Groen HyPLUS SG Operators - French Canadian Manuel du propriétaire
PDF
Descarregar
Documento
MANUEL DE L'USAGER RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS À L'INTÉRIEUR. À CONSERVER POUR L'USAGER Ce manuel vous donne de l'information pour : MODÈLE HY-6SG ET HY-10SG AUTOCUISEUR À VAPEUR À CONVECTION ATMOSPHÉRIQUE HY-PLUS AVEC CHAUFFE-EAU AU GAZ À LA BASE · Autonome · Au gaz · Capacité : 6 ou 10 tables de marmite à vapeur (12 po x 20 po x 2-1/2 po) CE MANUEL DOIT ÊTRE CONSERVÉ AFIN DE POUVOIR S'Y RÉFÉRER PLUS TARD. VEUILLEZ LIRE, COMPRENDRE ET SUIVRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS CONTENUS DANS CE MANUEL. MEASURE DE SÉCURITÉ Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ni autres vapeurs ou liquides inflammables à proximité de cet appareil ou tout autre appareil. À AFFICHER DANS UN ENDROIT BIEN EN VUE Directives à suivre dans l'éventualité où l'utilisateur sentirait une odeur de gaz. Veuillez consulter votre fournisseur de gaz local. Au minimum, coupez le gaz et appelez votre compagnie de gaz et votre agent de service autorisé. Évacuez tout le personnel de la zone. AVERTISSEMENT L’installation, le réglage, la modification, la réparation ou l’entretien incorrects de cet appareil peuvent causer des dommages matériels, des blessures ou la mort. Lire attentivement les instructions d’installation, de fonctionnement et d’entretien avant de procéder à son installation ou entretien. AVISEZ IMMÉDIATEMENT LE TRANSPORTEUR DE TOUT DOMMAGE Le destinataire a la responsabilité d'inspecter le conteneur dès la réception et de déterminer la présence de tout dommage, incluant les dommages non apparents. Groen suggère de faire mention sur le bordereau de livraison de tout soupçon de dommage. Il est de la responsabilité du destinataire de présenter une demande d'indemnité avec le transporteur. Nous vous recommandons de le faire sans délai. Entretien ou questions concernant la fabrication? Contactez-nous au 888-994-7636. Information contained in this document is known to be current and accurate at the time of printing/creation. Reference our product line website for the most updated product information and specifications. © 2023 Electrolux Professional, Inc. All Rights Reserved. NUMÉRO DE PIÈCE 174331 VER A (09/23) 888-994-7636, fax 888-864-7636 unifiedbrands.net CE MANUEL DOIT ÊTRE CONSERVÉ AFIN DE POUVOIR S'Y RÉFÉRER PLUS TARD. VEUILLEZ LIRE, COMPRENDRE ET SUIVRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS CONTENUS DANS CE MANUEL. POUR VOTRE SÉCURITÉ NE PAS RANGER OU UTILISER DE CARBURANT OU AUTRES VAPEURS OU LIQUIDES INFLAMMABLES À PROXIMITÉ DE CET OU TOUT AUTRE APPAREIL. AVERTISSEMENT UNE INSTALLATION, UN AJUSTEMENT, UNE MODIFICATION, UN SERVICE OU UN ENTRETIEN INADÉQUAT PEUT CAUSER DES DOMMAGES À LA PROPRIÉTÉ, DES BLESSURES CORPORELLES OU ENTRAÎNER LA MORT. VEUILLEZ LIRE LES DIRECTIVES D'INSTALLATION, DE FONCTIONNEMENT ET D'ENTRETIEN AU COMPLET AVANT D'EFFECTUER L'INSTALLATION OU L'ENTRETIEN DE CET APPAREIL. AVISEZ IMMÉDIATEMENT LE TRANSPORTEUR DE TOUT DOMMAGE LE DESTINATAIRE A LA RESPONSABILITÉ D'INSPECTER LE CONTENEUR DÈS LA RÉCEPTION ET DE DÉTERMINER LA PRÉSENCE DE TOUT DOMMAGE, INCLUANT LES DOMMAGES NON APPARENTS. NOUS SUGGÉRONS DE FAIRE MENTION SUR LE BORDEREAU DE LIVRAISON DE TOUT SOUPÇON DE DOMMAGE. IL EST DE LA RESPONSABILITÉ DU DESTINATAIRE DE PRÉSENTER UNE DEMANDE D'INDEMNITÉ AVEC LE TRANSPORTEUR. NOUS VOUS RECOMMANDONS DE LE FAIRE SANS DÉLAI. IMPORTANT - À LIRE EN PREMIER - IMPORTANT AVERTISSEMENT : L'APPAREIL DOIT ÊTRE INSTALLÉ PAR DU PERSONNEL QUALIFIÉ POUR LES TRAVAUX D'ÉLECTRICITÉ ET DE PLOMBERIE. UNE MAUVAISE INSTALLATION PEUT CAUSER DES BLESSURES AU PERSONNEL AINSI QUE DES DOMMAGES À L'ÉQUIPEMENT. L'INSTALLATION DOIT ÊTRE CONFORME AUX CODES APPLICABLES. AVIS : N'INSTALLEZ PAS L'APPAREIL D'UNE MANIÈRE QUI POURRAIT OBSTRUER LES FENTES LATÉRALES DU CÔTÉ DROIT, OU À MOINS DE 12 PO (30 CM) D'UNE SOURCE DE CHALEUR TELLE QU'UNE BRAISIÈRE, UNE FRITEUSE, UN GRILLOIR TYPE CHARBON DE BOIS OU UNE BOUILLOIRE. AVIS : METTEZ L'APPAREIL À NIVEAU ENTRE L'AVANT ET L'ARRIÈRE OU PENCHEZ-LE LÉGÈREMENT VERS L'ARRIÈRE POUR ÉVITER DES PROBLÈMES DE DRAINAGE. AVERTISSEMENT : POUR ÉVITER TOUTE BLESSURE ET TOUT DOMMAGE, VEUILLEZ SUIVRE EXACTEMENT LE SCHÉMA DE CÂBLAGE LORS DU RACCORDEMENT D'UN APPAREIL. UNE MISE À LA MASSE ÉLECTRIQUE EST NÉCESSAIRE. MISE EN GARDE : LE DRAIN DOIT ÊTRE CERTIFIÉ POUR L'EAU BOUILLANTE. N'UTILISEZ PAS DE TUYAUTERIE EN PLASTIQUE. AVERTISSEMENT : NE RACCORDEZ PAS LE DRAIN DIRECTEMENT AU COLLECTEUR PRINCIPAL DU BÂTIMENT. DES DOMMAGES À L'ÉQUIPEMENT POURRAIENT S'EN SUIVRE. AVERTISSEMENT : IL POURRAIT ÊTRE DANGEREUX DE BLOQUER LE DRAIN. IMPORTANT : UNE CONNEXION DE VIDANGE INADÉQUATE ANNULERA LA GARANTIE. AVERTISSEMENT : LORSQUE VOUS OUVREZ UNE PORTE, PLACEZ-VOUS DE FAÇON À ÊTRE LOIN DE LA VAPEUR QUI SORTIRA DE L'APPAREIL. TOUT CONTACT AVEC LA VAPEUR PEUT CAUSER DES BRÛLURES. AVERTISSEMENT : AVANT DE NETTOYER L'EXTÉRIEUR DE L'AUTOCUISEUR, DÉBRANCHEZ L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE. N'UTILISEZ PAS D'EAU OU DE SOLUTION DE NETTOYAGE SUR LES BOUTONS DE CONTRÔLE OU SUR LES COMPOSANTS ÉLECTRIQUES. NE NETTOYEZ AUCUNE PARTIE DE L'APPAREIL AU TUYAU D'ARROSAGE OU À LA VAPEUR. DES BLESSURES SÉRIEUSES POURRAIENT SURVENIR. AVERTISSEMENT : LAISSEZ LES CHAMBRES DE CUISSON REFROIDIR AVANT DE LES NETTOYER. LES SURFACES CHAUDES PEUVENT CAUSER DES BRÛLURES. AVERTISSEMENT : VEUILLEZ LIRE ET SUIVRE ATTENTIVEMENT LES DIRECTIVES INDIQUÉES SUR L'ÉTIQUETTE DE CHAQUE AGENT DE NETTOYAGE UTILISÉ. UN CONTACT DIRECT AVEC CERTAINS AGENTS PEUT CAUSER DES BLESSURES. AVERTISSEMENT : NE MÉLANGEZ AUCUN AGENT DE DÉTARTRAGE (ACIDE) AVEC UN DÉGRAISSEUR (ALCALI) DANS LE GÉNÉRATEUR DE VAPEUR OU SUR LES PAROIS DE L'ENCEINTE DE CUISSON. DES GAZ DANGEREUX POURRAIENT ÊTRE CRÉÉS. AVERTISSEMENT : NE METTEZ NI LES MAINS NI AUCUN OUTIL DANS LA CHAMBRE DE CUISSON TANT QUE LE VENTILATEUR N'A PAS ARRÊTÉ DE TOURNER. LA ROTATION DU VENTILATEUR POURRAIT CAUSER DES BLESSURES. AVERTISSEMENT : N'UTILISEZ PAS L'APPAREIL SI LES PANNEAUX AMOVIBLES DU CÔTÉ DROIT NE SONT PAS INSTALLÉS CORRECTEMENT. DES DOMMAGES À L'APPAREIL POURRAIENT SURVENIR. MISE EN GARDE : NE DÉPOSEZ PAS L'ARMOIRE DU CHAUFFE-EAU DIRECTEMENT AU-DESSUS D'UN DRAIN OU ÉVIER DE PLANCHER. L'HUMIDITÉ OU L'EAU PROVENANT DU DRAIN POURRAIENT ENDOMMAGER LES COMPOSANTS ÉLECTRIQUES DE L'APPAREIL. AVIS : N'UTILISEZ AUCUN AGENT DE NETTOYAGE OU DE DÉTARTRAGE CONTENANT DE L'ACIDE SULFAMIQUE OU CHLORURE, Y COMPRIS L'ACIDE CHLORHYDRIQUE. SI LA TENEUR EN CHLORURE D'UN AGENT DE NETTOYAGE N'EST PAS CLAIRE, VEUILLEZ CONSULTER LE FABRICANT. N'UTILISEZ PAS D'AGENT DE NETTOYAGE OU DE DÉTARTRAGE CONTENANT PLUS DE 30 % D'ACIDE PHOSPHORIQUE. OM-HY-PLUS-G 1 IMPORTANT - À LIRE EN PREMIER - IMPORTANT AVERTISSEMENT : HAUTE TENSION DANS LES COMPARTIMENTS DE COMMANDES. DÉBRANCHEZ LA SOURCE D'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AVANT TOUT ENTRETIEN. À DÉFAUT DE QUOI, DES BLESSURES SÉRIEUSES OU MÊME LA MORT POURRAIENT SURVENIR. AVERTISSEMENT :N'EXPOSEZ PAS LA PEAU À LA VAPEUR S'ÉCHAPPANT DE L'APPAREIL. DES BRÛLURES IMPORTANTES POURRAIENT SURVENIR. MISE EN GARDE : TOUTE MODIFICATION ÉLECTRIQUE OU MÉCANIQUE EFFECTUÉE SUR L'APPAREIL SANS L'APPROBATION PRÉALABLE ÉCRITE DU DÉPARTEMENT TECHNIQUE ANNULERA TOUTE GARANTIE. AVERTISSEMENT : TOUT UTILISATEUR POTENTIEL DE L'ÉQUIPEMENT DOIT ÊTRE FORMÉ AUX PROCÉDURES DE FONCTIONNEMENT SÉCURITAIRES ET ADÉQUATES. AVERTISSEMENT : NE FAITES PAS FONCTIONNER L'APPAREIL, À MOINS QUE TOUTES LES CLOISONS AMOVIBLES (DROITE, GAUCHE, AVANT ET ARRIÈRE) N'AIENT ÉTÉ CORRECTEMENT INSTALLÉES. AVIS : N'UTILISEZ AUCUN AGENT DÉGRAISSANT CONTENANT DE L'HYDROXYDE DE POTASSIUM OU DE L'HYDROXYDE DE SODIUM OU QUI EST ALCALIN. AVERTISSEMENT : L'UTILISATION DE TOUTES PIÈCES DE REMPLACEMENT AUTRES QUE CELLES FOURNIES PAR LE FABRICANT OU PAR UN AGENT D'ENTRETIEN AGRÉÉ ANNULE TOUTES LES GARANTIES ET PEUT CAUSER DES BLESSURES À L'OPÉRATEUR ET ENDOMMAGER L'ÉQUIPEMENT. TOUT ENTRETIEN EFFECTUÉ PAR D'AUTRES PERSONNES QUE LE PERSONNEL AUTORISÉ PAR L'USINE ANNULERA TOUTE GARANTIE. DANGER : HAUTE TENSION DANS LES COMPARTIMENTS DE COMMANDES. DÉBRANCHEZ DU CIRCUIT DE DÉRIVATION AVANT TOUT ENTRETIEN. À DÉFAUT DE QUOI, DES BLESSURES SÉRIEUSES OU MÊME LA MORT POURRAIENT SURVENIR. 2 OM-HY-PLUS-G Table des matières Avertissements importants pour l'usager������������������������������������������������������������������� pages 1-2 Références����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������page 3 Description de l'équipement��������������������������������������������������������������������������������������������page 4 Qualité et traitement de l'eau�������������������������������������������������������������������������������������������page 5 Installation����������������������������������������������������������������������������������������������������������������� pages 6-8 Premier démarrage�������������������������������������������������������������������������������������������������� pages 9-10 Fonctionnement����������������������������������������������������������������������������������������������������� pages 11-13 Séquence de fonctionnement�����������������������������������������������������������������������������������������page 14 Nettoyage�������������������������������������������������������������������������������������������������������������� pages 15-17 Entretien���������������������������������������������������������������������������������������������������������������� pages 18-19 Dépannage������������������������������������������������������������������������������������������������������������ pages 20-21 Schéma électrique������������������������������������������������������������������������������������������������� pages 31-32 Journal d'entretien���������������������������������������������������������������������������������������������������������page 33 Références UNDERWRITERS LABORATORIES, INC. 333 Pfingsten Road Northbrook, Illinois 60062 KLENZADE SALES CENTER ECOLAB, Inc. 370 Wabasha St. Paul, Minnesota 55102 800 328-3663 ou 612 293-2233 ASSOCIATION NATIONALE DE PROTECTION CONTRE LE FEU 60 Battery March Park Quincy, Massachusetts 02269 NFPA/70 Le Code national de l'électricité NFPA/54 Installation d'appareils à gaz et tuyauterie Hottes de ventilation NFPA/96 NSF INTERNATIONAL 789 North Dixboro Road P.O. Box 130140 Ann Arbor, Michigan 48113-0140 AMERICAN NATIONAL STANDARDS INSTITUTE 1403 Broadway, New York, New York 10018, États-Unis Z21.30 Installation d'appareils à gaz et tuyauterie Z223.1 (dernière édition) National Fuel Gas Code OM-HY-PLUS-G 3 Description de l'équipement AVERTISSEMENT L'APPAREIL DOIT ÊTRE INSTALLÉ PAR UN PERSONNEL QUALIFIÉ POUR TRAVAILLER AVEC L'ÉLECTRICITÉ ET/OU LE GAZ ET LA PLOMBERIE. UNE INSTALLATION INADÉQUATE PEUT CAUSER DES BLESSURES CORPORELLES ET/OU ENDOMMAGER L'ÉQUIPEMENT. L'APPAREIL DOIT ÊTRE INSTALLÉ CONFORMÉMENT À TOUS LES CODES APPLICABLES. L'autocuiseur au gaz HY-PLUS est conçu pour vous donner des années de service. Il possède deux cavités en acier inoxydable (chambres de cuisson) et un compartiment de commandes contenant les composants électriques et les robinets de vapeur. Dans chaque cavité, une soufflerie puissante fait circuler la vapeur, augmentant ainsi la capacité de chauffage. Chaque cavité peut contenir, selon le modèle, de trois à cinq tables de plats à vapeur (12 po x 20 po x 2-1/2 po). Un boîtier en acier inoxydable de calibre 16 renferme les cavités ainsi que le compartiment de commandes contenant les composants électriques. Les charnières des portes sont réversibles (les portes peuvent être modifiées pour s'ouvrir autant de la gauche que de la droite). Les commandes de l'opérateur sont situées sur le panneau avant. Les autocuiseurs à gaz HY-Plus possèdent deux compartiments avec commandes individuelles montées sur une base de chauffe-eau alimenté au gaz. 4 OM-HY-PLUS-G Les cavités de l'autocuiseur sont montés sur une base d'armoire contenant un chauffeeau à vapeur alimenté au gaz générant une faible pression de vapeur. Ce modèle utilise un système d'allumage à étincelle. Ce chauffe-eau est suffisamment petit pour s'adapter à une armoire de 24-1/8 po de large par 34-3/16 po de profond par 29-3/16 po de haut (maximum). Le chauffe-eau est construit d'un acier de 1/4 po d'épais, certifié par American Society of Mechanical Engineers (ASME) pour les vaisseaux de pression. Toutes les soudures sont testées de façon hydrostatique. Le chauffe-eau est aussi équipé des instruments, raccords et commandes requis, conformément au CSD-1 (commandes et appareils de sécurité pour les chauffe-eau démarrés de façon automatique). Les ailettes du transfert de chaleur situées à l'intérieur de la chambre à combustion ajoutent à l'incroyable efficacité de l'appareil. L'appareil est évalué comme étant 60 % plus efficace ou meilleur avec un taux d'allumage de 200 000 BTU à l'heure lorsque du gaz naturel ou propane est utilisé. La sortie d'énergie est de 120 000 BTU à l'heure, avec un chauffe-eau possédant 3,7 HP. Le système de vidange comprend un condenseur en vaporisateur qui empêche toute vapeur de s'échapper de la chambre et refroidit l'eau condensée qui s’infiltre dans le drain. Qualité et traitement de l'eau RÉDUISEZ LES PROBLÈMES DE TARTRE EN UTILISANT ET EN ENTRETENANT L'AUTOCUISEUR À L'AIDE D'UN POUR VOTRE AUTOCUISEUR ! Il est essentiel que l'eau arrivant dans l'autocuiseur ne forme pas de tartre à un taux inacceptable. Le chauffe-eau a été conçu de façon à minimiser le tartre mais sa formation dépend de la dureté de l'eau et de la fréquence d'utilisation de l'appareil. Dans certains régions des États-Unis, l'eau contient très peu de minéraux, permettant d'éviter l'accumulation de tartre. Par contre, la majorité des alimentations d'eau possèdent une quantité importante de minéraux. Cela favorisera la formation de tartre sur le chauffe-eau, réduira la sortie de vapeur et causera une défaillance prématurée des composants. Votre service d'eau local ou fournisseur de qualité d'eau peut vous renseigner sur les minéraux contenus dans votre eau. L'eau se dirigeant vers le générateur de vapeur devrait contenir : 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Entre 1 et 30 ppm de matières dissoutes totales (MDT) Un pH (taux d'acidité) de 7,0 à 8,0 Une quantité d'alcalinité totale inférieure 120 ppm Une quantité de silice inférieure à 13 ppm Une quantité de chlorure inférieure à 30 ppm Une quantité de sulfate inférieure à 40 ppm Une quantité de chlore inférieure à 10 ppm Veuillez suivre ces simples précautions : 1. Ne vous fiez pas sur des systèmes de traitement d'eau vendus et non éprouvés pour prévenir et éliminer le tartre. Très souvent ils ne fonctionnent pas. La meilleure façon de prévenir le tartre est de fournir l'eau la plus pure possible. 2. Si votre eau contient des minéraux qui favorisent la formation de tartre, comme la majorité le fait, utilisez un système de traitement d'eau bien entretenu. Qu'il s'agisse d'une cartouche d'adoucisseur échangeable ou d'un système de régénération, un système d'échange régulier est essentiel. 3. L'installation d'un compteur d'eau sur une conduite d'alimentation vers l'autocuiseur fournira une mesure précise de l'eau utilisée et vous aidera à déterminer quand remplacer les cartouches ou régénérer l'adoucisseur. L'utilisation d'eau traitée prolongera la durée de vie de l'appareil, augmentera la capacité de vapeur et réduira les exigences d'entretien. 4. Si vous notez un ralentissement de production de vapeur, vérifiez le chauffe-eau pour toute accumulation de tartre. Du tartre en quantité importante ralenti la capacité à bouillir l'eau de l'appareil et peut même jusqu'à causer la surchauffe d'éléments dans le générateur de vapeur, jusqu'à les brûler. 5. Des chauffe-eau à pression sont disponibles avec deux entrées d'eau différentes : une pour le chauffe-eau (eau traitée) une pour le condensateur à vaporisation (eau non traitée). Le générateur de vapeur utilise seulement de 14 à 31 % de l'eau du chauffe-eau. Puisque que les systèmes de traitement d'eau sont habituellement classés selon le total de gal/h (gallon par heure), la deuxième entrée pourrait réduire les exigences jusqu'à 80 %, résultant en des épargnes importantes. OM-HY-PLUS-G 5 Installation AVERTISSEMENT TOUTE MODIFICATION ÉLECTRIQUE OU MÉCANIQUE EFFECTUÉE SUR L'APPAREIL SANS L'APPROBATION PRÉALABLE ANNULERA TOUTE GARANTIE. AVERTISSEMENT L'APPAREIL DOIT ÊTRE INSTALLÉ PAR DU PERSONNEL QUALIFIÉ POUR LES TRAVAUX DE GAZ, D'ÉLECTRICITÉ ET DE PLOMBERIE. UNE MAUVAISE INSTALLATION PEUT CAUSER DES BLESSURES AU PERSONNEL AINSI QUE DES DOMMAGES À L'ÉQUIPEMENT. L'APPAREIL DOIT ÊTRE INSTALLÉ CONFORMÉMENT AUX CODES APPLICABLES. L'APPAREIL DOIT ÊTRE INSTALLÉ PAR UN PLOMBIER OU UN INSTALLATEUR DE GAZ AUTORISÉ LORSQU'IL EST INSTALLÉ DANS LE COMMONWEALTH DU MASSACHUSETTS. LORSQUE L'APPAREIL EST REÇU, INSPECTEZ-LE IMMÉDIATEMENT POUR TOUS DOMMAGES EXTERNES OU INTERNES. SIGNALEZ TOUT DOMMAGE AU TRANSPORTEUR. Une fois l'inspection effectuée, gardez l'appareil dans sa boîte jusqu'à son installation. Il peut être installé sur des planchers combustibles et incombustibles. Les dégagements minimum sont : Côté droit Côté gauche Arrière 2 po (5 cm) 4 po (10 cm) 6 po (15 cm) Afin de pouvoir entretenir l'appareil correctement, au moins 24 po (61 cm) de dégagement doit être présent sur le côté droit de l'appareil. Installez l'appareil dans une pièce bien aérée afin qu'une alimentation d'air adéquate soit présente. Puisque les produits à combustion viennent avec leur propre cheminée, l'appareil doit être situé sous une hotte de ventilation. N'aérez pas directement la cheminée. Mettez l'appareil au niveau de l'avant vers l'arrière et de la gauche vers la droite en ajustant les pieds. Le niveau peut être vérifié en déposant un niveau à bulle sur le dessus de l'armoire. Une libre circulation autour du chauffe-eau favorise un fonctionnement efficace. Les articles pouvant restreindre la circulation d'air doivent être retirés. Une fois l'installation terminée, n'obstruez pas la cheminée ni aucun évent situé à l'avant, sur le côté, à l'arrière ou sur le dessus. Également, gardez la zone située directement autour de l'appareil exempt de tout matériel combustible. L'installation doit être conforme aux codes municipaux ou, en l'absence de tels codes, au Code national du gaz combustible, ANSI Z223.1, dernière édition, dont le paragraphe suivant : « L'appareil et son robinet d'arrêt individuel doivent être débranchés du système d'approvisionnement en gaz pendant tout test de pression de ce système à des pression supérieures à 3,45 kPa (1/2 PSIG). L'appareil doit être isolé du système d'approvisionnement en gaz en fermant son robinet d'arrêt individuel pendant tout test de pression du système de canalisation d'alimentation en gaz à des pressions égales ou inférieures à 3,45 kPa (1⁄2 PSIG). » 1. 6 OM-HY-PLUS-G Raccordement au gaz a. Le raccordement à l'alimentation en gaz peut être effectué avec un tuyau NPT de 1/2 po ou équivalent approuvé. Même si ce diamètre est celui pour connexion immédiate à l'appareil, la canalisation d'alimentation en gaz doit être suffisamment large pour fournir un volume et une pression suffisante pour 200 000 BTU à l'heure. La pression d'alimentation doit être d'au moins 5,0 po CE (maximum 14,0 po CE) pour le gaz naturel ou de 11,0 po CE (maximum 14,0 po CE) pour le propane. b. Au Canada, l'installation doit être conforme au Code canadien du gaz, CAN 1-B149 (codes d'installation des appareils et équipement à gaz) et/ou aux codes municipaux. c. Une fois l'appareil connecté à l'alimentation de gaz, vérifiez tous les joints de canalisation de gaz pour vous assurer qu'aucune fuite n'est présente. NE PAS utiliser de flamme pour vérifier la présence de fuites. Vous pouvez utiliser une solution savonneuse épaisse ou tout autre détecteur de fuite approprié. Installation AVERTISSEMENT L'APPAREIL DOIT ÊTRE INSTALLÉ PAR UN PERSONNEL QUALIFIÉ POUR TRAVAILLER AVEC L'ÉLECTRICITÉ ET LA PLOMBERIE. UNE INSTALLATION INADÉQUATE PEUT CAUSER DES BLESSURES CORPORELLES ET/OU DES DOMMAGES À L'ÉQUIPEMENT. L'APPAREIL DOIT ÊTRE INSTALLÉ CONFORMÉMENT À TOUS LES CODES APPLICABLES. MISE EN GARDE LES SANGLES D'EXPÉDITION SONT SOUS TENSION. ELLES PEUVENT REVENIR BRUSQUEMENT ET CAUSER DES BLESSURES LORSQUE COUPÉES. 2. 3. MISE EN GARDE TOUTE MODIFICATION ÉLECTRIQUE OU MÉCANIQUE À L'APPAREIL SANS APPROBATION PRÉALABLE DU DÉPARTEMENT D'INGÉNIERIE ANNULERA TOUTE GARANTIE. Raccordement au réseau électrique a. L'alimentation est fournie aux commandes de cavités et à la soufflerie à partir de la base du chauffe-eau et aucune autre connexion électrique n'est requise. b. La charge électrique maximale est de 4 AMP. Vous devez fournir un courant alternatif de 115 volts, 60 Hz, monophasé, 15 AMP service. Les codes municipaux et/ou le Code national de l'électricité doivent être suivis (ANSI/ NFPA 70-1987 - ou la dernière édition). UNE MISE À LA MASSE ÉLECTRIQUE EST NÉCESSAIRE. c. Vous retrouverez le schéma électrique dans le boîtier électrique ainsi que dans ce manuel. Au Canada, veuillez fournir une distribution électrique conforme au Code canadien de l'électricité CSA C22.1 Partie 1 et/ou aux codes municipaux. Connexion de l'approvisionnement d'eau a. Ce modèle dispose de deux entrées d'eau distinctes – une pour le chauffe-eau (eau traitée), la seconde pour le condensateur de vaporisation (eau non traitée). La deuxième entrée réduit les besoins de traitement, ce qui amène d'importantes économies. b. L'eau froide devrait être fournie par le biais d'une connexion de 3/8 po NPT pour l'eau non traitée à l'arrière de l'appareil. Un dispositif de reflux (clapet de non-retour) doit être installé, conformément aux codes de plomberie municipaux. La pression d'eau devrait se situer entre 210 et 410 kPa (30 et 60 PSIG). Un régulateur de pression est nécessaire pour une pression supérieure à 410 kPa (60 PSIG). Un filtre à la connexion est aussi recommandé, emprisonnant ainsi les débris avant qu'ils n'entrent dans le système. c. La vaporisation du condensateur utilise de 2,6 à 3,6 litres (0,70 à 0,95 gallon) d'eau à la minute à 210 à 410 kPa (30 à 60 PSIG). Le vaporisateur ne fonctionne que lorsque la cavité (chambre à combustion) de la marmite à vapeur fonctionne. d. Les canalisations d'eau devraient être de dimension adéquate, permettant un maximum d’utilisation d'eau (la quantité totale chauffe-eau et du vaporisateur de condensateur), comme montré dans le tableau suivant : IMPORTANT UNE CONNEXION DE VIDANGE INADÉQUATE ANNULERA TOUTE GARANTIE. MISE EN GARDE NE PAS LOCALISEZ L'ARMOIRE DU CHAUFFE-EAU DIRECTEMENT AU-DESSUS D'UN DRAIN DE PLANCHER OU D'ÉVIER. L'HUMIDITÉ OU L'EAU POURRAIENT ENDOMMAGER LES COMPOSANTS ÉLECTRIQUES. Consommateur d'eau maximale - l/h (g/h) Chauffe-eau au gaz seulement 48,8 (12,9) SÉPARATEUR D'EAU Vaporisateur de condensateur de vapeur seulement - l/h (g/h) À 280 kPa (40 PSIG) 180 (47,4) À 410 kPa (60 PSIG) 215 (57,0) DRAIN DU BÂTIMENT PENT E DES 4. CEND ANTE CONS TANTE COUPURE ANTIRETOUR Laissez une coupure anti-retour entre le tuyau et le drain du bâtiment et ne laissez pas de séparateurs d'eau dans la conduite. Connexion de vidange a. La connexion de vidange s'effectue à l'arrière de l'appareil à l'aide d'un tuyau de 1-1/4 po NPT. NE PAS utiliser de tuyau en plastique ; la tuyauterie doit pouvoir résister à la vapeur et l'eau chaude. Prolongez la tuyauterie de drainage jusqu'au drain de plancher le plus près. Une tuyauterie de 1-1/4 po NPT (ou 1-1/2 po NPT) est acceptable pour des distances de six pieds ou moins. Si la distance du drain est supérieure à six pieds, utilisez une tuyauterie de 2 po NPT. b. Installez le tuyau de vidange en suivant une pente descendante constante. Ne laissez pas de séparateurs d'eau dans la conduite. Cela peut provoquer en effet une accumulation de pression à l'intérieur de la cavité pendant la cuisson, ce qui provoquera une fuite au niveau du joint de porte. Une coupure anti-retour verticale doit être maintenue entre le tuyau de vidange et le drain du bâtiment, à moins qu'il en soit précisé autrement par les codes de plomberie municipaux. OM-HY-PLUS-G 7 Installation 5. (VUE ARRIÈRE) 8 OM-HY-PLUS-G Connexions au service 1. Eau froide (non traitée). 2. Eau froide (traitée). 3. Eau chaude (pour robinet sur unités de 36 po (91 cm) de large ou plus avec marmites). 4. Sortie de vapeur (pour prise de force). 5. Gaz, naturel ou propane. 6. Drain (pour chauffe-eau, autocuiseurs et condenseurs de vaporisation). Aussi pour condensat de marmite à vapeur et évier, lorsque utilisé. 7. Électrique (conduit jusqu'en dessous, bornes sur la partie interne droite). Premier démarrage Interrupteur de démarrage Indicateur de réinitialisation Interrupteur marche/arrêt Une fois l'appareil installé, testez-le pour vous assurer qu'il fonctionne correctement. 1. Retirez toute la documentation et les matériaux d'emballage de l'intérieur et de l'extérieur de l'appareil. 2. Assurez-vous que l'alimentation d'eau est ouverte. 3. Allumez le service électrique vers l'appareil. 4. Assurez-vous que l'alimentation en gaz est ouverte et tournez le robinet de gaz. Tournez le bouton du robinet de gaz en position « MARCHE ». Manomètre REMARQUE : La période « essai pour allumage » dure environ 90 secondes une fois l'interrupteur marche/arrêt tourné en position « MARCHE » (Se reporter à l'image Panneau de commandes de la section Fonctionnement). Les commandes de fonctionnement sont situées à l'avant de l'armoire de base. Pendant le démarrage initial, plusieurs essais pourraient être nécessaires pour retirer l'air de la canalisation de gaz. Les démarrages subséquents ne devraient nécessiter que cinq secondes pour allumer le pilote. Si le brûleur pilote ne s'allume pas pendant la période d'essai, le système d'allumage arrêtera automatiquement le débit de gaz vers le brûleur pilote et arrêtera la tentative d'allumage. Si cela se venait qu'à se produire, tournez l'interrupteur en position « ARRÊT » et ensuite de nouveau à « MARCHE » ; répétez ensuite l'essai d'allumage. 5. Tournez l'interrupteur marche/arrêt sur le panneau avant de l'armoire en position « MARCHE » : • La lumière ambre de l'interrupteur s'allumera • La soupape de drain du chauffe-eau se fermera • L'appareil se remplira d'eau Lorsque le niveau d'eau atteint la sonde « MID », le témoin rouge RÉINITIALISER s'allumera. Poussez l'interrupteur de démarrage. • La lumière verte de l'interrupteur s'allumera • La lumière RÉINITIALISER s'éteindra • Le brûleur principal s'allumera Lorsque le niveau d'eau atteint la sonde « HI », l'alimentation d'eau au chauffe-eau se fermera. 6. Après environ 15 minutes, la pression de la jauge augmentera. Lorsque la pression atteint 9-1/2 PSIG, le brûleur principal s'éteindra. Par la suite, la pression diminuera, le brûleur s'allumera de nouveau automatiquement pour maintenir le niveau à 9-1/2 PSIG. Le brûleur pilote devrait resté allumé même si les cycles du brûleur principal s'allument et se ferment. 7. Pour éteindre l'appareil, tournez l'interrupteur marche/arrêt en position « ARRÊT ». Lorsque l'appareil a refroidit à une température d'environ 130 ºF (54 ºC), le chauffe-eau se videra automatiquement. Le pilote s'éteint lorsque l'interrupteur marche/arrêt est à « ARRÊT ». Si le chauffe-eau fonctionne tel que décrit ci-dessus, il est prêt à être utilisé. Si ce n'est pas le cas, communiquez avec votre agent de service autorisé. OM-HY-PLUS-G 9 Premier démarrage AVERTISSEMENT ÉLOIGNEZ-VOUS DE TOUTE VAPEUR SORTANT DE L'APPAREIL. LA VAPEUR PEUT CAUSER DES BRÛLURES IMPORTANTES. 8. Lorsque de la vapeur est disponible pour la cavité, choisissez l'une des options suivantes : a. Réglez la minuterie sur le temps désiré pour une cuisson à la vapeur contrôlée. b. Tournez le bouton de minuterie en position MARCHE pour une cuisson continue à la vapeur. AVERTISSEMENT ÉVITEZ TOUT CONTACT AVEC LA VAPEUR REMARQUE : La porte doit être fermée avant que la vapeur n'entre dans la cavité. Si la porte est ouverte lorsque la minuterie débute, la vapeur s'arrêtera. C. Laissez la vapeur s'accumuler jusqu'à ce que vous en ayez besoin. 9. Si vous ne prévoyez pas utiliser l'appareil pendant une période prolongée, éteignez l'alimentation aux compartiments individuels de vapeur. Coupez l'alimentation vers le chauffe-eau de pression de gaz. Se reporter au manuel de l'usager du chauffe-eau à vapeur si nécessaire. Si l'appareil fonctionne tel que décrit ci-dessus, il est prêt à être utilisé. Si ce n'est pas le cas, communiquez avec votre agent de service autorisé. 10 OM-HY-PLUS-G Fonctionnement AVERTISSEMENT TOUT UTILISATEUR POTENTIEL DE L'ÉQUIPEMENT DOIT ÊTRE FORMÉ AUX PROCÉDURES DE FONCTIONNEMENT SÉCURITAIRES ET ADÉQUATES. A. Commandes Les commandes sont situées sur le panneau avant de l'appareil. 1. L'interrupteur marche/arrêt démarre ou arrête l'appareil. 2. Le témoin lumineux RÉINITIALISER s'allume, indiquant que le chauffe-eau est plein d'eau et que les brûleurs principaux peuvent être allumés. 3. L'interrupteur de démarrage allume (momentanément) les brûleurs principaux. Il redémarre aussi l'appareil si une coupure de courant se produit ou si un faible niveau d'eau a désactivé l'appareil. 4. En plus de ces commandes, des commandes d'alimentation de gaz sont situées sur le robinet de gaz. Lorsque le bouton de commande est à « MARCHE », du gaz s'échappe par le pilote de même que par les brûleurs principaux. les minuteries sont situées du côté droit avant de l'appareil. Il existe deux minuteries — une pour la cavité supérieure et l'autre pour la cavité inférieure. La minuterie peut être utilisée de deux façons : 5. Tournez la minuterie à n'importe quel réglage pour envoyer de la vapeur dans la cavité jusqu'à ce que la minuterie tombe à zéro et ARRÊTE. À ce moment, un témoin à DEL rouge s'allume et un signal sonore se fait entendre ; la vapeur cesse alors d'être envoyée dans le compartiment. 6. Lorsque tourné en position MARCHE, la minuterie autorise une vapeur continue. Un témoin à DEL vert s'allume et la minuterie ne descend pas. La vapeur continue jusqu'à ce que le bouton de minuterie soit tourné en position ARRÊT. OM-HY-PLUS-G 11 Fonctionnement AVERTISSEMENT TOUT UTILISATEUR POTENTIEL DE L'ÉQUIPEMENT DEVRAIT ÊTRE FORMÉ ET CONNAÎTRE LES BONNES PROCÉDURES DE FONCTIONNEMENT SÉCURITAIRES. AVERTISSEMENT LORSQUE VOUS OUVREZ LA PORTE, PLACEZ-VOUS DE FAÇON À ÊTRE LOIN DE LA VAPEUR QUI SORTIRA DE L'APPAREIL. LA VAPEUR PEUT CAUSER DES BRÛLURES. AVERTISSEMENT ÉVITEZ TOUT CONTACT AVEC LA VAPEUR B. Procédure de fonctionnement 1. Actionnez l'alimentation d'eau vers l'appareil. 2. Allumez le service électrique vers l'appareil. 3. Actionnez l'alimentation en gaz vers l'appareil et ouvrez le robinet de gaz. Tournez le bouton de commande du robinet de gaz en position « MARCHE ». REMARQUE : La période « d'essai d'allumage » débute et durera environ 90 secondes, une fois l'interrupteur marche/arrêt tourné en position « MARCHE ». Cela signifie que si le pilote ne s'allume pas durant la période d'essai, le système d'allumage arrêtera automatiquement le débit de gaz et arrêtera l'essai d'allumage. Si l'allumage se termine, éteignez l'interrupteur avant de le tourner de nouveau en position « MARCHE » et d'essayer de nouveau. Normalement, le pilote devrait s'allumer dans un délai de cinq secondes après avoir mis en marche l'appareil. OFF (ARRÊT) OFF TERMINÉ DONE ON (MARCHE) ON a. Tournez l'interrupteur marche/arrêt de l'avant de l'armoire en position « MARCHE ». 1) La lumière ambre s'allumera. 2) La soupape de drainage du chauffe-eau se fermera et l'appareil se remplira d'eau. 3) Lorsque le niveau d'eau atteint la sonde « MID », le témoin rouge RÉINITIALISER s'allumera. 4) Poussez l'interrupteur de démarrage. 5) Le témoin vert dans l'interrupteur s'allumera, le témoin RÉINITIALISER s'éteindra et le brûleur principal s'allumera. 6) Lorsque le niveau d'eau atteint la sonde « HI », l'alimentation d'eau au chauffe-eau se fermera. b. Après environ 15 minutes, le manomètre indiquera la pression montante. Lorsqu'elle atteindra 9-1/2 PSIG, le brûleur principal s'éteindra. Par le suite, le brûleur s'allumera de façon périodique pour maintenir la pression à 9-1/2 PSIG. La veilleuse devrait restée allumé lorsque le brûleur est éteint. c. Pour éteindre l'appareil, tournez l'interrupteur marche/arrêt à la position « ARRÊT ». L'appareil se videra automatiquement lorsqu'il aura refroidi à environ 130 °F (54 °C). L'appareil éteindra la veilleuse lorsque l'interrupteur marche/arrêt sera tourné en position « ARRÊT ». 4. Déposez les aliments dans les plats en couches uniformes. Pour de meilleurs résultats, les plats doivent être remplis plus ou moins au même niveau et devraient être uniformes sur le dessus. 5. Ouvrez la porte et faites glisser les plats sur les grilles. Si vous n'avez qu'un seul plat, placez-le au milieu de l'enceinte. 6. Fermez la porte. TIMER MINUTERIE Les commandes de minuterie pour chacune des deux cavités sont identiques. REMARQUE : la porte doit être fermée avant que la vapeur n'entre dans la cavité. Si la porte demeure ouverte alors que la minuterie débute, la vapeur cessera. 12 OM-HY-PLUS-G Fonctionnement 7. Tournez le bouton de minuterie à l'un des réglages suivants : a. Si vous voulez cuire les aliments à la vapeur pendant un certain laps de temps, réglez la minuterie en conséquence. De la vapeur sera distribuée dans la cavité pour cette période de temps et arrêtera ensuite. Un signal sonore et un témoin à DEL rouge vous feront savoir lorsque le cycle sera complété. La production de vapeur cesse. b. Si vous voulez cuire à la vapeur en continu, placez la minuterie en position ON manuelle. Un voyant vert s'allume. De la vapeur sera distribuée dans la cavité jusqu'à ce que le bouton soit tourné en position ARRÊT. 8. Ouvrez la porte. 9. À l'aide de gants de protection pour vos mains, retirez les plats du cuiseur à vapeur. 10. Pour arrêter l'autocuiseur, tournez la Minuterie en position « ARRÊT ». OM-HY-PLUS-G 13 Séquence de fonctionnement MISE EN GARDE ATTENDEZ AU MOINS 60 SECONDES AVANT DE TENTER DE RALLUMER LE BRÛLEUR PRINCIPAL APRÈS LA FERMETURE. MISE EN GARDE LA VAPEUR QUI S’ÉCHAPPE PEUT CAUSER DES BRÛLURES SÉRIEUSES. ÉLOIGNEZ-VOUS DE L'ÉVENT D'AIR THERMOSTATIQUE ET DES SOUPAPES DE SURPRESSION. Lorsque l'alimentation électrique est en fonction sur l'appareil, les choses suivantes se produisent : • La soupape de vidange se ferme • La robinet d'eau s'ouvre • L'appareil se remplit d'eau Alors que le chauffe-eau se remplit, l'eau est détectée par deux sondes. La première est la sonde « MID », activant la lumière « RÉINITIALISER ». La seconde (« HI ») est atteinte lorsque le chauffe-eau est plein et arrête l'alimentation d'eau. Alors que l'alimentation d'eau tombe sous cette sonde, l'alimentation d'eau s'ouvre jusqu'à qu'elle atteigne de nouveau cette sonde. Le robinet de gaz possède une option d'ouverture progressive. Lorsque la commande demande au brûleur principal de s'allumer, la pression de sortie du robinet est maintenue à un taux pré-établi (non-ajustable) pendant plusieurs secondes avant que toute la pression permise ne soit autorisée. Une fois le brûleur principal éteint, les robinets de gaz à ouverture progressive ont besoin d'au moins 60 secondes pour se réinitialiser. Si une tentative de réallumage du brûleur est effectuée avant que ces valves ne soient réinitialisées, cela pourrait contourner ou raccourcir la longueur de l'étape basse pression et pourrait allumer de nouveau le brûleur principal à un taux de débit maximal. Un évent d'air contrôlé de façon thermostatique s'ouvre pendant le remplissage du chauffe-eau. Alors que de la vapeur commence à se développer, cet évent se fermera. Un peu de vapeur peut s'échapper de cet évent avant qu'il ne soit complètement fermé, (soit environ 200 ºF (93 ºC)). Une fois la pression atteignant 9-1/2 PSIG, le brûleur principal se fermera en activant l'interrupteur de pression de fonctionnement. La chaleur résiduelle restante dans l'échangeur de chaleur du chauffe-eau peut, par contre, causer une accumulation de pression, même lorsque le bruleur est éteint. Cela est particulièrement vrai lorsque l'appareil est chauffé pour la première fois. Si ou lorsque la pression atteint 12 PSIG, une soupape de surpression s'ouvrira, empêchant la pression de dépasser 12 PSIG. Alors que la pression diminue, le brûleur principal s'allumera de nouveau automatiquement pour maintenir une pression de 9-1/2 PSIG. Même si quelque chose cause la pression à dépasser 12 PSIG, un interrupteur de sécurité haute-limite éteindra le chauffe-eau de façon électrique lorsqu'il atteindra 14-1/2 PSIG. Si cela se produit, l'appareil devrait pas être redémarré tant que le problème ayant causé la fermeture n'a pas été corrigé. Comme mesure de sécurité supplémentaire, l'appareil est muni d'une soupape de sûreté certifiée A.S.M.E. qui s'ouvrira lorsque la pression excède 15 PSIG. La capacité de cette soupape à décharger la pression de vapeur est supérieure à la capacité du chauffe-eau à générer de la vapeur. Lorsque l'alimentation électrique est éteinte, le robinet de gaz ferme automatiquement le débit au bruleur de gaz principal. Un interrupteur thermostatique (monté sur le boîtier du chauffe-eau) garde la soupape de vidange fermée, jusqu'à ce que la température descende à environ 130 ºF (54 ºC) À ce moment, l'interrupteur thermostatique s'ouvre et l'eau se vide du chauffe-eau. Un reniflard permet à l'air d'entrer dans le chauffe-eau exactement pour cette raison. 14 OM-HY-PLUS-G Nettoyage du compartiment de l'autocuiseur AVERTISSEMENT DÉBRANCHEZ L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AVANT DE NETTOYER L'EXTÉRIEUR DE LA MARMITE À VAPEUR. Pour que votre autocuiseur demeure en bonne condition de fonctionnement, nettoyez l'appareil quotidiennement. Cela Un nettoyage régulier permettra de réduire l'effort nécessaire requis pour nettoyer les cavités. N'UTILISEZ PAS D'EAU OU DE SOLUTION DE NETTOYAGE SUR LES BOUTONS DE CONTRÔLE OU SUR LES COMPOSANTS ÉLECTRIQUES. NE NETTOYEZ AUCUNE PARTIE DE L'APPAREIL AU TUYAU D'ARROSAGE OU À LA VAPEUR. A. 1. 2. 3. NE MÉLANGEZ AUCUN AGENT DE DÉTARTRAGE (ACIDE) AVEC UN DÉGRAISSEUR (ALCALI) N'IMPORTE OÙ SUR L'APPAREIL. ÉVITEZ TOUT CONTACT AVEC TOUT AGENT NETTOYANT, AGENT DE DÉTARTRAGE OU DÉGRAISSANT, TEL QUE RECOMMANDÉ PAR LE FOURNISSEUR. LA PLUPART DE CES PRODUITS SONT DANGEREUX. VEUILLEZ LIRE LES AVERTISSEMENTS ET SUIVRE LES INSTRUCTIONS ! MÊME SI L'APPAREIL EST ÉTEINT, NE POSEZ PAS VOS MAINS OU DES OUTILS SUR LA CHAMBRE DE CUISSON TANT QUE LE VENTILATEUR TOURNE. Outils recommandés 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. B. Procédure 1. N'UTILISEZ PAS L'APPAREIL SI LES DEUX CLOISONS INTÉRIEURES AMOVIBLES NE SONT PAS INSTALLÉES CORRECTEMENT. N'UTILISEZ AUCUN AGENT DE NETTOYAGE OU DE DÉTARTRAGE CONTENANT DES AGENTS SULFAMIQUES OU DU CHLORE, INCLUANT L'ACIDE HYDROCHLORIQUE (HCI). POUR VÉRIFIER LA TENEUR EN CHLORURE, VEUILLEZ CONSULTER LES FICHES SIGNALÉTIQUES FOURNIES PAR LE FABRICANT DE L'AGENT DE NETTOYAGE. N'UTILISEZ AUCUN AGENT DE NETTOYAGE OU DE DÉTARTRAGE CONTENANT PLUS DE 30 % D'ACIDE PHOSPHORIQUE. IMPORTANT N'UTILISEZ AUCUN ÉLÉMENT MÉTALLIQUE (COMME UNE ÉPONGE MÉTALLIQUE) OU UN OUTIL EN MÉTAL (COMME UNE CUILLÈRE, UN GRATTOIR OU UNE BROSSE MÉTALLIQUE) SUSCEPTIBLE DE RAYER LA SURFACE EN ACIER INOXYDABLE. LES RAYURES RENDENT LA SURFACE DIFFICILE À NETTOYER ET PERMETTENT LE DÉVELOPPEMENT DES BACTÉRIES. N'UTILISEZ PAS DE LAINE D'ACIER SUSCEPTIBLE DE LAISSER DES PARTICULES INCRUSTÉES DANS LA SURFACE, CE QUI POURRAIT ÉVENTUELLEMENT ENTRAÎNER DE LA CORROSION ET DES PIQÛRES. AVERTISSEMENT HAUTE TENSION MISE EN GARDE SOLUTION ACIDE MISE EN GARDE NE LAISSEZ PAS VOS MAINS À PROXIMITÉ Un détergent doux Un nettoyant pour acier inoxydable tel que le produit Spray Degreaser de Zepper® Un agent dégraissant, tel que les produits EncompasS®, Malone 34®, Puritan Puribrute®, ou Con-Lie® Un chiffon ou une éponge Un tampon en plastique ou une brosse à soies douces Un vaporisateur Une tasse à mesurer Un tampon en nylon Des serviettes Des gants jetables en plastique 2. Extérieur a. Préparez une solution chaude de détergent doux selon les instructions du produit. Humidifiez un chiffon avec cette solution puis essorez-le. Utilisez le chiffon humide pour nettoyer l'extérieur de l'appareil. Ne laissez pas le liquide couler sur les commandes, le panneau de commandes, les pièces électriques ou dans un évent ouvert. b. Pour nettoyer les saletés collées à l'appareil, utilisez une brosse en plastique, une brosse de fibres ou un grattoir en plastique ou en caoutchouc avec une solution détergente. c. Les surfaces en acier inoxydable peuvent être polies avec un agent de nettoyage pour acier inoxydable tel que le produit Zepper®. Intérieur Retirez le ventilateur/déflecteur de l'intérieur de l'appareil et déposez dans un évier de service. Nettoyez la (les) chambre(s) à combustion et le ventilateur/déflecteur avec une solution chaude de détergent doux et d'eau. Si nécessaire, utilisez un agent de dégraissage avec un tampon à récurer en plastique. Rincez les pièces à l'eau claire et réinstallez le ventilateur/déflecteur. Assurez-vous que les trous de vidange à l'arrière de chaque cavité sont exempts de toutes particules de nourriture et de débris. AVERTISSEMENT PORTEZ DES LUNETTES DE SÉCURITÉ OM-HY-PLUS-G 15 Nettoyage du chauffe-eau AVERTISSEMENT L'EAU ET LES SOUPAPES POURRAIENT ÊTRE TRÈS CHAUDES ET POURRAIENT CAUSER DES BRÛLURES. GARDE VOS MAINS ÉLOIGNÉES DES SURFACES CHAUDES ET DE L'EAU. AVERTISSEMENT UTILISEZ DES LUNETTES DE SÉCURITÉ ET DES GANTS EN CAOUTCHOUC, COMME RECOMMANDÉ PAR LE FABRICANT DE L'AGENT DE DÉCHAULAGE. MISE EN GARDE N'UTILISEZ AUCUN AGENT DE NETTOYAGE OU DE DÉCHAULAGE CONTENANT DE L'ACIDE SULFAMIQUE OU TOUT AUTRE CHLORURE, INCLUANT DE L'ACIDE HYDROCHLORIQUE (HCL). SI LE CONTENU EN CHLORURE DE TOUT PRODUIT EST INCERTAIN, CONSULTEZ LE FABRICANT. AVERTISSEMENT PORTEZ DES LUNETTES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT SURFACES CHAUDES La soupape de vidange manuelle se situe sous le chauffe-eau. 16 OM-HY-PLUS-G Lorsque le chauffe-eau est éteint et refroidit à une température d'environ 54 ºC (130 ºF), il se vidange automatiquement. Cela devrait être fait tous les jours, minimisant ainsi l'accumulation de tartre à l'intérieur du chauffe-eau. En plus de cette vidange, la procédure suivante de nettoyage devrait aussi être effectuée en suivant un horaire régulier. Cela empêchera l'accumulation de chaux sur les sondes de niveau d'eau et les surfaces internes du chauffe-eau. Le temps actuel entre ces nettoyages dépend de la qualité de l'eau et es heures de fonctionnement. Au minimum, nous recommandons un nettoyage du chauffe-eau au moins une fois par mois. A. Outils recommandés a. Clef de rallonge durcie carrée de 1/2 po b. Pâte à joint (approuvé pour vapeur à 300 ºF (149 ºC)) c. Agent pour déchauler et détartrer d. Agent de dégraissage en vaporisateur e. Tampon(s) en nylon B. Procédure 1. Tournez l'interrupteur marche/arrêt à la position « ARRÊT ». 2. Ouvrez lentement la soupape de vidange manuelle pour vider le chauffe-eau. Celle-ci se situe sous le chauffe-eau. 3. Fermez la soupape de vidange manuelle. 4. Coupez l'alimentation d'eau au chauffe-eau. 5. Laissez le chauffe-eau refroidir. Cela peut prendre plusieurs heures ; il est donc recommandé de refroidir le chauffe-eau durant la nuit. 6. Tournez l'interrupteur marche/arrêt en position « MARCHE » pour fermer la soupape de vidange automatique. 7. Utilisez une rallonge de clef durcie de 1/2 po, retirez l'un des bouchons de canalisation de 1 po NPT de l'avant du chauffe-eau. 8. Versez 32 onces d'agent de déchaulage dans le chauffe-eau. 9. Reposez le bouchon de canalisation. Utilisez la pâte à joint et serrez correctement le bouchon. 10. Ouvrez l'alimentation d'eau et remplissez le chauffe-eau. 11. Lorsque la lumière RÉINITIALISER s'allume, appuyez sur l'interrupteur de démarrage. 12. Laissez la pression du chauffe-eau monter. Laissez reposer pendant environ 15 minutes une fois la pression bâtie. Un appareil contenant beaucoup de chaux peut prendre plus de 15 minutes. Nettoyage AVERTISSEMENT LA SOLUTION ET LES SOUPAPES SERONT TRÈS CHAUDES ET POURRAIENT CAUSER DES BRÛLURES. GARDE VOS MAINS ÉLOIGNÉES DES SURFACES CHAUDES ET CONTINUEZ D'UTILISER DES GANTS DE PROTECTION. 13. Réglez les minuterie de l'autocuiseur à 10 minutes. 14. Lorsque les minuteries de l'autocuiseur se font entendre, tournez l'interrupteur en position « ARRÊT » et ouvrez les portes. 15. Lorsque les ventilateurs s'arrêtent, retirez les partitions du ventilateur en utilisant des gants de protection et rincez-les à l'eau claire. 16. Essuyez toutes les chambres à vapeur en utilisant un agent de dégraissage et un tampon en nylon, si nécessaire. Rince à fond à l'eau claire. 17. Réinstallez les partitions du ventilateur. 18. Attendez 10 minutes, laissant ainsi le temps aux compartiments de sécher à l'air libre. Fermez ensuite les portes de l'autocuiseur. 19. Tournez l'interrupteur marche/arrêt en position « ARRÊT » et ouvrez lentement la soupape de vidange manuelle. 20. Lorsque le chauffe-eau a été drainé complètement, fermez la soupape de vidange manuelle et tournez l'interrupteur marche/arrêt en position « MARCHE », remplissant ainsi le chauffe-eau d'eau. 21. Une fois la lumière RÉINITIALISER allumée, appuyez sur l'interrupteur de démarrage. 22. Laissez la pression du chauffe-eau monter. 23. Réglez les minuterie de l'autocuiseur à 10 minutes. 24. Lorsque le signal sonore de l'autocuiseur se fait entendre, éteignez les minuteries. 25. Si le chauffe-eau n'est pas utilisé, il pourrait s'éteindre. Il est prêt à être utilisé normalement. AVERTISSEMENT SURFACES CHAUDES OM-HY-PLUS-G 17 Entretien de l'autocuiseur AVERTISSEMENT AVANT DE REMPLACER UNE PIÈCE, COUPEZ L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE VERS L'APPAREIL. DES BLESSURES OU MÊME LA MORT POURRAIENT SURVENIR EN CAS DE CONTACT AVEC LA HAUTE TENSION. AVERTISSEMENT HAUTE TENSION L'autocuiseur est conçu pour fonctionner avec un minimum d'entretien et aucun réglage effectué par l'utilisateur ne devrait être nécessaire. Certaines pièces peuvent avoir besoin d'être remplacées après un usage prolongé. Si un entretien est nécessaire, seul un représentant de service autorisé devrait faire le travail. Inspection périodique : Le fabricant recommande que le personnel vérifie l'appareil en entier au moins une fois par année. L'inspection devrait inclure le câblage électrique et les connexions. L'intérieur du compartiment de commandes devrait aussi être nettoyé à fond. Ajustement du loquet : si de la vapeur ou du condensat s'échappe du pourtour de la porte, veuillez suivre les étapes suivantes : 1. Vérifiez la condition du joint d'étanchéité de la porte. Remplacez-le s'il est fissuré ou craqué. 2. Inspectez le drain de la chambre à combustion pour toute obstruction. 3. Réglez la goupille de verrouillage pour suivre les changements qui pourraient survenir avec le vieillissement du joint. a. Desserrez l'écrou auto-freiné situé à la base de la goupille de verrouillage, tournez cette dernière de ¼ de tour et serrez l'écrou auto-freiné. b. Après le réglage, faites fonctionner l'appareil pour vérifier si vous constatez encore des fuites de vapeur. c. Si vous constatez encore des fuites, répétez l'opération. d. Continuez le réglage de la goupille de verrouillage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la porte soit suffisamment serrée pour empêcher les fuites. e. Si la fuite est toujours présente, répétez les étapes A à C jusqu'à ce qu'aucune fuite ne se produise. Un journal d'entretien et de réparation est fourni au dos de ce manuel. Chaque fois qu'un entretien est effectué sur l'appareil, inscrivez la date à laquelle le travail a été effectué, ce qui a été fait et qui l'a fait. 18 OM-HY-PLUS-G Entretien AVERTISSEMENT UTILISEZ SEULEMENT DES PIÈCES FOURNIES PAR LE FABRICANT. L'UTILISATION DE PIÈCES SUBSTITUES, NON-AUTORISÉES OU GÉNÉRIQUES PEUVENT CAUSER DES BLESSURES CORPORELLES À L'OPÉRATEUR ET ENDOMMAGER L'ÉQUIPEMENT. AVERTISSEMENT N'EXPOSEZ PAS LA PEAU À LA VAPEUR S'ÉCHAPPANT DE L'APPAREIL. DES BRÛLURES IMPORTANTES POURRAIENT SURVENIR. Votre chauffe-eau est conçu pour minimiser l'entretien, mais certaines pièces pourraient devoir être remplacées après une utilisation prolongée. En général, aucun ajustement n'est nécessaire. Si un besoin pour entretien devait survenir, seul des représentants autorisés devraient effectuer le travail. Parmi les problèmes les plus courants, on retrouve l'accumulation rapide de tartre dans le chauffe-eau. Pour éviter cette situation, fournissez toujours de l'eau avec un contenu minéral faible, répondant ainsi aux normes décrites dans la section Qualité de l'eau de ce manuel. A. AVERTISSEMENT Inspection périodique Cet appareil devrait être inspecté par un technicien d'entretien qualifié au moins une fois par année. L'inspection devrait inclure les fils et connexions électriques, le nettoyage de l'intérieur du boîtier de commandes et l'ajustement du brûleur pilote, si requis. Au dos de ce manuel (avec l'information de notre garantie) se trouve un Journal d'entretien et de réparation. Chaque fois qu'un entretien est effectué sur votre marmite, inscrivez la date à laquelle le travail a été effectué, ce qui a été fait et qui l'a fait. Conservez ce manuel avec la garantie. ÉVITEZ TOUT CONTACT AVEC LA VAPEUR En plus des inspections annuelles par un technicien de service qualifié, une vérification hebdomadaire des points suivants aider à prévenir le temps d'arrêt et assurer un fonctionnement continu efficace. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Fonctionnement du manomètre Niveau d'eau adéquat (jauge) Filtre dans la conduite d'alimentation d'eau (propre ?) Entrées d'air pour les jets du brûleur au gaz (propre ?) Flamme du brûleur pilote (bleue ? Enveloppe le capteur ?) Tuyauterie de vidange (se vide librement ? Aucune obstruction ?) Au moins deux fois par mois, assurez-vous que la soupape de sûreté fonctionne correctement. Lorsque la pression atteint 5 PSIG sur la jauge, soulevez le levier pour évacuer la vapeur et ensuite relâchez-le, le faisant fermer subitement en place. L'une des soupapes de surpression est située sur la partie arrière gauche du chauffe-eau. B. Remplacement de composant Les chauffe-eaux sont faciles à entretenir. De conception simple, les commandes sont facilement accessibles. Avant de remplacer toute pièce, FERMEZ COMPLÈTEMENT L'ALIMENTATION DE GAZ ET ÉLECTRIQUE VERS L'APPAREIL. Lorsqu'une connexion de tuyau de gaz (ouverture) est brisée, allouez cinq minutes pour permettre au gaz de se dissiper avant de poursuivre. Lorsque les tuyaux ont été reconnectés, vérifiez s’il y a des fuites en utilisant une eau savonneuse ou autre détecteur de fuite adéquat. N'utilisez pas une flamme pour vérifier la présence de fuites de gaz. OM-HY-PLUS-G 19 Dépannage Ne faites pas fonctionner l'appareil s'il ne fonctionne pas correctement ou s'il est endommagé ou des pièces sont brisées. Les chaudières à vapeur sont conçues pour fonctionner harmonieusement et efficacement lorsque correctement entretenues. Par contre, voici une liste des vérifications à effectuer en cas de problème. Les schémas électriques sont inclus dans ce manuel et vous les retrouverez aussi dans le boîtier électrique de l'appareil. SI UN ÉLÉMENT DE CETTE LISTE EST SUIVI D'UN X, CELA SIGNIFIE QUE LE TRAVAIL NE DEVRAIT ÊTRE EFFECTUÉE QUE PAR UN REPRÉSENTANT DE SERVICE AUTORISÉ PAR L'USINE. PROBLÈME QUI QUOI VÉRIFIER Utilisateur a. Est-ce que l'alimentation d'eau est branchée et l'eau est-elle présente ? b. Est-ce que la pression d'eau est basse (moins de 30 PSIG) ? c. Est-ce que le filtre (si usagé) est obstrué ? d. Est-ce que l'interrupteur marche/arrêt de l'armoire de base est en position MARCHE ? Est-ce que le témoin ambre de l'interrupteur marche/arrêt est allumé ? e. Est-ce que la soupape de vidange manuelle est ouverte ? Représentant de service autorisé seulement f. Est-ce que le tableau de contrôle de niveau d'eau est défectueux ? Vérifiez s’il y a des connexions desserrées sur le solénoïde de remplissage d'eau. (X) g. Est-ce que la vanne électromagnétique de remplissage d'eau est défectueuse ? (X) h. Est-ce que la vanne électromagnétique de vidange est ouverte ou fuit ? Vérifiez s’il y a des connexions desserrées sur la vanne électromagnétique de vidange. (X) Utilisateur a. Est-ce que le chauffe-eau est au niveau ? Vérifiez le niveau de l'appareil avec un niveau à bulle. b. Est-ce que la pression d'eau est trop élevée ? (Supérieure à 60 PSIG ?) Représentant de service autorisé seulement c. Est-ce que le tableau de contrôle de niveau d'eau est défectueux ? Vérifiez s’il y a des connexions desserrées sur le solénoïde de remplissage d'eau « HI ». (X) d. Est-ce que la vanne électromagnétique de remplissage d'eau est défectueuse ? (X) Vérifiez s’il y a des débris sur le siège de la valve. e. Est-ce que la sonde d'eau « HI » détecte le niveau ? Nettoyez la sonde du niveau d'eau et le puits pour sonde (situé sous le chauffe-eau). (X) Chauffe-eau ne se remplit pas assez d'eau. Utilisateur a. Est-ce que le chauffe-eau est au niveau ? Vérifiez le niveau de l'appareil avec un niveau à bulle. L'eau s'infiltre lentement dans le chauffe-eau. Utilisateur a. Est-ce que le filtre (si usagé) est obstrué ? b. Est-ce que la pression d'eau est trop basse ? (Moins de 30 PSIG) ? c. Est-ce que la canalisation d'alimentation d'eau est trop petite ? Représentant de service autorisé seulement d. Est-ce que le solénoïde de remplissage d'eau est défectueux ? (X) La lumière RÉINITIALISER ne s'allume pas. Représentant de service autorisé seulement a. Est-ce que le tableau de contrôle de niveau d'eau est défectueux ? Vérifiez s’il y a des connexions desserrées sur le solénoïde de remplissage d'eau « MID ». (X) b. Est-ce que la sonde d'eau « MID » détecte le niveau ? Nettoyez la sonde du niveau d'eau et le puits pour sonde (situé sous le chauffe-eau). (X) c. Est-ce que le témoin lumineux est défectueux ? (X) PROBLÈME QUI QUOI VÉRIFIER Le chauffe-eau ne se remplit pas d'eau. Le chauffe-eau déborde d'eau. 20 OM-HY-PLUS-G Dépannage Le brûleur du pilote ne s'allume pas (étincelle d'allumage). Le brûleur pilote ne reste pas allumé. Utilisateur a. Est-ce que le robinet d'alimentation en gaz est ouvert ? b. Est-ce que le bouton du robinet de gaz est en position « OUVERT » ? c. Est-ce que le chauffe-eau est plein d’eau ? Est-ce que le témoin vert dans l’interrupteur de démarrage est « ALLUMÉ » ? Représentant de service autorisé seulement d. Est-ce que la flamme pilote nécessite un ajustement ? Visser la pièce sur le robinet de gaz. (X) e. Est-ce que le robinet de gaz est défectueux ? (X) Représentant de service autorisé seulement a. Est-ce que la flamme pilote nécessite un ajustement ? Visser la pièce sur le robinet de gaz. (X) Le contrôle de minuterie ne fonctionne pas. Utilisateur a. Est-ce que l'alimentation électrique est en marche ? b. Est-ce que l'interrupteur MARCHE/ARRÊT de l'armoire de base est en position MARCHE ? c. Est-ce que le chauffe-eau fonctionne ? Est-ce que le témoin vert de l'interrupteur MARCHE/ARRÊT est allumé ? d. Est-ce que des fusibles sont sautés ? Aucune vapeur vers les cavités. Utilisateur a. Est-ce que de la pression s'est bâtie ? b. Est-ce que l'alimentation de vapeur est ouverte ? c. Est-ce que la porte est fermée ? (Les portes doivent être fermées avant que la vapeur n'entre dans la cavité). Fuite de vapeur ou d'eau par la porte. Utilisateur a. Est-ce que les trous de vidange à l'arrière de la cavité sont obstrués ? b. Est-ce que le joint d'étanchéité de la porte doit être remplacé ? c. Est-ce que le loquet doit être ajusté ? (Voir la section « Entretien »). d. Est-ce que l'appareil est au niveau ? Vapeur excessive provenant du tuyau de ventilation. Utilisateur a. Est-ce que le robinet d'eau est ouvert ? b. Est-ce que le tuyau du condensateur est plié ou obstrué ? c. Est-ce que le solénoïde du vaporisateur de condensateur fonctionne ? OM-HY-PLUS-G 21 Cavité de l’autocuiseur 22 OM-HY-PLUS-G Liste des pièces Liste des pièces Cavité de l’autocuiseur Clé No pièce Clé 1 TUYAU DE VIDANGE DE LA CAVITÉ SUPÉRIEURE Description 088847 20 TRANSFORMATEUR, 75 VA, 110 V - SG 121715 2 ASSEMBLAGE DE MOTEUR 096740 27 COUSSINET - SG 012864 3 MINUTERIE 096826 28 RONDELLE DE BLOCAGE NO 8 - SG 12971 4 BOUTON, MINUTERIE 123100 29 RELAIS, DPDT 24 VCA - SG 121733 5 CIRCUIT IMPRIMÉ, LUMIÈRE ET MINUTERIE HY-PLUS 130457 30 VIS, 8-32 x 3/8 - SG 069789 6 SUPPORT, MONTAGE DE CIRCUITS IMPRIMÉS 096888 31 SOUPAPE, DE SURPRESSION 143470 7 TABLEAU DE COMMANDE DE L'AUTOCUISEUR 102222 32 RACCORD DU COLLECTEUR 099249 8 CONDENSATEUR, 6 MFD - SG 096812 33 JOINT D'ÉTANCHÉITÉ 099250 9 ÉCRAN DE PROTECTION, ANTI-ÉGOUTTURES DE MOTEUR 119844 34 ÉCROU, 1/4-20 012940 10 ÉCROU, GARNITURE D'ÉTANCHÉITÉ D'ARBRE 101145 35 RACCORD EN T 013201 11 ÉCROU, TÊTE HEXAGONALE 6-32 071289 36 VANNE ÉLECTROMAGNÉTIQUE 113014 12 FAISCEAU, COMMANDES SUPÉRIEURE 130450 37 MAMELON, 3/8 013202 13 POTEAU, MONTAGE DES CIRCUITS IMPRIMÉS 099901 38 CONNECTEUR 054493 14 VIS, 6-32 069777 39 TUYAU, SUPÉRIEUR 100551 15 CONNEXION TEMPORAIRE, SÉLECTION DE TENSION SM et SG 100959 40 COUDE 042364 41 RACCORD EN T 100553 16 FAISCEAU, ROBINET DE VAPORISATION - SG 130449 42 TUBE, ALIMENTATION 100552 43 TUYAU DE VIDANGE DE LA CAVITÉ INFÉRIEURE 088848 17 SERRE-CÂBLE 087958 18 ÉCROU, 10-32 071256 19 ÉCROU, 8-32 002632 Description No pièce OM-HY-PLUS-G 23 ASSEMBLAGE DE MOTEUR/VENTILATEUR Clé Description No pièce 1 MOTEUR 096739 2 RONDELLE DE PROJECTION D'HUILE 096831 3 PLAQUE DE MONTAGE DU MOTEUR 094134 4 JOINT D'ÉTANCHÉITÉ D'ARBRE 096868 5 SUPPORT DE JOINT D'ÉTANCHÉITÉ DE PLAQUE 096752 24 OM-HY-PLUS-G Liste des pièces Liste des pièces Tôles et portes Clé Description No pièce 1 COUVERCLE, CÔTÉ DROIT (6 PLATS) 143778 1 COUVERCLE, CÔTÉ DROIT (10 PLATS) 159866 2 COUVERCLE, CÔTÉ GAUCHE (6 PLATS) 123184 2 COUVERCLE, CÔTÉ GAUCHE (10 PLATS) 159867 3 ENSEMBLE DE COUVERCLE, HAUT 123182 4 VIS, TÊTE BOMBÉE 10-32 x 3/8 004173 5 DISQUE DE RETENUE, HAUT 123156 6 VIS, À SIX PANS À TETE PLATE 8-32 X 3/8 004173 7 POIGNÉE DE PORTE 129723 8 CHARNIÈRE DE PORTE (6 PLATS) 130868 8 CHARNIÈRE DE PORTE (10 PLATS) 125928 9 PORTE EXTERNE (6 PLATS) 130858 9 PORTE EXTERNE (10 PLATS) 125922 CÔTÉ GAUCHE (HAUT) VUE AVANT (HAUT) OM-HY-PLUS-G 25 Quincaillerie pour porte et cavité Clé Description No pièce 1 JOINT D'ÉTANCHÉITÉ DE LA PORTE (6 PLATS) 094147 1 JOINT D'ÉTANCHÉITÉ DE LA PORTE (10 PLATS) 125907 2 POIGNÉE DE PORTE 129723 3 CAMÉRA DE PORTE 074252 4 ENSEMBLE MAGNÉTIQUE 069762 5 ENSEMBLE DE CANAL EN U (6 PLATS) (INCL. RESSORT DE PORTE 078911) 094144 5 ENSEMBLE DE CANAL EN U (10 PLATS) (INCL. RESSORT DE PORTE 078911) 125925 6 RESSORT DE LOQUET 078911 7 GOUPILLE DE VERROUILLAGE 078914 X GRILLE GAUCHE POUR PLATS (6 PLATS) 094148 X GRILLE GAUCHE POUR PLATS (10 PLATS) 125901 8 ÉCROU AUTO-FREINÉ 003823 9 PANNEAU INTERNE (6 PLATS) 130863 9 PANNEAU INTERNE (10 PLATS) 125927 10 ENTRETOISE DE PORTE 071206 11 VIS DE PORTE 005764 12 CHARNIÈRE DE PORTE (6 PLATS) 130868 12 CHARNIÈRE DE PORTE (10 PLATS) 125928 13 PORTE EXTERNE (6 PLATS) 130858 13 PORTE EXTERNE (10 PLATS) 125922 X PLAQUE ISOLÉE (6 PLATS) 094142 X PLAQUE ISOLÉE (10 PLATS) 125926 X COUVERCLE DE SOUFFLERIE/ GRILLE DROITE POUR PLATS (6 PLATS) 096788 X COUVERCLE DE SOUFFLERIE/ GRILLE DROITE POUR PLATS (10 PLATS) 125902 X - pas illustré 26 OM-HY-PLUS-G Liste des pièces Boîte de drainage et condensateur de vaporisation Clé Description No pièce 1 VANNE ÉLECTROMAGNÉTIQUE (CONDENSATEUR DE VAPORISATION) 099221 2 TUYAU D PO DI x 8 PO (20 CM) DE LONGUEUR 099282B 3 VOLET DE CAOUTCHOUC 099213 4 ESPACEUR 099212 5 TUYAU, SORTIE DI 1 PO x 3 PO (8 CM) DE LONGUEUR 099280B 6 RACCORD D'ANCRAGE, D PO NPT N89267 Liste des pièces ENTRÉE D'EAU (ALIMENTATION SÉPARÉE) ENTRÉE MARQUÉE « 1 » SORTIE MARQUÉE « 2 » ÉVENT CAVITÉ INFÉRIEURE DE L’AUTOCUISEUR OPTION : ALIMENTATION D'EAU SÉPARÉE 12 PSI SOUPAPE DE SUPRESSION (CHAUFFE-EAU AU GAZ SEUL.) CAVITÉ SUPÉRIEURE DE L'AUTOCUISEUR DRAIN D'ÉVIER (SOUS LES PORTES DE LA CAVITÉ D'AUTOCUISEUR) SORTIE OM-HY-PLUS-G 27 Liste des pièces Chauffe-eau eau gaz Clé Description No pièce 1 ASSEMBLAGE MÉCANO SOUDÉ DU CHAUFFE-EAU MS98221 2 ASSEMBLAGE DE LA VITRE D'OBSERVATION 121754 3 TROUSSE, RÉPARATION - VITRE D'OBSERVATION 097099 4 ASSEMBLAGE DE LA CHEMINÉE 099217 5 SOUPAPE DE SURPRESSION (15 PSIG) 102297 6 VANNE DE DÉCHARGE DE PRESSION (12 PSIG) 099228 7 SONDES DE NIVEAU D'EAU (LOW, MED, HI) 076526 8 VANNE ÉLECTROMAGNÉTIQUE (ENTRÉE D'EAU) 099220 9 CLAPET DE NON-RETOUR 004187 10 ÉVENT D'AIR 145167 11 RENIFLARD 090787 12 ROBINET À SOUPAPE, 1/2 PO NPT 099255 13 INTERRUPTEUR DE PRESSION DE FONCTIONNEMENT - 9-1/2 PSIG 099222 14 INTERRUPTEUR DE PRESSION LIMITE ÉLEVÉE - 14-1/2 PSIG 118255 15 JAUGE DE PRESSION 078000 16 VANNE ÉLECTROMAGNÉTIQUE (DRAIN) 074594 17 CLAPET À BILLE (3/4 PO NPT) 003436 18 INTERRUPTEUR THERMOSTATIQUE 077985 28 OM-HY-PLUS-G Liste des pièces Brûleur et vanne de gaz Clé Description No pièce 1 CHICANE 083076 2 SUPPORT DE MONTAGE DU BRÛLEUR PILOTE 102257 3 BRÛLEUR PILOTE AVEC CAPTEUR D'ALLUMAGE D'ÉTINCELLE 102258 4 ÉCRAN DE PROTECTION POUR BRÛLEUR PILOTE 102260 5 SUPPORT DE DÉFLECTEUR DE FLAMME (BOUCLE SIMPLE) POUR NO 640 056965 ENSEMBLE DE BRÛLEUR PRINCIPAL 0 À 2 000 PI. ÉLÉV. (INCL. JETS AU GAZ (29) AVEC TROU DE PERCEUSE AU DIAM. NO 54) POUR GAZ NATUREL 047267 ENSEMBLE DE BRÛLEUR PRINCIPAL 0 À 2 000 PI. ÉLÉV. (INCL. JETS AU GAZ (29) AVEC TROU DE PERCEUSE AU DIAM. NO 68) POUR GAZ PROPANE 050491 8 ROBINET DE GAZ (ALLUMAGE PAR ÉTINCELLE) POUR GAZ NATUREL 101497 8 ROBINET DE GAZ (ALLUMAGE PAR ÉTINCELLE) POUR GAZ PROPANE 104391 9 MODULE D'ALLUMAGE D'ÉTINCELLE 085153 10 CÂBLE D'ALLUMAGE 106495 11 SUPPORT DE MONTAGE DU BRÛLEUR 050490 12 TROUSSE, MODULE D'ALLUMAGE D'ÉTINCELLE (INCLUANT SUPPORT, MODULE ET CÂBLE) 137312 7A 7A 12 9 1 11 10 5 JET DE GAZ (INCL. AVEC ARTICLE 7) 4 2 3 8 6 7 OM-HY-PLUS-G 29 Liste des pièces Commandes électriques du chauffe-eau Clé Description No pièce 1 INTERRUPTEUR « MARCHE/ARRÊT » 088876 2 INTERRUPTEUR « DÉMARRER » (MOMENTANÉ) 099290 3 TÉMOIN LUMINEUX « RÉINITIALISER » 099289 4 VOYANT LUMINEUX, AMBRE 116384 5 TÉMOIN, LUMINEUX ROUGE (2) 116383 6 BLOC DE JONCTION, 2 PÔLES 003887 - COUSSINET À CLAQUEMENT DI 11/16 PO 012864 7 SUPPORT DE CIRCUITS IMPRIMÉS 099292 8 ENSEMBLE DU TABLEAU DE CONTRÔLE DE NIVEAU D'EAU 116016 4 2 53 11 9 CRAN, MASSE, 14-6 AWG 119829 10 COUPE-CIRCUIT 119860 11 TRANSFORMATEUR, 75 VCA 121715 12 RELAIS, DPDT 24 VCA - 30 A 121733 13 ENSEMBLE DU TABLEAU DE CONTRÔLE DE NIVEAU D'EAU 122192 - FAISCEAU, BOÎTIER ÉLECTRIQUE 130446 14 SUPPORT, COUPE-CIRCUIT 137254 15 ARMOIRE ÉLECTRONIQUE, ASSEMBLAGE MÉCANO SOUDÉ 137257 1 12 69 10 15 14 8 13 30 OM-HY-PLUS-G 7 J7­–14 TP3 TP4 TP1 K3 K1 M K3 MASSE R NOIR NOIR BLC J7­–16 NOIR J7­–12 ORG NOIR J5 J6 RELAIS DU VENTILATEUR ROBINET DE VAPEUR MOTEUR DE K1 K1 K2 K2 CA/CC K4 J8­–5 À LA SOUPAPE DE VAPORISATION C103 K4 SIGNAL SONORE MINUTERIE K4 ON (MARCHE) TERMINÉ CA/CC J6­–8 BLE K7 J8­–1 BOUCHON 1 4 J8­–3 2 M1 MOTEUR DU HAUT 3 600 TR/MIN SÉLECTION DE TENSION J2 120 V : CONNEXION TEMPORAIRE 1 À 5 ET 3 À 7 14 BLC 13 JNE 12 BLE 10 VIO 9 BRN 8 6 ROUGE 5 ORG 3 2 1 NOIR J1 18 AWG 125 °C 600 V MIN TYP TOUS LES FILS AU MOTEUR T3 À LA SOUPAPE DE VAPORISATION 120 VCA PROVENANT DU CHAUFFE-EAU K7 ALIMENTATION DU CHAUFFE-EAU ROUGE C101 2 J9 P9 1 1 K7 2 K2 M K5 MASSE R NOIR P1–3 J6­–2 J6­–12 NOIR J6­–16 NOIR TERMINÉ ON (MARCHE) MOTEUR DE MINUTERIE ROBINET DE VAPEUR RELAIS DU VENTILATEUR 18 AWG 105 C 600 V TYP C101, C102 ET C103 C102 24 VCA ROUGE J6­–15 NOIR TP6 TP7 CLÉ ROUGE BRN 1 2 3 4 5 6 7 0 CONDENSATEUR 120 V : 6 uf (250 V) J6­–14 TP9 K5 P1–2 ROUGE J6­–11 NOIR P1–1 P1–4 ROUGE J6­–4 J6­–1 UNITÉ INFÉRIEURE MINUTERIE TERMINÉ J6­–7 MANUELLE J6­–9 TP8 INTERRUPTEUR CA J6­–13 J2 18 AWG 150 °C 600 V M2 CIRCUIT DE MOTEUR INFÉRIEUR IDENTIQUE À CI-DESSUS SÉLECTION DE TENSION J4 CONNECTEUR DE MOTEUR J3 F6 F3 3 FIXÉ 3 FIXÉ REMPLAÇABLE (FUSION RAPIDE SEUL.) REMPLAÇABLE (FUSION RAPIDE SEUL.) 3 F4 PORTE 3 F5 K5 24 22 12 MINUTERIE BLE BLE 11 OFF (ARRÊT) J6­–5 OFF (ARRÊT) 21 BLE J6­–6 NOIR 120 V/DU CHAUFFE-EAU ROUGE J7­–15 P1­–2 ROUGE J7­–11 NOIR P1­–1 ROUGE P1­–3 J7­–2 BLC DÉSIGNATION DU TERMINAL : J7–5 EST LE CONNECTEUR J7 BROCHE NO 5 PORTE 24 P1­–4 ROUGE LES FILS PROVENANT DES CONNECTEURS J7 ET J9 SONT DE 22 AWG 80 °C 150 V MINIMUM TP5 J7­–9 J7­–7 MANUELLE TP2 INTERRUPTEUR CA J7­–13 NOIR 22 MINUTERIE BLE TERMINÉ 12 MINUTERIE BLE K3 ROUGE J7­–8 UNITÉ SUPÉRIEURE BLE OFF (ARRÊT) 11 BLE J7­–5 OFF (ARRÊT) 21 BLE J7­–6 BLE Schéma électrique Cavités de l’autocuiseur 31 OM-HY-PLUS-G Schéma électrique Chauffe-eau S2 2 1 1 3 120 VCA TOÀ 120V AC 4 HN HN 3 1 CB1 CB1 10 A 10A MASSE GRN 4 B A NOIR BLACK DE T2 T2 FROM À L'AUTOCUISEUR @ STEAMER 3A 3A NOIR BLACK 120 V 120V VUEFROM DE L'ARRIÈRE VIEWED REAR 2 BLANC WHITE TO T3 AU T3 À@ AUTOCUISEUR STEAMER ARRANGEMENT DU CONTACT D'INTERRUPTEUR SWITCH CONTACT ARRANGEMENT COM COM 2 MASSE GND SUR ON INTERRUPTEUR SWITCH 2 4 P2 HI HI J2 1 1 ROUGE RED 3 4 VAPORISATION 24 VCA 24VAC 75 VA 75VA LO P1 T1 11 ROUGE RED ROUGE RED 1 2B LUE 2 BLEU BLEU BLUE 2 BRUN BROWN 3 S1 COMMANDE DE NIVEAU D'EAU DOUBLE DUAL WATER LEVEL CONTROL ORANGE ORANGE BLANC WHITE H H N01 C1C1NC1 N01 NC1 L1 L1 LLCO LLCO L2 L2 L2 NC2 NC2 C2C2NO2NO2 G BLEU BLUE 5 BRUN BROWN 6 J1 1 R 1 1 2 TSTAT TSTAT FERME@À 170° 170˚ CLOSES 2 ROBINET DE DRAIN VALVE VIDANGE 12 FILLVANNE VALVEDE SONDE HI HI PROBE REMPLISSAGE SONDE MID MID PROBE PC2 PC2 2 2 VANNE DE SPRAY VALVE BLANC WHITE 3 1 ÀTO LA K7 BOBINE COILK7 À@L'AUTOCUISEUR STEAMER BLANC WHITE S1 12 BLEU BLUE BAS WATER NIV. D'EAU LOW 2 Y 1 9 NOIR BLACK 8 7 REMPLISSAGE FILL 2 R 1 BRUN BROWN K1 5 NOIR BLACK NOIR BLACK 8 14,5 PSIG 14.5 PSI LIMITE HI ÉLEVÉE LIMIT BRUN BROWN ÉLEVÉE HIPRESSION PRESSURE JAUNE YELLOW 7 C NO NO NC NC HL NO C NO NC BLANC WHITE INTERRUPTEUR DE RÉINITIALISATION RESET SWITCH S2-2 B R S2-1 10 ROUGE RED A 6 3 ORANGE ORANGE G S2-A LUMIÈRE PRÊT READY LIGHT 01 7 4 SONDE LO LO PROBE PC1 G COMMANDE DE NIVEAU D'EAU SIMPLE SINGLE WATER LEVEL CONTROL RÉINITIALISER RESET S2-B L1 L2 NOIR BLACK LLCO LLCO ROUGE RED 9 4 2 K1 K1 BRUN BROWN PRESSION DE FONCTIONNEMENT OPERATING PRESSURE SWSW 9.5 PSI NOIR BLACK 8 BLANC 8W HITE NOIR BLACK C 10 12 ROBINET GAS VALVE DE GAZ NOIR BLACK JAUNE YELLOW ÀTO ÉTINCELLE SPARK BLEU BLUE MODULE D'ALLUMAGE ÉTINCELLE SPARK IGNITION MODULE 32 OM-HY-PLUS-G MV MV PVPV MV/PV MV/PV BRÛLEUR GND BURN MASSE 24 V 24V MASSE GND SPARK ÉTINCELLE BLANC WHITE NC PS G PRINCIPAL MAIN H PILOTE PILOT C G Journal d'entretien No de modèle : Acheté de : No de série : Emplacement : Date d'achat : Date d'installation : No de bon de commande : Pour un appel de service : Date Entretien effectué Effectué par OM-HY-PLUS-G 33 ">
Link público atualizado
O link público para o seu chat foi atualizado.