MARQUE: BODUM REFERENCE: BISTRO VERT CODIC: 3424561 K11179 BISTRO ELECTRIC BLENDER STICK ELEKTRISCHER STABMIXER MÉLANGEUR ÉLECTRIQUE ELEKTRISK BLENDERSTAV LICUADORA DE MANO ELECTRICA BLENDER ELETTRICO A IMMERSIONE ELEKTRISCHE STAAFMIXER ELEKTRISK MIXERSTAV VARINHA ELÉCTRICA SÄHKÖINEN SEKOITINSAUVA BISTRO ƨƧƜƩƬƟƦƧƢƶƤƞƣƫƩƧƚƤƞƦƝƞƩ Instruction for use ENGLISH Gebrauchsanweisung DEUTSCH Mode d’emploi FRANÇAIS Brugsanvisning DANSK Instrucciones de uso ESPAÑOL Istruzioni per l’uso ITALIANO Gebruiksaanwijzing NEDERLANDS Bruksanvisning SVENSKA Manual de Instruções PORTUGUÊS Käyttöohje SUOMI ƩnjǃLJƻLJƽNJNjƻLJLjLJǖǃNJLjDŽnjƹNjƹǏǁǁ ƩƬƪƪƣơƢ 4 5 1 11 8 2 9 3 7 10 6 BISTRO 16 Bienvenue chez BODUM® Félicitations ! Vous venez de faire l’acquisition d’un mélangeur électrique BISTRO de la marque BODUM®. Lisez attentivement les instructions suivantes avant d’utiliser le mélangeur. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES – Lors de l’utilisation d’appareils électriques, vous devez toujours respecter des consignes de sécurité de base, dont les suivantes. – Lisez toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil pour la première fois. Le non-respect des instructions et des consignes de sécurité peut entraîner des risques. – Une fois l’appareil déballé, vérifiez qu’il n’est pas endommagé. En cas de doutes, n’utilisez pas l’appareil. Contactez plutôt votre revendeur. – Conservez les matériaux d’emballage (carton, sacs en plastique, etc.) hors de portée des enfants (risque d’asphyxie ou de blessure). – Ce mélangeur est réservé à un usage domestique. Ne l’utilisez pas à l’extérieur. – Ne placez pas l’appareil sur ou à proximité de brûleurs électriques ou à gaz chauds ou dans un four chauffé. – Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages ou blessures résultant d’une utilisation inadaptée ou incorrecte. Utilisez uniquement l’appareil dans le but pour lequel il a été conçu. – Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil. – Vous devez redoubler de vigilance lorsque l’appareil est utilisé par des enfants ou à proximité d’enfants ou par des personnes qui ne sont pas habituées à son fonctionnement. – Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par de jeunes enfants ou des personnes handicapées, sauf sous la surveillance étroite d’une personne responsable qui peut garantir son utilisation en toute sécurité. – Ne touchez pas l’appareil avec les mains humides ou mouillées. Ne touchez pas le cordon ou la fiche avec les mains mouillées. – Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le fabricant de l’appareil. L’utilisation d’accessoires non recommandés peut entraîner un incendie, une décharge électrique ou des blessures. – Ne bloquez pas les touches en position activée et ne les modifiez pas dans le but de les maintenir en position activée. Cela pourrait endommager le mélangeur. Cela pourrait également entraîner des blessures. MODE D’EMPLOI – Ne plongez jamais l’unité du moteur dans l’eau : n’oubliez pas qu’il s’agit d’un appareil électrique. – Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon humide uniquement. – Relâchez la touche et débranchez le cordon de la prise électrique pour isoler l’appareil. – Lorsque vous débranchez le cordon de la prise électrique, saisissez toujours la fiche, jamais le cordon. – Ne laissez pas le cordon pendre du bord d’une table ou d’un plan de travail ou entrer en contact avec des surfaces chaudes. – Ne laissez pas le cordon entrer en contact avec des surfaces chaudes, cuisinière incluse. – Gardez les mains et les ustensiles hors du récipient lorsque vous mélangez de manière à éviter tout risque de blessure ou de détérioration de l’unité. Il est possible d’utiliser une raclette mais uniquement lorsque l’unité ne fonctionne pas. – Débranchez le cordon de la prise électrique lorsque vous n’utilisez pas le mélangeur ou avant de fixer ou de retirer des pièces ou de nettoyer l’appareil. – N’utilisez pas un appareil dont la fiche ou le cordon est endommagé ou en cas d’anomalie de fonctionnement ou de détérioration quelconque de l’appareil. Remettez-le plutôt au centre de réparation agréé le plus proche afin qu’il soit contrôlé, réparé ou réglé. – Ne tentez jamais de remplacer le cordon, des outils spéciaux sont nécessaires. Les réparations et le remplacement du cordon doivent être confiés à un centre de réparation agréé par le fabricant de manière à garantir la sécurité de l’appareil. – Ne plongez jamais le cordon, l’unité du moteur ou la fiche dans de l’eau ou d’autres liquides, cela pourrait entraîner un incendie, une décharge électrique ou des blessures. – L’appareil doit être débranché du secteur lors du nettoyage. – Ne touchez pas les pièces en rotation. – Afin d’éviter les éclaboussures, utilisez un récipient de grande taille ou réduisez la quantité de liquide mélangé, surtout s’il est chaud. – Gardez les cheveux, les doigts et les ustensiles à l’écart des pièces en rotation de manière à éviter les blessures graves et les détériorations de l’appareil. – Les lames sont tranchantes : manipulez-les avec soin. – Éteignez et débranchez l’appareil avant de remplacer les accessoires ou de toucher des pièces en mouvement lors de l’utilisation. – Attention aux risques de blessure liés à une utilisation abusive. Vous devez faire preuve de vigilance lorsque vous manipulez les lames tranchantes, lorsque vous videz le bol et lors du nettoyage. 17 BISTRO – N’utilisez jamais l’appareil avec des accessoires endommagés. Assurez-vous de l’absence de dommages avant et après chaque utilisation. – Manipulez les accessoires avec soin. N’installez et/ou ne retirez jamais les accessoires à mains nues. Les bords tranchants des accessoires peuvent entraîner des blessures. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS INSTALLATION – Placez l’appareil sur une surface stable et horizontal, qui n’est pas chaude et ne se trouve pas à proximité d’une source de chaleur. La surface doit être sèche. Maintenez l’appareil et le cordon hors de portée des enfants. – Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil correspond à la tension secteur locale. Raccordez l’appareil à une prise électrique correctement mise à la terre, avec une puissance nominale d’au moins 6 A (utilisez un transformateur de courant résiduel veuillez contacter un électricien qualifié pour obtenir des conseils). La prise électrique doit être facilement accessible lors de l’utilisation de l’appareil pour les cas d’urgence. Le fabricant ne peut être tenu responsable des accidents occasionnés par une mise à la terre inadaptée ou inexistante de l’appareil. – Si la fiche fournie avec l’appareil n’est pas compatible avec la prise électrique, demandez à un électricien qualifié de la remplacer. PIÈCES DU MÉLANGEUR 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 18 Unité du moteur Bras du mélangeur Tête du mélangeur Touche basse vitesse Touche haute vitesse Cordon secteur Multilame Rotateur Batteur Récipient verseur avec couvercle Outil pour la dépose des accessoires CORDON SECTEUR – Il est possible d’utiliser une rallonge secteur sous certaines conditions. – Si une rallonge secteur est utilisée, la puissance électrique nominale doit correspondre à celle de l’appareil. Si l’appareil est mis à la terre, la rallonge doit être un câble mis à la terre à trois conducteurs. Le câble ne doit pas pendre du bord d’une table ou d’un plan de travail : les enfants ne doivent pas être en mesure de tirer dessus et il ne doit pas être possible de trébucher dessus. – Pour les États-Unis et le Canada Cet appareil dispose d’une fiche polarisée (une lame est plus large que l’autre). Afin de réduire le risque de décharge électrique, la fiche ne peut être insérée que dans un sens dans une prise polarisée. Si la fiche ne s’insère pas complètement dans la prise, retournez-la. Si elle ne s’insère toujours pas, contactez un électricien qualifié. Ne modifiez en aucun cas la fiche. AVANT D’UTILISER LE MÉLANGEUR Nettoyez le mélangeur et les accessoires avant de les utiliser pour la première fois. À l’aide d’un chiffon propre et humide, essuyez l’unité du moteur, le bras du mélangeur et la tête du mélangeur. Lavez les accessoires, le récipient verseur et le couvercle dans de l’eau chaude. Il est possible d’utiliser du liquide vaisselle mais jamais des produits de nettoyage abrasifs. Ne plongez pas l’unité du moteur dans l’eau. MODE D’EMPLOI CONSEILS SPÉCIAUX MODE D’EMPLOI DU MÉLANGEUR 1. Insérez la fiche dans une prise électrique. 2. Si vous utilisez le récipient verseur, ne le remplissez pas au-delà de la ligne de remplissage maximum. Insérez le mélangeur dans le mélange. Le bras du mélangeur ne doit pas être complètement immergé. N’immergez pas l’unité du moteur dans le mélange. 3. Appuyez sur l’une des deux touches pour actionner le mélangeur. 4. Pour arrêter le mélangeur, relâchez la touche avant de retirer le mélangeur du mélange. 5. Débranchez le cordon de la prise électrique immédiatement après usage. 6. Il vous suffit de tirer sur les accessoires du mélangeur pour les remplacer ou les nettoyer. Placez l’outil (11) sous l’accessoire (7, 8 ou 9) et soulevez-le tout en plaçant le pouce contre l’accessoire de manière à ce qu’il ne tombe pas. Alignez les accessoires sur le bras lors de l’insertion. Veillez à ce que la goupille d’entraînement de l’arbre du bras soit placée exactement au même niveau que l’encoche de l’accessoire. Pour des raisons de sécurité, débranchez toujours le cordon de la prise électrique avant d’échanger les accessoires. 19 BISTRO AVERTISSEMENT ! Ne faites pas fonctionner le mélangeur pendant plus d’une minute à la fois de manière à éviter toute surchauffe du moteur. Attendez ensuite une minute avant d’utiliser de nouveau le mélangeur. CONSEILS D’UTILISATION – Utilisez la multilame pour mixer les fruits, les légumes, la viande et le poisson. – Utilisez le rotateur pour créer des mayonnaises, des sauces et des purées de pommes de terre. – Utilisez le batteur pour la chantilly et pour monter les blancs en neige. – Si vous utilisez le récipient verseur, ne le remplissez pas au-delà de la ligne de remplissage maximum. Refermez le récipient verseur avec le couvercle lorsque vous le mettez au réfrigérateur. – Pour des performances de mélange ou de broyage optimales, découpez d’abord les ingrédients en dés. – Afin d’éviter les éclaboussures, insérez le bras dans le mélange avant d’actionner le mélangeur. Relâchez la touche avant de retirer le mélangeur du mélange. – Lors du mélange d’ingrédients dans une casserole sur une cuisinière, retirez la casserole du brûleur de manière à ce que le mélangeur ne surchauffe pas. – Lors de l’utilisation du mélangeur, inclinez-le légèrement et déplacez-le doucement d’avant en arrière. N’insérez pas le mélangeur de force dans le mélange. – Le récipient ne doit pas être trop rempli, de manière à ce que le mélange ne déborde pas. – Ne laissez pas le mélangeur dans une casserole chaude sur une cuisinière si vous ne l’utilisez pas. – Afin de ne pas endommager les accessoires, retirez les objets durs, tels que les noyaux des fruits, du mélange avant d’actionner le mélangeur. – Les grains de café et les épices dures, telles que les noix de muscade, ne peuvent être broyés. QUANTITÉS ET DURÉES Ingrédients Quantité (g) Accessoire Fruits et légumes* 100–200 60 Multilame Aliments pour bébés/soupes/ aliments fouettés 100–400 60 Multilame/rotateur Mayonnaise 100–300 50 Rotateur Purée de pommes de terre* 100–300 60 Rotateur Blancs en neige 50–100 50 Batteur Chantilly 50–100 50 Batteur * Ingrédients cuits ou coupés en dés 20 Durée (s) 1. Débranchez le cordon de la prise électrique avant de nettoyer le mélangeur ou les accessoires. 2. Lavez le bras du mélangeur, la tête du mélangeur, les accessoires, le récipient verseur et le couvercle avec de l’eau chaude, veillez à ne pas plonger l’unité du moteur dans l’eau. Pour nettoyer l’unité du moteur, essuyez-la avec un chiffon humide. Il est possible d’utiliser du liquide vaisselle mais jamais des produits de nettoyage abrasifs. 3. Il vous suffit de tirer sur les accessoires du mélangeur pour les nettoyer. Placez l’outil (11) sous l’accessoire (7, 8 ou 9) et soulevez-le tout en plaçant le pouce contre l’accessoire de manière à ce qu’il ne tombe pas. Alignez les accessoires sur le bras lors de l’insertion. Veillez à ce que la goupille d’entraînement de l’arbre du bras soit placée exactement au même niveau que l’encoche de l’accessoire. 4. Pour nettoyer le cordon, essuyez-le avec un chiffon chaud et humide. Les autres travaux d’entretien doivent être effectués par un représentant agréé. DONNÉES TECHNIQUES Tension nominale EUROPE 220–240 V~ 50/60 Hz Tension nominale USA 120V~ 60 Hz Puissance nominale EUROPE 200 W Puissance nominale USA 180 W Approbations GS, CE, ETL, CETL MODE D’EMPLOI NETTOYAGE CONDITIONS DE GARANTIE Les produits BODUM® sont fabriqués avec des matériaux durables et de qualité. Si des pièces doivent néanmoins être remplacées, veuillez contacter votre revendeur BODUM®, une boutique BODUM® ou le distributeur BODUM® de votre pays. Vous pouvez également consulter le site www.bodum. com. Garantie. BODUM® garantit le mélangeur BISTRO pour une durée de deux ans à compter de la date d’achat en cas de matériaux défectueux et d’anomalies de fonctionnement liés à des défauts de fabrication ou de conception. Les réparations sont effectuées gratuitement dans le cadre de la garantie. Aucun remboursement n’est possible. Conditions de garantie. Le certificat de garantie doit être intégralement complété par le détaillant au moment de l’achat. Cette garantie s’annule en cas de dommages liées à une utilisation non conformeou abusive de l’appareil, à l’usure normale, à un entretien insuffisant ou incorrect ou à des modifications par des personnes non autorisées. 21 BODUM® SALES OFFICES Distribution Australia Sheldon & Hammond Pty Ltd 24 Salisbury Road Asquith NSW 2077 Australia T +61 2 9482 6666 F +61 2 9477 5810 [email protected] AUSTRIA Peter BODUM® GmbH Roseggerstrasse 35 DE 21079 Hamburg T +49 4191 99830 F +49 4191 2969 [email protected] BENELUX C/O BODUM® AG Kantonsstrasse 100 Postfach 463 CH-6234 Triengen T 0900 42 555 België/Belgique T 0900 43 555 Luxemburg/ Luxembourg T 0900 263 86 65 Nederland F +41 41 935 45 91 [email protected] Agent Belgium/Luxemburg Rombouts BVBA Brialmontlei 10 BE-2018 Antwerpen T +32 3 213 16 13 F + 32 3 213 16 05 [email protected] Agent The Netherlands Bonkers B.V. Molenweg 19A NL-3738 DC Maartensdijk T +31 346 21 40 23 F +31 346 21 24 30 distribution.netherlands@bodum. com CHINA BODUM® Hong Kong Ltd Shanghai Representative Office Unit 15A04, Wang Jiao Plaza No.175, Yan‘An Road (E) Shanghai 200002 T +86 21 6326 5870 F +86 21 6326 5873 [email protected] Distribution China HuiZhou Winnington Metal & Plastic Manufacturing Co., Ltd 49 Ping Nan Industrial Park Hui Huan Town, HuiZhou City T +86 752 2600161 F +86 752 2601051 [email protected] FRANCE BODUM® France S.A.S 144, avenue Charles de Gaulle FR-92200 Neuilly sur Seine T 0821 230 060 F 0811 115 051 [email protected] GERMANY Peter BODUM® GmbH Roseggerstrasse 35 DE 21079 Hamburg T +49 4191 99830 F +49 4191 2969 [email protected] GREECE Distribution Greece YALCO 9, A Metaxa St. Kifissia GR 145 64 Athens T +30 210 629 99 66 HONG KONG BODUM® Hong Kong Ltd BODUM® Asia Ltd Unit 2503, 25/F K. Wah Centre 191 Java Road, North Point Hong Kong T +852 25 43 45 55 F +852 25 43 33 23 [email protected] Distribution Hong Kong Carsac Limited 1128, Block B, Sea View Estate 2-8 Watson Road, North Point Hong Kong T +852 2968 1088 F +852 2968 5048 [email protected] ITALY C/O BODUM® AG Kantonsstrasse 100 Postfach 463 CH-6234 Triengen T 199 30 77 78 F 199 30 77 79 [email protected] Agent Italy Maic Group s.n.c. Via Domenico Berra 5 IT-20132 Milano T +39 02 263 098 15 F +39 02 936 644 56 [email protected] JAPAN BODUM® Japan Co., Ltd 3-25-12 Jingumae Shibuya-ku 150-0001 Tokyo T +81 3 5775 0681 F +81 3 5775 0701 [email protected] KOREA Distribution Korea Sun Woo Ind. Co., Ltd 465-070 #251-6 Hang-Dong Hanam-City, Kyungki-Do Korea T +82 31 793 1172 F +82 31 793 1176 [email protected] NEW ZEALAND BODUM® (Australia) Pty Ltd C/O Sheldon and Hammond 24 Salisbury Road Asquith NSW 2077 Australia T +61 2 9482 6629 F +61 2 9034 4559 [email protected] Distribution New Zealand Sheldon & Hammond NZ Ltd 44-46 Apollo Drive Mairangi Bay Auckland New Zealand T +64 9 476 4350 F +64 9 476 4370 PORTUGAL C/O BODUM® AG Kantonsstrasse 100 Postfach 463 CH-6234 Triengen T 708 781 235 F 708 781 236 [email protected] RUSSIA Distribution Russia DOMOSTROY Bely Kuna Ulitsa 32 192 236 Saint Petersbourg T +7 812 334 96 34 SCANDINAVIA Denmark BODUM® (SKANDINAVIEN) A/S Hovedgaden 49 DK-2970 Hørsholm T +45 49 14 80 00 F +45 49 18 18 44 [email protected] New address from 1/6 2010: BODUM® (SKANDINAVIEN) A/S Humlebæk Strandvej 21 DK-3050 Humlebæk T +45 49 14 80 00 F +45 49 18 18 44 [email protected] Norway T +47 66 91 04 72 F +47 22 51 36 36 Viderekople til Danmark Agent Norway Carl F. Myklestad AS Sandakerveien 76 F N-0484 Oslo T +47 22 09 12 40 F +47 22 09 12 41 Sweden T +46 87 16 91 60 F +46 87 18 23 27 Kopplas vidara til Danmark Agent Sweden Magasin för Svenske Hem AB Hedentorpsvägen 9 Box 3184 SE-55593 Jönköping T +46 36 36 90 70 F +46 36 71 22 93 SINGAPORE Distribution Singapore/ Indonesia/Malaysia YEO TECK SENG (S) PTE. Ltd 59 Jalan Pemimpin # 03-00 L&Y Building Singapore 577218 T +65 6254 1511 F +65 6251 5415 [email protected] SPAIN C/O BODUM® AG Kantonsstrasse 100 Postfach 463 CH-6234 Triengen T 902 995 604 F 902 996 138 [email protected] Agent Spain MIM S.l. Avda Somosierra, 12-esc. dcha. 1°B ES-28700 San Sebastián de los Reyes (Madrid) T +34 91 663 61 01 F +34 91 651 01 68 [email protected] SWITZERLAND BODUM® (Schweiz) AG Kantonsstrasse 100 Postfach 463 6234 Triengen T +41 41 935 45 00 F +41 41 935 45 80 [email protected] TAIWAN BODUM® Taiwan 7th Floor 5 Kwo Kang Road 205 Keelung City T +886 2 24 58 38 48 F +886 2 24 58 38 36 [email protected] THAILAND Distribution Thailand CAC Pacific Ltd 89 Chalermprakiart Soi 34 Nongbon, Pravet Bangkok 10250 Thailand T +662 328 1984 F +662 328 1985 [email protected] UNITED KINGDOM BODUM® (UK) Ltd Hill House 1 Little New Street London EC4A 3TR Tel : +44 7515 596665 [email protected] USA (CANADA, SOUTH AMERICA) BODUM® USA, Inc. 601 West 26th St. Suite 1250 New York, NY 10001 T +1 212 367 8844 F +1 212 367 8855 [email protected] ADRESSES AUSTRALIA 75 ">

Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.