Instructions, Pièces Kit de monitorage de la pression 3A2138L Contrôle la pression afin de garantir les rapports des pulvérisateurs à composants multiples. Pour un usage professionnel uniquement. Non homologué pour une utilisation en atmosphères explosives. Pour les numéros de kit et les descriptifs, voir page 2. Instructions de sécurité importantes Lire tous les avertissements et toutes les instructions de ce manuel et du manuel d’utilisation du XP ou du Hp-hf avant d’utiliser cet équipement. Conserver ces instructions. FR Contenu Contenu Contenu du kit.................................................................. 2 Aperçu .............................................................................. 3 Fenêtre de fonctionnement ........................................ 3 Identification des composants ....................................... 4 Kits alimentés par secteur .......................................... 4 Kits de turbine pneumatique ...................................... 5 Interface utilisateur ..................................................... 6 Installation........................................................................ 8 Emplacement ............................................................. 8 Installation de l’électrovanne (pulvérisateurs XP) ....... 8 Installer l’électrovanne sur les doseurs XP-hf (chariot) ............................................................... 9 Installation d’une électrovanne sur les doseurs XPs-hf (chargeur compact) ................. 10 Installation du boîtier électronique et du LCM ......... 11 Installation des capteurs de pression....................... 11 Acheminement des flexibles pneumatiques et des câbles ..................................................... 11 Démarrage...................................................................... 12 Arrêt.......................................................................... 12 Conseils et alarmes .................................................. 12 Codes d’erreur ............................................................... 13 Réparation ...................................................................... 16 Remplacement de la feuille protectrice du LCM.............................................................. 16 Remplacement des fusibles du commutateur.......... 16 Remplacement de l’élément filtrant.......................... 16 Remplacement de l’alternateur ou de la cartouche de la turbine............................. 17 Pièces ............................................................................. 18 Liste des pièces du kit 262940 de contrôle de pression alimenté par secteur ...................... 19 Liste des pièces détachées du kit de contrôle de pression 26C008 alimenté par secteur ........ 20 Liste des pièces du kit 262942 de contrôle de la pression de l’alternateur ........................... 22 Liste des pièces du kit 26C009 de contrôle de pression de l’alternateur............................... 23 Annexe A - Écran de l’interface utilisateur .................. 24 Détails du mode Configuration................................. 24 Détails sur le mode Fonctionnement........................ 27 Annexe B - Raccords du module de coupure ............. 29 Accessoires .............................................................. 29 Caractéristiques techniques......................................... 30 Garantie standard de Graco ......................................... 31 Contenu du kit Kits pour le doseur XP 262940 262942 Kit de contrôle de pression alimenté par secteur Kit de contrôle de pression alimenté par la turbine d’air Kits pour le doseur XP-hf et XPs-hf 26C008 26C009 2 Kit de contrôle de pression alimenté par secteur Kit de contrôle de pression alimenté par la turbine d’air 3A2138L Aperçu Aperçu Le but du kit de contrôle de pression est de couper le pulvérisateur si des conditions de pression anormales sont détectées afin d’éviter de pulvériser du produit qui ne serait pas mélangé selon le bon rapport. Deux capteurs de pression sont ajoutés pour lire les pressions des fluides A et B dans le collecteur de sortie et envoyer les valeurs au module de commande local (LCM). Le module surveille la différence entre les pressions A et B. Il émet une alarme si les pressions s’écartent à cause d’une prise, d’une fuite ou si du fluide manque. Lorsqu’une alarme indique que le pulvérisateur présente peut-être un rapport hors tolérance, l’électrovanne coupe l’alimentation en air au moteur du doseur. La colonne témoin indique qu’une alarme est survenue et un code d’alarme apparaît sur l’affichage du LCM. Pour en savoir plus, voir Conseils et alarmes, page 12. Les alarmes suivantes peuvent survenir : • pression différentielle (B>A) • pression différentielle (A>B) • pression A élevée • pression B élevée • électrovanne déconnectée • pression A électrovanne déconnectée • pression B électrovanne déconnectée Fenêtre de fonctionnement Au-dessous la pression de pulvérisation minimum Le moteur pneumatique est autorisé à fonctionner automatiquement en mode Circulation lorsque le témoin jaune est allumé chaque fois que les pressions de fluide sont inférieures à la pression minimum de pulvérisation. Cela permet le chargement du système et la circulation des fluides sans alarmes ni coupures. Au-dessus de la pression de pulvérisation minimum Lorsque la commande constate que les pressions de fluides sont supérieures à la pression minimum de pulvérisation pendant 3 à 30 secondes et que les pressions sont équilibrées selon les limites prédéfinies, le mode surveillance démarre automatiquement et le témoin vert de la colonne témoin reste allumé. Si la commande constate que les pressions ne sont pas équilibrées dans les 30 secondes après que le niveau de pression a dépassé la pression minimum de pulvérisation, elle active une alarme et coupe le moteur pneumatique. La pression de pulvérisation minimum par défaut est de 2 200 psi (14 Mpa, 138 bar). Passer en mode Configuration pour modifier la pression minimum de pulvérisation selon les besoins. Pression de pulvérisation maximum La commande active une alarme et une coupure si elle constate que la pression A ou la pression B est supérieure à la pression maximum de service maximum de 7 250 psi (50 MPa, 500 bar). Passer en mode Configuration pour réduire le point de consigne de la pression maximum de pulvérisation autorisée. 3A2138L 3 Identification des composants Identification des composants Kits alimentés par secteur Figure 1 Tableau 1 Tableau d’identification des câbles Câble B Capteur de pression A 6 - bleu Câble LCM 1 - bleu A C D E F 4 Étiquette d’identification Réf. Alimentation électrique Capteur de pression B Câble de l’électrovanne Câble de la colonne témoin CAN 7 - rouge 3 - rouge 4 - vert Tableau 2 Tableau d’identification des composants du système Réf. Câble SC Fusibles et commutateur d’entrée d’alimentation SE Alimentation électrique, 24 V SB SD Module de commande local (LCM) Électrovanne pneumatique du moteur, 24 V SF Colonne témoin, 24 V SL Flexible pneumatique du moteur SH Module de coupure 3A2138L Identification des composants Kits de turbine pneumatique Figure 2 Tableau 3 Tableau d’identification des câbles Réf. Câble Étiquette d’identification A Alimentation électrique CAN C Capteur de pression B 7 - rouge B Capteur de pression A D Câble LCM F Colonne témoin E G H 6 - bleu 1 - bleu Câble de l’électrovanne 3 - rouge Canalisation d’air -- Échappement d’air 3A2138L 4 - vert -- Tableau 2 Tableau d’identification des composants du système Réf. Câble SD Électrovanne pneumatique du moteur, 12 V SB Module de commande local (LCM) SF Colonne témoin, 12 V SK Régulateur d’air de la turbine SH SL SM SN Module de coupure Flexible pneumatique du moteur Alternateur alimenté par air, 12 V Vanne d’arrêt d’alimentation de l’alternateur 5 Identification des composants Interface utilisateur AVIS Pour éviter d’endommager les touches programmables, ne pas appuyer dessus avec des objets pointus tels que stylos, cartes plastiques ou ongles. Tableau 6 Affichage des icônes des touches programmables Icône Fonction Quitter l’écran Dans les écrans présentant des champs modifiables, appuyer pour quitter le mode modification. Entrer Dans les écrans présentant des champs modifiables, appuyer pour sélectionner des données ou saisir des modifications. Droite Dans les écrans présentant des champs modifiables, appuyer pour vous déplacer vers la droite dans un champ. Annuler Annuler une sélection ou une modification de données. Permet de revenir aux données d’origine. Effacer le journal des erreurs Effacer tout le journal des erreurs. Accéder à l’écran Dans les écrans présentant des champs modifiables, appuyer pour accéder aux champs et faire des modifications. Figure 3 Tableau 5 Fonctions des boutons du LCM Bouton Mode Pulvérisation Flèches vers le haut/vers le bas Touches programmables Fonction Permet de choisir entre le mode Configuration et le mode Exécution. Permet de démarrer et d’arrêter le moteur pneumatique. Le moteur tourne indéfiniment si les pressions sont inférieures à la pression minimum de pulvérisation. Le mode Contrôle démarre après 30 secondes si les pressions sont au-dessus de la pression minimum de pulvérisation et qu’aucune erreur n’est survenue. Toutes les erreurs sont ignorées pendant 30 secondes. La valeur par défaut est 2 000 psi (138 MPa, 1 380 bar). Permettent de naviguer vers le haut ou vers le bas dans un écran ou vers un nouvel écran. Les touches programmables activent le mode ou l’action représenté par l’icône située à côté de chaque touche programmable. Voir le tableau 2 pour connaître les icônes et les actions associées aux touches programmables. Touche programmable du haut : Modifier des données, enregistrer des données modifiées ou se déplacer vers la droite dans un champ numérique. Touche programmable du bas : Entrer dans un écran, le quitter ou annuler une modification de données. 6 3A2138L Identification des composants Affichage des composants Tableau 7 Composants de l’écran Les tableaux suivants permettent d’identifier les composants affichés dans les écrans de fonctionnement du mode Pulvérisation actif, du mode Circulation actif, Alarme actif et Écart actif. Pour plus d’informations, voir Détails sur le mode Fonctionnement, page 27. Icône Fonction Pressions de pulvérisation réelles. Graphique à barres d’alarme de pression différentielle. Unités de pression sélectionnées. Indique que vous êtes en mode Pulvérisation. Écran du mode Pulvérisation actif Figure 4 Indique que vous êtes en mode Circulation. Indique qu’une alarme est active. Indique qu’un écart est actif. Écran du mode Circulation actif Figure 5 Écran Alarme actif Figure 6 Écran Écart actif Figure 7 3A2138L 7 Installation Installation Arrêter le doseur XP, XP-hf ou XPs-hf avant d’installer votre kit de contrôle de pression. Exécuter la procédure d’Arrêt et de Décompression décrite dans le manuel d’utilisation. Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme à l’ensemble des normes et des réglementations locales. Emplacement Ces kits de contrôle de pression ne sont pas approuvés pour une utilisation dans des lieux aux atmosphères dangereuses. 3. Pour le kit à turbine (262942), retirer un bouchon du collecteur pneumatique XP et installer le flexible pneumatique de la turbine (SR). L’installation de ce kit sur un doseur XP ou XP-hf approuvé EX annule l’approbation. Le marquage EX doit être retiré de la plaque d’identification de la machine lorsque ce kit est installé. AVIS Ne pas entreposer un doseur XP, XP-hf ou XPs-hf équipé d’un kit de contrôle de pression à l’extérieur, sous la pluie. Utiliser le sac de protection 16J717 pour éviter d’endommager les composants électroniques en cas d’utilisation à l’extérieur. Installation de l’électrovanne (pulvérisateurs XP) 1. 2. Déconnecter le raccord tournant supérieur et retirer la conduite pneumatique du moteur. Débrancher la conduite pneumatique du moteur pneumatique. REMARQUE : Pour retirer le flexible pneumatique existant sur les anciens pulvérisateurs XP, il peut être nécessaire de retirer l’ensemble du filtre à air du XP et de le mettre dans un étau. Les nouveaux modèles de pulvérisateurs XP sont équipés d’un raccord tournant. 8 Figure 8 4. Connecter l’électrovanne (SD) et le flexible pneumatique (SL) entre les raccords tournants du tuyau. REMARQUE : Installer le raccord tournant (SP) sur les premiers modèles de XP (le raccord tournant est livré en vrac dans le kit). 3A2138L Installation Installer l’électrovanne sur les doseurs XP-hf (chariot) 1. 2. Déconnecter le raccord tournant supérieur et retirer le flexible du moteur pneumatique. Déconnecter le raccord tournant inférieur et retirer le flexible. REMARQUE : Pour retirer le flexible pneumatique sur les anciens chariots XP-hf, il peut être nécessaire de retirer l’ensemble de filtre à air du chariot XP et de le mettre dans un étau. Les modèles plus récents sont dotés d’un raccord tournant. 3A2138L 3. 4. Pour le kit de turbine (26C009), retirer un bouchon du collecteur d’air XP-hf et installer le flexible pneumatique de la turbine (SR). Connecter l’électrovanne (SD) et le nouveau flexible pneumatique (SL) entre les raccords tournants. Vérifier que le connecteur du câble de l’électrovanne (E) est orienté vers l’arrière et vers le bas. REMARQUE : Installer le raccord tournant (SP) sur les anciens modèles de chariots XP-hf (le raccord tournant est livré en vrac dans le kit). 9 Installation Installation d’une électrovanne sur les doseurs XPs-hf (chargeur compact) REMARQUE : Vérifier que le connecteur électrique de l’électrovanne est orienté vers l’arrière et vers le bas. 1. 5. 2. 3. 10 Desserrer les vis du support du filtre (SC). Déconnecter la canalisation pneumatique (H) entre le filtre et les ensembles de régulateur. Retirer la conduite pneumatique et la remplacer par le flexible pneumatique fourni dans le kit de contrôle de pression avec le raccord du mamelon et les raccords tournants. 4. 6. 7. Brancher l’ensemble de l’électrovanne aux raccords tournants du tuyau. Régler la position de l’ensemble filtre et resserrer les vis. Pour le kit d’alimentation de la turbine pneumatique, retirer le capuchon (C) et installer le flexible pneumatique (42) pour l’alimentation pneumatique. Connecter le câble de l’électrovanne (77) à l’électrovanne. 3A2138L Installation Installation du boîtier électronique et du LCM Installation des capteurs de pression 1. 1. Utiliser les trois vis (61) et les trois écrous (62) pour installer le support du boîtier sur le chariot (comme l’illustre la figure ci-dessous). REMARQUE : Les écrous ne sont pas utilisés sur les chariots les plus récents qui présentent des écrous sertis sur la plaque du chariot. 2. Pour les kits alimentés par secteur, installer le ou les cordons d’alimentation électrique appropriés. Des adaptateurs pour les cordons américains, européens, australiens et asiatiques sont fournis. Voir Caractéristiques techniques, page 30. Installation du chariot Xp-hf - séries A et B Retirer les prises du collecteur de fluide de circulation. REMARQUE : Garder ces prises pour les réutiliser en cas de retrait du kit de contrôle de pression. 2. Raccorder le capteur de pression (4), portant une étiquette bleue n° 6, avec un joint torique noir (13) sur le côté A du collecteur de circulation. Raccorder le capteur de pression (4), portant une étiquette rouge n° 7, avec un joint torique noir (13) sur le côté B du collecteur de circulation. Serrer à un couple de 40-50 pi-lb. (54-67 N•m) avant d’appliquer la pression du fluide. Acheminement des flexibles pneumatiques et des câbles Fixer le flexible pneumatique et les raccordements des câbles. Utiliser les attaches autobloquantes fournies pour fixer le flexible et les câbles. Pour les kits de turbine pneumatique, acheminer le flexible d’échappement (41) en bas du pied du chariot et le fixer. Kits de turbine pneumatique : Fixer le câble de l’électrovanne (F) sur les flexibles pneumatiques à l’aide d’une attache autobloquante. Faire passer le flexible d’échappement (J) vers le bas, à l’intérieur du pied du chariot et le fixer à l’aide d’une attache autobloquante. Kits alimentés par secteur : Installation de XPCart - série C 3A2138L Faire passer le câble de l’électrovanne (F) derrière le flexible pneumatique et le fixer à l’aide de l’attache autobloquante. 11 Démarrage Démarrage 1. Consulter le manuel d’utilisation du pulvérisateur XP ou du doseur XP-hf pour obtenir des instructions sur la mise en route du pulvérisateur. REMARQUE : Le kit de contrôle de pression ne change pas les procédures qui figurent dans le manuel d’utilisation du pulvérisateur XP ou du doseur XP-hf. 2. Mettre l’équipement sous tension. a. Pour les kits alimentés par secteur : Mettre en position Marche le commutateur de mise sous tension (9) situé sur le boîtier électronique. b. Pour les kits de turbine d’air : Ouvrir la vanne à bille (22) situé à côté du boîtier électronique. REMARQUE : Le régulateur de pression pneumatique doit être réglé à 22 +/- psi (0,15 +/- 0,03 MPa, 1,5 +/-1 3 MPa). 3. Attendre l’affichage complet de l’écran de l’alimentation. L’écran du mode Circulation s’affiche. La colonne témoin clignote brièvement en vert, en jaune puis en rouge afin de vérifier les témoins avant de revenir au jaune. Attendre que l’écran de fonctionnement s’affiche. 4. Définir les paramètres du système avant la pulvérisation. Ils peuvent être changés selon les besoins. Appuyer sur pour passer en mode Configuration. Pour plus d’informations et les réglages par défaut, voir Liste des pièces du kit 26C009 de contrôle de pression de l’alternateur, page 23. 5. En mode Circulation, toutes les alarmes sont désactivées sauf celles de la détection de l’électrovanne, de la défaillance du capteur de pression et de la haute pression. REMARQUE : En mode Dérivation manuelle, il est possible de continuer à pulvériser si l’un des capteurs de pression est défectueux, mais le dispositif de contrôle ne surveillera plus les pressions et ne coupera pas le pulvérisateur. Ce fonctionnement est temporaire et utilisé seulement pour terminer la tâche. a. Pour passer en mode Dérivation manuelle, régler la pression maximum de pulvérisation au même niveau que la pression maximum dans l’écran de configuration 2. En mode Dérivation manuelle, le système ne peut jamais passer en mode Pulvérisation. Le code d’événement EVC1 s’affiche sur l’écran d’informations et est enregistré dans le journal des erreurs. Le témoin jaune est toujours allumé et toutes les alarmes sont ignorées. b. 6. 12 Arrêt 1. 2. Appuyer sur s’arrête. Le voyant rouge s’éteint et le moteur Mettre le commutateur en position Arrêt ou couper la vanne à bille à l’extérieur du boîtier électronique. Conseils et alarmes Effacement des alarmes Pour plus d’informations sur les alarmes, voir Écran d’informations, page 28. Pour effacer les erreurs : 1. Appuyer sur pour effacer l’alarme. 2. Appuyer sur pneumatique. pour redémarrer le moteur Affichage des alarmes en cours Sur l’écran de fonctionnement, appuyer sur pour afficher l’écran d’informations. L’écran d’informations affiche les alarmes ou les conseils en cours. Affichage du journal des erreurs L’écran de configuration 3 est celui du journal des erreurs. Il affiche l’erreur la plus récente en haut de la liste, suivie des trois erreurs précédentes. Cet écran affiche une liste des codes conseil ou alarme et le moment auquel l’erreur est survenue après le démarrage du kit. Pour sortir du mode Dérivation manuelle, mettre la pression minimum de pulvérisation et la pression maximum de pulvérisation à des pressions de pulvérisation différentes. Le code d’événement EVC0 est enregistré dans le journal des erreurs lorsque le mode Dérivation est désactivé. Appuyer sur pour démarrer le moteur pneumatique. Le voyant rouge s’allume et le moteur démarre. Ne pas commencer la pulvérisation que lorsque le témoin vert s’allume dans la colonne témoin. Pour plus d’informations sur les écrans d’exécution du LCM, voir Détails sur le mode Fonctionnement, page 27. 3A2138L Codes d’erreur Codes d’erreur Code J4AX Icône Nom du code Pression différentielle (A>B) Code de la colonne témoin Rouge fixe Alarmes Cause Rupture de produit côté B. Cavitation de la pompe côté B. Fuite du produit B. Pas d’obstruction du côté B du collecteur mélangeur. Le flexible côté A est trop petit. Configuration incorrecte. J4BX Pression différentielle (B>A) Rouge fixe Rupture de produit côté A. Cavitation de la pompe côté A. Fuite du produit A. Pas d’obstruction du côté A du collecteur mélangeur. Le flexible côté B est trop petit. Configuration incorrecte. P6AX Pression A déconnectée Rouge fixe P6BX Pression B déconnectée Rouge fixe 3A2138L Solution Remplir la trémie ou changer de fût. Réchauffer le produit ou augmenter la pression d’alimentation. Suivre la procédure de dépannage de la pompe dans le manuel du pulvérisateur XP70. Augmenter l’obstruction du côté B du collecteur mélangeur afin d’équilibrer les pressions. Le remplacer par un flexible plus grand. Régler les points de consigne sur les écrans de configuration. Voir Détails du mode Configuration, page 24. Remplir la trémie ou changer de fût. Réchauffer le produit ou augmenter la pression d’alimentation. Suivre la procédure de dépannage de la pompe dans le manuel du pulvérisateur XP70. Augmenter l’obstruction du côté A du collecteur mélangeur afin d’équilibrer les pressions. Le remplacer par un flexible plus grand. Régler les points de consigne sur les écrans de configuration. Voir Détails du mode Configuration, page 24. Câble cassé Remplacer le transducteur. Câble cassé Remplacer le transducteur. Câble débranché Câble débranché Brancher le câble. Brancher le câble. 13 Codes d’erreur Code WJPX Icône Nom du code Électrovanne déconnectée Code de la colonne témoin Rouge fixe P4AX Pression A élevée Rouge fixe P4BX Pression B élevée Rouge fixe Cause Solution Câble cassé Remplacer le transducteur. Électrovanne endommagée Remplacer l’électrovanne Câble débranché Une pression a dépassée le point de consigne de la pression maximum de service. Brancher le câble. Réduire la pression de l’air au moteur ou régler le point de consigne. Une pression a dépassée le point de consigne de la pression maximum de service. Réduire la pression de l’air au moteur ou régler le point de consigne. Blocage dans la ligne B en aval Réduire l’obstruction en aval. Ouvrir la vanne en aval Nettoyer le collecteur mélangeur. * Pour les applications avec collecteur mélangeur distant uniquement. 14 3A2138L Codes d’erreur Code J3AX Icône Nom du code Pression différentielle (A>B) Code de la colonne témoin Dérivations Jaune clignotant Cause Rupture de produit côté B. Cavitation de la pompe côté B. Fuite du produit B. Pas d’obstruction du côté B du collecteur mélangeur. J3BX Pression différentielle (B>A) Jaune clignotant Le flexible côté A est trop petit. Rupture de produit côté A. Cavitation de la pompe côté A. Fuite du produit A. Pas d’obstruction du côté A du collecteur mélangeur. * Le flexible côté B est trop petit. * Pas de décalage côté B dans la configuration de commandes. EERX EVC0 EVC1 ELCX Au-dessous de la pression de pulvérisation minimum, circulation, chargement Mode Dérivation manuelle activé et enregistré Pression minimum = pression maximum Mode Dérivation manuelle désactivé et enregistré Minuteur de mise sous tension des commandes remis à zéro dans le journal Événements et conseils Solution Remplir la trémie ou changer de fût. Réchauffer le produit ou augmenter la pression d’alimentation. Suivre la procédure de dépannage de la pompe dans le manuel du pulvérisateur XP70. Augmenter l’obstruction du côté B du collecteur mélangeur afin d’équilibrer les pressions. Le remplacer par un flexible plus grand. Remplir la trémie ou changer de fût. Réchauffer le produit ou augmenter la pression d’alimentation. Suivre la procédure de dépannage de la pompe dans le manuel du pulvérisateur XP70. Réduire l’obstruction du côté GB du collecteur mélangeur. Le remplacer par un flexible plus grand. Ajouter un décalage côté B dans l’écran de configuration. Jaune Au-dessous de la pression de pulvérisation minimum. Normal pour le mode Circulation. Jaune Mode Dérivation manuelle Réinitialiser la pression minimum de pulvérisation ainsi que la pression maximum de pulvérisation en mode Configuration. Journal des évènements uniquement Journal des évènements uniquement * Pour les applications avec collecteur mélangeur distant uniquement. 3A2138L 15 Réparation Réparation Pour connaître les procédures de réparation spécifiques à votre système, consulter le manuel d’instructions-pièces de votre système. Remplacement de la feuille protectrice du LCM Le LCM est fourni avec 10 feuilles protectrices qui permettent d’éviter que du produit ne soit pulvérisé sur l’affichage du LCM. 1. 2. Retirer la feuille protectrice sale. Installer une nouvelle feuille protectrice (68) sur l’affichage du LCM. Remplacement de l’élément filtrant Un filtre à air de 5 microns est utilisé avec le régulateur sur le kit d’alimentation de la turbine d’air. Vérifier les filtres chaque mois et remplacer les éléments le cas échéant. 1. 2. 3. 4. 5. Fermer la vanne d’arrêt pneumatique principale sur la conduite d’alimentation pneumatique et sur l’unité. Relâcher la pression dans la conduite d’air. Retirer le capot du boîtier (30). Appuyer sur le languette argentée, tourner la cuve vers la gauche et tirer le régulateur vers le bas pour le retirer. Retirer et remplacer l’élément. Visser fermement la cuve du filtre jusqu’à ce que la languette s’enclenche. Remplacement des fusibles du commutateur Pour 262940 uniquement. 1. Retirer le cordon d’alimentation (55 ou 57). 3. Sortir les fusibles (63) du commutateur. Remplacer et remonter l’ensemble. 2. 16 Retirer le petit capot en plastique au-dessus de l’entrée du cordon. 3A2138L Réparation Remplacement de l’alternateur ou de la cartouche de la turbine 5. Débrancher le tuyau pneumatique (40) de l’alternateur (34). 6. Retirer les deux vis (15) afin de retirer l’alternateur du boîtier (1). Pour les kits d’alimentation de la turbine pneumatique uniquement. La cartouche d’alternateur de la turbine (34e) peut être remplacée dans l’alternateur (34). 7. 1. Couper l’alimentation en air. 3. Retirer le capot du boîtier (30). 2. 4. Fermer la vanne à bille (22). Voir Pièces, page 18. Débrancher le câble d’alimentation de l’alternateur (A) du LCM (21). Débrancher le fil de terre (Z). 8. 9. Retirer les quatre vis (34d) afin de détacher les logements de l’alternateur. Déconnecter le connecteur du câble ruban de la cartouche de la turbine (34e) de la carte (AB). Remplacer le joint (34a) s’il est endommagé. Le placer entre les logements avant de resserrer les vis (34d). 10. Remonter. REMARQUE • Lubrifier légèrement le joint torique de la turbine avant d’installer la turbine dans le logement. • Aligner le connecteur du câble ruban et enfoncer fermement la cartouche dans le logement supérieur. • Brancher le connecteur à 3 broches de la turbine sur le circuit imprimé principal. • Serrer uniformément les vis du logement à un couple de 18 po-lb. (2 N•m). • Remonter dans le boîtier de commandes (1). 11. Vérifier que la pression pneumatique de la turbine est réglée sur 18 +/- 5 psi (0,12 +/- 0,03 MPa, 1,2 +/- 0,3 bar). AVIS Afin de ne pas endommager l’alternateur, ne pas régler la pression pneumatique du régulateur au-dessus de 27 psi (0,19 MPa, 1,9 bar). 3A2138L 17 Pièces Pièces Kit 262940 de contrôle de pression alimenté par secteur Kit 26C008 de contrôle de pression alimenté par secteur 18 3A2138L Pièces Liste des pièces du kit 262940 de contrôle de pression alimenté par secteur Réf. Pièce Qté Réf. Pièce Description Qté SUPPORT, montage sur le dessus 1 32 108865 VIS, à tête 1 CAPTEUR de pression 2 SILENCIEUX 1 MODULE, LCM, coupure 1 RETENUE, bouchon 1 CORDON, alimentation, Europe 1 VIS, à bride 3 FUSIBLE (non illustré) 2 VIS, 1/4-20, tête cyl. 4 GARNITURE, protection; 0,6 pi. (0,18 m) 1 ÉTIQUETTE, codes d’erreur (toutes les langues) 1 Description 1 1 26C342 BOÎTIER, assemblage soudé 3 15M293 ALIMENTATION ÉLECTRIQUE 1 COLONNE TÉMOIN, m12 1 RACORD, raccord tournant, 3/4 po. npt 2 2 4 5 7 8 26C340 15M669 15X472 258999 157785 9 121254 11 102410 13 121399 12 COMMUTATEUR, alimentation, 120 V 1 RONDELLE, d’arrêt 1 VIS, à tête 4 JOINT TORIQUE 012, résistant aux solvants 2 VIS, à tête 9 RONDELLE, plate 1 BOUCHON, 3/4 po. npt 1 24H286 MODULE, LCM; comprend 21a 1 121253 BOUTON, affichage 1 SILENCIEUX, 3/4 po. npt 1 CÂBLE, 10 pi. (3 m) 1 100016 14▲ 189930 ÉTIQUETTE, attention 1 16 104472 RONDELLE, d’arrêt 4 --- VIS, tête fraisée, 6-32 x 0,38 2 121253 BOUTON, réglage de l’affichage 1 JETON, logiciel PM; non illustré 1 MAMELON, 3/4 po. npt 1 VANNE, 24 VCC, 3/4 po. npt 1 CAPOT, boîtier 1 15 17 18 20 25 21† 21a 25 26 27 28 29 30 104371 110755 110047 16G728 119992 111530 16G901 15T859 24H298 3A2138L 31 47 53 55 102063 16H323 120206 116281 56 195551 58 242001 61 113796 57 59 62 63 65 67 68 245202 242005 115942 121261 114606 113783 16H378 69 114225 70 16J685 77 131181 71 16J722 RONDELLE, d’arrêt 1 ŒILLET, une fente 1 JEU DE CÂBLES, IEC320(M-F), 6 pi. (1,8 m) 1 CORDON, alimentation, États-Unis 1 CORDON, alimentation, Australie 1 ÉCROU, hexagonal 3 BOUCHON, trou 1 PROTECTION, membrane, LCM (lot de 10) 1 ÉTIQUETTE, codes d’erreur 1 CÂBLE, électrovanne GCA 1 ▲ Des étiquettes, plaques et cartes de danger et d’avertissement supplémentaires sont disponibles gratuitement. † Les composants électroniques de remplacement n’ont pas de logiciel spécifique installé pour le contrôle de la pression. Par conséquent, utiliser le jeton de mise à niveau de logiciel (21a) pour l’installer avant toute utilisation. 19 Pièces Liste des pièces détachées du kit de contrôle de pression 26C008 alimenté par secteur Réf. Pièce Qté Réf. Pièce Description Qté SUPPORT, montage sur le dessus 1 32 108865 VIS, à tête 1 CAPTEUR de pression 2 JEU DE CÂBLES, IEC320(M-F), 6 pi. (1,8 m) 1 MODULE, LCM, coupure 1 CORDON, alimentation, États-Unis 1 COMMUTATEUR, alimentation, 120 V 1 CORDON, alimentation, Australie 1 RONDELLE, d’arrêt 1 ÉCROU, hexagonal 3 BOUCHON, trou 1 PROTECTION, membrane, LCM (lot de 10) 1 ÉTIQUETTE, codes d’erreur 1 CÂBLE, électrovanne GCA 1 Description 1 1 26C342 BOÎTIER, assemblage soudé 3 15M293 ALIMENTATION ÉLECTRIQUE 1 COLONNE TÉMOIN, m12 1 RACORD, raccord tournant, 1 po. npt 2 2 4 5 7 8 26C340 15M669 15X472 258999 160022 9 121254 11 102410 13 121399 12 14▲ 100016 VIS, à tête 4 JOINT TORIQUE 012, résistant aux solvants 2 ÉTIQUETTE, attention 1 RONDELLE, d’arrêt 4 --- VIS, tête fraisée, 6-32 x 0,38 2 121253 BOUTON, réglage de l’affichage 1 JETON, logiciel PM; non illustré 1 MAMELON, 1 po. npt 1 VANNE, 24 VCC, 1 po. npt 1 CAPOT, boîtier 1 189930 15 104371 VIS, à tête 9 17 110755 RONDELLE, plate 1 FLEXIBLE, 1 po. npt 1 24H286 MODULE, LCM; comprend 21a 1 121253 BOUTON, affichage 1 17S718 SILENCIEUX, 1 po. npt 1 15T859 CÂBLE, 10 pi. (3 m) 1 16 18 20 25 21† 21a 25 26 27 28 29 30 20 104472 278770 16G728 17G388 17S716 24H298 31 47 55 102063 16H323 116281 56 195551 58 242001 61 113796 57 59 62 63 65 67 68 245202 242005 115942 121261 114606 113783 16H378 69 114225 70 16J685 77 131181 71 16J722 1 RONDELLE, d’arrêt 1 ŒILLET, une fente RETENUE, bouchon 1 CORDON, alimentation, Europe 1 VIS, à bride 3 FUSIBLE (non illustré) 2 VIS, 1/4-20, tête cyl. 4 GARNITURE, protection; 0,6 pi. (0,18 m) 1 ÉTIQUETTE, codes d’erreur (toutes les langues) 1 ▲ Des étiquettes, plaques et cartes de danger et d’avertissement supplémentaires sont disponibles gratuitement. † Les composants électroniques de remplacement n’ont pas de logiciel spécifique installé pour le contrôle de la pression. Par conséquent, utiliser le jeton de mise à niveau de logiciel (21a) pour l’installer avant toute utilisation. 3A2138L Pièces Kit 262942 de contrôle de pression alimenté par alternateur Kit 26C009 de contrôle de pression alimenté par alternateur 3A2138L 21 Pièces Liste des pièces du kit 262942 de contrôle de la pression de l’alternateur Réf. 1 2 4 5 7 8 12 Pièce 26C342 26C340 15M669 16H600 258999 157785 100016 13 121399 14▲ 189930 15 16 17 104371 104472 110755 18 --- 20 110047 Description BOÎTIER, ensemble SUPPORT, montage sur le dessus CAPTEUR de pression COLONNE TÉMOIN, M12 JOINT TORIQUE, résistant aux solvants ÉTIQUETTE, attention VIS, à tête RONDELLE, d’arrêt RONDELLE, plate VIS, d’assemblage, hex, tête ronde; 6-32 x 0,375 26 27 28 29 30 31 32 34 34a 34e 35 22 119992 111530 16H550 15T859 24H298 C38163 103833 262579 193154 257147 119644 113911 MANOMÈTRE, pression d’air 2 1 2 2 1 9 4 1 2 1 JETON, logiciel PM; non illustré 1 VANNE, bille 121253 36 BOUCHON, 3/4 po. npt 15B565 25 1 1 RONDELLE, d’arrêt 22 114314 Description 1 RACORD, raccord tournant, 3/4 po. npt MODULE, LCM; comprend 21a 23 Pièce 1 24H286 16G728 Réf. MODULE, LCM 21† 21a Qté RONDELLE, plate BOUTON, affichage MAMELON, 3/4 po. npt SILENCIEUX, 3/4 po. npt VANNE, 12 VCC, pilote interne CÂBLE, 10 pi. (3 m) CAPOT, boîtier RONDELLE, d’arrêt VIS, d’assemblage MODULE, alternateur JOINT, alternateur CARTOUCHE, alternateur FILTRE, régulateur 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 35a 37 38 39 40 41 42 47 53 55 56 15D909 114153 COUDE, mâle, raccord tournant 15W017 VANNE, sécurité, régulateur 054175 C12508 248208 16H323 120206 116281 195551 58 242001 62 66 67 242005 113796 115942 158962 113783 68 16H378 69 114225 70 71 1 COUDE, mâle, raccord tournant 245202 61 1 ÉLÉMENT, filtre, 5 microns 121858 57 59 Qté 16J685 16J722 TUBE, 1/4 po. 1 1 1 1 1 TUYAU, nylon, 3/8 po. FLEXIBLE, raccordé, 6 pi. (1,8 m) ŒILLET, une fente 1 1 1 SILENCIEUX 1 CORDON, alimentation, IEC 1 RETENUE, bouchon 1 CORDON, alimentation, États-Unis CORDON, alimentation, Europe CORDON, alimentation, Australie VIS, à bride 1 1 3 3 ÉCROU, hexagonal 1 COUDE, st VIS, 1/4-20 4 GARNITURE, protection de bord 1 1 PROTECTION, membrane, LCM (lot de 10) ÉTIQUETTE, codes d’erreur 1 1 ÉTIQUETTE, codes d’erreur (toutes les langues) ▲ Des étiquettes, plaques et cartes de danger et d’avertissement supplémentaires sont disponibles gratuitement. † Les composants électroniques de remplacement n’ont pas de logiciel spécifique installé pour le contrôle de la pression. Par conséquent, utiliser le jeton de mise à niveau de logiciel (21a) pour l’installer avant toute utilisation. 3A2138L Pièces Liste des pièces du kit 26C009 de contrôle de pression de l’alternateur Réf. 1 2 4 5 7 8 12 Pièce 26C342 26C340 15M669 16H600 258999 160022 100016 13 121399 14▲ 189930 15 16 17 104371 104472 110755 18 --- 20 278770 Description BOÎTIER, ensemble SUPPORT, montage sur le dessus CAPTEUR de pression COLONNE TÉMOIN, M12 JOINT TORIQUE, résistant aux solvants ÉTIQUETTE, attention VIS, à tête RONDELLE, d’arrêt RONDELLE, plate VIS, d’assemblage, hex, tête ronde; 6-32 x 0,375 26 27 28 29 30 31 32 34 34a 34e 17G388 17S718 17E519 15T859 24H298 C38163 103833 262579 193154 257147 3A2138L 15D909 ÉLÉMENT, filtre, 5 microns 2 1 2 2 1 9 4 1 2 1 JETON, logiciel PM; non illustré 1 VANNE, bille 121253 35a FLEXIBLE, 1 po. npt 15B565 25 1 1 RONDELLE, d’arrêt 22 114314 Description 1 RACORD, raccord tournant, 1 po. npt MODULE, LCM; comprend 21a 23 Pièce 1 24H286 16G728 Réf. MODULE, LCM 21† 21a Qté RONDELLE, plate BOUTON, affichage MAMELON, 1 po. npt SILENCIEUX, 1 po. npt VANNE, 3 voies, 12 VCC CÂBLE, 10 pi. (3 m) CAPOT, boîtier RONDELLE, d’arrêt VIS, à tête MODULE, alternateur JOINT, alternateur CARTOUCHE, alternateur 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 35 36 37 38 39 40 41 42 47 55 56 119644 113911 COUDE, mâle, raccord tournant 114153 COUDE, mâle, raccord tournant 15W017 VANNE, sécurité, régulateur 054175 C12508 248208 16H323 116281 195551 245202 58 242001 61 62 66 67 242005 113796 115942 158962 113783 68 16H378 69 114225 70 71 MANOMÈTRE, pression d’air 121858 57 59 FILTRE, régulateur 16J685 16J722 TUYAU, 1/4 po. TUYAU, nylon, 3/8 po. FLEXIBLE, raccordé, 6 pi. (1,8 m) ŒILLET, une fente CORDON, alimentation, IEC RETENUE, bouchon CORDON, alimentation, États-Unis CORDON, alimentation, Europe CORDON, alimentation, Australie VIS, à bride ÉCROU, hexagonal COUDE, st Qté 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 3 3 1 VIS, 1/4-20 4 GARNITURE, protection de bord 1 PROTECTION, membrane, LCM (lot de 10) ÉTIQUETTE, codes d’erreur ÉTIQUETTE, codes d’erreur (toutes les langues) 1 1 1 ▲ Des étiquettes, plaques et cartes de danger et d’avertissement supplémentaires sont disponibles gratuitement. † Les composants électroniques de remplacement n’ont pas de logiciel spécifique installé pour le contrôle de la pression. Par conséquent, utiliser le jeton de mise à niveau de logiciel (21a) pour l’installer avant toute utilisation. 23 Annexe A - Écran de l’interface utilisateur Annexe A - Écran de l’interface utilisateur Détails du mode Configuration Les écrans du mode Configuration permettent à l’utilisateur de visualiser ou modifier les données de configuration du système. L’utilisateur peut définir : • les unités de pression • la valeur d’avertissement de la pression différentielle • la valeur d’alarme de la pression différentielle • la valeur de limite de haute pression • la valeur de la pression de pulvérisation minimum • la valeur de décalage normale de la pression B Écran de configuration 1 L’écran de configuration 1 permet aux utilisateurs de définir les unités de mesure qui seront affichées dans les autres écrans, les avertissements et les alarmes de différentiel. De plus, cet écran affiche le numéro et la version du logiciel. Pour plus d’informations, consulter le tableau suivant. 24 Icône Fonction Avertissement de pression Règle le point de consigne de la dérivation de pression différentielle. Le témoin jaune de la colonne témoin clignote. Valeur par défaut : 400 psi Plage : 0-2 000 psi Alarme de pression Règle le point de consigne de l’alarme de pression différentielle. Le témoin rouge de la colonne témoin reste allumé. Il s’agit du principal réglage qui détermine l’écart possible entre les pressions A et B avant l’arrêt de la machine. Si la machine s’arrête trop facilement, augmenter le point de consigne. Valeur par défaut : 600 psi Plage : 0-2 000 psi 3A2138L Annexe A - Écran de l’interface utilisateur Écran de configuration 2 Exemple de décalage de pression côté B L’écran de configuration 2 permet aux utilisateurs de définir la valeur limite de l’alarme de pression maximum de pulvérisation, la valeur de la pression minimum de pulvérisation et le décalage de pression B. Pour plus d’informations, consulter le tableau suivant. Dans des conditions normales de pulvérisation, la pression B est 300 psi au-dessus de la pression A. Le graphique à barres est décalé vers un côté. Icône Fonction Saisir une pression de décalage B de +300 psi. Le graphique à barres est à présent centré. Limite haute pression Régler la limite de haute pression. Valeur par défaut : 7 250 psi (14 MPa, 138 bar) Plage : 0-7 250 psi (50 MPa, 500 bar) maximum Limite de la pression minimum de pulvérisation Régler la limite de pression de pulvérisation inférieure. Valeur par défaut : 2 000 psi (14 MPa, 138 bar) Plage : 0-7 250 psi (50 MPa, 500 bar) maximum L’alarme de pression différentielle ne voit plus de différentiel lorsque la pression B est supérieure de 300 psi à la pression A. Si la pression B était inférieure de 300 psi à la pression A, il faudrait saisir -300 psi pour équilibrer le décalage. Mot de passe Les écrans de configuration peuvent être protégés par un mot de passe pour limiter leur accès. Pour définir le mot de passe, voir, Définition d’un mot de passe, page 26. Décalage de pression côté B Valeur par défaut : 0 psi Plage : -999 to 999 psi Utilisé seulement pour les applications avec collecteur mélangeur distant lorsqu’il y a une différence de pression normale entre A et B. Les applications avec collecteur mélangeur distant doivent d’abord être équilibrées avec des tailles de flexible appropriées et en réglant le limiteur du collecteur mélangeur B. Consulter le manuel d’utilisation du système. À utiliser si votre graphique à barres de l’alarme différentielle sur l’écran de pulvérisation de l’un des côtés est éteint dans des conditions normales de pulvérisation. Voir Exemple de décalage de pression côté B, page 25. 3A2138L 25 Annexe A - Écran de l’interface utilisateur Écran de configuration 3 Définition d’un mot de passe L’écran de configuration 3 permet aux utilisateurs de naviguer dans les erreurs et d’effacer l’intégralité du journal des erreurs. Le journal des erreurs affiche l’erreur la plus récente en haut de la liste. Pour plus d’informations, consulter le tableau suivant. REMARQUE : Lorsque le mot de passe est « 0000 », les écrans de configuration sont accessibles sans avoir à saisir de mot de passe. Icône Numéro d’erreur 1. Aller sur l’écran de configuration 2. 2. Appuyer sur pour accéder aux champs et effectuer des modifications. 3. Appuyer sur Fonction La première colonne indique le numéro de l’erreur. Lorsque le système présente plus d’erreurs que le maximum autorisé, l’erreur la plus ancienne est écrasée. passe. Appuyer sur Maximum : 99 Code d’erreur La seconde colonne répertorie les codes d’erreur. Voir Codes d’erreur, page 13. Maximum : 99 Heure La troisième colonne indique le temps écoulé entre le dernier démarrage de l’unité et la survenue de l’erreur. L’heure commence à 0:00 lorsque le système est mis sous tension. L’heure sera enregistrée sous le code ELCX. pour accéder au champ du mot de pour modifier des données. 4. Appuyer sur et pour augmenter ou diminuer les chiffres souhaités du mot de passe. 5. Appuyer sur sur 6. pour accepter le mot de passe ou pour annuler. Appuyer sur pour quitter le mode Modification. REMARQUE : L’écran de mot de passe s’affiche lorsque l’on atteint les écrans de configuration et que la fonction de mot de passe est activée par changement du mot de passe 0000. Format : Heures : Minutes Maximum : 999 : 59 Réinitialiser Appuyer sur l’icône Réinitialisation pour effacer tout le journal des erreurs. En cas d’oubli du mot de passe défini, veuillez contacter l’assistance technique Graco pour obtenir un mot de passe par défaut. 26 3A2138L Annexe A - Écran de l’interface utilisateur Détails sur le mode Fonctionnement Il existe quatre écrans de fonctionnement; mode Circulation actif, Mode Pulvérisation actif, Alarme active et Écart actif. Mode Circulation actif Il s’agit de l’écran de fonctionnement qui apparaît après l’écran de l’alimentation. Les pressions A et B sont affichées. La barre en bas indique l’amplitude de la pression différentielle par rapport au point de consigne de l’alarme. En mode Circulation, toutes les alarmes sont désactivées sauf celles de la détection de haute pression des électrovannes de A et B Si l’utilisateur a besoin de pulvériser avec l’une des erreurs ci-dessus actives, régler la limite inférieure de pression de pulvérisation au même niveau que la limite d’alarme de haute pression en entrant dans le mode Dérivation manuel. Utiliser le mode Dérivation manuelle uniquement en cas d’urgence pour terminer une tâche. Les commande ne contrôlent plus les pressions et ne pourront pas couper le pulvérisateur. Icône État du système Mode Pulvérisation actif Il s’agit de l’écran de fonctionnement qui apparaît pendant le mode de pulvérisation. Les pressions A et B sont affichées. La barre en bas indique l’amplitude de la pression différentielle par rapport au point de consigne de l’alarme. Lorsque la pression passe pour la première fois en-dessous de la limite basse de pression de pulvérisation, l’utilisateur a 30 secondes pour équilibrer la pression différentielle du système de sorte qu’elle soit inférieure à l’écart de pression différentielle et aux limites des alarmes. Le système va alors automatiquement passer en mode de pulvérisation et commencer la surveillance des alarmes et des écarts. Icône État du système Indique que vous êtes en mode Pulvérisation, qu’au moins une des pompes présente une pression supérieure à la limite inférieure de pression de pulvérisation et que la pression différentielle est inférieure au point de consigne de l’écart de la pression différentielle. Le témoin vert de la colonne témoin reste allumé. Indique que vous êtes en mode Circulation et que la pression du fluide est inférieure à la limite de pression de pulvérisation inférieure. Toutes les alarmes sont désactivées sauf celles de la détection de haute pression des électrovannes de A et B. Le témoin jaune de la colonne témoin reste allumé. Cet écran est également utilisé en mode Dérivation manuelle. Remarque : En mode Dérivation, toutes les alarmes et écarts sont ignorés. Il est alors possible de pulvériser un mauvais produit. Le témoin jaune reste allumé. 3A2138L 27 Annexe A - Écran de l’interface utilisateur Alarme active Écran d’informations Il s’agit de l’écran de fonctionnement qui apparaît en cas d’alarme activée. Les pressions A et B sont affichées. La barre en bas indique l’amplitude de la pression différentielle par rapport au point de consigne de l’alarme. Pour plus d’informations, consulter le tableau suivant. L’écran d’informations est uniquement disponible lorsqu’une alarme, un écart ou un conseil est actif/ve. Il affiche le code d’alarme actif ainsi que les conditions de pression A et B au moment de l’alarme, si cela est applicable. Si la condition d’alarme survient alors que l’écran de fonctionnement est actif, l’écran d’informations est généré automatiquement. Le témoin rouge de la colonne témoin reste allumé. Pour plus d’informations, consulter le tableau suivant. Icône État du système Indique qu’une alarme est active. Le voyant rouge de la colonne témoin reste allumé et le système est désactivé. Dérivation active Icône Il s’agit de l’écran de fonctionnement qui apparaît en cas d’écart activé. Les pressions A et B sont affichées. La barre en bas indique l’amplitude de la pression différentielle par rapport au point de consigne de l’alarme. Pour plus d’informations, consulter le tableau suivant. État du système Indique qu’une alarme est active. Le voyant rouge de la colonne témoin reste allumé et le système est désactivé. Indique qu’un écart est actif. Le témoin jaune de la colonne témoin clignote. Indique qu’un conseil est présent. Le témoin jaune de la colonne témoin reste allumé. Code d’alarme actif Icône État du système Voir Codes d’erreur, page 13. Indique qu’un écart est actif. Le témoin jaune de la colonne témoin clignote. L’air est activé sur le moteur. Lorsque la condition d’écart n’existe plus, l’écran de fonctionnement du mode Pulvérisation actif est automatiquement généré. 28 3A2138L Annexe B - Raccords du module de coupure Annexe B - Raccords du module de coupure Cette section contient les descriptions et les broches de tous les connecteurs utilisés avec le module de coupure. Ils peuvent être utilisés si les composants sont directement câblés aux modules de coupure. Câble d’alimentation du LCM 1 - bleu A Capteur de pression 6 bleu M12 Connecteur, 5 broches, femelle, code B Description de la broche Numéro de la broche Sortie analogique + de pression différentielle 4 Entrée analogique de pression différentielle 2 Alimentation de pression (5 V) 1 Masse de pression 3 Protection analogique 5 Description de la broche Numéro de la broche Protection 1 Alimentation (12 V ou 24 V) 2 Terre 3 CAN + 4 CAN - 5 Description de la broche Numéro de la broche Sortie numérique de l’électrovanne 4 Non utilisé 2 Non utilisé 1 Masse de sortie numérique 3 Non utilisé 5 Connecteur 4 de la colonne témoin - vert Description de la broche Numéro de la broche M12 Sortie numérique verte du voyant 1 4 Sortie numérique jaune du voyant 2 2 Acier inoxydable 303, 7 250 psi (50 MPa, 500 bar), 1/4 npt (f) x 3/8 npt (f); installation du capteur 11/16-24 sur un bras du T. Non utilisé 1 16J717, sac de protection Masse de sortie numérique 3 Sortie numérique rouge du voyant 3 5 M12 Connecteur, 5 broches, femelle, code A Numéro de pièce Contact Phoenix 1694224 Connecteur 3 de l’électrovanne - rouge M12 Connecteur, 5 broches, femelle, code A Numéro de pièce Contact Phoenix 1542761 Connecteur, 5 broches, femelle, code A Numéro de pièce Contact Phoenix 1542761 3A2138L Numéro de pièce Contact Phoenix 1543650 A Capteur de pression 7 rouge M12 Connecteur, 5 broches, femelle, code B Numéro de pièce Contact Phoenix 1543650 Description de la broche Numéro de la broche Sortie analogique + de pression différentielle 4 Entrée analogique de pression différentielle 2 Alimentation de pression (5 V) 1 Masse de pression 3 Protection analogique 5 Accessoires Adaptateur en T 16G410 du capteur de pression Pour l’utilisation des capteurs de pression sur d’autres systèmes qu’un pulvérisateur XP ou un doseur XP-hf. Si le kit de contrôle de pression doit être laissé à l’extérieur, exposé à la pluie, utiliser le sac de protection afin d’éviter d’endommager ses composants électroniques 29 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Capteur de pression Plage de pression du fluide : 50-7 50 psi (3-500 bar) Alimentation requise pour le modèle 262940 ou 26C008 Tension Fréquence Phase Ampères 90-260 VCA 50-60 Hz 1 1 Air comprimé requis pour le modèle 262942 ou 26C009 Pression d’alimentation en air comprimé minimum Pression d’alimentation en air comprimé maximum Consommation d’air Point de consigne de la pression d’air de la turbine (prédéfini dans le boîtier) Certification 40 psi (2,75 bar) 150 psi (10,3 bar) 6 scfm 25 psi (1,2 bar) CE* * Si une décharge électrostatique (DES) touche l’affichage, l’écran peut s’effacer. Couper l’alimentation électrique puis la rallumer, ou arrêter la turbine puis la réinitialiser. 30 3A2138L Garantie standard de Graco Garantie standard de Graco Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom, est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, étendue ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce de l’équipement qu’il juge endommagée. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas et Graco ne sera pas tenu pour responsable de l’usure et de la détérioration générales ou de tout autre dysfonctionnement, des dégâts ou de l’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise application ou utilisation, une abrasion, de la corrosion, un entretien inapproprié ou incorrect, une négligence, un accident, une modification ou un remplacement avec des pièces ou composants qui ne portent pas la marque Graco. De même, la société Graco ne sera pas tenue pour responsable en cas de dysfonctionnements, de dommages ou de signes d’usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, des accessoires, des équipements ou des matériaux non fourni(e)s par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou une mauvaise maintenance de ces structures, accessoires, équipements ou matériels non fourni(e)s par Graco. Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agréé de Graco pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est confirmé, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces endommagées. L’équipement sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen de l’équipement ne révèle aucun vice de matériau ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU LES GARANTIES DE CONFORMITÉ À UN USAGE SPÉCIFIQUE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (y compris, mais de façon non exhaustive, pour les dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, de perte de marché, les dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS, MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Les articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, les interrupteurs ou les flexibles) sont couverts par la garantie de leur fabricant, s’il en existe une. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation relative à ces garanties. La société Graco ne sera en aucun cas tenue pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l’équipement en vertu des présentes ou de la fourniture, de la performance, ou de l’utilisation de fluides ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, d’une violation de la garantie, d’une négligence de Graco, ou autre. POUR LES CLIENTS DE GRACO CANADA The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Informations Graco Pour les informations les plus récentes sur les produits de Graco, consulter le site Internet www.graco.com. Pour obtenir des informations sur les brevets, consulter la page www.graco.com/patents. POUR COMMANDER, contacter votre distributeur Graco ou appelez le 1-800-690-2894 pour identifier le distributeur le plus proche. 3A2138L 31 Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A1331 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2020, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révision L, janvier 2025 ">

Öffentlicher Link aktualisiert
Der öffentliche Link zu Ihrem Chat wurde aktualisiert.