONE ESERCIZIO: 10 bar TEMPERATURA DI STAGNAZIONE: 192°C CONTENUT O LIQUIDO: 1,6 l MAX CONCENTRAZIONE GLICOLE: 50% LIQUIDO TERMOVETTORE: ACQUA+GLICOLE PROPILENICO 20075510_E3 9 La modification, l’enlèvement ou l’absence des plaques d’identification ainsi que tout ce qui ne permettrait pas l’identification sûre du produit rendent difficiles les opérations d’installation et d’entretien. 5 GÉNÉRALITÉS GÉNÉRALITÉS 6 STRUCTURE 11 11 4 6 12 2 7 9 (*) 4 8 5 2 1 7 1 5 10 30° 3 Raccordements externes 7 Entrée eau froide sanitaire - 3/4" 8 Sortie eau chaude sanitaire - 3/4" 9 Robinet d’entrée eau froide sanitaire 10 Robinet de remplissage/vidange Sécurités 11 Soupape de sécurité primaire (2,5 bars) 12 Clapet anti-retour - Soupape de sécurité secondaire (10 bars) (*) (Robinet non fourni et à prévoir, à la charge de l’installateur.) Composants 1 Capteur(s) solaire(s) 2 Préparateur 3 Châssis de support Conduites et raccords 4 Départ capteur 5 Retour capteur 6 Bouchon CONFIGURATIONS DISPONIBLES CSNA 20 RS 30° 150/1÷200/1 7 CSNA 20 RS 30° 220/2÷300/2 CSNA 20 RS 30° 300/3 DONNÉES TECHNIQUES 150/1 200/1 CSNA 20 RS 30° 220/2 300/2 300/3 Surface capteur 1,91 x 1 1,91 x 1 1,91 x 2 1,91 x 2 1,91 x 3 Surface d’ouverture 1,78 x 1 1,78 x 1 1,78 x 2 1,78 x 2 1,78 x 3 Surface d’absorption 1,77 x 1 1,77 x 1 1,77 x 2 1,77 x 2 1,77 x 3 153 22 x 300 8,5 2000 202 22 x 300 13,6 2000 278 22 x 400 20,3 2000 278 22 x 400 22,2 2000 1,78 0,778 4,96 0,0005 0,87 58 1,78 0,778 4,96 0,0005 0,87 58 3,56 0,778 4,96 0,0005 0,87 58 5,34 0,778 4,96 0,0005 0,87 58 Description Température de stagnation Capacité ballon à double enveloppe Anode en magnésium Contenu liquide caloporteur Charge maximale vent et neige Pression d’ouverture soupape circuit sanitaire Pression d’ouverture soupape circuit solaire A sol (*) η0 (*) a1 (*) a2 (*) IAM (50°) (*) ηcol (**) 6 192 223 22 x 300 16,3 2000 10 2,5 3,56 0,778 4,96 0,0005 0,87 58 m2 x n. pan. m2 x n. pan. m2 x n. pan. °C l Ø x mm l Pa bars bars m2 W/(m2K) W/(m2K2) % GÉNÉRALITÉS GÉNÉRALITÉS Description 150/1 77 153 857 1906 3434 4598 S V Qnonsol M (***) Qnonsol L (***) Qnonsol XL (***) Qnonsol XXL (***) 200/1 85 202 852 1833 3404 4566 CSNA 20 RS 30° 220/2 88 223 603 1349 2629 3691 300/2 95 278 605 1331 2696 3654 300/3 95 278 494 1032 2077 3009 W I kWh/a kWh/a kWh/a kWh/a (*) Test selon EN 12975 avec mélange eau-glycol à 33,3%, débit de 140 l/h et rayonnement G = 800 W/m2. Tm = (T_capt._entrée +T_capt._sortie)/2 T*m = (Tm-T_ambiante)/G (**) Calculé à une différence de température de 40K entre le capteur solaire et l’air environnant, avec un rayonnement solaire global, rapporté à la zone d’ouverture, de 1000 W/m2. (***) Valeur calculée en termes d'énergie primaire pour l'électricité et/ou en termes de pouvoir calorifique pour le combustible, dans des conditions climatiques moyennes, dans les profils de charge M, L, XL et XXL, avec sauvegarde permanente et ballon à l’extérieur du bâtiment. H 8 DIMENSIONS ET POIDS 30° P L Description Poids à vide Poids à pleine charge L P H 150/1 112 274 1310 2310 1130 200/1 136 352 1310 2310 1130 CSNA 20 RS 30° 220/2 162 401 2400 2310 1130 300/2 198 496 2400 2310 1130 300/3 236 597 3500 2310 1130 kg kg mm mm mm 9 CIRCUIT HYDRAULIQUE 1 UAC Sortie eau chaude sanitaire EAF Entrée eau froide sanitaire 1 2 3 4 5 6 7 8 9 SEC 2 Soupape de sécurité primaire - circuit solaire (2,5 bars) Clapet anti-retour - Soupape de sécurité secondaire circuit sanitaire (10 bars) Préparateur Capteur Réservoir ECS (circuit secondaire) Circuit primaire Anode en magnésium Robinet de remplissage/vidange circuit primaire Isolation 6 4 8 7 échange thermique 7 EEF 9 3 5 échange thermique 6 INSTALLATEUR INSTALLATEUR 10 RÉCEPTION DU PRODUIT Contenu du colis : − Capteur(s) solaire(s) − Préparateur − Boîte d’accessoires contenant les raccords hydrauliques et le bidon de glycol − Kit de fixation pour toit plat (pour le contenu, faire référence à ce qui est indiqué dans le paragraphe relatif au montage). 1 Sont fournis dans une enveloppe plastique : − Notice d’instructions − Étiquette à code-barres − Plaque du numéro de fabrication. 9 La notice d’instructions faisant partie intégrante du système CSNA 20 RS 30°, il est recommandé de la lire et de la conserver avec soin. 9 Une pellicule de protection est appliquée sur la vitre du capteur. Ne l'enlever qu'après avoir installé le capteur solaire et uniquement lorsqu'on doit mettre en service l’installation. 9 Faire attention à ne pas perdre les 4 joints plats (1) se trouvant dans les coins de chaque capteur. Description POIDS Poids total livraison Colis CAPTEUR(S) Colis BALLON DIMENSIONS Colis total livraison Colis CAPTEUR(S) Colis BALLON CSNA 20 RS 30° 220/2 150/1 200/1 300/2 300/3 34 62 Voir le bordereau d'expédition 34 2 x 34 2 x 34 76 84 106 3 x 34 116 2077 x 1246 x 770 1865 x 1200 x 95 1250 x 600 x 600 2077 x 1246 x 770 1865 x 1200 x 95 1250 x 600 x 600 Installateur 8 2162 x 1246 x 870 2 x (1865 x 1200 x 95) 1250 x 600 x 600 2160 x 1250 x 870 2 x (1865 x 1200 x 95) 2050 x 600 x 600 2155 x 1246 x 870 3 x (1865 x 1200 x 95) 2050 x 600 x 600 kg kg kg mm mm mm INSTALLATEUR INSTALLATEUR 11 MANUTENTION 12 PRÉPARATION AU MONTAGE Manutentionner les panneaux en les prenant par les points A indiqués. Manutentionner le ballon en position horizontale en utilisant un élingage et des équipements adaptés à son poids. Choisir la disposition optimale des capteurs solaires (orientation vers le sud). Éviter d’installer le système si celui-ci doit rester à l’ombre longtemps à cause de plantes, d’arbres, d’habitations, de montagnes, etc. Prévoir une distance minimale (A) entre le système et le bord du toit de l’installation. Éliminer le gravier, les gravillons, etc. de la surface de pose. A A Le kit de fixation ne doit pas être utilisé pour fixer d'autres superstructures. Le kit de fixation est conçu exclusivement pour garantir la fixation sûre du système solaire R. Le montage du système solaire modifie la structure préexistante de la toiture. Il est nécessaire de vérifier et éventuellement d’adapter tous les éléments de la toiture afin d’éviter les infiltrations et dommages éventuels pouvant être provoqués par le vent et/ou la neige. A A >A >A 0 Ne pas soulever le capteur solaire en le prenant par les raccords hydrauliques. 0 Ne pas lever le ballon par les raccords hydrauliques. 9 Utiliser des protections de sécurité adéquates. A 9 150/1 1 CSNA 20 RS 30° 200/1 220/2 300/2 1 1,5 1,5 300/3 1 U.M. m INSTALLATEUR INSTALLATEUR 13 MONTAGE Commencer le montage du système en partant du kit de fixation pour toit plat et en suivant les instructions ci-dessous. 3 8 1 2 9 7 32 31 27 25 30 28 26 29 5 4 21 16 22 23 6 14 20 13 19 12 24 10 33 15 11 10 18 17 34 INSTALLATEUR INSTALLATEUR CONTENU DU KIT DE FIXATION Description 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 Barres de soutien du capteur Supports pour ballon Barres croisillon Brides Blocage capteur Joint Tubes carrés Supports de capteurs supplémentaires Supports barres Vis M8x40 Vis M8x16 Rondelle M8 Brides en croix Bouchons Écrou à embase M8 Joint 1" (dans les protections d’angle du capteur) Rallonge 3/4" Raccord droit 3/4" Raccord droit 3/4" Raccord coudé Bouchon capteur Soupape de sécurité 10 bars Soupape de sécurité 2,5 bars Robinet Tube retour 150-200 Tube départ 150-200 Tube retour 200 Tube départ 200 Tube départ supplémentaire Tube retour supplémentaire Tube retour 200 Tube départ 200 Bague porte-robinet Bague 150/1 2 2 2 4 8 5 6 8 5 4 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 11 200/1 2 2 2 4 8 5 8 8 5 4 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 CSNA 20 RS 30° 220/2 2 2 2 4 8 2 2 16 9 11 4 12 13 6 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 300/2 2 2 2 4 8 2 2 16 9 11 4 12 13 6 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 300/3 2 2 4 8 12 2 4 2 2 34 13 15 4 16 31 8 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 INSTALLATEUR INSTALLATEUR 13.1 Opérations valables pour tous les modèles 150/1 200/1 − Tracer les points d'ancrage 9 Vérifier la perpendicularité des points tracés. mm mm mm mm mm mm C 220/2 300/2 A D C B 300/3 A E C B F D 300/3 300 1832 1160 1310 300 3216 B CSNA 20 RS 30° 200/1 220/2 300/2 300 300 300 1832 1832 1832 860 1160 1160 825 1310 1310 - A A B C D E F 150/1 300 1832 860 - 12 INSTALLATEUR INSTALLATEUR − Construire la base de support en fixant les croisillons (3) aux supports du ballon (2) − Fixer le ballon à la base construite précédemment 10 3 11 3 2 12 15 10 2 13 INSTALLATEUR INSTALLATEUR − Tourner et fixer le ballon avec sa base au sol − Fixer les barres de support du capteur (1) au ballon et au sol 10 1 1 1 14 INSTALLATEUR INSTALLATEUR 13.2 Opérations valables pour les modèles : 150/1 - 200/1 − Visser les brides de blocage du capteur sans les serrer complètement (5) − Poser le capteur sur les barres de support du capteur (1) en le positionnant dans les brides (5) légèrement vissées 1 1 5 11 15 INSTALLATEUR INSTALLATEUR − Serrer complètement les brides inférieures légèrement vissées précédemment − Fixer le capteur avec les brides (5) sur la partie supérieure 11 5 5 D1 D2 9 Faire coïncider les dents du crochet (D1) avec celles du châssis du capteur (D2) 16 INSTALLATEUR INSTALLATEUR 13.3 Opérations valables pour les modèles : 220/2 - 300/2 − Fixer les supports des barres (9) et les barres croisillon (3) sur les supports du ballon (2) − Fixer les brides en croix (13) sur les barres de support (1) 15 1 13 10 9 2 15 3 1 9 13 10 10 17 INSTALLATEUR INSTALLATEUR − Faire coulisser les brides (4) sur le tube carré (7) inférieur − Fixer les tubes carrés (7) aux brides en croix (13) 15 7 10 7 13 18 4 INSTALLATEUR INSTALLATEUR − Poser les capteurs sur les tubes carrés (7) en les positionnant dans les brides (4) − Raccorder les raccords des capteurs en interposant un joint − Bloquer latéralement les capteurs avec les brides de blocage du capteur prévues à cet effet (5) 5 11 D1 B D2 B B B A B 7 A A B A B A 11 7 5 9 Faire coïncider les dents du crochet (D1) avec celles du châssis du capteur (D2) 19 4 INSTALLATEUR INSTALLATEUR 13.4 Opérations valables pour les modèles : 300/3 − Fixer les croisillons supplémentaires (3) et les supports des barres (9) avec les deux vis précédemment fixées − Fixer les supports des capteurs supplémentaires (8) aux croisillons B B A A A 2 3 9 10 B 8 10 3 9 9 20 INSTALLATEUR INSTALLATEUR − Fixer les brides en croix (13) sur les barres de support (1) et (8) 15 1 13 10 21 INSTALLATEUR INSTALLATEUR − Faire coulisser les brides (4) sur le tube carré (7) inférieur − Assembler les tubes carrés (7) en les serrant avec le joint (6) − Fixer les tubes carrés (7) aux brides en croix (13) 6 15 7 10 7 7 4 10 13 22 INSTALLATEUR INSTALLATEUR − Poser les capteurs sur les tubes carrés (7) en les positionnant dans les brides (4) − Raccorder les raccords des capteurs en interposant un joint − Bloquer latéralement les capteurs avec les brides de blocage du capteur prévues à cet effet (5) 11 5 D1 D2 9 Faire coïncider les dents du crochet (D1) avec celles du châssis du capteur (D2) 23 INSTALLATEUR INSTALLATEUR 13.5 Opérations valables pour tous les modèles Exécuter les raccordements hydrauliques du capteur : − tuyaux de départ − tuyaux de retour − robinet de vidange − bouchon − Introduire les bouchons (14) dans les extrémités des tubes carrés de la base du ballon, des barres de support du capteur (1) et des tubes carrés (7) 9 Les joints sont présents à l’intérieur des protections d’angle du capteur solaire. 150/1 200/1 21 16 26 16 25 16 34 16 33 24 14 220/2 300/2 21 16 28 Effectuer les raccordements suivants : − soupape de sécurité 2,5 bars (23) − soupape de sécurité 10 bars (22) − nipples de départ et retour (18) et rallonge (17) 20 27 23 30 300/3 17 18 29 16 34 16 16 33 24 21 16 20 18 19 31 32 19 29 34 16 22 30 16 33 24 24 INSTALLATEUR INSTALLATEUR Il est recommandé d’appliquer les normes en vigueur sur la protection anti-foudre/compensation du potentiel de l’édifice. Une fois les opérations de montage terminées, vérifier la stabilité du système solaire R, retirer la pellicule de protection du ballon et appliquer sur ce dernier la plaque technique du système (1), comme indiqué sur la figure, ainsi que l’adhésif R. 1 0 Pour l'installation du système, il est obligatoire d'utiliser les EPI prévus et de suivre les normes en vigueur sur la sécurité du travail. 9 Une pellicule de protection est appliquée sur la vitre des capteurs solaires. Cette pellicule protège l’absorbeur du rayonnement solaire, en évitant la surchauffe du capteur solaire en cas de non-utilisation initiale de l’installation. Ne retirer la pellicule qu'après avoir rempli l'installation et uniquement lorsque cette dernière doit être mise en service. Agir avec précaution car la pellicule est chargée d'électricité statique. La pellicule de protection ne doit pas rester appliquée pendant plus de 12 mois. Une fois enlevée, elle ne peut pas être réutilisée et doit être éliminée conformément à la législation en vigueur pour les composants en PVC. 14 RACCORDEMENT HYDRAULIQUE À L’INSTALLATION 1 SEC EEF UAC Sortie eau chaude sanitaire (Ø 3/4") EAF Entrée eau froide sanitaire (Ø 3/4") 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Soupape de sécurité primaire - circuit solaire (2,5 bars) Clapet anti-retour - Soupape de sécurité secondaire - circuit sanitaire (10 bars) Préparateur Capteur Réservoir ECS (circuit secondaire) Circuit primaire Anode en magnésium Robinet de remplissage/vidange circuit primaire Robinet Isolation Vase d’expansion sanitaire Réducteur de pression Filtre adoucisseur Vidange 2 9 12 13 9 échange thermique 7 14 9 10 14 6 échange thermique 3 5 6 11 14 À la charge de l’installateur 4 8 14 L’installation hydraulique doit permettre d’effectuer les opérations de remplissage et de vidange du ballon en toute sécurité. Les vannes d’arrêt doivent être facilement accessibles à l’utilisateur et la vidange du ballon ne doit pas donner lieu à des inondations ou à des dégâts. 9 Les raccordements hydrauliques doivent être effectués 9 On doit toujours brancher sur le raccord de l’eau chaude conformément aux normes en vigueur. un mélangeur thermique permettant de régler la température désirée de l’eau chaude sanitaire. 9 On ne doit jamais dépasser les surpressions de service in- 9 L’entrée des conduites de l’eau sanitaire dans l’édifice doit diquées sur la plaque. Il pourrait éventuellement être nécessaire de monter un réducteur de pression. être réalisée de manière à garantir l’étanchéité à la pluie et à l’humidité. 25 INSTALLATEUR INSTALLATEUR 9 Tous les dispositifs d’arrêt et de vidange doivent être faci- lement accessibles. Il est recommandé d’en illustrer clairement le fonctionnement à l’utilisateur. Dispositifs d’arrêt et de vidange 15 PRÉPARATION À LA PREMIÈRE MISE EN SERVICE Pour le remplissage des circuits, effectuer la séquence d’opérations suivante : − remplissage du réservoir ; − lavage du circuit solaire ; − remplissage du circuit solaire. 9 Le remplissage du circuit solaire doit être effectué avec le réservoir de l’eau sanitaire plein. 9 Les panneaux solaires doivent être froids pendant le remplissage. REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR − Ouvrir le robinet (5) et le laisser ouvert. Ce robinet doit être prévu dans l’installation sur l’entrée de l’eau froide sanitaire (EEF). − Ouvrir un robinet d’eau chaude dans les points d’utilisation et remplir le ballon avec l’eau de réseau. Quand l’eau sort du robinet, la laisser couler jusqu’à ce que le jet soit homogène, puis fermer le robinet. Le ballon est alors plein. UAC EAF 5 LAVAGE DU CIRCUIT SOLAIRE Avant de remplir l’installation avec le mélange d’eau et de glycol, contrôler soigneusement tous les raccords afin de s’assurer qu’il n’y a pas de fuites. Le contrôle de l’étanchéité peut être effectué selon le procédé qui suit, procédé qui est également utile pour le rinçage du circuit fermé servant à éliminer d’éventuels résidus de saleté. − Brancher le raccord à ligaturer du robinet (1) du groupe de remplissage/vidange sur un robinet d’eau froide, à l’aide d’un tuyau en caoutchouc. − Brancher le raccord (2) du ballon sur une vidange. − Ouvrir le robinet (1) et le robinet de l’eau froide et laisser couler l’eau dans le circuit solaire pendant quelques minutes. − Fermer le robinet de l’eau froide et le robinet (1). − Contrôler visuellement l’étanchéité des raccords. Sc 2 1 26 INSTALLATEUR INSTALLATEUR REMPLISSAGE DU CIRCUIT SOLAIRE Fluide caloporteur Le fluide fourni est du propylène glycol atoxique, biocompatible et biodégradable. Le glycol doit être mélangé avec de l’eau, de préférence déminéralisée. La concentration de glycol dans le mélange doit être définie en fonction du tableau ci-contre qui tient compte des températures auxquelles on doit assurer la protection antigel. Antigel 55% 50% 45% 40% 35% 30% 25% 9 Dans le cas où il serait nécessaire d’effectuer des appoints du fluide caloporteur, utiliser les produits disponibles dans le Catalogue R. Température -40 °C -32 °C -26 °C -21 °C -17 °C -14 °C -10 °C Remplissage sous pression ou par gravité − Prémélanger l’eau et le glycol dans un récipient, dans les quantités et la concentration indiquées dans le tableau précédent. 3 En cas de remplissage sous pression − Avec des tuyaux en caoutchouc, brancher une pompe de remplissage/vidange entre le récipient et le raccord à ligaturer du robinet (1) du groupe de remplissage/vidange, et ouvrir le robinet. − Démarrer la pompe et remplir le circuit solaire avec le mélange, jusqu’à ce que le fluide commence à sortir par le raccord (2) situé dans le point le plus haut du ballon. 2 1 En cas de remplissage par gravité − Raccorder le récipient et le raccord à ligaturer du robinet (1) du groupe de remplissage/vidange avec un tuyau en caoutchouc, puis ouvrir le robinet. − Remplir le circuit solaire par gravité jusqu’à ce que le fluide commence à sortir par le raccord (2) situé dans le point le plus haut du ballon. 3 Pour finir − Fermer le robinet (1). − Monter la soupape de sécurité (3) sur le raccord (2). 1 27 2 Densité (20 °C) 1,048 kg/dm3 1,045 kg/dm3 1,042 kg/dm3 1,037 kg/dm3 1,033 kg/dm3 1,029 kg/dm3 1,023 kg/dm3 SERVICE D’ASSISTANCE TECHNIQUE SERVICE D’ASSISTANCE TECHNIQUE 16 PREMIÈRE MISE EN SERVICE Contrôles et préparatifs pour la première mise en service Remplir le réservoir d’eau potable Remplir le circuit du capteur Vérifier que le robinet d’entrée de l’eau froide sanitaire est ouvert Vérifier que les soupapes de sécurité fonctionnent bien Vérifier les éventuelles fuites de l’installation Vérifier la concentration d’antigel Découvrir les capteurs et, si nécessaire, les nettoyer Vérifier que le système est solidement fixé au châssis et que ce dernier est solidement fixé au toit Vérifier l’étanchéité du toit Vérifier l’isolation 17 ENTRETIEN 9 L’entretien du système solaire doit être effectué périodiquement par le Service d’Assistance Technique R ou par des professionnels qualifiés. 9 Il convient d’effectuer l’entretien du système au moins une fois par an, de préférence en automne. 9 Vérifier toujours l’usure de l’anode en magnésium. Contrôler visuellement les capteurs (dommages/saleté) Contrôler visuellement le ballon Contrôler visuellement les pattes de support et la fixation au toit Vérifier l’isolation Vérifier l’étanchéité du toit Vérifier que les soupapes de sécurité fonctionnent bien Vérifier les éventuelles fuites de l’installation Vérifier la concentration d’antigel Contrôler le pH de l’antigel avec un papier tournesol Appoint/vidange du fluide caloporteur Nettoyage du ballon (tous les 2 ans, sauf eau très dure/hautes températures) Contrôle du liquide caloporteur − Contrôler l’antigel avec un instrument du type réfractomètre ou densimètre. Si la valeur mesurée est inférieure à la valeur nécessaire pour protéger le système à la température minimale choisie, remplacer l’antigel ou en rajouter. − Contrôler la valeur de pH avec un papier tournesol (valeur nominale env. 7,5) : si la valeur mesurée est inférieure à la valeur limite 7, il est conseillé de remplacer le mélange. Structure du ballon 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 Service d’Assistance Technique 28 Ballon isolé Bride Anode en magnésium Couvercle couvre-bride Raccord pour résistance électrique (accessoire) SERVICE D’ASSISTANCE TECHNIQUE SERVICE D’ASSISTANCE TECHNIQUE Appoint/vidange du fluide caloporteur En cas d’opérations d’entretien particulières (remplacement d’un tuyau, d’un raccord ou du liquide antigel), il pourrait être nécessaire de vidanger le circuit solaire (primaire). Pour ce faire : − Raccorder un tuyau en caoutchouc au raccord à ligaturer du robinet de remplissage/vidange (1). − Ouvrir le robinet (1). − Retirer la soupape de sécurité (2) pour faciliter à la fois l’entrée de l’air dans le circuit primaire et la vidange de ce même circuit. 2 9 Dans le cas où il serait nécessaire d’effectuer des appoints du fluide caloporteur, utiliser les produits disponibles dans le Catalogue R. 1 9 En cas de risque de gel, procéder au contrôle de l’étanchéité et au lavage à l’eau en faisant très attention. 9 IL EST INTERDIT de vidanger le circuit du capteur dans des conditions de fort ensoleillement ou si la température des capteurs est élevée. UAC EAF Sc Nettoyage interne du ballon Pour effectuer le nettoyage interne du ballon : − Fermer les dispositifs d’arrêt de l’entrée d’eau froide. − Raccorder un tuyau en caoutchouc au robinet de vidange (Sc) prévu dans l’installation et l’ouvrir. Laisser sortir l’eau jusqu’à la vidange complète du réservoir. − Démonter le cache-bride (1), situé sur la partie gauche du ballon, en desserrant les vis de fixation. − Retirer les écrous (2) et visser le boulon (3) pour faciliter la séparation de la bride (4) du réservoir. − Retirer la bride (4), contrôler et nettoyer le réservoir.Vérifier l’intégrité du joint (5) et, si nécessaire, le remplacer. − Vérifier le degré d’usure de l’anode (6) ; la remplacer si nécessaire. − Une fois les opérations de nettoyage terminées, remonter le tout en refaisant les mêmes opérations en sens inverse. 5 9 Dévisser complètement le boulon (3) afin que la bride 4 aille bien en butée sur le réservoir. Serrer les écrous (2) de fixation de la bride (4) « en croisant », afin d’exercer une pression uniformément répartie sur le joint. 1 2 6 29 3 UTILISATEUR UTILISATEUR SECTION DESTINÉE À L’UTILISATEUR Le système CSNA 20 RS 30° est un producteur solaire d’eau chaude sanitaire à circulation naturelle. Il fonctionne grâce au mouvement convectif naturel du fluide caloporteur. Le système est constitué par un ou plusieurs capteurs solaires et par un ballon à double enveloppe placé au-dessus du (des) capteur(s). Le système ne nécessite ni pompes ni réglages. 18 MISE EN SERVICE La première mise en service doit être effectuée par le Service d’Assistance Technique R, après quoi le système pourra fonctionner automatiquement. 19 ENTRETIEN Si le système est facilement accessible, contrôler fréquemment la propreté de la vitre du (des) panneau(x) solaire(s). Au besoin, le nettoyer avec le capteur froid, de préférence tôt le matin. Dans le cas contraire, contacter le Service d’Assistance Technique. Contrôler une (1) fois par an le bon état de l’isolation des conduites. En cas d’absence prolongée, contacter le Service d’Assistance Technique afin de mettre le système en sécurité. 9 L’entretien du système solaire doit être effectué périodiquement par le Service d’Assistance Technique R ou par des professionnels qualifiés. 9 Il convient effectuer l’entretien du système au moins une fois par an. 9 L’évacuation, par les soupapes de sécurité, d’eau chaude sanitaire et/ou d’eau chaude mélangée à du glycol garantit le bon fonctionnement du système en cas d’absence de prélèvement dans les points d’utilisation de l’eau chaude sanitaire. 9 Risque de brûlures sur la soupape de sécurité. Si, dans le circuit solaire, il se forme une pression supérieure à 2,5 bars, la soupape de sécurité s’ouvre. 9 Faire toujours vérifier l’usure de l’anode en magnésium, qui sert de protection contre la corrosion. 9 Dans les conditions de fonctionnement, le système peut atteindre des températures élevées (> 150 °C). Raison pour laquelle il faut faire très attention aux brûlures. 9 Pour tout dysfonctionnement, défaut ou remplacement, contacter le Service d’Assistance Technique R. Utilisateur 30 UTILISATEUR UTILISATEUR 20 GUIDE DE DÉPANNAGE ANOMALIE CAUSE Prélèvement inhabituel d’ECS. Production d’eau chaude absente ou insuffisante Fuites d’eau dans le réseau de distribution de l’ECS. Vitres des capteurs excessivement sales de poussière ou couverts de feuilles. Le niveau du fluide caloporteur a baissé en raison de fuites dans les raccords du circuit fermé ou de surchauffes dues à une inactivité prolongée du système solaire. REMÈDE − Contrôler. − Contrôler. − Nettoyer. − Purger et faire l’appoint avec du mélange eau/glycol. − Purger le système en desserrant le raccord supérieur de branchement du Des bulles d’air se sont formées à tuyau court jusqu’à ce qu’il sorte un l’intérieur du circuit fermé et empêchent peu de fluide. la circulation. − Faire l’appoint du fluide pour compenser la quantité perdue. Vibrations Vis desserrées. − Serrer les vis. 21 ÉLIMINATION En cas d’élimination de l’installation, celle-ci ne doit pas être jetée n’importe où. Elle doit être éliminée conformément aux normes en vigueur. 31 RIELLO S.p.A. Via Ing. Pilade Riello, 7 37045 - Legnago (VR) www.riello.com Dans un souci constant d’amélioration de toute sa production, l’Entreprise se réserve le droit d’apporter toutes modifications jugées nécessaires aux caractéristiques esthétiques et dimensionnelles, aux données techniques, aux équipements et aux accessoires. ">
Public link updated
The public link to your chat has been updated.