White Mountain Hearth DVCP36PP/SP Manuel utilisateur
Vous trouverez ci-dessous de brèves informations sur les DVCP36(PP,SP)30K(N,P)-1, DVCP36(PP,SP)70K(N,P)-1. Ces foyers à gaz à évent direct sont conçus pour fonctionner avec de l'air comburant aspiré de l'extérieur du bâtiment et pour évacuer tous les gaz d'échappement à l'extérieur. Ils peuvent être installés dans une maison préfabriquée ou mobile, conformément à la réglementation en vigueur. L'installation doit être effectuée par un spécialiste qualifié, en respectant les codes locaux et les normes de sécurité.
PDF
Télécharger
Document
CONSIGNES D’INSTALLATION ET MANUEL DU PROPRIÉTAIRE INSTALLATEUR : Laisser ce manuel avec l’appareil. ACHETEUR : Garder ce guide pour référence ultérieure. AVERTISSEMENT RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION Le non-respect des mises en garde à la lettre pourrait entraîner des blessures graves, la mort ou des dommages matériels. — Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ou autres vapeurs et liquides inflammables près de cet appareil ou d’autres. — QUE FAIRE EN CAS D’ODEUR DE GAZ? • Ne pas tenter d’allumer un appareil, quel qu’il soit. • Ne toucher aucun interrupteur électrique. • Ne pas utiliser de téléphone dans le bâtiment. • Quitter le bâtiment immédiatement. • Appeler votre fournisseur de gaz immédiatement depuis une maison voisine. • Suivre les instructions de votre fournisseur de gaz. • S’il est impossible de joindre votre fournisseur de gaz, appeler le service d’incendie. — L’installation et l’entretien doivent être exécutés par un installateur qualifié, une agence de service qualifiée ou par le fournisseur de gaz. FOYER À GAZ À ÉVENT DIRECT ET À DÉGAGEMENT ZÉRO, MODÈLES : MILLIVOLT (MV) GAS-FIRED DVCP36(PP,SP)30K(N,P)-1 VEILLEUSE INTERMITTENTE (IPI) DVCP36(PP,SP)70K(N,P)-1 AVERTISSEMENT Si l’installation, l’usage et l’entretien de ce produit ne sont pas conformes aux instructions du fabricant, ce produit pourrait vous exposer à des substances contenues dans le carburant ou provenant de la combustion du carburant, lesquelles peuvent causer la mort ou des maladies graves. Cet appareil peut être posé dans une maison préfabriquée (États-Unis uniquement) ou une maison mobile installée de façon permanente, lorsque cela n’est pas interdit par la réglementation en vigueur. Cet appareil doit être utilisé uniquement avec le type de gaz indiqué sur la plaque signalétique. Cet appareil n’est pas convertible pour fonctionner avec d’autres gaz, sauf si une trousse de conversion certifiée est utilisée. Nous suggérons que nos produits fonctionnant au gaz soient installés et entretenus par des professionnels accrédités aux É.-U. comme spécialistes du gaz par le National CERTIFIÉ Fireplace Institute® (NFI). AVIS : Barrière obligatoire pré-montée sur le foyer Page 1 AVANT DE COMMENCER Exemples et définitions DANGER Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, provoque la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut provoquer la mort ou des blessures corporelles. ATTENTION Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut provoquer des blessures corporelles mineures ou modérées. AVIS : Traite d’éléments non liés aux risques de blessures. 1. Lisez les consignes de sécurité aux pages 75 et 76. 2. Si vous êtes situé dans le Commonwealth du Massachusetts, veuillez consulter les exigences particulières à la page 77. 3. Allez-vous installer un ventilateur dans le foyer? Voir les pages 8 et 9. 4. Où allez-vous installer le foyer? Voir la page 17. 5. Encadrez l’ouverture. Voir la page 19. 6. Installez les conduites de gaz. Voir la page 16. 7. Installez le câblage. Voir les pages 59 et 63. 8. Installez le système d’évacuation. Voir les pages 25 à 32. 9. Installez le foyer. Voir les pages 19 à 24. 10. Raccordez le système d’évacuation. Voir les pages 33 et 34. 11. Installez les bûches. Voir les pages 36 à 54. 12. Allumez le foyer et résolvez les problèmes. Voir les pages 60, 61 et 64 à 67. 13. Montrez au propriétaire comment faire fonctionner le foyer. 14. Montrez au propriétaire comment effectuer l’entretien de base. Déballage du foyer REMARQUE : Les écrans pare-étincelles fournis avec ce foyer peuvent être endommagés si une force est appliquée sur leur surface. Faites attention de ne pas pousser contre ceux-ci. 1. Coupez les sangles et la pellicule. Veillez à couper la pellicule verticalement le long d’un poteau de coin pour éviter d’endommager les écrans pare-étincelles. 2. Retirez et jetez les poteaux de coin. 3. Retirez et jetez le panneau de contreplaqué supérieur. 4. Vérifiez que le foyer n’a pas été endommagé durant le transport. 5. Enlevez le panneau incombustible du côté du foyer où se trouve l’évent et mettez-le de côté (modèle Péninsule seulement). 6. Retirez le foyer de la palette. 7. Retirez les panneaux incombustibles de la palette et mettezles de côté. 8. Placez le foyer près de l’endroit où il sera installé. REMARQUE : Il n’est pas nécessaire de retirer les pareétincelles des vitres pour retirer les vitres (voir la page 69). Éléments à considérer relativement à l’installation – directives d’installation du foyer Lors de la planification de l’installation d’un foyer, il est nécessaire d’analyser les éléments suivants : • Si l’emplacement désiré du foyer est compatible avec les dimensions d’encadrement requises, les dégagements des matériaux combustibles, les exigences en matière d’évacuation, etc.; • Si des accessoires optionnels sont souhaités; • Acheminement du conduit d’alimentation de gaz (ouverture du côté de l’évent); • Connexions électriques pour le système de contrôle de la veilleuse intermittente (IPI) ou pour l’éclairage ou le ventilateur en option (connexion du côté de l’évent); • Exigences en matière d’alimentation électrique pour le système de contrôle IPI ou pour l’éclairage ou le ventilateur en option – 120 V, 60 Hz, 1 A (connexion du côté de l’évent). Le foyer peut être monté sur l’une des surfaces suivantes : 1. Une surface plane, dure, combustible ou incombustible; 2. Une plate-forme surélevée en matériau combustible ou incombustible; 3. Si les codes locaux l’autorisent : un cadre rectangulaire qui est en contact avec les quatre bords de la partie inférieure du foyer. Si le foyer est installé directement sur de la moquette, des tuiles ou un autre matériau combustible autre que le bois, il doit être installé sur un panneau de métal ou de bois s’étendant sur toute la largeur et la profondeur du foyer. Ce foyer est conçu pour être installé dans un espace à dégagement zéro. Cela signifie que les matériaux combustibles peuvent entrer en contact avec les écarteurs supérieurs et latéraux et peuvent être fixés au cadre combustible à l’aide des supports de cadre fournis. Page 2 41359-3-1024 CONTENU DE LA BOÎTE ET DE LA TROUSSE DE QUINCAILLERIE CONTENU DE LA BOÎTE – MODÈLES DVCP36(PP,SP)3 1 2 CONTENU DE LA BOÎTE – MODÈLES DVCP36(PP,SP)7 3 1 2 3 4 4 5 5 6 7 8 6 NAT Unit NAT Unit LP Unit Les articles ne sont pas représentés à l’échelle. LP Unit Les articles ne sont pas représentés à l’échelle. NUMÉRO REPÈRE DESCRIPTION QUANTITÉ COMPRISE NUMÉRO REPÈRE DESCRIPTION QUANTITÉ COMPRISE 1 Laine minérale 1 1 Laine minérale 1 2* Bride de fixation 5 2* Bride de fixation 5 3 Trousse de quincaillerie 1 3 Trousse de quincaillerie 1 4 Robinet d’arrêt 1 4 Robinet d’arrêt 1 5 Restricteur de conduit 1 5 Restricteur de conduit 1 6*** Bride de clouage 4 or 8 6 Pile 4 NS Panneau incombustible long 2 7 Adaptateur de courant alternatif 1 NS** Panneau incombustible court 1 8*** Bride de clouage 4 or 8 NS Consignes d’installation 1 NS – Non illustré dans l’image de référence. * Il en faut cinq pour le modèle Péninsule. Il en faut quatre pour le modèle Double face. ** Modèle Péninsule uniquement. *** = 4 pour les modèles PP = 8 pour les modèles SP Pour commander des pièces de rechange, voir la liste des pièces aux pages 70 à 73. Ne commandez pas de piles, boulons, vis, rondelles ou écrous. Il s’agit d’articles de quincaillerie standards que vous pouvez vous procurer à toute quincaillerie. 41359-3-1024 NS Panneau incombustible long 2 NS** Panneau incombustible court 1 NS Consignes d’installation 1 NS – Non illustré dans l’image de référence. * Il en faut cinq pour le modèle Péninsule. Il en faut quatre pour le modèle Double face. ** Modèle Péninsule uniquement. *** = 4 pour les modèles PP = 8 pour les modèles SP Pour commander des pièces de rechange, voir la liste des pièces aux pages 70 à 73. Ne commandez pas de piles, boulons, vis, rondelles ou écrous. Il s’agit d’articles de quincaillerie standards que vous pouvez vous procurer à toute quincaillerie. Page 3 TABLE DES MATIÈRES SECTION PAGE Introduction................................................................................................................................................................. 5 Spécifications............................................................................................................................................................. 6 Accessoires................................................................................................................................................................ 7 Installation du ventilateur....................................................................................................................................... 8 - 9 Dimensions du foyer – Double face.......................................................................................................................... 10 Dimensions du foyer – Péninsule..............................................................................................................................11 Dégagements.................................................................................................................................................... 12 - 13 Matériau combustible............................................................................................................................................... 13 Dégagement de la sortie d’évacuation.............................................................................................................. 14 - 15 Alimentation de gaz.................................................................................................................................................. 16 Emplacement du foyer...............................................................................................................................................17 Consignes d’installation du câblage de la boîte de raccordement........................................................................... 18 Installation.......................................................................................................................................................... 19 - 24 Système d’évacuation du foyer – par le haut..................................................................................................... 25 - 32 Restricteur de conduitr............................................................................................................................................. 25 Installation sous le niveau du sol.............................................................................................................................. 25 Détermination du système d’évacuation par le haut................................................................................................. 26 Systèmes d’évacuation............................................................................................................................................. 26 Graphique des conduits d’évacuation....................................................................................................................... 27 Sortie horizontale..................................................................................................................................................... 28 Sortie verticale................................................................................................................................................... 29 - 32 Système d’évacuation du foyer – par l’arrière........................................................................................................... 32 Instructions relatives au conduit souple DVVK-5F............................................................................................ 33 - 34 Finition...................................................................................................................................................................... 35 Revêtements optionnels en fibre ou en porcelaine.................................................................................................. 36 Braises incandescentes............................................................................................................................................ 37 Identification des bûches - LSU24SPF..................................................................................................................... 38 Positionnement des bûches - LSU24SPF......................................................................................................... 39 - 46 Identification des bûches et des pierres - DG36MX.......................................................................................... 47 - 48 Installation des bûches et des pierres - DG36MX............................................................................................. 49 - 56 Instructions d’utilisation millivolt......................................................................................................................... 57 - 58 Schéma de câblage de la veilleuse permanente millivolt......................................................................................... 59 Instruction d’allumage de la veilleuse permanente millivolt...................................................................................... 60 Dépannage de la veilleuse permanente millivolt...................................................................................................... 61 Instructions de fonctionnement du système électronique de la veilleuse intermittente (IPI).................................... 62 Schéma des connexions du système électronique de veilleuse intermittente......................................................... 63 Consignes d’allumage de la veilleuse intermittente.................................................................................................. 64 Dépannage du système de contrôle de la veilleuse intermittente..................................................................... 65 - 67 Entretien et réparation....................................................................................................................................... 68 - 70 Schéma des pièces du foyer double face................................................................................................................ 72 Liste des pièces du foyer double face..................................................................................................................... 73 Schéma des pièces – Péninsule...............................................................................................................................74 Liste des pièces – Péninsule.................................................................................................................................... 75 Importantes consignes de sécurité........................................................................................................................... 76 Liste des principaux distributeurs de pièces............................................................................................................. 77 Commande de pièces de rechange......................................................................................................................... 77 Consignes de sécurité à l’intention des utilisateurs de gaz propane........................................................................ 78 Exigences pour le Massachusetts............................................................................................................................ 79 Garantie.................................................................................................................................................................... 80 Page 4 41359-3-1024 INTRODUCTION Instructions pour l’installateur 1. Laissez le manuel d’instructions au propriétaire. 2. Demandez au propriétaire de remplir et de poster la carte d’enregistrement du produit fournie avec le foyer. 3. Montrez au propriétaire comment allumer et faire fonctionner le foyer. L’installation doit être conforme aux codes locaux ou, en l’absence de tels codes, au National Fuel Gas Code, norme ANSI Z223.1/NFPA 54* (États-Unis), ou au Code d’installation du gaz naturel et du propane, norme CSA B149.1 (Canada). * Fourni par l’American National Standards Institute Inc., 11 West 42nd St., New York, NY 10036. Ce foyer à gaz à évent direct est conçu pour fonctionner avec de l’air comburant entièrement aspiré de l’extérieur du bâtiment et pour expulser tous les gaz d’échappement à l’extérieur du bâtiment. Les informations contenues dans ce manuel s’appliquent à tous les modèles de foyers et à tous les systèmes de contrôle du gaz, sauf indication contraire. Toute modification de la conception originale, toute installation autre que celle indiquée dans le présent manuel d’instructions ou toute utilisation avec un type de gaz non indiqué sur la plaque signalétique est la responsabilité de la personne et de l’entreprise à l’origine de ce changement. Certification de l’appareil AVERTISSEMENT Ce foyer n’est pas destiné à être utilisé avec des combustibles solides. L’emploi de combustibles solides peut entraîner des blessures ou des dommages matériels. Ce foyer est certifié conformément à la norme nationale américaine ANSI Z21.88/norme de l’Association canadienne de normalisation CSA 2.33 et par Underwriters Laboratories comme étant un foyer à gaz à évent direct, et doit être installé selon les consignes du présent manuel. Avant l’installation du foyer, communiquez avec l’agence de réglementation qui régit le code du bâtiment local pour vous assurer d’être conforme aux codes locaux, notamment en ce qui concerne les permis et les inspections. Le foyer, une fois installé, doit être mis à la terre selon les codes locaux ou, en l’absence de tels codes, selon le National Electrical Code, norme ANSI/NFPA 70, ou le Code canadien de l’électricité, norme CSA C22.1, si une source électrique externe est utilisée. Ces modèles peuvent être installés dans une chambre à coucher ou une salle de séjour aux États-Unis et au Canada. Spécialiste d’installation qualifié L’installation et le remplacement de conduits de gaz, d’équipement à gaz ou d’accessoires, ainsi que la réparation et l’entretien de l’équipement, doivent uniquement être effectués par un spécialiste qualifié. Le terme « spécialiste qualifié » désigne toute personne, firme, société ou entreprise qui, en personne ou par l’intermédiaire d’un représentant, s’occupe et est responsable a) de l’installation ou du remplacement des conduits de gaz, ou b) du raccordement, de l’installation, de la réparation ou de l’entretien de l’équipement, qui a de l’expérience dans ce domaine, qui connaît toutes les précautions nécessaires et qui répond à toutes les exigences de l’autorité compétente en la matière. Commonwealth du Massachusetts : L’installation doit être effectuée par un plombier ou un monteur d’installations au gaz agréé dans le Commonwealth du Massachusetts. AVERTISSEMENT TOUT CHANGEMENT APPORTÉ À CE FOYER OU À SES SYSTÈMES DE CONTRÔLE PEUT S’AVÉRER DANGEREUX. Une installation ou une utilisation incorrecte du foyer peut causer un incendie, des brûlures, des explosions ou une intoxication au monoxyde de carbone et ainsi entraîner des blessures graves ou la mort. 41359-3-1024 Toute modification de la conception originale, toute installation autre que celle indiquée dans le présent manuel d’instructions ou toute utilisation avec un type de gaz non indiqué sur la plaque signalétique est la responsabilité de la personne et de l’entreprise à l’origine de ce changement. ImportantToute correspondance doit comprendre le numéro de modèle complet, le numéro de série et le type de gaz. Haute altitude (États-Unis) Si ce foyer est installé à une altitude supérieure à 2000 pi ou 610 m (aux États-Unis), il peut être nécessaire de diminuer le débit calorifique en remplaçant l’orifice du brûleur existant par un orifice de plus petite taille. En général, il faut réduire le débit calorifique de 4 % pour chaque 1000 pi (305 m) au-dessus du niveau de la mer. Toutefois, si le pouvoir calorifique du gaz a été réduit, ce principe peut ne pas s’appliquer. Communiquez avec Empire Comfort Systems pour déterminer avec exactitude la taille requise de l’orifice. Haute altitude (Canada) Altitude : 0 à 4500 pi (0 à 1370 m) Si ce foyer est installé à une altitude supérieure à 4500 pi ou 1370 m (au Canada), communiquez avec Empire Comfort Systems pour vérifier quel est l’orifice approprié pour votre emplacement. Préparation Ce foyer à gaz à évent direct ainsi que ses composants ont été testés et sont sécuritaires lorsqu’ils sont installés conformément à ce guide d’installation. Signalez à votre détaillant toute pièce endommagée pendant le transport, et portez une attention particulière à l’état de la vitre. N’installez pas le foyer avec des pièces endommagées, incomplètes ou de remplacement. Lisez toutes les instructions avant de commencer l’installation et suivez-les attentivement pour en tirer le meilleur parti et assurer la sécurité. Le non-respect des instructions annule la garantie et peut présenter un risque d’incendie. La garantie sera annulée et le garant décline toute responsabilité advenant les actions suivantes : • Installation de tout composant endommagé du foyer ou du système d’évacuation; • Modification apportée au foyer ou au système d’évacuation directe; • Installation effectuée de manière non conforme aux instructions d’Empire Comfort Systems; • Mauvais positionnement de la porte vitrée ou des accessoires décoratifs, tels que les bûches, les roches, le verre concassé ou tout autre élément approuvé; • Installation ou utilisation de tout composant non fabriqué ou approuvé par le fabricant. Page 5 SPÉCIFICATIONS GAZ NATUREL GAZ PROPANE Modèle Péninsule Modèle Double face Modèle Péninsule Modèle Double face Apport maximal (Btu/h) 34,000 34,000 32,000 32,000 Apport minimal (Btu/h) 23,000 23,000 26,500 26,500 kWh (maximum) 9.96 9.96 9.38 9.38 kWh (minimum) 6.74 6.74 7.76 7.76 #33 #33 #51 #51 COMPLÈTEMENT OUVERT COMPLÈTEMENT OUVERT Orifice Ouverture de l’obturateur d’air* 3/16 po (4,8 mm) (1/8 po 3/16 po (4,8 mm) (1/8 po [3,2 mm] avec conduit [3,2 mm] avec conduit vertical de 40 pi [1 m], vertical de 40 pi [12 m], avec restricteur de avec restricteur de conduit installé) conduit installé) Hauteur sans écarteur 39-1/2 po 39-1/2 po 39-1/2i po 39-1/2 po Largeur 42-1/4 po 45-1/2 po 42-1/4 po 45-1/2 po Profondeur 24 po 24 po 24 po 24 po Robinet d’arrêt d’alimentation de gaz (conduit) 1/2 NPT 1/2 NPT 1/2 NPT 1/2 NPT Évacuation 5 po x 8 po (127 mm x 5 po x 8 po (127 mm x 5 po x 8 po (127 mm x 5 po x 8 po (127 mm x 203 mm), voir la page 26 203 mm), voir la page 26 203 mm), voir la page 26 203 mm), voir la page 26 * REMARQUE : L’obturateur d’air est ajusté aux réglages minimaux d’usine. Certaines configurations d’évacuation peuvent nécessiter des ajustements mineurs de l’obturateur d’air pour un rendement optimal. PRESSIONS D’ALIMENTATION DE GAZ Page 6 Gas Type Maximale Minimale Admission Naturel 14 4.5 3.5 Propane 14 11 10 41359-3-1024 ACCESSOIRES Vous pouvez vous procurer les accessoires ci-dessous auprès de votre détaillant Empire Comfort Systems. Communiquez avec votre détaillant Empire pour plus d’options d’accessoires. Si vous avez besoin de renseignements supplémentaires, communiquez avec Empire Comfort Systems Inc. à l’adresse 918 Freeburg Ave, Belleville, Illinois 62220-2623, États-Unis. Numéro de modèle Description Peut être utilisé sur **DVP36PRB Panneau intérieur en brique rustique – assise de briques en palissade Modèles Péninsule et Double face **DVP36PFLKR Panneau intérieur noir à cannelures verticales Modèles Péninsule et Double face **DVP36PKR Panneau intérieur en porcelaine noire Modèles Péninsule et Double face FBB14 Trousse de ventilateur Modèles Péninsule et Double face LK7 Trousse d’éclairage Modèles Péninsule et Double face *LSU24SPF Ensemble de bûches de feu de camp Modèles Péninsule et Double face *DG36MX Rochers rustiques décoratifs Modèles Péninsule et Double face DF362PNB Cadre de vitre biseauté de 1,5 po (38 mm), nickel brossé Modèles Péninsule et Double face DF242NB Extrémité de cadre de vitre biseauté de 1,5 po (38 mm), nickel brossé DF362PBZ Cadre de vitre biseauté de 1,5 po (38 mm), bronze huilé DF242BZ Extrémité de cadre de vitre biseauté de 1,5 po (38 mm), bronze huilé DVD36PBLNB Portes décoratives contemporaines, nickel brossé Modèles Péninsule seulement Modèles Péninsule et Double face Modèles Péninsule seulement Modèles Péninsule et Double face * Le foyer requiert un ensemble de bûches ou une trousse mixte de bûches et de pierres. ** Les panneaux intérieurs ne sont pas requis. Pour ajouter des panneaux intérieurs, commandez-en deux pour les modèles Double face et un pour les modèles Péninsule. Options et accessoires de télécommande Description Utilisé sur les modèles FRBC Télécommande marche/arrêt à piles à millivolts DVCP36(PP,SP)(3,7) FRBTC Télécommande avec thermostat à piles à millivolts DVCP36(PP,SP)(3,7) TMV Thermostat mural sans fil à millivolts DVCP36(PP,SP)(3,7) TRW Thermostat mural à millivolts avec interrupteur à lames souples DVCP36(PP,SP)(3,7) FWS-1 Interrupteur mural à allumage direct/à alimentation en millivolts DVCP36(PP,SP)(3,7) FRBTP Télécommande à piles avec thermostat programmable DVCP36(PP,SP)(3,7) RVKN-1 Trousse de télécommande pour foyers au gaz naturel (moteur pas à pas) DVCP36(PP,SP)70(N,P) RVKP-1 Trousse de télécommande pour foyers au propane (moteur pas à pas) DVCP36(PP,SP)70(N,P) TROUSSES DE CONVERSION Modèle Description 35396 Gaz naturel à propane – millivolts 35395 Propane à gaz naturel – millivolts 35398 Gaz naturel à propane – veilleuse intermittente 35397 Propane à gaz naturel – veilleuse intermittente 41359-3-1024 Page 7 INSTALLATION DU VENTILATEUR 1. 2. Retirez la vitre et le pare-étincelles, ainsi que le panneau d’accès inférieur du côté opposé à la soupape de gaz. La vitre et le pare-étincelles peuvent être retirés en même temps. Il n’est pas nécessaire de séparer le pare-étincelles de la vitre. Tenez le ventilateur de façon à ce que les aimants soient à votre droite et insérez-le dans le foyer par l’ouverture à droite de la boîte de raccordement. Voir la figure 1. 5. Emboîtez le disque de commande du ventilateur dans les dents du support de la soupape. Voir la figure 3. Figure 3 6. Si plus d’une prise est nécessaire pour terminer l’installation, dévissez la boîte de raccordement des languettes de fixation de façon à pouvoir la déplacer vers l’arrière et branchez le cordon du ventilateur dans l’une des deux prises inférieures. Voir les figures 4 et 5. Figure 1 3. 4. Fixez le côté aimanté du ventilateur à la paroi extérieure du foyer et centrez-le dans le foyer en utilisant les deux trous dans le plancher du foyer comme repères. Voir la figure 1. Déposez la commande du rhéostat sur le plancher du foyer, en plaçant le support du rhéostat le plus à droite possible. Voir la figure 2. Figure 4 Figure 2 Figure 5 7. 8. Page 8 Refixez la boîte de raccordement aux languettes. Réinstallez la vitre, le pare-étincelles et le panneau d’accès. 41359-3-1024 INSTALLATION DU VENTILATEUR (SUITE) 1 2 7 5 3 6 4 LISTE DES PIÈCES DU VENTILATEUR N° REPÈRE N° PIÈCE DESCRIPTION QTÉ 1 36118 VENTILATEUR 1 2 R7649 VENTILATEUR, COMMANDE L120-20 1 3 R3529 CORDON ÉLECTRIQUE, 30 PO (76 CM) 1 4 R4192 RHÉOSTAT, BOUTON DE CONTRÔLE 1 5 R4186 RHÉOSTAT, 3,0 A, 115 VCA 1 6 10088 SUPPORT DE BOÎTIER DE RHÉOSTAT 1 7 R11768 FAISCEAU DE CÂBLES, COMMANDE DU VENTILATEUR 1 41359-3-1024 Page 9 DIMENSIONS DU FOYER – DOUBLE FACE C I (VERS LE CENTRE DU COUDE ORIENTÉ VERTICALEMENT) J S O R H N V D U A K M E L LETTRE REPÈRE B DESCRIPTION DES DIMENSIONS A Hauteur maximale de l’avant du foyer (excluant les écarteurs) Q DVCP36SP(30,70) (Dimensions en pouces) 39-1/4 B Largeur maximale de l’avant du foyer (excluant les brides de fixation) 45 C Profondeur maximale du foyer 24 D Hauteur de l’ouverture du foyer 31-1/2 E Largeur de l’ouverture du foyer 37-1/4 F Profondeur intérieure du foyer (non illustrée) 20-1/4 H Hauteur jusqu’aux écarteurs du foyer 42-3/8 48-5/8 I Largeur du côté gauche du foyer à l’axe central de l’évent vertical J Profondeur de l’arrière du foyer à l’axe central de l’évent 12 K Hauteur du bas du foyer à l’ouverture de la conduite de gaz 1-3/8 L Profondeur de l’avant du foyer à l’ouverture de la conduite de gaz 5 M Profondeur de l’arrière du foyer à l’ouverture de la conduite de gaz 19 N* Hauteur de la vitre O* Largeur de la vitre 31 Q Hauteur du sol à l’ouverture du foyer 7/8 R Hauteur du sol à l’axe central du collier d’évent – horizontal 25-3/8 39-1/2 S Hauteur du sol au collier d’évent – vertical 44 U Largeur de l’ouverture du pare-étincelles 33-5/8 V Hauteur de l’ouverture du pare-étincelles 25 * Ces dimensions se rapportent aux bords intérieurs de l’ouverture de la vitre. Page 10 41359-3-1024 DIMENSIONS DU FOYER – Péninsule C I (VERS LE CENTRE DU COUDE ORIENTÉ VERTICALEMENT) J S O R T H N V D U N A V X K M E L LETTRE REPÈRE B DESCRIPTION DES DIMENSIONS A Hauteur maximale de l’avant du foyer (excluant les écarteurs) Q DVCP36PP(30,70) (Dimensions en pouces) 39-1/4 B Largeur maximale de l’avant du foyer (excluant les brides de fixation) 42 C Profondeur maximale du foyer 24 D Hauteur de l’ouverture du foyer 31-1/2 E Largeur de l’ouverture du foyer 37-1/4 F Profondeur intérieure du foyer (non illustrée) 20-1/4 H Hauteur jusqu’aux écarteurs du foyer 42-3/8 I Largeur du côté gauche du foyer à l’axe central de l’évent 45-5/8 J Profondeur de l’arrière du foyer à l’axe central de l’évent 12 K Hauteur du bas du foyer à l’ouverture de la conduite de gaz 1-3/8 L Profondeur de l’avant du foyer à l’ouverture de la conduite de gaz 5 M Profondeur de l’arrière du foyer à l’ouverture de la conduite de gaz 19 N* Hauteur de la vitre O* Largeur de la vitre 31 Q Hauteur du sol à l’ouverture du foyer 7/8 R Hauteur du sol au collier d’évent – horizontal 39-1/2 25-3/8 S Hauteur du sol au collier d’évent – vertical 44 T* Largeur de la vitre – petite 16 U Largeur de l’ouverture du pare-étincelles 33-5/8 V Hauteur de l’ouverture du pare-étincelles 25 X Largeur de l’ouverture du pare-étincelles – petit 18-5/8 * Ces dimensions se rapportent aux bords intérieurs de l’ouverture de la vitre. 41359-3-1024 Page 11 DÉGAGEMENTS Éléments à considérer relativement au téléviseur L’installation d’un téléviseur au-dessus d’un foyer est de plus en plus courante. Cependant, la zone au-dessus d’un foyer devient chaude et la plupart des fabricants de téléviseurs déconseillent de placer leurs produits près d’une source de chaleur. OSSATURE VERTICALE Si vous installez un téléviseur au-dessus de ce foyer, Empire Comfort Systems décline toute responsabilité en cas de dommages ou de blessures. Veuillez suivre les instructions d’installation du fabricant du téléviseur, notamment les recommandations concernant la proximité des sources de chaleur. OSSATURE HORIZONTALE 3’’ (76 mm) AU-DESSUS DE L’ÉVACUATION Si vous avez un téléviseur au-dessus de votre foyer, éteignez-le et laissez-le refroidir complètement avant de procéder à l’entretien ou d’appuyer sur un bouton du téléviseur. MUR FINI REVÊTEMENT MURAL NON-COMBUSTIBLE (JOINT DE COUVERCLE) PANNEAU NON-COMBUSTIBLE D’UNE HAUTEUR DE 16’’ (41 cm) VISIBLE DE TOUS LES CÔTÉS DE L’APPAREIL ZONE NON-COMBUSTIBLE Dégagements FIREPLACE OPENING 35” (889 mm) À L’OUVERTURE DU FOYER 6” (152 mm) À L’OUVERTURE DU FOYER REVÊTEMENT MURAL NON-COMBUSTIBLE REMARQUE A : Voir la figure 9 pour l’épaisseur maximale du manteau de cheminée et le dégagement minimal au-dessus du foyer. Figure 7 REMARQUE : Les dimensions s’appliquent aux modèles Double face et Péninsule. Figure 6 - Péninsule DÉGAGEMENT DES MATÉRIAUX COMBUSTIBLES Arrière 0 po Côtés près de la face du foyer (voir la figure 8) 0 po Sol 0 po Écarteur supérieur 0 po Dessus à la structure 3 po Au-dessus de l’évent 3 po LAISSER UN ESPACE ENTRE LE REVÊTEMENT MURAL ET L’OUVERTURE DU FOYER POUR Y POSER UN CORDON DE PRODUIT D’ÉTANCHÉITÉ OSSATURE SUR LE PLANCHER ZONE NON-COMBUSTIBLE ZONE NON-COMBUSTIBLE 20” MUR FINI OSSATURE VERTICALE : NOTER L’ORIENTATION DU MONTANT CONTRE LE FOYER Page 12 REVÊTEMENT MURAL NON-COMBUSTIBLE Figure 8 41359-3-1024 DÉGAGEMENTS (SUITE) Schéma du manteau de cheminée X MANTEAU COMBUSTIBLE TRIM AND MANTELS ALLOWED IN SHADED AREA A B SEAM BETWEEN NON-COMBUSTIBLE BOARD AND DRYWALL C Y D E LE MATÉRIAU DE FINITION NON-COMBUSTIBLE DOIT RECOUVRIR LA SURFACE DE L’OUVERTURE DU FOYER F LETTRE REPÈRE Y – DISTANCE DE L’OUVERTURE DU FOYER X – DISTANCE DU MUR FINI (Dimensions en pouces) A 26 12 B 24 8 C 22 6 D 20 4-1/2 E 18 2-1/4 F 16 0 PANNEAU NON-COMBUSTIBLE D’UNE HAUTEUR DE 16’’ (406 mm), TOUS LES CÔTÉS VISIBLES DE L’APPAREIL Figure 9 DESSUS DE L’OUVERTURE DU FOYER MATÉRIAU COMBUSTIBLE N’accrochez pas de matériau combustible au manteau de la cheminée. Cela représente un risque d’incendie. Aucune carte de vœux ni aucun bas de Noël ou ornement de quelque type que ce soit ne doit être placé sur le foyer ou attaché à celui-ci. Il s’agit d’un appareil de chauffage. La chaleur qui s’en dégage peut enflammer les matériaux combustibles. FLUX THERMIQUE FLUX THERMIQUE Figure 10 41359-3-1024 Page 13 DÉGAGEMENT DE LA SORTIE D’ÉVACUATION Dégagement de l’extrémité pour les bâtiments à extérieurs combustibles et non combustibles. COIN INTÉRIEUR COIN EXTÉRIEUR «A» = COMBUSTIBLE 9" (229 mm) = NON-COMBUSTIBLE 2" (51 mm) «F» = COMBUSTIBLE 12" (305 mm) = NON-COMBUSTIBLE 12" (305 mm) BALCON AVEC UN MUR LATÉRAL PERPENDICULAIRE BALCON SANS MUR LATÉRAL ZONE ENCASTRÉE «C» = ESPACE DÉGAGÉ À PARTIR DU COIN DANS LA ZONE ENCASTRÉE COMBUSTIBLE 9" (229 mm) NON-COMBUSTIBLE 2" (51 mm) «D» = LARGEUR MINIMAL POUR LA PAROI ARRIÈRE D'UNE ZONE ENCASTRÉE COMBUSTIBLE 38" (965 mm) NON-COMBUSTIBLE 24" (610 mm) «E» = PROFONDEUR MAXIMALE DE 48" (1219 mm) POUR LA ZONE ENCASTRÉE «G» = COMBUSTIBLE 9" (229 mm) = NON-COMBUSTIBLE 2" (51 mm) «H» = COMBUSTIBLE 18" (457 mm) = NON-COMBUSTIBLE 12" (305 mm) «I» = COMBUSTIBLE 18" (457 mm) = NON-COMBUSTIBLE 12" (305 mm) Figure 11 Installation verticale sur paroi latérale Important ! Le dégagement minimum entre les conduits d’évacuation et les matières combustibles est de 3 po (76 mm) sur le dessus et de 1 po (25 mm) sur les côtés et le dessous. Important ! Lorsque l’extrémité d’évacuation traverse une fondation à moins de 20 po (51 cm) sous la saillie du bardage, le conduit doit dépasser de telle manière que la sortie d’évacuation horizontale soit placée dans le plan ou au-delà de la saillie du bardage. Information sur divers chemins d’évacuation et éléments Important : Il est toujours préférable de placer le foyer de manière à minimiser le nombre de dévoiements et de portions horizontales du conduit d’évacuation. Comme il est très important de maintenir l’équilibre du système d’évacuation entre la prise d’air de combustion et l’évacuation des gaz brûlés, les configurations de l’évacuation sont sujettes à certaines restrictions qui doivent impérativement être respectées. Le graphique en page 28 indiquant la relation entre l’évacuation murale horizontale et verticale permet de déterminer les diverses longueurs de conduit admissibles. La portion horizontale fait référence à la longueur totale de conduit d’évacuation depuis le collier de tuyau de fumée du foyer à la face du mur extérieur. Page 14 41359-3-1024 DÉGAGEMENTS DE LA SORTIE D’ÉVACUATION (SUITE) DU DÉTAIL R TÉRIEU COIN IN LE UTILISAB FERMÉ UILLÉ VERRO FERMÉ UILLÉ VERRO LE UTILISAB EXTRÉMITÉ D’ÉVACUATION Installations Canadiennes 1 PRISE D’AIR ZONE D’ÉVACUATION INTERDITE Installations pour les États-Unis 2 Installations Canadiennes 1 Installations pour les États-Unis 2 A = Dégagement au-dessus du sol, véranda, galerie, terrasse ou balcon 12 po (30 cm) 12 po (30 cm) I = Dégagement jusqu’à une sortie d’évacuation de régulateur de service 3 pi (91 cm) 6 pi (182 cm) B = Dégagement jusqu’aux fenêtres ou portes qui s’ouvrent ≤ 10K Btuh (3 kW) = 6 po (15 cm) > 10K à 100K Btuh (3 kW à 30 kW) = 12 po (30 cm) > 100K Btuh (30 kW) = 36 po (91 cm) ≤ 10K Btuh (3 kW) = 6 po (15 cm) > 10K à 50K Btuh (3 kW à 30 kW) = 9 po (23 cm) > 50K Btuh (30 kW) = 12 po (30 cm) J = Dégagement jusqu’à une prise d’air non mécanique dans le bâtiment ou la bouche d’air de combustion de tout autre appareil ≤ 10K Btuh (3 kW) = 6 po (15 cm) > 10K à 100K Btuh (3 kW à 30 kW) = 12 po (30 cm) > 100K Btuh (30 kW) = 36 po (91 cm) ≤ 10K Btuh (3 kW) = 6 po (15 cm) > 10K à 50K Btuh (3 kW à 30 kW) = 9 po (23 cm) > 50K Btuh (30 kW) = 12 po (30 cm) C = Dégagement jusqu’aux fenêtres qui ne s’ouvrent pas 12 po (30 cm) 12 po (30 cm) K = Dégagement jusqu’à une entrée de prise d’air mécanique 6 pi (1,83 m) 3 pi (91 cm) audessus de la bouche à moins de 10 pi (3 m) horizontalement 7 pi (2,13 m) † 7 pi (2,13 m) 12 po (30 cm) ‡ 12 po (30 cm) D = Dégagement vertical jusqu’à un soffite ventilé situé au-dessus du chapeau à une distance horizontale de moins de 2 pi (61 cm) de l’axe du chapeau 24 po (61 cm) 24 po (61 cm) L = Dégagement au-dessus d’un trottoir ou d’une entrée de garage pavée située sur la voie publique E = Dégagement jusqu’à un soffite non ventilé 12 po (30 cm) 12 po (30 cm) M= Dégagement sous une véranda, terrasse ou balcon F = Dégagement jusqu’au coin extérieur 6 po (15 cm) 6 po (15 cm) 1 En conformité avec le Code d’installation du gaz naturel et du propane, CSA B149.1 G= Dégagement jusqu’au coin intérieur 9 po (23 cm) 9 po (23 cm) 2 En conformité avec le Code national du gaz de combustion ANSI Z223.1/ NFPA 54 H = Dégagement jusqu’à chaque côté de la ligne d’axe projetée au-dessus d’un compteur/ régulateur 3 pi (91 cm) jusqu’à une hauteur de 15 pi (4,5 m) au-dessus du compteur/ régulateur 3 pieds (91 cm) † L’extrémité d’une évacuation ne doit pas se trouver directement audessus d’un trottoir ou d’une entrée de garage pavée situés entre deux habitations individuelles et desservant les deux habitations. ‡ Autorisé uniquement si la véranda, la galerie, la terrasse ou le balcon est totalement ouvert sur un minimum de 2 côtés sous le sol. • Pour les dégagements qui ne sont pas précisés dans le code ANSI Z223.1/ NFPA 54 ou CSA B149.1 : le dégagement doit respecter les codes d’installation locaux et les exigences du fournisseur de gaz ATTENTION Avertissement concernant les soffites en vinyle, les plafonds en vinyle et les surplombs en vinyle. en vinyle et les surplombs en vinyle. Les dégagements sont pour des matériaux résistants à la chaleur (par ex. bois, métal). Cela ne comprend pas le vinyle. Empire Comfort Systems ne sera pas tenu responsable des dommages causés par la chaleur des extrémités d’évacuation débouchant sous des surplombs en vinyle, des plafonds en vinyle ou des soffites en vinyle ventilés/non ventilés. 41359-3-1024 Page 15 ALIMENTATION DE GAZ Le conduit de gaz peut être introduit par le côté droit du foyer. Consultez les versions actuelles du National Fuel Gas Code, norme ANSI Z223.1, et du Code d’installation du gaz naturel et du propane, norme CAN/CSA-B149 (.1 ou .2). DIAMÈTRE RECOMMANDÉ DU CONDUIT DE GAZ Diamètre intérieur du conduit de catégorie 40 (pouces) Diamètre extérieur du tuyau de type L (pouces) PRESSION D’ALIMENTATION DE GAZ (PO C.E.) Minimale Normale Maximale Gaz naturel 4.5 7.0 14.0 Gaz propane 10.8 11.0 14.0 Longueur du conduit (pieds) Gaz naturel Propane Gaz naturel Propane 0-10 1/2 3/8 1/2 3/8 10-40 1/2 1/2 5/8 1/2 Gaz naturel 3.5 40-100 1/2 1/2 3/4 1/2 Gaz propane 10.0 100-150 3/4 1/2 7/8 3/4 REMARQUE : N’utilisez jamais de conduits en plastique. Vérifiez si vos codes locaux autorisent les conduits en cuivre ou galvanisés. REMARQUE : Comme certaines municipalités ont d’autres codes locaux, il convient de consulter les autorités et le code d’installation locaux. Les tuyaux de raccordement de gaz suivants sont recommandés : — Tuyaux de raccordement pour appareil avec conduits et raccords en métal ondulé (ANSI Z21.24); — Tuyaux de raccordement souples assemblés pour appareil autres qu’entièrement métalliques (ANSI Z21.45). Les tuyaux de raccordement ci-dessus peuvent être utilisés si l’autorité compétente l’accepte. Le Commonwealth du Massachusetts exige qu’un tuyau de raccordement souple pour appareil ne dépasse pas 3 pi (91 cm) de longueur. PRESSION D’ADMISSION (PO C.E.) Normale (haute intensité) Une soupape à gaz et un raccord à joint rodé doivent être installés dans la conduite de gaz en amont du système de contrôle pour faciliter l’entretien. Le National Fuel Gas Code exige qu’un collecteur de condensats soit installé près de l’orifice d’admission du gaz. Voir la figure 13. Il doit s’agir d’une conduite verticale connectée au raccord en T de la conduite de gaz dont le bas est bouché et dans laquelle la condensation et les particules étrangères peuvent s’accumuler. ROBINET DE GAZ PLOMBERIE D’ALIMENTATION EN GAZ DESSUS ROBINET D’ARRÊT RACCORD À JOINT RODÉ POINT DE PURGE ORIFICE NPT 1/8’’ OBSTRUÉ POUR MANOMÈTRE DE CONTRÔLE 2” ROBINET D’ARRÊT COMPRIS DANS L’ENVELOPPE 8-3/4” Figure 13 RACCORDEMENT DE CANALISATION FLEXIBLE DE GAZ ALIMENTATION DE GAZ POIGNÉE EN TÉ TUYAU FLEXIBLE AVANT RACCORD ROBINET D’ARRÊT À ÉVASEMENT Figure 14 2” 8-3/4” Page 16 Figure 12 41359-3-1024 EMPLACEMENT DU FOYER INSTALLATION DU CAISSON INSTALLATION D’ANGLE INSTALLATION EN ÎLOT NSTALLATION D’ANGLE EN DIAGONALE INSTALLATION À MUR AFFLEURANT INSTALLATION EN CLOISON DE SÉPARATION REMARQUE : L’installation du foyer sur un mur séparateur de pièce ou sur un îlot est possible tant que la partie horizontale du système d’évacuation ne dépasse pas 20 pi (6,1 m) et que la partie verticale est d’au moins 8 pi (2,4 m). Voir les détails dans la section sur le système d’évacuation. REMARQUE : Si vous installez ce foyer contre un mur extérieur, isolez-le conformément aux normes d’isolation applicables. Si le foyer est installé sur un mur séparateur de pièce ou en position pour modèle Péninsule, le dégagement entre le mur perpendiculaire et l’ouverture du foyer doit être d’au moins 6 po (15 cm). Figure 15 41359-3-1024 Page 17 CONSIGNES D’INSTALLATION DU CÂBLAGE DE LA BOÎTE DE RACCORDEMENT AVERTISSEMENT Toute connexion électrique doit être effectuée par un électricien qualifié et doit être conforme à tous les codes du bâtiment locaux, municipaux et provinciaux. Avant d’effectuer une connexion électrique, assurez-vous que l’alimentation électrique principale est débranchée. Le foyer, une fois installé, doit être mis à la terre selon les codes locaux ou, en l’absence de tels codes, selon la plus récente édition du National Electrical Code, norme ANSI/NFPA 70, ou du Code canadien de l’électricité, CSA C22.1. Une installation incorrecte du foyer peut causer un incendie, des brûlures, des explosions ou une intoxication au monoxyde de carbone et ainsi entraîner des blessures graves ou la mort. BOÎTE DE PRISE DE COURANT À L’INTÉRIEUR DU FOYER CANALISATION PRÉ-INSTALLÉE VERS LA BOÎTE DE PRISE DE COURANT ALIMENTATION ÉLECTRIQUE FIL TORSADÉ PROVENANGT DE LA CANALISATION VIS DE MASSE À L’INTÉRIEUR DU BOÎTIER J Une boîte de raccordement installée en usine est située sur la paroi extérieure du foyer, du côté de l’évent. Le câblage doit être introduit dans la boîte de raccordement et fixé au câble torsadé à l’intérieur avec des serre-fils. Raccordez le blanc au blanc, le noir au noir et le câble de mise à la terre (câble vert torsadé) à la vis de mise à la terre à l’intérieur de la boîte de raccordement. Voir la figure 16. Figure 16 Page 18 41359-3-1024 INSTALLATION Longueur des conduits d’évacuation Lors de la planification de l’installation du foyer, il est nécessaire d’installer certains composants avant que le foyer ne soit complètement positionné et installé. Ces composants comprennent le système d’évacuation directe, les conduits de gaz du foyer et le câblage électrique. Étudiez la section « Système d’évacuation du foyer » qui commence à la page 25 pour connaître les longueurs de conduits admissibles. JOINTS DE SUPPORT ENTRE LA CLOISON SÈCHE ET LE PANNEAU NON-COMBUSTIBLE AVEC L’OSSATURE Encastrement La structure d’encastrement du foyer peut être construite avant ou après la mise en place du foyer. Elle doit être positionnée en fonction du revêtement mural et de la façade du foyer. La structure d’encastrement du foyer doit être construite avec des planches de bois de 2 x 4 po. Les pièces de charpente peuvent reposer sur les écarteurs du foyer, tant que ceux-ci ne sont pas porteurs. Voir les figures 17 et 18 pour connaître les dimensions minimales d’encastrement. C Positionnement du foyer Déterminez la position exacte du foyer de façon à ce que la sortie d’évacuation directe soit centrée (si possible) entre deux montants. Cela évitera tout encastrement supplémentaire. Tous les conduits de la trousse d’évacuation doivent être assemblés sur l’appareil après qu’il a été placé à son emplacement final. Le foyer peut être monté sur l’une des surfaces suivantes : 1. Une surface plane, dure, combustible ou incombustible; 2. Une plate-forme surélevée en matériau combustible ou incombustible; 3. Un cadre rectangulaire construit de manière à entrer en contact avec les quatre bords du périmètre au bas du foyer (si les codes locaux le permettent). B DVCP36SP (Dimensions en pouces) A 42-1/2 B 45-1/2 C 23 Figure 17 - Double face Vous pouvez installer un foyer à double face dans un mur porteur, mais la charpente du mur doit comprendre un linteau structurel au-dessus du foyer conçu pour supporter tout le poids. L’installation d’un appareil à trois faces (Péninsule) nécessite des techniques d’encastrement spéciales au-dessus du foyer afin de minimiser le poids sur le foyer, surtout si vous prévoyez installer une finition en pierres ou en tuiles. Cet encastrement spécial peut inclure des éléments structurels supplémentaires dans le plafond pour supporter le poids. JOINTS DE SUPPORT ENTRE LA CLOISON SÈCHE ET LE PANNEAU NON-COMBUSTIBLE AVEC L’OSSATURE MISE EN GARDE A REMARQUE : La dimension d’encastrement A comprend un dégagement de 3 po (76 mm) pour les écarteurs fixés au foyer. Lorsque le foyer est installé dans la structure, le panneau incombustible doit couvrir l’ouverture de 3 po (8 cm) au-dessus du foyer. Voir la figure 19. C Pour éviter d’avoir à refaire les travaux inutilement, mesurez les dimensions du foyer, familiarisez-vous avec les différentes méthodes d’encadrement et vérifiez les indications au sujet du revêtement mural avant de commencer la construction de la structure. B DVCP36PP (Dimensions en pouces) A 42-1/2 B 41-3/4 C 23 Figure 18 - Péninsule 41359-3-1024 Page 19 INSTALLATION (SUITE) DÉGAGEMENT DES MATÉRIAUX COMBUSTIBLES Arrière 0 po Côtés près de la face du foyer (voir la figure 20) 0 po Sol 0 po Écarteur supérieur 0 po Dessus à la structure 3 po Au-dessus de l’évent 3 po MUR FINI OSSATURE VERTICALE REVÊTEMENT MURAL NON-COMBUSTIBLE (JOINT DE COUVERCLE) OSSATURE HORIZONTALE 3’’ (76 mm) AU-DESSUS DE L’ÉVACUATION PANNEAU NON-COMBUSTIBLE D’UNE HAUTEUR DE 16’’ (41 cm) VISIBLE DE TOUS LES CÔTÉS DE L’APPAREIL ZONE NON-COMBUSTIBLE FIREPLACE OPENING REVÊTEMENT MURAL NON-COMBUSTIBLE REMARQUE : Voir la figure 9 à la page 13 pour l’épaisseur maximale du manteau de cheminée et le dégagement minimal au-dessus du foyer. Figure 19 LAISSER UN ESPACE ENTRE LE REVÊTEMENT MURAL ET L’OUVERTURE DU FOYER POUR Y POSER UN CORDON DE PRODUIT D’ÉTANCHÉITÉ OSSATURE SUR LE PLANCHER ZONE NON-COMBUSTIBLE ZONE NON-COMBUSTIBLE 20” MUR FINI OSSATURE VERTICALE : NOTER L’ORIENTATION DU MONTANT CONTRE LE FOYER REVÊTEMENT MURAL NON-COMBUSTIBLE Figure 20 Page 20 41359-3-1024 INSTALLATION (SUITE) ENCASTREMENT 1. Fixez quatre (modèles SP) ou cinq (modèles PP) brides de fixation aux écarteurs supérieurs comme montré à la figure 21. Laissez les brides de fixation à plat à cette étape. Prenez note que même si le panneau incombustible fourni avec ce foyer est d’une épaisseur de 1/2 po (12,7 mm), il est possible d’ajuster la position de la bride de fixation en utilisant la paire de trous extérieurs ou intérieurs. 3. Une fois que le foyer a été correctement positionné dans la structure ou que la structure a été construite autour du foyer, les brides de fixation doivent être pliées à 90 degrés et le foyer doit être fixé à la structure à l’aide de 24 (modèles SP) ou de 18 (modèles PP) vis à cloison sèche. Retirez temporairement la plaque d’accès du ventilateur et glissez la boîte de raccordement à l’intérieur du foyer avant de le mettre en place. Voir la figure 23. DÉCALAGE DE 1/2’’ DÉCALAGE DE 5/8’’ Figure 21 2. Si nécessaire, la position des brides de fixation latérales peut être ajustée en desserrant (sans enlever) les vis supérieures et inférieures, puis en ancrant le support en place à l’aide d’une vis centrale de la trousse de quincaillerie et en resserrant les vis supérieures et inférieures. Voir la figure 22. POSITION Á 1/2" 1/2” POSITION PLAQUE D'ACCÉS AU VENTILLATEUR BLOWER ACCESS PLATE BOÎTIER JUNCTION DE JONCTION BOX Figure 23 POSITION Á 5/8" 5/8” POSITION Figure 22 Figure 24 41359-3-1024 Page 21 INSTALLATION (SUITE) Dégagement de l’évent vertical REMARQUE : Il faut un dégagement de 2 po (51 mm) autour du conduit pour la première section de 12 po (305 mm) au-dessus du foyer. Voir la figure 25. COUDE DE 45° AVEC SORTIE HORIZONTALE DÉGAGEMENT MINIMAL DE 3’’ (76 mm) AUTOUR DES COMBUSTIBLES DANS LES MURS MANCHON D’EMBOÎTEMENT CHAPEAU D’ÉVACUATION DÉGAGEMENT MINIMUM DE 2’’ (51 mm) AUTOUR DES TUYAUX D’ÉVACUATION DISTANCE DE 46-13/16’’ (119 cm) VERS LES COMBUSTIBLES AU-DESSUS DE LA PAROI INTERNE DE L’ÉVACUATION Figure 25 Dégagement de l’évent horizontal Pour le conduit horizontal, laissez un dégagement d’au moins 1 po (25 mm) en dessous et sur les côtés, et un dégagement de 3 po (76 mm) jusqu’aux matériaux combustibles au-dessus du conduit d’évacuation. Voir la figure 26. Figure 27 DESSUS DE LA PRISE D’AIR COMBUSTIBLES NON PERMIS DANS LA ZONE OMBRAGÉE A COUDE DE 45° CONDUIT DE FUMÉE DE 5’’ DE DIAMÈTRE PRISE D’AIR DE 8’’ DE DIAMÈTRE CHAPEAU D’ÉVACUATION B Figure 26 LONGUEUR MINIMALE DU CONDUIT (A) COUPE-FEU MURAL/ MANCHON D’EMBOÎTEMENT FOYER AU MUR EXTÉRIEUR (B) (Dimensions en pouces) 9 10-5/8 12 13-5/8 18 19-5/8 24 25-5/8 LONGUEUR MAXIMALE DE L’ÉVENT ARRIÈRE SELON LE TYPE DE GAZ LONGUEUR DU CONDUIT (A) FOYER AU MUR EXTÉRIEUR (B) GAS TYPE (Dimensions en pouces) 84 (7ft) 84-5/8 Naturel 36 (3 ft) 36-5/8 Propane Figure 28 Page 22 41359-3-1024 INSTALLATION (SUITE) Coupe du trou Une fois que le foyer a été placé à son emplacement permanent, le trou à travers le mur extérieur de la maison peut être découpé. Ce trou doit avoir une hauteur de 12 5/8 po (321 mm) et une largeur de 10 5/8 po (270 mm), et son axe central doit être déterminé par l’élévation et la longueur horizontale de la sortie. Voir la figure 29. Lors de la détermination de l’emplacement du trou, il est important de noter que le bas du capuchon doit être à 12 po (305 mm) au-dessus du niveau du sol, et le dessus du capuchon doit être à au moins 18 po (457 mm) en dessous d’une saillie combustible et à au moins 9 po (229 mm) de tout mur parallèle à la sortie d’évacuation. Consultez la section « Installation sous le niveau du sol » à la page 25. D C Installation des supports Pour chaque 3 pi (91 cm) de conduit horizontal, installez un support de conduit aux pièces de charpente. Laissez 3 po (76 mm) de dégagement jusqu’aux matériaux combustibles au-dessus d’un conduit et de coudes d’un diamètre de 8 po (203 mm) et 1 po (25 mm) de dégagement sur les côtés et en dessous. À tous les 4 pi (122 cm) de conduit vertical, attachez le conduit d’évacuation à la structure portante à l’aide de supports muraux fixés avec des clous ou des vis. REMARQUE : Respectez tous les dégagements des matériaux combustibles indiqués dans les figures 6 à 8 de la page 12. SANGLE DU TUYAU B E C POTEAU MURAL SORTIE D’ÉVACUATION A2 B A1 NET COUDE U D E R ) CENT M (MINIMU 6’’ MIN. DIMENSIONS (en pouces) A1 49-5/8 B 5-5/16 C 7-5/16 D 10-5/8 E Voir les tableaux de configuration du système d’évacuation aux pages 28 et 29 pour les dimensions A2 et E admissibles. A2 Figure 30 DIMENSIONS MINIMALES DE L’EMPLACEMENT DU TROU POUR LES INSTALLATIONS À TRAVERS LE MUR AVEC UN COUDE DE 90° VOIR LA FIGURE 41 À LA PAGE 27 POUR LES DIMENSIONS HORIZONTALES ET VERTICALES DE L’ÉVENT SUPÉRIEUR ADMISSIBLES. Figure 29 41359-3-1024 Page 23 INSTALLATION (SUITE) Installation des coupe-feu Les coupe-feu sont requis pour assurer la sécurité lorsque le système d’évacuation traverse un mur intérieur, un mur extérieur ou un plafond. Ces coupe-feu agissent comme déflecteurs de chaleur et permettent de s’assurer que les dégagements minimaux du système d’évacuation sont respectés. du côté du plafond du trou précédemment découpé et encadré. Voir la figure 33. Si la zone au-dessus du plafond est un grenier, placez et fixez le coupe-feu du côté supérieur du trou précédemment encadré. Voir la figure 34. Coupe-feu horizontaux Les conduits horizontaux du système d’évacuation qui pénètrent un mur intérieur ou extérieur nécessitent l’utilisation de coupe-feu muraux de chaque côté du mur qu’ils traversent. Placez les coupe-feu de chaque côté du trou découpé et encadré. Voir la figure 31 pour obtenir des informations sur les dimensions. Fixez les coupe-feu avec des clous ou des vis. Les déflecteurs de chaleur des coupe-feu DOIVENT être placés vers le haut du trou. Faites passer le conduit par les coupe-feu. REMARQUE : L’isolation ne doit pas entrer en contact avec le conduit après son installation. REMARQUE : Enlevez l’isolant de la zone encadrée dans le grenier avant d’installer le coupe-feu et le conduit d’évacuation. SOLIVES DE PLAFOND EXISTANTES NOUVELLE OSSATURE PLAFOND Figure 32 MANCHON MURAL CLOUS, 4 NÉCESSAIRES Figure 31 REMARQUE : Le fourreau (SD58DVAWTEC) est nécessaire pour maintenir le dégagement requis de 3 po (76 mm) jusqu’aux combustibles au-dessus du conduit. Les dimensions du trou encadré indiquées ci-dessus s’appliquent à ce fourreau.e. Coupe-feu verticaux Les conduits verticaux de ce système qui pénètrent un plafond nécessitent UN coupe-feu à chacun des trous de plafond par lesquels le conduit passe. Placez un fil à plomb directement au-dessus du centre du conduit vertical et faites une marque sur le plafond pour indiquer le point central du conduit. Percez un trou ou enfoncez un clou à travers ce point central et vérifiez si le plancher au-dessus n’est pas obstrué par des fils électriques ou des tuyaux de plomberie. Au besoin, repositionnez le foyer et le système d’évacuation en fonction des poutrelles du plafond ou des obstructions. Découpez un trou de 10 5/8 po x 10 5/8 po (270 mm x 270 mm) dans le plafond en utilisant le point central marqué précédemment. Le trou doit être plus grand s’il se trouve dans la première section de 12 po (305 mm) de l’élévation. Encadrez le trou avec du bois de charpente de la même dimension que les poutrelles du plafond. Voir la figure 32. Si la zone au-dessus du plafond N’EST PAS un grenier, placez et fixez le coupe-feu Page 24 COUPE-FEU AU PLAFOND Figure 33 CLOUS, 4 NÉCESSAIRES COUPE-FEU AU PLAFOND Figure 34 41359-3-1024 SYSTÈME D’ÉVACUATION DU FOYER – PAR LE HAUT (COUDE INITIAL DE 45° ORIENTÉ VERS LE HAUT) RESTRICTEUR DE CONDUIT REMARQUE : Pour obtenir une apparence optimale des flammes, utilisez un restricteur de conduit pour les foyers à sortie verticale. Ne l’utilisez pas pour les unités à sortie horizontale. Les figures 35 à 37 montrent l’emplacement et l’ouverture recommandée pour le restricteur de conduit. Le restricteur de conduit est recommandé pour les conduits verticaux dont la sortie est à 10 pi (305 cm) du plancher ou plus. Des ajustements peuvent être effectués pour chaque installation particulière. Appareil au PL OUVERTURE AU 2/3 ET LES DEUX TROUS INDIQUÉS ALIGNÉS Figure 36 – Réglage approprié du restricteur de conduit du foyer au gaz naturel Appareil au gaz NAT Figure 35 REMARQUE : Lors de l’installation du restricteur de conduit du foyer au gaz naturel, orientez les vis vers le bas. Figure 37 – Restricteur de conduit du foyer au propane INSTALLATION SOUS LE NIVEAU DU SOL Installation sous le niveau du sol Lorsqu’il n’est pas possible de respecter le dégagement de la sortie d’évacuation requis de 12 po (305 mm) au-dessus du niveau du sol (ou au-dessus du niveau d’accumulation de neige moyen), une trousse de sortie de style périscope est recommandée. Elle permet une installation jusqu’à 7 po (178 mm) sous le niveau du sol. La mesure de 7 po (178 mm) est calculée à partir du centre du conduit d’évacuation horizontal là où il pénètre le mur. Assurez-vous que les dégagements de la sortie d’évacuation au mur sont respectés. Si le système d’évacuation est installé sous terre, il est recommandé d’installer un puits de fenêtre doté d’un drainage adéquat autour de la zone de la sortie. PROJECTION DU COMBUSTIBLE MINIMUM 18’’ (45.7 cm) MINIMUM 3’’ (7.6 cm) SANGLE DE TUYAU CHUTE DE NEIGE AU-DESUS DU SOL OU PRÉVUE 12’’ (30.5 cm) 48’’ (122 cm) INSTALLATION AU SOUS-SOL TYPIQUE Figure 38 41359-3-1024 Page 25 SYSTÈME D’ÉVACUATION DU FOYER – PAR LE HAUT DÉTERMINATION DU SYSTÈME D’ÉVACUATION PAR LE HAUT Commencez l’installation du système d’évacuation en choisissant le type de conduit à installer et la trajectoire qu’il aura. Vérifiez que les dégagements sont respectés tout au long de la trajectoire du système d’évacuation. Déterminez où la sortie d’évacuation sera située, sur le côté de la maison ou sur le toit. Vérifiez les dégagements de la sortie. Lors du choix du système d’évacuation à utiliser avec le foyer, consultez la section sur les systèmes d’évacuation de ce manuel pour déterminer quels systèmes sont acceptables. Vérifiez tous les dégagements et les accessoires d’évacuation. Déterminez s’il y a des problèmes avec le système d’évacuation. Utilisez les pages 27 à 34 sur le système d’évacuation du foyer afin d’éviter les problèmes après l’installation. Vérifiez que le conduit du système d’évacuation et celui du foyer ont le même diamètre. REMARQUE : Tous les joints de raccord extérieurs doivent être scellés avec du ruban d’aluminium, des vis ou un enduit d’étanchéité de silicone résistant à une température d’au moins 300 °F (149 °C). Les joints intérieurs du conduit de fumée n’ont pas besoin d’enduit d’étanchéité. MANCHON D’EMBOÎTEMENT EXTRÉMITÉ VERTICALE (MAXIMUM DE 3 COUDES DE 90°) COUDE DE 90° OU COUDE DE 45° EXTRÉMITÉ HORIZONTALE (MAXIMUM DE 3 COUDES DE 90°) MITRE SOLIN DE TOIT COUDE DE 90° PLAFOND COUPE-FEU ATTACHE MURALE LONGUEUR DU TUYAU ÉVACUATION VERS LE HAUT BRIDE DE CLOUAGE Figure 39 SYSTÈMES D’ÉVACUATION Utilisez l’un de ces systèmes 5 po x 8 po (127 mm x 203 mm) : Simpson DuraventMD GS American Metal Products) Direct-TempMD Selkirk ICC Secure VentMC Cheminées Sécurité Système d’évacuation à évent direct Excel Trousse de conduit souple Empire DVVK-5F Page 26 41359-3-1024 SYSTÈME D’ÉVACUATION DU FOYER – PAR LE HAUT (SUITE) GRAPHIQUE DES CONDUITS D’ÉVACUATION REMARQUE : Le coude initial de 45° est considéré comme faisant partie du foyer et ne compte pas dans les calculs des conduits d’évacuation. Utilisation du graphique des conduits d’évacuation 1. Déterminez la hauteur du centre du conduit d’évacuation horizontal. Utilisez cette mesure sur le graphique pour localiser le point d’intersection avec la ligne inclinée du graphique. 2. À partir du point de cette intersection, tracez une ligne verticale jusqu’au bas du graphique. 3. Sélectionnez la dimension indiquée et positionnez le foyer en fonction de celle-ci. DIMENSION VERTICALE DU BAS DE L’APPAREIL JUSQU’AU CENTRE DU CONDUIT DE FUMÉE VEC CAPUCHONS D’EXTRÉMITÉ HORIZONTALE OU VERTICALE GRAPHIQUE DES CONDUITS D’ÉVACUATION (dimensions en pieds) EXEMPLE A Si la dimension verticale à partir du plancher du foyer est de 32 pi (975 cm), la distance horizontale jusqu’à la collerette du mur extérieur ne doit pas dépasser 5 pi (152 cm). EXEMPLE B Si la dimension verticale à partir du plancher du foyer est de 24 pi (731 cm), la distance horizontale jusqu’à la collerette du mur extérieur ne doit pas dépasser 10 pi (305 cm). EXEMPLE C Si la dimension verticale à partir du plancher du foyer est de 7 pi (213 cm), la distance horizontale jusqu’à la collerette du mur extérieur ne doit pas dépasser 15 pi (457 cm). REMARQUE SPÉCIALE : Pour chaque coude de 45° installé sur le conduit horizontal, la longueur maximale de ce conduit DOIT être réduite de 18 po (46 cm). Pour chaque coude de 90°, réduisez la longueur maximale de 3 pi (91 cm). Cette remarque ne s’applique pas si les coudes de 45° sont installés sur la partie verticale du système d’évacuation. Exemple : Selon le graphique, la longueur maximale du conduit horizontal est de 20 pi (610 cm). Si deux coudes de 45° sont requis pour ce conduit, sa longueur doit être réduite à 17 pi (518 cm). A Le nombre maximal de coudes de 45° permis par installation avec sortie au mur est de deux. Ces coudes peuvent être installés dans le conduit vertical ou dans le conduit horizontal. Le nombre maximal de coudes de 90° par conduit est de trois. B REMARQUE : Lors du calcul de la longueur du conduit horizontal, le premier coude ne compte pas. Cela ne fait pas référence au coude initial de 45° qui est considéré comme faisant partie du foyer. REMARQUE : Un conduit horizontal avec l’élévation minimale requise (comprenant un coude de 90° directement au-dessus du coude initial de 45°) utilisera une section de conduit horizontal maximale de 9 po (29 cm) avant la sortie. C Longueurs acceptables des conduits verticaux et horizontaux (Longueur verticale maximale de 40 pi [1219 cm] et longueur horizontale maximale de 20 pi [610 cm]) Longueurs inacceptables des conduits verticaux et horizontaux DISTANCE HORIZONTALE Figure 40 41359-3-1024 Page 27 SYSTÈME D’ÉVACUATION DU FOYER – PAR LE HAUT (SUITE) SORTIE HORIZONTALE Un coude INSTALLÉ VERTICALEMENT B Deux coudes REMARQUE : Soustrayez 3 pi (91 cm) de la longueur totale du conduit horizontal pour chaque coude de 90° installé horizontalement. Soustrayez 1,5 pi (46 cm) de la longueur totale du conduit horizontal pour chaque coude de 45° installé horizontalement. INSTALLÉ HORIZONTALEMENT A JUSQU’AU BAS DE L’APPAREIL INSTALLÉ VERTICALEMENT B A JUSQU’AU BAS DE L’APPAREIL EXEMPLES DE LONGUEURS DE CONDUITS EXEMPLES DE LONGUEURS DE CONDUITS A (Verticale) B (Horizontale Maximale) 24 po 6 pi 10 pi, 4 po EXEMPLE C 36 po 7 pi 15 pi 8 pi 12 pi 17 pi, 8 po EXEMPLE B 20 pi 24 pi 10 pi Figure 41 REMARQUE : Des sangles doivent être utilisées à tous les 2 pi (61 cm) pour fixer le conduit. Deux coudes de 45° Exigences d’installation pour remplacer le premier coude de 90° par deux coudes de 45° EXEMPLES DE LONGUEURS DE CONDUITS LONGUEUR INITIALE DU CONDUIT A (Verticale) B (Horizontale Maximale) 36 po 6 pi 7 pi, 4i po 48 po 7 pi 12 pi 8 pi 12 pi 14 pi, 8 po 20 pi 24 pi 7 pi Figure 43 Three Elbows INSTALLÉ VERTICALEMENT A JUSQU’AU BAS DE L’APPAREIL B INSTALLÉ VERTICALEMENT EXEMPLES DE LONGUEURS DE CONDUITS LONGUEUR INITIALE DU CONDUIT A (Verticale) B (Horizontale Maximale) 24 po 6 pi 10 pi, 4 po 36 po 7 pi 15 pi 8 pi 12 po 17 pi, 8 po 20 pi 24 pi 10 pi Figure 42 Page 28 EXEMPLES DE LONGUEURS DE CONDUITS A (Verticale) B (Horizontale Maximale) 6 pi 10 pi, 4 po 7 pi 15 pi 12 pi 17 pi, 8 po 24 pi 10 pi Figure 44 41359-3-1024 SYSTÈME D’ÉVACUATION DU FOYER – PAR LE HAUT (SUITE) SORTIE VERTICALE Aucun coude Deux coudes INSTALLÉ VERTICALEMENT B DIMENSIONS MINIMUM MAXIMUM 10 pi 40 pi A JUSQU’AU BAS DE L’APPAREIL EXEMPLES DE LONGUEURS DE CONDUITS Figure 45 Three Elbows NOTICE: Subtract 3 feet from the total horizontal measurement for each 90° elbow installed horizontally. Subtract 1-1/2 feet from the total horizontal measurement for each 45° elbow installed horizontally. A (Verticale) B (Horizontale Maximale) 6 pi 10 pi, 4 po 7 pi 15 pi 12 pi 17 pi, 8 po 24 pi 10 pi Figure 47 INSTALLÉ VERTICALEMENT A JUSQU’AU BAS DE L’APPAREIL B EXEMPLES DE LONGUEURS DE CONDUITS LONGUEUR INITIALE DU CONDUIT A (Verticale) B (Horizontale Maximale) 36 po 6 pi 7 pi, 4 po 48 po 7 pi 12 pi 8 pi 12 pi 14 pi, 8 po 21 pi 25 pi 7 pi Figure 46 41359-3-1024 Page 29 SYSTÈME D’ÉVACUATION DU FOYER – PAR LE HAUT (SUITE) SORTIE VERTICALE Déterminez et marquez le point central du conduit d’évacuation à l’aide d’un clou sur la face inférieure du toit. Enfoncez le clou dans le point central. Tracez le contour du trou du toit autour de ce point central. REMARQUE : Les dimensions du trou du toit dépendent de la pente du toit. Il doit y avoir un dégagement de 1 po (25 mm) par rapport aux sections du conduit vertical. Ce dégagement s’applique à tous les matériaux combustibles. Couvrez l’ouverture du conduit d’évacuation, puis coupez et encadrez le trou du toit. Utilisez du bois de charpente de la même dimension que les chevrons du toit et installez le cadre de façon sécuritaire. Le solin fixé au cadre doit résister aux vents forts. Le collet de solin est placé sur ce joint pour assurer son étanchéité. Un enduit d’étanchéité approprié qui résiste à des températures jusqu’à 300 °F (149 °C) doit être utilisé pour sceller complètement cette installation de solin. Détermination de la hauteur minimale du conduit au-dessus du toit AVERTISSEMENT Les principaux codes du bâtiment américains et canadiens précisent la hauteur minimale de la cheminée ou du conduit au-dessus du toit. Ces hauteurs minimales sont nécessaires pour assurer la sécurité. Ces spécifications sont résumées à la figure 48. OUVERTURE D’ÉVACUATION LA PLUS BASSE CHAPEAU D’EXTRÉMITÉ Entretien général Inspectez le système d’évacuation deux fois par année en suivant les consignes ci-dessous. 1. Inspectez les zones du système d’évacuation exposées aux intempéries pour déceler la présence de corrosion. Celle-ci se présente sous la forme de taches de rouille ou de stries et, dans les cas extrêmes, de trous. Remplacez immédiatement les composants endommagés. 2. Retirez le capuchon et éclairez le conduit à l’aide d’une lampe de poche. Enlevez tout nid d’oiseau ou autre corps étranger. 3. Vérifiez s’il y a des traces de condensation excessive, comme des gouttelettes d’eau qui se forment dans le revêtement intérieur et qui s’égouttent ensuite par les joints. La condensation peut causer la corrosion des capuchons, des conduits et des raccords. Elle peut être causée par des conduits latéraux trop longs, un trop grand nombre de coudes ou des parties extérieures du système exposées au froid. 4. Inspectez les joints pour vous assurer qu’aucune section et aucun raccord de conduit n’a été déplacé et, par conséquent, desserré. De plus, vérifiez la rigidité des supports mécaniques, comme les sangles murales ou le ruban en téflon. Un panneau amovible, ou un autre moyen, doit être prévu pour permettre une inspection visuelle du raccord du conduit de fumée. REMARQUE : Cela s’applique également aux systèmes d’évacuation verticale installés à l’extérieur du bâtiment. Glissez le capuchon de sortie verticale sur l’extrémité du conduit d’évacuation et fixez-le. Voir la figure 49. ÉVACUATION DE GAZ PENTE DU TOIT IS X/12 Hauteur (H) minimale du toit à l’ouverture d’évacuation la plus basse PENTE DU TOIT PATTE DE BLOCAGE FEMELLE Hauteur minimale (Dimensions en pouces) Plat à 6/12 12 6/12 à 7/12 15 Plus de 7/12 à 8/12 18 Plus de 8/12 à 16/12 24 Plus de 16/12 à 21/12 36 PATTE DE BLOCAGE MÂLE Figure 49 Figure 48 Veuillez noter que pour les pentes de toit abruptes, la hauteur du conduit doit être augmentée. Les vents forts, les arbres avoisinants, les lignes de toit adjacentes, les toits à forte pente et d’autres facteurs semblables peuvent entraîner un mauvais tirage ou un contre-tirage. Dans ces cas, l’augmentation de la hauteur du conduit peut résoudre ce problème. Page 30 41359-3-1024 SYSTÈME D’ÉVACUATION DU FOYER – PAR LE HAUT (SUITE) SORTIE VERTICALE Installation du système d’évacuation dans une chasse Une chasse est une structure verticale en forme de boîte conçue pour contenir le foyer au gaz et son système d’évacuation. Les conduits d’évacuation verticaux à l’extérieur d’un bâtiment peuvent être installés à l’intérieur d’une chasse, bien que ce ne soit pas requis. Le capuchon de la sortie verticale de ce foyer ne doit pas être à moins de 24 po (61 cm) de toute autre sortie d’évacuation ou cheminée de quelque type que ce soit. MISE EN GARDE Le traitement des coupe-feu et la construction de la chasse peuvent varier selon le type de bâtiment. Ces consignes ne remplacent pas les exigences des codes du bâtiment locaux. Consultez les codes du bâtiment locaux pour connaître les exigences relatives à ces étapes. Une installation incorrecte du foyer peut causer un incendie, des brûlures, des explosions ou une intoxication au monoxyde de carbone et ainsi entraîner des blessures graves ou la mort. REMARQUE : Construisez une chasse suffisamment grande pour respecter le dégagement minimal entre les matériaux combustibles (y compris l’isolant) et le système d’évacuation. Lors de l’installation du système d’évacuation dans une chasse, isolez la chasse comme vous isoleriez les murs extérieurs d’une maison. Cela est particulièrement important dans les climats froids. Une fois la chasse encastrée, installez le système d’évacuation en suivant les consignes de ce manuel. DÉGAGEMENT MINIMAL DE 24’’ (61 cm) AUTOUR DES COMBUSTIBLES NATURELS OU ARTIFICIELS Figure 51 45° 8’ (2,44 m) MAX 40’ (12,19 m) MAX 8’ (2,44 m) MAX 45° Figure 50 41359-3-1024 SUPPORT TYPE DE TOIT SUPPORT TYPE DE POUTRELLE Page 31 SYSTÈME D’ÉVACUATION DU FOYER – PAR LE HAUT (SUITE) SORTIE VERTICALE Sortie verticale à travers le toit Votre foyer à gaz a été approuvé pour les conditions suivantes : a) Une installation verticale allant jusqu’à 40 pi (1219 cm) de hauteur; b) La présence de deux coudes de déviation de 45° dans cette installation verticale. Un conduit d’une longueur maximale de 8 pi (244 cm) peut être utilisé entre les coudes; c) Des sangles murales installées à chaque 4 pi (122 cm) pour supporter les conduits de déviation. Pour cette installation, vous devrez d’abord déterminer la pente du toit et utiliser les accessoires d’évacuation appropriés. SCHÉMA DE DÉVIATION 5 po x 8 po (127 mm x 203 mm) TAILLE ANGLE DU COUDE SECTION DE CHEMINÉE DÉVIATION (pouces) ÉLÉVATION (pouces) 45° 0 po 5-5/8 15-3/8 45° 6 po 8-7/8 18-3/8 45° 9 po 10-7/8 20-5/8 45° 12 po 13 22-5/8 45° 24 po 21-3/8 31-1/8 45° 36 po 29-7/8 39-3/8 45° 36 po 28-7/8 39-3/8 45° 48 po 38-1/4 47-7/8 ÉLÉVATION DÉCALAGE Figure 52 SYSTÈME D’ÉVACUATION DU FOYER – PAR L’ARRIÈRE Aucun coude LONGUEUR DU CONDUIT (A) FOYER AU MUR EXTÉRIEUR (B) DIMENSIONS EN POUCES B A 9 9-5/8 12 (1 pi) 12-5/8 18 (1 pi, 6 po) 18-5/8 24 (2 pi) 24-5/8 LONGUEUR MAXIMALE DE L’ÉVENT ARRIÈRE SELON LE TYPE DE GAZ LONGUEUR DU CONDUIT (A) FOYER AU MUR EXTÉRIEUR (B) TYPE DE GAZ DIMENSIONS EN POUCES 84 (7 pi) 84-5/8 Naturel 36 (3 pi) 36-5/8 Propane Figure 53 Page 32 41359-3-1024 INSTRUCTIONS POUR L’ÉVACUATION FLEXIBLE DVVK-5F L’ENSEMBLE D’ÉVACUATION FLEXIBLE DVVK-5F comprend les éléments suivants : • (1) Chapeau d’extrémité horizontal • (1) Section de 4 pi (1,2 m) d’évacuation flexible avec espacements (conduit de fumée de 5 po (127 mm)/conduit extérieur de 8 po (203 mm)) avec collier de tuyau de fumée • (1) Ensemble de manchons d’emboîtement/pare-feu mural • Paquet de quincaillerie incluant collier de serrage et vis Garder une élévation d’au moins ½ po (12,7 mm) pour chaque 12 po (30 cm) de portion de conduit d’évacuation. ATTENTION • • • • • 1. 2. Les bords sont tranchants, toujours porter des gants lors de la manipulation des composants de l’évacuation flexible. Toujours respecter les exigences générales d’évacuation concernant l’emplacement de l’extrémité des conduits d’évacuation, la longueur des conduits et les dégagements par rapport aux matières combustibles. Si l’espace le permet, il est généralement plus facile de fixer le système d’évacuation en position verticale. Il faut toujours étendre et fixer le conduit avec du fil de fer ou des colliers de fixation pour éviter l’affaissement des portions horizontales. Pour assurer une bonne étanchéité, les raccords d’évacuation doivent se chevaucher d’au moins 1 pouce (25 mm). Déballer les composants du système d’évacuation et vérifier qu’il ne manque rien. Vérifier que les ressorts d’espacement du conduit sont placés autour du conduit de fumée à des intervalles de 8 po (203 mm) sur toute sa longueur. Voir Figures 54 et 55. Sinon, étirer chaque ressort d’espacement jusqu’à 15 po (381 mm) de long environ, le placer autour du conduit de fumée et attacher ses bouts ensemble. Garder une distance égale entre les ressorts d’espacement. RESSORTS D’ESPACEMENT FLEXIBLE EXTÉRIEUR D’ÉVACUATION TUYAU D’ÉVACUATION FLEXIBLE DE 5’’ TUYAU D’ÉVACUATION FLEXIBLE DE 8’’ RESSORT D’ESPACEMENT Figure 55 3. Installer un tronçon de tuyau rigide de 6 po (152 mm) pour élever le point de connexion au-dessus du foyer. 4. Utiliser le collier d’admission existant de 8 po (203 mm) de diamètre pour raccorder le conduit extérieur. 5. Poser le manchon d’emboîtement et le pare-feu mural correctement à travers le mur. Se reporter aux tables d’évacuation du manuel du foyer pour déterminer la hauteur et la taille correctes de l’ouverture d’évacuation. L’ouverture minimum requise est de 10 po (254 mm) de large par 12 po (304 mm) de haut. Le dégagement minimum entre le conduit horizontal et les matières combustibles est de 1 po (25 mm) sur les côtés et le dessous et de 3 po (76 mm) sur le dessus. Voir Figure 57. 6. Dans la majorité des cas, après avoir déterminé la longueur de conduit nécessaire, il peut être plus facile d’attacher le tuyau de fumée et le conduit extérieur au chapeau d’évacuation d’abord, puis, depuis l’extérieur, enfiler le conduit d’évacuation à travers le mur jusqu’au foyer. 7. Si le conduit est trop long, couper l’excès de longueur avant de fixer les raccords d’extrémité. 8. Attacher le chapeau d’extrémité sur l’extérieur du bâtiment. ATTENTION Ne pas forcer pendant l’installation de l’extrémité d’évacuation horizontale dans l’évacuation flexible. Il faut toujours d’abord étirer l’évacuation, puis couper le matériel en trop avant de glisser l’extrémité de l’évacuation dans le conduit de fumée et l’entrée d’évacuation. Le conduit d’évacuation risque d’être déformé si on force le chapeau d’extrémité, ce qui empêchera l’échappement des gaz et entraînera un mauvais fonctionnement du foyer. TUYAU FLEXIBLE DE FUMÉE Figure 54 41359-3-1024 Page 33 9. INSTRUCTIONS POUR L’ÉVACUATION FLEXIBLE DVVK-5F (SUITE) Avant de raccorder le conduit d’évacuation, appliquer de la pâte d’étanchéité haute température (600 °F/315 °C min.) aux raccords de conduit avant d’attacher les colliers de serrage fournis. Remarque : le côté du tuyau de fumée sans l’adaptateur doit être raccordé au chapeau d’extrémité. 10. Appliquer de la pâte d’étanchéité à l’extérieur de l’adaptateur du conduit de fumée puis raccorder au tuyau de fumée flexible. Puis insérer l’adaptateur dans le conduit de fumée intérieur du coude de 45°. Fixer l’adaptateur au conduit de fumée avec un minimum de deux vis fournies. Voir Figure 56. 11. Fixer le conduit d’évacuation extérieur au coude de 45° à l’aide du grand collier de serrage fourni. Appliquer aussi de la pâte d’étanchéité sur les raccords d’évacuation extérieurs. 12. Vérifier le serrage de tous les raccords d’évacuation. Vérifier que les portions horizontales présentent l’élévation et les dégagements requis par rapport aux matières combustibles. Se reporter aux tableaux d’évacuation dans le manuel d’instruction du foyer. TUYAU D’ÉVACUATION FLEXIBLE DE 8’’ DE DIAMÈTRE TUYAU DE FUMÉE FLEXIBLE DE 5’’ DE DIAMÈTRE COLLIER DE SERRAGE COLLIER ADAPTATEUR DU TUYAU DE FUMÉE DE 5’’ DE DIAMÈTRE APPLIQUER UN MATÉRIAU D’ÉTANCHÉITÉ À HAUTE TEMPÉRATURE Figure 56 Dessus de la prise d’air Combustibles NON permis dans la zone ombragée Conduit de fumée de 5’’ de diamètre Prise d’air de 8’’ de diamètre Figure 57 Page 34 41359-3-1024 FINITION Utilisez des matériaux incombustibles lorsque cela est indiqué pour l’installation du foyer. Les matériaux incombustibles ne s’enflamment pas et ne brûlent pas après utilisation du foyer. C’est notamment le cas du métal, de la brique, de la céramique, du béton, de l’ardoise, du verre et du plâtre. Les adhésifs utilisés doivent être conçus pour résister à des températures élevées. Toutes les attaches mécaniques utilisées pour installer le matériel doivent également être incombustibles, y compris les dispositifs d’ancrage au mur et les croisillons pour carrelage. Les matériaux qui réussissent le test ASTM E136 (méthode normalisée de tests de comportement des matériaux dans une fournaise à tube vertical à 750 °C) sont considérés comme incombustibles. Les figures 6 à 9 aux pages 12 et 13 montrent les dimensions verticales minimales et les dimensions horizontales maximales correspondantes du manteau de cheminée ou des autres saillies combustibles au-dessus du bord supérieur avant du foyer. Seuls des matériaux incombustibles peuvent être utilisés pour recouvrir la façade noire du foyer. AVERTISSEMENT Lors de la finition du foyer, n’obstruez ou ne modifiez jamais les persiennes d’entrée ou de sortie d’air de quelque façon que ce soit. Prévoyez des dégagements suffisants autour des ouvertures d’aération de la chambre de combustion. MISE EN GARDE Si les joints entre le mur fini et la bordure du foyer (sur le dessus et les côtés) sont scellés, il faut utiliser un enduit d’étanchéité résistant à des températures d’au moins 300 °F (149 °C). Ces joints n’ont pas besoin d’être scellés. Seul un matériau incombustible peut être appliqué comme revêtement sur la bordure du foyer (à l’aide d’un adhésif résistant à des températures d’au moins 300 °F [149 °C], si nécessaire). NI DE MUR EMENT REVÊT MBUSTIBLE NON-CO ÉSISTER À R NT (POUVA INS 300°, AU MO EQUIS) IF R ADHÉS MUR FI U PANNEA IBLE MBUST NON-CO NI MUR FI NI MUR FI Figure 58 41359-3-1024 Page 35 REVÊTEMENTS OPTIONNELS EN FIBRE OU EN PORCELAINE Il n’est pas nécessaire d’installer un revêtement avec ce foyer, toutefois, les revêtements favorisent la création d’une ambiance. Pour la commande, demander un revêtement pour les modèles péninsules ou deux revêtements pour les modèles binaires. AVIS • Ces étapes doivent être suivies pour installer les revêtements de chaque côté de la boîte à feu. • Il faut installer le revêtement de fibre de céramique ou le revêtement réfléchissant avant de placer les bûches sur le brûleur. Consulter les instructions incluses avec le revêtement pour la manière de l’installer. • 1. 2. Le revêtement de fibre ou de porcelaine doit être placé devant (et non derrière) les supports du panneau de brique, comme aux Figures 60 et 61. Des deux côtés du foyer, enlever le panneau d’accès inférieur. Les deux loquets à ressort sont situés au bas du cadre de la vitre. Ouvrir les loquets en tirant vers l’extérieur du foyer et vers le bas. Enlever ensemble l’écran et le cadre de la vitre (nul besoin de les séparer) en les soulevant et en les éloignant du foyer. Voir Figure 59. 4. 5. Visser le support de briques au faux plancher (ne pas serrer) avec des vis comme celles de gauche sur la Figure 61 (seulement pour le revêtement du côté de l’évacuation / de la veilleuse). Utiliser les vis autoforeuses comme celles de droite sur la Figure 61 pour fixer le support de briques au mur de la boîte à feu. 1 2 Figure 61 6. 7. Serrer les vis posées à l’étape 4. (Seulement pour le revêtement du côté de l’évacuation / de la veilleuse). Fixer un deuxième support de brique au plafond de la boîte à feu avec deux vis à tôle comme à la Figure 62. Figure 62 Figure 59 3. 8. Placer le support de briques contre le mur du foyer, comme à la Figure 60. 9. Figure 60 Page 36 Poser le bord inférieur du revêtement de céramique ou de porcelaine devant le support de briques inférieur (et non derrière), puis mettre en place sur le support de briques supérieur. Voir Figure 63. Fixer le revêtement de fibre ou de porcelaine en place avec le support de maintien formé à la main restant. Former le support tel que montré et fixer le support à la boîte à feu avec une vis autoforeuse. Voir Figure 63. Figure 63 41359-3-1024 BRAISES INCANDESCENTES Installer les braises après l’installation du faux plancher et avant le placement des bûches. Consulter le manuel d’instruction fourni avec l’ensemble de bûches ou avec l’ensemble mixte de bûche et de pierres. Étendre une seule couche de morceaux de laine de roche (braises incandescentes) d’environ la taille d’un dix cents comme indiqué par la zone ombragée de l’image ci-dessous. AVIS • Faire légèrement gonfler les morceaux de braises incandescentes avant de les placer sur le brûleur. • Le matériel amovible (braises incandescentes) de rechange doit être acheté chez un vendeur Empire Comfort Systems. • L’utilisation de trop de matériel amovible (braises incandescentes) pourrait avoir l’effet inverse et nuire au bon fonctionnement du foyer. Ne pas mettre plus d’une couche de braises brillantes platine (combinée avec les autres braises) sur le brûleur. AVERTISSEMENT Tout le matériel amovible doit être retiré avant toute réinstallation. Vue du dessus - Positionnement des braises (zones ombragées) Figure 64 41359-3-1024 Page 37 IDENTIFICATION DES BÛCHES - LSU24SPF DESCRIPTION Nº PIÈCE Description de la bûche A 36018 Description de la bûche B 36019 Description de la bûche C 36027 Description de la bûche D 36025 Description de la bûche E 36021 Description de la bûche F 36023 Description de la bûche G 36020 Description de la bûche H 36028 Description de la bûche I 36022 Description de la bûche J 36026 Description de la bûche K 36024 VUE DE FACE VUE DU DESSUS Attention : lors de la commande de pièces, il est très important que le numéro de pièce et la description coïncident. Page 38 41359-3-1024 INSTALLATION DES BÛCHES - LSU24SPF Avant de commencer : Ne pas toucher aux bûches sans porter de protection pour les mains! Toujours porter des gants afin de prévenir les irritations. Après avoir manipulé les bûches, se laver les mains doucement avec de l’eau et du savon. Toutes les bûches Le bon positionnement des bûches est essentiel pour assurer le fonctionnement sécuritaire et la propreté du foyer. De la production de suie ou d’autres problèmes pourraient être causés par le mauvais positionnement des bûches ou l’installation instable de celles-ci. Consulter la Figure 65 et l’avertissement ci-dessous. AVERTISSEMENT Un placement des pièces non conforme à ce schéma ou l’utilisation de pièces autres que celles spécifiquement prévues pour cet appareil peut provoquer des dégâts matériels ou des blessures corporelles. Attention: Ne pas utiliser la Figue 65 pour commander des bûches de rechange. Consulter la section Identification des bûches à la page 38 pour connaître les numéros adéquats selon le modèle. AVIS : Après l’installation des bûches et des braises incandescentes, faire fonctionner le foyer pour vérifier l’apparence de la flamme. Si des flammes empiètent directement sur une bûche, éteindre le foyer et enlever les braises incandescentes sous l’endroit de l’empiétement. Cette action préviendra les dépôts de suie sur la bûche et embellira l’apparence de la flamme. Installation des bûches Figure 65 VUE DE FACE - BÛCHES INSTALLÉES (SANS LES BRAISES) Les braises incandescentes de rechange doivent être achetées chez un fournisseur Empire Comfort Systems. L’utilisation de trop de braises incandescentes peut nuire au bon fonctionnement du foyer. AVERTISSEMENT Tout le matériel amovible doit être retiré avant toute réinstallation. Figure 66 1 4 2 3 5 6 7 13 14 8 9 10 15 11 16 12 17 Identification des tiges et des pattes du brûleur - Figure 67 41359-3-1024 Page 39 INSTALLATION DES BÛCHES - LSU24SPF (SUITE) 1. Placer la bûche H sur les pattes 6 et 2 du brûleur. Placer la bûche J sur la patte 3 du brûleur. Voir l’image sur cette page. Page 40 41359-3-1024 INSTALLATION DES BÛCHES - LSU24SPF (SUITE) 2. Placer la bûche A sur les tiges 7, 8, 9, 10 et 11 du brûleur. Voir l’image sur cette page. 41359-3-1024 Page 41 INSTALLATION DES BÛCHES - LSU24SPF (SUITE) 3. Placer la bûche E sur la patte 4 du brûleur et sur la tige de la bûche A. Voir l’image sur cette page. Page 42 41359-3-1024 INSTALLATION DES BÛCHES - LSU24SPF (SUITE) 4. Placer la bûche I sur la patte 1 du brûleur et sur la tige gauche de la bûche E. Placer la bûche F sur la patte 5 du brûleur et sur la tige droite de la bûche E. Voir l’image sur cette page. 41359-3-1024 Page 43 INSTALLATION DES BÛCHES - LSU24SPF (SUITE) 5. Placer la bûche B sur la patte 13 du brûleur et sur la tige gauche de la bûche A. Placer la bûche C sur la patte 14 du brûleur. Placer la bûche K sur les pattes 12 et 16 du brûleur. Voir l’image sur cette page. Page 44 41359-3-1024 INSTALLATION DES BÛCHES - LSU24SPF (SUITE) 41359-3-1024 Page 45 INSTALLATION DES BÛCHES - LSU24SPF (SUITE) 6. L’installation des bûches est terminée. Voir l’image sur cette page. Un sac « d’éclats de bois » et de vermiculite est inclus avec l’ensemble de bûches, ces matériaux peuvent être étendus sur le faux plancher, selon les préférences. Ne pas les placer sur le brûleur. Page 46 41359-3-1024 IDENTIFICATION DES BÛCHES ET DES PIERRES - DG36MX DESCRIPTION Nº PIÈCE Pierre A 36031 Pierre B 36030 Pierre C 36029 Pierre D 36032 Pierre E 36033 Pierre F 36037 Pierre G 36034 Pierre H 36035 Pierre I 36036 Bûche J 36039 Bûche K 36044 VUE DE FACE VUE DU DESSUS Attention : lors de la commande de pièces, il est très important que le numéro de pièce et la description coïncident. 41359-3-1024 Page 47 IDENTIFICATION DES BÛCHES ET DES PIERRES - DG36MX DESCRIPTION Nº PIÈCE Bûche L 36040 Bûche M 36042 Bûche N 36038 Bûche O 36043 Bûche P 36041 VUE DE FACE VUE DU DESSUS Attention : lors de la commande de pièces, il est très important que le numéro de pièce et la description coïncident. Page 48 41359-3-1024 INSTALLATION DES BÛCHES ET DES PIERRES - DG36MX Avant de commencer : Ne pas toucher aux bûches sans porter de protection pour les mains! Toujours porter des gants afin de prévenir les irritations. Après avoir manipulé les bûches, se laver les mains doucement avec de l’eau et du savon. Toutes les bûches Le bon positionnement des bûches et des roches est essentiel pour assurer le fonctionnement sécuritaire et la propreté du foyer. De la production de suie ou d’autres problèmes pourraient être causés par le mauvais positionnement des bûches ou l’installation instable de celles-ci. Consulter la Figure 68 et l’avertissement ci-dessous. AVERTISSEMENT Un placement des pièces non conforme à ce schéma ou l’utilisation de pièces autres que celles spécifiquement prévues pour cet appareil peut provoquer des dégâts matériels ou des blessures corporelles. Attention : Ne pas utiliser la Figue 68 pour commander des bûches de rechange. Consulter la section Identification des bûches et des pierres aux pages 47-48 pour connaître les numéros adéquats selon le modèle. AVIS : Après l’installation des bûches et des braises incandescentes, faire fonctionner le foyer pour vérifier l’apparence de la flamme. Si des flammes empiètent directement sur une bûche, éteindre le foyer et enlever les braises incandescentes sous l’endroit de l’empiétement. Cette action préviendra les dépôts de suie sur la bûche et embellira l’apparence de la flamme. Installation des bûches Figure 68 VUE DE FACE - BÛCHES INSTALLÉES (SANS LES BRAISES) Les braises incandescentes de rechange doivent être achetées chez un fournisseur Empire Comfort Systems. L’utilisation de trop de braises incandescentes peut nuire au bon fonctionnement du foyer. AVERTISSEMENT Tout le matériel amovible doit être retiré avant toute réinstallation. 1 6 3 2 7 8 9 10 Figure 69 4 5 12 11 13 17 16 14 15 Identification des tiges et des pattes du brûleur - Figure 70 41359-3-1024 Page 49 1. INSTALLTION DES BÛCHES ET DES PIERRES - DG36MX (SUITE) Placer la pierre F sur la patte 1 du brûleur. Placer la pierre G sur la patte 5 du brûleur. Placer la pierre I sur le faux plancher comme ci-dessous, voir l’image sur cette page. Page 50 41359-3-1024 2. INSTALLTION DES BÛCHES ET DES PIERRES - DG36MX (SUITE) Placer la pierre A sur les tiges 7 et 8 du brûleur. Placer la pierre B sur les tiges 9 et 10 du brûleur. Placer la pierre C sur la tige 11 du brûleur et sur la patte 12 du brûleur. Voir l’image sur cette page. 41359-3-1024 Page 51 3. INSTALLTION DES BÛCHES ET DES PIERRES - DG36MX (SUITE) Placer la pierre E sur la patte 13 du brûleur. Placer la pierre D sur la patte 16 du brûleur. Placer la pierre H sur le faux plancher comme montré ci-dessous. Voir l’image sur cette page. Page 52 41359-3-1024 4. INSTALLTION DES BÛCHES ET DES PIERRES - DG36MX (SUITE) Placer la bûche P sur la patte 2 du brûleur et sur la tige centrale de la pierre B. Placer la bûche L sur la patte 4 du brûleur et la tige de la pierre G. Voir l’image sur cette page. 41359-3-1024 Page 53 5. INSTALLTION DES BÛCHES ET DES PIERRES - DG36MX (SUITE) Placer la bûche O sur la patte 14 du brûleur et sur la tige gauche de la pierre B. Placer la bûche N sur la patte 3 du brûleur et sur la tige droite de la pierre B. Voir l’image sur cette page. Page 54 41359-3-1024 6. INSTALLTION DES BÛCHES ET DES PIERRES - DG36MX (SUITE) Placer la bûche J sur la patte 6 du brûleur et sur la tige de la pierre E. Placer la bûche K sur la patte 15 du brûleur et sur la tige de la pierre C. Placer la bûche M sur la patte 17 du brûleur et sur la tige de la pierre D. Voir l’image sur cette page. 41359-3-1024 Page 55 7. INSTALLTION DES BÛCHES ET DES PIERRES - DG36MX (SUITE) L’installation des bûches et des pierres est terminée. Voir l’image sur cette page. Un sac « d’éclats de bois » et de vermiculite est inclus avec l’ensemble de bûches et de pierres, ces matériaux peuvent être étendus sur le faux plancher, selon les préférences. Ne pas les placer sur le brûleur. Page 56 41359-3-1024 INSTRUCTIONS D’UTILISATION MILLIVOLT SYSTÈME MILLIVOLT À l’allumage de la veilleuse, la thermopile génère des millivolts (courant électrique) qui activent les aimants de la vanne de gaz. Après 30 secondes et jusqu’à 1 minute, relâcher le bouton de commande du gaz et la veilleuse restera en marche. Laisser la flamme de la veilleuse allumée pour une ou deux minutes supplémentaires avant de tourner le bouton de commande du gaz de la position VEILLEUSE (PILOT) à la position MARCHE (ON). Ce temps permet aux millivolts d’atteindre un niveau suffisamment élevé pour le bon fonctionnement de la commande de gaz. 1. Pour le contrôle de la veilleuse permanente, suivre les INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ET D’ALLUMAGE du présent manuel et sur les étiquettes du boîtier de contrôle du foyer situé derrière la porte. Le PROPRÉTAIRE doit en tout temps suivre attentivement ces instructions. PREMIER ALLUMAGE Après l’installation de la conduite de gaz ou à l’ouverture de la vanne de gaz après l’avoir laissé en position « ARRÊT » (OFF), une petite quantité d’air sera contenue dans les conduites. La première fois que le foyer fonctionnera, les conduites prendront quelques minutes à se purger de cet air. Une fois la purge terminée, le foyer s’allumera et fonctionnera correctement. À moins que le foyer n’ait été éteint « ARRÊT » (OFF), aucune purge ne sera nécessaire pour les allumages subséquents. FLAMME DE LA VEILLEUSE Les extrémités de la thermopile/du thermocouple (veilleuse permanente) devraient être recouvertes de flammes. ATTENTION Pendant la purge initiale et les allumages subséquents, ne jamais laisser le bouton de commande de la vanne de gaz abaissé à la position « veilleuse » (PILOT) sans appuyer sur le bouton d’allumage piezo au moins une fois par seconde. 2. Pendant la saison d’utilisation du foyer, laisser le bouton de commande en position « MARCHE » (ON). De cette façon la veilleuse restera allumée. Allumer ou éteindre le brûleur avec le commutateur à distance, l’interrupteur mural ou les télécommandes. AVIS : La vanne de contrôle du gaz permet d’augmenter ou de réduire la hauteur des flammes. La vanne de contrôle est munie d’un bouton régulateur de pression comme illustré à la Figure 71. Tourner le bouton dans le sens horaire jusqu’à « Hi » pour augmenter la hauteur des flammes et dans le sens antihoraire jusqu’à « Lo » pour réduire la hauteur des flammes. 3. À la fin de la saison d’utilisation, mettre le commutateur à distance à « ARRÊT » (OFF) et la vanne de contrôle à « ARRÊT » (OFF). Ainsi, le système, y compris la veilleuse, s’éteindra. RÉGULATEUR HI/LO (HAUT/BAS) THERMOPILE VEILLEUSE THERMOCOUPLE Figure 72 PRISE DE PRESSION BOUTON DE COMMANDE Figure 71 41359-3-1024 Page 57 INSTRUCTIONS D’UTILISATION MILLIVOLT (SUITE) Un faisceau de câblage vient avec le commutateur à distance marche/arrêt (OFF/ON). Les fils femelles rouge, noir et vert se fixent au commutateur à distance. Les fils femelles noir et vert doivent être reliés à la vanne de gaz sur la partie opposée du faisceau de câbles. Les fils supplémentaires rouge et vert sont attachés ensemble avec un capuchon de connexion. Retirer le capuchon de connexion pour séparer les fils et les relier à un interrupteur ou un commutateur à distance. INSTALLATION DU RÉCEPTEUR À DISTANCE Placer le récepteur de la télécommande sur le plancher du foyer derrière la grille inférieure ou l’écran, le plus à l’avant possible. Fonctionnement du commutateur à distance sans accessoires Pour allumer le brûleur principal, tourner le bouton de la vanne de gaz de la position VEILLEUSE (PILOT) à la position MARCHE (ON). Mettre le commutateur à distance en mode MARCHE (ON). En mode REMOTE, le foyer s’allumera si les fils rouge et vert supplémentaires sont reliés ensemble avec un capuchon de connexion. CONTRÔLE MILLIVOLT Le régulateur de la vanne de gaz sert à contrôler la pression du brûleur. La pression doit être vérifiée avec le point d’essai de pression. Tourner deux ou trois fois la vis captive dans le sens antihoraire et utiliser le point d’essai pour mesurer la pression (utiliser le point d’essai A, le plus près du bouton de contrôle). Prendre la lecture de pression. Refermer bien en tournant fermement la vis captive dans le sens horaire. Ne pas serrer exagérément. Vérifier la présence de fuite de gaz. Voir la figure 71 pour situer les prises de pression INTERRUPTEUR MURAL, FWS-1 (EN OPTION) Brancher le fil vert et le fil rouge du commutateur à distance, sans capuchon de connexion, sur l’interrupteur mural. Mettre le commutateur à distance en position REMOTE. Pivoter l’interrupteur basculant du FWS-1 à la position MARCHE (ON). ATTENTION : Le récepteur peut être maintenu par du Velcro, bien que cela ne soit pas nécessaire. Consulter les instructions d’installation et de fonctionnement de la télécommande pour en savoir plus. La thermopile millivolt s’autogénère. La vanne de gaz ne nécessite pas 24 volts ou 110 volts. VÉRIFICATION DU FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME Télécommandes à piles FRBC, FBRTC et TRW (en option) Brancher le fil vert et le fil rouge commutateur à distance, sans capuchon de connexion, sur le récepteur inclus dans les composants. Mettre le commutateur à distance en position REMOTE. Suivre les instructions incluses avec la télécommande pour terminer l’installation. AVIS : Si les piles de la télécommande sont défaillantes, mettre le commutateur à distance en position MARCHE (ON) pour obtenir de la chaleur immédiatement, si tel est souhaité. Le système millivolt et toute autre composante individuelle doivent être vérifiés avec un millivoltmètre de 0-1 000 mV. La lecture du millivolt devrait être: - Aux bornes d’extrémité de la thermopile, 400-450 millivolts avec le thermostat en position OFF. - Aux bornes d’extrémité de la thermopile, 150-250 millivolts avec le thermostat en position ON. - Aux fils du thermostat à la vanne, moins de 30 millivolts avec le thermostat en position ON. - Aux fils du thermostat au thermostat, moins de 5 millivolts avec le thermostat en position ON. Les grands vents, une veilleuse sale et une pression basse influencent la lecture à la baisse. NOTICE Il est important d’utiliser un fil de calibre adéquat pour la longueur du fil. THERMOSTATS MURAUX (EN OPTION) TRW – commande sans fil pour modèles millivolt TMV – interrupteur à ampoule pour modèles millivolt SYSTÈME MILLIVOLT – FONCTION «VEILLEUSE SUR DEMANDE» En mode « veilleuse sur demande », la veilleuse reste toujours en marche, même lorsque le brûleur est arrêté. La veilleuse s’éteint après 7 jours s’il n’y a aucune activité ou demande de chaleur. Page 58 CALIBRES DE FILS RECOMMANDÉS Longueur maximale Calibre 1 pi to 10 pi 18 10 pi to 25 pi 16 25 pi to 35 pi 14 41359-3-1024 SCHÉMA DE CÂBLAGE DE LA VEILLEUSE PERMANENTE MILLIVOLT THERMOSTAT (FACULTATIF) INTERRUPTEUR MURAL (FACULTATIF) RÉCEPTEUR DE TÉLÉCOMMANDE (FACULTATIF) COMMUTATEUR TÉLÉCOMMANDÉ/ MARCHE/ARRÊT (INCLUSE) ROUGE VERT TÉLÉCOMMANDE ARRÊT MARCHE NOIR VERT THERMOPILE ROBINET DE GAZ THERMOCOUPLE (RACCORDEMENT ARRIÈRE) VEILLEUSE Figure 73 AVERTISSEMENT Instructions de mise à la terre Cet appareil est équipé d’une fiche à trois broches (mise à la terre) pour protéger les personnes contre les dangers de décharge et doit être branché directement dans une prise à trois broches correctement reliée à la terre. Ne pas couper ni supprimer la broche de mise à la terre de cette fiche. S’il est utilisé, l’adaptateur AC/DC comporte une fiche à deux broches qui n’a pas besoin de mise à la terre supplémentaire. 41359-3-1024 ATTENTION Étiqueter tous les fils avant de procéder au débranchement pour faire l’entretien. Les erreurs de câblage peuvent entraîner des problèmes ou des dangers de fonctionnement. Vérifier le bon fonctionnement après toute opération d’entretien. Vérifier le bon fonctionnement après l’entretien. Page 59 INSTRUCTION D’ALLUMAGE DE LA VEILLEUSE PERMANENTE MILLIVOLT POUR VOTRE SÉCURITÉ, LIRE AVANT D’ALLUMER Avertissement Si ces instructions ne sont pas respectées à la lettre, il peut se produire un incendie ou une explosion causant des dégâts matériels, des lésions corporelles ou la perte de vie humaine. A. B. • • • • Cet appareil est équipé d’une veilleuse qui doit être allumée manuellement. Pour allumer la veilleuse, suivre exactement ces instructions. Avant d’allumer, sentir autour du foyer pour déceler toute odeur de gaz. Veiller à bien vérifier au niveau du sol, car certains gaz sont plus lourds que l’air et s’accumulent au sol. Que faire en cas d’odeur de gaz? Ne pas tenter d’allumer un appareil, quel qu’il soit. Ne toucher aucun interrupteur électrique. Ne pas utiliser de téléphone dans le bâtiment. Appeler votre fournisseur de gaz immédiatement depuis une maison voisine. Suivre les instructions de votre fournisseur de gaz. • C. D. S’il est impossible de joindre votre fournisseur de gaz, appeler le service d’incendie. Le réglage des boutons de contrôle doit se faire manuellement. Ne jamais utiliser d’outils. Si le bouton refuse de bouger, ne pas tenter de le réparer; appeler un technicien qualifié. L’utilisation de force ou les tentatives de réparation peuvent entraîner un incendie ou une explosion. Ne pas utiliser le foyer si une quelconque partie a été immergée dans l’eau. Appeler immédiatement un technicien d’entretien qualifié pour contrôler le foyer et remplacer toute pièce du système de commande et toute commande de gaz ayant été immergées. INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE 1. 2. 3. 4. 5. Arrêtez! Lire les pages précédentes sur la sécurité. Régler le commutateur à distance à la position ARRÊT (OFF). Couper toute alimentation électrique du foyer (le cas échéant). Ouvrir la grille inférieure, si incluse, ou retirer l’écran de protection. Enfoncer doucement le bouton de contrôle du gaz et tourner en position ARRÊT (OFF). INTERRUPTEUR ARRÊT MARCHE 7. 8. 9. • BOUTON DE COMMANDE DE GAZ ILLUSTRÉ EN POSITION « OFF » (ARRÊT) AVIS : Le bouton ne se tourne pas de la position VEILLEUSE (PILOT) à la position ARRÊT (OFF) s’il n’est pas légèrement enfoncé. Ne pas mettre de force. THERMOCOUPLE 6. Attendre dix minutes pour évacuer toute présence de gaz. SENTIR pour déceler toute odeur de gaz, y compris près du plancher. ÉLECTRODE VEILLEUSE THERMOPILE • 10. 11. 12. 13. Suivre les consignes « B » des informations de sécurité cidessus. S’IL N’Y A PAS D’ODEUR DE GAZ, passer à l’étape suivante. Trouver la veilleuse : Suivre le conduit de métal partant de la commande de gaz. La veilleuse se trouve derrière le brûleur sur le côté droit. Tourner le bouton de contrôle dans le sens antihoraire jusqu’à la position VEILLEUSE (PILOT). Enfoncer complètement le bouton de contrôle et maintenir. Appuyer à répétition sur l’allumeur piezo jusqu’à ce que la veilleuse s’allume. Une fois la veilleuse allumée, tenir le bouton de contrôle enfoncé pour approximativement une minute. Relâcher le bouton et celui remontera. La veilleuse devrait rester allumée. Si elle s’éteint, répéter les étapes 5 à 9. Une fois le bouton de contrôle relâché, si celui-ci reste enfoncé, il faut ARRÊTER et appeler IMMÉDIATEMENT un technicien qualifié ou le fournisseur de gaz. Si après plusieurs tentatives la veilleuse ne reste pas allumée, mettre le bouton de contrôle en position ARRÊT (OFF) et appeler un technicien qualifié ou le fournisseur de gaz. Tourner le bouton de contrôle dans le sens antihoraire jusqu’à la position MARCHE (ON). Replacer la grille inférieure, si incluse, ou replacer l’écran de protection. Allumer toute alimentation électrique du foyer (le cas échéant). Régler le commutateur à distance à la commande au choix. EN CAS D’ODEUR DE GAZ, ARRÊTEZ! POUR ÉTEINDRE LE GAZ VERS LE FOYER 1. 2. 3. Régler le commutateur à distance à la position ARRÊT (OFF). Couper toute alimentation électrique du foyer avant un entretien ou une réparation (le cas échéant). Ouvrir la grille inférieure, si incluse, ou retirer l’écran de protection. Page 60 4. 5. Enfoncer doucement le bouton de contrôle du gaz et tourner en position ARRÊT (OFF). Ne pas mettre de force. Replacer la grille inférieure, si incluse, ou replacer l’écran de protection. 41359-3-1024 DÉPANNAGE DE LA VEILLEUSE PERMANENTE MILLIVOLT Une bonne installation et un entretien adéquat de votre nouveau foyer à évacuation directe permettront de profiter du foyer sans problème pour nombres d’années. En cas de problème, consulter le guide de dépannage ci-dessous. Ce guide accompagne aussi le technicien qualifié dans sa pose de diagnostic et pour trouver les actions à poser pour la réparation. 1. La veilleuse ne s’allume pas même après plusieurs tentatives avec l’allumeur piezo. a. Allumeur défectueux (pas d’étincelle) —Vérifier si l’électrode et la veilleuse produisent une étincelle; s’il n’y a aucune étincelle et que le fil est bien branché, remplacer l’allumeur. b. Pression de gaz basse ou absente —Vérifier les robinets d’arrêt du foyer. Il y a habituellement un robinet d’arrêt près de la conduite principale. Il peut y avoir plus d’un robinet d’arrêt entre le foyer et la conduite principale. —La pression basse peut avoir de nombreuses causes, notamment une conduite pliée, une conduite trop étroite, ou une pression de conduite trop basse. c. Manque de propane dans le réservoir. — Vérifier le réservoir de propane. Remplir le réservoir de propane. 2. La veilleuse ne reste pas allumée même si les instructions d’allumage ont été suivies attentivement. a. Thermocouple défectueux. —Vérifier que la flamme empiète bien sur le thermocouple. Nettoyer et ajuster la veilleuse pour laisser la flamme empiéter au maximum sur le thermocouple. —Veiller à ce que le raccord du thermocouple soit complètement inséré et bien serré dans la vanne de gaz (serrer à la main plus 1/4 de tour). Si la lecture est sous le minimum précisé de 15 millivolts, le thermocouple est défectueux. —Débrancher le thermocouple de la vanne. Placer un fil du millivoltmètre à une extrémité du thermocouple et l’autre fil du millivoltmètre sur le fil de cuivre du thermocouple. Allumer la veilleuse et maintenir le bouton de la vanne enfoncé. Si la lecture est sous le minimum précisé de 15 millivolts, il faut remplacer le thermocouple. b. Vanne défectueuse. —Si le thermocouple produit plus de 15 millivolts, il faut remplacer la vanne défectueuse. 3. La veilleuse fonctionne, mais il n’y a pas de gaz au brûleur, le bouton de contrôle de la vanne est en position marche (ON) et le commutateur à distance est en position marche (ON). a. Défectuosité du commutateur à distance, de l’interrupteur mural, des contrôles à distance ou des fils. — Vérifier les connexions du commutateur à distance et des fils. Placer des cavaliers aux bornes du commutateur. Si le brûleur s’allume, remplacer le commutateur défectueux. Si le commutateur fonctionne bien, vérifier les fils de la vanne de gaz avec les cavaliers. Si le brûleur s’allume, les fils sont défectueux ou les connexions sont mauvaises. b. La thermopile ne génère pas assez de millivolts. —Si la flamme de la veilleuse n’est pas assez proche de la thermopile, il faut ajuster la flamme. —Vérifier que les raccords des fils entre la thermopile et la vanne de gaz sont serrés et que la thermopile est complètement insérée dans le support de la veilleuse. —Vérifier la thermopile avec un millivoltmètre. Effectuer la lecture aux bornes TH-TP et TP de la vanne. Quand le bouton de la vanne est enfoncé en position veilleuse (PILOT), que la veilleuse est allumée et que le commutateur à distance est 41359-3-1024 en position ARRÊT (OFF), le millivoltmètre doit afficher au moins 350 millivolts. Si la lecture est sous le minimum, il faut remplacer la thermopile. — Placer la veilleuse en position MARCHE (ON). Débrancher la thermopile de la vanne. La lecture doit être d’au minimum 350 millivolts. Si la lecture est sous le minimum, il faut remplace la thermopile. c. Vanne défectueuse. —Tourner le bouton de la vanne en position MARCHE (ON). Mettre le commutateur à distance en position MARCHE (ON). Effectuer une vérification de la thermopile avec un millivoltmètre. Le millivoltmètre devrait indiquer plus de 200 millivolts. Si la lecture est conforme et que le brûleur principal ne s’allume pas, il faut remplacer la vanne de gaz. d. Obstruction de l’orifice du brûleur principal. —Vérifier l’orifice du brûleur principal pour toute obstruction et enlever la source de l’obstruction. 4. Panne fréquente de la veilleuse. a. La flamme de la veilleuse est trop haute, trop basse ou instable ce qui active le système de sécurité et éteint la veilleuse. —Nettoyer la source et ajuster la flamme pour la laisser empiéter au maximum sur le thermocouple. Suivre attentivement les instructions d’allumage. 5. La flamme et le brûleur principal s’éteignent pendant que le foyer est en marche. a. Manque de propane dans le réservoir. Vérifier le réservoir de propane. Remplir le réservoir de propane. b. Le conduit d’évacuation interne relâche du gaz de combustion dans le système. —Vérifier s’il y a des fuites. c. La vitre n’est pas bien installée, le joint n’est pas étanche. —Vérifier si l’installation de la porte est adéquate. d. Mauvaise inclinaison de l’évacuation horizontale. — Le chapeau d’évacuation horizontale doit être juste assez incliné pour empêcher l’eau de pénétrer dans le foyer. La pente descendante maximum est d’un ¼ po (6 mm). e. Défectuosité de la thermopile ou du thermocouple. —Remplacer si nécessaire. f. Mauvaise installation du chapeau d’évacuation. —Vérifier si l’installation est bonne et vérifier la présence de débris ou d’obstruction. 6. La vitre se couvre de suie. a. Empiétement des flammes sur les bûches. — Vérifier et ajuster la position des bûches. Communiquer avec Empire Comfort Systems. b. Mauvaise étanchéité du verre. c. Débris autour du brûleur principal. —Examiner l’orifice à la base du brûleur principal. Il est très important que cet orifice soit LIBRE. 7. Flamme bleue qui se détache du brûleur principal. a. Manque d’approvisionnement en oxygène. —Vérifier si le chapeau d’évacuation est correctement installé et s’il est obstrué. Vérifier le serrage des raccords et s’assurer qu’il n’y a pas de fuite. —S’assurer que rien n’ait été placé à la base du brûleur principal. Page 61 INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME ÉLECTRONIQUE DE LA VEILLEUSE INTERMITTENTE (IPI) VANNE DE CONTRÔLE ÉLECTRONIQUE VDC 5.25 Le système de contrôle avec vanne électronique permet de basculer du mode veilleuse permanente au mode veilleuse intermittente. • Mode Veilleuse intermittente (IPI) – Le mode veilleuse intermittente signifie qu’à la mise en MARCHE (ON) de l’appareil, une étincelle allumera la veilleuse, puis le brûleur. À la mise à l’ARRÊT (OFF), le brûleur et la veilleuse s’éteignent tous deux. • Mode Veilleuse permanente (CPI) – Le mode « Veilleuse sur demande » signifie que la veilleuse reste continuellement allumée (ON), même si le brûleur est éteint (OFF). La veilleuse s’éteint après 7 jours s’il n’y a aucune activité ou demande de chaleur. AVIS : Le petit interrupteur à levier à l’avant du plateau du module sert à basculer entre le mode Veilleuse intermittente (IPI) (gauche) et le mode Veilleuse permanente (CPI) (droite). Voir Figure 74. À la mise en MARCHE (ON) de l’appareil, le courant électrique génère une étincelle vers l’allumeur de la veilleuse. Une fois que le capteur de veilleuse se réchauffe (après quelques secondes), la vanne s’active et envoie le gaz au brûleur. 1. 2. Suivre les INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ET D’ALLUMAGE pour le contrôle de la veilleuse intermittente incluses dans le présent manuel et sur les étiquettes du boîtier de contrôle situé au bas de l’appareil. Pendant la saison d’utilisation du foyer (ou en périodes de panne de courant), il est conseillé de laisser la veilleuse en mode Veilleuse permanente (CPI) afin de réduire les 3. problèmes d’allumage causés par le froid et d’économiser l’énergie de la pile de secours en cas de panne. La vanne de gaz est munie d’une prise de pression d’entrée et d’une prise de pression de sortie (Figure 74). AVIS : La vanne dispose d’un bouton de contrôle manuel (HI/LO) de la flamme (régulateur) pour augmenter ou diminuer la hauteur des flammes produites par le brûleur. Voir Figure 74. Tourner le bouton de contrôle manuel dans le sens antihoraire vers HI pour augmenter la hauteur de la flamme et dans le sens horaire vers LO pour la réduire. TÉLÉCOMMANDES OPTIONNELLES Des télécommandes optionnelles sont offertes avec cet appareil. Placer le récepteur de la télécommande dans une boîte murale avec une rallonge de fils, sur l’âtre du foyer, derrière le panneau de pourtour de gauche ou le plus en avant possible dans le boîtier de contrôle. Les options de positionnement du récepteur sont fournies pour offrir une certaine flexibilité au propriétaire. Noter que les piles ont une vie plus longue si le récepteur est placé dans un endroit loin de la chaleur. Pour brancher le récepteur de l’appareil, il faut d’abord débrancher les fils de l’interrupteur MARCHE/ARRÊT (ON/OFF) du connecteur blanc et du connecteur vert et y brancher les fils du récepteur. Voir la page 63. Suivre les instructions de programmation et de fonctionnement fournies avec la télécommande. PLATEAU DU MODULE INTERRUPTEUR DE FONCTIONNEMENT MANUEL MARCHE/ARRÊT REMARQUE : CÂBLAGE ET INTERRUPTEUR SUPPLÉMENTAIRE INCLUS CAPTEUR ALLUMEUR TIGE D’ÉTINCELLE MASSE CONNECTEUR À 9 BROCHES SÉLECTEUR DE MODE VEILLEUSE • IPI - VEILLEUSE INTERMITTENTE (GAUCHE) • CPI - VEILLEUSE CONTINUE (DROIT) VEILLEUSE ROBINET DE GAZ PILE DE SECOURS AA (4) RÉGULATEUR MANUEL HI/LO PRISE DE PRESSION D’ENTRÉE PRISE DE PRESSION DE SORTIE Figure 74 Page 62 41359-3-1024 SCHÉMA DE CÂBLAGE DU SYSTÈME ÉLECTRONIQUE DE LA VEILLEUSE INTERMITTENTE BLANC COMMUTATEUR CPI/IPI RÉCEPTEUR DE TÉLÉCOMMANDE (FACULTATIF) OU BLEU BLEU BLANC MARCHE/ ARRÊT INTERRUPTEUR PILOTE JAUNE NOIR + MARCHE • TÉLÉCOMMANDE - ARRÊT VERT ORANGE ORANGE NOIR BLANC ROBINET DE COMMANDE DE GAZ BLANC (GND) VERT NOIR ADAPTATEUR DE COURANT CA/CC ROUGE PILE NOIR PILE DE SECOURS ROUGE MODULE ÉLECTRONIQUE DE COMMANDE PORTE-PILE Si un quelconque fil d’origine fourni avec le foyer l’appareil doit être changé, le remplacer par du fil de calibre et de température nominale équivalents. AVERTISSEMENT Instructions de mise à la terre Cet appareil est équipé d’une fiche à trois broches (mise à la terre) pour protéger les personnes contre les dangers de décharge et doit être branché directement dans une prise à trois broches correctement reliée à la terre. Ne pas couper ni supprimer la broche de mise à la terre de cette fiche. S’il est utilisé, l’adaptateur AC/DC comporte une fiche à deux broches qui n’a pas besoin de mise à la terre supplémentaire. ATTENTION Ne pas faire fonctionner cet appareil si les panneaux sont est enlevés, fissurés ou cassés. Le remplacement des panneaux doit être effectué par un technicien d’entretien licencié ou qualifié. AVERTISSEMENT L’installation, l’ajustement, l’altération, le service ou l’entretien inadéquats pourraient causer des dommages matériels, des blessures, voire même la mort. L’installation et l’entretien doivent être exécutés par un installateur qualifié, une agence de service qualifiée ou par le fournisseur de gaz. Vérifier le bon fonctionnement après l’entretien. ATTENTION Étiqueter tous les fils avant de procéder au débranchement pour faire l’entretien. Les erreurs de câblage peuvent entraîner des problèmes ou des dangers de fonctionnement. 41359-3-1024 Page 63 INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE DE LA VEILLEUSE INTERMITTENTE POUR VOTRE SÉCURITÉ, LIRE AVANT D’ALLUMER AVERTISSEMENT Si ces instructions ne sont pas respectées à la lettre, il peut se produire un incendie ou une explosion causant des dégâts matériels, des lésions corporelles ou la perte de vie humaine. A. B. Ce foyer est équipé d’une veilleuse qui peut être allumée à l’aide d’un commutateur marche/arrêt (ON/OFF) manuel, d’une télécommande ou en réglant le commutateur du récepteur à la position MARCHE (ON). Pour allumer la veilleuse, suivre exactement ces instructions. AVANT D’ALLUMER, sentir autour du foyer pour déceler toute odeur de gaz. Veiller à bien vérifier au niveau du sol, car certains gaz sont plus lourds que l’air et s’accumulent au sol. QUE FAIRE EN CAS D’ODEUR DE GAZ? C. D. Ne pas tenter d’allumer un appareil, quel qu’il soit. Ne toucher aucun commutateur électrique. Ne pas utiliser de téléphone dans le bâtiment. Appelez votre fournisseur de gaz immédiatement depuis une maison voisine. Suivre les instructions du fournisseur de gaz. S’il est impossible de joindre votre fournisseur, appeler le service d’incendie. Utiliser uniquement la télécommande ou l’interrupteur du récepteur à distance manuel pour manœuvrer la vanne de gaz. Ne jamais utiliser d’outils. Si la vanne ne fonctionne pas, ne pas tenter de la réparer, appeler un technicien d’entretien qualifié. L’utilisation de force ou les tentatives de réparation peuvent entraîner un incendie ou une explosion. Ne pas utiliser le foyer si une quelconque partie a été immergée dans l’eau. Appeler immédiatement un technicien d’entretien qualifié pour contrôler le foyer et remplacer toute pièce du système de commande et toute commande de gaz ayant été immergées. INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. ARRÊTEZ! Lire les pages d’informations sur la sécurité. Couper toute alimentation électrique du foyer. Enlever la grille inférieure, si incluse, ou l’écran de protection. Tourner le bouton de contrôle de la vanne de gaz dans le sens antihoraire à la position « MARCHE » (ON). Attendre dix minutes pour évacuer toute présence de gaz. Sentir pour déceler toute odeur de gaz, y compris près du plancher. En cas d’odeur de gaz, ARRÊTEZ! Suivre les consignes « B » des informations de sécurité au haut de cette page. S’il n’y a pas d’odeur de gaz, passer à l’étape suivante. Allumer (mettre à ON) le courant électrique du foyer. Trouver la veilleuse - Suivre le tube métallique depuis la commande de gaz. La veilleuse se trouve derrière le brûleur sur le côté droit. Allumer la flamme principale (ON). Si la veilleuse ne s’allume pas dans les 60 premières secondes, arrêter et retourner à l’étape 5. 9. Consulter les instructions de la télécommande pour des informations détaillées, les options de contrôle et le mode de fonctionnement. AVIS : Un interrupteur CPI/IPI permet de basculer du mode veilleuse permanente (CPI) au mode veilleuse intermittente (IPI). Consulter le manuel du foyer pour connaître son emplacement. Si la veilleuse ou le brûleur ne restent pas allumés (en mode veilleuse permanente), il faut arrêter et appeler immédiatement un technicien qualifié ou le fournisseur de gaz. 10. Si la veilleuse ne s’allume pas correctement après plusieurs tentatives, tourner la valve dans le sens horaire à la position ARRÊT (OFF) et appeler un technicien qualifié ou votre fournisseur de gaz. 11. Replacer la grille inférieure ou l’écran de protection. 12. La vanne de gaz se contrôle manuellement avec un interrupteur marche/arrêt (ON/OFF) ou une télécommande avec prise en main. Consulter les informations de la télécommande pour plus de renseignements sur le fonctionnement. ROBINET D’ARRÊT ÉLECTRODE VEILLEUSE CAPTEUR DE FLAMMES ARRÊT MARCHE ÉTEINDRE LE GAZ VERS LE FOYER 1. 2. Couper toute alimentation électrique du foyer (le cas échéant) avant tout entretien ou réparation. Accéder au boîtier de contrôle. Ouvrir la grille inférieure, si incluse, ou retirer l’écran de protection. Page 64 3. 4. Trouver le bouton marche/arrêt de la vanne de gaz et tourner dans le sens horaire en position ARRÊT (OFF). Ne pas forcer. Replacer la grille inférieure, le cas échéant, ou replacer l’écran de protection. 41359-3-1024 DÉPANNAGE DU SYSTÈME DE CONTRÔLE DE LA VEILLEUSE INTERMITTENTE Brève description des pièces La vanne de gaz est munie d’un bouton manuel HI/LO pour le réglage manuel de la pression de la sortie de gaz vers le brûleur du foyer. Les contrôles sont conçus pour être utilisés autant avec le gaz naturel que le propane, ils peuvent être convertis avec la trousse de conversion fournie par le FEO. Le contrôle numérique du foyer (CNF) est un système d’allumage automatique basé sur un microcontrôleur. Ce contrôle gère toutes les fonctions relatives à l’allumage, au captage de la flamme et aux fonctions atmosphériques. Le CNF peut être réglé pour le contrôle des modes permanent et intermittent, le contrôle de la flamme et le contrôle du système d’arrêt d’urgence en cas de défaillance. Le CNF est un système de secours autonome (système alimenté CA avec pile de secours). Voir les instructions d’allumage à la page 64 et le schéma de câblage à la page 63. Dépannage Avant de commencer les démarches avec le tableau de dépannage suivant, vérifier l’alimentation électrique (adaptateur AC/DC) et s’assurer que les piles du récepteur et du bloc-pile optionnel sont neuves et installées selon la bonne polarité. S’assurer que toutes les connexions entre le faisceau de câblage et les pièces du système sont adéquates et positives. Vérifier que la pression d’entrée respecte les exigences du manufacturier. Au besoin, ajuster le régulateur de pression. Si les actions proposées dans le tableau de dépannage ne règlent pas le problème, le faisceau de câblage doit peut-être être remplacé. AVERTISSEMENT Toute action sur la vanne de gaz doit être posée en respectant les instructions du présent manuel. Également, toutes les actions sur le CNF ou toute autre pièce du système doivent être posées selon les instructions particulières à ces pièces. Le remplacement des pièces doit aussi être effectué conformément au présent manuel d’instruction. 41359-3-1024 Page 65 DÉPANNAGE DU SYSTÈME DE CONTRÔLE DE LA VEILLEUSE INTERMITTENTE (SUITE) 1 Si le DFC envoie un signal de verrouillage : le panneau doit être déverrouillé pour relancer l’allumage de la flamme de la veilleuse (pour la séquence de déverrouillage, consulter les Instructions d’installation et d’utilisation du DFC). NON Le panneau DFC est-il verrouillé? NON 1. Vérifier l’intégrité des connexions électriques et s’assurer qu’elles concordent avec le schéma de câblage du système correspondant. Remplacer au besoin le faisceau de câbles. 2. Remplacer le panneau DFC. OUI 1. Vérifier le positionnement de l’électrode d’allumage. - ajuster au besoin. L’étincelle dans le capot de la veilleuse a-t-elle été observée avant le verrouillage du panneau DFC? NON 2. Remplacer la veilleuse. 3. Vérifier l’intégrité des connexions électriques et s’assurer qu’elles concordent avec le schéma de câblage du système correspondant. Remplacer au besoin le faisceau de câbles. 4. Replacer le panneau DFC. OUI OUI 1. Vérifier l’intégrité des connexions électriques et s’assurer qu’elles concordent avec le schéma de câblage du système correspondant. Remplacer au besoin le faisceau de câbles. 2. Si la vis de réglage du débit de la veilleuse n’est pas scellée, vérifier qu’elle est correctement placée en fonction des instructions du fabriquant. Corriger au besoin. 3. Remplacer le tube de la veilleuse ou compléter le montage de la veilleuse. 4. Remplacer l’orifice de la verilleuse par un nouvel orifice de taille et type correspondants, ou remplacer lka veilleuse. Suivre les instructions du fabricant de l’appareil en toutes circonstances. 5. Retirer les faisceaux de câbles du robinet de gaz Ev1 (base rouge) et vérifier la tension lors de l’allumage entre la borne Ev1 et la connexion de masse du corps du robinet. Si la tension est supérieure à 0, remplacer le robinet de gaz. Si non, remplacer le DFC. Étincelle continue Pendant que la veilleuse fonctionne. OUI 1. Remplacer la veilleuse. . 2. Remplacer le panneau DFC. NON 2 Page 66 41359-3-1024 DÉPANNAGE DU SYSTÈME DE CONTRÔLE DE LA VEILLEUSE INTERMITTENTE (SUITE) 2 Le brûleur principal s’allume alors que seule la veilleuse devrait s’allumer. OUI 1. Remettre en place le panneau DFC. 2. Remplacer le robinet de gaz. 1. Vérifier que la flamme de la verilleuse enveloppe complètement l’extrémité de l’électrode de détection. Si ce n’est pas le cas, rmplacer la veilleuse. NON 2. Remettre en place la veilleuse. 3. Nettoyer soigneusement les connexions électriques du câble détecteur, ainsi que la connexion du câble détecteur du panneau DFC. Veilleuse maintient la flamme? NON 4. Remplacer le câble détecteur, ou le câble de l’ensemble de l’électrode de détection, ou la veilleuse. 5. Vérifier que la veilleuse est bien mise à la masse. 6. Remplacer l’orifice de la veilleuse par un nouvel orifice de taille et de type correspondants, ou remplacer la veilleuse. 7. Si la vis de réglage de débit de la veilleuse n’est pas scellée, le faire. OUI 1. Vérifier l’intégrité des connexions électriques et s’assurer qu’elles concordent avec le schéma de câblage du système correspondant. Remplacer au besoin le faisceau de câbles. 2. Vérifier que l’émetteur distant facultatif est en mode « thermostat » ou « marche » et vérifier qu’il y ait une commande de chaleur (en utilisant la télécommande du thermostat). Ajuster les réglages pour le chauffage. 3. Vérifier que le capot de la veilleuse est correctement ajusté et que la flamme est bien alignée pour allumer le brûleur principal de l’appareil. Brûleur principal s’allume? NON 4. Remplacer l’orifice du brûleur principal par un nouvel orifice de taille et de type correspondants, ou remplacer la veilleuse. Suivre les instructions d’entretien en toutes circonstances. 5. Retirer le faisceau de câbles fourni du robinet de gaz EV2 (base rouge) et vérifier la tension à l’allumage entre la borne EV1 et la prise de terre du corps du robinet. 5.1 Si la tension est supérieure à 0, remplacer le robinet. 5.2 Ou remplacer le DFC. 6. Vérifier la pression au point d’essai de pression de sortie selon les instructions du fabriquant. Si cela ne concorde pas, remplacer le robinet de gaz. OUI 1. Vérifier l’intégrité des connexions électriques et s’assurer qu’elles concordent avec le schéma de câblage du système correspondant. Remplacer au besoin le faisceau de câbles. 2. Vérifier la pression au point d’essai de pression de sortie selon les instructions du fabriquant. Si cela ne concorde pas, remplacer le robinet de gaz. Brûleur principal continue de fonctionner? NON 3. Mettre le système en position ARRÊT. Connecter le voltmètre à la borne EV2 (base verte) à la base du corps du robinet. Allumer le système, laisser la veilleuse s’allumer, et suivre la séquence de tension suivante : une fois que la flamme de la veilleuse s’allume, la tension à la borne EV2 devrait monter à une valeur d’environ 5 VCC pendant environ 2 secondes, puis descendre à environ 0,6 VCC en continu. 3.1 Si la séquence est respectée, remplacer le robinet de gaz. 3.2 Si la séquence n’est pas respectée, remplacer le panneau DFC. 1. Remplacer l’orifice du brûleur principal par un nouvel orifice de la bonne taille (obstruction partielle possible). Vérifier que la flamme du brûleur principal s’ajuste. Si ce n’est pas le cas, remplacer le robinet de gaz. Brûleur principal se module correctement? 2. Vérifier que les limites de pression de sortie du robinet de gaz correspondent aux indications du fabriquant. Si ce n’est pas le cas, remplacer le robinet de gaz. POUR MANUEL VERSION HAUT/BAS 3. Vérifier que la flamme change en tournant le bouton HAUT/BAS sur le devant du robinet de gaz. S’il n’y a aucun changement, remplacer le robinet de gaz. 41359-3-1024 Page 67 ENTRETIEN ET RÉPARATION Câblage Si un quelconque fil d’origine fourni avec cet appareil doit être changé, le remplacer par du fil de calibre 18 et coté pour 150 °C ou l’équivalent. AVIS Il est normal que des foyers en acier produisent des bruits de dilatation et/ou de contraction durant le cycle de démarrage ou de refroidissement. Ces bruits sont semblables à ceux d’un échangeur thermique de chaudière ou d’un moteur de voiture. Il est normal que le foyer au gaz dégage certaines odeurs lors de la première combustion. Celles-ci sont causées par le durcissement de la peinture et par des résidus d’huile issus de la fabrication. S’assurer que la pièce est bien ventilée – ouvrir toutes les fenêtres. S’assurer que la pièce est bien ventilée – ouvrir toutes les fenêtres. Il est recommandé de faire brûler le foyer pendant au moins six heures la première fois qu’il est utilisé. Si le ventilateur en option a été installé, mettre le ventilateur en position arrêt (OFF) durant ce temps. IMPORTANT : Toujours couper l’alimentation en gaz avant de faire l’entretien du foyer. Les inspections doivent être réalisées par un technicien qualifié une fois par année, de préférence avant d’utiliser le foyer. • Nettoyer le brûleur et le boîtier de contrôle Maintenir la propreté du boîtier de contrôle, des bûches et de la zone du brûleur avec un aspirateur ou un balai au moins deux fois par année. Procédure de nettoyage 1. Éteindre la veilleuse avec la vanne de gaz. 2. Retirer la vitre. Voir Retirer la porte vitrée. 3. Passer l’aspirateur sur le brûleur. 4. Réinstaller la vitre. 5. Allumer la veilleuse. (Voir les instructions d’allumage) 6. Faire fonctionner le brûleur de la veilleuse. Si quelque chose semble anormal, appeler un technicien. Nettoyage de la vitre AVERTISSEMENT Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs ou de produits contenant de l’ammoniac. Ne pas tenter de nettoyer la vitre alors qu’elle est chaude. La vitre doit être nettoyée périodiquement. Durant le démarrage, de la condensation (un effet normal) pourrait se former sur l’intérieur de la vitre et fait coller les peluches, la poussière et autres particules en suspension dans l’air sur la surface du verre. De plus, un mince écran de particules pourrait s’être déposé sur la vitre lors du processus de durcissement initial de la peinture. Il est conseillé de nettoyer la vitre deux ou trois fois avec un produit nettoyant non abrasif et de l’eau tiède (il est recommandé d’utiliser un produit conçu pour les vitres de foyer). Après le nettoyage initial, laver la vitre deux ou trois fois pendant chaque saison d’utilisation, ou plus souvent au besoin. Généralités concernant la vitre AVERTISSEMENT Ne pas faire fonctionner le foyer si la vitre est enlevée, fissurée ou cassée. Utiliser exclusivement une vitre de rechange agréée par le fabricant pour une utilisation avec ce foyer. Le remplacement de la vitre doit être effectué par un technicien d’entretien licencié ou qualifié. AVERTISSEMENT 1. 2. 3. 4. L’emploi d’une vitre de substitution a pour effet d’annuler toutes les garanties de produits. Faire preuve de précaution pour éviter de casser le verre. Ne jamais faire fonctionner ce foyer sans sa vitre ou avec une vitre cassée. Le remplacement de la vitre (avec le joint) telle qu’elle est fournie par le fabricant doit être effectué par un technicien d’entretien qualifié. Ne pas frapper ou heurter la vitre. Tout écran de protection, garde ou barrière enlevé pour l’entretien du foyer doit être replacé avant de réutiliser l’appareil. • Vérification du système d’évacuation Le foyer et le système d’évacuation doivent être inspectés avant la première utilisation et au moins une fois par an par un technicien qualifié. Inspecter le chapeau d’évacuation extérieur à intervalles réguliers pour s’assurer qu’aucun débris ne perturbe le passage de l’air. Page 68 41359-3-1024 ENTRETIEN ET RÉPARATION (SUITE) Retrait et remplacement de la vitre 1. Retirer le panneau d’accès. 2. Abaisser les deux fixations du cadre de vitre en bas du foyer. 3. Enlever ensemble le cadre de vitre et l’écran. 4. Placer la vitre et l’écran sur la boîte du foyer. 5. Attacher les deux fixations situées au bas du foyer. 6. Replacer le panneau d’accès. AVERTISSEMENT Separating Screen Frame From Glass Frame Séparer l’écran du cadre de la vitre 1. Mettre la vitre et l’écran à l’envers, déposer le cadre de la vitre sur un bloc de bois, une marche ou un objet similaire. 2. Pousser le cadre de l’écran vers le bas pour libérer les pattes du cadre de la vitre. NOTE: Pour replacer le cadre de l’écran sur le cadre de la vitre, positionner l’écran pour que les fentes et les pattes soient en haut du cadre de vitre. Ne pas faire fonctionner le foyer si la vitre est enlevée, fissurée ou cassée. Le remplacement de la vitre doit être effectué par un technicien d’entretien licencié ou qualifié. R POUSSE AS B E L VERS CROCHET ENSEMBLE ÉCRAN ET CADRE DE VERRE CADRE EN VERRE CADRE DE L'ÉCRAN SERRE-JOINTS DU CADRE DE VERRE PATTES AVEC ENCOCHES SUR LE DESSUS Figure 75 Figure 76 41359-3-1024 Page 69 ENTRETIEN ET RÉPARATION (SUITE) POUR LE PROPRIÉTAIRE • Ce foyer doit être installé et entretenu par votre concessionnaire ou un technicien qualifié. Aucun composant du foyer de peut faire l’objet d’un entretien par l’utilisateur autre que le nettoyage de la vitre et le remplacement des ampoules. • Garder la zone autour du foyer propre et sans débris. Ce foyer encastrable nécessite une circulation d’air sans entrave pour faire circuler l’air chaud. Ne pas mettre d’objets susceptibles de nuire à la circulation d’air sur le foyer ou à proximité de celui-ci. • Garder tout matériau combustible loin de l’appareil de chauffage, y compris les rideaux, les meubles capitonnés, du papier, des boîtes et des vêtements. Ne jamais placer de décorations ou de cartes audessus du foyer. • Ne jamais faire fonctionner le foyer si la vitre est enlevée, fissurée ou cassée. Toute pièce retirée pendant l’entretien ou la réparation doit être replacée avant de faire fonctionner le foyer de nouveau. • Lorsqu’il fonctionne, le foyer est chaud. Le foyer reste chaud plusieurs heures après son utilisation. Lorsqu’il est commandé par un thermostat, le foyer s’allume et s’éteint automatiquement. • Cet appareil devient assez chaud pour provoquer des brûlures, un contact prolongé risque aussi d’enflammer des vêtements. Prévenir les blessures en avertissant les gens, surtout les enfants, de rester loin de l’appareil et de ne pas toucher l’appareil. • Les jeunes enfants doivent être surveillés avec attention lorsque le foyer est chaud. Les tout-petits et autres personnes sont susceptibles se brûler par contact accidentel. L’installation d’une barrière physique par le concessionnaire est recommandée s’il y a des personnes à risque dans la maison. Pour restreindre l’accès à un foyer ou un poêle, poser un portillon de sécurité ajustable de manière à garder les toutpetits, les jeunes enfants et autres personnes à risque hors de la pièce et à l’écart des surfaces chaudes. • Le chapeau d’évacuation à l’extérieur de la maison peut aussi devenir très chaud. Avertir tout le monde, adultes et enfants, de rester loin et de ne pas toucher l’extrémité d’évacuation. Garder tout combustible, y compris les arbustes et les arbres, loin de la zone de l’extrémité d’évacuation. • Ne pas utiliser le foyer si une quelconque partie a été immergée dans l’eau. Demander à un technicien d’entretien qualifié d’inspecter le foyer et de remplacer toute pièce ayant été immergées. Dans l’éventualité d’une catastrophe naturelle (tornade, tremblement de terre, incendie, etc.), faire inspecter le foyer par un technicien qualifié pour vérifier l’absence de dommages et de fuites de gaz. Réparer ou changer toutes les pièces endommagées avant d’utiliser ce foyer. • Ne jamais brûler de combustibles solides comme du bois, du charbon, du papier ou du carton dans ce foyer. Inspection annuelle • Le foyer doit être inspecté annuellement avant d’être utilisé. • Une inspection et un nettoyage plus fréquents peuvent s’avérer nécessaires si le foyer est installé dans un endroit exposé aux poils d’animaux, à la poussière ou à une grande quantité de peluches provenant d’une moquette ou d’une literie neuve. Durant l’inspection annuelle, le technicien doit : • Vérifier le bon fonctionnement de la veilleuse (système de sécurité) et du brûleur et remplacer les pièces endommagées. • Vérifier la bonne étanchéité du joint et de la vitre. • Passer l’aspirateur et nettoyer toutes les matières étrangères. • Nettoyer la vitre avec un bon produit de nettoyage pour les vitres de foyer. Ne pas utiliser de produits abrasifs. Prendre garde de ne pas rayer la vitre durant le nettoyage. • Vérifier que l’écran de protection est bien ajusté et en bon état. Voir la page 63. • Vérifier le bon fonctionnement et la tension de tous les verrous et autres moyens de blocage de porte. • S’assurer que les mécanismes d’ouverture sont libres de tout obstacle. Voir la page 63. • Vérifier que les bûches (le cas échéant) et les autres décorations sont libres de débris et ne présentent pas de dommages. • Rafraîchir les braises, au besoin. • Remplacer les piles du transmetteur et du récepteur de la Page 70 • • télécommande, le cas échéant. Vérifier que l’évacuation et le chapeau d’extrémité ne présentent pas de dommages, corrosion, suie ou obstruction. Corriger le problème au besoin. Après tous travaux de rénovation dans la maison, procéder au nettoyage et à l’inspection du foyer. POUR L’INSTALLATEUR Entretien et précautions L’installation et l’entretien doivent être faits par un technicien qualifié. Le foyer doit être inspecté par un technicien qualifié avant la première utilisation et au moins une fois par année. Un nettoyage plus fréquent peut s’avérer nécessaire si le foyer est exposé à une grande quantité de peluches provenant d’une moquette ou d’une literie neuve. Maintenir la propreté du brûleur et du boîtier de contrôle. Le système d’évacuation doit être inspecté périodiquement et les pièces endommagées doivent être remplacées. Inspecter périodiquement la veilleuse et le brûleur. Nettoyer et remplacer les pièces endommagées. Foyer endommagé Ne pas utiliser le foyer si une quelconque partie a été immergée dans l’eau. Appeler immédiatement un technicien d’entretien qualifié pour contrôler le foyer et remplacer toute pièce du système de commande et toute commande de gaz ayant été immergées. Dans l’éventualité d’une catastrophe naturelle (tornade, tremblement de terre, incendie, etc.), faire inspecter le foyer par un technicien qualifié pour vérifier l’absence de dommages et de fuites de gaz. Réparer ou changer toutes les pièces endommagées avant d’utiliser ce foyer. Inspection annuelle • Le foyer doit être inspecté annuellement avant d’être utilisé. • Une inspection et un nettoyage plus fréquents peuvent s’avérer nécessaires si le foyer est installé dans un endroit exposé aux poils d’animaux, à la poussière ou à une grande quantité de peluches provenant d’une moquette ou d’une literie neuve. Durant l’inspection annuelle, le technicien doit : • Vérifier le bon fonctionnement de la veilleuse (système de sécurité) et du brûleur et remplacer les pièces endommagées. • Tester et mesurer le temps de réponse à une défaillance de flamme du système de sécurité du brûleur. La vanne de coupure de sécurité doit être désactivée au bout d’un maximum de 30 secondes. • Passer l’aspirateur et nettoyer toutes les matières étrangères. • Inspecter et s’assurer que l’allumage du brûleur principal se produit dans les 4 secondes de l’ouverture de la vanne de gaz. Les résultats de l’inspection visuelle devraient être conformes aux illustrations du présent manuel. Vérifier que les prises d’air principales ne sont pas obstruées. • Vérifier la bonne étanchéité du joint et de la vitre. • Nettoyer la vitre avec un bon produit de nettoyage pour les vitres de foyer. Ne pas utiliser de produits abrasifs. Prendre garde de ne pas rayer la vitre durant le nettoyage. • Vérifier le bon fonctionnement et la tension de tous les verrous et autres moyens de blocage de porte. S’assurer que les mécanismes d’ouverture sont libres de tout obstacle. Voir la page 63. • Vérifier que l’écran de protection est bien ajusté et en bon état. Voir la page 63. • Vérifier que les bûches (le cas échéant) et les autres décorations (le cas échéant) sont libres de débris et ne présentent pas de dommages. • Rafraîchir les braises, au besoin. • Remplacer les piles du transmetteur et du récepteur de la télécommande, le cas échéant. • Vérifier que l’évacuation et le chapeau d’extrémité ne présentent pas de dommages, corrosion, suie ou obstruction. Corriger le problème au besoin. • Vérifier toutes les conduites et tous les raccords de gaz accessibles, ainsi que toute autre pièce pour détecter les fuites. • Après tous travaux de rénovation dans la maison, procéder au nettoyage et à l’inspection du foyer. 41359-3-1024 Cette page a été intentionnellement laissée vierge. 41359-3-1024 Page 71 VUE DES PIÈCES DU FOYER DOUBLE FACE 13 10 14 4 2 1 11 3 12 2 7 7 1 6 5 7 7 8 8 9 ASSEMBLAGE DE BRÛLEUR BURNER ASSEMBLY 3 4 IP VALVE 5 29 30 31 15 17 16 19 VANNE MILLIVOLT MILLIVOLT VALVE 28 35 18 16 15 17 23 19 26 25 20 24 36 40 31 32 32 33 34 37 38 42 22 18 20 43 21 22 41 39 27 AVERTISSEMENT Un placement des pièces non conforme à ces schémas ou l’utilisation de pièces autres que celles spécifiquement prévues pour cet appareil peut provoquer des dégâts matériels ou des blessures corporelles. Page 72 41359-3-1024 LISTE DES PIÈCES DU FOYER DOUBLE FACE Nº DE NUMÉRO DE PIÈCE REPÈRE MV IP DESCRIPTION Nº DE NUMÉRO DE PIÈCE REPÈRE MV IP 1 36051(2) 36051(2) Stand-Off, Long 30 36087 2 36053(4) 36053(4) Bride de clouage, haut 31(2) 34826(2) 34826(2) Faux support de plancher 3 36074(2) 36074(2) Assemblage de cadre en verre 32(2) 34699(2) 34699(2) Guide de l'air du brûleur 4 36076(2) 36076(2) Assemblage de cadre d'écran 33 R11675 R11675 Porte-orifice 5 34139(2) 34139(2) Panneau d'accès, long 34 P244 P244 Orifice (#33) Naturel 6 36086 Assemblage de boîte de jonction à l'extérieur 34 P210 P210 Orifice (#51) Propane 7 42261(8) 42261(8) Bride de clouage 35 34933 34933 Orifice Crochet 8 36089(2) 36089(2) Double loquet en verre 36 R7572 R7572 Noix de jamb 9 36085 36085 Boîte de jonction et conduit 37 R7624 R7624 Obturateur d'air 10 34054 34529 Déflecteur de fumée 38 R11978 R11978 Venturi 11 R7567 R7567 Adaptateur d'évent d'entrée 39 36057 36057 Base du brûleur 12 R5773 R5773 Joint d'étanchéité, évent d'entrée 40 R11977 R11977 Joint d'étanchéité Venturi 13 34033 34033 Conduit de fumée 41 - R2566 Assemblage de fil, Orange and Noir 14 M170 M170 Joint de conduit de fumée 42 R10947 - Assemblage de fil 15 R7612 R10423 Assemblage pilote naturel 43 R13749(2) - Adaptateur de terminal de bêche 15 R7611 R10424 Assemblage pilote propane 16 36060 36060 Support de soupape 17 35038 35038 Approvisionnement Tube 18 R2423 R2423 Ajustement de tube 5/16, droit 19 R12905 R11125 Valve Naturel 19 R7578 R11126 Valve Propane 20 R10882 R10882 Coude, 3/8 NPT X 3/8 Flare 21 R9760 - Piezo Ignitor 22 R3436 R2522 Commutateur 23 36045 - 24 - R12907 Carte/module de contrôle 25 - 29382 Plateau du module 26 - R11122 Porte-batterie 27 - R11128 Adaptateur CA 28 - R11123 Harnais de fil Proflame 29* 35281 35281 Faux plancher (pierres) 29* 36056 36056 Faux plancher 41359-3-1024 36086 36087 DESCRIPTION Soudure de brûleur * Faux Plancher Livré Avec Un Ensemble De RondinS Ou Des RondinS MélangéS Et Un Ensemble De RocheS Piezo Et Support De Commutation Page 73 VUE DES PIÈCES DU FOYER PÉNINSULE 17 14 18 5 2 1 15 2 4 16 2 8 1 3 8 7 6 8 12 13 8 9 9 11 10 ASSEMBLAGE DE BRÛLEUR BURNER ASSEMBLY 4 5 IP VALVE 6 33 34 35 19 21 20 23 VANNE MILLIVOLT MILLIVOLT VALVE 32 39 22 20 19 21 27 23 30 29 24 28 40 44 35 36 36 37 40 41 43 42 46 26 22 24 47 25 26 45 43 31 AVERTISSEMENT Un placement des pièces non conforme à ces schémas ou l’utilisation de pièces autres que celles spécifiquement prévues pour cet appareil peut provoquer des dégâts matériels ou des blessures corporelles. Page 74 41359-3-1024 LISTE DES PIÈCES DU FOYER PÉNINSULE Nº DE NUMÉRO DE PIÈCE REPÈRE MV IP DESCRIPTION Nº DE NUMÉRO DE PIÈCE REPÈRE MV IP DESCRIPTION 1 36051(2) 36051(2) Stand-Off, Long 31 - R11128 Adaptateur CA 2 36053(4) 36053(4) Bride de clouage, haut 32 - R11123 Harnais de fil Proflame 3 36052 Stand-Off, Court 33* 35281 35281 Faux plancher (pierres) 4 36074(2) 36074(2) Assemblage de cadre en verre 33* 36056 36056 Faux plancher 5 36076(2) 36076(2) Assemblage de cadre d'écran 34 36087 36087 Soudure de brûleur 6 34139(2) 34139(2) Panneau d'accès, long 35 34826(2) 34826(2) Faux support de plancher 36 34699(2) 34699(2) Guide de l'air du brûleur 37 R11675 R11675 Porte-orifice 38 P244 P244 Orifice (#33) Naturel 38 P210 P210 Orifice (#51) Propane 39 34933 34933 Orifice Crochet 40 R7572 R7572 Noix de jamb 41 R7624 R7624 Obturateur d'air 42 R11978 R11978 Venturi 43 36057 36057 BBase du brûleur 44 R11977 R11977 Joint d'étanchéité Venturi Assemblage de fil, Orange and Noir 36052 7 36086 8 42261(4) 42261(4) Bride de clouage 9 36089(2) 36089(2) Double loquet en verre 10 36085 36085 Boîte de jonction et conduit 11 36075 36075 Cadre de verre, court 12 36077 36077 Cadre d'écran, court 13 34140 34140 Panneau d'accès, court 14 34054 34529 Déflecteur de fumée 15 R7567 R7567 Adaptateur d'évent d'entrée 16 R5773 R5773 Joint d'étanchéité, évent d'entrée 17 34033 34033 Conduit de fumée 45 - R2566 18 M170 M170 Joint de conduit de fumée 46 R10947 - Assemblage de fil 19 R7612 R10423 Assemblage pilote propane 47 R13749(2) - Adaptateur de terminal de bêche 19 R7611 R10424 Assemblage pilote propane 20 36060 36060 Support de soupape 21 35038 35038 Approvisionnement Tube 22 R2423 R2423 Ajustement de tube 5/16, droit 23 R12905 R11125 Valve Naturel 23 R7578 R11126 Valve Propane 24 R10882 R10882 Coude, 3/8 NPT X 3/8 Flare 25 R9760 - Piezo Ignitor 26 R3436 R2522 Commutateur 27 36045 - 28 - R12907 Carte/module de contrôle 29 - 29382 Plateau du module 30 - R11122 Porte-batterie 41359-3-1024 36086 Assemblage de boîte de jonction à l'extérieur * Faux Plancher Livré Avec Un Ensemble De RondinS Ou Des RondinS MélangéS Et Un Ensemble De RocheS Piezo Et Support De Commutation Page 75 INFORMATIONS IMPORTANTES POUR LA SÉCURITÉ Avant d’emmurer le conduit d’évacuation, faire fonctionner l’appareil pour s’assurer que l’évacuation des gaz brûlés se fait correctement. NE JAMAIS FAIRE FONCTIONNER CET APPAREIL SANS LE PANNEAU DE VERRE EN FAÇADE AVERTISSEMENT 1. En raison des températures élevées, l’appareil doit être placé hors des points de passage et à l’écart du mobilier et des rideaux. 2. Avertir les enfants et les adultes des dangers des hautes températures de surface et de rester à l’écart pour éviter de se brûler ou d’enflammer des vêtements. 3. Les jeunes enfants doivent être surveillés avec attention lorsqu’ils sont dans la même pièce que l’appareil. Les tout-petits, les jeunes enfants et autres sont susceptibles se brûler par contact accidentel. Une barrière physique est recommandée s’il y a des personnes à risque dans la maison. Pour restreindre l’accès à un foyer ou un poêle, poser un portillon de sécurité ajustable de manière à garder les tout-petits, les jeunes enfants et autres personnes à risque hors de la pièce et à l’écart des surfaces chaudes. 4. 5. Pour l’appareil qui nécessite une barrière, en conformité avec la clause 5.15.4 : Une barrière conçue pour réduire le risque de brûlures causées par la vitre chaude est fournie avec cet appareil et doit être installée pour la protection des enfants et des autres personnes à risque. Si la barrière est endommagée, elle doit être remplacée par une barrière du manufacturier pour cet appareil. AVERTISSEMENT DANGER D’INTOXICATION AU MONOXYDE DE CARBONE Le non-respect des étapes ci-dessous pour chaque appareil relié au système d’évacuation et mis en marche peut provoquer une intoxication au monoxyde de carbone ou la mort. Les étapes suivantes doivent être respectées pour chaque appareil relié au système d’évacuation qui sera mis en marche, alors que tous les autres appareils du système d’évacuation ne sont pas en fonction : 1. Boucher toute ouverture inutilisée du système d’évacuation. 2. Vérifier les dimensions et l’inclinaison horizontale du système d’évacuation selon les exigences du National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/NFPA 54 ou du Code d’installation du gaz naturel et du propane, CSA B149.1 au Canada et des instructions de ce manuel. Inspecter pour détecter la présence d’obstructions, de restrictions, de fuites, de corrosion ou de toute autre défaillance susceptible d’entraîner des conditions dangereuses. 3. Autant que possible, fermer toutes les portes et les fenêtres du bâtiment et toutes les portes entre l’emplacement des appareils connectés au système d’évacuation et les autres pièces du bâtiment. Page 76 6. Ne pas placer de vêtements ou autres matières inflammables sur ou à proximité de l’appareil. 7. Tout écran, garde ou grille de sécurité enlevé lors de l’entretien de l’appareil doit être remis en place avant d’utiliser l’appareil (voir la clause 4.1.6). 8. L’installation et l’entretien doivent être effectués par un technicien qualifié. L’appareil doit être inspecté avant la première utilisation et au moins une fois par an par un technicien qualifié. Un nettoyage plus fréquent peut être nécessaire en raison des peluches provenant des tapis, matériaux de literie, etc. Il est impératif que les compartiments de commande, les brûleurs et les passages de circulation d’air de l’appareil restent propres. 9. Les instructions pour un appareil avec option d’utilisation sans la porte vitrée (ou l’équivalent) doivent spécifier que les portes certifiées pour cet appareil doivent être utilisées. 10. Les instructions pour un appareil qui ne doit pas être utilisé avec des portes en vitre (ou l’équivalent) doivent spécifier que l’appareil ne doit pas être utilisé avec des portes en vitre. Selon les cas, fournir une façon par laquelle l’utilisateur pourra reconnaître la barrière (représentation graphique, description claire, référence). 4. Fermer les registres du foyer. 5. Faire fonctionner la sécheuse à linge et tout autre appareil qui n’est pas relié au système d’évacuation. Allumer à la vitesse maximale tout ventilateur d’évacuation comme la hotte de cuisine et les ventilateurs de salles de bain. Ne pas utiliser de ventilateur d’été. 6. Suivre les instructions d’allumage. Faire fonctionner l’appareil à inspecter. Régler le thermostat pour que l’appareil fonctionne continuellement. 7. Vérifier la présence de fuites des appareils avec coupetirage près de l’ouverture du coupe-tirage environ 5 minutes après la mise en marche du brûleur. Pour faire le test, utiliser la flamme d’une allumette ou d’une chandelle. 8. En cas de ventilation inadéquate détectée lors des tests susmentionnés, le problème du système d’évacuation doit être corrigé selon les exigences du National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/NFPA 54 ou du Code d’installation du gaz naturel et du propane, CSA B149.1. 9. Une fois que le bon fonctionnement de chaque appareil relié au système d’évacuation a été vérifié selon la procédure susmentionnée, replacer tous les éléments dans leur état d’origine (portes, fenêtres, ventilateurs, hottes, registres et autres appareils au gaz). 41359-3-1024 LISTE DES DISTRIBUTEURS DES PIÈCES PRINCIPALES Pour commander des pièces sous garantie, adressez-vous au revendeur Empire local. Consulter le site du revendeur au www.empirecomfort.com. Pour assurer un service sous garantie, le concessionnaire doit connaître votre nom, votre adresse, la date d’achat et le numéro de série du produit, ainsi que la nature du problème. Pour commander des pièces après expiration de la période de garantie, veuillez communiquer avec votre concessionnaire ou avec l’un des distributeurs de pièces principaux indiqués ci-dessous. Cette liste est mise à jour de temps à autre. Pour consulter la liste courante, cliquez sur Master Parts à www.empirecomfort.com. Remarque : Les distributeurs de pièces principaux sont des sociétés indépendantes qui stockent les pièces de rechange d’origine les plus couramment commandées pour les radiateurs, barbecues et foyers fabriqués par Empire Comfort Systems. Dey Distributing 1401 Willow Lake Boulevard Vadnais Heights, MN 55101 F. W. Webb Company 200 Locust Street Hartford, CT 06114 N° tél. vendeur: 651-490-9191 Sans frais: 800-397-1339 Site Web: www.deydistributing.com Pièces: Radiateurs, foyers et barbecues N° tél. vendeur: 860-722-2433 Sans frais: 800-243-9360 Fax: 860-293-0479 Fax sans frais: 800-274-2004 Site Web: www.fwwebb.com Pièces: Radiateurs, foyers et barbecues East Coast Energy Products 10 East Route 36 West Long Branch, NJ 07764 N° tél. vendeur: 732-870-8809 Sans frais: 800-755-8809 Fax: 732-870-8811 Site Web: www.eastcoastenergy.com Pièces: Radiateurs, foyers et barbecues COMMENT COMMANDER DES PIÈCES DE RECHANGE Pièces hors garantie Les pièces peuvent être commandées auprès d’un réparateur, d’un revendeur ou d’un distributeur de pièces. Voir la liste des distributeurs de pièces principaux présentée précédemment. Pour obtenir de meilleurs résultats, il est conseillé au réparateur ou revendeur de commander les pièces auprès du distributeur. Les pièces peuvent être expédiées directement au réparateur ou revendeur. Pièces sous garantie Les pièces sous garantie nécessitent un justificatif d’achat et peuvent être commandées auprès du réparateur ou du revendeur. La preuve d’achat est exigée pour les pièces sous garantie. Toutes les pièces figurant dans la Nomenclature des pièces comportent un numéro de pièce. Lors de la commande de pièces, voir d’abord le numéro de modèle et le numéro de série sur la plaque signalétique de l’appareil. Déterminer ensuite le numéro de pièce (pas le numéro de référence) et la description de chaque pièce à l’aide de l’illustration appropriée et de la liste. Veiller à bien fournir tous ces renseignements... Numéro de modèle Description de la pièce Numéro de série du foyer Numéro de pièce Type de gaz (propane ou naturel) Ne pas commander de boulons, vis, rondelles ou écrous. Ce sont des articles de quincaillerie standard pouvant être achetés dans toute quincaillerie locale. Livraisons sous réserve de grèves, incendies et autres causes indépendantes de notre volonté. 41359-3-1024 Page 77 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ CONCERNANT LE GAZ PROPANE Le propane est un gaz inflammable pouvant provoquer des incendies et des explosions. À l’état naturel, le propane est inodore et incolore. Vous ne connaissez peut-être pas toutes les mesures de précautions suivantes, qui peuvent vous protéger, vous et votre famille, contre les accidents. Veuillez les lire attentivement maintenant, puis les relire point par point avec les membres de votre famille. Un jour, il n’y aura peut-être pas une minute à perdre et la sécurité de chacun demandera de savoir exactement quoi faire. Si, après avoir lu les informations ci-dessous, vous pensez avoir besoin de plus de renseignements, veuillez communiquer avec votre fournisseur de gaz. ODEUR CARACTÉRISTIQUE DE PROPANE En cas de fuite de gaz, une odeur de gaz doit être perceptible parce que le propane contient un odorisant. Ce signal demande une action immédiate! • • • • • • Ne pas actionner d’interrupteur électrique, allumer d’allumette, ni utiliser le téléphone. Ne faites rien qui pourrait allumer le gaz. Faire sortir tout le monde du bâtiment, du véhicule, de la caravane ou de la zone. Faites ceci IMMÉDIATEMENT. Fermer tous les robinets de réservoir ou de bouteille de gaz. Le propane est plus lourd que l’air et peut s’accumuler dans les zones basses telles que les sous-sols. Si une fuite de gaz est soupçonnée, rester hors des sous-sols et de toute autre zone basse. Rester à l’extérieur jusqu’à ce que les pompiers déclarent les lieux sans danger. Depuis une maison voisine, téléphoner à un réparateur spécialisé en propane et aux pompiers. Ne pas rouvrir le gaz, même si l’odeur n’est plus perceptible. Ne pas rentrer dans le bâtiment, le véhicule, la caravane ou la zone. Enfin, laisser le réparateur et les pompiers vérifier l’absence de gaz. Leur faire aérer la zone avant d’y revenir. Le personnel de réparation formé au propane doit réparer la fuite, puis contrôler et rallumer le foyer au gaz pour vous. AUCUNE ODEUR DÉTECTÉE - AFFAIBLISSEMENT DE L’ODEUR Certaines personnes ont l’odorat peu développé. Certaines personnes ne sentent pas l’odeur de l’additif intégré au gaz. Veiller à déterminer si on parvient à sentir l’odorisant dans le propane. La cigarette peut réduire le sens de l’odorat. La présence d’une odeur pendant un certain temps peut altérer la sensibilité ou la capacité à détecter cette odeur. Parfois, d’autres odeurs présentes masquent l’odeur de gaz. Il est possible qu’on ne sente pas l’odeur de gaz ou qu’on ait l’esprit ailleurs. Le fait de penser à l’odeur du gaz peut rendre la tâche plus facile. L’odorisant dans le propane est incolore et peut s’estomper sous certaines circonstances. Par exemple, en cas de fuite souterraine, le passage du gaz à travers le sol peut filtrer l’odorisant. Les odorisants du propane peuvent aussi s’oxyder. L’affaiblissement peut se produire en présence de rouille dans la cuve ou dans les conduites de gaz en fer. L’odorisant présent dans le gaz échappé peut être adsorbé ou absorbé dans les murs, la maçonnerie et autres matériaux ou tissus dans la pièce. Cela réduit la quantité d’odorisant dans le gaz et donc l’intensité de l’odeur. Page 78 Le propane peut s’accumuler en couches dans les espaces clos et l’odeur peut varier avec la hauteur. Comme il est plus lourd que l’air, l’odeur peut être plus forte aux niveaux inférieurs. Veiller à toujours être sensible à la moindre odeur de gaz. Si une odeur est détectée, la considérer comme une fuite grave. Réagir immédiatement comme indiqué plus haut. CERTAINS POINTS À GARDER À L’ESPRIT • Apprendre à reconnaître l’odeur du propane. Le fournisseur de propane local peut fournir une brochure « gratter pour sentir ». Veiller à s’en servir pour apprendre à reconnaître l’odeur du propane. Si le propane utilisé semble avoir une odeur faible ou anormale, appeler le fournisseur de gaz. • Ne pas allumer de veilleuse, effectuer d’entretien ou ajuster de réglage sur des appareils au propane sans qualification. Une personne qualifiée doit bien penser à l’odeur de propane avant et pendant l’allumage de veilleuses, l’entretien ou le réglage des appareils. • Les sous-sols et les maisons non aérées peuvent avoir une odeur de moisi pouvant masquer l’odeur du propane. Ne pas tenter d’allumer des veilleuses ni d’effectuer d’entretien ou de réglage dans un endroit où les conditions sont telles que l’odeur peut ne pas être détectable en cas de fuite de propane. • L’affaiblissement de l’odeur, par oxydation sur la rouille ou adsorption par les parois de bouteilles ou de cuves neuves, est possible. Il importe donc d’être particulièrement vigilant et prudent lors de la mise en service de bouteilles ou cuves neuves. L’affaiblissement d’odeur peut se produire dans les cuves neuves ou remises en service, si elles sont remplies et laissées comme telles trop longtemps avant le remplissage suivant. Les bouteilles et les cuves mises hors service pendant un certain temps peuvent développer de la rouille à l’intérieur, causant un affaiblissement d’odeur. Si une telle situation est suspectée, il est conseillé de vérifier s’il y a une odeur du gaz à intervalles réguliers. Pour toute question concernant l’odeur du gaz, appeler le fournisseur de propane. Un contrôle périodique de l’odeur du propane est une bonne mesure de précaution dans toutes circonstances. • Si, à tout moment, l’odeur de l’odorisant du propane n’est pas perceptible alors qu’elle devrait l’être, présumer qu’il y a une fuite. Prendre les mêmes mesures immédiates que celle préconisée plus haut lorsque le propane odorisé est détecté. • En cas d’épuisement total du gaz (plus de pression de vapeur dans le réservoir), fermer immédiatement le robinet du réservoir. Si le robinet du réservoir est resté ouvert, le réservoir pourrait tirer de l’air au travers d’ouvertures telles que les orifices de la veilleuse. Dans ce cas, de la rouille interne pourrait se développer. Si le robinet est laissé ouvert, traiter le réservoir comme un nouveau réservoir. Pour s’assurer que le réservoir est toujours sous pression de vapeur, fermer le robinet ou refaire le plein du réservoir avant qu’il soit complètement vide. 41359-3-1024 EXIGENCES POUR LE MASSACHUSETTS Pour tout appareil au gaz à ventilation horizontale murale posé dans des habitations, bâtiments ou structures utilisés exclusivement ou partiellement à des fins résidentielles, y compris ceux détenus ou exploités par le Commonwealth et pour lesquels la bouche d’évacuation murale est à moins de sept pieds au-dessus du niveau fini du sol dans la zone de ventilation, y compris sans toutefois s’y limiter, les terrasses et vérandas, les exigences suivantes doivent être satisfaites : 1. POSE DE DÉTECTEURS DE MONOXYDE DE CARBONE. Lors de l’installation du matériel alimenté au gaz à évacuation horizontale latérale, le plombier ou l’installateur-chauffagiste doit s’assurer qu’un détecteur de monoxyde de carbone câblé sur le secteur avec alarme et pile de secours est installé à l’étage où doit être posé le matériel au gaz. En outre, le plombier ou l’installateur-chauffagiste doit s’assurer qu’un détecteur de monoxyde de carbone à pile ou câblé sur le secteur avec alarme est installé à chaque autre étage de l’habitation, du bâtiment ou de la structure desservie par le matériel au gaz à évacuation horizontale murale. Il incombe au propriétaire immobilier de s’assurer les services de professionnels qualifiés et agréés pour l’installation des détecteurs de monoxyde de carbone câblés. a. Si l’équipement au gaz à évacuation horizontale murale est installé dans un vide sanitaire ou un grenier, le détecteur de monoxyde de carbone câblé avec alarme et pile de secours doit être posé à l’étage immédiatement adjacent. b. Si les exigences de la présente sous-section ne peuvent pas être satisfaites à l’achèvement de la pose, le propriétaire devra disposer d’une période de trente jours pour se conformer aux exigences ci-dessus pour autant, toutefois, que durant ladite période de trente jours, un détecteur de monoxyde de carbone à pile et alarme soit posé. 2. DÉTECTEURS DE MONOXYDE DE CARBONE HOMOLOGUÉS. Chaque détecteur de monoxyde de carbone prévu par les dispositions ci-dessus doit être conforme à la norme NFPA 720 et être homologué ANSI/UL 2034 et certifié IAS. 41359-3-1024 3. SIGNALÉTIQUE. Une plaque signalétique en métal ou en plastique devra être apposée en permanence à l’extérieur du bâtiment à une hauteur minimale de huit pi (2,4 m) au-dessus du sol directement en ligne avec la terminaison d’évacuation pour le foyer ou le matériel de chauffage au gaz ventilé horizontalement. La plaque doit porter, en caractères d’au moins 1/2 po (13 mm), l’inscription « ÉVACUATION DE GAZ DIRECTEMENT CI-DESSOUS. ÉVITER TOUTE OBSTRUCTION ». 4. INSPECTION. L’inspecteur local de gaz de l’équipement au gaz à évacuation horizontale murale n’approuvera pas l’installation à moins que, lors de l’inspection, l’inspecteur observe des détecteurs de monoxyde de carbone et une signalisation installés conformément aux provisions de 248 CMR 5.08(2)(a) 1 à 4. (b) EXEMPTIONS : L’équipement suivant est exempt de 248 CMR 5.08(2)(a) 1 à 4 : 1. Le matériel spécifié au Chapitre 10 « Équipement ne nécessitant pas d’évacuation » de l’édition la plus récente de NFPA 54 adoptée le Conseil ; et 2. L’équipement au gaz à évacuation horizontale latérale agréé installé dans un local ou une structure séparés de l’habitation, bâtiment ou structure utilisée exclusivement ou partiellement à des fins résidentielles. (d) EXIGENCES DU FABRICANT - SYSTÈME D’ÉVACUATION DE MATÉRIEL AU GAZ NON FOURNI. Lorsqu’un fabricant d’équipement au gaz à évacuation horizontale murale agréé ne fournit pas les pièces pour évacuer les gaz brûlés, mais précise « systèmes d’évacuation spéciaux », les exigences suivantes doivent être satisfaites par le fabricant : 1. Les instructions relatives au « système d’évacuation spécial » indiqué doivent être incluses aux instructions d’installation du foyer ou de l’équipement ; et 2. Le « système d’évacuation spécial » doit être agréé par le Conseil et les instructions pour ce système doivent inclure une nomenclature des pièces et des instructions de pose détaillées. (e) Une copie de toutes les instructions d’installation de tout équipement au gaz à évacuation horizontale murale, de toutes les instructions d’évacuation, de toutes les listes de pièces pour des instructions d’évacuation et/ou de toutes les instructions de configuration d’évacuation doit rester avec le foyer ou le matériel à l’achèvement de l’installation. Page 79 GARANTIE Empire Comfort Systems Inc. garantit que ce produit à foyer est exempt de défauts au moment de l’achat et pendant les périodes indiquées ci-dessous. Cette garantie est accordée à l’acheteur initial seulement et n’est pas transférable. Toutes les réparations sous garantie doivent être exécutées par un technicien d’appareil au gaz qualifié. Garantie limitée à vie sur les pièces - vitre installée à l’usine En cas de défaillance de la vitre installée à l’usine en raison de défauts de pièces ou de main-d’œuvre, Empire s’engage à réparer ou, au choix d’Empire, à remplacer les pièces défectueuses. Garantie limitée à vie sur les pièces – Chambre de combustion, échangeur de chaleur En cas de défaillance de la chambre de combustion ou de l’échangeur de chaleur (voir la nomenclature des pièces) en raison de défauts de pièces ou de main-d’œuvre, Empire s’engage à réparer ou, au choix d’Empire, à remplacer les pièces défectueuses. Garantie limitée de trois ans sur les pièces – tous les autres composants (À l’exception des télécommandes, thermostats, lumières, accessoires et pièces de rechange) En cas de défaillance de toute pièce en raison de défauts de pièces ou de main-d’œuvre dans les trois ans à compter de la date d’achat, Empire s’engage à la réparer ou à la remplacer, au choix d’Empire. Garantie limitée d’un an sur les pièces – Télécommandes, thermostats, lumières, accessoires et pièces de rechange En cas de défaillance d’une télécommande, d’un thermostat, du système d’éclairage, d’un accessoire ou d’une pièce en raison de défauts de main-d’œuvre dans un délai d’un an à compter de la date d’achat, Empire s’engage à réparer ou à remplacer, au choix d’Empire. Obligations du propriétaire • L’appareil doit être installé par un installateur qualifié et utilisé en conformité avec les instructions fournies avec l’appareil • Conserver une facture, un chèque oblitéré ou un justificatif de paiement pour attester de la date d’achat et établir la période de garantie. • Accès immédiat à l’appareil pour la réparation. • Veiller à fournir un accès immédiat à l’appareil pour la réparation. Ce qui n’est pas couvert • Dommages causés par un entretien insuffisant ou incorrect. • Les réclamations qui n’impliquent pas des vices de matière ou de fabrication. • Réparation ou remplacement de pièces non autorisées. • Frais de déplacement, de diagnostic et de transport des pièces sous garantie vers et depuis l’usine. • Frais de désinstallation et de réinstallation. Comment recourir à la garantie Indiquer au revendeur le numéro de modèle, le numéro de série, le type de gaz et le justificatif d’achat. Le vendeur installateur a la responsabilité d’assurer la réparation et s’adressera à l’usine pour procéder à tout remplacement de pièces sous garantie. Empire met les pièces de rechange à disposition à l’usine. Les frais d’expédition ne sont pas couverts. Si, après s’être adressé au concessionnaire Empire, le service obtenu n’est pas satisfaisant, envoyer un courriel à: [email protected] en décrivant le problème et les actions entreprises. Indiquer « Consumer Relations » dans le champ de sujet. Vos droits en vertu de la loi provinciale Cette garantie vous accorde des droits juridiques particuliers, toutefois vous pouvez avoir d’autres droits, qui varient d’une province à l’autre. Empire Comfort Systems Inc. Belleville, IL Pour toute question générale concernant nos produits, veuillez nous envoyer un courriel à [email protected]. Pour toute question d’entretien ou de réparation, veuillez contacter votre revendeur. www.empirecomfort.com Page 80 41359-3-1024 ">

Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.
Caractéristiques clés
- Fonctionne au gaz naturel ou au propane (nécessite une trousse de conversion pour changer de gaz)
- Conception à évent direct pour une combustion sécuritaire et efficace
- Installation à dégagement zéro
- Peut être installé dans une maison préfabriquée ou mobile (sous réserve de la réglementation)
- Nécessite une installation et un entretien par un professionnel qualifié
Questions fréquemment posées
Ne pas tenter d'allumer un appareil. Ne toucher aucun interrupteur électrique. Ne pas utiliser de téléphone dans le bâtiment. Quitter immédiatement le bâtiment. Appeler votre fournisseur de gaz ou le service d'incendie.
L'installation et l'entretien doivent être effectués par un installateur qualifié, une agence de service qualifiée ou par le fournisseur de gaz.
Cet appareil n'est pas convertible pour fonctionner avec d'autres gaz, sauf si une trousse de conversion certifiée est utilisée.