Classen 9351719 Manuel du propriétaire
PDF
Herunterladen
Dokument
® COMPACT AÉRATEUR COMPACT AERATOR MODÈLES: TA18AK TA18AH TA18AH TA18AK TA18AK MANUEL DES PIÈCES, DE L'OPÉRATEUR ET DE SÉCURIT PARTS, & SAFETY MANUAL MANUELOPERATOR’S DES PIÈCES, DE L’OPÉRATEUR ET DE SÉCURITÉ Rév. C 08-2022 MAN 4177729 Rev. C 08-2022 MAN 4177729 COMPAC AÉRATEUR T TA18AH CALIFORNIA PROPOSITION 65 AVERTISSEMENT : Cancer et dommages reproductifs - www.P65Warnings.ca.gov. ADVERTENCIA : Cáncer y Dãno Reproductivo - www.65Warnings.ca.gov. AVERTISSEMENT Les gaz d'échappement du moteur de ce produit contiennent des produits chimiques reconnus par l'État de Californie comme causant le cancer, des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction. ADVERTENCIA El estado de California hace saber que los gases de escape de este producto contienen productos quimicos que producen cáncer, defectos de nacimiento y otros daños en el proceso de reproducción humana. AÉRATEUR MESSAGE IMPORTANT Ce manuel d'utilisation/de pièces fournit les informations nécessaires à un fonctionnement et à un entretien sûrs et efficaces. Pour votre sécurité, il est important que vous lisiez et compreniez l'intégralité de ce manuel avant d'utiliser votre équipement. Ce manuel d'utilisation fait partie intégrante de la machine. Les fournisseurs de machines neuves et d’occasion doivent s’assurer que ce manuel est remis avec la machine. Apprenez à utiliser correctement toutes les commandes. Observez toutes les mesures de sécurité. Respectez toutes les instructions et mises en garde. Ne démontez ou ne désactivez aucun des dispositifs de sécurité. Schiller Grounds Care, Inc. 1028, Street Road Southampton, PA 18966 TÉLÉPHONE : 877 596-6337 • TÉLÉCOPIEUR : 215 357-8045 TABLE DES FIGURES PAGE MATIÈRES ..................................................................................................................................................... 4-7 SÉCURITÉ ÉTIQUETTES .................................................................................................................................................... 8 COMMANDES .................................................................................................................................................. 9 UTILISATION ............................................................................................................................................. 10-11 ENTRETIEN/ENTREPOSAGE .................................................................................................................. 12-13 PIÈCES ........................................................................................................................................................... 15 ASSEMBLAGE PRINCIPAL....................................................................................................................... 16-17 ASSEMBLAGE DE LA POIGNÉE ET DES COMMANDES ....................................................................... 18-19 ASSEMBLAGE DES DENTS ..................................................................................................................... 20-21 GARANTIE .............................................................................................................................Couverture arrière DÉTAILS MESURES Les unités de mesure américaines sont utilisées dans ce manuel. NUMÉROS DE SÉRIE Écrivez les numéros de série du cadre et du moteur, ainsi que les numéros de modèle dans la section « Dossier du propriétaire » cidessous. Vous pouvez avoir besoin de ces numéros lorsque vous commandez des pièces. COMMANDER DES PIÈCES Lorsque vous commandez des pièces, donnez toujours le numéro de série et le modèle de votre aérateur ainsi que la quantité, le numéro de pièce et la description de la pièce nécessaire. PRÉPARATION Les côtés « Droit » et « Gauche » de l'aérateur sont fermés en faisant face au « dos » de l'aérateur lorsque vous utilisez la machine. DOSSIER DU PROPRIÉTAIRE DATE D'ACHAT NUMÉRO DE MODÈLE D'AÉRATEUR NUMÉRO DE SÉRIE DE L'AÉRATEUR NUMÉRO DE MODÈLE DU MOTEUR NUMÉRO DE SÉRIE DU MOTEUR 3 AÉRATEUR SÉCURITÉ Ce symbole signifie : AVIS!!! Les modifications non autorisées créent des risques extrêmes pour la sécurité des opérateurs et des passants ainsi que des dommages potentiels au produit. Schiller Grounds Care, Inc. met en garde contre, rejette et décline toute modification, tout accessoire supplémentaire ou toute altération du produit qui n'a pas été conçu, développé, testé et approuvé par le département d'ingénierie de Schiller Grounds Care, Inc. Toute garantie de Schiller Grounds Care, Inc. est annulée si un produit est altéré, modifié ou changé de quelque manière que ce soit sans l'approbation de Schiller Grounds Care, Inc. Toute responsabilité pour les blessures corporelles et/ou les dommages matériels causés par des modifications non autorisées, des accessoires ou des altérations du produit est considérée comme la responsabilité de la ou des personnes ou de l'entreprise qui conçoit et/ou effectue ces changements. Schiller Grounds Care, Inc. intentera vigoureusement une action en dommages-intérêts et des frais auprès de toute partie responsable de telles modifications non autorisées après fabrication accessoires en cas de blessures il en résulte descorporelles dommages matériels. et/ou et/ou ATTENTION! SOYEZ VIGILANT! Votre sécurité et celle des autres sont en jeu. Définitions des mots d'avertissement : Les mots d'avertissement ci-dessous sont utilisés pour identifier les niveaux de gravité du danger. Ces mots apparaissent dans ce manuel et sur les étiquettes de sécurité attachées aux machines Classen. Pour votre sécurité et celle des autres, lisez et suivez les informations données avec ces mots d'avertissement et/ou le symbole indiqué ci-dessus. DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée ENTRAÎNERA la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, POURRAIT entraîner la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, POURRAIT entraîner des blessures légères ou modérées. Il peut également être utilisé pour alerter contre des pratiques dangereuses ou des dommages matériels. La mention ATTENTION utilisée sans le symbole d'alerte de sécurité indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, PEUT entraîner des dommages matériels. NUMÉRO DE MODÈLE : Ce numéro apparaît dans la documentation commerciale, les manuels techniques et les listes de prix. NUMÉRO DE SÉRIE : Ce numéro apparaît uniquement sur votre machine. Utilisez ce numéro lorsque vous commandez des pièces ou recherchez des informations sur la garantie. 4 SÉCURITÉ AÉRATEUR Préparation et formation de l'opérateur Préparation du site et circonstances Lisez le manuel d’utilisation! Lisez le Manuel de l’utilisateur du moteur. Expliquez ce matériel à tout opérateur ou mécanicien Examinez le terrain afin de déterminer les Contactez votre représentant d'usine pour qui ne peut pas lire l'anglais ou le français. obtenir des éclaircissements si une partie de ce matériel n'est pas claire. Respectez les avertissements et les instructions figurant sur les autocollants de sécurité des machines. Remplacez toutes les étiquettes manquantes ou endommagées. Gardez les étiquettes d'avertissement et le manuel de cet opérateur lisibles et intacts. Familiarisez-vous avec le fonctionnement sécuritaire de l'équipement, les commandes de l'opérateur et les symboles de sécurité. Sachez comment arrêter le moteur et les accessoires rapidement en cas d'urgence. N'utilisez pas ou ne laissez pas une autre personne utiliser cette machine si vous avez des doutes sur la sécurité. Formez tous les opérateurs et mécaniciens; le propriétaire est responsable de la formation des utilisateurs et des accidents ou des blessures survenant à lui-même, à d'autres personnes ou à des biens. N'essayez jamais d'utiliser une machine endommagée ou modifiée sans autorisation. Portez des vêtements appropriés, y compris des pantalons longs et des gants. N'utilisez pas l'appareil pieds nus ou en portant des sandales ouvertes. N'utilisez pas l'appareil en utlilisant des vêtements amples, des cheveux longs ou des bijoux qui peuvent s'emmêler dans des pièces en mouvement. Portez des protections auditives. Portez des lunettes de sécurité avec des protections latérales. Portez un masque antipoussière pour éviter de respirer la poussière. Ne laissez jamais des enfants mineurs (tels que définis par la réglementation locale), des personnes non qualifiées ou mal formées utiliser cet équipement. Ne faites pas fonctionner la machine sous l'influence de drogues, d'alcool ou de toute autre condition de déficience. Le propriétaire/utilisateur peut prévenir et est responsable des accidents ou des blessures survenant à lui-même, à d'autres personnes ou à des biens. accessoires et les équipements nécessaires pour effectuer le travail correctement et en toute sécurité. N'utilisez que des accessoires et des accessoires approuvés par le fabricant. Identifiez et marquez les objets enfouis tels que les têtes d'arrosage, les pieux, les vannes d'eau, les tuyaux d'égout, les tuyaux d'eau, les fils électriques, etc. Retirez tous les objets ou débris de la zone qui peuvent être ramassés ou jetés par la machine. Gardez les animaux et les personnes, en particulier les jeunes enfants, à l'écart de la zone et cessez immédiatement de faire fonctionner l'équipement, s'ils entrent dans la zone. Opérez uniquement à la lumière du jour ou avec une bonne lumière artificielle. Examinez le terrain pour déterminer comment effectuer le travail en toute sécurité. Préparation de la machine Ne manipulez pas ou ne désactivez pas les dispositifs de sécurité; ils existent pour votre protection. Gardez les protections et les dispositifs de sécurité en place et en bon état de fonctionnement. Gardez toutes les fixations, écrous, boulons et goupilles, fixées. Inspectez visuellement les dents pour détecter toute usure ou dommage et remplacez les pièces usées ou endommagées. Vérifiez que la machine et les accessoires, le cas échéant, sont en bon état de fonctionnement. N'engagez pas les dents avant d'être prêt à aérer. 5 AÉRATEUR SÉCURITÉ UTILISATION SÉCURITAIRE GÉNÉRAL Faites preuve de prudence lors du chargement ou du Certaines réparations ou certains réglages nécessitent que le moteur fonctionne. Gardez vos mains et vos pieds à l'écart des pièces mobiles dans ces circonstances. ENTRETIEN SÉCURITAIRE déchargement de la machine dans une remorque ou un camion. Ne prenez ou ne transportez jamais la machine lorsque le moteur tourne. Soyez prudent lorsque vous faites des virages et que vous traversez les routes et les trottoirs. Arrêtez les dents lorsque vous n'aérez pas. Ne faites pas fonctionner le moteur dans un endroit fermé où des fumées de monoxyde de carbone dangereuses peuvent s'accumuler. Ne laissez jamais une machine sans surveillance. Éteignez toujours les dents et arrêtez le moteur lorsque vous quittez la position de l'opérateur. Faites preuve d'une extrême prudence lorsque vous faites marche arrière ou que vous tirez la machine vers vous. Retirez les débris des tuyaux d'échappement et du moteur afin d'éviter les incendies. Utilisation sur les pentes Faites preuve de prudence supplémentaire lorsque vous travaillez sur des pentes Toutes les pentes nécessitent une prudence supplémentaire. Évaluez les risques encourus avant d'opérer sur les pentes Ne faites pas fonctionner l'appareil sur les pentes si vous n'êtes pas à l'aise ou incertain. La responsabilité ultime de l'utilisation sécuritaire sur les pentes incombe à l'opérateur. Ne faites pas fonctionner l'appareil sur des pentes raides. Gardez tous les mouvements sur les pentes lents et progressifs. N'aérez pas près des dénivellations, des fossés ou des remblais. Un terrain accidenté peut renverser une machine ou la faire glisser. Ne tournez pas sur les pentes sauf si nécessaire, puis tournez lentement et en descente si possible. Assurez-vous d'avoir une bonne stabilité sur les pentes. Interruption du fonctionnement Avant de quitter la position de l'opérateur pour le 6 ravitaillement, la fin du projet ou le transport : - garez-vous sur un sol plat; - relâchez le levier de commande; - soulevez la poignée d'abaissement des dents; - arrêtez le moteur; - attendez que les dents cessent de bouger. Avant l'inspection, l'entretien ou la réparation : - garez-vous sur un sol plat; - relâchez le levier de commande; - arrêtez le moteur; - attendez que les dents cessent de bouger; - débranchez les fils de la bougie d'allumage. Lorsque vous n'aérez pas ou lorsque vous traversez des surfaces autres que l'herbe : - relâchez le levier de commande; - soulevez la poignée d'abaissement des dents; réduisez l'accélérateur pendant l'arrêt du moteur et, si le moteur est équipé d'une soupape d'arrêt, arrêtez le carburant à la fin de l'opération. GÉNÉRAL Entretenez la machine conformément au calendrier et aux instructions du fabricant pour une sécurité maximale et de meilleurs résultats. Garez la machine uniquement sur un sol ferme et solide. Ne laissez jamais du personnel non formé effectuer l'entretien de la machine. Les protections ne doivent être retirées que par un technicien d'entretien qualifié pour l'entretien/la maintenance. Remplacez lorsque le travail est terminé. Réglez ou réparez uniquement après l'arrêt du moteur et l'arrêt du mouvement de la lame. Débranchez le ou les fils de la bougie d'allumage avant d'effectuer tout entretien. Remplacez les pièces si elles sont usées, endommagées ou défectueuses. Pour de meilleurs résultats, remplacez toujours par des pièces recommandées par le fabricant. Ne démontez pas la machine sans relâcher ou retenir les forces qui peuvent provoquer le déplacement soudain des pièces. Prévoyez un support adéquat pour la machine ou les pièces soulevées si vous travaillez en dessous. Ne placez pas vos mains ou vos pieds près ou sous les pièces en rotation. Nettoyez soigneusement l'huile ou le carburant déversé. Remplacez les pots d'échappement défectueux. Pour réduire les risques d'incendie, veillez à ce que le moteur, le pot d'échappement et la zone d'entreposage du carburant soient exempts d'herbe, de feuilles, d'accumulation de débris ou de graisse. AÉRATEUR SÉCURITÉ Dents ! AVERTISSEMENT Les dents de l'aérateur sont tranchantes et peuvent couper. Faites preuve de prudence lors de la manipulation. Retirez les obstructions avec soin. Recouvrez les dents ou portez des gants. Remplacez uniquement les dents. Ne redressez jamais la lame et ne la soudez pas. Gardez les autres personnes à l'écart des dents. ! Carburant Entreposage sécuritaire • • • • • AVERTISSEMENT Faites preuve de prudence supplémentaire lors de la manipulation des carburants; ils sont inflammables. Les vapeurs d'essence sont explosives. Stockez uniquement dans des récipients spécialement conçus pour le carburant. Lors du ravitaillement ou de la vérification du niveau de carburant : - arrêtez le moteur et laissez-le refroidir; - ne fumez pas; - faites le plein à l'extérieur uniquement; - utilisez un entonnoir; - ne remplissez pas excessivement; - nettoyez tous les déversements et attendez que les vapeurs se dissipent avant de démarrer le moteur. • • Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir avant l'entreposage. Vidangez le réservoir de carburant à l'extérieur uniquement. Stockez le carburant dans un récipient approuvé dans un endroit frais et sec. Conservez la machine et les réservoirs de carburant dans un lieu de stockage verrouillé pour éviter toute altération et empêcher les enfants de jouer avec eux. Ne stockez pas la machine ou le réservoir de carburant à proximité d'appareils de chauffage à flamme nue, tels qu'un chauffe-eau ou un appareil doté d'une flamme pilote. Gardez la zone d'entreposage d'essence exempte d'herbe, de feuilles et de graisse excessive pour réduire le risque d'incendie. Nettoyez l'herbe et les débris des unités de coupe, des mécanismes d'entraînement, des tuyaux d'échappement et du moteur afin d'éviter les incendies. Pour éviter les étincelles d'électricité statique : gardez les réservoirs de carburant électriquement mis à la terre; le carburant qui coule peut générer de l'électricité statique. remplissez les conteneurs de carburant au sol loin du véhicule; ne remplissez pas les conteneurs dans un véhicule ou sur un camion ou une remorque avec une doublure en plastique. Lorsque cela est possible, retirez l'équipement à essence du camion ou de la remorque et faites le plein au sol. Si l'équipement doit être ravitaillé sur le camion ou la remorque, faites le plein à partir d'un conteneur portable plutôt que d'une buse de distribution. Maintenez la buse du distributeur en contact avec le bord du réservoir de carburant ou l'ouverture du récipient jusqu'à ce que le ravitaillement en carburant soit terminé. N'utilisez pas de buse de distributeur à blocage en position ouverte. Replacez les bouchons sur les réservoirs de carburant et les citernes de manière sécuritaire. Changez immédiatement de vêtements en cas de déversement de carburant. 7 ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ AÉRATEUR DANGER 2.88 in - LAME ROTATIVE - Maintenir les mains et les pieds à distance PN 20942FR 3.00 in ART INFO Client: SCHILLER Part # 20942 Date: 08/04/2022 Designer: BR Antes de comenzar: -Lea y entienda el manual del operador y las etiquetas. -Pide que alguien lea y explique el manual y las etiquetas a usted si usted no lee Inglés. NOTES COLORSocular y auditiva. -Use protección -No haga funcionar sin los protectores • Gray en lines indicate the die cuts. su lugar. • Unless stated outside radius's = .125” -Pare el motor antes de dar servicio -La gente a más durante la operación. PRODUCT MATERIAL AVANT DE COMMENCER : - Veuillez lire et comprendre le manuel de l'opérateur et les étiquettes. - Portez une protection auditive et oculaire. (Standard Polyester) - Remplacez les étiquettes et le manuel *For detailed material information use the below link. https://duramarktechnologies.com/product_images/uploaded de l'opérateur s'ils sont perdus ou _images/DuraMark%208PW11%20Rev%200.pdf endommagés. 8PW11 “All safety colors shall conform to ANSI Specification #Z535.1-2017” SIGNATURE: 4165977 2.25 in - NE PAS FAIRE FONCTIONNER LE RADIATEUR AVEC LE COUVERCLE DU VENTILATEUR ENLEVÉ. 4168760FR 2.50 in 8 1 APPROVAL AVERTISSEMENT - PIÈCES ROTATIVES. S DATE: COMMANDES AÉRATEUR ARRÊT DU CARBURANT (A) - Passez en position « ARRÊT » pour arrêter le carburant lors du transport de la machine par remorque, camion ou pendant l'entreposage. Passez à la position « EN MARCHE » avant de démarrer le moteur. INTERRUPTEUR (B) - Passez à la position « ARRÊT » pour arrêter le moteur. Passez à la position « EN MARCHE » avant de démarrer le moteur. Remarque : l'interrupteur du moteur Kohler est intégré à l'arrêt du carburant (A). ÉTRANGLEUR (C) - Passez à la position « ÉTRANGLEUR » pour utiliser l'étrangleur. Passez à la position « EN MARCHE » pour retirer l'étrangleur. ACCÉLÉRATEUR (D) - Poussez l'accélérateur vers l'avant. POIGNÉE DE COMMANDE (E) - Pressez complètement la poignée de commande pour engager les roues et les dents afin de propulser l'unité vers l'avant. POIGNÉE DE DENT (F) - Poussez vers le bas la poignée d'abaissement des dents pour placer les dents dans le gazon. Tirez sur la poignée de dents pour soulever les dents hors du gazon pour le transport. C A 9 AÉRATEUR FONCTIONNEMENT LISTE DE VÉRIFICATION AVANT L'UTILISATION (Responsabilité de l'opérateur) • • • • • • • • Passez en revue et suivez toutes les règles de sécurité et les instructions des autocollants de sécurité. Vérifiez que toutes les autocollants de sécurité sont installés et en bon état. Remplacez-les s'ils sont endommagés. Vérifiez que tous les boucliers et les protections sont correctement installés et en bon état. Vérifiez que tout le matériel est correctement installé et sécurisé. Vérifiez que le moteur est exempt de saleté et de débris. Portez une attention particulière aux ailettes de refroidissement, aux pièces du régulateur et au silencieux. Nettoyez l’entrée d’air. Vérifiez le filtre à air; un entretien est nécessaire. Inspectez la zone. Retirez les pierres ou autres objets durs qui pourraient causer des dommages. Vérifiez qu'il n'y a pas de réseaux souterrains et de têtes de gicleurs dans la zone de travail. Vérifiez tous les points de lubrification et la graisse comme indiqué dans le manuel. AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR 1. Familiarisez-vous avec les commandes, leur fonctionnement et leur fonction. 2. Vérifiez le niveau d’huile du moteur. Ajoutez de l'huile si nécessaire, en suivant les recommandations du fabricant du moteur. Reportez-vous au manuel du moteur fourni avec la machine. 10 LISEZ LES SYMBOLES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT TOUTES LES PROTECTIONS DOIVENT ÊTRE EN PLACE LORSQUE LA MACHINE EST EN FONCTIONNEMENT. GARDEZ VOS MAINS ET VOS PIEDS À L’ÉCART DES PIÈCES MOBILES. Démarrage du moteur 1. Reportez-vous au manuel du moteur fourni avec la machine. 2. Tournez la vanne d'arrêt de carburant sur la position EN MARCHE. 3. Placez le volet de départ en position ÉTRANGLEUR. 4. Placez l'interrupteur en position EN MARCHE. 5. Tirez sur la corde du démarreur à rappel jusqu'à ce que le moteur démarre. 6. Une fois que le moteur est chaud, tournez le volet de départ en position EN MARCHE. 7. Laissez le moteur tourner une minute avant d'aérer. UTILISATION AÉRATEUR AVERTISSEMENT Utilisation de l'aérateur 1. Démarrez le moteur. 2. Assurez-vous que les pneus arrière sont en position haute (les dents ne touchent pas le sol). Tirez lentement sur la ou les poignées de commande. Figure 1 Poignée de commande Fig. 1 Poignée d'abaissement des dents 3. Déplacez l'aérateur vers la zone de travail. 4. Relâchez la poignée de commande et poussez vers le bas la poignée d'abaissement des dents, ce qui a pour effet d'enfoncer les dents dans le gazon. 5. Tirez lentement sur la poignée de contrôle pour commencer à aérer. Pour une pénétration maximale dans le gazon, appliquez une pression vers le bas sur la poignée. Ce modèle a trois moyeux à dents qui se déplacent indépendamment pour permettre un virage plus facile. 6. Lorsque vous avez terminé d'aérer, relâchez la poignée de contrôle, attendez que les dents cessent de bouger, tirez sur la poignée d'abaissement pour retirer les dents du gazon et déplacez les roues en position de transport. Arrêt du moteur 1. 2. 3. 4. Relâchez les poignées de commande. Accélérez. Mettez l'interrupteur sur ARRÊT Mettez la vanne d'arrêt du carburant sur ARRÊT 11 AÉRATEUR ENTRETIEN/ENTREPOSAGE Entretien quotidien AVERTISSEMENT Effectuez des contrôles de maintenance quotidiens pour maintenir l'aérateur en bon état de fonctionnement. Vérifiez que les composants ne sont pas usés ou endommagés, ce qui pourrait créer un danger. Utilisez des pièces d'origine Classen ou des pièces ayant des caractéristiques équivalentes, y compris le type, la résistance et le matériau, lorsque des pièces de rechange sont nécessaires pour éviter un dysfonctionnement du produit et des blessures pour l'opérateur et/ou les passants. Gardez toutes les autocollants de sécurité lisibles, enlevez la graisse, la saleté et les débris; remplacez les autocollants illisibles immédiatement. Ne faites pas fonctionner l'équipement sans protection(s) en place. Ne faites aucun réglage ou n'effectuez aucun entretien pendant que le moteur tourne. Nettoyez toutes les dents à l'intérieur et à l'extérieur lorsque l'aération est terminée et appliquez une légère couche d'huile pour éviter la rouille sur les dents. Lubrifiez toujours l'aérateur chaque fois qu'il est mis en service. Essuyez les raccords de lubrification avant et après chaque lubrification. Le nombre de raccords de lubrification varie en fonction du modèle d'aérateur. Gardez la(les) courroie(s) exempte(s) d'huile et de saleté. AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ : POUR ÉVITER UNE ÉVENTUELLE EXPLOSION OU INFLAMMATION DU CARBURANT VAPORISÉ, N’ENTREPOSEZ PAS L’ÉQUIPEMENT AVEC DU CARBURANT DANS UN RÉSERVOIR OU UN CARBURATEUR OU À PROXIMITÉ D’UNE FLAMME NUE (C.-À-D. FOUR OU CHAUFFE-EAU AVEC UNE FLAMME PILOTE). INSTRUCTIONS D'ENTREPOSAGE Avant l'entreposage de l'aérateur pour une période supérieure à 30 jours, les étapes suivantes doivent être suivies. 1. Suivez les instructions d'entreposage incluses dans le Manuel de l’utilisateur du moteur. 2. Lubrifiez tous les raccords de lubrification. SORTIE DE L'ENTREPOSAGE 1. Vérifiez que les pièces ne sont pas desserrées et serrez-les si nécessaire. 2. Vérifiez que les dents ne sont pas fissurées ou cassées et remplacez-les si nécessaire. 3. Remplissez le réservoir de carburant. 4. Vérifiez les niveaux d'huile avec le moteur sur une surface plane. (Reportez-vous au Manuel de l’utilisateur du moteur.) 5. Démarrez le moteur. 6. Vérifiez les fuites de carburant. 7. Vérifiez le fonctionnement de la ou des poignées de commande pour vous assurer que l'unité s'arrête lorsque le levier est relâché. 8. L'aérateur est équipé d'une vanne d'arrêt de carburant, fermez la vanne avant le transport. 12 AÉRATEUR ENTRETIEN/ENTREPOSAGE LUBRIFICATION Graissez les trois roulements à dents en début de saison et toutes les 25 heures. ENTRETIEN DU MOTEUR (Reportez-vous au Manuel de l’utilisateur du moteur) Vérifiez le niveau d'huile du moteur et du boîtier de réduction, avec le moteur à l'horizontale. Inspectez l'élément du filtre à air et remplacez-le si nécessaire. CÂBLE D'EMBRAYAGE La courroie doit être entièrement débrayée de la poulie du moteur lorsque l'étrier est libéré. Si le câble doit être serré, retirez l'écrou sur l'étrier et soulevez le boulon de connexion au 2e ou 3e trou comme le montre la Figure 1 Fig. 1 CHAÎNE La chaîne à rouleaux doit avoir une déflexion de 1/8 po à 1/4 po au point central entre le pignon de l'arbre de la denture arrière et le pignon de l'arbre de la roue avant. Pour régler, serrer ou desserrer le boulon de 3/8 po sous le protecteur de poulie comme le montre la Figure 2. RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DES DENTS La profondeur à laquelle la dent peut pénétrer dans le sol peut être contrôlée à l'aide des boulons de contrôle de profondeur situés de part et d'autre de l'appareil, comme le montre la Figure 3. Réglez les deux boulons à la profondeur souhaitée en tournant l'écrou de verrouillage à la bonne position et en le verrouillant avec l'autre écrou. La profondeur peut être réglée de 1 1/4 po à 3 po. Fig. 2 Fig. 3 13 AÉRATEUR 14 SECTION PIÈCES MAIN ASSEMBLY AERATOR AÉRATEUR ASSEMBLAGE PRINCIPAL FIGURE 1 FIGURE 1 23 37 26 6 10 23 12 10 21 8 25 36 34 35 22 17 32 29 45 23 23 11 2 43 25 15 23 16 38 5 32 7 23 13 13 31 28 44 14 42 42 28 33 22 23 1 29 46 46 3 23 31 23 18 16 16 21 19 30 28 32 23 25 10 20 24 9 27 4 23 ENSEMBLE PRINCIPAL AÉRATEUR FIGURE 1 ARTICLE PIÈCE NO. 1 DESCRIPTION QTÉ ASSEMBLAGE DU CHÂSSIS S 1 TA18H 2 4179291.17 PARE-CHOCS, AVANT 1 3 4171971 POIDS, 2,7 po x 17,25 po 2 4 4171955.17 BRAS OSCILLANT D'ARRÊT 2 5 4171956.17 LANGUETTE DE PROTECTION DE 1 LA COURROIE 6 4173220 ENSEMBLE DE PROTECTION 1 POULIES EN S (COMPREND L'ARTICLE 37) 7 4171970.17 BRAS, TENDEUR DE COURROIE 1 8* C100037 MOTEUR HONDA, 4,0 CV 1 8* 102-0001-00 MOTEUR KOHLER, 4,5 CV 1 9 4171890 ROUE HONDA, 9/350 X 2 10 4172665 4 ROULEMENTS - JEU DE 3/4 po 4 11 C100420 POULIE 3 po 1 12 4172664 POULIE - BK72-3/4 1 13 C100010 POULIE DE RENVOI 1 14 C100043 ENGRENAGE , #40x17x1/2 RENVOI1 15 4173083 CHAÎNE, #40 X 111 ANGLE 1 16 4173082 COURROIE -AK34 1 17 4173077.17 TENDEUR DE CHAÎNE-WLDMT 1 18 4171998 ARBRE D'ESSIEU AVEC 1 ENGRENAGE 19 4171995 WLDT - ARBRE DE 7 po AVEC 1 ENGRENAGE 20 4172650.17 ENTRETOISE, 1 po DE x 0,12 po 2 MUR x 1 po L 21 C500011 CLÉ, 3/16 CARRÉE X 1 2 22 4172651 GOUJON - DÉBRAYAGE DE LA 2 COURROIE 23 94268-02 ÉCROU DE VERROUILLAGE EN 23 NYLON-FL 5/16-18 24 94268-01 ÉCROU DE VERROUILLAGE EN 2 NYLON-FL 1/4-20 25 94018-9 BOULON-CRG 5/16-18 X 3/4 8 26 94262-009 BOULON-FLG HD 5/16-18 X 1-1/2 4 27 94262-005 BOULON-FLG HD 1/4-20 X 1-1/2 2 28 C500174 BOULON, 1/2-13 x 1-3/4 3 29 94268-05 ÉCROU DE VERROUILLAGE EN 3 NYLON-FL 1/2-13 30 C500106 ÉCROU, 1/2-13 2 31 94262-014 BOULON-FLG HD 3/8-16 X 2 5 32 94268-03 ÉCROU DE VERROUILLAGE EN 6 NYLON-FL 3/8-16 33 C500289 BOULON, 3/8 x 4 1 34 C500130 RONDELLE, VERROU 3/8 1 35 C500129 ÉCROU, 3/8-16 1 36 C500300 BOULON - 3/8-16 X 2 FILETAGE 1 COMPLET 37 4170316 ÉTIQUETTE-CLASSEN, ROUGE 1 38 C100025 LIEN, #40 CONNEXION 1 39* B222522 DÉFLECTEUR, ÉCHAPPEMENT 1 39* 302-0004 DÉFLECTEUR, ÉCHAPPEMENT 1 (KOHLER) 40 4169766 VIS DE FIXATION #6 X 1/2 2 41 94262-019 BOULON-FLG HD 5/16-18 X 1-3/4 1 42 C500034 RONDELLE, 1/2 POIDS PLAT 1 43 C300081.17 BUTÉE 1 44 C100007 BAGUE 1 ARTICLE PIÈCE NO. DESCRIPTION QTÉ 4173215 * LA PIÈCE DU MOTEUR DÉPEND DU MODÈLE TEXTE EN ITALIQUE = NON ILLUSTRÉ 17 AÉRATEUR ASSEMBLAGE DE LA POIGNÉE ET HANDLE & CONTROL ASSEMBLY DES COMMANDES AERATOR FIGURE 2 FIGURE 2 34 34 2 2 9 9 19 23 19 23 34 19 34 12 27 12 21 11 37 16 26 3 5 28 25 28 24 9 24 23 27 22 23 14 22 24 24 28 3 23 24 5 22 28 4 29 8 41 13 33 32 23 39 31 8 1 41 13 31 21 7 17 24 22 23 33 32 23 39 3 28 26 28 22 6 40 21 21 18 28 26 14 23 30 24 26 30 1 24 2527 15 18 3 19 9 21 27 29 15 19 19 18 23 35 16 23 21 21 36 27 11 35 21 26 37 21 23 10 23 2736 23 10 4 38 7 17 28 42 20 28 22 40 21 26 28 6 42 38 20 AÉRATEUR ASSEMBLAGE DE LA POIGNÉE ET DES COMMANDES FIGURE 2 ARTICLE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 PIÈCE NO. DESCRIPTION QTÉ ASSEMBLAGE DU CHÂSSIS S 1 TA18H (COMPREND LES ARTICLES 29 À 33) 4173218 ASSEMBLAGE DE LA POIGNÉE DE 1 S-TA18 LEVAGE (COMPREND L'ARTICLE 34) 4179293.17 BRAS DE LIAISON 2 4171958.17 PIVOT DE POIGNÉE DE LEVAGE 2 4171952.17 BARRE DE FIXATION DE POIGNÉE 2 4171969.17 WLDT - SUPPORT D'ESSIEU 2 94262-025 BOULON-FLG HD 3/8-16 X 2-1/2 2 64229-16 ÉCROU DE VERROUILLAGE EN 2 NYLON 5/8-11 C100007 POIGNÉE 2 4173219 S-TA18 ASSEMBLAGE DE 1 L'ÉTRIER (COMPREND L'ARTICLE 9) 4179294 S-TA18 ENSEMBLE DE CÂBLE 1 4166170-05 CÂBLE D'ACCÉLÉRATEUR 38 po 14172636 TIGE, ATTELLE DE PIVOT TA-18 1 4177732 S-TA18 ASSEMBLAGE DE LA 1 POIGNÉE (COMPREND L'ARTICLE 34) 4172038.17 SUPPORT DE CÂBLE 1 D'ACCÉLÉRATEUR 4172558.17 CROCHET DE POIGNÉE 1 4171960.17 BARRE, SUPPORT DE ROUE 2 ARRIÈRE C100251 ANNEAU DE SERRAGE 2 4172652 ENTRETOISE - 9/16 DE x 3/8 DI x 3/8 L 5 C500301 BOULON, 5/8-11 x 4-1/2 2 94268-01 ÉCROU DE VERROUILLAGE EN 10 NYLON-FL 1/4-20 4172961 RONDELLE-UHMW PE 3/8 po x 1 po 10 94268-03 ÉCROU DE VERROUILLAGE EN 21 NYLON-FL 3/8-16 94262-014 BOULON-FLG HD 3/8-16 X 2 10 64152-23 VIS-SP 1/4-20X3/8 1 94262-005 BOULON-FLG HD 1/4-20 X 1-1/2 6 94262-004 BOULON-FLG HD 1/4-20 X 1-1/4 4 94262-012 BOULON-FLG HD 3/8-16 X 1 1/4 9 4165977 ÉTIQUETTE-LIRE LE MANUEL/ 1 ESPAGNOL 4168760FR ÉTIQUETTE D'AVERTISSEMENT - 1 PINCEMENT DES MAINS 4170717 AUTOCOLLANT-SM CLASSEN PLAT 1 4172917 ÉTIQUETTE- TA-18 2 20942FR ÉTIQUETTE-DANGER 2 4173160 POIGNÉE - 1 po X 10 po 3 C300107.17 SUPPORT DE FIXATION DES 1 POULIES C500164 RONDELLE DU GARDE-BOUE -1/4 po 2 C100270 POULIE, CÂBLE D'EMBRAYAGE 1 C100031 ENSEMBLE DE PNEUS, 8 po 2 ARRIÈRE 4172665 ROULEMENT - 3/4 po ENCASTRÉ 2 94018-9 BOULON-CRG 5/16-18 x 3/4 4 94269-02 ÉCROU DE VERROUILLAGE EN 4 NYLON FL 5/16-18 C500302 ÉCROU-JAM 5/8-11 2 ARTICLE PIÈCE NO. DESCRIPTION QTÉ 4173215 19 ASSEMBLAGE DES DENTS TINE ASSEMBLY AÉRATEUR AERATOR FIGURE 3 FIGURE 3 1 11 1 11 12 7 16 4 16 12 12 7 4 12 8 8 5 16 5 16 13 3 13 3 12 15 12 15 14 14 12 6 12 6 9 9 12 12 4 16 4 16 12 12 11 11 10 2 9 9 2 20 1 8 7 10 8 7 10 10 1 ASSEMBLAGE DES DENTS AÉRATEUR FIGURE 3 ARTICLE PIÈCE NO. 1 4172666 2 3 4 C100032.7 4173028 4173027.7 5 4173030.7 6 4173031 7 94268-02 8 94018-9 9 94018-34 10 C500169 11 64163-64 12 4171760 13 4171756 14 4171757 15 C500004 16 85010N 17 4173377 DESCRIPTION ROULEMENT - ENSEMBLE ENCASTRÉ DE 1 po DENT, BRANCHEMENT ARBRE-DENT TA18H WLDMT-ENSEMBLE DE MOYEU DOUBLE WLDMT-ENSEMBLE DE MOYEU, CENTRE ENGRENAGE, 28 DENTS #40 1,25 po ID ÉCROU DE VERROUILLAGE EN NYLON-FL 5/16-18 BOULON-CRG 5/16-18 X 3/4 BOULON-CRG 5/16-18 X 1-1/2 ÉCROU, 5/16-18 VERROU RONDELLE 1.015X1.500X14GA BAGUE À BRIDE CLÉ-SURCHARGE RESSORT-FEUILLE CLÉ-1/4 X 1 CARRÉ FILETAGE AUTOMATIQUE ZERK 1/4-28 STR S-TA1718H ENSEMBLE D'ARBRE À DENTS (COMPREND LES ARTICLES 1 À 16) QTÉ ARTICLE PIÈCE NO. DESCRIPTION QTÉ 2 30 1 2 1 1 4 4 60 60 4 6 4 4 1 3 1 21 Déclaration de garantie Classen Garantie limitée de 2 ans Ce produit Classen est garanti contre les défauts de matériaux et de fabrication pendant une période de deux (2) ans à compter de la date d'achat auprès d'un revendeur agréé selon les conditions générales suivantes. La responsabilité de Schiller Grounds Care en vertu de cette garantie limitée est limitée à la réparation ou au remplacement, à son choix, de toute pièce couverte jugée défectueuse en matériel ou en fabrication pendant la période de garantie. Toutes les pièces remplacées sous garantie seront considérées comme faisant partie du produit d’origine et la date d’expiration de garantie des pièces remplacées sera celle de la garantie du produit d’origine. SCHILLER GROUNDS CARE, INC. N’OFFRE AUCUNE GARANTIE EXPLICITE OU IMPLICITE, DÉCLARATION NI ASSURANCE, À L’EXCEPTION DE CELLES CONTENUES AUX PRÉSENTES. AUCUNE AUTRE GARANTIE N'EST OFFERTE, NOTAMMENT AUCUNE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE NI D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. TOUTES LES GARANTIES AUTRES QUE LA GARANTIE EXPRESSE CI-DESSUS SONT SPÉCIFIQUEMENT REJETÉES. LA DURÉE DE TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, EST LIMITÉE À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE. Pour obtenir le service de garantie - Le service de garantie doit être effectué par un revendeur Classen agréé. Pour trouver un revendeur, veuillez visiter : www.classenturfcare.com et cliquez sur TROUVER UN REVENDEUR. Pour obtenir de l'aide, écrivez ou envoyez un courriel au service technique de Schiller Grounds Care. Schiller Grounds Care, Inc. 1028, Street Road Southampton, PA 18966 [email protected] À PROPOS DE VOTRE GARANTIE La période de garantie commence à la date d'achat par le client de détail ou commercial d'origine auprès d'un revendeur Classen agréé et n'est pas transférable. Le service de garantie doit être effectué par un revendeur Classen agréé. Si un remplacement de garantie devient nécessaire, le revendeur agréé doit être prêt à fournir le composant physique pour vérification (fret prépayé) sur demande auprès de Schiller Grounds Care. Le service de garantie sera effectué sans frais pour l'acheteur d'origine pour les pièces et la main-d'œuvre. L'acheteur d'origine est responsable des frais de livraison de l'équipement, de la pièce ou de l'accessoire vers et depuis le centre de service d'un revendeur agréé. L'acheteur est responsable de toute prime facturée pour les heures supplémentaires demandées par l'acheteur et pour tout service et/ ou entretien non directement lié à un défaut couvert par la présente garantie limitée. Une preuve d'achat sera nécessaire pour étayer toute réclamation de garantie. Sans preuve de la date d'achat initiale auprès d'un revendeur agréé, la date de fabrication du produit sera utilisée pour établir la période de garantie. EXCLUSIONS Cette garantie ne couvre que les défauts de matériaux ou de fabrication. Moteurs et autres fabricants - Schiller Grounds Care ne donne aucune garantie en ce qui concerne les moteurs ou les pièces de moteur telles que les bougies d'allumage, les lubrifiants, les démarreurs et les carburateurs. La garantie du moteur est couverte par le fabricant du moteur. Consultez le manuel de l'opérateur pour le moteur fourni avec votre produit ou demandez à un revendeur agréé les termes et conditions de ces garanties. Schiller Grounds Care ne donne aucune garantie concernant les autres pièces qui ne sont pas de sa fabrication, telles que les pneus, les batteries, les boîtes de vitesses ou des pièces similaires. Ces autres pièces peuvent être couvertes par les garanties de leurs fabricants respectifs. Articles d'usure - La présente garantie limitée ne couvre pas les dommages ou défauts dus à l'usure normale. Cette garantie limitée n'inclut pas l'entretien de routine et les pièces d'entretien normales, y compris, mais sans s'y limiter, les pneus, les batteries, les transmissions, les embrayages, les filtres, les boîtes de vitesses, les lames, les dents, les courroies, les chaînes, les câbles ou les roulements. Négligence et entretien ou réparation inapproprié - La garantie limitée ne couvre pas les équipements qui ont été soumis à un manque d'entretien raisonnable et approprié, à une mauvaise utilisation, à un manque d'entreposage approprié ou à des accidents. La garantie limitée ne couvre pas les dommages causés à l'équipement par un transporteur de marchandises ou résultant du non-respect des instructions d'utilisation du Manuel de l'utilisateur. Cette garantie limitée ne couvre pas les défauts dus à des réparations, des modifications ou des altérations apportées au produit par toute autre personne que Schiller Grounds Care ou ses revendeurs autorisés. En outre, cette garantie limitée ne couvre pas les réparations rendues Déclaration de garantie Classen nécessaires en raison d'un manque de protection appropriée pendant l'entreposage. Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages causés par l’utilisation de pièces, de fournitures ou d'accessoires, y compris, mais sans s'y limiter, les filtres, bougies d’allumage, carburateurs, allumage, courroies de transmission, freins, essence, carburant, huile ou lubrifiants, qui, selon l’appréciation raisonnable de Schiller Grounds Care, sont incompatibles avec le produit, affectent négativement son fonctionnement, ses performances, sa durabilité ou qui ne sont pas recommandés dans le Manuel de l’opérateur ou d’autres instructions opérationnelles fournies par Schiller Grounds Care. Utilisation inappropriée - La présente garantie limitée ne couvre pas les Produits, pièces ou accessoires Classen qui (i) ont été soumis à une mauvaise utilisation, à un abus, à une négligence, ou à un accident, ou qui n'ont pas été assemblés, utilisés ou entretenus conformément aux instructions d'utilisation ou d'entretien spécifiées dans le Manuel de l'opérateur; ou (ii) ont été modifiés ou modifiés de manière à nuire à leur fonctionnement, à leurs performances ou à leur durabilité, ou qui ont été modifiés d'une manière non approuvée par Schiller Grounds Care. Dans la mesure permise par la loi, ni Schiller Grounds Care ni aucune société affiliée à celle-ci ne donne de garantie, de déclaration ou de promesse quant à la qualité, la performance ou l'absence de défaut du Produit Classen, de la pièce ou de l'accessoire couvert par la présente garantie limitée. Le revendeur agréé ne fournit aucune garantie propre et n’a pas l’autorité pour faire de déclarations, de garanties ou de promesses au nom de Schiller Grounds Care, ni pour modifier les termes ou limitations de cette garantie limitée de quelque manière que ce soit. Autres exclusions - Cette garantie limitée n'inclut pas les équipements reconditionnés, remis à neuf, utilisés ou de démonstration. Cette garantie limitée exclut les défaillances dues à des actes de la nature indépendants de la volonté du fabricant. Extension de garantie - Schiller Grounds Care décline toute responsabilité pour toute extension de garantie achetée séparément. TOUTES LES GARANTIES AUTRES QUE LA GARANTIE EXPRESSE CI-DESSUS SONT SPÉCIFIQUEMENT REJETÉES. LA DURÉE DE TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, EST LIMITÉE À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE. Exclusion de responsabilité en cas de dommages indirects - Schiller Grounds Care décline toute responsabilité pour les dommages accessoires ou indirects, y compris, mais sans s'y limiter, les frais de carburant, les frais de transport du produit vers un distributeur de service agréé, les frais de retour du produit à l'acheteur, le temps de déplacement du mécanicien, les frais téléphoniques, la location d'un produit similaire pendant la période de réparation, les frais de déplacement, la perte de revenus, la perte de temps ou les désagréments. SCHILLER GROUNDS CARE, INC. DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES ET/OU CONSÉCUTIFS EN LIEN AVEC L'UTILISATION DES PRODUITS CLASSEN COUVERTS PAR CETTE GARANTIE LIMITÉE. CERTAINS ÉTATS NE PERMETTENT PAS DE LIMITER LA DURÉE D'UNE GARANTIE IMPLICITE ET/OU NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS, CELA PEUT DONC NE PAS S'APPLIQUER À VOTRE CAS. LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS LÉGAUX SPÉCIFIQUES, ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT AVOIR D'AUTRES DROITS QUI VARIENT D'UN ÉTAT À L'AUTRE. Mai 2022 ">
Öffentlicher Link aktualisiert
Der öffentliche Link zu Ihrem Chat wurde aktualisiert.