Manuel d'utilisation CombiFlow PF75H/S Lire les instructions avant de commencer tout travail ! Traduction de la version initiale d'origine (Allemand), version : 08/07/2021 Français Baumer Electric AG Hummelstrasse 17 8501 Frauenfeld, Suisse Téléphone : +49 777164741222 Courriel : [email protected] Internet : www.baumer.com Traduction du manuel d'utilisation d'origine PF75, 6, fr_FR © Baumer 2020 2 CombiFlow PF75H/S 14.07.2021 Instructions complémentaires Informations sur le manuel d’utilisation Le manuel d’utilisation fait partie intégrante du PF75 et doit être conservé à proximité directe de celui-ci afin d’être accessible à tout moment pour le personnel. Le manuel permet des manipulations sûres et efficaces. Il doit donc être remis au nouveau propriétaire en cas de revente du PF75. Le personnel doit avoir lu attentivement et compris ce manuel d’utilisation avant le début de tous les travaux. La condition de base pour un travail sûr est le respect de toutes les consignes de sécurité et instructions de manipulation figurant dans ce manuel. De plus, les directives locales relatives à la protection du travail et les dispositions générales de sécurité s’appliquent pour le domaine d’utilisation du PF75. Les illustrations contenues dans ce manuel d’utilisation servent d’exemples. Tout changement est laissé à la libre appréciation de Baumer. Le manuel d’utilisation est régulièrement optimisé par Baumer. Si vous constatez des indications manquantes ou des erreurs, nous vous prions de signaler ces dernières à Baumer. En cas de questions relatives à ce manuel d’utilisation, veuillez vous adresser à Baumer. Participez Dans le groupe Baumer, nous mettons toujours tout en œuvre afin d’améliorer nos produits. Aidez-nous à rendre les produits Baumer de plus en plus sûrs. Signalez toute situation dangereuse en lien avec les produits Baumer : n Danger causé par le produit n Danger causé par la manipulation du produit n Danger causé par le contact entre des matériaux et le produit Veuillez nous communiquer les indications suivantes dans ce cas, si elles sont disponibles : n n n n Produit concerné Description de la situation dangereuse Schémas, photos Interlocuteur/interlocutrice et coordonnées en cas d’éventuelles questions Les indications sont traitées le plus vite possible par Baumer. Indications sur les composants électroniques En raison des cycles d’innovation en partie très courts dans le cas de composants électroniques, il est possible que les fabricants d’origine retirent très tôt leurs produits du marché (annulation des composants). Cela peut entraîner une limitation de la disponibilité des pièces de rechange et de la possibilité de réparer les modules d’origine. Le groupe Baumer se réserve par conséquent le droit, en cas de réparation, de remplacer le module complet concerné par un autre module aux fonctionnalités identiques ou améliorées. 14.07.2021 CombiFlow PF75H/S 3 Instructions complémentaires Documents applicables En plus de ce document, les manuels d’utilisation et les consignes de sécurité qui y sont reprises à propos des composants des fournisseurs du PF75 et de la machine supérieure sont applicables. Droit d’auteur Les manuels d’utilisation et autres manuels du groupe Baumer sont protégés par les dispositions légales relatives aux droits d’auteur. Toute copie, reproduction ou traduction sans autorisation préalable de Baumer Electric AG est formellement interdite. Les exemplaires en d’autres langues ou supplémentaires de ce manuel d’utilisation peuvent être commandés directement chez Baumer. Des modifications sont possibles à tout moment sans préavis. Garantie Les garanties convenues par contrat ne peuvent être prises en compte que lorsque les travaux de maintenance indiqués dans le présent mode d’emploi sont effectués dans les intervalles prévus et lorsque les consignes d’utilisations sont respectées. Veuillez respecter également les consignes de la documentation livrée. Responsabilité limitée L’ensemble des données et indications de ce manuel d’utilisation a été conçu en prenant compte les normes et les règlements en vigueur, l’état de la technique ainsi que nos connaissances et notre expérience, acquises au cours de longues années. Le fabricant n’assume aucune responsabilité pour les dommages causés par les raisons suivantes : n Le manuel d’utilisation n’a pas été respecté. n L’installation n’a pas été utilisée selon l’utilisation conforme aux prescriptions. n Du personnel non qualifié a travaillé sur l’installation. n Des modifications ont été volontairement effectuées. n Des modifications techniques ont été volontairement effectuées. Les obligations, conditions générales de vente et conditions de livraison fixées par le fabricant et ses livreurs dans le contrat de livraison s’appliquent, ainsi que les réglementations légales en vigueur au moment de la conclusion du contrat. Service client Baumer MDS GmbH Bodenseeallee 7 78333 Stockach Germany Téléphone : +49 777164741222 E-Mail : [email protected] Internet : www.baumer.com Une liste actuelle de tous les interlocuteurs locaux est disponible sur notre site Web dans la rubrique Contact . 4 CombiFlow PF75H/S 14.07.2021 Table des matières Table des matières 14.07.2021 1 Généralités.......................................................................... 7 2 Sécurité et responsabilité.................................................. 8 2.1 Symboles utilisés dans ce manuel................................ 8 2.2 Utilisation conforme.................................................... 10 2.3 Mauvaise utilisation raisonnablement prévisible......... 10 2.4 Zones de travail et de danger..................................... 11 2.5 Signalisation de sécurité............................................. 11 2.6 Empêcher une remise en marche............................... 12 2.7 Responsabilité de l’exploitant..................................... 12 2.8 Responsabilité de l’intégrateur................................... 13 2.9 Mesures d’urgence après un accident........................ 14 2.10 Exigences relatives au personnel............................. 17 2.11 Équipement de protection individuelle...................... 19 2.12 Consignes de sécurité relatives au transport et au stockage................................................................... 19 2.13 Consignes de sécurité relatives au montage et à la première mise en service.......................................... 20 2.14 Consignes de sécurité relatives à la maintenance et à la réparation des dysfonctionnements................... 24 2.15 Consignes de sécurité relatives aux pièces de rechange................................................................... 25 3 Description de la structure et du fonctionnement......... 27 3.1 Structure..................................................................... 27 3.2 Description du fonctionnement................................... 28 3.3 Raccordements........................................................... 29 3.4 Logiciel de commande et écran d’affichage............... 30 3.4.1 Logiciel de commande BCP.................................... 30 3.4.2 Écran d’affichage..................................................... 31 4 Transport et stockage....................................................... 32 4.1 Livraison..................................................................... 32 4.2 Inspection de transport............................................... 32 4.3 Stockage des colis...................................................... 32 4.4 Éliminer les matériaux d’emballage............................ 32 5 Montage et installation..................................................... 34 5.1 Conditions préalables nécessaires au montage......... 34 5.2 Emplacement de montage du débitmètre................... 35 5.3 Montage...................................................................... 39 5.4 Raccordement électrique............................................ 43 6 Première mise en service................................................. 52 6.1 Établir la connexion USB............................................ 52 6.2 Installer le logiciel BCP............................................... 53 CombiFlow PF75H/S 5 Table des matières 6 7 Utilisation........................................................................... 58 7.1 Menu de l’écran d’affichage........................................ 60 7.1.1 Guidage du menu de l’écran d’affichage................. 62 7.1.2 Guidage du menu de l’écran d’affichage : Exemple................................................................... 64 7.1.3 Menu de l’écran d’affichage Display menu [Menu affichage].............................................. 66 7.2 Logiciel BCP............................................................... 70 7.2.1 Affichage visualisation............................................. 72 7.2.2 Menu de démarrage rapide..................................... 75 7.2.3 Codes d’accès......................................................... 75 7.2.4 Utilisation : Exemple................................................ 76 7.3 Guidage du menu....................................................... 81 7.3.1 Menu Sensor [débitmètre].............................. 83 7.3.2 Menu Units [Unités]......................................... 85 7.3.3 Menu Scales [Échelle].................................... 89 7.3.4 Menu Measure [Mesure].................................... 91 7.3.5 Menu Alarms [Alarmes].................................... 94 7.3.6 Menu Inputs [Entrées].................................... 96 7.3.7 Menu Outputs [Sorties].................................. 98 7.3.8 Menu Communication......................................... 102 7.3.9 Menu Display [Affichage]............................ 103 7.3.10 Menu Functions [Fonctions]..................... 104 7.3.11 Menu Diagnostic.............................................. 105 7.3.12 Menu System...................................................... 110 7.3.13 Menu Process Data [Données du process]............................................................ 114 8 Maintenance.................................................................... 117 8.1 Nettoyage externe..................................................... 117 8.2 Nettoyage de l’écran d’affichage............................... 118 8.3 Nettoyage interne...................................................... 118 8.4 Remplacer les joints.................................................. 118 9 Dépannage....................................................................... 122 9.1 Messages d’alarme................................................... 122 9.2 Messages d’erreur.................................................... 124 10 Démontage et élimination.............................................. 127 11 Données techniques....................................................... 128 12 Pièces de rechange........................................................ 130 13 Index................................................................................. 131 CombiFlow PF75H/S 14.07.2021 Généralités 1 Généralités Le présent manuel d’utilisation est uniquement valable pour le capteur de débit électromagnétique : PF75H 14.07.2021 CombiFlow PF75H/S PF75S 7 Sécurité et responsabilité Symboles utilisés dans ce manuel 2 Sécurité et responsabilité Ce chapitre donne un aperçu de tous les aspects de sécurité importants pour la protection des personnes et pour un fonctionnement sûr et sans dysfonctionnement. D’autres consignes de sécurité liées à la fonction figurent dans les chapitres concernant les différentes phases du cycle de vie. 2.1 Symboles utilisés dans ce manuel Consignes de sécurité Dans ce manuel, les consignes de sécurité sont désignées par des symboles. Les consignes de sécurité sont introduites par des mots de signalisation qui expriment l’ampleur du danger. DANGER Cette combinaison d’un symbole et d’un mot de signalisation indique une situation immédiatement dangereuse qui entraînera des blessures graves ou mortelles si elle n’est pas évitée. AVERTISSEMENT Cette combinaison d’un symbole et d’un mot de signalisation indique une situation potentiellement dangereuse qui entraînera des blessures graves ou mortelles si elle n’est pas évitée. ATTENTION Cette combinaison d’un symbole et d’un mot de signalisation indique une situation potentiellement dangereuse qui entraînera des blessures légères ou de gravité modérée si elle n’est pas évitée. REMARQUE Cette combinaison d’un symbole et d’un mot de signalisation indique une situation potentiellement dangereuse qui entraînera des dommages matériels si elle n’est pas évitée. ENVIRONNEMENT Cette combinaison d’un symbole et d’un mot de signalisation indique une situation potentiellement dangereuse qui entraînera des dommages environnementaux si elle n’est pas évitée. 8 CombiFlow PF75H/S 14.07.2021 Sécurité et responsabilité Symboles utilisés dans ce manuel Consignes de sécurité dans les instructions de manipulation Les consignes de sécurité peuvent se rapporter à des instructions individuelles spécifiques. De telles consignes de sécurité sont intégrées dans les consignes d’utilisation afin qu’elles n’interrompent pas la fluidité de la lecture lors de l’exécution de l’action. Les mots de signalisation décrits ci-dessus sont utilisés. Exemple : 1. Desserrez les vis. 2. ATTENTION Risque de blocage au niveau du couvercle ! Fermez prudemment le couvercle. 3. Consignes de sécurité particulières Serrez les vis. Pour attirer l’attention sur des dangers particuliers, les symboles suivants sont employés dans les consignes de sécurité : Symbole d'avertissement Type de danger Avertissement : tension électrique dangereuse. Avertissement : emplacement dangereux. Conseils et recommandations Ce symbole indique des conseils et des recommandations utiles ainsi que des informations en vue d’un fonctionnement efficace et sans défaut. Autres formes d’étiquetage Les étiquetages suivants sont utilisés dans ce manuel pour mettre en relief les consignes d’utilisation, les résultats, les listes, les références et d’autres éléments : Étiquetage Explication Consignes d’utilisation étape par étape ð Résultats des étapes de la manipulation Références aux chapitres de ce manuel et aux documents applicables Listes sans ordre spécifique 14.07.2021 CombiFlow PF75H/S 9 Sécurité et responsabilité Mauvaise utilisation raisonnable... Étiquetage [Enter] Explication Éléments d’écran (p. ex. surfaces de commutation, attribution des boutons de fonction) Éléments de commande (p. ex. bouton, interrupteur) Affichage Éléments d’écran (p. ex. titre de menu, désignation de la fenêtre) Fonction Éléments d’écran (p. ex. texte de la surface) 2.2 Utilisation conforme Le débitmètre PF75S est exclusivement prévu pour une application dans des environnements de travail industriel. Le montage peut être effectué dans des locaux fermés ou sous un toit en cas d’utilisation en extérieur. Le débitmètre PF75H est utilisé pour une application dans le secteur de l’hygiène. Son application conforme implique également le respect de toutes les informations contenues dans ce manuel d’utilisation. Ceci vaut en particulier pour le respect des indications techniques. Le débitmètre mesure et saisit les valeurs de débit des milieux liquides. Le débitmètre est conforme à la directive relative aux équipements sous pression (DESP). Il est conçu et fabriqué pour les milieux du groupe de fluides 2 (solutions aqueuses) selon l’état actuel de la technique. Le domaine d’utilisation comprend les milieux liquides conducteurs avec les propriétés suivantes : n Conductivité ≥ 5 μS/cm n Viscosité < 70 mm²/s à 40 °C (< 70 cST à 104 °F) Les composants peuvent être assemblés de façon différente dans un système. Pour cette raison, il faut prendre en compte la détermination des limites techniques par les limites des composants les plus faibles. 2.3 Mauvaise utilisation raisonnablement prévisible Sont considérées comme de mauvaises utilisations : n Toute utilisation dépassant l’utilisation conforme ou toute utilisation différente du débitmètre. n Toute utilisation du débitmètre par un personnel non qualifié ou mal qualifié. 10 CombiFlow PF75H/S 14.07.2021 Sécurité et responsabilité Signalisation de sécurité n L’utilisation du débitmètre avec des accessoires non autorisés par Baumer. n L’utilisation du débitmètre dans des zones soumises à des risques d’explosion. 2.4 Zones de travail et de danger Les zones de travail et de danger dépendent de la disposition du débitmètre PF75 dans l’installation de production supérieure et des conditions locales sur le lieu d’installation. Par conséquent, elles doivent être spécifiées par l’exploitant. DANGER Le non-respect des obligations de l’exploitant peut entraîner des blessures graves et la mort – Toujours s’assurer du respect des obligations de l’exploitant. Ä 2.7 »Responsabilité de l’exploitant« à la page 12 2.5 Signalisation de sécurité Les symboles et les panneaux indicateurs se trouvent sur le débitmètre PF75 ou dans la zone de travail. Ils se réfèrent à l’environnement direct au sein duquel ils sont placés. AVERTISSEMENT Danger en cas de signalisation illisible Au cours du temps, les autocollants et les panneaux peuvent se salir ou devenir méconnaissables d’une autre manière, de sorte que les dangers peuvent ne pas être détectés et les instructions d’utilisation nécessaires peuvent ne pas être suivies. Ceci entraîne un risque de blessures. – – Les consignes de sécurité, les avertissements et instructions d’utilisation doivent être préservés dans un état bien lisible. Toujours remplacer immédiatement les panneaux ou les autocollants endommagés. DANGER Danger en cas de signalisation de sécurité manquante ou incompréhensible Respectez les dispositions de sécurité spécifiques aux composants. 14.07.2021 CombiFlow PF75H/S 11 Sécurité et responsabilité Responsabilité de l’exploitant 2.6 Empêcher une remise en marche Lors de travaux sur des composants conducteurs de tension, une sécurisation contre un redémarrage doit être mise en place. Un système est sécurisé contre un redémarrage lorsque l’alimentation en tension est désactivée et lorsque l’interrupteur principal est sécurisé à l’aide d’un verrou. S’il n’est pas possible de sécuriser l’interrupteur principal à l’aide d’un verrou contre un redémarrage, la fiche secteur doit être débranchée et sécurisée. 2.7 Responsabilité de l’exploitant Exploitant L’exploitant est la personne qui exploite ou possède le débitmètre PF75 ou la personne qui s’est vu conférer le pouvoir économique déterminant sur le fonctionnement technique de l’équipement de l’entreprise. En règle générale, l’exploitant n’est pas Baumer, mais l’acheteur du débitmètre PF75. Obligations de l’exploitant Le PF75 est utilisé dans le secteur professionnel. L’exploitant du PF75 est ainsi soumis aux obligations légales relatives à la sécurité au travail. En plus des consignes de sécurité du présent manuel, les directives de sécurité, de protection du travail et de protection de l’environnement en vigueur pour le domaine d’utilisation du système doivent être respectées. Les dispositions suivantes s’appliquent en particulier : n L’exploitant doit s’informer des directives de protection du travail en vigueur et déterminer en outre par une évaluation des risques les risques générés par les conditions de travail spéciales sur le lieu d’utilisation du PF75. Il doit les mettre en pratique sous forme d’instructions de service relatives à l’utilisation du PF75. n L’exploitant doit définir les zones de travail et de danger. n L’exploitant doit déterminer pour l’installation supérieure de protection un processus de sécurisation contre la remise en marche. La description contenue dans ce manuel se réfère uniquement au débitmètre PF75. n L’exploitant doit demander, évaluer régulièrement et mettre à jour les fiches de données de sécurité des moyens d’utilisation et de process utilisés. Il doit mettre au point des instructions de fonctionnement pour une manipulation sûre des équipements d’utilisation et de process. n L’exploitant doit vérifier, pendant toute la durée d’utilisation du PF75, si les instructions de service établies par ses soins sont conformes à l’état actuel de la réglementation et les ajuster le cas échéant. n L’exploitant doit fixer clairement les compétences pour l’installation, la commande, le dépannage, la maintenance et le nettoyage et les consigner par écrit. 12 CombiFlow PF75H/S 14.07.2021 Sécurité et responsabilité Responsabilité de l’intégrateur n L’exploitant doit veiller à ce que toutes les personnes qui manipulent le PF75 ont lu et compris ce manuel. En outre, il doit former le personnel régulièrement et l’informer sur les dangers. Ces formations doivent être documentées. n L’exploitant doit mettre l’équipement de protection requis à la disposition du personnel et obligatoirement donner des instructions sur le port de l’équipement de protection nécessaire. Par ailleurs, l’exploitant doit veiller à ce que le débitmètre PF75 et les autres composants de l’installation de production soient toujours dans un état impeccable sur le plan technique. Par conséquent, les dispositions suivantes s’appliquent : n L’exploitant devra veiller à ce que les intervalles d’entretien décrits dans ce manuel soient respectés. n L’exploitant doit contrôler du point de vue de leur fonctionnalité les dispositifs de protection de tous les composants de l’installation de production à intervalles réguliers, mais au moins après avoir réalisé une maintenance. n L’exploitant doit s’assurer que le fonctionnement sera immédiatement stoppé en cas de dysfonctionnements ou de comportement surprenant, que la cause en sera déterminée et que l’erreur sera réparée avant la reprise du fonctionnement. n L’exploitant doit veiller à ce que, lors des travaux de maintenance et de réparation, le débitmètre PF75 puisse être à tout moment débranché de l’alimentation électrique et de l’air comprimé. 2.8 Responsabilité de l’intégrateur Intégrateur L’intégrateur est la personne responsable de l’intégration du débitmètre PF75 sur la machine supérieure. L’intégrateur peut être un fabricant de machine, une société d’ingénierie, Baumer ou l’exploitant. Les mesures et dispositifs suivants doivent être contrôlés par l’intégrateur et adaptés le cas échéant : n n n n Missions de l’intégrateur Mesures de sécurité Dispositifs de protection Interfaces de la commande Raccordements au système de commande Le débitmètre PF75 est généralement intégré à une machine supérieure. Ce montage engendre de nouvelles interfaces pouvant conduire à d’autres risques. Les zones critiques suivantes peuvent en résulter : 14.07.2021 CombiFlow PF75H/S 13 Sécurité et responsabilité Mesures d’urgence après un accid... n L’environnement de montage du débitmètre PF75 dans la machine supérieure peut être différent de l’environnement de montage d’origine. Exemple : Le débitmètre peut générer un champ électromagnétique puissant entraînant une perturbation dépassant la mesure habituelle dans le secteur industriel. n La position de montage souhaitée par l’exploitant pour le débitmètre PF75 dans la machine supérieure peut être différente des conditions préalables de montage définies par Baumer. Exemple : En raison d’un élément de transport présent dans la machine supérieure, l’exploitant n’a pas la possibilité de commander le débitmètre sans danger. n Les éléments de protection prévus par Baumer ne suffisent plus ou doivent être démontés en raison des conditions de montage. Exemple : Les éléments de sécurité doivent être démontés pour agrandir l’espace de montage destiné au débitmètre. n Les avertissements sont masqués par des éléments de la machine, donc illisibles. L’intégrateur devra donc réaliser les tâches suivantes : n L’intégrateur doit effectuer une évaluation des risques au sujet des points suivants : – Le montage du débitmètre PF75 dans la machine supérieure et chaque interface qui en résulte. – Toute modification des mesures de protection à prendre lors du montage du débitmètre PF75 dans la machine supérieure. – Toute modification de l’utilisation de la machine. n L’intégrateur doit éliminer les risques détectés lors de l’évaluation ou les réduire au maximum à l’aide de mesures de protection adaptées et hiérarchisées de la façon suivante : – Éliminer les dangers par la construction. – Réduire le risque au moyen d’exigences de construction et en définissant les zones de danger. – Réduire le risque au moyen de mesures de protection techniques et de mesures additionnelles. Le cas échéant, adapter la zone d’effet de la commande. – Réduire le risque en informant les utilisateurs. n L’intégrateur doit informer l’exploitant des mesures prises et des risques résiduels. Le cas échéant, la documentation technique doit être complétée. 2.9 Mesures d’urgence après un accident La machine et son environnement sont conçus de façon à pouvoir exclure les accidents selon une appréciation humaine, lorsque : n Tous les dispositifs de sécurité sont activés. n Toutes les dispositions de sécurité sont respectées. n Tous les travaux de maintenance et d'entretien indiqués sont réalisés. 14 CombiFlow PF75H/S 14.07.2021 Sécurité et responsabilité Mesures d’urgence après un accid... Malgré toutes ces mesures, il n'est pas possible d'exclure des accidents dans la pratique. Un accident n'est jamais prévu. La cause en est souvent une erreur humaine (imprudence, surestimation de ses propres capacités, agitation) des personnes impliquées. Des composants défectueux à cause d’une mauvaise maintenance peuvent également constituer une cause d'accident. Au quotidien, la cause d'un accident est souvent une combinaison de différentes circonstances, ce qui rend presque impossible la mise au point d'instructions de comportement détaillées en cas de sinistre. Après un accident, toutes les mesures doivent être prises avec prudence et avec l'expérience nécessaire. Sinon, les dommages peuvent s’aggraver. Mesures obligatoires après une blessure En règle générale, il n’est possible d'exclure aucun type de blessure. Toutes les combinaisons imaginables sont possibles. Par conséquent, il est impossible de formuler des affirmations d’ordre général au sujet des mesures obligatoires. Recommandation Les blessures de gravité moyenne ou importante doivent être soignées par un médecin. Un premier soin (mesures de premiers secours) prodigué par des infirmiers ou des secouristes formés est nécessaire et obligatoire. Après un contact avec un produit chimique ou un matériau traité, il est conseillé : n Fiches de données du fabricant : – Toujours les respecter et les garder à porter de main. – Toujours préparer l'arrivée du médecin s'il est appelé. n Après inhalation : – Sortir à l'air libre. – En cas de troubles persistants, consulter un médecin. n Après un contact cutané avec un matériau chaud : – Ne pas enlever le matériau de la peau ! – Si possible, rincer abondamment. – Changer les vêtements imprégnés. n Après une brûlure : – Refroidir immédiatement. n Après un contact cutané avec un matériau froid : – Nettoyer abondamment avec de l'eau et de savon. – Changer les vêtements imprégnés. n Après contact avec les yeux : – Rincer pendant env. 10 – 15 minutes abondamment à l’eau. Garder les paupières ouvertes. Enlever les lentilles de contact le cas échéant. n Après ingestion : – Rincer la cavité buccale à fond avec de l'eau. Le cas échéant, boire 1 – 2 verres d'eau. Ne pas provoquer de vomissements. Dans tous les cas, consulter un médecin au plus vite. 14.07.2021 CombiFlow PF75H/S 15 Sécurité et responsabilité Mesures d’urgence après un accid... Même les blessures d’apparence légère doivent être examinées et soignées par un médecin spécialisé. Les blessures d’apparence bénigne dans lesquelles des liquides tels que les adhésifs, les liquides hydrauliques ou l'huile de graissage, les émulsions ou d'autres matières chimiques ont pénétré la plaie peuvent entraîner des dommages ultérieurs graves. Elles présentent un risque de perturbation de la circulation sanguine, d'infection et d'empoisonnement. Mesures d'urgence après un choc électrique Un choc électrique se produit lorsqu'un corps humain forme un circuit électrique entre deux éléments sous tension. Lors d'un choc électrique, le risque pour les personnes dépend des paramètres suivants : n n n n n n Trajet du courant Tension de contact Durée de la circulation du courant Fréquence Degré d'humidité de la peau Taille de la surface de contact Un choc électrique peut provoquer entre autres des troubles du rythme cardiaque, une fibrillation ventriculaire, des brûlures par arc électrique. Il est recommandé de toujours consulter un médecin dans cette situation. Sécurité personnelle en cas de choc électrique Lors d’un choc électrique, la sécurité personnelle du secouriste est la priorité. En cas de choc à basse tension, le courant doit être coupé au moyen des mesures suivantes : n n n n Éteindre Retirer la fiche Enlever le fusible Éteindre l'interrupteur principal Déplacer le blessé seulement à l'aide d'objets non conducteurs pour l’éloigner de la source de courant avant de lui faire quitter de la zone de danger. En cas de choc à haute tension, aucune tentative de sauvetage ne doit avoir lieu, car le sauveteur se mettrait lui-même en danger. En cas de choc à haute tension, contacter immédiatement les urgences et faire intervenir du personnel qualifié en la matière. Le personnel qualifié doit effectuer la mise hors circuit et la sécurisation selon les cinq règles de sécurité : n Faire intervenir des électriciens spécialisés (pour la coupure du courant) n Respecter les distances de sécurité (au moins 5 m - en cas de haute tension) n Arrêt du circuit électrique 16 CombiFlow PF75H/S 14.07.2021 Sécurité et responsabilité Exigences relatives au personnel n Sécurisation contre un redémarrage n Faire constater l'absence de tension par un électricien spécialisé n faire recouvrir ou isoler les pièces avoisinantes sous tension par un électricien spécialisé n Assistance uniquement en accord avec l'électricien 2.10 Exigences relatives au personnel AVERTISSEMENT Risque de blessure causé par une qualification insuffisante du personnel L’utilisation des composants et du système requiert des connaissances techniques spécialisées. Une qualification insuffisante ou manquante du personnel augmente le risque d’accident. Cela peut entraîner des blessures graves et des dégâts matériels considérables. Lorsque du personnel non qualifié entreprend des travaux sur l’appareil ou se tient dans la zone de danger du système, des risques de blessures graves et de dommages matériels sérieux peuvent être générés. – – Toujours faire effectuer toutes les tâches par du personnel qualifié. Toujours tenir le personnel non qualifié à l’écart des zones de danger. Ne sont autorisées en tant que personnel que des personnes âgées d’au moins 18 ans et pouvant accomplir leur travail de façon fiable. Le personnel doit avoir lu attentivement et compris ce manuel d’utilisation avant le début de tous les travaux. La condition de base pour un travail sûr est le respect de toutes les consignes de sécurité et des instructions d’utilisation figurant dans ce manuel d’utilisation. Les personnes dont la capacité de réaction est influencée par exemple par des drogues, de l’alcool ou des médicaments, ne sont pas autorisées. Respecter les réglementations spécifiques relatives à la profession et à l’âge en vigueur sur le lieu d’intervention lors de la sélection du personnel. Dans ce manuel, les qualifications du personnel spécifiées ci-après sont différenciées pour les différentes activités : Spécialiste de la mécanique Le spécialiste de la mécanique est en mesure d'effectuer des travaux sur les systèmes mécaniques, d'identifier automatiquement et d'éviter les dangers potentiels, en raison de sa formation professionnelle, son savoir et ses expériences ainsi que de sa connaissance en matière de normes et de réglementations en vigueur. 14.07.2021 CombiFlow PF75H/S 17 Sécurité et responsabilité Exigences relatives au personnel Le spécialiste de la mécanique est particulièrement formé pour le domaine de travail dans lequel il évolue et est familier avec les normes et règlements pertinents. Les techniciens mécaniciens sont de plus familiarisés avec l'installation de production supérieure. Utilisateur L'utilisateur a été informé, dans le cadre d'une instruction par l'opérateur, sur les tâches qui lui sont assignées et sur les dangers potentiels en cas de comportement inadéquat. L'utilisateur n'est autorisé à effectuer les tâches qui vont au-delà de la commande en mode de fonctionnement normal que si cela est spécifié dans le présent manuel et lorsque l'opérateur l'a chargé expressément. Électricien qualifié L'électricien qualifié est en mesure d'effectuer des travaux sur les systèmes électriques, d'identifier automatiquement et d'éviter les dangers potentiels, en raison de sa formation professionnelle, son savoir et ses expériences ainsi que de sa connaissance en matière de normes et de réglementations en vigueur. L'électricien qualifié est particulièrement formé pour le domaine de travail dans lequel il évolue et est familier avec les normes et règlements pertinents. Personnes non autorisées AVERTISSEMENT Danger de mort pour les personnes non autorisées dans la zone de danger et de travail La zone de travail comporte des dangers qui sont uniquement compréhensibles et évitables par un personnel qualifié. Pour les personnes non autorisées ne répondant pas aux exigences décrites, il y a un risque de blessures graves allant jusqu’à la mort. – – – Formation L’exploitant doit former le personnel régulièrement. Sur les aspects liés à la sécurité, la formation a lieu chaque année. Pour un meilleur suivi, un protocole de formation doit être fourni avec les contenus minimaux suivants : n n n n n 18 Toujours tenir les personnes non autorisées à l’écart de la zone de danger et de travail. En cas de doute, s’adresser aux personnes et les diriger hors de la zone de danger et de travail. Toujours interrompre les travaux, tant que des personnes non autorisées se trouvent dans la zone de danger et de travail. Date de la formation Nom du participant Contenus de la formation Nom du formateur Signatures du participant et du formateur CombiFlow PF75H/S 14.07.2021 Sécurité et responsabilité Consignes de sécurité relatives ... 2.11 Équipement de protection individuelle Description de l’équipement de protection individuelle L’équipement de protection individuelle sert à protéger les personnes contre les atteintes à la sécurité et la santé au travail. Le personnel doit porter l’équipement de protection individuelle pendant les différents travaux effectués, comme indiqué spécifiquement dans chaque paragraphe de ce manuel. Chaussures de sécurité Les chaussures de sécurité protègent les pieds contre les contusions, les chutes d'objets et les surfaces glissantes. Vêtements de protection Les vêtements de protection sont des vêtements de travail proches du corps avec une faible résistance au déchirement, avec des manches longues étroites et sans partie en saillie. 2.12 Consignes de sécurité relatives au transport et au stockage AVERTISSEMENT Risque de blessures de l’appareil musculo-squelettique Le poids de l’unité d’emballage est consultable sur le bordereau de livraison ou sur l’étiquette d’emballage. Pour un poids supérieur à 25 kg, toujours utiliser des outils de transport et de levage adaptés. Transport non conforme REMARQUE Dommages matériels dus au transport non conforme En cas de transport non conforme, des pièces de transport peuvent tomber ou se renverser. Cela peut entraîner des dégâts matériels considérables. – – – 14.07.2021 Toujours procéder avec prudence pendant du déchargement des pièces de transport lors de la livraison, ainsi que lors du transport à l’intérieur de l’entreprise. Respecter les symboles et les consignes figurant sur l’emballage. Retirer l’emballage juste avant le montage. CombiFlow PF75H/S 19 Sécurité et responsabilité Consignes de sécurité relatives ... 2.13 Consignes de sécurité relatives au montage et à la première mise en service Montage ou installation non conforme AVERTISSEMENT Risque de blessure dû à un montage ou à une installation non conforme Un montage ou une installation non conforme peut entraîner des situations dangereuses et causer des blessures graves et des dommages matériels considérables. – – – – – – – – 20 Confier le montage et l’installation uniquement à des employés de Baumer ou à du personnel formé. Ä 2.10 »Exigences relatives au personnel« à la page 17 Si le montage et l’installation sont réalisés par d’autres personnes, s’assurer que les conditions suivantes sont respectées : – Les personnes ont bien lu et compris le manuel d’utilisation. – Les personnes respectent les instructions de ce manuel d’utilisation. – Les personnes disposent des connaissances techniques nécessaires au montage et à l’installation. Si le montage et l’installation sont réalisés par l’exploitant lui-même ou par du personnel engagé par ses soins, l’exploitant est responsable de la conformité et de la sécurité du montage et de l’installation. Avant le début des travaux, toujours veiller à disposer d’un espace suffisant pour le montage. Toujours garder la zone de montage propre et en ordre. Les composants et les outils empilés de manière instable ou éparpillés sur le sol peuvent entraîner des accidents. Toujours déterminer des emplacements de montage garantissant un accès et une utilisation sans danger. Monter tous les composants de manière appropriée. Toujours respecter les consignes de montage et d’utilisation des composants supplémentaires. CombiFlow PF75H/S 14.07.2021 Sécurité et responsabilité Consignes de sécurité relatives ... Première mise en service non conforme AVERTISSEMENT Risque de blessure dû à une première mise en service non conforme Une première mise en service non conforme peut causer des blessures lourdes et des dégâts matériels considérables. – – – – 14.07.2021 Avant la première mise en service, toujours s’assurer que tous les travaux d’installation ont été réalisés et achevés en conformité avec les informations et les instructions de ce manuel et des schémas de circuit correspondants. Toujours vérifier le bon fonctionnement de tous les dispositifs de sécurité avant la première mise en service. Avant la première mise en service, toujours s’assurer que personne ne se trouve dans la zone de danger. La première mise en service est réalisée uniquement par du personnel autorisé et formé. Si la mise en service est réalisée par d’autres personnes, il faut alors s’assurer des points suivants : – Les personnes ont bien lu et compris le manuel d’utilisation. – Les personnes respectent les instructions de ce manuel d’utilisation. – Les personnes disposent des connaissances techniques nécessaires au montage et à l’installation. CombiFlow PF75H/S 21 Sécurité et responsabilité Consignes de sécurité relatives ... Raccordement électrique DANGER Danger de mort dû au courant électrique Le contact avec des pièces sous tension entraîne un danger de mort immédiat par électrocution. Une détérioration de l’isolation ou des composants individuels peut entraîner un danger de mort. – – – – – – – – – – 22 Ne faire effectuer des travaux sur le système électrique que par un électricien qualifié. En cas de détérioration du câble secteur, éteindre immédiatement l’alimentation en énergie et changer les câbles. Ne connecter le câble secteur à la prise qu’avec des conducteurs de protection. Toujours maintenir les câbles secteur éloignés des sources de chaleur. Utiliser uniquement un raccordement secteur protégé par un fusible. Toujours sécuriser les raccordements prévus sur le composant selon les consignes actuelles du site. Toujours laisser les raccordements sur le composant faciles d’accès. Avant le début des travaux sur les pièces actives d’installations et de moyens d’exploitation électriques, toujours établir l’état hors tension et assurer ce dernier pour la durée des travaux. Respecter les 5 règles de sécurité : – Autoriser. – Sécuriser contre un redémarrage. – Constater l’absence de tension. – Mettre à la terre et court-circuiter. – Recouvrir ou séparer les pièces avoisinantes sous tension. Ne jamais rendre les fusibles inopérants ou les mettre hors tension. Respecter l’indication de l’intensité électrique correcte lors du remplacement des fusibles. Toujours tenir l’humidité à l’écart des pièces sous tension. Elle peut provoquer à un court-circuit. CombiFlow PF75H/S 14.07.2021 Sécurité et responsabilité Consignes de sécurité relatives ... Salissures REMARQUE Risque de dégâts matériels causés par des salissures Les salissures qui pénètrent dans les pièces de l’installation peuvent entraîner des dommages matériels. – – Étanchéité du système de canalisation Toujours couvrir les pièces concernées de l’installation avant les travaux, par ex. de perçage. Toujours enlever la poussière et les copeaux immédiatement pendant le travail de montage à exécuter. AVERTISSEMENT Risques causés par une installation non étanche Lors du montage du capteur de débit sur un système de canalisation, des fuites peuvent survenir dans l’installation. Ces fuites peuvent entraîner de nombreux risques différents. Lors du montage du capteur de débit, toujours respecter les conditions suivantes : – – – Le diamètre intérieur des joints est toujours égal ou supérieur à celui du raccord de process ou de la bride de la canalisation. Lors du montage, le joint doit être adapté au diamètre intérieur du tube, afin de garantir une circulation sans problème et un nettoyage facile. Toujours vérifier la présence de dégradations et la propreté des joints. Toujours monter les joints correctement. ATTENTION Court-circuit du signal de mesure causé par un matériau d’étanchéité inadapté L’utilisation de matériaux d’étanchéité non autorisés sur les raccords de process du débitmètre peut causer la formation d’une couche électroconductrice sur la paroi interne du tube de mesure du débitmètre. Cette couche peut entraîner des courts-circuits du signal de mesure. – 14.07.2021 Ne jamais utiliser de matériaux d’étanchéité électroconducteurs comme le graphite. CombiFlow PF75H/S 23 Sécurité et responsabilité Consignes de sécurité relatives ... 2.14 Consignes de sécurité relatives à la maintenance et à la réparation des dysfonctionnements Maintenance non conforme AVERTISSEMENT Risque de blessure dû à une maintenance non conforme aux dispositions Une maintenance non conforme aux dispositions peut causer des blessures lourdes et des dégâts matériels considérables. – – – Toujours s’assurer que tous les travaux de maintenance ont été réalisés et achevés en conformité avec les informations et les instructions de ce manuel et des schémas de circuit correspondants. Avant la maintenance, s’assurer que personne ne se trouve dans la zone de danger. La maintenance est uniquement effectuée par du personnel autorisé et formé par l’exploitant. – Le personnel a bien lu et compris le manuel d’utilisation. – Le personnel respecte les instructions de ce manuel d’utilisation. – Le personnel dispose des connaissances techniques nécessaires pour la maintenance. Dépannage non conforme AVERTISSEMENT Risque de blessure dû à un dépannage non conforme Un dépannage non conforme peut causer des blessures lourdes et des dégâts matériels considérables. – – – 24 Toujours s’assurer, avant le dépannage, que tous les travaux de réparation sont effectués conformément aux données et aux indications de ce manuel d’utilisation et des schémas de circuits correspondants. Avant le dépannage, s’assurer que personne ne se trouve dans la zone de danger. Le dépannage est uniquement effectué par du personnel autorisé et formé par l’exploitant. – Le personnel a bien lu et compris le manuel d’utilisation. – Le personnel respecte les instructions de ce manuel d’utilisation. – Le personnel dispose des connaissances techniques nécessaires pour le dépannage. CombiFlow PF75H/S 14.07.2021 Sécurité et responsabilité Consignes de sécurité relatives... REMARQUE Dommages matériels résultant d’un nettoyage incorrect Des agents et méthodes de nettoyage non adaptés peuvent causer des défauts d’étanchéité et des dégâts matériels sur le débitmètre, les joints ou les raccords. – – – – – Toujours choisir un agent de nettoyage avec un point d’inflammation au-dessus de 55 °C. Toujours vérifier l’adéquation du produit de nettoyage avec la surface à nettoyer. Ne jamais utiliser pour le nettoyage des nettoyants abrasifs, des solvants ou d’autres agents de nettoyage agressifs. Ne jamais nettoyer avec un liquide projeté, p. ex. nettoyeur haute pression. Ne jamais gratter les souillures avec des objets tranchants. REMARQUE Erreur de mesure due à une mise à la terre insuffisante du capteur de débit En l’absence d’une mise à la terre correcte du capteur de débit, les résultats de mesure peuvent être faussés. En particulier avec des conductivités comprises entre 5 et 20 μS/cm et lors d'une installation entre des tuyaux en plastique, des mesures de mise à la terre supplémentaires sont prévues : – – – 2.15 Des bagues de mise à la terre spéciales (disponibles auprès de Baumer) doivent être utilisées sur les raccords process du capteur. Le capteur lui-même doit toujours être correctement mis à la terre. Le raccord de mise à la terre doit toujours être connecté. Consignes de sécurité relatives aux pièces de rechange Utilisation de pièces de rechange inadaptées AVERTISSEMENT Risque de blessure lié à l’utilisation de pièces de rechange inadaptées L’utilisation de pièces de rechange inadaptées ou défectueuses peut entraîner des dangers pour le personnel et causer des dommages, des dysfonctionnements ou une panne complète. – 14.07.2021 Toujours contacter Baumer en cas d’incertitude. CombiFlow PF75H/S 25 Sécurité et responsabilité Consignes de sécurité relatives... Garantie Perte de la garantie En cas d’utilisation de pièces de rechange non autorisées, le droit à la garantie expire. Achat de pièces de rechange 26 Acheter les pièces de rechange par l’intermédiaire des interlocuteurs locaux ou directement chez Baumer sur www.baumer.com. CombiFlow PF75H/S 14.07.2021 Description de la structure et du fonctionnement Structure 3 Description de la structure et du fonctionnement 3.1 Structure Fig. 1 : Variantes du PF75 Le capteur de débit à induction magnétique PF75 est disponible dans les variantes suivantes : N° Variante Domaine d’utilisation 1 PF75H Processus d’hygiène 2 PF75S Processus industriels Ces variantes se différencient par leur raccordement, par les caractéristiques de leur surface et par leurs autorisations. Sauf indication contraire, la structure de base ainsi que l’utilisation et la maintenance du capteur de débit restent inchangées. Les spécifications techniques des variantes peuvent être consultées au chapitre Données techniques et sur la fiche de données techniques. 14.07.2021 CombiFlow PF75H/S 27 Description de la structure et du fonctionnement Description du fonctionnement 1 2 3 Convertisseur de mesure Écran d’affichage Récepteur de mesure Le débitmètre est composé d’un convertisseur de mesure avec écran d’affichage ainsi que d’un récepteur de mesure. Il est disponible pour différents diamètres de tube et pour différentes applications (voir fiche de données techniques). Le principe de mesure du débitmètre électromagnétique repose sur la loi de Faraday sur l’induction électromagnétique. Le débitmètre fonctionne sans composants mécaniques ou dont le fonctionnement empiète sur le process. Ä »Principe de fonctionnement« à la page 28 Le débitmètre mesure le volume du débit des milieux liquides dont la conductivité est supérieure à 5 μS/cm, dans les canalisations fermées. 3.2 Description du fonctionnement Principe de fonctionnement 28 Le principe de mesure du débitmètre électromagnétique repose sur la loi de Faraday sur l’induction électromagnétique. CombiFlow PF75H/S 14.07.2021 Description de la structure et du fonctionnement Raccordements Les bobines du débitmètre génèrent un champ magnétique orthogonal par rapport au sens de circulation. Les supports de charge d’un liquide conducteur sont déviés selon la loi de Faraday lors du passage du champ magnétique. De cette façon, une tension électrique est induite entre les électrodes de mesure. Elle est mesurée et évaluée. Plus la vitesse de débit est élevée, plus la tension induite est élevée. Le signal de tension est converti par le matériel électronique intégré du convertisseur de mesure à l’aide de la valeur nominale du volume de débit. 3.3 Raccordements 1 2 3 Raccordement électrique (gauche) Raccordement électrique (droit) Raccords de process (brides et raccords vissés) Le capteur de débit est connecté électriquement à l'API ou à l'armoire de commande du système de la machine de niveau supérieur via les deux connexions électriques. Ä 5.4 »Raccordement électrique« à la page 43 Le capteur de débit est monté sur un système de canalisation à l’aide des raccords de process. Ä 5.3 »Montage« à la page 39 14.07.2021 CombiFlow PF75H/S 29 Description de la structure et du fonctionnement Logiciel de commande et écran d’... > Logiciel de commande BCP 3.4 Logiciel de commande et écran d’affichage La configuration et l’utilisation du débitmètre PF75 peuvent être effectuées via le logiciel de commande BCP ou l’écran d’affichage. Les fonctionnalités et les réglages sont identiques et la structure des deux menus est similaire. La configuration complète et l’utilisation du capteur de débit s’effectuent via le logiciel de commande BCP. Ä 7.2 »Logiciel BCP« à la page 70 Certains paramètres importants du système et les fonctionnalités du menu peuvent être affichés et configurés sur l’écran d’affichage du capteur de débit. Ä 7.1 »Menu de l’écran d’affichage« à la page 60 3.4.1 Logiciel de commande BCP La configuration complète et l’utilisation du débitmètre s’effectuent via le logiciel de commande BCP. Ä 7.2 »Logiciel BCP« à la page 70 30 CombiFlow PF75H/S 14.07.2021 Description de la structure et du fonctionnement Logiciel de commande et écran d’... > Écran d’affichage 3.4.2 Écran d’affichage Certains paramètres importants du système et les fonctionnalités du menu peuvent être affichés et configurés sur l’écran d’affichage du débitmètre. Ä 7.1 »Menu de l’écran d’affichage« à la page 60 14.07.2021 CombiFlow PF75H/S 31 Transport et stockage Éliminer les matériaux d’emballa... 4 Transport et stockage 4.1 Livraison L’emballage protège les différents composants des dommages dus au transport, de la corrosion et d’autres dommages jusqu’au montage. C’est pourquoi l’emballage ne doit pas être détruit. Les composants et les systèmes sont emballés conformément aux conditions de transport prévisibles. La dimension et le matériel de l’emballage peuvent varier en fonction du volume total de la livraison. 4.2 Inspection de transport Immédiatement après réception, vérifier l’intégralité de la livraison et la présence de dommages dus au transport. En cas de dommage dû au transport extérieurement visible, procéder de la façon suivante : n Ne pas accepter la livraison ou l’accepter sous réserve. n Noter l’ampleur des dommages sur les documents de transport ou sur le bordereau de livraison du transporteur. n Porter réclamation. Signaler chaque défaut dès qu’il est repéré. Les demandes de réparation pour dommages ne peuvent être prises en compte que dans les délais de réclamation en vigueur. 4.3 Stockage des colis Stockage des colis Stocker les colis dans les conditions suivantes : n n n n n n n n Ne pas entreposer à l’air libre. Stocker dans un endroit sec et sans poussière. Ne pas exposer à des milieux agressifs. Protéger de l’exposition au soleil. Éviter les secousses mécaniques. Température de stockage : -20 - 80 °C. Humidité relative de l’air : 100 % au maximum En cas de stockage pendant plus de 3 mois, contrôler régulièrement l’état général de toutes les pièces et de l’emballage. 4.4 Éliminer les matériaux d’emballage Éliminer les matériaux d’emballage conformément aux dispositions légales et aux directives locales en vigueur. 32 CombiFlow PF75H/S 14.07.2021 Transport et stockage Éliminer les matériaux d’emballa... ENVIRONNEMENT Risques pour l’environnement dus à une élimination inappropriée Les matériaux d’emballage sont des matières premières précieuses. Dans de nombreux cas, ils peuvent être réutilisés ou traités judicieusement et recyclés de façon durable. Une élimination inappropriée des matériaux d’emballage peut entraîner des risques pour l’environnement. – – Toujours éliminer les matériaux d’emballage dans le respect de l’environnement. Toujours respecter les réglementations locales sur l’élimination des déchets. Le cas échéant, confiez l’élimination de vos déchets à une entreprise spécialisée. Les éventuels coûts supplémentaires pour l’élimination sont à la charge du destinataire. 14.07.2021 CombiFlow PF75H/S 33 Montage et installation Conditions préalables nécessaire... 5 Montage et installation Avant le montage du débitmètre, s’assurer que les conditions suivantes sont réunies : n La machine supérieure se trouve dans un état permettant le montage en toute sécurité du débitmètre. Ä 5.1 »Conditions préalables nécessaires au montage« à la page 34 n L’emplacement de montage du débitmètre a été choisi conformément aux critères de l’installation et selon les conditions préalables nécessaires au montage. Ä 5.2 »Emplacement de montage du débitmètre« à la page 35 5.1 Conditions préalables nécessaires au montage Lors du montage du capteur de débit dans la machine supérieure, les conditions suivantes doivent être respectées sur le lieu de montage : n Le capteur de débit n’est pas exposé à des vibrations excessives sur le lieu de montage. n Le capteur de débit n’est pas exposé à des souillures excessives sur le lieu de montage. n Le capteur de débit est protégé de l’exposition directe au soleil sur le lieu de montage. n Le lieu de montage permet une mise à la terre conforme du capteur de débit. n Le lieu de montage permet le raccordement électrique conforme du capteur de débit. n Le capteur de débit est accessible librement à tout moment sur le lieu de montage. n Pendant son fonctionnement, le capteur de débit ne subira aucun effet mécanique. n Lors du montage, respecter les consignes relatives aux emplacements de montage recommandés et déconseillés pour le capteur de débit : Ä 5.2 »Emplacement de montage du débitmètre« à la page 35 34 CombiFlow PF75H/S 14.07.2021 Montage et installation Emplacement de montage du débitm... REMARQUE Erreur de mesure due à une mise à la terre insuffisante du capteur de débit En l’absence d’une mise à la terre correcte du capteur de débit, les résultats de mesure peuvent être faussés. En particulier avec des conductivités comprises entre 5 et 20 μS/cm et lors d'une installation entre des tuyaux en plastique, des mesures de mise à la terre supplémentaires sont prévues : – – – Des bagues de mise à la terre spéciales (disponibles auprès de Baumer) doivent être utilisées sur les raccords process du capteur. Le capteur lui-même doit toujours être correctement mis à la terre. Le raccord de mise à la terre doit toujours être connecté. 5.2 Emplacement de montage du débitmètre 1 Perturbation 2 Direction du débit DN Diamètre du tube Lors du montage du capteur de débit dans un système de canalisation, des trajets d’entrée et de sortie doivent être prévus. Ceci permet de compenser les perturbations causées par des courbes, vannes, pompes, réductions et autres. Les dispositifs de fermeture et de réglage ne doivent jamais se trouver directement devant le capteur de débit. 14.07.2021 CombiFlow PF75H/S 35 Montage et installation Emplacement de montage du débitm... Avant le montage du capteur de débit, le sens d’écoulement doit être déterminé à l’emplacement de montage précis. Le sens d’écoulement à travers le capteur de débit est indiqué sur la plaque signalétique. Le sens d’écoulement y est défini comme suit : Fig. 2 : Étiquetage du sens d’écoulement Sens d’écoulement positif de — vers + Sens d’écoulement négatif de + vers – Modification du sens d’écoulement En cas de modification du sens d’écoulement en lien avec les conditions de l’installation, le capteur de débit ne doit pas être démonté. Seuls les signes des paramètres KA dans le logiciel de commande doivent être changés. Ä 7.3.1 »Menu Sensor [débitmètre]« à la page 83 REMARQUE Montage pour les processus d’hygiène Lors du montage du capteur de débit pour les processus d’hygiène, des exigences supplémentaires doivent être respectées. Le capteur doit toujours être monté selon une inclinaison de 3 °. Au point le plus bas, une soupape d’évacuation supplémentaire doit être montée en vue du drainage du système. Les joints et les connexions de tuyaux doivent être choisis de façon à garantir en permanence la compatibilité avec les conditions d’utilisation et les applications prévues ainsi que le respect des conditions légales. Emplacement de montage recommandé 36 Pour choisir l’emplacement de montage du débitmètre, prendre en compte les points suivants : CombiFlow PF75H/S 14.07.2021 Montage et installation Emplacement de montage du débitm... Le débitmètre doit être monté de telle sorte que le tube de mesure soit toujours entièrement rempli. Un montage vertical du débitmètre doit être réalisé de préférence sur une conduite montante. Un montage sur une conduite descendante doit être réalisé après consultation le cas échéant. Lors du montage du débitmètre sur des conduites longues, des compensateurs antivibrations doivent être utilisés. 14.07.2021 CombiFlow PF75H/S 37 Montage et installation Emplacement de montage du débitm... Lors du montage du débitmètre avant ou après des courbures, des vannes, des réductions ou des structures similaires, les trajets d’entrée et de sortie doivent être respectés. Emplacements de montage à éviter 38 Pour empêcher la cavitation, les emplacements de montage suivants sont à éviter : Pas de montage juste avant une conduite descendante. Pas de montage sur une conduite descendante. Pas de montage juste avant une sortie de tuyau. Pas de montage sur le côté aspiration d’une pompe. CombiFlow PF75H/S 14.07.2021 Montage et installation Montage Pas de montage au point le plus élevé d’un système de canalisation. 5.3 Montage Personnel : n Spécialiste de la mécanique Équipement de protection : n Vêtements de protection n Chaussures de sécurité DANGER Danger en cas d'accès au local d'exploitation avec pièces mobiles de la machine supérieure ATTENTION Risque de blessure dû à un montage non conforme de l'unité de commande REMARQUE Risque de dégâts à l’installation à cause des salissures Pour le montage du capteur de débit, respecter le contenu de la fiche de mesures. 1. Choisissez un lieu de montage adapté pour le capteur de débit. Lors de ce choix, respectez les conditions préalables nécessaires au montage : Ä 5.1 »Conditions préalables nécessaires au montage« à la page 34 2. 14.07.2021 Assurez-vous que les canalisations sont hors pression. CombiFlow PF75H/S 39 Montage et installation Montage 3. Assurez-vous qu’aucun fluide ne puisse se répandre sur le lieu de montage. 4. Préparez l’emplacement de montage sur le système de canalisation au montage du capteur de débit. Lors de la préparation, respectez les conditions suivantes : n L’espace disponible sur le lieu de montage du capteur est suffisant pour le capteur de débit et les trajets d’entrée et de sortie. n Les joints et les brides nécessaires sont disponibles. n Les collerettes et les pièces d’adaptation éventuellement nécessaires sont également disponibles. n Tous les raccords sont propres et nettoyés. 40 CombiFlow PF75H/S 14.07.2021 Montage et installation Montage AVERTISSEMENT Risques causés par une installation non étanche Lors du montage du capteur de débit sur un système de canalisation, des fuites peuvent survenir dans l’installation. Ces fuites peuvent entraîner de nombreux risques différents. Lors du montage du capteur de débit, toujours respecter les conditions suivantes : – – – Le diamètre intérieur des joints est toujours égal ou supérieur à celui du raccord de process ou de la bride de la canalisation. Lors du montage, le joint doit être adapté au diamètre intérieur du tube, afin de garantir une circulation sans problème et un nettoyage facile. Toujours vérifier la présence de dégradations et la propreté des joints. Toujours monter les joints correctement. ATTENTION Court-circuit du signal de mesure causé par un matériau d’étanchéité inadapté L’utilisation de matériaux d’étanchéité non autorisés sur les raccords de process du débitmètre peut causer la formation d’une couche électroconductrice sur la paroi interne du tube de mesure du débitmètre. Cette couche peut entraîner des courts-circuits du signal de mesure. – 14.07.2021 Ne jamais utiliser de matériaux d’étanchéité électroconducteurs comme le graphite. CombiFlow PF75H/S 41 Montage et installation Montage REMARQUE Erreur de mesure due à une mise à la terre insuffisante du capteur de débit En l’absence d’une mise à la terre correcte du capteur de débit, les résultats de mesure peuvent être faussés. En particulier avec des conductivités comprises entre 5 et 20 μS/cm et lors d'une installation entre des tuyaux en plastique, des mesures de mise à la terre supplémentaires sont prévues : – – – Des bagues de mise à la terre spéciales (disponibles auprès de Baumer) doivent être utilisées sur les raccords process du capteur. Le capteur lui-même doit toujours être correctement mis à la terre. Le raccord de mise à la terre doit toujours être connecté. REMARQUE Montage pour les processus d’hygiène Lors du montage du capteur de débit pour les processus d’hygiène, des exigences supplémentaires doivent être respectées. Le capteur doit toujours être monté selon une inclinaison de 3 °. Au point le plus bas, une soupape d’évacuation supplémentaire doit être montée en vue du drainage du système. Les joints et les connexions de tuyaux doivent être choisis de façon à garantir en permanence la compatibilité avec les conditions d’utilisation et les applications prévues ainsi que le respect des conditions légales. 5. Montez le capteur de débit selon la position prévue. Lors de la préparation, respectez les conditions suivantes : n Pour les brides et les raccords process, seuls des outils de montage autorisés sont utilisés. n Toutes les collerettes, les pièces d’adaptation et les pièces similaires sont solidement raccordées et étanchéifiées. n Seuls des pâtes lubrifiantes ou des matériaux d’étanchéité adaptés et autorisés sont utilisés. n Le capteur de débit est monté dans la bonne direction de débit. n Le capteur est monté dans la canalisation à l’aide de joints solides et sécurisés. n Tous les couples de rotation sont respectés lors du montage. 42 CombiFlow PF75H/S 14.07.2021 Montage et installation Raccordement électrique 6. Vérifiez l’étanchéité du système de canalisation dans la zone du capteur de débit. 7. Raccordez électriquement le capteur de débit. Ä 5.4 »Raccordement électrique« à la page 43 ð Le capteur de débit PF75 est monté. 5.4 Raccordement électrique Personnel : n Électricien qualifié Équipement de protection : n Vêtements de protection n Chaussures de sécurité DANGER Danger en cas d'accès au local d'exploitation avec pièces mobiles de la machine supérieure ATTENTION Risque de blessure dû à un montage non conforme de l'unité de commande AVERTISSEMENT Risque de dégâts matériels ou blessures causé par le courant électrique Avant le raccordement électrique, s’assurer que : n La tension du réseau se situe dans les limites autorisées pour le capteur de débit (voir données techniques ou plaque signalétique). n L’alimentation en tension est équipée d’une protection externe contre la surcharge. n Seul un câble autorisé avec des propriétés de protection antiincendie est utilisé pour les raccords. n Tous les câbles longs ou suspendus sont protégés avec un système de fixation autorisé. n Tous les raccords électriques sont propres et nettoyés. n Sortie impulsions et fréquence - contrôle actif ou passif : Selon la commande (active ou passive), le raccordement électrique de la sortie NPN doit être câblé Ä »Port NPN« à la page 49 14.07.2021 CombiFlow PF75H/S 43 Montage et installation Raccordement électrique Fig. 3 : Raccordements électriques Ä »Occupation de broche« à la page 45 Ä »Raccordements internes« à la page 47 1. Assurez-vous que la machine supérieure est éteinte en sécurité et hors tension. Le cas échéant, éteignez la machine supérieure et sécurisez l’armoire électrique du système pour éviter un redémarrage. REMARQUE Dommages au niveau des joints ou du vissage enfichable En cas de serrage trop important de la vis moletée, le raccordement ou le joint torique du passe-câble à vis peut être endommagé. – – Toujours serrer délicatement la vis moletée. Ne jamais utiliser d’outils pour serrer la vis moletée. Respecter le schéma de câblage Respecter le schéma de câblage et de raccordement en cas de raccordement électrique. 2. Raccordez le capteur de débit à l'armoire de commande du système via les connexions électriques. 3. Veillez à une attribution correcte des raccordements. Ä »Occupation de broche« à la page 45 Ä »Raccordements internes« à la page 47 44 CombiFlow PF75H/S 14.07.2021 Montage et installation Raccordement électrique 4. Assurez-vous du bon ordre du capteur. REMARQUE Erreur de mesure due à une mise à la terre insuffisante du capteur de débit En l’absence d’une mise à la terre correcte du capteur de débit, les résultats de mesure peuvent être faussés. En particulier avec des conductivités comprises entre 5 et 20 μS/cm et lors d'une installation entre des tuyaux en plastique, des mesures de mise à la terre supplémentaires sont prévues : – – – Des bagues de mise à la terre spéciales (disponibles auprès de Baumer) doivent être utilisées sur les raccords process du capteur. Le capteur lui-même doit toujours être correctement mis à la terre. Le raccord de mise à la terre doit toujours être connecté. ð Le capteur de débit est raccordé électriquement. Occupation de broche Le raccordement électrique via le connecteur peut être réalisé de trois manières : 1. Variante: M12 5 pin Broche Function Attribution 1 Vs + Alimentation de tension + 3 Vs - Alimentation de tension - 2 Iout + Sortie analogique + 4 – 20 mA 4 Iout - Sortie analogique 4 – 20 mA 5 14.07.2021 GND CombiFlow PF75H/S Mise à la terre 45 Montage et installation Raccordement électrique 2. Variante: M12 5 broches et M12 8 broches sans écran : Broche Function Attribution 1 Out 1 + Sortie numérique 1 8 Out 2 + Sortie numérique 2 2 In + Entrée numérique 7 I/O - I/O (-) Mise à la terre commune 5 n.c. — 6 n.c. — 3 n.c. — 4 n.c. — Broche Function Attribution 1 Out 1 + Sortie numérique 1 8 Out 2 + Sortie numérique 2 2 In + Entrée numérique 7 I/O - I/O (-) 3. Variante: M12 5 broches et M12 8 broches avec écran : Mise à la terre commune 46 5 R11 Relais 11 6 R12 Relais 12 3 R21 Relais 21 4 R22 Relais 22 CombiFlow PF75H/S 14.07.2021 Montage et installation Raccordement électrique Raccordements internes Les raccordements électriques sont marqués en texte clair au niveau du convertisseur de mesure du débitmètre : Texte clair Attribution Texte clair Attribution In + Entrée numérique VDC + Alimentation en tension (+) Out 1 + Sortie numérique 1 VDC - Alimentation en tension (-) Out 2 + Sortie numérique 2 Out Sortie analogique (+) mA + I/O Écran d’affichage 14.07.2021 4 – 20 mA In/Out numérique - Out Sortie analogique (-) (masse commune) mA - 4 – 20 mA Raccordement élec- USB trique de l’écran d’affichage CombiFlow PF75H/S Raccord USB pour PC pour la configuration du débitmètre via le logiciel BCP 47 Montage et installation Raccordement électrique REMARQUE Raccord de mise à la terre correct nécessaire à la stabilité des résultats de mesure En l’absence d’une mise à la terre correcte du débitmètre, les résultats de mesure peuvent être faussés. – 48 Le raccord de mise à la terre doit toujours être connecté. CombiFlow PF75H/S 14.07.2021 Montage et installation Raccordement électrique Raccordements internes écran d’affichage Les raccordements électriques suivants se trouvent sur la face arrière de l’écran d’affichage : Broche Attribution Broche Attribution 1 Sortie analogique (+) 2 Sortie analogique (-) 4 – 20 mA 4 – 20 mA 3 Relais 21 4 Relais 22 5 Relais 11 6 Relais 12 COM 1 Interface de communication 1 COM 2 Interface de communication 2 Relais : Tension 60Vp ; courant de charge 75 mA ; résistance à l’état passant 10 Ohm Port NPN Le capteur a une connexion NPN. Selon la commande (active ou passive), le raccordement électrique de la sortie NPN doit être câblé : Les deux schémas de connexion suivants doivent être respectés : n Ä »Connexion à la commande passive« à la page 50 n Ä »Connexion à la commande active« à la page 51 14.07.2021 CombiFlow PF75H/S 49 Montage et installation Raccordement électrique Connexion à la commande passive 50 CombiFlow PF75H/S 14.07.2021 Montage et installation Raccordement électrique Connexion à la commande active 14.07.2021 CombiFlow PF75H/S 51 Première mise en service Établir la connexion USB 6 Première mise en service Dans certains pays et dans certaines régions, avant la mise en service de l’installation, des inspections doivent être effectuées ou des autorisations demandées. Le débitmètre peut uniquement être mis en service en tant que composant à l’intérieur d’un système de canalisation. Pour cela, l’ensemble des consignes de sécurité et des descriptions détaillées dans ce manuel doit être respecté, en plus des spécifications de l’exploitant et des réglages de l’ensemble du système. n Le débitmètre doit être monté. Ä 5.3 »Montage« à la page 39 n Le débitmètre doit être raccordé électriquement. Ä 5.4 »Raccordement électrique« à la page 43 Avant la mise en service, tous les paramètres du système doivent être réglés : La configuration et l’utilisation du débitmètre PF75 peuvent être effectuées via le logiciel de commande BCP ou l’écran d’affichage. Les fonctionnalités et les réglages sont identiques et la structure des deux menus est similaire. n Saisie et vérification des paramètres du système via l’écran d’affichage : Ä 7.1 »Menu de l’écran d’affichage« à la page 60 n Saisie et vérification des paramètres du système via le logiciel BCP : – Le débitmètre est connecté à un PC via une prise USB. Ä 6.1 »Établir la connexion USB« à la page 52 – Le logiciel BCP est installé sur le PC avec tous ses pilotes. Ä 6.2 »Installer le logiciel BCP« à la page 53 6.1 Établir la connexion USB Personnel : n Utilisateur Équipement de protection : n Vêtements de protection n Chaussures de sécurité DANGER Danger en cas d'accès au local d'exploitation avec pièces mobiles de la machine supérieure 52 CombiFlow PF75H/S 14.07.2021 Première mise en service Installer le logiciel BCP n Pour l’installation du logiciel BCP avec tous ses pilotes, le débitmètre doit être connecté au PC via le raccord USB. n Le débitmètre doit être raccordé électriquement et fonctionner sous tension de fonctionnement. Ä 5.4 »Raccordement électrique« à la page 43 1. Assurez-vous de disposer d’un câble USB de type A vers B. 2. Raccordez le raccord A du câble USB sur un raccord USB libre du PC. 3. Vissez le vissage annulaire sur l’écran d’affichage du débitmètre. 4. Retirez le capot de l’écran d’affichage du débitmètre. ð Le raccord USB B du débitmètre est libre d’accès. 5. Raccordez le raccord B du câble USB sur le raccord USB du débitmètre. ð Le débitmètre est raccordé par USB au PC. 1 2 Vissage annulaire Capot du boîtier n Le logiciel BCP peut être installé sur le PC avec tous ses pilotes. Ä 6.2 »Installer le logiciel BCP« à la page 53 n Le débitmètre peut être configuré. Ä 7.2 »Logiciel BCP« à la page 70 6.2 Installer le logiciel BCP Personnel : n Utilisateur Le débitmètre doit être connecté à un PC par un raccord USB. Le PC doit disposer d’une connexion internet opérationnelle pour l’installation du logiciel BCP avec tous les pilotes. Ä 6.1 »Établir la connexion USB« à la page 52 14.07.2021 CombiFlow PF75H/S 53 Première mise en service Installer le logiciel BCP REMARQUE Mauvaise installation possible à cause du pare-feu ou du programme antivirus Le logiciel BCP peut être mal reconnu ou bloqué par erreur en tant que logiciel malveillant par le pare-feu ou le programme antivirus. Dans ce cas, le fichier BCP.exe doit être accepté manuellement dans le pare-feu ou le programme antivirus. Pour l’installation, les droits d’administrateur sont nécessaires. Fig. 4 : Affichage de démarrage du logiciel BCP 1. Chargez le fichier BCP.exe sur le PC. Le logiciel BCP est disponible sur www.baumer.com dans l’espace téléchargement du produit. 2. Démarrez le fichier BCP.exe en tant qu’administrateur. ð Deux fenêtres d’erreur s’ouvrent. Les fenêtres d’erreur indiquent les pilotes manquants. Ces pilotes sont chargés et installés pendant la procédure d’installation. Il est possible de fermer les fenêtres en appuyant sur le bouton [OK]. 54 CombiFlow PF75H/S 14.07.2021 Première mise en service Installer le logiciel BCP Lors de la première installation du logiciel BCP, les mises à jour sont automatiquement recherchées. Le cas échéant, une fenêtre s’ouvre pour la mise à jour vers la dernière version du logiciel BCP. 3. Confirmez la mise à jour automatique vers la dernière version en appuyant sur le bouton [Oui]. ð Le logiciel BCP est automatiquement actualisé vers la dernière version. 4. Ouvrez le menu Tools. 5. Ouvrez la fenêtre d’installation en sélectionnant le point de menu [Install ...]. ð La fenêtre d’installation s’ouvre. 14.07.2021 CombiFlow PF75H/S 55 Première mise en service Installer le logiciel BCP 6. Démarrez l’installation en appuyant sur le bouton [Install]. ð Une fenêtre de confirmation s’ouvre. 7. Autorisez l’installation du pilote en appuyant sur le bouton [Install]. ð Tous les pilotes sont automatiquement installés. À la fin de l’installation des pilotes, la connexion USB doit être débranchée, puis rétablie. Une fenêtre affichant les consignes d’utilisation correspondantes s’ouvre. 8. 56 n Débranchez la connexion USB du débitmètre du PC. n Rétablissez la connexion USB du débitmètre au PC. n Fermez la fenêtre en appuyant sur le bouton [OK]. CombiFlow PF75H/S 14.07.2021 Première mise en service Installer le logiciel BCP 9. Fermez la fenêtre d’installation en appuyant sur le bouton [X]. ð Le logiciel BCP est installé avec tous les pilotes. Le débitmètre peut être configuré. Ä 7.2 »Logiciel BCP« à la page 70 14.07.2021 CombiFlow PF75H/S 57 Utilisation 7 Utilisation La configuration et l’utilisation du débitmètre PF75 peuvent être effectuées via le logiciel de commande BCP ou l’écran d’affichage. Les fonctionnalités et les réglages sont identiques et la structure des deux menus est similaire. La configuration complète et l’utilisation du débitmètre s’effectuent via le logiciel de commande BCP. Ä 7.2 »Logiciel BCP« à la page 70 58 CombiFlow PF75H/S 14.07.2021 Utilisation Certains paramètres importants du système et les fonctionnalités du menu peuvent être affichés et configurés sur l’écran d’affichage du débitmètre. Ä 7.1 »Menu de l’écran d’affichage« à la page 60 Configuration rapide Pour la mise en service rapide du débitmètre, voici les réglages conseillés et nécessaires : 1. Sélection de la langue Menu Display [Affichage] — > Language [Langue] ð Ä 7.3.9 »Menu Display [Affichage]« à la page 103 2. Sélection du système et de l’unité de mesure pour la mesure de débit Menu Units [Unités] Ä 7.3.2 »Menu Units [Unités]« à la page 85 3. Réglage de la pleine échelle pour le taux de débit Menu Scales [Échelle] Ä 7.3.3 »Menu Scales [Échelle]« à la page 89 4. Choix de fonction de la sortie analogique 1 Menu Outputs [Sorties] Ä 7.3.7 »Menu Outputs [Sorties]« à la page 98 5. Réglage du seuil de débit faible Menu Measure [Mesure] -> Cut-off [Cut-off] Ä 7.3.4 »Menu Measure [Mesure]« à la page 91 6. Sélection du filtre d’amortissement Menü Measure [Mesure] -> Damping [Amortissement] Ä 7.3.4 »Menu Measure [Mesure]« à la page 91 7. Réglage du seuil de détection de fourreau Menü Sensor [débitmètre] -> E.P.Detect [détection fourreau] 14.07.2021 CombiFlow PF75H/S 59 Utilisation Menu de l’écran d’affichage Les paragraphes suivants décrivent le menu complet, avec tous ses réglages et toutes ses configurations. 7.1 Menu de l’écran d’affichage 1 2 3 Barre de statut Zone principale Barre des compléments L’écran d’affichage est divisé en 3 zones suivantes : n Barre de statut La barre de statut affiche les pictogrammes des messages d’alarme et d’erreur ainsi que le statut du relais DFON. Ä »Barre de statut de l’écran d’affichage« à la page 61 n Zone principale La zone principale affiche les valeurs de mesure suivantes, en fonction de la présentation d’affichage choisie : – Taux de débit – Compteur partiel positif – Compteur partiel négatif – Compteur partiel net – Compteur complet positif – Compteur complet négatif – Compteur complet net Ä »Zone principale de l’écran d’affichage« à la page 61 n Barre des compléments La barre des compléments affiche les valeurs de mesure suivantes, en fonction de la présentation d’affichage choisie : – Label ou marquage numérique – Unité des valeurs de mesure – Représentation graphique du taux de débit Le menu de l’écran d’affichage peut être ouvert en appuyant sur la barre des compléments. Ä 7.1.1 »Guidage du menu de l’écran d’affichage« à la page 62 60 CombiFlow PF75H/S 14.07.2021 Utilisation Menu de l’écran d’affichage Barre de statut de l’écran d’affichage Les pictogrammes suivants s’affichent dans la barre de statut de l’écran d’affichage : Pictogramme Description Pictogramme Description > !< Alarme générique >> Taux de débit excessif (~) Erreur de signal [1] Impulsion excessive 1 [/] Erreur d’excitation [2] Impulsion excessive 2 é Alarme de taux de débit maximal Ø Tube de mesure vide ê Alarme de taux de débit minimal ▲▼ Simulation de débit Calibrage — — Relais DFON 1 ouvert Relais DFON 2 ouvert Relais DFON 1 fermé Relais DFON 2 fermé La liste complète des messages d’erreur et des alarmes est disponible au chapitre Dysfonctionnements : Ä 9 »Dépannage« à la page 122 Zone principale de l’écran d’affichage La zone principale affiche les valeurs de mesure suivantes, en fonction de la présentation d’affichage choisie : Symbole Description Symbole Description Q Taux de débit P+ Compteur partiel positif T+ Compteur complet positif P- Compteur partiel négatif T- Compteur complet négatif Pn Compteur partiel net Tn Compteur complet net Présentations d’affichage 14.07.2021 Dans le Display setup [Réglage affichage], les affichages suivants peuvent être choisis sous la fonction Screen Layout [Présentation écran] : CombiFlow PF75H/S 61 Utilisation Menu de l’écran d’affichage > Guidage du menu de l’écran d’a... Flow (large),% Flow,Totalizer,+/- Totalizer +/- Totalizer net Flow, Bar,% E1,E2 Values 7.1.1 Guidage du menu de l’écran d’affichage Le bouton Menu peut être affiché en appuyant sur la barre des compléments de l’écran d’affichage. En appuyant sur le bouton Menu, le menu de l’écran d’affichage peut être ouvert. Le guidage du menu et la sélection des fonctions dans le menu de l’écran d’affichage et dans le menu de démarrage rapide s’effectuent avec les boutons suivants sur le clavier : n [Enter]/[Ouvrir] – Ouvrir les menus – Activer la modification des valeurs – Confirmer la sélection – Confirmer la saisie n Flèches [Haut/Bas] – Sélectionner les menus et les fonctions – Régler les valeurs – Activer/désactiver les fonctions 62 CombiFlow PF75H/S 14.07.2021 Utilisation Menu de l’écran d’affichage > Guidage du menu de l’écran d’a... n Flèches [Gauche/Droite] – Sélectionner les valeurs – Régler les valeurs n [Back]/[Retour] – Fermer les menus – Annuler la sélection Guidage du menu de l’écran d’affichage Le menu de l’écran d’affichage permet l’accès à certains paramètres et réglages importants du système du débitmètre. Le bouton Menu peut être affiché en appuyant sur la barre des compléments de l’écran d’affichage. En appuyant sur le bouton Menu, le menu de l’écran d’affichage peut être ouvert. Les menus suivants peuvent être choisis dans le menu de l’écran d’affichage : Menu Description Flowmeter conf. [Config. débit] Le débitmètre peut-être configuré et utilisé via les fonctions de ce menu. Les sous-menus et les fonctions de ce menu sont les mêmes que sur le logiciel BCP : Ä 7.3 »Guidage du menu« à la page 81 Display menu [Menu affichage] Le débitmètre peut-être configuré et utilisé via les fonctions de l’écran d’affichage. Ä 7.1.3 »Menu de l’écran d’affichage Display menu [Menu affichage]« à la page 66 Data display mode [Mode affichage des données] 14.07.2021 Sélections possibles : n Transmitter value [Valeur de débitmètre] n Display conversion [Convers. affichage] CombiFlow PF75H/S 63 Utilisation Menu de l’écran d’affichage > Guidage du menu de l’écran d’a... 7.1.2 Guidage du menu de l’écran d’affichage : Exemple L’exemple suivant montre la modification de la valeur sur l’écran d’affichage, de 5 dm³/s vers 0,3 m³/min pour la pleine échelle. 1. Appuyez sur la barre des compléments de l’écran d’affichage. ð La barre des compléments affiche le bouton [Menu]. 2. Ouvrez le menu Menu en appuyant sur le bouton [Menu]. ð Le menu Menu s’ouvre. 3. Sélectionnez le menu Flowmeter conf. [Config. débit] à l’aide des flèches [Haut/Bas]. ð Le menu de saisie du code d’accès s’ouvre. 4. Entrez le code d’accès. n Utilisez les flèches [Gauche/Droite] pour sélectionner les signes. n Utilisez les flèches [Haut/Bas] pour sélectionner les chiffres. Ä 7.2.3 »Codes d’accès« à la page 75 5. Confirmez la saisie du code d’accès en appuyant sur [Enter]. 6. Ouvrez le menu Main menu [Menu principal] en appuyant sur [Enter]. ð Le menu Main menu [Menu principal] s’ouvre. 7. Sélectionnez le menu Scales [Échelle] à l’aide des flèches [Haut/Bas]. 8. Ouvrez le menu Scales [Échelle] en appuyant sur [Enter]. ð Le menu Scales [Échelle] s’ouvre. 64 CombiFlow PF75H/S 14.07.2021 Utilisation Menu de l’écran d’affichage > Guidage du menu de l’écran d’a... 9. Sélectionnez la fonction pleine échelle FS1 à l’aide des flèches [Haut/Bas]. 10. Confirmez la sélection de la pleine échelle FS1 en appuyant sur [Enter]. ð La pleine échelle FS1 peut être modifiée. 11. Sélectionnez la valeur pour la pleine échelle avec la flèche [Droite]. 12. Réglez la valeur pour la pleine échelle avec la flèche [Haut]. 13. Sélectionnez la valeur pour la pleine échelle avec les flèches [Gauche/Droite]. 14. Réglez la valeur pour la pleine échelle avec les flèches [Haut/Bas]. 15. Confirmez la saisie de la pleine échelle en appuyant sur [Enter]. ð L’unité et la valeur sélectionnées pour la pleine échelle FS1 sont sauvegardées. 14.07.2021 CombiFlow PF75H/S 65 Utilisation Menu de l’écran d’affichage > Menu de l’écran d’affichage Di... 16. Sélectionnez l’entrée de menu Back [Retour] avec les flèches [Haut/Bas]. 17. Fermez le menu Scales [Échelle] en appuyant sur [Back [Retour]]. ð Le menu Main menu [Menu principal] s’ouvre. 18. Sélectionnez l’entrée de menu Back [Retour] avec les flèches [Haut/Bas]. 19. Fermez le Main menu [Menu principal] en appuyant sur [Back [Retour]]. ð Le menu Menu s’ouvre. 20. Sélectionnez l’entrée de menu Back [Retour] avec les flèches [Haut/Bas]. 21. Fermez le menu Menu en appuyant sur [Back [Retour]]. ð L’écran affiche alors l’affichage principal. 7.1.3 Menu de l’écran d’affichage Display menu [Menu affichage] Les menus suivants peuvent être sélectionnés dans le Display menu [Menu affichage] : 66 CombiFlow PF75H/S 14.07.2021 Utilisation Menu de l’écran d’affichage > Menu de l’écran d’affichage Di... Menu Description Configuration Les menus suivants peuvent être sélectionnés dans le menu Configuration : Ä 7.1.3.1 »Menu de l’écran d’affichage Configuration« à la page 67 Display setup [Réglage affichage] Les menus suivants sont disponibles dans le menu Display setup [Réglage affichage] : Ä 7.1.3.2 »Menu de l’écran d’affichage Display setup [Réglage affichage]« à la page 69 Diagnostics Les menus suivants sont disponibles dans le menu Diagnostics : Ä 7.1.3.3 »Menu de l’écran d’affichage Diagnostics« à la page 69 7.1.3.1 Menu de l’écran d’affichage Configuration Les menus suivants peuvent être sélectionnés dans le menu Configuration : Menu Description Identification Les fonctions suivantes peuvent être sélectionnées : n Tag, S/N, Date, Prod. Date [Marquage, S/N, date, prod., date] – Affichage des données d’identification du débitmètre Input [Entrée] Les fonctions suivantes peuvent être sélectionnées : n Input ad 0 % [Entrée à 0 %] – Saisie de la valeur d’intensité pour l’entrée à 0 % n Input ad 100 % [Entrée à 100 %] – Saisie de la valeur d’intensité pour l’entrée à 100 % n Damping [Amortissement] – Saisie de la valeur d’amortissement n Lin. Correction [Linéarisation] – Activer/verrouiller la linéarisation 14.07.2021 CombiFlow PF75H/S 67 Utilisation Menu de l’écran d’affichage > Menu de l’écran d’affichage Di... Menu Description Display Output [Affichage sortie] Les fonctions suivantes peuvent être sélectionnées : Error/warning [Erreur/ avertissement] Les fonctions suivantes peuvent être sélectionnées : Error/warning [RelaisSetup] 68 n Display ad 0 % [Affichage à 0 %] – Saisie de la valeur d’affichage à 0 % n Display ad 100 % [Affichage à 100 %] – Saisie de la valeur d’affichage à 100 % n Decimals [Décimales] – Sélection des décimales pour l’affichage n Units [Unité] – Sélection de l’unité pour l’affichage n Abs.Rel. [Abs.Rel.] – Absolu – Relatif – Invisible n High Error [Erreur supérieure] – Saisie de la limite supérieure d’erreur – Sélection de l’affichage d’erreur – Sélection de la couleur d’arrière-plan pour l’affichage d’erreur n High Warning [Avertissement supérieur] – Saisie de la limite supérieure d’avertissement – Sélection de l’affichage d’avertissement – Sélection de la couleur d’arrière-plan pour l’affichage d’avertissement n Low Error [Erreur inférieure] – Saisie de la limite inférieure d’erreur – Sélection de l’affichage d’erreur – Sélection de la couleur d’arrière-plan pour l’affichage d’erreur n Low Warning [Avertissement inférieur] – Saisie de la limite inférieure d’avertissement – Sélection de l’affichage d’avertissement – Sélection de la couleur d’arrière-plan pour l’affichage d’avertissement Les fonctions suivantes peuvent être sélectionnées : n Relay 1 mode [Relais 1 Mode] n Relay 1 set point [Relais 1 point de réglage] n Relay 1 reset point [Relais 1 point de réinitialisation] n Relay 2 mode [Relais 2 Mode] n Relay 2 set point [Relais 2 point de réglage] n Relay 2 reset point [Relais 2 point de réinitialisation] CombiFlow PF75H/S 14.07.2021 Utilisation Menu de l’écran d’affichage > Menu de l’écran d’affichage Di... 7.1.3.2 Menu de l’écran d’affichage Display setup [Réglage affichage] Les fonctions suivantes peuvent être sélectionnées dans le menu Display setup [Réglage affichage] : Menu Description Screen Layout [Présentation écran] Les fonctions suivantes peuvent être sélectionnées : Backlight [Lumière d’arrière-plan] Les fonctions suivantes peuvent être sélectionnées : Language [Langue] n Standard Screens [Écrans standard] – Sélection de présentations standard préprogrammées n MID spec. [MID spéc.] – Sélection de présentations standard préprogrammées pour débitmètres Ä »Présentations d’affichage« à la page 61 n Colour [Couleur] – Sélection de la couleur d’arrière-plan de l’écran d’affichage n Intensity [Intensité] – Sélection de l’intensité d’éclairage de l’écran d’affichage Les langues suivantes sont disponibles : n Anglais n Allemand n Français Password [Mot de passe] Les fonctions suivantes peuvent être sélectionnées : n Password enable [Activer le mot de passe] – Activer/verrouiller le mot de passe n New password [Nouveau mot de passe] – Saisie d’un nouveau mot de passe Menu timeout [Menu durée] Les fonctions suivantes peuvent être sélectionnées : n Timeout value [Valeur de durée] – Saisie de la valeur de durée 7.1.3.3 Menu de l’écran d’affichage Diagnostics Les fonctions suivantes peuvent être sélectionnées dans le menu Diagnostics : 14.07.2021 CombiFlow PF75H/S 69 Utilisation Logiciel BCP Menu Description Statistics Affichage des statistiques du débitmètre. Demo setup [Réglage démo] Les fonctions suivantes peuvent être sélectionnées : n Select demo mode [Sélectionner mode démo] – Sélection du mode démo n Static demo value [Valeur démo statique] – Saisie de la valeur d’intensité statique pour le mode démo Factory setting [Réglages d’usine] Fonction de réinitialisation de l’écran d’affichage en réglages d’usine. Service menu [Menu entretien] Le menu entretien est à la disposition exclusive du personnel d’entretien. 7.2 Logiciel BCP Avant la configuration du débitmètre par le logiciel BCP, s’assurer des points suivants : n Le débitmètre est connecté à un PC via une prise USB. Ä 6.1 »Établir la connexion USB« à la page 52 n Le logiciel BCP est installé sur le PC avec tous ses pilotes. Ä 6.2 »Installer le logiciel BCP« à la page 53 1 2 3 Zone d’utilisation pour les fonctions spéciales Zone d’utilisation pour la saisie des commandes Visualisation et menu Le logiciel BCP est divisé en 3 zones d’utilisation : 70 CombiFlow PF75H/S 14.07.2021 Utilisation Logiciel BCP n Zone d’utilisation pour les fonctions spéciales Selon la configuration du système, la zone d’utilisation est divisée en onglets de la façon suivante : – Mode debug – USB – Fichiers de config Ä »Fichiers de config« à la page 71 n Zone d’utilisation pour la saisie des commandes BCP Les commandes BCP permettent de sélectionner tous les menus et les fonctions dans la console pour l’envoi de commandes et de configurer les valeurs correspondantes. Ä »Saisie de commande BCP« à la page 72 n Visualisation et menu Les valeurs système et les messages s’affichent graphiquement sur la visualisation. La visualisation permet d’accéder au menu de démarrage rapide et au menu principal. Ä 7.2.1 »Affichage visualisation« à la page 72 Fichiers de config Dans la zone d’utilisation, différentes listes sont enregistrées et chargées avec les réglages et paramètres du système. Il est possible d’afficher les listes et de les modifier en tant que fichier TXT dans un éditeur. N° Désignation Description 1 Liste avec configurations du système La liste contient les réglages et les paramètres du débitmètre. 2 Liste avec fonctions activées La liste contient toutes les fonctions activées. 3 Liste du menu démarrage rapide La liste contient toutes les fonctions disponibles dans le menu démarrage rapide. 4 Menu pour télécharger la liste Dans le menu, il est possible de télécharger et de lire les listes enregistrées et modifiées. 5 Chemin du dossier pour enregistrer les listes Le chemin du dossier pour enregistrer et charger les listes est sélectionné dans ce champ de saisie. 14.07.2021 CombiFlow PF75H/S 71 Utilisation Logiciel BCP > Affichage visualisation Saisie de commande BCP 1 2 Menu pour fonctions BCP Console pour commandes BCP La structure complète du menu pour commandes BCP est affichée dans une liste groupée et déroulante contenant toutes les fonctions. Les commandes BCP sont saisies avec les valeurs correspondantes dans la console pour la saisie de commande. La liste complète de toutes les commandes BCP est disponible dans la description des menus et des fonctions : Ä 7.3 »Guidage du menu« à la page 81 7.2.1 Affichage visualisation Les fonctions et les capacités disponibles du débitmètre sont différentes selon la configuration commandée et la typologie. Selon la configuration du débitmètre ou les fonctions activées, certains menus et fonctions de sélection peuvent être différents par rapport aux représentations ou masquées. 72 CombiFlow PF75H/S 14.07.2021 Utilisation Logiciel BCP > Affichage visualisation Fig. 5 : Visualisation (schéma d’exemple) N° Description 1 Représentation graphique du taux de débit 2 Représentation graphique des tendances du taux de débit 3 Taux du débit actuel Représenté par une valeur à 5 chiffres indépendamment de la position du point décimal. n Valeur maximale représentable : 99999 n Valeur minimale représentable : 0.0025 La valeur actuelle du taux de débit s’affiche dans l’unité de mesure réglée dans le menu. Ä 7.3.2 »Menu Units [Unités]« à la page 85 4 Valeur d’échelle actuelle Ä 7.3.3 »Menu Scales [Échelle]« à la page 89 5 Valeur de résistance des électrodes du débitmètre 6 Compteur partiel positif 7 Compteur partiel négatif 8 Compteur complet positif 9 Compteur complet négatif 10 Compteur complet net 14.07.2021 CombiFlow PF75H/S 73 Utilisation Logiciel BCP > Affichage visualisation N° Description 11 Compteur partiel net 12 Température du liquide 13 Messages d’alarme Ä 9.1 »Messages d’alarme« à la page 122 14 Valeur de tension des électrodes du débitmètre 15 Pictogrammes Ä »Pictogrammes« à la page 74 Les pictogrammes suivants s’affichent dans la visualisation du logiciel BCP : Pictogrammes Pictogramme Description Pictogramme Description Tube de mesure vide Alarme de taux de débit minimal Téléchargement de données Alarme de taux de débit maximal Téléchargement de données Raccord vidéo raccordé Simulation de débit Taux de débit excessif (Pictogramme clignote) Calibrage Impulsion excessive 1 (Pictogramme clignote) Message d’alarme Impulsion excessive 2 (Pictogramme clignote) Erreur de signal Erreur d’excitation La liste complète des messages d’erreur et des alarmes est disponible au chapitre Dysfonctionnements : Ä 9 »Dépannage« à la page 122 74 CombiFlow PF75H/S 14.07.2021 Utilisation Logiciel BCP > Codes d’accès 7.2.2 Menu de démarrage rapide Le menu de démarrage rapide permet d’accéder rapidement à certaines des fonctions les plus fréquemment utilisées. Le bouton de saisie permet d’ouvrir le menu de démarrage rapide. Il est possible d’activer le menu de démarrage rapide dans le menu Display [Écran]. Ä 7.3.9 »Menu Display [Affichage]« à la page 103 Il est possible d’adapter le menu de démarrage rapide selon l’application concernée dans le logiciel BCP. Ä 7.3.12.1 »Menu System, commandes BCP additionnelles« à la page 111 Le menu principal avec toutes les fonctions actives est disponible également : Ä »Main menu [Menu principal]« à la page 81 7.2.3 Codes d’accès L’accès aux menus et aux fonctions du débitmètre est possible par 6 niveaux d’accès groupés. Chaque niveau d’accès est protégé par un code. Le code d’accès doit être saisi lors de l’ouverture du menu de démarrage rapide ou du menu principal. En usine, les code d’accès suivants sont réglés : L1 10000000 L4 40000000 L2 20000000 L5 57291624 L3 30000000 L6 65940123 Les codes d’accès sont modifiables dans le menu System [Système]. Ä 7.3.12 »Menu System« à la page 110 Selon les code d’accès, seuls certains menus et fonctions sont disponibles. Les menus et les fonctions des niveaux d’accès supérieurs prennent un arrière-plan gris ou ne s’affichent pas. Pour pouvoir effectuer les réglages nécessaires, le code d’accès du niveau d’accès supérieur doit être saisi au préalable. 14.07.2021 CombiFlow PF75H/S 75 Utilisation Logiciel BCP > Utilisation : Exemple Lorsque la fonction Restr.access [Accès restr.] est activée, il est uniquement possible d’accéder aux menus et aux fonctions qui correspondent exactement au niveau du code d’accès. Lorsque la fonction Restr.access [Accès restr.] est désactivée, il est possible d’accéder aux menus et aux fonctions correspondant au niveau du code d’accès et de tous les niveaux d’accès inférieurs. 7.2.4 Utilisation : Exemple Le guidage du menu et la sélection des fonctions dans le menu principal et le menu de démarrage rapide s’effectuent avec les boutons suivants sur le clavier : n [Enter] – Ouvrir les menus – Activer la modification des valeurs – Confirmer la sélection – Confirmer la saisie n Flèches [Haut/Bas] – Sélectionner les menus et les fonctions – Régler les valeurs n Flèches [Gauche/Droite] – Sélectionner les menus et les fonctions – Régler les valeurs – Activer/désactiver les fonctions n [ESC] – Annuler la saisie – Fermer les menus – Annuler la sélection Les exemples suivants montrent comment modifier les valeurs de pleine échelle. n Modification de la pleine échelle par le menu de démarrage rapide : Ä 7.2.4.1 »Utilisation : Exemple menu de démarrage rapide« à la page 77 n Modification de la pleine échelle par le menu principal : Ä 7.2.4.2 »Utilisation : Exemple menu principal« à la page 78 76 CombiFlow PF75H/S 14.07.2021 Utilisation Logiciel BCP > Utilisation : Exemple 7.2.4.1 Utilisation : Exemple menu de démarrage rapide L’exemple suivant montre la modification de la valeur de pleine échelle, de 0,4 dm³/s à 0,5 dm³/s, à l’aide du menu de démarrage rapide. 1. Ouvrez le menu de démarrage rapide en appuyant sur [Enter]. ð Le menu de saisie du code d’accès s’ouvre. 2. Entrez le code d’accès. n Utilisez les flèches [Gauche/Droite] pour sélectionner les signes. n Utilisez les flèches [Haut/Bas] pour sélectionner les chiffres. Ä 7.2.3 »Codes d’accès« à la page 75 3. Confirmez la saisie du code d’accès en appuyant sur [Enter]. ð Le menu de démarrage rapide s’ouvre. 4. Sélectionnez la fonction de pleine échelle FS1. n Utilisez les flèches [Haut/Bas] pour sélectionner. n Confirmez la sélection en appuyant sur [Enter]. ð Il est possible de modifier la pleine échelle. 5. 14.07.2021 Sélectionnez la valeur pour la pleine échelle avec les flèches [Gauche/Droite]. CombiFlow PF75H/S 77 Utilisation Logiciel BCP > Utilisation : Exemple 6. Réglez la valeur pour la pleine échelle avec les flèches [Haut/Bas]. 7. Confirmez la pleine échelle modifiée en appuyant sur [Enter]. ð La pleine échelle a été modifiée. 8. Fermez le menu de démarrage rapide en appuyant sur [ESC]. ð L’affichage passe en visualisation. 7.2.4.2 Utilisation : Exemple menu principal L’exemple suivant montre comment la valeur pour la pleine échelle est modifiée par le menu principal de 0,4 dm³/s à 0,5 dm³/s. 1. Ouvrez le menu de démarrage rapide en appuyant sur [Enter]. ð Le menu de saisie du code d’accès s’ouvre. 2. Entrez le code d’accès. n Utilisez les flèches [Gauche/Droite] pour sélectionner les signes. n Utilisez les flèches [Haut/Bas] pour sélectionner les chiffres. Ä 7.2.3 »Codes d’accès« à la page 75 78 CombiFlow PF75H/S 14.07.2021 Utilisation Logiciel BCP > Utilisation : Exemple 3. Confirmez la saisie du code d’accès en appuyant sur [Enter]. ð Le menu de démarrage rapide s’ouvre. 4. Sélectionnez le Main menu [Menu principal] avec les flèches [Haut/Bas]. 5. Ouvrez le Main menu [Menu principal] en appuyant sur [Enter]. ð Le menu Main menu [Menu principal] s’ouvre. 6. Sélectionnez le menu Scales [Échelle] à l’aide des flèches [Haut/Bas]. 7. Ouvrez le menu Scales [Échelle] en appuyant sur [Enter]. ð Le menu Scales [Échelle] s’ouvre. 8. Sélectionnez la fonction de pleine échelle FS1. n Utilisez les flèches [Haut/Bas] pour sélectionner. n Confirmez la sélection en appuyant sur [Enter]. 14.07.2021 CombiFlow PF75H/S 79 Utilisation Logiciel BCP > Utilisation : Exemple 9. Sélectionnez la valeur pour la pleine échelle avec les flèches [Gauche/Droite]. 10. Réglez la valeur pour la pleine échelle avec les flèches [Haut/Bas]. 11. Confirmez la pleine échelle modifiée en appuyant sur [Enter]. ð La pleine échelle a été modifiée. 12. Fermez le menu Scales [Échelle] en appuyant sur [ESC]. ð Le menu Main menu [Menu principal] s’ouvre. 13. Fermez le Main menu [Menu principal] en appuyant sur [ESC]. ð L’affichage passe en visualisation. 80 CombiFlow PF75H/S 14.07.2021 Utilisation Guidage du menu 7.3 Guidage du menu Main menu [Menu principal] Le menu Main menu [Menu principal] est la première sélection du menu de démarrage rapide. Le menu principal peut être ouvert de la manière suivante : n Appuyer sur le bouton de saisie pour ouvrir le menu de démarrage rapide. n Sélection du Main menu [Menu principal] à l’aide des flèches. n Appuyer sur le bouton de saisie pour ouvrir le Main menu [Menu principal]. Les fonctions et les capacités disponibles du débitmètre sont différentes selon la configuration commandée et la typologie. Selon la configuration du débitmètre ou les fonctions activées, certains menus et fonctions de sélection peuvent être différents par rapport aux représentations ou masquées. Les menus suivants peuvent être sélectionnés dans le Main menu [Menu principal] : 14.07.2021 Menu Description Sensor [débitmètre] Ä 7.3.1 »Menu Sensor [débitmètre]« à la page 83 Units [Unité] Ä 7.3.2 »Menu Units [Unités]« à la page 85 Scales [Échelle] Ä 7.3.3 »Menu Scales [Échelle]« à la page 89 Measure [Mesure] Ä 7.3.4 »Menu Measure [Mesure]« à la page 91 Alarms [Alarmes] Ä 7.3.5 »Menu Alarms [Alarmes]« à la page 94 Inputs [Entrées] Ä 7.3.6 »Menu Inputs [Entrées]« à la page 96 Outputs [Sorties] Ä 7.3.7 »Menu Outputs [Sorties]« à la page 98 Communication Ä 7.3.8 »Menu Communication« à la page 102 Display [Écran] Ä 7.3.9 »Menu Display [Affichage]« à la page 103 CombiFlow PF75H/S 81 Utilisation Guidage du menu Menu Description Functions [Fonctions] Ä 7.3.10 »Menu Functions [Fonctions]« à la page 104 Diagnostic Ä 7.3.11 »Menu Diagnostic« à la page 105 System Ä 7.3.12 »Menu System« à la page 110 Les menus suivants sont également disponibles en tant que commandes BCP dans la saisie de commande du logiciel BCP : 82 Menu Description Process Data [Données du process] Ä 7.3.13 »Menu Process Data [Données du process]« à la page 114 CombiFlow PF75H/S 14.07.2021 Utilisation Guidage du menu > Menu Sensor [débitmètre] 7.3.1 Menu Sensor [débitmètre] Les fonctions et les capacités disponibles du débitmètre sont différentes selon la configuration commandée et la typologie. Selon la configuration du débitmètre ou les fonctions activées, certains menus et fonctions de sélection peuvent être différents par rapport aux représentations ou masquées. Menu Description Niveau d’accès/ Commande BCP S. model [Modèle de c.] Modèle de débitmètre Lining [Revêtement] Type de matériau du revêtement L4 SMODL L4 LIMAT L4 SUTYP L4 PDIMV Saisie du premier signe du numéro de série sur la plaque signalétique du débitmètre Sélection du type de matériau du revêtement du débitmètre : n n n n n n n n n U.type [Type d’u.] PFA PU-TDI ALON PEEK HR PP PA-11 PTFE-HT PTFE Système de mesure Sélection du système de mesure : n Système de mesure métrique n Système de mesure anglo-américain Diam. [Diamètre] Diamètre du débitmètre Sélection du diamètre du débitmètre : n 0 – 2500 (DN voir plaque signalétique) KA Coefficient de calibrage L4 CFFKA KA- Coefficient de calibrage pour le débit négatif L 4 CFFKN Cette fonction s’affiche si au moins un coefficient négatif est réglé. 14.07.2021 CombiFlow PF75H/S 83 Utilisation Guidage du menu > Menu Sensor [débitmètre] Menu Description Niveau d’accès/ Commande BCP KZ Facteur de calibrage (point zéro) L4 CFFKZ KD Facteur de calibrage dynamique L4 CFFKD E.P.Detect [Détection t.v.] Détection de tuyauterie vide L4 EPDEN R max Seuil de détection de tuyauterie vide L4 EPDTH L4 SEALT Activation ou désactivation de la détection de tuyauterie vide La valeur de résistance maximale sur les entrées (électrodes) définit l’état de la tuyauterie vide. Cette sélection est présente lorsque la détection de tuyauterie vide est activée. (voir E.P.Detect [Détection t.v.]) S.err.delay [Retard s.err.] Retardement du signal d’erreur Délai de retardement avant un signal d’erreur Cette fonction est utilisée pour empêcher un verrouillage inattendu du point zéro en cas d’événement sporadique (tuyauterie vide, erreur d’excitation, erreur de signal). Sens.verify [Vérification du capt.] Activation automatique de la vérification du débitmètre L3 ASVFE Zero point cal. [Calibr. point zéro] Calibrage du point zéro — — Cette fonction s’affiche uniquement lorsque les conditions de process suivantes sont présentes : n L’amortissement recommandé Damping [Amortissement] est réglé sur SMART. n Présence d’un taux de débit stable et inférieur à 0,1 % de la valeur de seuil absolue (10 m/s). n Au moins 10 minutes se sont écoulées après la dernière modification significative du taux de débit. Pour le calibrage du point zéro, vous devez vous assurer que le tube de mesure a été complètement rempli de liquide et que le liquide est totalement calme. Le plus petit mouvement du liquide peut causer des erreurs de mesure importantes. 84 CombiFlow PF75H/S 14.07.2021 Utilisation Guidage du menu > Menu Units [Unités] 7.3.2 Menu Units [Unités] Les fonctions et les capacités disponibles du débitmètre sont différentes selon la configuration commandée et la typologie. Selon la configuration du débitmètre ou les fonctions activées, certains menus et fonctions de sélection peuvent être différents par rapport aux représentations ou masquées. REMARQUE Perte de précision en cas de changement de l’unité de mesure Le compteur complet et le compteur partiel sont actualisés selon le réglage de l’unité de mesure. Les arrondissements nécessaires peuvent causer des pertes de précision. Exemple : – – – Menu Compteur complet T+ = 0,234 l (unité de mesure litre avec 3 décimales) Conversion en unité de mesure m³ Compteur complet T+ = 0,001 m³ (0,234 litres ont été perdus lors de l’arrondissement) Description Niveau d’accès/ Commande BCP Sens.diameter unit of measure [Unité de mesure diamètre du capt.] Unité de mesure du diamètre nominal FR.unit [Unité FR.] Système de mesure pour la quantité du débit L2 SDIUM L2 FRMUT L2 PL1UT L2 PL2UT n mm n pouces n Système de mesure métrique n Système de mesure anglo-américain Pl1 unit [Unité Pl1] Système de mesure pour impulsion 1 n Système de mesure métrique n Système de mesure anglo-américain Pl2 unit [Unité Pl2] Système de mesure pour impulsion 2 n Système de mesure métrique n Système de mesure anglo-américain 14.07.2021 CombiFlow PF75H/S 85 Utilisation Guidage du menu > Menu Units [Unités] Menu Description Niveau d’accès/ Commande BCP T+ unit [Unité T+] Système de mesure pour compteur complet positif L2 TTPUT L2 TTPUM L2 TTPDP L2 TPPUT L2 TPPUM L2 TPPDP L2 TTNUT L2 TTNUM L2 TTNDP n Système de mesure métrique n Système de mesure anglo-américain T+ unit [Unité T+] Unité de mesure pour compteur complet positif Ä »Unités de mesure« à la page 87 T+ D.P. [T+ P.D.] Décimales pour compteur complet positif n n n n P+ unit [Unité P+] Valeur 0 générée dans l’affichage 0 Valeur 1 générée dans l’affichage 0.0 Valeur 2 générée dans l’affichage 0.00 Valeur 3 générée dans l’affichage 0 000 Système de mesure pour compteur partiel positif n Système de mesure métrique n Système de mesure anglo-américain P+ unit [Unité P+] Unité de mesure pour compteur partiel positif Ä »Unités de mesure« à la page 87 P+ D.P. [P+ P.D.] Décimales pour compteur partiel positif n n n n T- unit [Unité T-] Valeur 0 générée dans l’affichage 0 Valeur 1 générée dans l’affichage 0.0 Valeur 2 générée dans l’affichage 0.00 Valeur 3 générée dans l’affichage 0 000 Système de mesure pour compteur complet négatif n Système de mesure métrique n Système de mesure anglo-américain T- unit [Unité T-] Unité de mesure pour compteur complet négatif Ä »Unités de mesure« à la page 87 T- D.P. [T- ¨P.D.] Décimales pour compteur complet négatif n n n n 86 Valeur 0 générée dans l’affichage 0 Valeur 1 générée dans l’affichage 0.0 Valeur 2 générée dans l’affichage 0.00 Valeur 3 générée dans l’affichage 0 000 CombiFlow PF75H/S 14.07.2021 Utilisation Guidage du menu > Menu Units [Unités] Menu Description Niveau d’accès/ Commande BCP P- unit [Unité P-] Système de mesure pour compteur partiel négatif L2 TPNUT L2 TPNUM L2 TPNDP n Système de mesure métrique n Système de mesure anglo-américain P- unit [Unité P-] Unité de mesure pour compteur partiel négatif Ä »Unités de mesure« à la page 87 P- D.P. [P- P.D.] Décimales pour compteur partiel négatif n n n n Valeur 0 générée dans l’affichage 0 Valeur 1 générée dans l’affichage 0.0 Valeur 2 générée dans l’affichage 0.00 Valeur 3 générée dans l’affichage 0 000 Temp.unit [Unité de temp.] Unité de mesure de la température L2 TMPUT Mass units [Unité de mes] Unité de poids dans la zone finale L2 MSSUE Cp=kg/dm³ Coefficient de poids spécifique L2 VMSGC Activation ou désactivation de la sélection de l’unité de poids dans la zone finale. Réglage du coefficient de poids spécifique Nécessaire pour convertir le volume mesuré en unités de poids. Unités de mesure 14.07.2021 Unité de volume : cm³ Centimètres cubes métrique ml Millimètres métrique l Litres métrique dm³ Décimètres cubes métrique dal Décalitres métrique hl Hectolitres métrique m³ Mètres cubes métrique ML Mégalitres métrique in³ Pouces non métrique Gal Gallons américains non métrique ft³ Pieds cubes non métrique bbl Baril standard non métrique CombiFlow PF75H/S 87 Utilisation Guidage du menu > Menu Units [Unités] Unité de volume : BBL Baril d’huile non métrique IGL Gallon britannique non métrique Unité de poids : 88 g Gramme métrique kg Kilogramme métrique t Tonne métrique OZ Once non métrique Lb Livre américaine non métrique Tonne Tonne américaine non métrique CombiFlow PF75H/S 14.07.2021 Utilisation Guidage du menu > Menu Scales [Échelle] 7.3.3 Menu Scales [Échelle] Les fonctions et les capacités disponibles du débitmètre sont différentes selon la configuration commandée et la typologie. Selon la configuration du débitmètre ou les fonctions activées, certains menus et fonctions de sélection peuvent être différents par rapport aux représentations ou masquées. Menu Description Niveau d’accès/ Commande BCP FS1 Débit pleine échelle 1 L2 FRFS1 L2 FRFS2 L2 OP1PV L2 OP1PT Avec la pleine échelle 1, le taux de débit maximum en volume par durée est réglé. La pleine échelle doit se situer entre 4 et 100 % du taux de débit maximum possible. Pour le changement automatique de la zone de mesure Autorange, il faut s’assurer que la pleine échelle 2 FS2 est plus grande que la pleine échelle 1FS1. FS2 Débit pleine échelle 2 Avec la pleine échelle 2, le taux de débit maximum en volume par durée est réglé. La pleine échelle doit se situer entre 4 et 100 % du taux de débit maximum possible. Pour le changement automatique de la zone de mesure Autorange, il faut s’assurer que la pleine échelle 2 FS2 est plus grande que la pleine échelle 1FS1. Pls1 Impulsion Canal 1 Cette valeur permet de définir la quantité de débit mesurée pour laquelle une impulsion est générée sur le canal 1. Tpls1 Durée de l’impulsion générée sur le canal 1 Cette valeur permet de régler la durée de l’impulsion générée sur le canal 1. La valeur peut être située entre 0,4 et 9999,99 millisecondes. 14.07.2021 CombiFlow PF75H/S 89 Utilisation Guidage du menu > Menu Scales [Échelle] Menu Description Niveau d’accès/ Commande BCP Pls2 Impulsion Canal 2 L2 OP2PV L2 OP2PT Cette valeur permet de définir la quantité de débit mesurée pour laquelle une impulsion est définie sur le canal 2. Tpls2 Durée de l’impulsion générée sur le canal 2 Cette valeur permet de régler la durée de l’impulsion générée sur le canal 2. La valeur peut être située entre 0,4 et 9999,99 millisecondes. 90 CombiFlow PF75H/S 14.07.2021 Utilisation Guidage du menu > Menu Measure [Mesure] 7.3.4 Menu Measure [Mesure] Les fonctions et les capacités disponibles du débitmètre sont différentes selon la configuration commandée et la typologie. Selon la configuration du débitmètre ou les fonctions activées, certains menus et fonctions de sélection peuvent être différents par rapport aux représentations ou masquées. Menu Description Niveau d’accès/ Commande BCP Damping [Amortissement] Filtre d’amortissement L3 MFDMP L3 MFCUT Le choix du filtre d’amortissement selon les exigences du système est décisif pour la mesure exacte de la quantité de débit. Ä »Filtre d’amortissement« à la page 92 Cut-off Seuil pour le débit faible Cette fonction permet d’éviter qu’un taux de débit proche de zéro ne conduise à une augmentation du compteur complet en raison d’un bruit électrique ou de petits mouvements de débit (p. ex. en raison de vibrations du tube). La valeur de seuil peut être de 0 – 25 % de la pleine échelle réglée. Pour la plupart des applications, une valeur entre 0,5 et 1 % est recommandée. 14.07.2021 CombiFlow PF75H/S 91 Utilisation Guidage du menu > Menu Measure [Mesure] Menu Description Niveau d’accès/ Commande BCP Cal.verify [Vérifier le calcul] Fonction de calibrage automatique Autorange Changement automatique de la zone de mesure L3 ACAVE L3 ARNGE Cette fonction doit uniquement être utilisée pour les grandes plages de température. Deux zones de travail différentes permettent l’adaptation variable à différentes conditions de process. Vous devez vous s’assurer que la pleine échelle 2 FS2 est plus grande que la pleine échelle 1FS1. Si la quantité de débit augmente et que 100 % de la pleine échelle 1 FS1 est atteint, la fonction passe automatiquement sur la pleine échelle 2 FS2. Si la quantité de débit se réduit et que la pleine échelle 2 FS2 atteint une valeur de 90 % de la pleine échelle 1 FS1, la fonction passe automatiquement sur la pleine échelle 1 FS1. Cette fonction n’augmente pas la précision de la mesure. L’objectif est d’augmenter la résolution de 4/20 mA lorsque le débitmètre mesure de très faibles taux de débit. Filtre d’amortissement Le choix du filtre d’amortissement selon les exigences du système est décisif pour la mesure exacte de la quantité de débit. Smart La sélection SMART est le réglage recommandé pour l’amortissement des valeurs de mesure. Avec ce filtre d’amortissement adapté, le débitmètre peut réagir très rapidement aux modifications du débit et reste en même temps très précis et stable en cas de variations lentes du débit. 92 CombiFlow PF75H/S 14.07.2021 Utilisation Guidage du menu > Menu Measure [Mesure] Filtre d’amortissement désactivé Quand l’amortissement est désactivé OFF, des valeurs consécutives font augmenter l’amortissement de la valeur de mesure. Filtre d’amortissement temporisé Il peut être utile d’utiliser un temps constant pour le filtre d’amortissement en cas de présence d’un écoulement par pulsation. Le débit est transmis par un certain nombre de valeurs de mesure. Le filtre d’amortissement amortit le bruit de mesure et les modifications soudaines du taux de débit. Par l’augmentation des paramètres d’amortissement, la stabilité de la mesure est augmentée. Pour des durées plus longues, une valeur moyenne stable est obtenue. Pour des durées plus courtes, la mesure suit les valeurs de mesure avec précision, tout en étant moins stable. 7.3.4.1 Menu Measure [Mesure], commandes BCP additionnelles Les menus suivants sont également disponibles en tant que commandes BCP dans la saisie de commande du logiciel BCP : Menu Description Niveau d’accès/ Commande BCP Measure cut-off threshold 2 [Mesure de la valeur limite Cut-Off 2] Seuil pour débit plus faible 2 L3 MFCT2 High immunity input noise filter [Entrées immunité élevée] Filtre de bruit entrant avec résistance élevée L 4 HIINP Dynamic sample analysis [Analyse dynamique] Analyse dynamique L4 DINSA Dynamic sample time [Temps d’analyse dynamique] Temps d’analyse dynamique L4 DYNST 14.07.2021 Le réglage du seuil d’arrêt pour débit plus faible correspond à la fonction dans Cut-off. Si cette fonction est activée, une résistance de mesure est activée à environ 1 %. CombiFlow PF75H/S 93 Utilisation Guidage du menu > Menu Alarms [Alarmes] 7.3.5 Menu Alarms [Alarmes] Les fonctions et les capacités disponibles du débitmètre sont différentes selon la configuration commandée et la typologie. Selon la configuration du débitmètre ou les fonctions activées, certains menus et fonctions de sélection peuvent être différents par rapport aux représentations ou masquées. Menu Description Niveau d’accès/ Commande BCP Max.thr+ [Max+] Valeur maximale pour le débit positif L3 FRAXP L3 FRAXN L3 FRANP Si la valeur maximale pour le débit positif dépasse la valeur réglée, un message d’alarme est généré. La valeur de ce paramètre est réglée en pourcentage (0 – 125 %) de la pleine échelle. Si le paramètre est 0, l’émission de l’alarme est désactivée. Max.thr- [Max-] Valeur maximale pour le débit négatif Si la valeur maximale pour le débit négatif dépasse la valeur réglée, un message d’alarme est généré. La valeur de ce paramètre est réglée en pourcentage (0 – 125 %) de la pleine échelle. Si le paramètre est 0, l’émission de l’alarme est désactivée. Min.thr+ [Min+] Valeur minimale pour le débit positif Si la valeur minimale pour le débit positif ne dépasse pas la valeur réglée, un message d’alarme est généré. La valeur de ce paramètre est réglée en pourcentage (0 – 125 %) de la pleine échelle. Si le paramètre est 0, l’émission de l’alarme est désactivée. 94 CombiFlow PF75H/S 14.07.2021 Utilisation Guidage du menu > Menu Alarms [Alarmes] Menu Description Niveau d’accès/ Commande BCP Min.thr- [Min-] Valeur minimale pour le débit négatif L3 FRANN L3 TMP1X L3 TMP1N L3 ATHYS L3 OCACV L3 OFACV Si la valeur minimale pour le débit négatif ne dépasse pas la valeur réglée, un message d’alarme est généré. La valeur de ce paramètre est réglée en pourcentage (0 – 125 %) de la pleine échelle. Si le paramètre est 0, l’émission de l’alarme est désactivée. T1 max Valeur maximale pour température T1 Si la valeur maximale pour la température est dépassée, un message d’alarme est généré. Si le paramètre est 0, l’émission de l’alarme est désactivée. T1 min Valeur minimale pour température T1 Si la valeur minimale pour la température est dépassée, un message d’alarme est généré. Si le paramètre est 0, l’émission de l’alarme est désactivée. Hysteresis [Hystérèse] Seuil d’hystérèse pour le débit minimal et maximal La valeur de ce paramètre est exprimée en pourcentage et peut être réglée pour 0 – 25 %. mA v.alarm Valeur d’alarme pour le courant de sortie La valeur d’alarme pour le courant de sortie peut être déclenchée en cas de conduite vide, de bobine interrompue ou d’erreur ADC. La valeur est réglée en pourcentage (0 – 125 %) du courant 0 – 20 mA. Il est recommandé de régler cette fonction sur 10 %, de façon à ce que la différence maximale dans tous les cas soit au maximal de 2 mA. Hz v.alarm Valeur d’alarme pour la valeur de fréquence La valeur est réglée en pourcentage (0 – 125 %) de la fréquence. 14.07.2021 CombiFlow PF75H/S 95 Utilisation Guidage du menu > Menu Inputs [Entrées] 7.3.6 Menu Inputs [Entrées] Les fonctions et les capacités disponibles du débitmètre sont différentes selon la configuration commandée et la typologie. Selon la configuration du débitmètre ou les fonctions activées, certains menus et fonctions de sélection peuvent être différents par rapport aux représentations ou masquées. Menu Description Niveau d’accès/ Commande BCP T+ reset L3 VTTPE Activation pour réinitialiser le compteur par- L 3 tiel positif VTPPE Activation pour réinitialiser le compteur complet positif Si la fonction est activée, il est possible de réinitialiser le compteur complet positif par un signal externe. P+ reset Si la fonction est activée, il est possible de réinitialiser le compteur partiel positif par un signal externe. T- reset L3 VTTNE Activation pour réinitialiser le compteur par- L 3 tiel négatif VTPNE Activation pour réinitialiser le compteur complet négatif Si la fonction est activée, il est possible de réinitialiser le compteur complet négatif par un signal externe. P- reset Si la fonction est activée, il est possible de réinitialiser le compteur partiel négatif par un signal externe. Count lock [Compteur bloqué] Arrêter le compteur complet Meas.lock [Mesure bloquée] Arrêter la mesure L3 TCLIE L3 MSLIE Si la fonction est activée, il est possible d’arrêter le compteur complet par un signal externe indépendamment du débit réel. Si la fonction est activée, il est possible d’arrêter la mesure par un signal externe. L’appareil de mesure affiche un débit à zéro. 96 CombiFlow PF75H/S 14.07.2021 Utilisation Guidage du menu > Menu Inputs [Entrées] Menu Description Niveau d’accès/ Commande BCP Calibration [Calibrage] Ordre de calibrage externe L3 CALIE L3 SRCIE Si la fonction est activée, il est possible d’effectuer un calibrage au point zéro par un signal externe. n Si l’impulsion de tension du signal externe est inférieure à 1 s, l’appareil de mesure effectue un cycle de calibrage pour compenser de potentielles différences thermiques. n Si l’impulsion de tension du signal externe est supérieure à 1 s, l’appareil de mesure effectue une mesure de calibrage au point zéro. Pour le calibrage du point zéro, vous devez vous assurer que le tube de mesure a été complètement rempli de liquide et que le liquide est totalement calme. Le plus petit mouvement du liquide peut causer des erreurs de mesure importantes. Range change [Changement de plage] Changement de la plage de mesure Si la fonction est activée, il est possible de changer la plage de mesure par un signal externe. Il n’est pas possible d’activer cette fonction si la fonction Autorange est activée. 14.07.2021 CombiFlow PF75H/S 97 Utilisation Guidage du menu > Menu Outputs [Sorties] 7.3.7 Menu Outputs [Sorties] Les fonctions et les capacités disponibles du débitmètre sont différentes selon la configuration commandée et la typologie. Selon la configuration du débitmètre ou les fonctions activées, certains menus et fonctions de sélection peuvent être différents par rapport aux représentations ou masquées. Menu Description Niveau d’accès/ Commande BCP Out1 [Sort.1] Sélection de la fonction sortie 1 L3 OUT1F L3 OUT2F L3 AO1CF L3 AO1FS L3 AO2FS Sélection de la fonction pour la sortie numérique 1. Ä »Fonctions pour les sorties« à la page 98 Out2 [Sort.2] Sélection de la fonction sortie 2 Sélection de la fonction pour la sortie numérique 2. Ä »Fonctions pour les sorties« à la page 98 Out mA1 [Sort.ma1] Sortie analogique de la zone électrique Avec cette fonction, la sortie analogique est réglée. Ä »Sortie analogique de la zone électrique« à la page 99 A1S Pleine échelle pour la sortie analogique 1 La pleine échelle pour la sortie analogique 1 peut être réglée indépendamment de la valeur finale du débitmètre. A2S Pleine échelle pour la sortie analogique 2 La pleine échelle pour la sortie analogique 2 peut être réglée indépendamment de la pleine échelle du débitmètre. Fonctions pour les sorties 98 Avec le menu Out1 [Sort.1] pour la sortie numérique 1 et le menu Out2 [Sort.2] pour la sortie numérique 2, il est possible de régler les fonctions suivantes : CombiFlow PF75H/S 14.07.2021 Utilisation Guidage du menu > Menu Outputs [Sorties] OFF DISABLE MAX AL. + MAX DIRECT FLOW RATE OUTPUT (ENERGIZED = AL. OFF) MIN AL. + MIN DIRECT FLOW RATE OUTPUT (ENERGIZED = AL. OFF) MAX AL.- MAX INVERSE FLOW RATE OUTPUT (ENERGIZED = AL. OFF) MIN AL.- MIN INVERSE FLOW RATE OUTPUT (ENERGIZED = AL. OFF) MAX/MIN- MAX/MIN INVERSE FLOW RATE OUTPUT (ENERGIZED = AL. OFF) MAX/MIN+/- MAX/MIN DIRECT FLOW RATE OUTPUT (ENERGIZED = AL. OFF) P.EMPTY EMPTY PIPE ALARM OUTPUT (ENERGIZED = AL. OFF) AL.SYSTEM SUM OF ALL ALARMS ”energized interrupted” AND ”error input signal” OVERFLOW OUT OF RANGE ALARM OUTPUT (ENERGIZED = FLOWRATE OK) ALL ALARMS SUM OF ALL ALARMS POSSIBLE MANUAL OUTPUT MAY TAKE A STATE EMPLOYEE FROM AN EXTERNAL CONTROL (BCP,MODBUS,ecc) FLOW RATE SIGN. FLOW DIRECTION (ENERGIZED WHEN FLOW IS NEGATIVE) SCALE INDICATION SCALE FREQ.+ FREQUENCY POSITIVE FLOWRATE FREQ.- FREQUENCY NEGATIVE FLOWRATE FREQ.+/- FREQUENCY POSITIVE/NEGATIVE FLOWRATE PULSES.+ PULSE POSITIVE FLOW RATE PULSES.- PULSE NEGATIVE FLOW RATE PULSES+/- PULSE NEGATIVE/POSITIVE FLOW RATE Sortie analogique de la zone électrique Pour la sortie analogique de la zone électrique, les trois valeurs suivantes doivent être réglées : n Débit à zéro : – 4 mA – 0 mA n Pleine échelle : – 20 mA – 22 mA n Champ (dépendances, voir le tableau) : – + = sens du débit positif – - = sens du débit négatif – blank = deux sens du débit – 0 = débit à zéro Les valeurs correspondant aux points à actualiser sont représentées dans le tableau suivant : 14.07.2021 CombiFlow PF75H/S 99 Utilisation Guidage du menu > Menu Outputs [Sorties] Zone électrique Out.mA = sens du débit négatif Débit à zéro sens du débit positif ≤ - 110 % - 100 % 0% + 100 % ≥ + 110 % 0 0 0 20 20 0 0 0 20 22 4 4 4 20 20 4 4 4 20 21.6 20 20 0 0 0 22 20 0 0 0 20 20 4 4 4 21.6 20 4 4 4 20 20 0 20 20 22 20 0 20 22 20 20 4 20 20 21,6 20 4 20 21.6 0 0 10 20 20 0 1 11 21 22 0 – 20 (+) Out.mA = 0 – 22 (+) Out.mA = 4 – 20 + 4 Out.mA = 4 – 22 (+) (Exemple 1) Out.mA = 0 – 20 (-) Out.mA = 0 – 22 (-) Out.mA = 4 – 20 (-) Out.mA = 4 – 22 (-) Out.mA = 0 – 20 Out.mA = 0 – 22 Out.mA = 4 – 20 Out.mA = 4 – 22 Out.mA = 0 – 20 –0 (+) Out.mA = 0 – 22 –0 (+) 100 CombiFlow PF75H/S 14.07.2021 Utilisation Guidage du menu > Menu Outputs [Sorties] Zone électrique Out.mA = sens du débit négatif Débit à zéro sens du débit positif ≤ - 110 % - 100 % 0% + 100 % ≥ + 110 % 4 4 12 20 20 2 4 12 20 22 4 – 20 –0 (+) (Exemple 2) Out.mA = 4 – 22 –0 (+) Exemple 1 Fig. 6 : Out.mA = 4 – 22 + Exemple 2 Fig. 7 : Out.mA = 4 – 20 –0+ 14.07.2021 CombiFlow PF75H/S 101 Utilisation Guidage du menu > Menu Communication 7.3.8 Menu Communication Les fonctions et les capacités disponibles du débitmètre sont différentes selon la configuration commandée et la typologie. Selon la configuration du débitmètre ou les fonctions activées, certains menus et fonctions de sélection peuvent être différents par rapport aux représentations ou masquées. Menu Description Niveau d’accès/ Commande BCP HART pr. [Pr. HART] Préambule pack de données HART L3 HARTP Dev.Addr [Adr. app.] Adresse de communication de l’appareil L3 DVADD 102 CombiFlow PF75H/S 14.07.2021 Utilisation Guidage du menu > Menu Display [Affichage] 7.3.9 Menu Display [Affichage] Les fonctions et les capacités disponibles du débitmètre sont différentes selon la configuration commandée et la typologie. Selon la configuration du débitmètre ou les fonctions activées, certains menus et fonctions de sélection peuvent être différents par rapport aux représentations ou masquées. Menu Description Niveau d’accès/ Commande BCP Language [Langue] Sélection de la langue n n n n n n D.rate [Fréq. aff.] L1 LLANG L1 DISRF L2 PTOTE L2 NEGTE L2 NVTTE L2 QSTME EN : Anglais DE : Allemand IT : Italien ES : Espagnol FR : Français PT : Portugais Fréquence d’affichage Réglage de la fréquence d’actualisation des données d’affichage. La valeur influence uniquement l’affichage et non le temps de réaction de l’appareil de mesure. Part.tot. [Compt. part.] Affichage du compteur partiel Neg.tot. [Compt. nég.] Affichage du compteur complet négatif Net tot. [Cmpt. net.] Fonction du compteur net Quick start [Démarrage rapide] Menu de démarrage rapide 14.07.2021 Si cette fonction est active, le compteur partiel s’affiche dans la visualisation. Si cette fonction est active, le compteur complet négatif s’affiche dans la visualisation. Si cette fonction est active, le compteur net s’affiche dans la visualisation. Cette fonction permet d’activer ou désactiver le menu de démarrage rapide. CombiFlow PF75H/S 103 Utilisation Guidage du menu > Menu Functions [Fonctions] 7.3.10 Menu Functions [Fonctions] Les fonctions et les capacités disponibles du débitmètre sont différentes selon la configuration commandée et la typologie. Selon la configuration du débitmètre ou les fonctions activées, certains menus et fonctions de sélection peuvent être différents par rapport aux représentations ou masquées. Menu Description Niveau d’accès/ Commande BCP T+ reset Réinitialisation du compteur complet positif L3 VTTPR P+ reset Réinitialisation du compteur partiel positif L3 VTPPR T- reset Réinitialisation du compteur complet négatif L 3 VTTNR P- reset Réinitialisation du compteur partiel négatif L3 VTPNR Load Sens.f.def. [Charg. capt. rég. usine] Chargement des réglages d’usine du débitmètre L3 LFDSD Load Conv.f.def. [Charg. conv.rég. usine] Chargement des réglages d’usine du convertisseur de mesure L3 LFDCD Save Sens.f.def. [Enr. capt. rég. usine] Enregistrement des réglages d’usine du débitmètre L6 SFDSD Save Conv.f.def. [Enr. conv.rég. usine] Enregistrement des réglages d’usine du convertisseur de mesure L6 SFDCD Calibration [Calibrage] Réalisation d’un calibrage de circuit L5 CALIC Lors de l’activation de la fonction, le message EXECUTE s’affiche. En maintenant appuyé le bouton de saisie, le calibrage s’effectue. 104 CombiFlow PF75H/S 14.07.2021 Utilisation Guidage du menu > Menu Diagnostic 7.3.11 Menu Diagnostic Les fonctions et les capacités disponibles du débitmètre sont différentes selon la configuration commandée et la typologie. Selon la configuration du débitmètre ou les fonctions activées, certains menus et fonctions de sélection peuvent être différents par rapport aux représentations ou masquées. Menu Description Niveau d’accès/ Commande BCP Self test [Autotest] Auto-test L3 ATSIC L3 SVERC L3 MSIEN L5 DMVLS Lors de l’activation de la fonction, le message EXECUTE s’affiche. En maintenant appuyé le bouton de saisie, l’autotest s’effectue. Cette fonction est automatiquement réalisée lors de chaque démarrage du débitmètre. Sens.verify [Vérification du capt.] Fonction diagnostic du débitmètre Flow.sim. [Simulation du débit] Simulation de débit Display measures [Mesures affichées] Valeurs de diagnostic 14.07.2021 Cette fonction permet de vérifier manuellement le débitmètre. Cette fonction permet de générer un signal interne qui simule le taux de débit. Il est ainsi possible de tester les sorties et tous les instruments raccordés. Lors de l’activation de cette fonction, une liste s’affiche avec les paramètres internes. CombiFlow PF75H/S 105 Utilisation Guidage du menu > Menu Diagnostic Menu Description Niveau d’accès/ Commande BCP Disp.comm.vars. [Aff. diagn. comm.] Valeurs de diagnostic communication Diplay graphs [Graphique de l’écran] Affichage des graphiques Firmware info [Info du micrologiciel] Version du micrologiciel S/N Numéro de série L5 DCVLS L5 — L0 MODSV L0 SRNUM L0 TWKTM Lors de l’activation de cette fonction, une liste s’affiche avec les paramètres de communication de l’appareil. La fonction affiche les graphiques pour les valeurs suivantes sur l’axe X : Affichage de la version du micrologiciel Affichage du numéro de série WT [WAT] Temps de fonctionnement Affichage du temps de travail complet 7.3.11.1 Menu Diagnostic, commandes BCP additionnelles Les menus suivants sont également disponibles en tant que commandes BCP dans la saisie de commande du logiciel BCP : 106 CombiFlow PF75H/S 14.07.2021 Utilisation Guidage du menu > Menu Diagnostic Menu Description Niveau d’accès/ Commande BCP Real mean value of coils current [Valeur électrique réelle des bobines] Valeur électrique réelle des bobines L6 CCMRV Diagnostic Function [Diagnostic fonctions et informations] Enregistrement de toutes les données des événements L6 DIAGF Avec cette fonction, il est possible de tester différentes fonctions et propriétés à l’aide d’un code. Exemple : DIAGF = 80 -> FORCE OUT 1 TO COPY THE STATE OF THE IN2 Les codes pour l’utilisation de la fonction Diagnostic Function [Diagnostic fonctions et informations] sont chiffrés dans les tableaux suivants : Fonction Description Code (décimal) Code (hexadécimal) NORMAL WORKING NORMAL WORKING MODE 0 0 FORCE PHASE A FORCE COIL EXCITATION TO PHASE A 1 1 FORCE PHASE B FORCE COIL EXCITATION TO PHASE B 2 2 FORCE COILS OFF FORCE COIL EXCITATION TO OFF 3 3 COILS DIAG BITS DIAGNOSTIC BITS FOR EXCITATION CONTROL 3 3 FORCE OUT1 ON FORCE OUT 1 TO ON STATE 16 10 FORCE OUT1 OFF FORCE OUT 1 TO OFF STATE 32 20 FORCE OUT1 FREQ FORCE OUT 1 TO OUTPUT 1KHZ SIGNAL 48 30 FORCE OUT1 INP1 FORCE OUT 1 TO COPY THE STATE OF THE IN1 64 40 FORCE OUT1 INP2 FORCE OUT 1 TO COPY THE STATE OF THE IN2 80 50 FORCE OUT1 FREQ2 FORCE OUT 1 TO OUTPUT 64 HZ (SUB-CLOCK CHECK) 96 60 OUT1 DIAG BITS DIAGNOSTIC BITS FOR OUT1 CONTROL 240 000000F0 FORCE OUT2 ON FORCE OUT 2 TO ON STATE 256 100 FORCE OUT2 OFF FORCE OUT 2 TO OFF STATE 512 200 14.07.2021 CombiFlow PF75H/S 107 Utilisation Guidage du menu > Menu Diagnostic Fonction Description Code (décimal) Code (hexadécimal) FORCE OUT2 FREQ FORCE OUT 2 TO OUTPUT 1KHZ SIGNAL 768 300 FORCE OUT2 INP1 FORCE OUT 2 TO COPY THE STATE OF THE IN1 1024 400 FORCE OUT2 INP2 FORCE OUT 2 TO COPY THE STATE OF THE IN2 1280 500 FORCE OUT2 FREQ2 FORCE OUT 2 TO OUTPUT 64 HZ (SUB-CLOCK CHECK) 1536 600 OUT2 DIAG BITS DIAGNOSTIC BITS FOR OUT2 CONTROL 3840 00000F00 FORCE OUT3 ON FORCE OUT 3 TO ON STATE 4096 1000 FORCE OUT3 OFF FORCE OUT 3 TO OFF STATE 8192 2000 FORCE OUT3 FREQ FORCE OUT 3 TO OUTPUT 1KHZ SIGNAL 12288 3000 FORCE OUT3 INP1 FORCE OUT 3 TO COPY THE STATE OF THE IN1 16384 4000 FORCE OUT3 INP2 FORCE OUT 3 TO COPY THE STATE OF THE IN2 20480 5000 FORCE OUT3 FREQ2 FORCE OUT 3 TO OUTPUT 64 HZ (SUB-CLOCK CHECK) 24576 6000 OUT3 DIAG BITS DIAGNOSTIC BITS FOR OUT3 CONTROL 61440 0000F000 FORCE OUT4 ON FORCE OUT 4 TO ON STATE 65536 10000 FORCE OUT4 OFF FORCE OUT 4 TO OFF STATE 131072 20000 FORCE OUT4 FREQ FORCE OUT 4 TO OUTPUT 1KHZ SIGNAL 196608 30000 FORCE OUT4 INP1 FORCE OUT 4 TO COPY THE STATE OF THE IN1 262144 40000 FORCE OUT4 INP2 FORCE OUT 4 TO COPY THE STATE OF THE IN2 327680 50000 FORCE OUT4 FREQ2 FORCE OUT 4 TO OUTPUT 64 HZ (SUB-CLOCK CHECK) 393216 60000 OUT4 DIAG BITS DIAGNOSTIC BITS FOR OUT4 CONTROL 983040 000F0000 FORCE AOUT 4MA FORCE ANALOG OUT TO 4 MA VALUE 1048576 100000 FORCE AOUT 20MA FORCE ANALOG OUT TO 20 MA VALUE 2097152 200000 108 CombiFlow PF75H/S 14.07.2021 Utilisation Guidage du menu > Menu Diagnostic Fonction Description Code (décimal) Code (hexadécimal) FORCE AOUT1 4MA FORCE ANALOG OUT TO 4 MA VALUE 1048576 100000 FORCE AOUT1 20MA FORCE ANALOG OUT TO 20 MA VALUE 2097152 200000 FORCE AOUT2 4MA FORCE ANALOG OUT TO 4 MA VALUE 4194304 300000 FORCE AOUT2 20MA FORCE ANALOG OUT TO 20 MA VALUE 8388608 400000 AOUT DIAG BITS DIAGNOSTIC BITS FOR AOUT CONTROL 15728640 00F00000 FORCE SH HOLD FORCE SAMPLE/HOLD TO HOLD POSITION (SWITCHES OPEN) 16777216 1000000 FORCE SH SAMPLE FORCE SAMPLE/HOLD TO SAMPLE POSITION (SWITCHES CLOSE) 33554432 2000000 SH DIAG BITS DIAGNOSTIC BITS FOR SAMPLE/ HOLD CONTROL 50331648 3000000 FORCE INPUTS GND FORCE MEASURE INPUTS TO GROUND 67108864 4000000 FORCE INPUTS OPEN FORCE MEASURE INPUTS TO OPEN (DISCONNECTED) STATE 134217728 8000000 INPUTS DIAG BITS DIAGNOSTIC BITS FOR MEASURE INPUTS CONTROL 201326592 0C000000 FORCE ADC GND FORCE ADC MEASURE CHANNEL TO GND 268435456 10000000 ADC DIAG BITS DIAGNOSTIC BITS FOR ADC CONTROL 268435456 10000000 DIAG MODE ACTIVE DIAGNOSTIC MODE ACTIVE MASK (ANY FUNCTION) 4294967295 FFFFFFFF FORCE AOUT 12MA FORCE ANALOG OUT TO 12 MA VALUE (GENERIC OUT 1) 3145728 300000 FORCE AOUT1 12MA FORCE ANALOG OUT TO 12 MA VALUE (OUT 1) 3145728 300000 FORCE AOUT2 12MA FORCE ANALOG OUT TO 12 MA VALUE (OUT 2) 12582912 00C00000 14.07.2021 CombiFlow PF75H/S 109 Utilisation Guidage du menu > Menu System 7.3.12 Menu System Les fonctions et les capacités disponibles du débitmètre sont différentes selon la configuration commandée et la typologie. Selon la configuration du débitmètre ou les fonctions activées, certains menus et fonctions de sélection peuvent être différents par rapport aux représentations ou masquées. Menu Description Niveau d’accès/ Commande BCP L1 code [Code L1] Code d’accès niveau 1 — L1ACD L2 code [Code L2] Code d’accès niveau 2 — L2ACD L3 code [Code L3] Code d’accès niveau 3 — L3ACD L4 code [Code L4] Code d’accès niveau 4 — L4ACD L5 code [Code L5] Code d’accès niveau 5 — L5ACD L6 code [Code L6] Code d’accès niveau 6 — L6ACD Restr.access [Accès rest.] Autorisations d’accès L6 RSARE Lorsque cette fonction est activée, il est uniquement possible d’accéder aux menus et aux fonctions qui correspondent exactement au niveau du code d’accès. Lorsque cette fonction est désactivée, il est possible d’accéder aux menus et fonctions correspondant au niveau du code d’accès et à tous les niveaux d’accès inférieurs. xxx.xxx.xxx.xxx Adresse réseau IP de l’appareil L3 DIPAD xxx.xxx.xxx.xxx Adresse IP client L3 CIPAD xxx.xxx.xxx.xxx Masque réseau L3 NETMS KT Coefficient de calibrage KT L6 CFFKT KS Coefficient de calibrage KS L5 CFFKS KR Coefficient de calibrage KR L5 CFFKR 110 CombiFlow PF75H/S 14.07.2021 Utilisation Guidage du menu > Menu System Menu Description Niveau d’accès/ Commande BCP DAC1 4 mA Point de calibrage DAC1 out 4 mA L5 C1CP1 L5 C1CP2 L4 FWUPD n Sortie électrique 1 (4 mA) n Point de calibrage 1 (taux de débit à zéro) DAC1 20 mA Point de calibrage DAC1 out 20 mA n Sortie électrique 1 (20 mA) n Point de calibrage 2 (taux de débit maximal) FW update [MAJ ML] MAJ du micrologiciel Si la fonction est activée, le micrologiciel peut être téléchargé sur la carte SD (name.file). L’interface BCP est activée avec la commande FWUPD = name.file 7.3.12.1 Menu System, commandes BCP additionnelles Les menus suivants sont également disponibles en tant que commandes BCP dans la saisie de commande du logiciel BCP : Menu Description Niveau d’accès/ Commande BCP Device Unique Identity KEY [Clé d’identification de l’appareil] Clé d’identification du propriétaire de l’appareil L0 UIKEY Device hardware configuration [Configuration du matériel de l’appareil] Configuration du matériel de l’appareil L0 HWSET Device hardware code [Code du matériel de l’appareil] Code du matériel de l’appareil L0 HWCOD Calibr.execution status memory [Statut de réalisation du calibrage] Statut du calibrage L6 CALXM 14.07.2021 Cette fonction teste le statut de calibrage interne du débitmètre. n CALXM = 1 Calibrage valide Il s’agit de la valeur standard pour éviter des calibrages non nécessaires. n CALXM = 0 Calibrage invalide Si la fonction est sur zéro, la fonction de calibrage doit être démarrée avec la commande BCP CALIC. CombiFlow PF75H/S 111 Utilisation Guidage du menu > Menu System Menu Description Niveau d’accès/ Commande BCP Select the function code [Sélection du code de fonction] Sélection du code de fonction L0 FCODS Select the enable state of func. [Sélection de l’activation de la fonction] Sélection de l’activation de la fonction L6 FNESS Select enable state of ALL func. [Sélec. de l’activation de toutes les fonctions] Sélection de l’activation de toutes les fonctions L6 AFNSS Select fun.for quick start menu [Sél. de la fonct. du dém. rapide] Sélection de l’activation de la fonction du menu de démarrage rapide L6 QSFNS Select ALL fun.for quick.s.menu [Sél. de toutes les fonct. du dém.] Sélection de l’activation de la fonction de toutes les fonctions du menu de démarrage rapide L6 QSLST List quick start group functions [Liste des fonctions activées du menu de dém.] Liste des fonctions activées du menu de démarrage rapide L6 QSLST List enable status of functions [Liste fonct. activées] Liste des fonctions activées L6 FSLST Access Code [Code d’accès] Code d’accès L0 ACODE Terminate the PPP data link [Terminer la circulation des données PPP] Terminer la circulation des données PPP L0 LTERM Quit the BCPI connection [Terminer la connexion BCPI] Terminer la connexion BCPI L0 MQUIT List all available functions [Liste de toutes les fonctions] Liste de toutes les fonctions L0 FLIST 112 Saisie des codes d’accès pour les commandes BCP CombiFlow PF75H/S 14.07.2021 Utilisation Guidage du menu > Menu System Menu Description Niveau d’accès/ Commande BCP List all function (compr.mode) [Liste de toutes les fonctions (mode compr.)] Liste comprimée de toutes les fonctions L0 FLISC Select menu for functions list [Menu de sélection de la liste des fonctions] Menu de sélection de la liste des fonctions L0 FMSEL List parameters configuration [Liste des paramètres de configuration] Liste des paramètres internes L0 CFLST Totaliz.T+ value set [Indication de valeurs T+] Réglage de la valeur du compteur complet positif L4 VTTPS Totaliz.P+ value set [Indication de valeurs P+] Réglage de la valeur du compteur partiel positif L4 VTPPS Totaliz.T- value set [Indication de valeurs T+] Réglage de la valeur du compteur complet négatif L4 VTTNS Totaliz.P- value set [Indication de valeurs P-] Réglage de la valeur du compteur partiel négatif L4 VTPNS Totaliz.T+ overflow value set [Valeur de seuil d’excès T+] Réglage de la valeur d’excès du compteur complet positif L4 VTPOS Totaliz.P+ overflow value set [Valeur de seuil d’excès P+] Réglage de la valeur d’excès du compteur partiel positif L4 VPPOS Totaliz.T- overflow value set [Valeur de seuil d’excès T-] Réglage de la valeur d’excès du compteur complet négatif L4 VTNOS Totaliz.P- overflow value set [Valeur de seuil d’excès P-] Réglage de la valeur d’excès du compteur partiel négatif L4 VPNOS CPU Max.recorded temperature [Température max. CPU] Température maximale CPU enregistrée L6 CPUMX 14.07.2021 CombiFlow PF75H/S 113 Utilisation Guidage du menu > Menu Process Data [Données du ... Menu Description Niveau d’accès/ Commande BCP CPU Min.recorded temperature [Température min. CPU] Température minimale CPU enregistrée L6 CPUMN Calibration offset register 0 [Calibrage du registre Offset 0] Calibrage du registre Offeset 0 L6 COFR0 Calibration gain register 0 [Calibrage de renforcement du registre 0] Calibrage de renforcement du registre 0 L6 CGAR0 Calibration gain register 1 [Calibrage de renforcement du registre 1] Calibrage de renforcement du registre 1 L6 CGAR1 Calibration gain register C [Calibrage de renforcement du reg. C] Calibrage de renforcement du registre C L6 CGARC 7.3.13 Menu Process Data [Données du process] Les menus suivants sont uniquement disponibles en tant que commande BCP dans la saisie de commandes du logiciel BCP : Menu Description Niveau d’accès/ Commande BCP Set value for digital output 1 [Indication de valeur sortie numérique 1] Réglage de la valeur pour la sortie numérique 1 L0 OUT1S Set value for digital output 2 [Indication de valeur sortie numérique 2] Réglage de la valeur pour la sortie numérique 2 L0 OUT2S F.rate f.scale in chosen units [Débit/ Échelle de valeur sélect.] Taux de débit/pleine échelle dans l’unité de mesure sélectionnée L0 FRFSN 114 CombiFlow PF75H/S 14.07.2021 Utilisation Guidage du menu > Menu Process Data [Données du ... Menu Description Niveau d’accès/ Commande BCP Flow rate value in percentage [Débit en pourcentage] Débit en pourcentage L0 FRVPC F.rate in perc.without cut-off [Débit en pourcentage sans Cut-O] Débit en pourcentage sans Cut-Off L0 FRVPX F.rate in binary.without cutoff [Taux de débit bin. sans CutOff] Débit en représentation binaire sans Cut-Off L 0 FRVBX F.rate value in unit of measure [Valeur de débit en unité de mesure] Valeur de débit dans l’unité de mesure sélectionnée L0 FRVTU Totaliz.T+ read value [Compt.T+ lire la valeur] Lecture du compteur complet positif L0 VTTPV Totaliz.P+ read value [Compt.P+ lire la valeur] Lecture du compteur partiel positif L0 VTPPV Totaliz.T- read value [Compt.T- lire la valeur] Lecture du compteur complet négatif L0 VTTNV Totaliz.P- read value [Compt.P- lire la valeur] Lecture du compteur partiel négatif L0 VTPNV Totaliz.T+ number of overflows [Compt.T+ nombre d’excès] Nombre total d’excès du compteur complet positif L0 VTTPO Totaliz.P+ number of overflows [Compt.P+ nombre d’excès] Nombre total d’excès du compteur partiel positif L0 VTPPO Totaliz.T- number of overflows [Compt.Tnombre d’excès] Nombre total d’excès du compteur complet négatif L0 VTTNO Totaliz.P- number of overflows [Compt.Pnombre d’excès] Nombre total d’excès du compteur partiel négatif L0 VTPNO Temperature T1 value [Valeur de température T1] Valeur de température T1 L0 T1VUM 14.07.2021 CombiFlow PF75H/S 115 Utilisation Guidage du menu > Menu Process Data [Données du ... Menu Description Niveau d’accès/ Commande BCP Temperature T1 value percentage [Valeur de température T1 en pourcentage] Valeur de température T1 en pourcentage L0 T1VPC CPU temperature [Température CPU] Température CPU L0 CPUTP Liquid velocity [Vitesse du débit] Vitesse du débit L0 LQVEL N.of samples for averaged values [Nombre de valeurs moyennes] Nombre de valeurs pour la moyenne L0 AVGSN Active alarm(s) status [Statut d’alarme actif] Statut d’alarme actif L0 ALARM Sensor test result code [Code du résultat du test du débitmètre] Résultat du test du débitmètre L0 STSRC Equivalent Input resistance [Résistance d’entrée équivalente] Résistance d’entrée équivalente L0 INRES Electrodes input voltages [Tension d’entrée des électrodes] Tension d’entrée des électrodes L0 INVLS Sequence number [Numéro de séquence] Numéro de séquence L0 SEQNB 116 CombiFlow PF75H/S 14.07.2021 Maintenance Nettoyage externe 8 Maintenance PF75S Le capteur de débit PF75S ne nécessite pas de maintenance. Aucun travail de maintenance spécial n’est nécessaire. Il est recommandé d’effectuer un nettoyage régulier, ainsi qu’une vérification régulière des connexions des fiches. PF75H Le nettoyage du capteur de débit PF75H s’effectue à l’aide d’un nettoyage en place (Cleaning in Place, CIP), selon l’usage courant dans le secteur. En outre, les joints des raccords de process et les joints internes du capteur de débit doivent être contrôlés et remplacés le cas échéant, selon les besoins et les conditions d’installation. Tableau de maintenance PF75S Intervalle Maintenance Toutes les semaines Contrôle et nettoyage des connexions des fiches Régulièrement, selon les besoins et les conditions d’utilisation Contrôle des joints des raccords de process n Nettoyer les joints n Remplacer les joints abîmés Tableau de maintenance PF75H Intervalle Maintenance Toutes les semaines Contrôle et nettoyage des connexions des fiches Régulièrement, selon les besoins et les conditions d’utilisation Contrôle des joints des raccords de process Tous les ans ou au bout de 200 cycles de nettoyage Contrôle des joints internes du capteur de débit Remplacer les joints des raccords de process Remplacer les joints internes du capteur de débit Ä 8.4 »Remplacer les joints« à la page 118 8.1 Nettoyage externe Lors du nettoyage extérieur du capteur de débit PF75, il faut veiller à ce que l’agent de nettoyage utilisé n’abîme pas la surface du boîtier et les joints. 14.07.2021 CombiFlow PF75H/S 117 Maintenance Remplacer les joints REMARQUE Dommages matériels résultant d’un nettoyage incorrect Des agents et méthodes de nettoyage non adaptés peuvent causer des défauts d’étanchéité et des dégâts matériels sur le débitmètre, les joints ou les raccords. – – – – – Toujours choisir un agent de nettoyage avec un point d’inflammation au-dessus de 55 °C. Toujours vérifier l’adéquation du produit de nettoyage avec la surface à nettoyer. Ne jamais utiliser pour le nettoyage des nettoyants abrasifs, des solvants ou d’autres agents de nettoyage agressifs. Ne jamais nettoyer avec un liquide projeté, p. ex. nettoyeur haute pression. Ne jamais gratter les souillures avec des objets tranchants. 8.2 Nettoyage de l’écran d’affichage Lors du nettoyage de l’écran d’affichage, les conditions suivantes doivent être respectées : n Il est conseillé de nettoyer l’écran avec un tissu doux. n Lors de l’utilisation d’agents de nettoyage, ceux-ci doivent être vaporisés sur le tissu, et non sur l’écran. n L’écran d’affichage doit toujours être essuyé de l’intérieur vers l’extérieur. n L’écran d’affichage doit être désinfecté régulièrement. 8.3 Nettoyage interne En principe, aucun nettoyage interne du capteur de débit PF75S n’est prévu. Selon l’usage courant dans le secteur, le capteur de débit PF75H peut être nettoyé à l’aide d’un nettoyage en place (Cleaning in Place, CIP). 8.4 Remplacer les joints Les joints situés entre le capteur de débit PF75 et le système de canalisation (en particulier les joints moulés aseptiques) doivent être régulièrement nettoyés et contrôlés selon les besoins et les conditions d’utilisation. Le délai de remplacement des joints internes dépend de la fréquence des cycles de nettoyage ainsi que de la température du matériau de mesure et du nettoyage. Les joints internes du capteur de débit doivent être remplacés au bout d’un an ou au bout de 200 cycles de nettoyage. 118 CombiFlow PF75H/S 14.07.2021 Maintenance Remplacer les joints Les autres intervalles de maintenance des joints doivent être fixés par l’exploitant. Remplacer les joints internes Personnel : n Spécialiste de la mécanique Équipement de protection : n Vêtements de protection n Chaussures de sécurité DANGER Danger en cas d'accès au local d'exploitation avec pièces mobiles de la machine supérieure ATTENTION Risque de blessure dû à un montage non conforme de l'unité de commande REMARQUE Risque de dégâts à l’installation à cause des salissures En vue du démontage du capteur de débit, le système de canalisation doit se trouver dans un état sûr. 1. Assurez-vous que les canalisations sont hors pression. 2. Assurez-vous qu’aucun fluide ne puisse se répandre sur le lieu de démontage. 3. Démontez le capteur de débit des raccords de process du système de canalisation. 4. Retirez les joints des raccords de process. 5. Nettoyez les joints des raccords de process. Contrôlez la présence de détériorations et l’usure des joints. REMARQUE Dégât matériel causé par la réutilisation de pièces d'usure défectueuses 6. 14.07.2021 Remplacez les joints défectueux ou présentant des souillures importantes. CombiFlow PF75H/S 119 Maintenance Remplacer les joints 1 2 3 4 5 Récepteur de mesure avec rainure pour bague d’étanchéité Bague d’étanchéité Couvercle du capteur de débit avec raccord de process Rondelle Vis 7. La structure du capteur de débit est symétrique. Les bagues d’étanchéité doivent être remplacées des deux côtés du capteur de débit. Desserrez les 5 vis du couvercle du capteur de débit. 8. Retirez les 5 vis avec leurs rondelles. 9. Retirez le couvercle du capteur de débit. 10. Enlevez la bague d’étanchéité de la rainure du récepteur de mesure. REMARQUE Dégât matériel causé par la réutilisation de pièces d'usure défectueuses 120 11. Remplacez la bague d’étanchéité. 12. Placez la bague d’étanchéité dans la rainure du récepteur de mesure. CombiFlow PF75H/S 14.07.2021 Maintenance Remplacer les joints 13. Fixez le couvercle du capteur de débit avec les 5 vis et leurs rondelles. 14. Remplacez la bague d’étanchéité de la même manière de l’autre côté du capteur de débit. 15. Montez le capteur de débit sur le système de canalisation. Ä 5.3 »Montage« à la page 39 ð Les joints sont remplacés. 14.07.2021 CombiFlow PF75H/S 121 Dépannage Messages d’alarme 9 Dépannage Le débitmètre se surveille en autonomie pendant le fonctionnement. En cas de dysfonctionnements, ces derniers s’affichent sur l’affichage de visualisation Signal d’alarme du logiciel BCP ou de l’écran d’affichage : Ä 9.1 »Messages d’alarme« à la page 122 Lors de l’exécution des fonctions de diagnostic dans le menu Diagnostic du logiciel BCP, des messages d’erreur sont générés : Ä 9.2 »Messages d’erreur« à la page 124 Comportement en cas de dysfonctionnements AVERTISSEMENT Risque de blessure dû à un dépannage non conforme aux dispositions Valable en principe : 1. en cas de dysfonctionnements présentant un danger immédiat pour les personnes ou les biens, sécuriser immédiatement le PF75. 2. Respecter en plus les indications relatives aux dysfonctionnements contenus dans le manuel d’utilisation de la machine supérieure. 3. Déterminer la cause du dysfonctionnement. 4. Désactiver le PF75 et le sécuriser contre un redémarrage, au cas où les travaux de dépannage nécessiteraient des travaux dans la zone de danger. Immédiatement informer le responsable du dysfonctionnement sur le lieu d’utilisation. 5. En fonction du type de dysfonctionnement, faire réparer celui-ci par les techniciens autorisés ou les réparer par vos propres soins. 9.1 Messages d’alarme Message Cause Dépannage NO ALARMS Aucune erreur — [000] SYSTEM RESTART Redémarrage du système — [001] INTERNAL PS FAIL Erreur interne de l’alimentation en tension Contacter le service : 122 CombiFlow PF75H/S [email protected] 14.07.2021 Dépannage Messages d’alarme Message Cause Dépannage [005] F-RAM ERROR Erreur lors de l’écriture ou la lecture de la mémoire interne Contacter le service : [006] EXCITATION ERROR Erreur dans l’excitation des bobines du débitmètre [email protected] Vérifier les connexions par câble du débitmètre. [007] SIGNAL ERROR La mesure est fortement influencée n Vérifier les connexions par câble. par des dysfonctionnements externes n Vérifier les raccords de mise à la ou le câble de connexion est endomterre. magé. n Éliminer les possibles causes du dysfonctionnement. [008] PIPE EMPTY Le tube de mesure est vide ou le débitmètre n’a pas été correctement calibré. n Vérifier le niveau de remplissage du tube de mesure. n Vérifier le calibrage à vide du débitmètre. [009] FLOW>MAX+ Le taux du débit est plus élevé que la valeur de seuil maximale positive réglée. n Vérifier les conditions du process. n Vérifier la valeur de seuil maximale réglée pour le taux de débit positif dans le menu Scales [Échelle]. [010] FLOW>MAX— Le taux du débit est plus élevé que la valeur de seuil maximale négative réglée. n Vérifier les conditions du process. n Vérifier la valeur de seuil maximale réglée pour le taux de débit négatif dans le menu Scales [Échelle]. [011] FLOW<MIN+ Le taux de débit est inférieur à la valeur de seuil maximale positive réglée. n Vérifier les conditions du process. n Vérifier la valeur de seuil minimale réglée pour le taux de débit positif dans le menu Scales [Échelle]. [012] FLOW<MIN+ Le taux de débit est inférieur à la valeur de seuil minimale négative réglée. n Vérifier les conditions du process. n Vérifier la valeur de seuil minimale réglée pour le taux de débit négatif dans le menu Scales [Échelle]. [013] FLOW>FULL SCALE + Le taux de débit est plus élevé que la pleine échelle positive réglée. n Vérifier les conditions du process. n Vérifier la valeur maximale réglée pour le taux de débit positif dans le menu Scales [Échelle]. [014] FLOW>FULL SCALE — Le taux du débit est inférieur à la pleine échelle négative réglée. n Vérifier les conditions du process. n Vérifier la valeur maximale réglée pour le taux de débit négatif dans le menu Scales [Échelle]. 14.07.2021 CombiFlow PF75H/S 123 Dépannage Messages d’erreur Message Cause Dépannage [015] PULSE1>RANGE Le générateur d’impulsions de la sortie 1 du débitmètre ne peut pas générer le nombre suffisant d’impulsions. n Augmenter la valeur réglée pour l’unité de volume dans le menu Units [Unités]. ou n Réduire l’intervalle réglé pour la génération d’impulsions dans le menu Scales [Échelle]. [016] PULSE2>RANGE Le générateur d’impulsions de la sortie 2 du débitmètre ne peut pas générer le nombre suffisant d’impulsions. n Augmenter la valeur réglée pour l’unité de volume dans le menu Units [Unités]. ou n Réduire l’intervalle réglé pour la génération d’impulsions dans le menu Scales [Échelle]. . [017] CALIBR.ERROR Erreur de calibrage Contacter le service : [email protected] [018] SYSTEM FREQ.ERR Erreur de fréquence du système Contacter le service : [email protected] [019] B.DATA NOT INIT Système de données non initialisé Contacter le service : [email protected] [020] FL.SENSOR ERROR Erreur de débitmètre taux de débit Contacter le service : [email protected] [024] MAIN PS V.ERR [025] USB VOLTAGE ERR Alimentation en tension en dehors de la zone de tolérance Contacter le service : Tension du raccord USB en dehors de la zone de tolérance Contacter le service : [email protected] [email protected] 9.2 Messages d’erreur Les messages d’erreur s’affichent dans un code basé sur le système hexadécimal. À chaque élément chiffré correspond une erreur. Pour cette raison, plusieurs combinaisons d’erreurs sont possibles. Les combinaisons d’erreur s’affichent en code numérique. Code Cause Dépannage 0000 Aucune erreur — 0001 Test d’isolateur du débitmètre : Contacter le service : Puissance de générateur trop faible [email protected] 124 CombiFlow PF75H/S 14.07.2021 Dépannage Messages d’erreur Code Cause Dépannage 0002 Test d’isolateur du débitmètre : Contacter le service : Puissance du générateur trop élevée [email protected] Test d’isolateur du débitmètre : Contacter le service : Tension de générateur de la phase 1 trop faible [email protected] Test d’isolateur du débitmètre : Contacter le service : Tension de générateur de la phase 1 trop élevée [email protected] Test d’isolateur du débitmètre : Contacter le service : 0004 0008 0010 Bobine de tension de la borne 1 de la [email protected] phase 1 trop faible 0020 Test d’isolateur du débitmètre : Contacter le service : Bobine de tension de la borne 2 de la [email protected] phase 1 trop faible 0040 0080 0100 Test d’isolateur du débitmètre : Contacter le service : Tension de générateur de la phase 2 trop faible [email protected] Test d’isolateur du débitmètre : Contacter le service : Tension de générateur de la phase 2 trop élevée [email protected] Test d’isolateur du débitmètre : Contacter le service : Bobine de tension de la borne 2 de la [email protected] phase 1 trop faible 0200 Test d’isolateur du débitmètre : Contacter le service : Bobine de tension de la borne 2 de la [email protected] phase 1 trop faible 0400 Test d’isolateur du débitmètre : Perte d’isolation, courant de fuite hors de la tolérance 0800 Température de test (résistance) des bobines : n Contrôler le câblage entre le récepteur de mesure et le convertisseur de mesure. n Vérifier les conditions du process. n Vérifier les réglages du débitmètre. Température (résistance) hors de la tolérance 1000 Temps de test pour la phase actuelle (A) : Temps de test hors de la tolérance 2000 Temps de test pour la phase actuelle (B) : Temps de test hors de la tolérance 14.07.2021 CombiFlow PF75H/S 125 Dépannage Messages d’erreur Code Cause Dépannage 4000 Test résistance entrées électrodes (A) : Valeur hors de la tolérance 8000 Test résistance entrées électrodes (B) : Valeur hors de la tolérance 126 CombiFlow PF75H/S 14.07.2021 Démontage et élimination 10 Démontage et élimination Lors de l’élimination des produits, la réglementation en vigueur spécifique au pays concerné pour l’élimination des déchets doit être respectée. ENVIRONNEMENT Risques pour l’environnement dus à une élimination inappropriée Des risques pour l’environnement peuvent être causés par une élimination inappropriée. – – Condition requise pour le renvoi du produit 14.07.2021 Toujours éliminer le débitmètre dans le respect de l’environnement. Toujours respecter les réglementations locales sur l’élimination des déchets. Le cas échéant, confiez l’élimination de vos déchets à une entreprise spécialisée. Les conditions requises pour le renvoi du débitmètre sont la remise d’un formulaire de renvoi rempli et d’une déclaration de décontamination. CombiFlow PF75H/S 127 Données techniques 11 Données techniques Dimensions débitmètre Les dimensions et la masse du débitmètre sont consultables sur la fiche de mesures contenue dans la fiche de données techniques. Conditions d’utilisation Indication Température ambiante Valeur Unité -10 – 100 °C 14 – 212 °F Altitude par rapport au niveau de la mer -200 – 2000 m -656 – 6560 ft Humidité relative de l’air, maximale, sans condensation Pression, maximum Température des milieux liquides 0 – 100 % 16 bar -20 – 100 °C -4 – 212 °F Données techniques Le débitmètre est conforme à la directive relative aux équipements sous pression (DESP). Il est conçu et fabriqué pour les liquides du groupe de fluides 2, selon l’état actuel de la technique. Indication Degré de protection IP Valeurs de raccordement, électriques 128 Valeur Unité IP65 et IP67 — Conductivité des milieux liquides, minimum 5 μS/cm Viscosité des milieux liquides à 40 °C, maximum 70 mm²/s Viscosité des milieux liquides à 104 °F, maximum 70 cST Indication Valeur Unité Alimentation en tension (± 10 %) 18 – 30 VCC Puissance absorbée, maximale 1 W Nombre de sorties numériques 2 — Nombre de sorties analogiques 2 — Charge sortie (20 mA pour 30 V), maximum 500 Ω CombiFlow PF75H/S 14.07.2021 Données techniques Plaque signalétique Cette plaque signalétique se trouve sur le convertisseur de mesure du débitmètre. Elle contient les indications suivantes : n n n n n n n Fabricant Type Numéro de série Données du fabricant Données techniques Marquage CE Étiquetage du sens d’écoulement Fig. 8 : Schéma d’exemple 14.07.2021 CombiFlow PF75H/S 129 Pièces de rechange 12 Pièces de rechange Pour les pièces de montage et autres accessoires, voir www.baumer.com. 130 CombiFlow PF75H/S 14.07.2021 Index 13 Index A Affichage visualisation PF75 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Aperçu PF75 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 B Barre de statut de l’écran d’affichage PF75 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 C Choc électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Codes d’accès Logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Commande passive Port NPN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Composants les plus faibles Limites techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Conditions préalables nécessaires au montage PF75 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Configuration rapide PF75 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Connexion active Port NPN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 F Fichiers de config PF75 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Formation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 G Guidage du menu Logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Menu de démarrage rapide . . . . . . . . . . . . . . 75 Guidage du menu de l’écran d’affichage PF75 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 I Inspection de transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Installer le logiciel BCP PF75 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Intégrateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 L D Dépannage non conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Description PF75 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Dimensions et poids PF75 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Documents applicables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Données techniques PF75 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Droit d’auteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Dysfonctionnement PF75 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Dysfonctionnements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 E Écran d’affichage PF75 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Élimination PF75 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Emballages éliminer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Emplacement de montage du capteur de débit PF75 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Emplacement de montage recommandé PF75 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Emplacements de montage à éviter PF75 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Équipement de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 14.07.2021 Équipement de protection individuelle . . . . . . . . . 19 Établir la connexion USB PF75 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Étiquetage Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Exploitant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Limites techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Composants les plus faibles . . . . . . . . . . . . . . 10 Livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Logiciel Codes d’accès . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Guidage du menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Main menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Menu alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Menu communication . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Menu de démarrage rapide . . . . . . . . . . . . . . 75 Menu diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Menu du débitmètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Menu Échelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Menu écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Menu entrées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Menu fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Menu mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Menu principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Menu sorties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Menu système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Menu Unités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Quickstart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Utilisation : Exemple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Utilisation : Exemple menu de démarrage rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Utilisation : Exemple menu principal . . . . . . . . 78 Logiciel BCP PF75 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 CombiFlow PF75H/S 131 Index Logiciel de commande BCP PF75 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 M Main menu Logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 PF75 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Maintenance non conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Mauvaise utilisation PF75 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Menu alarmes Logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Menu communication Logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Menu de démarrage rapide Guidage du menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Menu de l’écran d’affichage PF75 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Menu de l’écran d’affichage Configuration PF75 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Menu de l’écran d’affichage Diagnostics PF75 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Menu de l’écran d’affichage Display menu PF75 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Menu de l’écran d’affichage Display setup PF75 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Menu diagnostic Logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Menu du débitmètre Logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Menu Échelle Logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Menu écran Logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Menu entrées Logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Menu fonctions Logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Menu mesure Logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Menu principal Logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Menu sorties Logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Menu système Logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Menu Unités Logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Messages d’alarme PF75 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Messages d’erreur PF75 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Mesures d'urgence après un choc électrique . . . 16 132 Mise en service PF75 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 PF75 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34, 39 Montage non conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 N Nettoyage de l’écran d’affichage PF75 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Nettoyage externe PF75 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Nettoyage interne PF75 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 O Obligations de l’exploitant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Occupation de broche PF75 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 P Panneaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 PF75 Affichage visualisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Barre de statut de l’écran d’affichage . . . . . . . 61 Conditions préalables nécessaires au montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Configuration rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Dimensions et poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Dysfonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Écran d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Élimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Emplacement de montage du capteur de débit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Emplacement de montage recommandé . . . . 36 Emplacements de montage à éviter . . . . . . . . 38 Établir la connexion USB . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Fichiers de config . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Guidage du menu de l’écran d’affichage . . . . 62 Installer le logiciel BCP . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Logiciel BCP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Logiciel de commande BCP . . . . . . . . . . . . . . 30 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Mauvaise utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Menu de l’écran d’affichage . . . . . . . . . . . . . . 60 Menu de l’écran d’affichage Configuration . . . 67 Menu de l’écran d’affichage Diagnostics . . . . 69 Menu de l’écran d’affichage Display menu . . . 66 Menu de l’écran d’affichage Display setup . . . 69 Messages d’alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Messages d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34, 39 CombiFlow PF75H/S 14.07.2021 Index Nettoyage de l’écran d’affichage . . . . . . . . . . 118 Nettoyage externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Nettoyage interne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Occupation de broche . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Port NPN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Principe de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . 28 Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Raccordements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Raccordements internes . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Raccordements internes écran d’affichage . . . 49 Remplacement des joints . . . . . . . . . . . . . . . 118 Saisie de commande BCP . . . . . . . . . . . . . . . 72 Structure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Structure du menu de l’écran d’affichage . . . . 63 Tableau de maintenance . . . . . . . . . . . . . . . 117 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Variantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Zone principale de l’écran d’affichage . . . . . . 61 Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Perte de la garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 PF75 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Référence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Port NPN Commande passive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Connexion active . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 PF75 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Principe de fonctionnement PF75 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Structure PF75 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Structure du menu de l’écran d’affichage PF75 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Utilisation : Exemple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Symboles utilisés dans le manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 T Tableau de maintenance PF75 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Transport PF75 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 U Utilisation PF75 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Utilisation : Exemple Logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Structure du menu de l’écran d’affichage . . . . 64 Utilisation : Exemple menu de démarrage rapide Logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Utilisation : Exemple menu principal Logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Utilisation conforme PF75 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 V Variantes PF75 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Q Z Qualifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Quickstart Logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Zone principale de l’écran d’affichage PF75 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Zones de danger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Zones de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 R Raccordement électrique PF75 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Raccordements PF75 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Raccordements internes PF75 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Raccordements internes écran d’affichage PF75 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Remplacement des joints PF75 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 S Saisie de commande BCP PF75 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Salissures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Signalisation de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 14.07.2021 CombiFlow PF75H/S 133 ">

Публичная ссылка обновлена
Публичная ссылка на ваш чат обновлена.