Riello RLS 1200/EV MX TC FS1 3/400/50 230/50-60 Manuel utilisateur
PDF
ダウンロード
ドキュメント
Instructions pour installation, utilisation et entretien
F
Brûleurs mixtes fioul/gaz
Fonctionnement modulant
CODE
MODÈLE
TYPE
20051416
RLS 1000/EV MX
1311 T2
20047475
RLS 1200/EV MX
1312 T2
20051723 (9) - 05/2018
Traduction des instructions d’origine
Index
1
Déclarations................................................................................................................................................................................ 3
2
Informations et avertissements généraux ............................................................................................................................... 4
3
4
5
2.1
2.1.1
2.1.2
2.1.3
2.1.4
Informations sur le manuel d'instructions .................................................................................................................... 4
Introduction.................................................................................................................................................................. 4
Dangers génériques .................................................................................................................................................... 4
Autres symboles.......................................................................................................................................................... 4
Livraison de l'équipement et du manuel d'instructions correspondant ........................................................................ 5
2.2
Garantie et responsabilité ........................................................................................................................................... 5
Sécurité et prévention................................................................................................................................................................ 6
3.1
Avant-propos ............................................................................................................................................................... 6
3.2
Formation du personnel .............................................................................................................................................. 6
Description technique du brûleur............................................................................................................................................. 7
4.1
Désignation des brûleurs............................................................................................................................................. 7
4.2
Modèles disponibles.................................................................................................................................................... 7
4.3
Catégories du brûleur - Pays de destination ............................................................................................................... 7
4.4
Données techniques.................................................................................................................................................... 8
4.5
Données électriques.................................................................................................................................................... 8
4.6
Dimensions d'encombrement ...................................................................................................................................... 9
4.7
Plages de puissance ................................................................................................................................................. 10
4.8
Chaudière d’essai...................................................................................................................................................... 10
4.9
Description du brûleur ............................................................................................................................................... 11
4.10
Description du tableau électrique .............................................................................................................................. 12
4.11
Matériel fourni............................................................................................................................................................ 12
4.12
Boîte de contrôle du rapport air/combustible (LMV52...)........................................................................................... 13
4.13
Servomoteur (SQM48.4....) ....................................................................................................................................... 15
Installation ................................................................................................................................................................................ 16
5.1
Indications concernant la sécurité pour l'installation ................................................................................................. 16
5.2
Entretien .................................................................................................................................................................... 16
5.3
Contrôles préliminaires.............................................................................................................................................. 16
5.4
Position de fonctionnement ....................................................................................................................................... 17
5.5
Retrait des vis de blocage de l'obturateur ................................................................................................................. 17
5.6
5.6.1
5.6.2
Préparation de la chaudière ...................................................................................................................................... 17
Perçage de la plaque de la chaudière....................................................................................................................... 17
Longueur de la buse.................................................................................................................................................. 17
5.7
Retrait des vis de blocage de l'obturateur ................................................................................................................. 18
5.8
Accessibilité à la partie interne de la tête .................................................................................................................. 18
5.9
5.9.1
Installation de la buse................................................................................................................................................ 19
Buse conseillée ......................................................................................................................................................... 19
5.10
Position de l'électrode ............................................................................................................................................... 20
5.11
Réglage tête de combustion...................................................................................................................................... 20
5.12
5.12.1
5.12.2
5.12.3
5.12.4
5.12.5
Alimentation en fioul .................................................................................................................................................. 21
Circuit à double tuyau................................................................................................................................................ 21
Circuit en anneau ...................................................................................................................................................... 21
Raccords hydrauliques.............................................................................................................................................. 22
Schéma hydraulique.................................................................................................................................................. 22
Variateur de pression ................................................................................................................................................ 22
5.13
5.13.1
5.13.2
Pompe ....................................................................................................................................................................... 23
Données techniques.................................................................................................................................................. 23
Amorçage de la pompe ............................................................................................................................................. 23
5.14
5.14.1
5.14.2
5.14.3
Alimentation en gaz................................................................................................................................................... 24
Ligne d'alimentation en gaz....................................................................................................................................... 24
Rampe gaz ................................................................................................................................................................ 25
Installation de la rampe gaz ...................................................................................................................................... 25
1
F
20051723
Index
5.14.4
5.14.5
5.14.6
6
7
Pression de gaz .........................................................................................................................................................25
Raccordement rampe gaz - pilote ..............................................................................................................................26
Pilote d’allumage........................................................................................................................................................26
5.15
Activation de la lance au brûleur ................................................................................................................................27
5.16
5.16.1
Raccordements électriques .......................................................................................................................................28
Passages des câbles d’alimentation et raccordements externes ..............................................................................28
5.17
Réglage du relais thermique ......................................................................................................................................29
Mise en marche, réglage et fonctionnement du brûleur .......................................................................................................30
6.1
Indications concernant la sécurité pour la première mise en marche ........................................................................30
6.2
6.2.1
6.2.2
6.2.3
Réglages avant l'allumage (fioul) ...............................................................................................................................30
Buse ...........................................................................................................................................................................30
Tête de combustion ...................................................................................................................................................30
Pression de la pompe ................................................................................................................................................30
6.3
Allumage du brûleur (fioul) .........................................................................................................................................30
6.4
Réglages avant l'allumage (gaz)................................................................................................................................31
6.5
Démarrage du brûleur (gaz).......................................................................................................................................31
6.6
Allumage du brûleur ...................................................................................................................................................31
6.7
Changement du combustible .....................................................................................................................................31
6.8
6.8.1
Réglage de l'air comburant ........................................................................................................................................32
Réglage air/combustible et modulation de la puissance ............................................................................................32
6.9
6.9.1
6.9.2
6.9.3
6.9.4
Réglage des pressostats ...........................................................................................................................................33
Pressostat d'air - contrôle CO ....................................................................................................................................33
Pressostat gaz seuil maximum ..................................................................................................................................33
Pressostat gaz minimum............................................................................................................................................33
Pressostat kit PVP .....................................................................................................................................................33
6.10
Contrôles finaux (brûleur en fonctionnement) ............................................................................................................34
Entretien ....................................................................................................................................................................................35
7.1
Indications concernant la sécurité pour l'entretien .....................................................................................................35
7.2
7.2.1
7.2.2
7.2.3
7.2.4
Programme d'entretien...............................................................................................................................................35
Fréquence d'entretien ................................................................................................................................................35
Test de sécurité - avec alimentation en gaz fermée ..................................................................................................35
Contrôle et nettoyage.................................................................................................................................................35
Composants de sécurité ............................................................................................................................................37
7.3
Ouverture du brûleur ..................................................................................................................................................38
7.4
Fermeture du brûleur .................................................................................................................................................38
8
Inconvénients - Causes - Remèdes.........................................................................................................................................39
A
Annexe - Accessoires...............................................................................................................................................................40
B
Annexe - Schéma électrique ....................................................................................................................................................42
20051723
2
F
Déclarations
1
Déclarations
Déclaration de conformité d'après ISO/IEC 17050-1
Constructeur:
RIELLO S.p.A.
Adresse:
Via Pilade Riello, 7
37045 Legnago (VR)
Produit:
Brûleurs polycombustibles fioul/gaz
Modèle:
RLS 1000/EV MX
RLS 1200/EV MX
Ces produits sont conformes aux normes techniques suivantes:
EN 676
EN 267
EN 12100
et conformément aux dispositions des directives européennes
GAR
2016/426/UE
Règlement Appareils à Gaz
MD
2006/42/CE
Directive Machines
LVD
2014/35/UE
Directive Basse Tension
EMC
2014/30/UE
Compatibilité électromagnétique
Ces produits sont marqués comme indiqué par la suite:
RLS 1000/EV MX
CE-0085CN0119
Classe 2 (EN 267) - Classe 3 (EN 676)
RLS 1200/EV MX
CE-0085CN0120
Classe 2 (EN 267) - Classe 3 (EN 676)
La qualité est garantie grâce à un système de qualité et de gestion certifié conforme à UNI EN ISO 9001.
Déclaration du constructeur
RIELLO S.p.A. déclare que les produits suivants respectent les valeurs limites d'émission de NOx imposées par la norme allemande “1. BImSchV révision 26/01/2010”.
Produit
Type
Modèle
Puissance
Brûleurs polycombustibles fioul/gaz
1311 T2
1312 T2
RLS 1000/EV MX
RLS 1200/EV MX
1200 - 10600 kW
1500 - 11500 kW
Legnago, 21.04.2018
Directeur Général
RIELLO S.p.A. - Direction Brûleurs
Directeur Recherche et Développement
RIELLO S.p.A. - Direction Brûleurs
Ing. U. Ferretti
Ing. F. Comencini
3
F
20051723
Informations et avertissements généraux
2
Informations et avertissements généraux
2.1
Informations sur le manuel d'instructions
2.1.1
Introduction
ATTENTION ORGANES EN MOUVEMENT
Le manuel d'instructions fourni avec le brûleur
fait partie intégrante et essentielle du produit et ne doit pas
être séparé de celui-ci. Il doit toujours être conservé avec
soin pour pouvoir être consulté au besoin et il doit accompagner le brûleur si celui-ci est cédé à un autre propriétaire ou
utilisateur, ou bien s'il est monté sur une autre installation.
S'il a été endommagé ou égaré, demander une autre copie
au service après-vente local.
Il a été conçu pour être utilisé par du personnel qualifié.
Il fournit d'indications et d'avertissements importants sur la
sécurité lors de l'installation, la mise en marche, l'utilisation
et l'entretien du brûleur.
Ce symbole fournit les indications pour éviter le
rapprochement des membres à proximité des organes mécaniques en mouvement;risque d'écrasement
DANGER D'EXPLOSION
Ce symbole fournit les indications de lieux où
pourraient être présentes des atmosphères explosives. Par atmosphère explosive on entend mélange avec l'air, à conditions atmosphériques, de
substances inflammables à l'état gazeux, vaporeux, nébuleux ou de poussières où, suite à l'allumage, la combustion se propage à l'ensemble
du mélange non brûlé.
Symboles utilisés dans le manuel
Dans certaines parties du manuel, on trouve des signaux triangulaires indiquant un DANGER. Faire très attention car ils signalent
des situations de danger potentiel.
2.1.2
DISPOSITIFS DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Ces symboles distinguent l'équipement à porter et
la tenue de l'opérateur dans le but de le protéger
des risques menaçant la sécurité et la santé dans
le déroulement de l'activité de travail.
Dangers génériques
Il existe trois niveaux de danger comme indiqué ci-après.
DANGER
ATTENTION
Niveau de danger le plus élevé!
Ce symbole indique les opérations qui peuvent
causer des lésions graves ou mortelles, ou bien
des risques à long terme pour la santé, si elles ne
sont pas effectuées correctement.
OBLIGATION DE MONTER LE CAPOT ET
TOUS LES DISPOSITIFS DE SECURITE ET DE
PROTECTION
Ce symbole indique les opérations qui peuvent
causer des lésions graves ou mortelles, ou bien
des risques à long terme pour la santé, si elles ne
sont pas effectuées correctement.
Ce symbole signale l'obligation de remonter le capot et tous les dispositifs de sécurité et de protection du bruleur après des opérations d'entretien,
de nettoyage ou de contrôle.
Ce symbole indique les opérations qui peuvent
causer des dommages aux personnes ou à la machine, si elles ne sont pas effectuées correctePRÉCAUTION ment.
2.1.3
PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Ce symbole donne des indications pour utiliser la
machine en respectant l'environnement.
INFORMATIONS IMPORTANTES
Autres symboles
Ce symbole fournit des informations importantes
à prendre en considération.
DANGER COMPOSANTS SOUS TENSION
DANGER
Ce symbole indique les opérations qui comportent
des secousses électriques aux conséquences
mortelles.
DANGER PRODUIT INFLAMMABLE
Ce symbole indique la présence de substances
inflammables.
RISQUE DE BRÛLURE
Ce symbole indique un risque de brûlure à haute
température.
Abréviations utilisées
Chap.
Fig.
P.
Sect.
Tab.
RISQUE D'ÉCRASEMENT DES MEMBRES
Ce symbole fournit les indications des organes en
mouvement:risque d'écrasement des membres.
20051723
4
Ce symbole indique qu'il s'agit d'une liste.
F
Chapitre
Figure
Page
Section
Tableau
Informations et avertissements généraux
2.1.4
Livraison de l'équipement et du manuel
d'instructions correspondant
Lors de la livraison de l'appareil, il faut que:
le fournisseur de l'équipement livre à l'utilisateur le manuel
d'instructions correspondant, en lui avertissant qu'il doit être
conservé dans le local d'installation du générateur de chaleur.
Le manuel d'instructions contient les données suivantes:
– le numéro de série du brûleur;
Le fournisseur de l'équipement doit informer l'utilisateur avec
précision sur les points suivants:
– l'utilisation de l'équipement;
– les essais supplémentaires éventuellement nécessaires
avant d'activer l'équipement;
– l'entretien et le besoin de faire contrôler l'équipement au
moins une fois par an par un représentant du fabricant ou
par un technicien spécialisé.
Pour garantir un contrôle périodique, le fabricant recommande de stipuler un contrat d'entretien.
.........................................................................................
– l’adresse et le numéro de téléphone du Service Aprèsvente le plus proche.
.........................................................................................
.........................................................................................
.........................................................................................
2.2
Garantie et responsabilité
Le fabricant garantit ses produits neufs à compter de la date
d'installation conformément aux normes en vigueur et/ou en accord avec le contrat de vente. Lors de la première mise en
marche, il est indispensable de contrôler si le brûleur est complet
et en bon état.
ATTENTION
L'inobservance des indications de ce manuel,
l'utilisation négligente, l'installation incorrecte et la
réalisation de modifications sans autorisation sont
toutes des causes d'annulation de la garantie sur
le brûleur de la part de du fabricant.
En particulier, les droits à la garantie et à la responsabilité sont
annulés en cas de dommages à des personnes et/ou des
choses, si ces dommages sont dus à l'une ou plusieurs des
causes suivantes:
installation, mise en marche, utilisation ou entretien incorrects du brûleur;
utilisation inappropriée, erronée ou irraisonnée du brûleur;
intervention de personnel non autorisé;
réalisation de modifications sur l'appareil sans autorisation;
utilisation du brûleur avec des dispositifs de sécurité défectueux, appliqués incorrectement et/ou qui ne fonctionnent
pas;
installation de composants supplémentaires n'ayant pas été
mis à l'essai avec le brûleur;
alimentation du brûleur avec des combustibles inadéquats;
défauts l'installation d'alimentation en combustible;
utilisation du brûleur après la détection d'une erreur et/ou
anomalie;
réparations et/ou révisions effectuées de manière incorrecte;
modification de la chambre de combustion par l'introduction
d'inserts empêchant la formation régulière de la flamme tel
qu'il a été défini lors de la fabrication de l'appareil;
surveillance et entretien insuffisants et inappropriés des
composants du brûleur soumis plus fréquemment à l'usure;
utilisation de composants non originaux, soit des pièces
détachées, des kits, des accessoires et en option;
causes de force majeure.
Le fabricant décline en outre toute responsabilité pour le
non respect de tout ce qui a été reporté dans le manuel.
5
F
20051723
Sécurité et prévention
3
3.1
Sécurité et prévention
Avant-propos
Les brûleurs ont été conçus et réalisés conformément aux
normes et directives en vigueur, en appliquant les règles techniques de sécurité connues et en prévoyant toutes les situations
de danger potentielles.
Il est cependant nécessaire de tenir compte du fait qu'une utilisation imprudente ou maladroite de l'appareil peut provoquer des
situations avec risque de mort pour l'utilisateur ou des tiers, ainsi
que l'endommagement du brûleur ou d'autres biens. La distraction, la légèreté et un excès de confidence sont souvent la cause
d'accidents; tout comme peuvent l'être la fatigue et l'état de somnolence.
Il est nécessaire de prendre en considération ce qui suit:
Le brûleur doit être destiné exclusivement à l'utilisation pour
laquelle il est expressément prévu. Toute autre utilisation est
considérée comme inappropriée et donc dangereuse.
le type et la pression du combustible, la tension et la fréquence
du courant électrique d'alimentation, le débit maximum et minimum auquel le brûleur est réglé, la pressurisation de la chambre
de combustion, les dimensions de la chambre de combustion, la
température ambiante doivent se trouver dans les valeurs limite
indiquées dans le manuel d'instructions.
Il est interdit de modifier le brûleur pour altérer ses prestations et sa finalité.
L’utilisation du brûleur doit se faire dans des conditions de
sécurité technique parfaites. Tout dérangement éventuel
pouvant compromettre la sécurité doit être éliminé le plus
rapidement possible.
Il est interdit d'ouvrir ou d'altérer les composants du brûleur,
exception faite des pièces prévues lors de l'entretien.
Les seules pièces pouvant être remplacées sont celles désignées par le constructeur.
En particulier:
il peut être appliqué à des chaudières à eau, à vapeur, à huile
diathermique et sur d'autres dispositifs expressément prévus par
le constructeur;
3.2
ATTENTION
Formation du personnel
L’utilisateur est la personne, ou l'organisme ou la société qui a
acheté la machine et dont l'intention est de l'utiliser conformément aux usages pour lesquels elle a été réalisée. C'est lui qui a
la responsabilité de la machine et de la formation des personnes
qui travaillent dessus.
En outre:
est tenu de prendre toutes les mesures
nécessaires pour éviter que des personnes
non autorisées aient accès à l'appareil;
doit informer le constructeur de tout défaut ou
dysfonctionnement des systèmes de prévention des accidents, ainsi que de toute situation de danger potentiel;
Le personnel doit toujours porter les équipements de protection individuelle prévus par la
législation et suivre les indications du
manuel.
L’utilisateur:
s'engage à confier l'appareil uniquement à du personnel
qualifié et formé à cette finalité;
s'engage à informer convenablement son personnel sur
l'application et le respect des prescriptions de sécurité. Dans
ce but, il s'engage à ce que chacun connaisse les instructions d'utilisation et les prescriptions de sécurité correspondant à son poste;
Le personnel doit respecter toutes les indications de danger
et précaution présentes sur l'appareil.
Le personnel ne doit pas réaliser de sa propre initiative
d'opérations ou interventions n'étant pas de sa compétence.
Le personnel a l’obligation de signaler à son responsable
tout problème ou danger rencontré.
Le montage de pièces d'autres marques et toute éventuelle
modification peuvent changer les caractéristiques de l'appareil et donc porter atteinte à sa sécurité d'utilisation. Le
constructeur décline donc toute responsabilité pour tous les
dommages pouvant surgir à cause de l'utilisation de pièces
non originales.
20051723
Le producteur garantit la sécurité du bon fonctionnement uniquement si tous les composants du
brûleur sont intègres et correctement positionnés.
6
F
Description technique du brûleur
4
4.1
Description technique du brûleur
Désignation des brûleurs
Série:
R
S
Gaz naturel
L
Fioul
LS
Fioul/Méthane
N
Fioul lourd
Combustible:
Taille
Réglage:
BP
E
EV
P
M
Émission:
À deux allures (fioul)/Vanne proportionnelle (gaz)
Came électronique
Came électronique et vitesse variable (avec Inverter)
Vanne proportionnelle air/gaz
Came mécanique
C11 ou...
C22 ou MZ
Classe 1 EN267 - EN676
Classe 2 EN267 - EN676
C33 ou BLU Classe 3 EN267 - EN676
C23 ou MX Classe 2 EN 267 - Classe 3 EN 676
MX
Classe 1 EN267 - Classe 3 EN676
TC
TL
Tête:
Tête standard
Tête longue
Système de contrôle flamme:
FS1 Standard (1 arrêt toutes les 24 h)
FS2 Fonctionnement continu (1 arrêt toutes les 72 h)
Alimentation électrique du système:
3/400/50
3N / 400 V / 50 Hz
3/230/50
3 / 230 V / 50 Hz
Tension des auxiliaires:
230/50/60
230 V / 50-60 Hz
110/50/60
110 V / 50-60 Hz
R
LS
1000
E
MX
TC
FS1
3/400/50
230/50/60
DÉSIGNATION DE BASE
DÉSIGNATION ÉTENDUE
4.2
Modèles disponibles
Désignation
RLS 1000/EV MX
RLS 1200/EV MX
4.3
TC
TC
Tension
3/400/50
3/400/50
Démarrage
Direct/Inverter
Direct/Inverter
Code
20051416
20047475
Catégories du brûleur - Pays de destination
Pays de destination
Catégorie du gaz
SE - FI - AT - GR - DK - ES - GB - IT - IE - PT - IS - CH - NO
DE
I2H
I2ELL
NL
I2E - I2 (43,46 ÷ 45,3 MJ/m3 (0°C))
FR
BE
LU - PL
I2Er
I2E(R)B
I2E
7
F
20051723
Description technique du brûleur
4.4
Données techniques
Modèle
RLS 1000/EV MX
Type
Puissance (1)
Débit (1)
min. - max.
kW
kg/h
–
–
Combustibles
Pression de gaz à la puissance max. (2) Gaz: G20/G25
1312 T2
1500/5500 ÷ 11500
171/462 ÷ 942
Fioul, viscosité max. à 20 °C: 6 mm2/s (1,5 °E - 6 cSt)
Gaz naturel: G20 (méthane) - G21 - G22 - G23 - G25
67,8/101,1
–
–
Buses
1311 T2
1200/3750 ÷ 10600
100/315 ÷ 867
mbar
Fonctionnement
RLS 1200/EV MX
97,2/145
Continu (min. 1 arrêt toutes les 72 heures).
Modulant
nombre
1
Emploi standard
Chaudières à eau, à vapeur, à fioul diathermique
Température ambiante
°C
0 - 50
Température air comburant
°C max.
Pompe
kg/h
bar
°C max.
1400
9/40
140
1826
9/40
140
dB(A)
85,4
100,6
84,4
99,7
kg
500
540
Débit à 30 bar
Plage de pression
Température du combustible
Niveau de bruit (3)
Pression sonore
Puissance sonore
Poids
60
Tab. A
(1)
(2)
(3)
Conditions de référence: Température ambiante 20 °C - Température du gaz 15 °C - Pression barométrique 1013 mbar - Altitude 0 m a.d.n.m.
Pression à la prise 28)(Fig. 4) avec pression zéro dans la chambre de combustion et à la puissance maximale du brûleur.
Pression sonore mesurée dans le laboratoire de combustion du constructeur, avec le brûleur fonctionnant sur la chaudière d'essai, à la puissance
maximale. La puissance sonore est mesurée grâce à la méthode en « champ libre », prévue par la norme EN 15036, et conformément à la précision de mesure « Précision : Catégorie 3 », comme décrit par norme EN ISO 3746.
4.5
Données électriques
Modèle
RLS 1000/EV MX
Alimentation électrique
RLS 1200/EV MX
3N ~ 400V 50 Hz
Moteur du ventilateur IE3
tr/min
V
kW
A
2950
400/690
22
39,4/22,7
2930
400/690
25
44/25,4
Moteur de la pompe
tr/min
V
kW
A
1458
220/380
2,2
9,3/5,4
1420
380
8,72
Transformateur d'allumage
V1 - V2
I1 - I2
Puissance électrique absorbée Fioul
Gaz
230 V - 1 x 8 kV
1 A - 20 mA
27
24
kW max.
Degré de protection
32
27,2
IP 55
Tab. B
20051723
8
F
Description technique du brûleur
4.6
Dimensions d'encombrement
L’encombrement du brûleur est indiqué dans la Fig. 1.
Lors de l'inspection de la tête de combustion, rappeler qu'il faut
tourner la partie arrière du brûleur sur la charnière pour pouvoir
l'ouvrir.
L’encombrement du brûleur ouvert est indiqué par les cotes L et
R.
La cote I est de référence pour l'épaisseur du réfractaire de la
porte de la chaudière.
20053383
mm
Fig. 1
A
B
C
D
E
F
G
H
I
L
R
RLS 1000/EV MX
1637
674
200
413
885
DN80
1206
1338
484
1425
1350
RLS 1200/EV MX
1637
658
200
456
885
DN80
1250
1338
465
1425
1350
Tab. C
9
F
20051723
Description technique du brûleur
4.7
Plages de puissance
La PUISSANCE MAXIMALE doit être choisie dans la zone continue du schéma (Fig. 2).
La PUISSANCE MINIMALE ne doit pas être inférieure à la ligne
pointillée du schéma:
RLS 1000/EV MX = 3750 kW
RLS 1200/EV MX = 5500 kW
ATTENTION
La plage de puissance (Fig. 2) a été mesurée à
une température ambiante de 20° C, à une pression barométrique de 1013 mbar (environ 0 m audessus du niveau de la mer) et avec la tête de
combustion réglée comme indiqué à la p. 20.
D11552
26
RLS 1000/EV MX
RLS 1200/EV MX
24
22
Pression dans la chambre
de combustion - mbar
20
18
16
14
12
10
8
6
4
2
0
1000
1800
2600
3400
4200
5000
5800
6600
7400
8200
9000
9800 10600 11400 12200
Puissance thermique – kW
4.8
Fig. 2
Chaudière d’essai
L'accouplement brûleur-chaudière ne pose aucun problème si la chaudière est homologuée CE et les dimensions de sa chambre de combustion sont proches de celles indiquées sur le diagramme (Fig. 3).
Par contre, si le brûleur doit être monté sur une chaudière non
homologuée CE et/ou dont les dimensions de la chambre de
combustion sont nettement inférieures à celles indiquées sur le
schéma, consulter les fabricants.
Exemple:
Puissance 7000 kW - diamètre 120 cm - longueur 6 m
RAPPORT DE MODULATION
Le rapport de modulation, mesuré dans des chaudières d'essai selon la norme (EN 676 pour le gaz et EN 267 pour le fioul), est de 4:1.
Chambre de combustion
m
Les plages de puissance ont été obtenues à partir de chaudières
d'essai spéciales, selon la norme EN 676.
La Fig. 3 indique le diamètre et la longueur de la chambre de
combustion d'essai.
D2448
20051723
10
F
Fig. 3
Description technique du brûleur
4.9
Description du brûleur
20053384
Fig. 4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Anneaux de levage
Turbine
Moteur du ventilateur
Servomoteur du volet d'air
Modulateur de fioul
Tête de combustion
Pilote d’allumage
Disque de stabilité de flamme
Capot du tableau électrique
Charnière pour l'ouverture du brûleur
Entrée d'air du ventilateur.
Manchon
Écran pour la fixation à la chaudière
Manomètre de pression de retour de la buse
Obturateur
Levier pour le déplacement de la tête de combustion
Levier pour le mouvement du volet d'air
Pressostat air (type différentiel)
Prise de pression d'air de la tête de combustion
Pressostat de gaz seuil maximum avec prise de pression
Capteur flamme
Prise de pression pour pressostat d'air “+”
Servomoteur papillon gaz et modulateur de fioul
Pompe
Moteur de la pompe
11
26
27
28
29
30
Pressostat fioul seuil maximum
Pressostat fioul seuil minimum
Prise de pression du gaz de la tête de combustion
Sonde de contrôle de tours
Vanne à 3 voies pour l'activation mécanique de la lance du
brûleur
31 Vis de blocage de l'obturateur pendant le transport (les remplacer par les vis M12x25 fournies)
Le brûleur peut être ouvert à droite ou à gauche
sans verrouillages dû au côté d'alimentation du
combustible.
PRÉCAUTION
Lorsque le brûleur est fermé, la charnière peut
être repositionnée sur le côté opposé.
L’entrée du gaz s’effectue uniquement du côté
droit du brûleur comme indiqué dans la Fig. 4.
ATTENTION
F
20051723
Description technique du brûleur
4.10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
Description du tableau électrique
Bornier pour Kit O2
Sortie pour relais des contacts propres
Transformateur came électronique
Boîte de contrôle électronique
Transformateur d’allumage
Bornes pour blindage
Bouton d'arrêt
Sélecteur éteint-automatique
Signal lumineux de la vanne de combustible principale
ouverte
Sélecteur du combustible et autorisation du sélecteur
de combustible à distance
Signal lumineux de présence de réseau
Signal lumineux de blocage du moteur du ventilateur
et moteur de la pompe
Signal lumineux de blocage du brûleur et bouton
de déblocage
Indication demande de chaleur
Compteur et relais thermique du moteur de la pompe
Fiche/Prise vannes fioul/Moteur de la pompe/P G m
(Gr. dérivation)
Afficheur AZL
Bornier de l’alimentation principale
Pressostat air
Passage des câbles d'alimentation, raccordements
externes et kit
Fusible des circuits auxiliaires
Fiche/prise du servomoteur
Fiche/prise du capteur de flamme
15
6
4
7
13
5
3
8
10
17
22
11
21
2
14
19
12
9
18
1
24
20054996
NOTE
23
Il existe deux types de blocage du brûleur:
Blocage de la boîte de contrôle: l'allumage du bouton
(LED rouge) de la boîte de contrôle 13)(Fig. 5) signale que
le brûleur est bloqué. pour le débloquer, appuyer sur le
bouton 13)(Fig. 5).
Blocage des moteurs: pour les débloquer, appuyer sur le
bouton du relais thermique correspondant
4.11
Matériel fourni
Vis pour fixer la bride gaz M 16 x 70 . . . . . . . . . . . . . . . . . . N° 8
Écran thermique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N° 1
Vis M 20 x 70 pour fixer la bride du brûleur à la chaudière . N° 4
Pressostat (pour contrôle d'étanchéité) . . . . . . . . . . . . . . . . N° 1
Tubes flexibles pour fioul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N° 2
Raccord 1” 1/2 - 3/4” (RLS 1200/EV MX). . . . . . . . . . . . . . . N° 1
Raccord 3/4” - 1/2” (RLS 1200/EV MX) . . . . . . . . . . . . . . . . N° 1
Coude tournant 1/2” (RLS 1000/EV MX) . . . . . . . . . . . . . . . N° 1
Instruction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N° 1
Catalogue des pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N° 1
12
20
Fig. 5
Garniture pour bride de la rampe gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . N° 1
20051723
16
F
Description technique du brûleur
4.12 Boîte de contrôle du rapport air/combustible (LMV52...)
Notes importantes
Pour éviter des accidents et des dommages matériels ou environnementaux, se tenir aux prescriptions suivantes!
ATTENTION
–
La boîte de contrôle LMV52... est un dispositif de
sécurité! Éviter de l'ouvrir, de la modifier ou de forcer son fonctionnement. Riello S.p.A. décline
toute responsabilité pour tout éventuel dommage
dû à des interventions non autorisées!
lumer à nouveau, vérifier que l'appareil soit entièrement et
parfaitement sec!
Eviter l'accumulation de charges électrostatiques qui, au
contact, peuvent endommager les composants électroniques
de la boîte de contrôle.
Risque d'explosion!
Une configuration erronée peut provoquer une suralimentation de combustible, ce qui entraînerait
des risques d'explosion! Les opérateurs doivent
être conscients qu'un réglage incorrect de la boîte
de visualisation et de fonctionnement AZL5… et
des positions des actionneurs du combustible et/
ou de l'air peut créer des situations de danger durant le fonctionnement du brûleur.
Toutes les interventions (opérations de montage, installation et
assistance, etc.) doivent être réalisées par personnel qualifié.
Avant d'effectuer des modifications sur le câblage dans la
zone de connexion de boîte de contrôle LMV5..., isoler
complètement l’installation de la tension secteur (séparation
omnipolaire). S'assurer que l'appareil ne soit pas sous tension et qu'il ne puisse pas être rallumé. Autrement, il existe
des risques d'électrocution.
La protection contre les risques d'électrocution de la boîte
de contrôle LMV5... et de tous ses composants électriques
connectés est assurée par un montage correct.
Avant toute intervention (opérations de montage, installation
et assistance, etc.), vérifier que le câblage soit en règle et
que les paramètres soient correctement établis, puis effectuer les contrôles de sécurité.
Les chutes et les chocs peuvent influer négativement sur les
fonctions de sécurité.
Dans ce cas, il ne faut pas mettre en marche la boîte de
contrôle, même si celle-ci ne présente pas de dommages évidents.
En mode de programmation, le contrôle de la position des
actionneurs et du VSD (qui contrôle le dispositif électronique de contrôle du rapport combustible/air) est différent
du contrôle en mode de fonctionnement automatique.
De la même manière que pour le fonctionnement automatique, les actionneurs sont guidés ensemble vers les positions demandées et, si un actionneur n'atteint pas la
position souhaitée, des corrections sont effectuées jusqu'à
atteindre finalement cette position. Pourtant, contrairement
à ce qui se passe dans le fonctionnement automatique, il
n'y a pas de limites de temps pour ces actions correctives.
Les autres actionneurs maintiennent leurs positions jusqu'à
ce que tous les actionneurs ont atteint la position correcte.
Ceci a une importance fondamentale pour le réglage du
système de contrôle du rapport combustible/air.
Pendant la programmation des courbes du rapport combustible/air, le technicien préposé au réglage de l’installation doit
surveiller constamment la qualité du processus de combustion (par ex. au moyen d'un analyseur de fumées).
En outre, si les niveaux de combustion sont insatisfaisantes
ou en présence de situations dangereuses, le technicien de
mise en service doit être prêt à intervenir en conséquence
(par ex. au moyen de l'extinction manuelle).
Pour la sécurité et la fiabilité du système LMV5..., observer
également les instructions suivantes:
– éviter les conditions pouvant favoriser la formation de
condensation et d'humidité. Dans le cas contraire, avant d'al-
13
D9301
Fig. 6
Structure mécanique
La boîte de contrôle LMV5... est un système de contrôle des brûleurs basé sur un microprocesseur et doté de composants pour
le réglage et la supervision de brûleurs à air soufflé de moyenne
et grande capacité.
Dans la boîte de contrôle de base du système LMV5..., les composants suivants sont intégrés:
• dispositif de réglage du brûleur avec système de contrôle de
l'étanchéité des vannes du gaz;
• Dispositif électronique de contrôle du rapport combustible/air
avec 4 (LMV51…) ou 6 (LMV52…) actionneurs au maximum;
• Régulateur PID de température/pression (contrôle de charge)
en option;
• module VSD en option, structure mécanique.
Notes d'installation
• Vérifier si les branchements électriques à l'intérieur de la
chaudière sont conformes aux règles de sécurité nationales et
locales.
• Ne pas confondre les conducteurs sous tension avec ceux qui
sont neutres.
• S'assurer que les passe-câbles branchés soient conformes
aux normes applicables (p.e. DIN EN 60730 et DIN EN 60
335).
• Vérifier que les fils joints ne puissent entrer en contact avec
les bornes adjacentes. Utiliser des borniers adaptés.
• Disposer les câbles d'allumage à haute tension séparément, à
la plus grande distance possible de la boîte de contrôle et des
autres câbles.
• Le constructeur du brûleur doit protéger à l'aide de borniers
fermés les bornes AC 230 V non utilisées (v. les sections
Fournisseurs d'éléments auxiliaires).
• Durant le câblage de l'unité, procéder de sorte que les câbles
de tension de secteur AC 230 V suivent un parcours séparé
de celui des câbles à basse tension, pour éviter les risques
d'électrocution.
F
20051723
Description technique du brûleur
Branchement électrique de la sonde d'ionisation et du détecteur de flamme
• Respecter les longueurs prescrites pour les câbles.
• La sonde d'ionisation n'est pas protégée contre les risques
d'électrocution. La sonde d'ionisation branchée au réseau
électrique doit être protégée contre le contact accidentel.
Il est important que la transmission des signaux soit pratiquement absente de perturbations et parasites:
• Séparer toujours les câbles du détecteur des autres câbles:
– La réactance capacitive de la ligne réduit la grandeur du signal de flamme.
– Utiliser un câble spécifique.
• Monter l'électrode d'allumage et la sonde d'ionisation de
manière à ce que l'étincelle d'allumage ne puisse former
un arc sur la sonde (risque de surtension).
Données techniques
Boîte de contrôle
de base LMV52...
Charge sur les
bornes d'entrée
Tension réseau
AC 230 V -15 % / +10 %
Fréquence du réseau
50 / 60 Hz ±6 %
Absorption de puissance
< 30 W (normale)
Classe de sécurité
I, avec composants conformes à II et III selon DIN EN 60730-1
Fusible de l'unité F1 (intérieur)
6,3 AT
Fusible primaire du réseau perm. (extérieur)
Max. 16 AT
Sous-tension
• Extinction de sécurité depuis la position de < AC 186 V
fonctionnement avec tension de tension de
réseau
• Redémarrage après un relèvement de la > AC 188 V
tension de réseau
Pompe à fioul/embrayage magnétique (tension
nominale)
• Courant nominal
2A
• Facteur de puissance
cos > 0,4
Vanne d'essai du pressostat d'air (tension nominale)
• Courant nominal
0.5 A
• Facteur de puissance
cos > 0,4
Charge sur les
bornes de sortie
Charge totale sur les contacts:
• Tension de réseau
• Courant d'entrée totale de l’unité
(circuit de sécurité)
charge sur les contacts due à:
- Contacteur moteur ventilateur
- Transformateur d'allumage
- Vanne
- Pompe à huile / embrayage magnétique
AC 230 V -15 % / +10 %
Max. 5 A
Charge sur un contact simple:
Contacteur du moteur du ventilateur
(tension nominale)
• Courant nominal
• Facteur de puissance
1A
cos > 0,4
Sortie alarmes (tension nominale)
• Courant nominal
• Facteur de puissance
1A
cos > 0,4
Transformateur d'allumage (tension nominale)
• Courant nominal
2A
• Facteur de puissance
cos > 0,2
Robinet du gaz combustible (tension nominale)
• Courant nominal
2A
• Facteur de puissance
cos > 0,4
Fioul vanne combustible (tension nominale)
• Courant nominal
• Facteur de puissance
1A
cos > 0.4
Longueur des câbles Ligne principale
Max. 100 m (100 pF/m)
Conditions
environnementales
DIN EN 60721-3-3
Classe 3K3
Classe 3M3
-20...+60 °C
< 95% HR
20051723
Fonctionnement
Conditions climatiques
Conditions mécaniques
Plage de température
Humidité
14
F
Description technique du brûleur
4.13 Servomoteur (SQM48.4....)
Notes importantes
Pour éviter des accidents et des dommages
matériels ou environnementaux, se tenir aux
prescriptions suivantes!
ATTENTION
Éviter d'ouvrir, modifier ou forcer les actionneurs.
Toutes les interventions (opérations de montage, installation
et assistance, etc.) doivent être réalisées par personnel
qualifié.
Avant d'effectuer des modifications sur le câblage dans la
zone de connexion du système SQM4..., isoler complètement le dispositif de contrôle du brûleur de la tension secteur (séparation multipolaire).
Pour éviter des risques d'électrocution, protéger convenablement les bornes de branchement et fixer correctement la
chemise.
Vérifier si le câblage est en règle.
Les chutes et les chocs peuvent influer négativement sur les
fonctions de sécurité. Dans ce cas, il ne faut pas mettre en
marche l'unité, même si celle-ci ne présente pas de dommages évidents.
Notes de montage
D8271
Fig. 7
Données techniques
Tension de service
AC 2 x 12 V à travers le câble de
connexion à l'unité de base ou à un
transformateur séparé.
La liaison entre l’arbre de commande de l'actionneur et l’élément de contrôle doit être rigide, sans jeu mécanique.
Classe de sécurité
tension très basse avec isolation de
sécurité de la tension secteur
Pour éviter de surcharger les roulements à cause des
moyeux rigides, il est conseillé d'utiliser d'accouplements de
compensation sans jeu mécanique (ex. accouplements à
soufflet métallique).
Absorption de puissance 26...34 VA
•
Garantir le respect des règles de sécurité nationales applicables.
•
•
Indice de protection
conforme à EN 60 529, IP 54, avec
passe-câbles appropriés.
Branchement des câbles RAST3, 5 connecteurs
Notes d'installation
Sens de rotation
• Disposer les câbles d'allumage à haute tension séparément, à
la plus grande distance possible de la boîte de contrôle et des
autres câbles.
- Dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre (standard)
- Dans le sens des aiguilles d'une
montre (rotation inverse)
• Pour éviter des risques d'électrocution, vérifier si la section
AC 230 V de l’unité SQM4... est parfaitement séparée de la
section qui fonctionne à basse tension.
Couple nominal (max.)
20 Nm
Couple statique (max.)
20 Nm
• Le couple statique est réduit lorsque l’alimentation électrique
de l’actionneur est éteinte.
Temps de fonctionnement (min.) pour 90°
30 s
•
Poids
1,6 kg environ
Pendant les interventions sur le câblage ou les opérations de
configuration, la chemise peut être retirée uniquement durant
de courtes périodes de temps. Dans ces cas, éviter l’introduction de poussière ou de saleté à l'intérieur de l'actionneur.
•
L’actionneur contient une carte à circuit imprimé avec des
composants sensibles aux ESD.
•
Le côté supérieur de la carte est protégé du contact direct.
Cette protection ne doit pas être retirée! Le côté inférieur de
la carte ne doit pas être touché.
ATTENTION
Conditions environnementales:
Fonctionnement
Conditions climatiques
Conditions mécaniques
Plage de température
Humidité
DIN EN 60 721-3-3
Classe 3K3
Classe 3M3
-20...+60 °C
< 95% HR
Tab. D
Lors de l'entretien ou le remplacement des actionneurs, faire attention à ne pas inverser les
connecteurs.
15
F
20051723
Installation
5
5.1
Installation
Indications concernant la sécurité pour l'installation
Après avoir nettoyé soigneusement tout autour de la zone où le
brûleur doit être installé et à avoir bien éclairé le milieu, effectuer
les opérations d'installation.
DANGER
ATTENTION
Avant de réaliser toute opération d'installation,
d'entretien ou de démontage, il faut débrancher
l'appareil du réseau électrique.
DANGER
5.2
L’air comburant présent dans la chaudière doit
être dépourvu de mélanges dangereux (ex: chlorure, fluorure, halogène); si présents, il est
conseillé d'effectuer encore plus fréquemment le
nettoyage et l'entretien.
Entretien
L’emballage du brûleur comprend une plateforme en bois, qui
permet de le manutentionner avec un chariot transpalletes ou un
chariot élévateur à fourche lorsqu'il est encore emballé.
ATTENTION
5.3
L'installation du brûleur doit être effectuée par le
personnel autorisé, selon les indications reportées dans ce manuel et conformément aux
normes et dispositions en vigueur.
Après avoir placé le brûleur près du lieu d'installation, éliminer complètement tous les résidus d'emballage en les triant par type de matériau.
Les opérations de manutention du brûleur
peuvent être très dangereuses si on ne prête pas
une grande attention: éloigner les personnes non
autorisées; contrôler l'intégrité et l'aptitude des
moyens dont on dispose.
Il est nécessaire de s'assurer que la zone où l'on
se déplace n'est pas encombrée et qu'il y a suffisamment d'espace pour s'échapper en cas de
danger si le brûleur tombe par exemple.
Pendant la manutention, ne pas tenir la charge à
plus de 20-25 cm du sol.
PRÉCAUTION
Avant d'effectuer les opérations d'installation, nettoyer avec soin la zone autour du lieu d'installation
du brûleur.
Contrôles préliminaires
Contrôle de la fourniture
PRÉCAUTION
R.B.L.
après avoir déballé tous les éléments, contrôler
leur bon état. En cas de doutes, ne pas utiliser le
brûleur et s'adresser au fournisseur.
Les éléments qui composent l'emballage (cage de
bois ou boîte en carton, clous, agrafes, sachets en
plastique etc.) ne doivent pas être abandonnés
car ce sont des sources potentielles de danger et
de pollution, ils doivent être ramassés et déposés
dans les lieux prévus à cet effet.
A
G
G
H
H
I
HEIZÖLFUEL
RIELLOS.p.A.
I-37045Legnago(VR)
D9243
Contrôler la plaque d'identification du brûleur, dans laquelle sont
reportés:
Le modèle (A) (Fig. 8) et le type de brûleur (B).
L'année de fabrication codée (C).
Le numéro de série (D).
Les données d'alimentation électrique et l'indice de
protection (E).
La puissance électrique absorbée (F).
Les types de gaz utilisés et les pressions d'alimentation
respectives (G).
Les données des puissances possibles (minimale et maximale) du brûleur (H) (voir “Plage de puissance”).
Attention: la puissance du brûleur doit rentrer dans la plage
de puissance de la chaudière.
La catégorie de l'appareil et le pays de destination (I).
La viscosité maximale du fioul (L).
16
C
F
E
GAS-KAASU
GAZ-AEPIO
Contrôle des caractéristiques du brûleur
20051723
B
D
ATTENTION
F
L
CE 0085
Fig. 8
L’absence de plaque d’identification ou le fait de
l’enlever ou de l’altérer ne permet pas d’identifier
correctement le brûleur et rend les opérations
d’installation et d’entretien difficiles et/ou dangereuses.
Installation
5.4
Position de fonctionnement
ATTENTION
DANGER
5.5
Le brûleur est exclusivement prévu pour
fonctionner dans les positions 1, 2, 3 et 4
(Fig. 9).
L'installation 1 est conseillée car c'est la
seule qui permet de réaliser l'entretien
comme décrit ci-dessous dans ce manuel.
Les installations 2, 3 et 4 autorisent le fonctionnement mais rendent moins aisées les
opérations d'entretien et inspection de la tête
de combustion.
1
2
3
4
5
D7739
Fig. 9
Tout autre positionnement risque de compromettre le bon fonctionnement de l’appareil.
L’installation 5 est interdite pour des raisons
de sécurité.
Retrait des vis de blocage de l'obturateur
Avant de monter le brûleur sur la chaudière, retirer les vis et les
écrous 1)-2)(Fig. 10). Les remplacer par les vis 3) M12x25 fournies.
20061924
Fig. 10
5.6
Préparation de la chaudière
5.6.1
Perçage de la plaque de la chaudière
Percer la plaque de fermeture de la chambre de combustion de la
manière indiquée sur la Fig. 11. On peut se servir de l'écran thermique fourni avec le brûleur pour tracer la position des trous filetés.
5.6.2
Longueur de la buse
La longueur de la buse doit être choisie selon les indications du
fabricant de la chaudière, et elle doit toujours être supérieure à
l'épaisseur de la porte de la chaudière, matériau réfractaire compris.
Pour les chaudières avec circulation des fumées sur l'avant 1)
(Fig. 12), ou avec chambre à inversion de flamme, réaliser une
protection en matériau réfractaire 5), entre le réfractaire de la
chaudière 2) et la buse 4).
D455
Fig. 11
mm
A
B
C
RLS 1000/EV MX
460
608
M 20
RLS 1200/EV MX
500
608
M 20
La protection doit autoriser l'extraction de la buse.
Tab. E
Pour les chaudières avec la partie avant refroidie avec de l'eau,
le revêtement réfractaire 2)-5)(Fig. 12) n'est pas nécessaire, sauf
demande expresse du fabricant de la chaudière.
17
F
20051723
Installation
5.7
Retrait des vis de blocage de l'obturateur
Prévoir un système de levage adéquat capable de
s'engager dans les anneaux 3) (Fig. 12).
Introduire la protection thermique fournie de série sur la
buse 4).
Introduire tout le brûleur sur le trou de la chaudière, précédemment prédisposé, comme illustré sur la Fig. 11, et le
fixer avec les vis fournies de série.
L'étanchéité brûleur-chaudière doit être parfaite.
ATTENTION
20053388
Fig. 12
5.8
Accessibilité à la partie interne de la tête
Pour accéder à la partie interne de la tête de combustion
(Fig. 13), procéder comme suit:
débrancher la prise du groupe de dérivation 1) et de le capteur flamme 2);
débrancher le système de leviers de la motorisation de la
tête 3);
dévisser les 4 vis de fixation 4);
ouvrir le brûleur sur la charnière;
décrocher le câble de l’électrode du pilote 5);
détacher le raccord du pilote d'allumage 6),
enlever la vis/prise de pression du gaz 7) de la tête;
dévisser les deux raccords tournants 8) et détacher les
tuyaux de fioul;
dévisser la vis de blocage de la lance à fioul 9);
extraire la lance à fioul de la tête de combustion 10);
extraire la partie interne de la tête 11).
Faire attention aux gouttes de combustible qui
peuvent couler lors du dévissage.
20053390
Fig. 13
20051723
18
F
Installation
Installation de la buse
Le brûleur est conforme aux exigences d'émission prévues par la
norme EN 267. Pour garantir la continuité des émissions, il faut
utiliser les buses conseillées et/ou alternatives indiquées par
Riello dans les instructions et les avertissements.
Il est conseillé de remplacer la buse une fois par
an lors de l'entretien périodique.
ATTENTION
L'utilisation de buses différentes de celles prescrites par Riello S.p.A. et un mauvais entretien périodique peuvent comporter l'inobservance des
limites d'émission prévues par les normes en vigueur et, dans des cas extrêmes, le risque potentiel de dommages matériels ou corporels.
PRÉCAUTION
5.9.1
Buse
RLS 1000/E MX
–
–
Bergonzo
Fluidics
type B5 60°
type W2 60°
RLS 1200/E MX
–
Bergonzo
type C3 - C5 60°
Gamme complète de buses:
•
Bergonzo type B5 60°:
350 - 375 - 400 - 425 - 450 - 475 - 500 - 525 - 550 - 575 - 600
650 - 700 - 750 - 800 - 850 - 900.
•
Bergonzo type C3 - C5 60°:
700 - 800 - 900 - 1000 - 1100.
•
Fluidics type W2 60°:
375 - 400 - 450 - 500 - 550 - 600 - 650 - 700 - 750.
Il est entendu que ces dommages provoqués par
l'inobservance des prescriptions contenues dans
ce manuel ne seront en aucun cas attribuables au
fabricant.
Monter la buse à l'aide de la clé à tube de 24 mm (pour RLS 1000/
EV MX) et de 41 mm (pour RLS 1200/EV MX), en la faisant passer par l'ouverture centrale du disque de stabilité de flamme
(Fig. 14).
kg/h
Bergonzo B5 60°
350
Il faut monter sur le porte-buse des buses avec des pointeaux
d'arrêt du combustible.
Pour régler la plage de débit dans laquelle la buse doit fonctionner, il faut régler la pression du combustible sur le retour de la
buse selon le Tab. F.
600
750
900
Ne pas utiliser de produits d'étanchéité: garnitures, ruban ou agents d'étanchéité.
Faire attention à ne pas abîmer ou rayer le
logement d'étanchéité de la buse.
Le serrage de la buse doit être énergique
mais sans atteindre l'effort maximum réalisable avec la clé.
Bergonzo C3 - C5 60°
ATTENTION
Buse conseillée
Modèle
Buse
5.9
11. 4 mm
700
700
900
1 100
Pression Pression
de refoule- de retour
ment (bar)
(bar)
kg/h
kW
18
8
100
1200
20
17,5
315
3750
20
6
140
1675
22
16
563
6700
20
6,5
180
2150
22
19
722
8600
16
4
168
2000
20
15
867
10300
18
3
172
2043
20
16
462
5500
18
3
172
2043
20
19
635
7550
17
5
237
2815
18
17,5
791
9400
16
6
273
3242
18
16,5
961
11425
Tab. F
D11310
Fig. 14
19
F
20051723
Installation
5.10
Position de l'électrode
ATTENTION
71.5 ± 1
Positionner l'électrode sur le pilote d'allumage en
respectant les dimensions indiquées dans la
Fig. 15
0
18.5 - 2
D9218
Diffuseur
5.11
Fig. 15
Electrode
Réglage tête de combustion
Le servomoteur du volet d’air 4)(Fig. 4), outre le fait de varier le
débit d'air en fonction de la puissance requise, varie la régulation
de la tête de combustion au moyen d'un système de leviers.
En usine, le réglage est prédisposé pour la course maximale
(trou 10, Fig. 16).
Puissance (kW)
Trou du mécanisme à levier
De
À
5
1 200
3 750
5
3 750
6 700
8
6 700
8 600
8
8 600
10 600
5
1 500
5 500
5
5 500
7 500
6
7 500
9 600
10
9 600
11 500
RLS 1200
RLS 1000
Ce système permet d'obtenir un réglage parfait, même dans la
plage de puissance minimum. À parité de rotation du servomoteur, il est possible de varier l'ouverture de la tête de combustion
en déplaçant le tirant sur les trous (5-6-7-8-10) (Fig. 16).
Le choix du trou à utiliser se détermine sur la base de la puissance maximale requise, comme illustré dans le Tab. G.
Tab. G
20062792
Les tubes du gaz quittent l'usine étalonnés à l'encoche 1.
Fig. 16
ATTENTION
Le réglage illustré sur la Fig. 17 permet d'orienter
dans la position optimale les tubes de gaz en
fonction de l'application sur laquelle le brûleur est
installé (ex. chaudières avec chambre à inversion
de flamme).
20077710
20051723
20
F
Fig. 17
Installation
5.12
Alimentation en fioul
Risque d'explosion en raison de la fuite de combustible en présence de sources inflammables.
Précautions: éviter les chocs, les frottements, les
étincelles, la chaleur.
Vérifier la fermeture du robinet d'arrêt du combustible, avant d'effectuer une quelconque intervention sur le brûleur.
ATTENTION
L'installation de la ligne d'alimentation en combustible doit être effectuée par le personnel habilité, conformément aux normes et dispositions en
vigueur.
Il est recommandé de faire arriver le tuyau de retour à la même
hauteur que le tuyau d'aspiration; cela rend plus difficile le détachement du tuyau d'aspiration.
5.12.2 Circuit en anneau
Il est constitué d'un conduit partant de la cuve et y revenant, dans
lequel une pompe auxiliaire fait circuler le combustible sous pression. Une dérivation de l'anneau alimente le brûleur.
Ce circuit est nécessaire quand la pompe du brûleur ne parvient
pas à s'auto-alimenter parce que la distance et/ou la dénivellation
de la cuve sont supérieures aux valeurs indiquées dans le Tab. H.
+/- H
[m]
5.12.1 Circuit à double tuyau
Le brûleur est équipé d'une pompe auto-aspirante, ce qui lui permet, dans les limites indiquées dans le Tab. H, de s'auto-alimenter.
Cuve située plus haut que le brûleur A (Fig. 18)
Il convient que la cote P ne dépasse pas 10 m pour ne pas trop
solliciter l'organe d'étanchéité de la pompe et que la cote V ne
dépasse pas 4 m pour permettre l'autoamorçage de la pompe,
même le réservoir étant presque vide.
Cuve située plus bas que le brûleur B (Fig. 18)
On ne doit pas dépasser une dépression dans la pompe de 0,45 bar
(35 cm Hg). Avec une dépression plus grande, des gaz se dégagent
du combustible; la pompe devient bruyante et sa durée de vie diminue.
20053391
RLS 1000/EV MX
RLS 1000/EV MX
Ø [mm]
Ø [mm]
20
22
24
27
22
24
27
36
4,0
26
45
73
138
19
33
65
300
3,0
22
39
63
120
16
28
55
260
2,0
18
33
53
102
13
23
45
220
1,0
15
26
44
84
10
18
38
185
0,5
13
23
39
75
9
16
33
165
0
11
20
34
66
7
13
30
145
-4,0
-
-
-
-
-
-
-
-
-3,0
-
-
-
12
-
-
-
30
-2,0
-
7
14
30
-
-
11
70
Fig. 18
Légende (Fig. 18)
H = Dénivellation pompe-clapet de pied
L = Longueur du tuyau
Ø = Diamètre interne du tuyau
1 = Brûleur
2 = Pompe
3 = Filtre
4 = Vanne manuelle d’arrêt
5
6
7
= Conduit d’aspiration
= Clapet de pied
= Vanne manuelle à fermeture rapide avec commande à distance (uniquement pour l'Italie)
8 = Électrovanne d'arrêt (uniquement pour l'Italie). Voir le schéma électrique. Connexions à la charge de l'installateur (SV).
9 = Conduit de retour
10 = Vanne de retenue (uniquement pour l'Italie)
21
F
20051723
Installation
5.12.3 Raccords hydrauliques
Veiller à la bonne installation des tubes
flexibles sur la ligne d'alimentation et de
retour de la pompe.
PRÉCAUTION
ATTENTION
Observer les indications suivantes:
Visser les tubes flexibles avec les garnitures
fournies de série.
Lors du montage, ces tubes flexibles ne
doivent pas être soumis à des torsions.
Disposer les tubes de manière à ce qu'ils ne
puissent pas être écrasés ou mis en contact
avec les pièces chaudes de la chaudière et à
ce qu'ils permettent l'ouverture du brûleur.
Enfin, connecter l'autre extrémité des tubes
flexibles aux conduits d'aspiration et de
retour.
5.12.4 Schéma hydraulique
Légende (Fig. 19)
1 Aspiration de la pompe
2 Retour de la pompe et retour de la buse
3 Régulateur de pression de la pompe
4 Vanne de sécurité au refoulement
5 Vanne de sécurité au refoulement
6 Refoulement de la buse
7 Buse sans pointeau d'arrêt
8 Retour de la buse
9 Variateur de pression sur le retour de la buse
10 Servomoteur pour le variateur de pression
11 Pressostat sur le retour de la buse
12 Vanne de sécurité sur le retour de la buse
13 Vanne de sécurité sur le retour de la buse
14 Pressostat sur le refoulement de la pompe
M Manomètres
V Raccord du vacuomètre
20053392
Fig. 19
FONCTIONNEMENT
Phase de pré-ventilation:
vannes 4), 5), 12) et 13) fermées.
20053394
Phase d'allumage et de fonctionnement:
vannes 4), 4), 12) et 13) ouvertes.
Fig. 20
Légende (Fig. 20)
1 Manomètre de pression de retour de la buse
2 indicateur de position (0 ÷ 90) du variateur de pression
3 Pressostat fioul seuil maximum sur le retour
Arrêt: toutes les vannes fermées.
5.12.5 Variateur de pression
Le variateur de pression (Fig. 20), intégré au groupe vannes du
circuit de fioul, permet de varier la pression sur le retour de la
buse, en fonction du débit demandé.
Le réglage de la pression sur le retour s'obtient avec une variation d'une section à travers la rotation du servomoteur 23)(Fig. 4)
qui commande simultanément le papillon gaz.
Régulateur à 0° (ouverture maximale) = pression minimale
sur le retour de la buse.
Régulateur à 90° (ouverture minimale) = pression maximale
sur le retour de la buse.
Le servomoteur est commandé par la came électronique 3)
(Fig. 5); grâce à ce dispositif, il est possible de régler, sur le
même servomoteur, des courbes différentes pour fioul et gaz (de
même que pour le servomoteur du volet d'air 4)(Fig. 4).
Dans le réglage à gaz, il est conseillé de régler le servomoteur à environ 90° pour réduire les fuites du papillon gaz.
Dans le réglage à fioul, le réglage est effectué en fonction
de la buse montée et de la modulation demandée, dans la
condition de minimum de plage de puissance 20° de rotation
peuvent être suffisants.
20051723
22
F
Installation
5.13
Pompe
5.13.1 Données techniques
Pompe
RLS 1000/EV MX
VBHRG
1 160 kg/h
9 - 40 bar
0,6 bar
6 - 800 cSt
140 °C
5 bar
22 bar
Débit min. à 40 bar de pression
Plage de pression de refoulement
Dépression max. à l'aspiration
Plage de viscosité
Température max. du fioul
Pression max. à l'aspiration et au retour
Calibrage de pression d'usine
RLS 1200/EV MX
VBHGRP
1 660 kg/h
9 - 40 bar
0,6 bar
6 - 800 cSt
140 °C
5 bar
22 bar
Tab. I
5.13.2 Amorçage de la pompe
Avant de mettre le brûleur en marche, s'assurer
que le tuyau de retour dans la cuve ne soit pas
bouché.
ATTENTION
Pour que la pompe (Fig. 21) puisse s'auto-amorcer, il est
indispensable de desserrer la vis 4) pour purger l'air contenu
dans le tuyau d'aspiration.
Fermer les télécommandes et démarrer le brûleur. Une fois
le brûleur démarré, contrôler le sens de rotation de la roue
du ventilateur.
Lorsque du fioul sort de la vis 4), la pompe est amorcée.
Arrêter le brûleur et visser la vis 4).
D11321
Fig. 21
Légende (Fig. 21)
1 Aspiration
2
3
4
5
Retour
Raccord du vacuomètre
Raccord du manomètre
Régulateur de pression
Tout obstacle éventuellement présent provoquerait la rupture de l'organe d'étanchéité situé sur
l'arbre de la pompe.
G 3/4” (RLS 1000/EV)
G 1” 1/2 (RLS 1200/EV)
G 1”
G 1/4”
G 1/4”
Le temps nécessaire pour cette opération dépend du diamètre et
de la longueur du tuyau d'aspiration.
Si la pompe ne s'amorce pas au premier démarrage et que le brûleur se bloque, attendre environ 15 s, le débloquer et répéter le
démarrage. Et ainsi de suite.
Tous les 5-6 démarrages, attendre pendant 2-3 minutes le refroidissement du transformateur.
Ne pas éclairer la cellule QRI afin d'éviter le blocage du brûleur.
Le brûleur se bloquera toutefois une dizaine de secondes après
son démarrage.
L'opération indiquée ci-dessus est possible parce
que la pompe sort d'usine pleine de combustible.
ATTENTION
Si la pompe a été vidée, la remplir de combustible
par le bouchon du vacuomètre 4) (Fig. 21) avant
de la mettre en marche pour éviter des grippages.
Quand la longueur du tuyau d'aspiration dépasse
les 20-30 m, remplir le tuyau avec une pompe indépendante.
23
F
20051723
Installation
5.14
Alimentation en gaz
Risque d'explosion en raison de la fuite de combustible en présence de sources inflammables.
MBC “fileté”
7
Précautions: éviter les chocs, les frottements, les
étincelles, la chaleur.
8
4
Vérifier la fermeture du robinet d'arrêt du combustible, avant d'effectuer une quelconque intervention sur le brûleur.
ATTENTION
L'installation de la ligne d'alimentation en combustible doit être effectuée par le personnel habilité, conformément aux normes et dispositions en
vigueur.
2
1
P2
3
6A
P3
L1
L
D11854
5.14.1 Ligne d'alimentation en gaz
Fig. 22
Légende (Fig. 22 - Fig. 23 - Fig. 24 - Fig. 25)
MBC “bridé”
1 Canalisation d'arrivée du gaz.
2 Vanne manuelle.
3 Joint antivibration.
4 Manomètre avec robinet à bouton-poussoir.
5 Filtre.
6A Comprenant:
– filtre
– vanne de fonctionnement
– vanne de sécurité.
– régulateur de pression.
7
8
11
4
3
P3
2
1
9
P2 6B
5
6B Comprenant:
– vanne de fonctionnement.
– vanne de sécurité.
– régulateur de pression.
L1
6C Comprenant:
– vanne de sécurité.
– vanne de fonctionnement.
DMV “bridé ou fileté”
L
D11855
Fig. 23
8
7
11
6D Comprenant:
– vanne de sécurité.
– vanne de fonctionnement.
9
7
Pressostat gaz seuil minimum.
8
Contrôle d'étanchéité, fourni comme accessoire ou intégré,
en fonction du code de la rampe gaz. D'après la norme
EN 676, le contrôle d'étanchéité est obligatoire pour les brûleurs dont la puissance maximale est supérieure à 1200 kW.
9
6C
1
2
Joint (uniquement pour les versions “bridées”).
3
5
P2
10
L1
L
10 Régulateur de pression.
D11856
Fig. 24
11 Adaptateur rampe-brûleur, fourni séparément.
P2 Pression en amont des vannes/du régulateur.
CB “bridé ou fileté”
P3 Pression en amont du filtre
L
8
7
Rampe gaz, fournie séparément.
6D
11
L1 À la charge de l'installateur
9
1
2
L1
3
5
P2
10
L
D11857
Fig. 25
20051723
24
F
Installation
5.14.2 Rampe gaz
5.14.4 Pression de gaz
Elle est homologuée d'après la norme EN 676 et est fournie séparément du brûleur.
Le Tab. J indique la perte de charge de la tête de combustion et
du papillon gaz en fonction de la puissance de service du brûleur.
Pour sélectionner le bon modèle de rampe gaz, se référer au manuel “Assortiment brûleur-rampe gaz” fourni de série.
kW
5.14.3 Installation de la rampe gaz
Couper l'alimentation électrique en appuyant sur
l'interrupteur général de l'installation.
Contrôler l'absence de fuites de gaz.
Faire attention lors de la manutention de la rampe:
risque d'écrasement des membres.
RLS 1000/EV MX
DANGER
S'assurer de l'installation correcte de la rampe
gaz, en vérifiant la présence éventuelle de fuites
de combustible.
La rampe gaz est prévue pour être branchée sur le brûleur au
moyen de la bride 1) (Fig. 26).
RLS 1200/EV MX
L'opérateur doit utiliser l'outillage nécessaire lors
du déroulement de l'activité d'installation.
1 p (mbar)
2 p (mbar)
G 20
G 25
G 20
G 25
3750
9,2
13,7
1,0
1,4
4000
10,8
16,0
1,1
1,6
4500
13,9
20,7
1,4
2,1
5000
17,0
25,4
1,7
2,5
5500
20,2
30,1
2,1
3,1
6000
23,3
34,8
2,4
3,7
6500
26,4
39,4
2,9
4,3
7000
30,4
45,3
3,3
5,0
7500
34,8
51,9
3,8
5,7
8000
39,2
58,5
4,4
6,5
8500
43,6
65,1
4,9
7,3
9000
49,2
73,3
5,5
8,2
9500
55,0
82,0
6,1
9,2
10000
60,8
90,7
6,8
10,1
10600
67,8
101,1
7,6
11,4
5500
23,1
34,5
2,1
3,1
6000
27,9
41,6
2,4
3,7
6500
32,6
48,7
2,9
4,3
7000
37,4
55,7
3,3
5,0
7500
42,1
62,8
3,8
5,7
8000
48,3
72,1
4,4
6,5
8500
54,5
81,3
4,9
7,3
9000
60,7
90,6
5,5
8,2
9500
67,0
99,8
6,1
9,2
10000
74,3
110,8
6,8
10,2
10500
81,9
122,2
7,5
11,2
11000
89,6
133,6
8,2
12,3
11500
97,2
145,0
9,0
13,4
Tab. J
Les valeurs indiquées dans le Tab. J correspondent à:
– Gaz naturel G 20 PCI 9,45 kWh/Sm3 (8,2 Mcal/Sm3)
– Gaz naturel G 25 PCI 8,13 kWh/Sm3 (7,0 Mcal/Sm3)
Colonne 1
Perte de charge tête de combustion.
Pression gaz mesurée à la prise 1)(Fig. 27), avec:
• Chambre de combustion à 0 mbar.
• Brûleur fonctionnant à la puissance de modulation maximale.
• Tête de combustion réglée comme indiqué à la p. 20.
20053395
ATTENTION
Fig. 26
Les données de puissance calorifique et de
pression de gaz dans la tête font référence au
fonctionnement avec papillon de gaz complètement ouvert (90°).
25
Colonne 2
Perte de charge vanne papillon gaz 2)(Fig. 27) avec ouverture
maximale: 90°.
Pour connaître la puissance approximative à laquelle le brûleur
fonctionne:
– soustraire de la pression du gaz à la prise 1)(Fig. 27) la pression chambre de combustion.
– Repérer la valeur la plus proche du résultat obtenu sur le
Tab. J relatif au brûleur considéré.
– Lire la puissance correspondante sur la gauche.
F
20051723
Installation
Exemple RLS 1000/EV MX avec du gaz naturel G20:
Fonctionnement à la puissance de modulation maximale
Pression de gaz à la prise 1) (Fig. 27)
= 44,2 mbar
Pression de la chambre de combustion
=
5 mbar
44,2 - 5
= 39,2 mbar
+
À une pression de 39,2 mbar, colonne 1, il correspond sur le Tab.
J une puissance de 8000 kW.
Cette valeur sert de première approximation; il faut mesurer le
débit effectif sur le compteur.
Pour connaître par contre la pression de gaz nécessaire à la
prise 1) (Fig. 27), après avoir défini la puissance de modulation
maximale à laquelle on désire faire fonctionner le brûleur:
– trouver la valeur de puissance la plus proche à la valeur voulue dans le Tab. J relatif au brûleur concerné.
– Lire sur la droite, colonne 1, la pression à la prise 1)(Fig. 27).
– Ajouter à cette valeur la pression estimée dans la chambre
de combustion.
Exemple RLS 1000/EV MX avec du gaz naturel G20:
Fonctionnement à la puissance de modulation maximale
Pression de gaz à une puissance de 8000 kW= 39,2 mbar
Pression de la chambre de combustion
=
5 mbar
39,2 + 5
= 44,2 mbar
Pression nécessaire à la prise 1)(Fig. 27).
5.14.5 Raccordement rampe gaz - pilote
Le brûleur est doté d’une rampe à gaz spéciale fixée sur le manchon.
Effectuer le raccordement sur la rampe principale en aval du
filtre ou du régulateur de pression (selon la configuration).
Pression alimentation 68 ÷ 500 mbar
ATTENTION
20053396
5.14.6 Pilote d’allumage
Fig. 27
Pour garantir un bon fonctionnement, régler la pression du gaz,
mesurée sur la prise de pression 1) (Fig. 28), comme suit:
Modèle
RLS 1000/E MX
RLS 1200/E MX
Gaz
G20
G31
G20
G31
mbar
1,5
1,4
40
30
Sm3/h
12,3
3,2
14,3
7,1
Tab. K
D11317
Vérifier la stabilité de la flamme du pilote avant
l'allumage du brûleur principal.
ATTENTION
En cas de problèmes à l’allumage, vérifier:
le positionnement correct de l'électrode d'allumage;
la pression du gaz, selon les indications.
Fig. 28
20051723
26
F
Installation
5.15
Activation de la lance au brûleur
Le brûleur est doté d’une lance de pulvérisation pour le fioul.
« Air comprimé »
La Fig. 30 montre la vanne à 3 voies utilisée pour l'activation mécanique de la lance au brûleur et l'endroit où doit être raccordée
l’entrée d'air comprimé A).
« VU VANNE »
Elle doit fonctionner à 6-7 bar.
« LANCE À FIOUL»
« Ligne
de retour »
« Ligne
d'amenée »
« Régulateur d'huile »
« POMPE »
S8484
Fig. 29
A
D12066
Fig. 30
27
F
20051723
Installation
5.16
Raccordements électriques
Informations sur la sécurité pour les raccordements électriques
DANGER
Les branchements électriques doivent être réalisés hors tension.
Les branchements électriques doivent être effectués par du personnel qualifié, conformément aux normes en
vigueur dans le pays de destination. Se référer aux schémas électriques.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de modifications ou de raccordements différents de ceux représentés sur les schémas électriques.
Vérifier si l'alimentation électrique du brûleur correspond à celle indiquée sur la plaque d'identification et dans ce
manuel.
Le brûleur a été homologué pour fonctionnement continu.
Cela signifie qu'ils doivent s'arrêter obligatoirement au moins 1 fois toutes les 72 heures pour permettre à la boîte
de contrôle d'effectuer un contrôle de sa propre efficacité lors du démarrage. Normalement, l'arrêt du brûleur est
assuré par le thermostat/pressostat de la chaudière.
S'il n'en était pas ainsi, il faudrait appliquer en série à l'entrée (TL) un interrupteur horaire qui commanderait l'arrêt
du brûleur au moins 1 fois toutes les 72 heures. Se référer aux schémas électriques.
La sécurité électrique de la boîte de contrôle n'est garantie que lorsque celle-ci est correctement branchée et
mise à la terre, conformément aux normes en vigueur. Il faut contrôler cette mesure de sécurité, qui est fondamentale. En cas de doutes, faire contrôler l'installation électrique par du personnel agréé. Ne pas utiliser les
tuyaux du gaz comme mise à la terre d'appareils électriques.
L’installation électrique doit être apte à la puissance maximale absorbée par l'appareil, indiquée sur la plaque et
dans le manuel, et notamment il faut s'assurer que la section des câbles soit appropriée pour la puissance absorbée par l'appareil.
Pour brancher l'appareil à l’alimentation de réseau électrique générale:
- ne pas utiliser d'adaptateurs, prises multiples, rallonges;
- il prévoit un interrupteur omnipolaire avec ouverture à trois contacts d'au moins 3 mn (catégorie de surtension
III), comme prévu par les normes de sécurité en vigueur.
Ne pas toucher l'appareil en ayant des parties du corps mouillées et/ou avec les pieds nus.
Ne pas tirer les câbles électriques.
Avant d'effectuer toute opération d'entretien, nettoyage ou
contrôle:
5
Couper l'alimentation électrique du brûleur, en appuyant sur l'interrupteur général de l'installation.
5
1
DANGER
6
Fermer le robinet d'arrêt du combustible.
2
3
6
DANGER
6
Éviter la formation de condensation, de glace et
les infiltrations d'eau.
DANGER
5
En présence du capot, il faut l'enlever pour effectuer les branchements électriques conformément aux schémas électriques.
4
Utiliser des câbles flexibles selon la norme EN 60 335-1.
20049837
5.16.1 Passages des câbles d’alimentation et
raccordements externes
Fig. 31
Effectuées toutes les opérations d'entretien, de
nettoyage ou de contrôle, remonter le capot et
tous les dispositifs de sécurité et de protection du
bruleur.
Tous les câbles à brancher au brûleur doivent passer par les
passe-câbles, comme illustré dans la Fig. 31.
Légende (Fig. 31)
1 Alimentation électrique
2 Pressostat gaz seuil minimum
3 Pressostat pour le contrôle d'étanchéité du robinet du
gaz VPS
4 Rampe gaz
5 Consentements/dispositifs de sécurité
6 Disponible
20051723
20049838
28
F
Installation
5.17
Réglage du relais thermique
Le relais thermique (Fig. 32) sert à éviter l'endommagement du
moteur suite à une forte augmentation de l'absorption ou au
manque d'une phase.
Pour le réglage 2), se référer au tableau du schéma électrique
(branchements électriques à la charge de l'installateur).
En cas d'intervention du relais thermique, appuyer sur le bouton
“RESET” 1) pour le débloquer.
Le bouton “ARRÊT” 3) ouvre le contact NF (95-96) et arrête le
moteur.
En insérant un tournevis dans la fenêtre “TEST/TRIP” 4) et en le
déplaçant dans le sens de la flèche (vers la droite), l'essai du relais thermique se produit.
Le réarmement automatique peut être dangereux.
ATTENTION
Cette opération n'est pas prévue dans le fonctionnement du brûleur.
D11301
Fig. 32
29
F
20051723
Mise en marche, réglage et fonctionnement du brûleur
6
6.1
Mise en marche, réglage et fonctionnement du brûleur
Indications concernant la sécurité pour la première mise en marche
ATTENTION
La première mise en marche du brûleur doit être
effectuée par du personnel habilité, selon les indications reportées dans ce manuel et conformément aux normes et dispositions en vigueur.
Vérifier le bon fonctionnement des dispositifs de
réglage, commande et sécurité.
ATTENTION
ATTENTION
6.2
Réglages avant l'allumage (fioul)
Il est conseillé de régler le brûleur d'abord pour le
fonctionnement au fioul et ensuite pour le fonctionnement au gaz.
ATTENTION
Réaliser la commutation du combustible lorsque
le brûleur est éteint.
Pour obtenir un réglage optimal du brûleur, il faut effectuer l'analyse des gaz d'échappement de la combustion à la sortie de la
chaudière et intervenir sur les points suivants.
6.2.1
Avant de démarrer le brûleur, se référer au paragraphe “Test de sécurité - avec alimentation
en gaz fermée” a la p. 35.
6.2.2
Tête de combustion
Le réglage de la tête (déjà effectué à la p. 20) ne doit pas être
modifié si le débit du brûleur à la 2e allure n'est pas modifié.
6.2.3
Pression de la pompe
Pour changer la pression de la pompe, agir sur la
vis 5) (Fig. 21). Voir les informations de la p. 19.
Buse
Voir les informations de la p. 19.
6.3
Allumage du brûleur (fioul)
Placer le sélecteur 1) (Fig. 33) sur “AUTO”.
Placer le sélecteur 2) sur “OIL” pour sélectionner le fioul comme
combustible.
À la fermeture du thermostat de limite (TL), il faut allumer l'indication de demande de chaleur “CALL FOR HEAT” 3).
Au premier allumage, une baisse momentanée de la pression du
combustible a lieu après le remplissage du tuyau de la buse.
Cette baisse peut provoquer l'extinction du brûleur, accompagnée parfois de pulsations.
Après avoir effectué les réglages décrits ci-dessous, l'allumage
du brûleur doit produire un bruit semblable au bruit de fonctionnement.
Au cas où des blocages du brûleur seraient vérifiés, se référer à
la “Procédure de déblocage” reportée dans le manuel de la boîte
de contrôle fourni de série.
4
1
2
3
S8384
Fig. 33
20051723
30
F
Mise en marche, réglage et fonctionnement du brûleur
6.4
Réglages avant l'allumage (gaz)
Les autres réglages à effectuer sont les suivants:
Ouvrir lentement les vannes manuelles placées en amont de
la rampe gaz.
Régler le pressostat gaz seuil minimum (Fig. 37) en début
d'échelle.
Régler le pressostat gaz seuil maximum (Fig. 36) en fin
d'échelle.
Régler le pressostat d'air (Fig. 35) en début d'échelle.
Purger l'air du tuyau de gaz.
Il est conseillé d'envoyer l'air purgé vers l'extérieur de l'édifice au moyen d'un tube en plastique, jusqu'à sentir l'odeur
de gaz.
Monter un manomètre en U ou un manomètre de type différentiel (Fig. 34), avec la prise (+) sur la pression de gaz du
manchon et (-) dans la chambre de combustion.
Ceci sert à obtenir approximativement la puissance MAX. du
brûleur.
Raccorder deux ampoules ou testeurs en parallèle aux deux
électrovannes de gaz afin de contrôler le moment de la mise
sous tension.
Cette opération n'est pas nécessaire si chacune des deux
électrovannes est munie d'un voyant lumineux signalant la
tension électrique.
Avant d'allumer le brûleur, régler la rampe gaz
afin que l'allumage se fasse en toute sécurité,
c'est-à-dire avec un débit de gaz très faible.
PRÉCAUTION
20053397
Fig. 34
6.5
Démarrage du brûleur (gaz)
Fermer les télécommandes et mettre le sélecteur 1) (Fig. 33) sur
“AUTO”.
Placer le sélecteur 2) sur “GAS” pour sélectionner le gaz comme
combustible.
Vérifier que les ampoules ou les testeurs raccordés aux électrovannes, ou les voyants sur les électrovannes, indiquent l'ab-
6.6
sence de tension. S'ils signalent la présence de tension, arrêter
immédiatement le brûleur et contrôler les branchements électriques.
À la fermeture du thermostat limite (TL), il faut allumer le signal
de demande de chaleur “CALL FOR HEAT” 3) et le brûleur commence le cycle de démarrage.
Allumage du brûleur
Une fois la procédure décrite précédemment effectuée, le brûleur
devrait s'allumer.
L'arrivée de gaz au manchon est mise en évidence sur le manomètre en U (Fig. 34).
Si le moteur démarre mais la flamme ne se voit pas et la boîte de
contrôle se bloque, il faut la débloquer et attendre une nouvelle
tentative de démarrage.
Au cas où des blocages du brûleur seraient vérifiés, se référer à
la “Procédure de déblocage” reportée dans le manuel de la boîte
de contrôle fourni de série.
En cas de non-allumage, il est possible que le gaz n'arrive pas à
la tête de combustion dans le temps de sécurité de 3 s. Il faut
donc augmenter le débit de gaz à l'allumage.
Une fois l'allumage réalisé, passer au réglage complet du brûleur.
6.7
Changement du combustible
Il y a trois possibilités de changement du combustible:
1 avec le dispositif AZL 4)(Fig. 33);
2 avec le sélecteur 2);
3 avec un sélecteur à distance connecté au bornier principal.
Le dispositif AZL définit le combustible prioritaire, le combustible
sélectionné est affiché sur l'écran.
En mettant le sélecteur 2) (Fig. 33) sur “EXT”, la fonction de sélection du combustible à distance s'active. Dans cette position,
en absence de sélecteur à distance, l'écran affiche le combustible prioritaire.
31
F
20051723
Mise en marche, réglage et fonctionnement du brûleur
6.8
Réglage de l'air comburant
La synchronisation combustible/comburant s'effectue avec les
servomoteurs correspondants (air et fioul) à travers la mémorisation d'une courbe de réglage au moyen de la came électronique.
Pour réduire les pertes et avoir une large plage de réglage, il est
conseillé de régler les servomoteurs à la puissance maximale utilisée, la plus proche possible à l'ouverture maximale (90°).
La réduction du combustible sur le papillon gaz en fonction de la
puissance voulue, avec le servomoteur complètement ouvert, s'effectue à travers le régulateur de pression placé sur la rampe gaz.
Les valeurs du Tab. L et du Tab. M peuvent être prises comme
référence pour un bon réglage de la combustion.
Excès d'air
EN 676
Puissance
max.
1,2
Puissance
max.
1,3
ATTENTION
Le manuel de premier démarrage et synchronisation de la courbe
est fourni avec le brûleur.
Le manuel complet pour contrôler et régler tous les paramètres
est disponible sur demande.
CO
GAZ
CO2 max.
théorique
0 % O2
= 1,2
= 1,3
G 20
11,7
9,7
9
1000
G 25
11,5
9,5
8,8
1000
G 30
14,0
11,6
10,7
1000
G 31
13,7
11,4
10,5
1000
Réglage du CO2 %
mg/kWh
Tab. L
Excès d'air
EN 267
Puissance
max.
1,2
Puissance
min.
1,3
Réglage du CO2 %
CO2 max. théorique
0 % O2
= 1,2
= 1,3
15,2
12,6
11,5
CO
mg/kWh
1000
Tab. M
6.8.1
Réglage air/combustible et modulation de la
puissance
Le système de régulation air/combustible, et de modulation de la
puissance dont sont équipés les brûleurs de la série RLS réalise,
en un seul dispositif de contrôle, une série de fonctions intégrées
pour une optimisation énergétique et opératoire totale du brûleur,
soit en cas de fonctionnement individuel soit en combinaison
avec d'autres unités (ex. chaudière à double foyer ou à plusieurs
générateurs en parallèle).
Les fonctions de base comprises par le système contrôlent:
1 Le dosage de l'air et du combustible à travers le positionnement -avec servocommande directe- des vannes respectives, à l'exception des éventuels jeux dans le système de
réglage avec mécanismes de leviers à came mécanique,
utilisés sur les brûleurs modulants traditionnels.
2 La modulation de la puissance du brûleur, en fonction de la
charge requise par l'installation, avec maintien de la pression ou de la température de la chaudière aux valeurs de
fonctionnement définies.
3 La séquence (réglage en cascade) de plusieurs chaudières
moyennant une bonne connexion des différentes unités et
l'activation du logiciel intérieur à chaque système (en
option).
D'autres interfaces et des fonctions de communication par ordinateur, pour télécommande ou intégration dans des systèmes de
supervision de centrale, sont disponibles en fonction de la configuration de l'installation.
20051723
32
Le premier démarrage, ainsi que toute opération
ultérieure de configuration interne du système de
réglage ou d'élargissement des fonctions de
base, demandent un code d'accès et sont réservés au personnel du service d'assistance technique spécialisé dans la programmation interne
de l'instrument, en respectant l'application spécifique réalisée avec ce brûleur.
F
Mise en marche, réglage et fonctionnement du brûleur
6.9
Réglage des pressostats
6.9.1
Pressostat d'air - contrôle CO
Effectuer le réglage du pressostat air après avoir effectué tous
les autres réglages du brûleur avec le pressostat air réglé en début d'échelle (Fig. 35).
Avec le brûleur fonctionnant à la puissance MIN, placer un analyseur de la combustion dans la cheminée, fermer lentement la
bouche d’aspiration du ventilateur (par exemple avec un morceau de carton) jusqu’à ce que la valeur de CO dépasse les
100 ppm.
Tourner ensuite lentement la molette respective dans le sens des
aiguilles d’une montre pour que le brûleur se mette en sécurité.
Fig. 35
D3854
Vérifier ensuite l’indication de la flèche tournée vers le haut sur
l’échelle graduée.
Tourner à nouveau la molette dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'à faire correspondre la valeur relevée sur l'échelle
graduée avec la flèche tournée vers le bas, de manière à récupérer l'hystérésis du pressostat représentée par la plage blanche
sur fond bleu comprise entre les deux flèches. Vérifier alors si le
brûleur démarre correctement.
Si le brûleur se met à nouveau en sécurité, tourner encore un peu
le bouton dans le sens contraire aux aiguilles d'une montre.
6.9.2
Pressostat gaz seuil maximum
Effectuer le réglage du pressostat gaz seuil maximum après avoir
effectué tous les autres réglages du brûleur avec le pressostat
gaz seuil maximum réglé en fin d'échelle (Fig. 36).
D3856
Fig. 36
Lorsque le brûleur fonctionne à la puissance MAX., réduire la
pression de réglage en tournant lentement dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre la molette prévue à cet effet jusqu'au
blocage du brûleur.
Tourner ensuite la molette de 0,2 kPa (2 mbar) dans le sens des
aiguilles d’une montre et redémarrer le brûleur.
Si le brûleur s'arrête à nouveau, tourner encore dans le sens des
aiguilles d'une montre de 0,1 kPa (1 mbar).
6.9.3
Pressostat gaz minimum
D3855
Fig. 37
D3855
Fig. 38
Effectuer le réglage du pressostat gaz seuil minimum après avoir
effectué tous les autres réglages du brûleur avec le pressostat réglé en début d'échelle (Fig. 37).
Lorsque le brûleur fonctionne à la puissance maximale, augmenter la pression de réglage en tournant lentement dans le sens des
aiguilles d'une montre la molette prévue à cet effet jusqu'à l'arrêt
du brûleur.
Tourner ensuite la molette de 0,2 kPa (2 mbar) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et redémarrer le brûleur pour vérifier sa régularité.
Si le brûleur s'arrête à nouveau, tourner encore dans le sens inverse des aiguilles d'une montre de 0,1 kPa (1 mbar).
6.9.4
Pressostat kit PVP
Régler le pressostat pour le contrôle d'étanchéité (Kit PVP) selon
les instructions fournies avec le Kit (Fig. 38).
1 kPa = 10 mbar
ATTENTION
33
F
20051723
Mise en marche, réglage et fonctionnement du brûleur
6.10
Contrôles finaux (brûleur en fonctionnement)
Ouvrir le thermostat/pressostat TL
Ouvrir le thermostat/pressostat TS
Tourner la poignée du pressostat gaz de maximum
jusqu'à la position de fin d'échelle minimum
Tourner la poignée du pressostat air jusqu'à la position de
fin d'échelle maximum
Arrêter le brûleur et couper le courant.
Débrancher le connecteur du pressostat gaz seuil minimum.
Débrancher le fil de le capteur flamme
Le brûleur doit s'arrêter
Le brûleur doit s'arrêter et se bloquer
Le brûleur ne doit pas démarrer.
Le brûleur doit s'arrêter et se bloquer à cause du non-allumage.
Tab. N
Contrôler que les blocages mécaniques des dispositifs de réglage soient bien serrés.
ATTENTION
20051723
34
F
Entretien
7
7.1
Entretien
Indications concernant la sécurité pour l'entretien
L'entretien périodique est indispensable pour un bon fonctionnement, la sécurité, le rendement et la durée du brûleur.
Avant d'effectuer toute opération d'entretien, nettoyage ou
contrôle:
Il permet de réduire la consommation, les émissions polluantes
et de permettre au produit de rester fiable dans le temps.
DANGER
Couper l'alimentation électrique du brûleur, en appuyant sur l'interrupteur général de l'installation.
Les interventions d'entretien et de réglage du brûleur doivent être effectuées par du personnel habilité, selon les indications reportées dans ce
manuel et conformément aux normes et dispositions en vigueur.
DANGER
Fermer le robinet d'arrêt du combustible.
DANGER
Attendre le refroidissememt total des composants
en contact avec des sources de chaleur.
7.2
Programme d'entretien
7.2.1
Fréquence d'entretien
L’installation de combustion à gaz doit être contrôlée au moins une fois par an par une personne
chargée de cette opération par le constructeur ou
par un technicien spécialisé.
7.2.2
ATTENTION
Test de sécurité - avec alimentation en gaz
fermée
Pour effectuer la mise en marche en toute sécurité, il est fondamental de contrôler l’exécution correcte des branchements électriques entre les vannes du gaz et le brûleur.
À cette fin, après avoir vérifié que les branchements ont été exécutés conformément aux schémas électriques du brûleur, il faut
lancer un cycle de démarrage avec le robinet gaz fermé (« dry
test », essai d’étanchéité).
1 La vanne manuelle du gaz doit être fermée au moyen du
dispositif de blocage/déblocage (Procédure « lock out / tag
out »)
2 Veiller à la fermeture des contacts électriques limite du brûleur
3 Veiller à la fermeture du contact du pressostat de gaz seuil
minimum
4 Effectuer un essai de démarrage du brûleur.
Le cycle de démarrage devra être réalisé selon les étapes suivantes :
– Démarrage du moteur du ventilateur pour la pré-ventilation
– Exécution du contrôle d’étanchéité des vannes de gaz, si
prévu.
– Achèvement de la pré-ventilation
– Atteinte du point d’allumage
– Alimentation du transformateur d’allumage
– Alimentation des vannes du gaz
Avec le gaz fermé, l’allumage du brûleur est impossible et donc
sa boîte de contrôle se met en état d’arrêt ou de mise en sécurité.
L’alimentation effective des vannes du gaz peut être contrôlée
par l’introduction d’un testeur; certaines vannes sont équipées de
signaux lumineux (ou indicateurs de position de fermeture/ouverture) s’activant quand elles sont alimentées électriquement.
35
7.2.3
EN CAS D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE DES
VANNES DU GAZ AYANT LIEU SELON DES
TEMPS IMPRÉVUS, NE PAS OUVRIR LA
VANNE MANUELLE, COUPER L’ALIMENTATION, VÉRIFIER LES CÂBLAGES; CORRIGER
LES ERREURS ET RÉPÉTER L’ESSAI DÈS LE
DÉBUT.
Contrôle et nettoyage
L’opérateur doit utiliser l'équipement nécessaire
dans le déroulement de l'activité d'entretien.
Combustion
Effectuer l'analyse des gaz d'échappement de la combustion.
Les différences significatives par rapport au contrôle précédent
indiqueront les points où l'opération d'entretien devra être plus
approfondie.
Tête de combustion
Ouvrir le brûleur et vérifier si toutes les parties de la tête de
combustion sont en bon état, sans déformations suite à des
températures élevées, exemptes d'impuretés provenant de
l'environnement et placées correctement.
F
20051723
Entretien
Tension électrique à le capteur flamme
Valeur minimale pour un fonctionnement correct: 3,5 Vdc (valeur
sur l'afficheur AZL environ 50 %).
Si la valeur est inférieure, les causes peuvent être les suivantes:
– Detecteur mal placée
– basse tension (inférieure à 187 V)
– mauvais réglage du brûleur
Pour mesurer, utiliser un voltmètre avec une échelle de 10 Vdc,
branché selon le schéma (Fig. 39).
LMV...
X10-02 / 6
X10-02 / 4
X10-02 / 2
D9174
+
0...10 V
Ri > 10 M:
Fig. 39
Brûleur
Nettoyer l'extérieur du brûleur.
Ventilateur
Vérifier qu'il n'y ait pas de poussière accumulée à l'intérieur du
ventilateur et sur les ailettes de la turbine: cette poussière réduit
le débit d'air et produit par conséquent une combustion polluante.
Chaudière
Nettoyer la chaudière selon les instructions fournies, de manière
à pouvoir retrouver les données de combustion originales, en
particulier: pression chambre de combustion et température fumées.
FONCTIONNEMENT AU FIOUL
Pompe
La pression de refoulement doit être conforme aux tableaux de
la Tab. F, p. 19.
La dépression doit être inférieure à 0,45 bar.
Le bruit de la pompe ne peut pas être gênant.
En cas de pression instable ou de pompe bruyante, détacher le
tube flexible du filtre de ligne et aspirer le combustible d'un réservoir situé à proximité du brûleur.
Cette opération permet de repérer si le conduit d'aspiration est le
responsable de l'anomalie ou s'il s'agit de la pompe.
Si la cause des anomalies est liée au tuyau d'aspiration, contrôler
qu'il n'y ait pas de filtre de ligne encrassé ou de pénétration d'air
dans le tuyau.
Gicleurs
Il est conseillé de remplacer les buses une fois par an, durant
l'entretien périodique.
Eviter de nettoyer le trou des gicleurs.
Tubes flexibles
Contrôler s'ils sont en bon état.
Cuve
Tous les 5 ans environ, aspirer l'eau du fond de la cuve en utilisant une pompe indépendante.
Combustion
Si les valeurs de la combustion trouvées au début de l'intervention ne satisfont pas les normes en vigueur ou ne correspondent
pas à une bonne combustion, consulter le tableau ci-dessous et,
le cas échéant, s'adresser au Service Technique Après-vente
pour effectuer les réglages nécessaires.
Excès d'air
EN 267
36
Puissance
max.
1,2
Puissance
min.
1,3
Réglage du CO2 %
CO2 max. théorique
0 % O2
= 1,2
= 1,3
15,2
12,6
11,5
CO
mg/kWh
1000
Tab. O
Filtres (Fig. 40)
Contrôler les paniers filtrants de ligne 1) et la buse 2) de l'installation.
Au besoin, les nettoyer ou les remplacer.
En cas de présence de rouille ou d'autres impuretés à l'intérieur
du brûleur, aspirer l'eau et les impuretés éventuellement déposées au fond de la cuve avec une pompe indépendante.
20051723
Fig. 40
20062799
F
Entretien
7.2.4
FONCTIONNEMENT A GAZ
Fuites de gaz
Contrôler l'absence de fuites de gaz sur le conduit compteur-brûleur.
Composant de sécurité
Filtre de gaz
Remplacer le filtre de gaz lorsqu'il est encrassé.
Combustion
Si les valeurs de la combustion trouvées au début de l'intervention ne satisfont pas les normes en vigueur ou ne correspondent
pas à une bonne combustion, consulter le tableau ci-dessous et,
le cas échéant, s'adresser au Service Technique Après-vente
pour effectuer les réglages nécessaires.
Excès d'air
EN 676
Puissance
max.
1,2
Puissance
max.
1,3
CO
GAZ
CO2 max.
théorique
0 % O2
= 1,2
G 20
11,7
9,7
9
1000
G 25
11,5
9,5
8,8
1000
G 30
14,0
11,6
10,7
1000
G 31
13,7
11,4
10,5
1000
Réglage du CO2 %
= 1,3
Composants de sécurité
Les composants de sécurité doivent être remplacés selon le délai
du cycle de vie indiqué dans le Tab. Q. Les cycles de vie
spécifiée, ne se réfèrent pas aux délais de garantie indiqués dans
les conditions de livraison ou de paiement.
mg/kWh
Tab. P
Cycle de vie
Contrôle flamme
10 ans ou 250 000
cycles de fonctionnement
Détecteur de flamme
10 ans ou 250 000
cycles de fonctionnement
Vannes de gaz (type
solénoïde)
10 ans ou 250 000
cycles de fonctionnement
Pressostats
10 ans ou 250 000
cycles de fonctionnement
Régulateur de pression
15 ans
Servomoteur (came
électronique) (s'il est
présent)
10 ans ou 250 000
cycles de fonctionnement
Vanne d'huile (type
solénoïde) (si elle est
présente)
10 ans ou 250 000
cycles de fonctionnement
Régulateur d'huile (si
présent)
10 ans ou 250 000
cycles de fonctionnement
Tuyaux/raccords d'huile
(métalliques) (s'ils sont
présents)
10 ans
Tuyaux flexibles (s'ils sont
présents)
5 ans ou 30 000 cycles sous
pression
Turbine ventilateur
10 ans ou 500 000 démarrages
Tab. Q
37
F
20051723
Entretien
7.3
Ouverture du brûleur
Couper l'alimentation électrique du brûleur, en appuyant sur l'interrupteur général de l'installation.
DANGER
Retirer le tirant 1)(Fig. 41) du levier de déplacement de la
tête en desserrant l'écrou 2).
Débrancher la prise 3) du servomoteur fioul.
Débrancher la prise 4) du servomoteur gaz.
Retirer les vis 5).
À ce point, il est possible d'ouvrir le brûleur sur la charnière.
Fermer le robinet d'arrêt du combustible.
DANGER
Attendre le refroidissement total des composants
en contact avec des sources de chaleur.
20053398
Fig. 41
7.4
Fermeture du brûleur
Monter à nouveau en suivant la procédure inverse à celle décrite
et en ayant soin de repositionner tous les composants du brûleur
comme à l'origine.
Effectuées toutes les opérations d'entretien, de
nettoyage ou de contrôle, remonter le capot et
tous les dispositifs de sécurité et de protection du
bruleur.
20051723
38
F
Inconvénients - Causes - Remèdes
8
Inconvénients - Causes - Remèdes
En cas d’anomalies d’allumage ou de fonctionnement, le brûleur
effectue un “arrêt de sécurité” indiqué par le voyant rouge de blocage du brûleur.
L'afficheur visualise alternativement le code de blocage et le diagnostic correspondant. Pour réinitialiser les conditions de démarrage, se référer à la “Procédure de déblocage” reportée dans le
manuel de la boîte de contrôle fourni de série.
Le voyant rouge s’éteint quand le brûleur redémarre et la boîte de
contrôle est débloquée.
ATTENTION
DANGER
En cas d'arrêt du brûleur, afin d'éviter des dommages à l'installation, ne pas débloquer le brûleur
plus de deux fois de suite. Si le brûleur se met en
sécurité pour la troisième fois, contacter le service
d'assistance.
Si d'autres mises en sécurité ou anomalies du
brûleur se manifestent, les interventions doivent
être effectuées exclusivement par un personnel
dûment habilité et autorisé, selon les dispositions
du présent manuel et conformément aux normes
et dispositions légales en vigueur.
39
F
20051723
Annexe - Accessoires
A
Annexe - Accessoires
Sonde de contrôle de la température/pression
Paramètre à contrôler
Sonde
Plage de réglage
Type
Température
- 100...+ 500°C
PT 100
3010110
Pression
0...2,5 bar
0...16 bar
Sonde avec sortie
4....20 mA
3010213
3010214
Kit AZL (afficheur et unité opérationnelle) (uniquement pour la Russie)
Brûleur
Code
RLS 1000/EV MX
RLS 1200/EV MX
3010469
Kit pressostat pour contrôle d'étancheité (fourni)
Brûleur
Code
RLS 1000/EV MX
RLS 1200/EV MX
3010344
Kit interface logiciel
Brûleur
Code
RLS 1000/EV MX
RLS 1200/EV MX
3010388
Kit O2
Brûleur
RLS 1000/EV MX
RLS 1200/EV MX
Code
20041584
Kit Inverter
Brûleur
Code
RLS 1000/EV MX
3090913
RLS 1200/EV MX
20030338
Kit caisson silencieux
Brûleur
Code
RLS 1000/EV MX
RLS 1200/EV MX
3010401
Kit bride capteur de fumées
Brûleur
RLS 1000/EV MX
RLS 1200/EV MX
20051723
Code
Code
20041585
40
F
Annexe - Accessoires
Sonde pour contrôler la température air/fumées de combustion
Paramètre à contrôler
Température
Sonde
Plage de réglage
Type
Code
- 100...+ 500°C
PT 1000/Ni1000
3010377
Rampes gaz conformes à la norme EN 676
Consulter le manuel
41 F
20051723
Annexe - Schéma électrique
B
Annexe - Schéma électrique
1
Index des schémas
2
Indication des références
3
Schéma unifilaire de puissance
4
Schéma fonctionnel sélection combustible
5
Schéma fonctionnel LMV52....
6
Schéma fonctionnel LMV52....
7
Schéma fonctionnel LMV52....
8
Schéma fonctionnel LMV52....
9
Schéma fonctionnel LMV52....
10
Schéma fonctionnel LMV52....
11
Schéma fonctionnel LMV52....
12
Schéma fonctionnel PLL52../QGO20..
13
Raccordements électriques à la charge de l'installateur
14
Raccordements électriques à la charge de l'installateur
15
Schéma fonctionnel PLL52../QGO20..
2
Indication des références
/1.A1
Nº feuille
Coordonnées
20051723
42
F
1
/
+
3 3 #
27
0
#
3 #
/23-, ,1,#4.-5
+3>+3+3+3+3
+'>-4+/'-4,/2 5
+->4-+4 -4-+3-
8+/
8+/
#
0
8++
A
A
,-13/.,
#4,,.6 ,./2
3
3
42&&&&* $$98:;
4&&&&* $$9
643.4 3-, ,43.#3.
6>,464 ?3-+
->1-.@1>441434.
0
*
<&$$98:;
42<&
8++
++,-./
<&$$98:;
:;
+-
-
+3
+3
+'
+'
(
+-
+-
:;
,+#11,
3
*
*
3
4< *
*
*
*
3
3#
8++
#
#
0
3
<=$$9
#
# # #
) )
) )*
<=$$9
3
&1
#
&1
&1
#
*&/
&'(
&
#&
&
&+
&+
RLS 1000/EV MX
. >.3/2.3 34,.3 34,.3',+3
>-.4,-.,+
-6>,4164 -?3-.+3-
- #
27
0
8
1
*
&/
'#
/23-, ,,1#3,-/
8+/
6>,,46,3
#'>4#,-'44
1>4441441
,-12.,,.3-/2
2>+,-/4 2,.+-/ ,
4>-/,44-4-4-
.>,4..4,4.,4.,4..
&'(
)& &
!!"#!$%
)
*
&
&&&&
-1
-1
6
&
4.4#1,-#3.
1/4
6
&
4 +
1*
6
&
8
6
+ &
+-
* 2
&
2
4 /
1
1
& :;
/
+-
#
+'
++3
4 /
+3
4 +
+'
++3
-6
:;
-6
#
#
-
43 F
3#
#
#
#
&+
1
/
+
Annexe - Schéma électrique
20051723
0
.
*
2 2 #
16
/
#
2 #
.12,+ +0+#3-,4
*2>*2*2*2*2
*&>,3*.&,3+.1 4
*,>3,*3 ,3,*2,
7*.
7*.
#
/
7**
A
A
+,02.-+
#3++-5 +-.1
2
2
31)))) $$879:
3)))) $$8
532-3 2,+ +32-#2-
5>+353 ?2,*
,>0,-@,
0>330323-
/
;)$$879:
31;)
7**
**+,-.
;)$$879:
*,
9:
'
*,
,
*2
*2
*&
*&
+*#00+
&'
(
() !!"#!$%
2
2
3; 2
2#
7**
#
#
/
2
;=$$8
#
# # #
<( <
< <
;=$$8
2
#)
,
)0
#
)0
,
()0
#
).
() &'
(
)
)*
)*
RLS 1200/EV MX
(
- >-2.1-2 23+-2 23+-2&+*2
>,-3+,-+*
,5>+3053 ,?2,-*2,
, #
16
/
7
0
().
&#
.12,+ ++0#2+,.
7*.
5>++35+2
#&>3#+,&33
0>3330330
+,01-++-2,.1
<
(
)
))))
1>*+,.3 1+-*,. +
3>,.+33,3,3,
->+3--3+3-+3-+3--
,0
*,
9:
,0
3-3#0+,#2-
0.3
5
)
) 9:
.
5
)
3 *
,
0
5
,
)
7
5
*,
)
*,
1
)
1
3 .
0
0
*&
*,
*2
*,
3 .
*2
3 *
*&
*,
*2
,5
9:
,5
,
#
,
#
F
,
44
,
2#
#
#
#
#
20051723
()*
0
.
*
Annexe - Schéma électrique
'
%#
!
!
!! "!
+!&!&!&!
+# &! & #& %#
+## &# %&## &#
&
&
&
#'$
" ! " " " ' " '
/ 0
!
!" #
! "#!
!" #
*#! &
)
)
&
##
! "
'$+'#' &'#$&'#&'#
+# & &# &# '+ # &' !& #&' !
)
"# #% !#" % + &% "&!&%
'+# & #'& #'& #'
*"+* !"" &* !"&* !"&* !""
#" !!$ " !!" $+'!! &$!! %&,&'!
'+*#&'#&*#"&'#-
#+# &#&# '&# "
!
!
"
/ 0
0
/
/ ((0
/ 0
/ 0
0
/ ((0
/
!
&
((
"
'
)
)
&
)
&
!
#" " #
" #
*#! #
&
&
&
&
&
".+"# &"#. &"#. &"# !
#+#'" &!*#&#'"&!#
'$+'!! &*#&$!! %&'#&,&*#"&'!&'#
&
'
#" ))
" !!" "!
)
)
!
"
'
'
))
)
45 F
(
!
Annexe - Schéma électrique
20051723
46
F
!!" ###
+!&!&!&!
*+$ &!*& $&($
+$$ &$ (&$$ &$
& #
& #
& #
)
!
!" ### $ !!% %+'!! &%!! (&,&'!
'+"$&'$&"$&'$-
$+$ &$&$ '&$ !
!
$
$!" ###
(+ &(&!&(
'+$ & $'& $'& $'
"+" ! &" !&" !&" !
"
%!
"
'' #
"
'
"
"
"
'%+'$' &'$%&'$&'$
*+$ &*&$ &$ '+ $ &' !& $&' !
'
"
"
"
$
!" #
###
&#
&#
&#
.+$&$. &$. &$*!
$+$' &!"$&$'&!$
'%+'!! &"$&%!! (&'$&,&"$&'!&'$
!!" ##
*
*
($
20051723
&#
Annexe - Schéma électrique
!
" !#$%&$' ' (((
#1'#,'# ,' #,'#
21$ ),'2,$&),"3)%
$1))$ ,)3$,))$,)#$
, (
, (
, (
.
&
'
' ((( )*&$''+#*
+ 1&'',+ ''3,4#$ , '
$1 ) ,) $, )*,)5$
)1),) ,)# ,)*
/
0
/
/
*)& " ' (((
3"1&$,3"&* ,'$,3 &
1)$&,)$ ,)$ ,)$
*1&' **,&' *,&' *,&' **
/
.
-
&
/
-
/
/
-
.
&'
'
-
/
0
'
"*)*
&'
'
*)*
' (
*61*#)" ,*#)6#& ,*#)6#& ,*#)2&'#
)1) $*,&' ),) $*,&' )
$+ 1&'', ) ,+ ''3,) $,4#$ , )*, ',)#$
" !$*&$$ '' ((
+1)&&,) +,)&,)#
21),&$2,) ,)
1),',),'
'
!'$
&$
&$
47 F
,(
,(
(((
!
Annexe - Schéma électrique
20051723
F
# #
!"#
$%%%
+''' + #' ' #"'* !
+ # '#* ' # ' '%
'%
'%
' %
' %
)
( $%%%# "#
&#
&+(" #'&#*', '(
( +$'( '$'(+##''#('#
#"
#
)
' #
#
" $%%%
# '#
' % ' %
# "#
(&+("("#'(&'("'( +# '" '#'#
(+##'(#'#'(#
( )#"
*+" #'*"' '*"
#(+ "#'# ('# ('# (
$+$"##'$"#'$"#'$"#
' % *
#"
' %
( $%%%%
$%%
.+'.#"'.#"'" + ( #'"$' ( '"
( &+(" #'$'&#*'( ', '$'('(
#
##
48
'% 20051723
' %
'%
'%
Annexe - Schéma électrique
+ ,
!
+ ,
!"#$! % % &&&
*
*
!
% &&&$ ' (#$! %% $(
*
) &
) &
) &
) &
-# %%$) %%$.)/ ! ) %
!- ' )' !) '()'0!
'-'$$)' )'$ )'$(
%
!
!
!
%
*
%
!
*
('# % &&&
.-# !$).#( )% !). #
$- ' !#$)$' ! )$' ! )$' !
(-#$% (($)#$% ()#$% ()#$% ((
-%)% )% )% -! '$)% )!$#'). '"
!- ''$! )'$.!) ''$!)' !
) &
)&
!
!
)&
)&
!
%
*
!
$#%
-'##$)' )'#)' -'$ )#!)'$ )'$
-$'$)$%)$')$%
!
$#%
!
!
!
!
)&
!
%
*
'
%
$!
%
%
!
*
'
!
!
$#%
$#%
*
!
) & ) & % &&&&
(1-(' )('1$# )('1$# )('#% '- ' !($)#% ') ' !()#% '
! -# %%$) ' ) %%$.)' !)/ ! ) '() %)'!
!
$#%
$!(#$!! %% &&
*
$#%
$#%
'
*$#%
'
!
!
!
49 F
Annexe - Schéma électrique
20051723
!"#! $$% &&&
.$ ($ ($ ($
+.!#($ +(!#() "
!. #!(#)!( #!(
(&
!
#!
,
!
!
&&&&
$% &&&# #! $$ '# '.* $$#('$$#)(/ !(*$
*!.%(*!(%(*0!
.##((# *(#
$
#)
$% &&&
). !#()($ !()
#*. !#(# !*(# !*(# !*
%.%#$#(%#$(%#$(%#$
%(
$ +
$ +
F
$ 50
#)!
#&
20051723
$
%
-%
!
*!#!
*'.**#(*'(*(*
+.# (!+(#(#
*.##(*#$(#(*#$
$% &
&&&
. ( #( #( +$
. *!#($%( *!($
*!'.* $$#(%('$$#)(*!(/ !(%(*$(* !
$
#!#!!$$% &&
Annexe - Schéma électrique
!"
#
# -) "!%) %
1 %%" )%" ) %%" )% -1 %")
1 ) ) )
( -
'
( #"$% &!"
")2 )( %1%"")%)%"()%"&
( 1#%)(% )#%&)(%3
")'
! '1(!
# *+,
# # '"&
!")"%
()"%
()"%
)!
*+,
(
( &%! #
#&1#!" &&")#!" &)#!" &)#!" &&
"(1 %
")!&)
# 1!
( (()
(()
( *+,
.
-
(
# '
'
.
.
(
-
(
(
-
51 F
"
# # *+,
(1"%")(" )"%)(" $-1%" )$! -)%")%"
( /
" &!"
*+,
('1(%!(!")(%')(%!)(% '
( #
.
-
) # /
*+,
!&-!&
&"%! &
")#%)'
#
( '1(!
&!"
( .0
) ) ) ) ) ) ")(% )2 )#%&)( )(%
%1 %( &")! #%) %( &)! %
&41&%)&%4"!)&%4"!)&%-!
(
'
.
Annexe - Schéma électrique
20051723
52
F
$
$$$
"%
)
.&"
&& $$$ )
"%
.&"
&& * $ ))+,-
&! # $$$
/!"#"(!"#(!"#(!"#
"./ & !"("& .("& .("& .
/! "(!(# (!
%& &(%&&!%
%%#'
%"&
%& &(%&&!%
%%#'
%"&
# $$$"%& !" ## '"
&/&""(&(&".(&"
!" ## $$$
/ &&"(&"( &&"(& ./&(.&(&(.&2
%(#.4
'/.! ##"('##"(1 (.#
%
$
0/&"(# 0("!&( &
.
$
'
$
/#(#(#(# ,-
$
* $ ))+,-
$
$
.
$
'
$
,-
$
$$$
)
.&"
&& ./"&"(."#("&(."#
%0/&" (%!0(&"(&"
)
.&"
&& #" !! "&
$$$ )
!%
* $ ))+,-
.'/.! ##"(&('##"(.&(1 (&(.#(.&
&/ &."(!#&( &.(!#&
$$$$
# $
#" "%
3/&(&3"!(&3"!(&0!# * $ ))+,-
"!"## $$
%"!
.&"
&& $$$ )
"%
%"!
"%
.'/.&!.!"(.&'(.&!(.& $
$
%"!!%
.
$
%$(%&$!%
'
$
%& &(%&&"&"##&
,-
$
$
$
( $ ,-
20051723
$
Annexe - Schéma électrique
53 F
*
)
3
/
,)
0
,
*+,-., /0// 1 /
,
,
0
/
,
0
3
,)
/
0
(
'
3 3 89
,)
,/
,
3 3 )5 /) /)
045 0.,4
25 . . 2 . +
(.( 0// 1 5././././
5 ,. , , , 89
3 3 '
3
#
&
#
,25 . //)2//" ,6 +, /( +,
5 ,./ ,./(
15++1+.+1+.+4.(/ +
*,.,,/0// 1 !"#
3
'
+., // ., ".4.
,
$#
+'
$#
$#&
+00/2 .
$#
(++
89
0 +
*/+
&
0 +
(+,2
,/
(
$#
"5(. ,".(/ ,".
,)
0// 1 0 ., // 2+
)5)+ ,5) , 7,
25 . //2//"6 +, /(
$#%!
$#%!
"
1 ' ,
0"*1 2
0"' (,5 ,(", ,( +,
(45,(/ 4,." -
(+5(/+(/+(/+(/ +
#
)#
)#
)#
)#
)#
# #
# #
& )#
!$
(
(,
2
(
!
'
3
*
)
(
Annexe - Schéma électrique
20051723
!
& &
#%
%& 0 *&
1$&"
0#
"" $#$#* !
%& 0 %)& % 0 # &%$ #2) 4
* 0 *
2;
, 89
,
, :89
7
,
&"$
0&A
0 A&
,:
/ 7
0*A0 * 0 * 0
2;
0*
&
&
0&
0
#
0
&
"%
) " 3&
! %* %"
& %) B*& 0
>
*
/
"
#"%
&
"
*
-
.=
& &% &%
&% &%
""% $%
" $%
""
.
"
"#)?2
" * *4*32
!A% % % ! % % !
&
&
$& & "%"2
A % $& % %
)$"#2
& "%"
&"$ )$"#2#2%% " 0$A
*&%
ਅ
*%
&*
$"
# #
% ! %) .
" $0 *
" *
& B*&
#" $6* #"*5 1$&"
& A$
&" $ 0
"6A"* #2 "* 6*%$ "* 6*%$ "*
/
0 *&
$& %&" "
*&3 "
$ % "$ #%&"#" %
A &"% $ +,# #
+,
% " #%&"#"%*"
#2%$$
! & $&
! " $&
&"$ #2 "
&
*
!%"% " % 0
!
)?2
$& !$
"0$A
$
&"$
!1 $ &""$%&!*%" * !%$"%$
!%$" "
*" * !$5
! & $&
*& %&* * ! #0
& *"
" 0$A
&#!1$&"
!%"% " % 0
"2 & *" *"0 "2 !
)$"2!$
! &4$
*#$"#%&"""$* $"$
##% ! &"5
-
$6*
$#%
!$
$ #%!$ $ &"4$%& %"%
$ & *" %! /
RLS 1000/EV MX
"
*""%
$ "$%0$A
#%!$$&"
# $
&
$&!$#"% &#$
$#2 &
*" * &5"%"2
" #
$ *
#2 "
$
#2%$$ &#!1$&"
#2%% " #
)$"2& "%"2
*""%
0#
0#
"
"
"
$ "$%#
#%!$$&"
# $
&
A $$% #"%
" %&#2 3 %$&"
" $%
%A &#$% % & % & % &
"A$%
.
<
)2A0$&#% )2$" 0 &# ) $
#" $# #%&& #"$%& "0$&"
! % >
'(
! " #"$%&
*
!A %% &A
A$
.=
.=
.=
%$
.=
%$
* ) #%
0 ? $&
)
&%&
*
00#
"@ 0#2 "*&! %"% "
0 %# %" *
$&
%"% %# %*"
"
&&
"@ 0#2 "*&! 0
"
" $& "! $# -
.=
*5
&"$ " * 0 %##%0 *#$"%
0 " $ 0
" $
%&#"$%&& &"4
#" $# %)
0 %##%%"%
.
/
-
## %
&"$ "%
*
0 %# 0 *
.
*&4$%& &"%
2 $4@ 0 " $ 0
%# %*"
0* &
"$%&
%
<
"$%&
F
%&#"$%&& &"$%*
54
%$ %
20051723
*&4$%& &"%% $%
!
#
0
Annexe - Schéma électrique
!
0#
1$&"
% >
%) B*& 0
'(
#%
%& 0 %)& %& 0 *&
&"$ "" $#$#* !
0&A
"% >
.=
#"%
* " &
&% &%
&% &%
.
*"* &5"%"2 $6*
"* *4*32 &
!A% % % ! % % !
A % $& % %
*"* !$5 &"$ #2%$$
$" * !"$&
# #
$
+, # #
+,
!%"% " % 0 ! &$&
! &*
)?2 &
$&!$ &"$ #2 " "0$A
$
*& %&** ! #0 !1 $&""$%&!*%"* !%$"%$
ਅ
&*" !%$" " *%
"0$A
&#!1$&"
!%"% " % 0 ! &$&
"2&*" *"0 "2!
)$"2!$ &"$ )$"#2#2%%"0$A
! *&% % ! .
"*
/
%) & B*& " 0 *&
A &"% $ &" $ 0
$0 *
*&3 $& %&" "
"6A"* #2 "* 6*%$ "* 6*%$ "*
% "$#%&"#" % % " #%&"#"%*" "
##% !&"5 #" $6*#"*5 1$&"
-
$ #%!$ $&"4$%&%"% $ &*" %! "
*#$"#%&"""$* $"$
&A$
/
RLS 1200/EV MX
*""% !$ &4$ # $ $ "$%0$A
& #%!$$&"
$&!$#"% &#$
$&&"%"2 $#2&
#2 " "#)?2 &
$
#2%$$ "#
&#!1$&"
#2%%"#
)$"2&"%"2 )$"#2
# $ $ "$%#
*""% &"%" $#%
0#
0#
"
"
"
& #%!$$&"
"
A $$% $ *
" %&#2 3%$&"
"A$% ""% $% " $% " $% ""
%A &#$% % & % & % &
* " & #"%
.=
)2A0$&#% )2$" 0 &# )$
#" $# #%&&#"$%&"0$&"
!A %% ! %* %"
&A ! & " 3&
A$
) !"#"$%&
, , -89
, :89
, :
, -
2;
0 A& % 0 # &%$ #2) 4
&
7
7
*
0*A0 * 0 * 0 * 0 *
2;
0*
&
#
0&
0
&
& 0
&
.=
%$
.=
.
"
<
/
#%
"
0 ?$&
-
&%&
&"$ "% ##%
)
"
"@ 0#2 "*&!%"% 0 %#%"*
*
%"% %# %*"
$& " 00#
"@ 0#2 "*&!0 && )
0 %#0 * *
0* & %# %*"
*
-
0 %##%0 *#$"% 0" $0
" $ $& "!$#
%&#"$%&&&"4
#" $# %)
% "$%&
0 %##%%"% .
/
.=
%$
.
*&4$%&&"%
-
2$4@ 0" $0
.=
*5
&"$ "* <
%&#"$%&&&"$%*
%$ % "$%&
55 F
*&4$%&&"%% $%
!
#
0
Annexe - Schéma électrique
20051723
F
!
#$%
#$%
#$%
!
# %
$%%% $
%%%$1
! !
. &+0* . ৼ
%%% *
&
# %
!
&
!
!
&
!
%%%$1
2
!
%%%%$1
!
!
$%%% $
&
!
!
&
!
%%%$1
&2.&..&
*2.*..
&2&&.&.&.&
!
! &
!
! %%%$1
$. $
&
#
" #$ %%%%%
(
'
(
&2&...&.0. .& .&
2& ..& . ! &
" #$ %%%%
'
"2 ! . ". ". * #$%
* ! + ,+ !! -! "! -) . . .
#$%
$$
&2!.&.&.&
2 !. . !.
#$%
%%% $
# %
! !!! 2..&.
2. .. !!) &2.&. .&+
*2. !*..! ,
!& 2&..0.&
2 . . . &%%% ,&, +&&& --%%%
! "!"-! -
! %%%
!,"! ! ** !
&
! !!! /-&!! !! $
!
.
-. ) -&!
&/! &
!
# %
.
,&" ,
!
!
# %
& . ) )%%%
#$%
$$
#$%
.& 3 $$$
#%
!
#%
#$%
#%
$
#%
#%
# %
#%
# %
#%
# %
#%
# %
#%
# %
#
#%
# %
#%
# %
#%
#%
56
#%
20051723
#%
!
Annexe - Schéma électrique
57 F
%
&
&
'0 !"'%
"
"/
"'
(("'( !"
!"#$" %&%%'
(("'(
"
"
*
!
!
-566-256
,234
/$ "'
$)'% "'
$
)($
&%%'
/('%'('%
&+/( '&$"+'('(
*/($$'(*'($'( !
$)+$)
&'% "2 "*/$ %%'.('*%%
'("'0 !"'.()'%'(!"
(/ (")'$%.(' (")'$%(
")$""%&%%'
)/)!(')!(!$')!(!$')!(+$% !
&'% "2 ,-
,-
&%%
.)/.$%))'.$%)'.$%)'.$%))
) &( )!(
!&&%* $(
) &( )!(
%! !) ($") %% )$"
*
/ ( "$'( "'( "'( "
&%%'&( )$" %% *!)
(/('('(!'()
"/.('("'.()'(1"
"
*/$ %%'*%%
&
!
+/"('% +'"$('
(#
"
"*
!/%!'%!'%!'% !
%
&+
,-
((
&
"
(. &
,-
"
,-
Annexe - Schéma électrique
20051723
Annexe - Schéma électrique
Légende schémas électriques
A5
A6
AZL
BA
BA1
BA2
BA3
BP
BP1
BT3
BT4
BT5
BV
BV1
BV2
F1
F2
F3
F4
GF
G2
G10
G20
G30
H1
H2
H3
H4
KMP
K1
K2
K3
K4
K5
K8
K9
MP
MV
PA
PE
PGMAX
PGMin
PGVP
PO
PO1
Q1
Q2
QRI
RS
S1
S2
S5
SH3
SM1
SM2
SV
TA
20051723
Boîte de contrôle électrique
Module PLL
Afficheur pour boîte de contrôle
Sonde avec sortie en courant
Dispositif avec sortie en courant pour modification du
point de consigne à distance
Indicateur de charge avec entrée en courant
Dispositif avec sortie en courant pour modulation extérieure
Sonde de pression
Sonde de pression
Sonde Pt100 à 3 fils
Sonde Pt100 à 3 fils
Sonde PT 1000 à 2 fils
Sonde avec sortie en tension
Dispositif avec sortie en tension pour modification du
point de consigne à distance
Dispositif avec sortie en tension pour modulation extérieure
Fusible ligne inverter
Relais thermique du moteur de la pompe
Fusible auxiliaire
Fusible de la ligne triphasée
Inverter
Capteur de tours
Capteur d'oxygène
Sonde température du combustible
Sonde température de l'air
Signal lumineux de brûleur allumé
Signal lumineux de blocage du moteur du ventilateur
et moteur de la pompe
Signal lumineux de demande de chaleur
Signal lumineux refoulement fioul
Contacteur du moteur de la pompe
Relais de sortie des contacts propres de fonctionnement du moteur du ventilateur
Sortie pour relais des contacts propres surcharge
Relais de sortie des contacts propres de blocage du
brûleur
Relais de sortie des contacts libres de potentiel pour
le fonctionnement au fioul
Relais de sortie des contacts libres de potentiel pour
le fonctionnement au gaz
Relais de sortie des contacts propres du brûleur allumé
à gaz
Relais sortie contacts propres brûleur allumé à fioul
Moteur de la pompe
Moteur du ventilateur
Pressostat air
Terre brûleur
Pressostat gaz seuil maximum
Pressostat gaz seuil minimum
Pressostat gaz vannes pilote
Pressostat fioul
Pressostat fioul seuil maximum sur le retour
Sectionneur de l'alimentation de l'inverter
Sectionneur de ligne
Capteur de flamme
Bouton de déblocage à distance du brûleur
Bouton d'arrêt d'urgence
Sélecteur 0/AUTO
Sélecteur du combustible et autorisation du sélecteur
de combustible à distance
Bouton de déblocage du brûleur et indication de blocage
Servomoteur
Servomoteur combustible
Vanne de sécurité extérieure du fioul
Transformateur d’allumage
58
TL
TS
T1
VF
VP1
VP2
VR
VR1
VS
VU
XAZL
XAUX
XGD
XPGM1
XPO
XPO1
XS
XSM
X1
X4
X02
X70
XVP1
XVP2
XVU
Y
F
Thermostat/pressostat de limite
Thermostat/pressostat de sécurité
Transformateur de la boîte de contrôle
Vanne pour le fonctionnement au fioul
Soupape pilote 1
Soupape pilote 2
Vanne de retour fioul
Vanne de retour du fioul
Vanne de sécurité du fioul
Clapet de buse
Connecteur de l'afficheur AZL
Bornier auxiliaire
Connecteur du groupe de dérivation
Connecteur du pressostat gaz seuil maximum
Connecteur du pressostat fioul
Connecteur du pressostat fioul de retour
Connecteur du capteur flamme
Connecteur du servomoteur
Bornier de l'alimentation principale
Bornier du groupe dérivation
Bornier kit O2
Bornier capteur de tours
Connecteur de la vanne pilote 1
Connecteur de la vanne pilote 2
Connecteur du gicleur vanne
Vanne de réglage gaz + vanne de sécurité gaz
RIELLO S.p.A.
I-37045 Legnago (VR)
Tél.: +39.0442.630111
http:// www.riello.it
http:// www.riello.com
Sous réserve de modifications
">
公開リンクが更新されました
あなたのチャットの公開リンクが更新されました。