KS 80 - 900 Instructions de service 3 x 400V - 50 Hz SOMMAIRE Avis tres impostant .............................. 2 Informations générales ....................... 3 Autres impertifs de securité importants ........................................... 4 Emballage ........................................... 5 Controles plus pousses avant le chauffage ..................................................... 6 Composition des générateurs d’air chaud series “KS” et version “KSH” .... 7 Dimensions et poids serie “KS” ........... 8 Dimensions et poids serie “KSH” ........ 9 Composition des générateurs d’air chaud series “KSE” et version “KSEH” ................................. 10 Dimensions et poids serie “KSE” ...... 11 Dimensions et poids serie “KSEH” .... 12 Plenum pour soufflage direct de l’air - Caison de filtration sur la reprise d’air ....................................... 13 Caracteristique technique de fonctionnement ................................. 14 Disposition - Placement et distances du générateur ................... 15 Installation ......................................... 16 Assemblage du plenum de sofflage direct de l’air ........................ 17 Thermostat FAN-LIMIT marque IMIT 18 Interrupteur “Telemecanique” une interruption a diaphragme rotatif ....... 19 Schema electrique du mod. KS80 au mod. KS200 et variantes KSE-KSH-KSEH ............................... 20 Schema electrique du mod. KS250 au mod. KS375 et variantes KSE-KSH-KSEH ............................... 21 Schema electrique du mod. KS425 au mod. KS500 et variantes KSE-KSH-KSEH ............................... 22 Schema electrique du mod. KS600 au mod. KS750 et variantes KSE-KSH-KSEH ............................... 23 Schema electrique du mod. KS900 et variantes KSE-KSH-KSEH ............ 24 Marriage entre générateurs et brûleurs de gaz a-t-air soufflé ........... 25 Maintenance ..................................... 26 Recherche des pannes ..................... 28 AVIS TRES IMPORTANT Ce manuel constitue une partie essentielle et indispensable du dispositif, et doit toujours l’accompagner. L’utilisateur et toute personne concernée se doivent de le lire attentivement avant une quelconque utilisation ou manipulation de l’appareil. Le constructeur n’est responsable d’aucun préjudice porté à une personne, un animal, ou un objet dans les cas suivants: • mauvaise utilisation de l’appareil • mauvaise destination de son utilisation • utilisation non conforme aux clauses indiquées dans ce manuel • utilisation non conforme aux normes, lois, décrets, clauses, et ordonnance locales, régionales, nationales et européennes. • si l’appareil n’est pas installé ou régulierement contrôle ou réparé par les centres autorisés par le constructeur, ni par des personnes qualifiées, comme les technicien spécialisés dans les installations de chauffage en general. 2 ATTENTION! Cet appareil de chauffage ne doit pas être utilisé dans une atmosphère explosive. Le projet d’installation, l’installation, la mise en marche, les contrôles périodiques et les réparations de cet appareil de chauffage ne doivent être entreprise que par des personnes qualifiées. En particulier on rappel les obligations imposées par les normes, dispositions décrets et prescriptions de loi, ordonnances européennes, nationals, regionaux, etc. en matière de projet, autorisation, installation, controles periodiques, entretien et controles de combustion et des émissions dans l’atmosphère, que l’utilisateur et le personnel qualifié doivent connaitre. En case de problemes ou de disfonctionnement, consultez toujours le centre de maintenance autorisé ou les personnes qualifiées. Dans ce cas l’utilisateur doit débrancher l’appareil et bannir toute tentative directe de réparation, afin de ne pas porter un quelconque préjudice à l’appareil ou à une tierce personne, en accord avec ce qui est ici décrit au paragraphe “ Recherche des pannes”. ATTENTION! Avant d’entraprendre ces opérations, coupez l’alimentation et placez l’interrupteur principal sur -O-. Périodiquement, à la fin de la saison de chauffage, l’utilisateur doit fair appel aux personnes qualifiées pour nettoyer la chambre de combustion, l’échangeur de chaleur, et les autres pièces tournantes. Périodiquement, selon les règlements locaux, l’utilisateur doit appeler un technicien qualifié pour procéder à un test de combustion et pour contrôler les elements opérationnels de sécurité. Le filtre de reprise d’air, s’il y en a un, doit être nettoyé frequemment, l’enlevant de son logement, puis en le lessivant ou en utilisant de l’air comprimé. (Voir le paragraphe “Maintenance” ) La grille de prise d’air (6), quand elle est sale, doit être nettoyée avec une brosse et un aspirateur, sans que l’on enleve la grille. Si l’appareil devait changer de place, assurez vous que ce manuel le suit, de façon à ce que le nouvel utilisateur et/ou installateur puisse le consulter. EXPICATIONS DES SYMBOLES GRAPHIQUES UTILISES SUR LE TABLEAU DE CONTROLE Tensio Chauffage Ventilation seulement Interruprion par le thermique du telerupteur Intervention du LIMIT de securité avec rearmement Arrêt du brûleur INFORMATIONS GENERALES L’appareil de chauffage convient aux utilisations suivant: a) Chauffer l’air, en le convoyant par le ventilateur à travers les parois extérieures de la chambre de combustion et de l’échangeur. b) Ventilation seule. Pour l’utiliser comme il est décrit au point (a), le générateur doit être équipé d’un brûleur à air soufflée à gaz (voir la liste des compatibilités page 25), ou d’un brûleur à fuel. De plus , il doit être connecté au courant électrique, au tuyau d’arrivée de fuel, et à une cheminée. Pour l’utiliser comme il est décrit au point (b), il est suffisant de le relier au courant électrique. Ce générateur doit être utilisé pour chauffer l’air jusqu’à une tempéra- ture moyenne de sortie maximale de 80°C en fonctionnement normal; et il ne doit pas être utilisé pour une quelconque autre fin. ATTENTION! Le constructeur n’est responsable des caractéristiques de fonctionnement que si l’unité est couplée a un brûleur compatible (voir table des compatibilités dans ce manuel à la page 25). EXAMEN CONSTRUCTIF ET IMPERATIFS DE SECURITE L’appareil de chauffage se compose d’une structure en aluminium et d’un panneautage en tôle prépeinte: les panneaux sont protégés de l’interieur par de la laine de verre. Dans la partie chauffante, on trouve la chambre de combustion et un échangeur de chaleur. Dans cette section, le matelas d’isolation est protégé des risque de surchauffe par de la tôle galvanisée. Sous la chambre de combustion, dans la section de ventilation, des ventilateurs centrifuges à double aspiration (galvanisé) son assemblé, entrainés par moteur/s electrique/s, à l’aide de courroies. Une grille de protection avec de trous de 10mm X 10mm est fournie dans l’unité de ventilation. La grille est vissée à la structure et ne peut être enlevée qu’à l’aide d’un outil. La chambre de combustion, construite en acier inoxydable AISI 430, pour résister aux hautes temperatures, est boulonnée à la structure, de façon à amortiser la dilation thermique. L’échangeur de chaleur, construit en tuyaux d’acier standard, est fermement soudé à la chambre de combustion. Les opérations d’inspection et maintenance pourrant être effectuées par de large ouvertures sur ces éléments. Dans le bas de la section de ventilation, on trouve un coffret electrique avec: • Interrupteur général - Inverseur “CHAUFFAGE - ARRET BRULEUR - VENTILATION” - Voyant de tension - Voyant d’intervention du telerupteur - Voyant d’intervention du LIMIT de securité. Le générateur est équipé d’une combinaison de trois thermostats placés sur l’echangeur de chaleur, assurant les fonctions suivantes de contrôle et de sécurité: • FAN thermostat du ventilateur, normalement ouvert, pour lancer et interrompre automatiquement la ventilation pedant la phase de chauffage. (calibration à 35°C 3 jusqu’au modéle KS 200, et 30°C au-delà). • LIMIT, thermostat de limite du brûleur, normalment fermé, à rearmement automatique: arrête automatiquement le brûleur, pour empecher à la temperature moyenne de l’air qui sorte du génerateur de depasser la limite de securité. Sont reglage fixe est à 80°C. • LIMIT2, thermostat de limite de sécurité du brûleur, normalment fermé, à rearmement manuel: arrête automatiquement le brûleur pour empecher à la temperature moyenne de l’air qui sorte du génerateur de depasser la limite de securité. Son reglage fixe est à 100°C. Pour rearmer voir à page 18. AUTRES IMPERATIFS DE SECURITE IMPORTANTS Equipement électrique: Pour contrôler leur conformité, les tests électriques suivantes sont effectués sur les générateurs sortant d’usine. • Tests visuels du circuit électrique et des fixations des connexions. • Continuité du circuit de masse. • Verification de résistance de l’isolation. • Tests de voltage. Températures: Les températures de zones accessibles pour l’utilisation manuelle de l’appareil de chauffage sont compatible avec la norme PrEN1020. Signaux: Les signaux placés sur le tableau electrique et sur les dispositifs d’alarme sont réalisés en symboles graphiques conformes à la norme ISO 7000. On donne une explication de cet symboles en page 3. Bruit: Toutes les moyene possibles ont été utilisés pour réduire le bruit autant que possible: les valeurs en dB(A) sont précisées dans le tableau page 14. PLAQUE DESCRIPTIVE DU GENERATEUR Sur la façade de chaque appareil de chauffage est collée une plaque descriptive. Cet plaque est constituée d’un film trés fragile, qui , une fois enlevé, ne peut plus être utilisé, et elle ne doit donc jamais être enlevée de l’appareil. On trouvera ci-dessous un facsimile de cette plaque. 4 EMBALLAGE Le générateur est livré sur une palette en bois; les composants électriques sont protégés par un film de pluribol. Le plenum est em- ballé dans du pluribol avec l’appareil ou séparement, selon le modele. TRANSPORT, CHARGEMENT ET DECHARGEMENT Le transport, le chargement et le dechargement doivent être effectués avec le plus grand soin, afin d’éviter de porter un quelconque préjudice à l’appareil, à une personne , un animal ou un quelconque objet. Pour charger ou décharger le générateur, on peut utiliser un chariot élévateur de capacité suffisante, selon les régles de sécurité (voir le poids de l’appareil dans le tableaux pages 8-9-11-12). Pendant ces opérations de chargement et déchargement, le centre de gravité de l’appareil doit rester au centre , en évitant les inclinaisons dangeureuses. de doute, ne l’utilisez pas, mais contactez le constructeur ou ses agents. Une fois l’emballage enlevé, le générateur se presente comme un parallélépipède avec un panneau électrique et un ou plusieurs ventilateurs. Après avoir enlevé l’embalage, vérifiez l’etat de l’appareil. En cas LES ELEMENTS DE L’EMBALLAGE Les diffèrents éléments ayant constitué l’emballage (bois, carton, polystyréne, clous, etc...) doivent être ramassés et détruits selon les lois en vigueur. Dans tous les cas, ne laissez pas ces matériaux à la portée des enfants, ils costituent une source de danger. Générateur "KSH" emballé MISE EN PLACE Une fois l’emballage retiré, placez l’appareil comme il est indiqué aux pages 7-8-10-11-14. ATTENTION! Ne placez pas l’appareil sens dessus-dessous. Cette position pourrait l’endommager. TESTS PRE-OPERATIONNELS L’appareil est equipé d’un tableau de contrôle électrique (figure 6); sur lequel on trouve: • un interrupteur électromagnetique principal • un commutateur CHAUFFAGE ARRET DU BRULEUR - VENTILATION • une bornier , fusible sur le circuit auxilliaire, des telerupteurs, avec protection par relais thermique Sur le tableau de contrôle on trouve trois voyants indiquant: • VOLTAGE - le tableau est alimenté en courant électrique • INTERVENTION DU TERMIQUE - montre que le relais thermique du telerupteur a éteint le(s) moteur(s) du ventilateur. • INTERVENTION DU LIMIT2montre que le thermostat de sécurité a éteint le brûleur. 5 • • Verifiez que le tableau de contrôle est bien branché sur le courant triphasé et que le câble d’alimentation a une section convenable pour absorber l’amperage de l’installation et des accessoires. Verifiez que le sensde rotation du (des) ventilateur(s) corres- pond à celui indiqué sur le(s) ventilateur(s) même (figure 8). • • Verifiez que rien n’obstrue l’arrivée comme la sortie de l’air, de façon à maintenir les performances de l’appareil. moins inclinées possible, pour ne pas reduire le débit et les jets d’air. • Verifiez que les filtres de prise de l’air, s’il y en a, sont propres, de façon à maintenir la capacité d’arrivée d’air. Verifiez que les ailettes de les grilles de sortie de l’air sont le CONTROLES PLUS POUSSES AVANT LE CHAUFFAGE • • Verifiez que le générateur est équipé avec un brûleur soufflé compatible avec le modèle de génerateur d’air chaud (pour les modèles avec brûleur a gaz, verifiez leur compatibilité sur notre tableau à la page 25 de ce manuel. Verifiez que les connexions électriques et d’arrivée de fuel ont été réalisées conformément aux normes. • Verifiez que la capacité du brûleur ne dépasse pas les limites autorisées (voir page 14). • Lisez attentivement la notice d’utilisation du brûleur, fournie par son constructeur. • Verifiez que le calibrage du thermostat (FAN), ne dépasse pas 35°C jusqu’au modèle KS200, et 30°C pour les autres modéles. • Verifiez que le conduit d’evacuation des gaz brûles est conforme aux normes en vigueur. • Verifiez que l’environnement fournit suffisement d’air de combustion conformement aux normes. • Verifiez que LIMIT et LIMIT2 sont électriquement reliés au brûleur. DESCRIPTION OPERATIONELLE Phase de chauffage. Sur le tableau de contrôle, l’interrupteur principal doit être placé sur la position -1- et le commutateur sur -CHAUFFAGE. A chaque fois que le thermostat d’ambiance indique qu’ll est temps de chauffer, le brûleur commence un cycle de prepurge. Ensuite commence la combustion. Après environ deux minutes, quand l’air en sortie se chauffe, le thermostat FAN demarre automatiquement l’unité de ventilation. Quand le brûleur est arrête par le thermostat d’ambiance, l’unité de ventilation poursuit son travail pour refroidir l’échangeur de chaleur, avant d’être arrêté par le thermostat FAN, pour eviter de souffler de l’air froide. Le brûleur peut être arreté meme par le thermostat LIMIT ou par le thermostat LIMIT2, pour empecher que la temperature moyenne de l’air qui sorte du génerateur depasse la limite de securité; cependant l’unité de ventilation continue à tourner. Aprés refroidissement de l’air , le LIMIT rearme le brûleur 6 automatiquement, mais si intervien le LIMIT2. il faut faire le rearmement manuel, comme indiqué à page 18. ATTENTION! L’intervention du LIMIT2 indique un defaut de fonctionnement; il faut, pourtant en eliminer la cause, et dans le cas qu’il ne pas possible , contactez un cetre d’assistance ou le personnes qualifiés. ARRET En plaçant le commutateur sur la position - ARRETE DU BRULEUR , on arrête justement le brûleur, alors que l’unité de ventilation continue de tourner jusqu’à l’interruption de son cycle de refrodissement par le FAN. Même si l’unité de ventilation peut se relancer une ou plusieurs fois, le système de chauffage peut être consiéré comme éteint. Pour arrêter definitivement tout le système placez l’interrupteur principal sur la position -O-. ATTENTION! Avant d’éteindre l’interrupteur principal, assurez vous que le générateur d’air chaud est suffisement refroidi, pour ne pas compromettre la longévité de l’appareil. Phase de ventilation seule. Placez le commutateur sur la position VENTILATION -pour que le système de chauffage ne fonctionne que comme un simple ventilateur, en gardant le brûleur èteint. ATTENTION! N’éteignez jamais le système à partir de l’interrupteur principal, mais toujours depuis le commutateur, le thermostat d’ambiance, ou le commutateur d’allumage, s’il en a un: sinon la chaleur reste dans l’échangeur sans qu’on l’exploite, et elle risque de déformer l’échangeur lui-même. COMPOSITION DES GENERATEURS D’AIR CHAUD SERIES “KS” et version “KSH” Modèles de “KS80” à “KS200” triphasé avec ventilateur et moteur de transmission. 1) Sortie d’air 2) Porte de la trappe de ramonage 3) Judas sur le foyer 4) Plaque d’ancrage du brûleur 5) Ventilateur centrifuge 6) Grille d’arrivée d’air 7) Boite a fumée (avant) 8) Buse depart cheminée 9) Boite a fumée (arriére) 10) Echangeur de chaleur 11) Chambre de combustion 12) Moteur du ventilateur 13) Trithermostat FAN, LIMIT et LIMIT2 14) Tableau de contrôle électrique 15) Déflecteurs d’air 16) Structure en profilis d’aluminium 17) Panneaux extérieurs isolés 18) Tendeur - Glissiere des roteurs 19) Poulies et courroies de transmission Modéles de “KS250” à “KS900” triphasé avec ventilateurs et moteurs de transmission. 1) Sortie d’air 2) Porte de trappe de remonage 3) Judas sur le foyer 4) Plaque d’ancrage du brûleur 5) Ventilateur centrifuge 6) Grille d’arrivée d’air 7) Boite a fumée (avant) 8) Buse depart cheminée 9) Boite a fumée (arriére) 10) Echangeur de chaleur 11) Chambre de combustion 12) Moteur du ventilateur 13) Trithermostat FAN, LIMIT et LIMIT2 14) Tableau de contrôle électrique 15) Déflecteurs d’air 16) Structure en profilis d’aluminium 17) Panneaux extérieurs isolés 18) Tendeur - Glissiere des motores 19) Poulies et courroies de transmission Remarque: Du modéle “KS250” au modéle “KS500” on trouve deux moteurs et ventilateurs, trois sur le modéles “KS600” et “KS750”, et quatre sur le modéle “KS900”. La version “KSH”, horizontale, est livrée avec des pieds de support. 7 GENERATEUR D’AIR CHAUD SERIE “KS” Dimensions en mm et poids Connexion du plenum au générateur Connexion d'une gaine de soufflage La grille d’arrivée d’air est placée sur la gauche jusq’au modèle KS200 et sur la droite à partir du modèle KS250. Cette position pout être inversée. GENERATEUR MOD. Longeur Largeur Hauteur A B C Hauteur Hauteur Connexion de la buse sortie de l’air plenum fumées Poids Poids Poids du du Connexion de Profil de buse de net du la fumées generat. generat. l’arrivée d’air plenum structure emballé net D E F G H I L Ø Kg Kg Kg KS80 KS100 KS125 KS150 1000 1000 1260 1260 750 750 900 900 1900 1900 2060 2060 405 405 405 405 1675 1675 1750 1750 670 670 820 820 920 920 1180 1180 770 770 760 760 920 920 1180 1180 40 40 40 40 200 200 200 200 315 325 480 490 325 335 493 503 27 27 35 35 KS175 KS200 KS250 KS300 1440 1440 1790 1790 1020 1020 1020 1020 2340 2340 2340 2340 405 405 405 405 1975 1975 1975 1975 940 940 940 940 1360 1360 1710 1710 760 760 760 760 1360 1360 1710 1710 40 40 40 40 250 250 300 300 555 580 820 850 570 595 840 870 42 42 50 50 KS375 GS425 KS500 KS600 1960 2300 2300 2820 1280 1340 1340 1550 2660 2660 2660 2960 405 405 405 445 2280 2280 2280 2572 1200 1260 1260 1470 1880 2220 2220 2740 930 930 930 970 1880 2220 2220 2740 40 40 40 40 300 300 300 350 1200 1480 1550 1850 1230 1515 1585 1935 62 78 78 100 KS750 KS900 2820 3720 1620 1620 3100 3100 445 445 2672 2672 1540 1540 2740 3640 970 970 2740 3640 40 40 400 400 2300 2800 2395 2920 120 153 REMARQUE: Les modèles KS600, KS750, KS900 son construits en deux sections avec les hauteurs C1 et C2, correspondant respectivement à la section de ventilation et à celle de chauffage , comme suit: Mod. “KS600” : C1=1050, C2=1910 Mod. “KS750” et “G900” : C1=1050, C2=2050 8 GENERATEUR D’AIR CHAUD SERIE “KSH” Dimensions en mm et poids Connexion du plenum au générateur Connexion d'une gaine de soufflage Connexion d'une gaine de reprise d'air La grille de reprise d’air est placée au choix sur la position 1 - 2 - 3. Le plenum est le même que sur la série “KS”. Sur la commande on doit indiquer la position (droite ou gauche). Le dessin représente un générateur en position gauche. GENERATEUR LongeHauteur Largeur ur MOD. Distance Hauteur Connexion de la buse de plenum sortie de l’air fumées Connexion de l’arrivée d’air Poids Poids Profil de Poids Buse de du du la net du fumées generat. generat. structure plenum net emballé A B C D E F G H I L Ø Kg Kg Kg KSH80 1000 750 2100 405 1875 670 920 970 920 40 200 320 330 27 KSH100 1000 850 2200 405 1975 770 920 1070 920 40 200 338 348 27 KSH125 1260 900 2060 405 1750 820 1180 760 1180 40 200 485 498 35 KSH150 1260 1020 2060 405 1750 940 1180 760 1180 40 200 504 517 39 KSH175 1440 1020 2340 405 1975 940 1360 760 1360 40 250 560 575 42 KSH200 1440 1020 2340 405 1975 940 1360 760 1360 40 250 585 600 42 KSH250 1790 1020 2600 405 2235 940 1710 1020 1710 40 300 837 857 50 KSH300 1790 1020 2600 405 2235 940 1710 1020 1710 40 300 867 887 50 KSH375 1960 1280 2960 405 2580 1200 1880 1230 1880 40 300 1225 1255 62 KSH425 2300 1340 2960 405 2580 1260 2220 1230 2220 40 300 1508 1543 78 KSH500 2300 1340 2960 405 2580 1260 2220 1230 2220 40 300 1578 1613 78 KSH600 2820 1550 3260 445 2872 1470 2740 1270 2740 40 350 1890 1980 100 KSH750 2820 1620 3400 445 2972 1540 2740 1270 2740 40 400 2340 2440 120 KSH900 3720 1620 3400 445 2972 1540 3640 1270 3640 40 400 2845 2975 153 REMARQUE: Les modèles KSH 600, KSH 750, KSH 900 sont construits en deux sections avec les hauteurs C1 et C2, correspondant respectivement à la section de ventilation et à celle de chauffage, comme suit: Mod. “KSH 600” : C1 = 1350, C2 = 1910 Mod. “KSH 750” et “KSH 900” : C1 = 1350, C2 = 2150 9 COMPOSITION DES GENERATEURS D’AIR CHAUD SERIES “KSE" et version “KSEH” Modèles de “KSE80” à “KSE200” triphasé avec ventilateur et moteur de trasmission 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 10) 11) 12) 13) 14) 15) 16) 17) 18) 19) Sortie d’air porte de la trappe de ramonage Judas sur le foyer Plaque d’ancrage du brûleur Ventilateur centrifuge Grille d’arrivée d’air Boite a fumée (avant) Buse depart cheminée Boite a fumée (arriére) Echangeur de chaleur Chambre de combustion Moteur du ventilateur Trithermostat FAN, LIMIT et LIMIT2 Tableau de contrôle électrique Déflecteurs d’air Structure en profilis d’aluminium Panneaux extérieurs isolés Tendeur - Glissiere des motores Poulies et courroies de transmission 20) Armoire de protection pour le brûleur et les composants électriques Modèles de “KSE250” à “KSE900” triphasé avec ventilateur et moteur de trasmission 1) Sortie d’air 2) Porte de la trappe de ramonage 3) Judas sur le foyer 4) Plaque d’ancrage du brûleur 5) Ventilateur centrifuge 6) Grille d’arrivée d’air 7) Boite a fumée (avant) 8) Buse depart cheminée 9) Boite a fumée (arriére) 10) Echangeur de chaleur 11) Chambre de combustion 12) Moteur du ventilateur 13) Trithermostat FAN, LIMIT et LIMIT2 14) Tableau de contrôle électrique 15) Déflecteurs d’air 16) Structure en profilis d’aluminium 17) Panneaux extérieurs isolés 18) Tendeur - Glissiere des rotores 19) Poulies et courroies de transmission 20) Armoire de protection pour le brûleur et les composants électriques 10 Remarque: Du modéle “KS250” au modéle “KS500” on trouve deux moteurs et ventilateurs, trois sur le modèle “KS600” et “KS750”, et quatre sur le modèle “KS900”. La version “KSH”, horizontale, est livrée avec des pieds de support. GENERATEUR D’AIR CHAUD SERIES “KSE” dimensions en mm et poids Connexion d'une gaine de soufflage Connexion d'une gaine de reprise d'air La grille d’arrivée d’air est placée sur la gauche jusq’au modèle KS200 et sur la droite à partir du modèle KS250. Cette position pout être inversée. GENERATEUR Longeur Largeur Hauteur Hauteur buse de fumées Connexion de la sortie de l’air Connexion de l’arrivée d’air Cabin du brûleur Buse de fumées Poids du generateur Prof. Hauteur A B C E F G H I N O Ø Kg Kg KSE80 KSE100 KSE125 KSE150 1000 1000 1260 1260 750 750 900 900 1900 1900 2060 2060 1675 1675 1750 1750 670 670 820 820 920 920 1180 1180 770 770 760 760 920 920 1180 1180 700 700 700 700 1580 1580 1780 1780 200 200 200 200 357 367 527 537 367 377 540 550 KSE175 KSE200 KSE250 KSE300 1440 1440 1790 1790 1020 1020 1020 1020 2340 2340 2340 2340 1975 1975 1975 1975 940 940 940 940 1360 1360 1710 1710 760 760 760 760 1360 1360 1710 1710 800 800 800 800 2130 2130 2130 2130 250 250 300 300 615 640 880 910 630 655 900 930 KSE375 KSE425 KSE500 1960 2300 2300 1280 1340 1340 2660 2660 2660 2280 2280 2280 1200 1260 1260 1880 2220 2220 930 930 930 1880 2220 2220 800 900 900 2345 2410 2410 300 300 300 1271 1556 1626 1301 1591 1661 KSE600 KSE750 KSE900 2820 2820 3720 1550 1620 1620 2960 3100 3100 2572 2672 2672 1470 1540 1540 2740 2740 3640 970 970 970 2740 2740 3640 1100 1100 1100 2710 2850 2850 350 400 400 1944 2426 2926 2014 2511 3035 MOD. Net Emballé REMARQUE: Les modèles KS600, KS750, KS900 son construits en deux sections avec les hauteurs C1 et C2, correspondant respectivement à la section de ventilation et à celle de chauffage , comme suit: Mod. “KS600” : C1=1350, C2=1910 Mod. “KS750” et “G900” : C1=1350, C2=2050 11 GENERATEUR D’AIR CHAUD SERIE “KSEH” Dimensions en mm et poids Connexion d'une gaine de soufflage Connexion d'une gaine de reprise d'air La grille de reprise d’air est placée au choix sur la position 1 -2 - 3. Sur la commande doit indiquer la position (droite ou gauche). Le dessin représente une générateur en position gauche. GENERATEUR Longeur Haureur Largeur MOD. Distance buse de fumées Connexion de la sortie de l’air Connexion de l’arrivée d’air Cabin du brûleur Prof. Buse de fumées Largeur Poids du generateur Net Emballé A B C E F G H I N O Ø Kg Kg KSEHO80 KSEH100 KSEH125 KSEH150 1000 1000 1260 1260 750 850 900 1020 2100 2200 2060 2060 1875 1975 1750 1750 670 770 820 940 920 920 1180 1180 970 1070 760 760 920 920 1180 1180 700 700 700 700 2100 2200 2060 2060 200 200 200 200 357 367 527 545 367 377 540 557 KSEH175 KSEH200 KSEH250 KSEH300 1440 1440 1790 1790 1020 1020 1020 1020 2340 2340 2600 2600 1975 1975 2235 2235 940 940 940 940 1360 1360 1710 1710 760 760 1020 1020 1360 1360 1710 1710 800 800 800 800 2340 2340 2600 2600 250 250 300 300 615 640 897 927 630 655 917 937 KSEH375 KSEH425 KSEH500 1960 2300 2300 1280 1340 1340 2960 2960 2960 2580 2580 2580 1200 1260 1260 1880 2220 2220 1230 1230 1230 1880 2220 2220 800 900 900 2960 2960 2960 300 300 300 1296 1584 1654 1329 1619 1689 KSEH600 KSEH750 KSEH900 2820 2820 3720 1550 1620 1620 3260 3400 3400 2872 2972 2897 1470 1540 1540 2740 2740 3640 1270 1270 1270 2740 2740 3640 1100 1100 1100 3260 3400 3400 350 400 400 1978 2461 2968 2048 2546 3077 REMARQUE: Les modèles KSEH 600, KSEH 750, KSEH 900 sont construits en deux sections avec les hauteurs C1 et C2, correspondant respectivement à la section de ventilation et à celle de chauffage. comme suit: Mod. “KSEH 600” : C1 = 1350, C2 = 1910 Mod. “KSEH 750” et “KSEH 900” : C1 = 1350, C2 = 2150 12 GENERATEUR D'AIR CHAUD SERIES "KS" TETE STANDARD (PLENUM) POUR SOUFFLAGE DIRECT DE L'AIR L'air est pulsé à travers les grilles placées sur trois cotés MOD. P Q D R T S KS80 KS100 KS125 KS150 KS175 KS200 KS250 KS300 KS375 KS425 KS500 KS600 KS750 KS900 915 915 1175 1175 1355 1355 1705 1705 1875 2215 2215 2735 2735 3635 665 665 815 815 935 935 935 935 1195 1255 1255 1465 1535 1535 405 405 405 405 405 405 405 405 405 405 405 445 445 445 550 550 650 650 750 750 750 750 750 650 650 750 750 750 550 550 650 650 750 750 750 750 750 750 750 550 650 650 300 300 300 300 300 300 300 300 300 300 300 300 300 300 1) Cote court (Q) + Cote long (P) + Cote court (Q). 2) Les jets correspondent à une vitesse finale de l'air de 0,15 m/ n° des grilles 1 1+1+1 1+1+1 1+1+1 1+1+1 1+1+1 1+1+1 1+2+1 1+2+1 1+2+1 1+3+1 1+3+1 2+3+2 2+3+2 2+4+2 Jets de l'air (m) max min 2 34 34 38 38 40 40 46 46 55 55 60 60 74 60 80 62 80 63 90 69 94 72 102 84 108 89 118 95 sec, à condition que les ailettes des grilles soient infléchies de 0°. Pour une orientation infléche de 30°, multipliez le jet par 0,65. N.B. T x S ET R x S = Les dimensions sont réferés à-t-une seule grille GENRATEUR D'AIR CHAUD CAISSON DE FILTRATION SUR LA REPRISE D'AIR Resistance des filtres et dimensions en mm: 1) Efficacacité selon ASHRAE52/ 76 2) Perté de pression pour un filtre neuf, non obstrué. MOD. U V Z Y X KS80 KS100 KS125 KS150 KS175 KS200 KS250 KS300 KS375 KS425 KS500 KS600 KS750 KS900 920 920 1260 1260 1440 1440 1790 1790 1960 2300 2300 2820 2820 3720 770 770 840 840 840 840 840 840 1010 1010 1010 1050 1050 1050 200 200 200 200 200 200 200 200 300 300 300 300 300 300 880 880 1220 1220 1400 1400 1750 1750 1880 2220 2220 2740 2740 3640 730 730 800 800 800 800 800 800 930 930 930 970 970 970 Filtres plissés: n° de Perté de filtres x hauteur x pression Pa longeur x épaisseur. (1) (2) 1x780x900x50 1x780x900x50 2x625x500x98 2x625x500x98 3x625x400x98 3x625x400x98 3x625x500x98 3x625x500x98 6x400x500x98 8x400x500x98 8x400x500x98 5x400x500x98 5x500x500x98 10x400x625x98 30 45 45 50 50 60 64 80 80 63 75 75 100 100 13 14 KS300 KS375 KS425 KS500 KS600 KS750 KS900 Pa Kw A A dB(A) PUISSANCE MOTEURS DE VENTILATEUR AMPERAGE MOTEUR AVEC 400V 3F AMPERAGE MOTEUR AVEC 230V 3F NIVEAU SONORE (à 4 mt de distance) 71 4,8 2,9 1,1 170 6.300 mc/h a 18° DEBIT D'AIR 8,8 Kg/h 196 CONSOMMATION DE GAS-OIL AVEC PCI 10.200Kcal/Kg PRESSIONE STATIQUE UTILE COTE AIR 0,24 0,32 1,6 0,25 0,33 0,46 2,3 0,2 0,33 0,46 2,3 0,25 0,76 0,98 5 0,3 0,76 0,98 5 0,35 0,95 1,2 6 0,5 0,95 1,2 6 0,7 1,44 1,72 8,6 0,7 1,7 2,2 11 0,9 1,7 2,2 11 1 2,7 3,46 17,3 0,9 3,27 4,19 20,95 0,9 4,44 5,55 27,76 1,2 72 6,2 3,6 1,5 150 7.800 10,8 228 73 6,2 3,6 1,5 200 9.700 13,9 229 72 9,3 5,1 2,2 220 11.700 16,2 241 72 9,3 5,1 2,2 210 13.700 18,8 202 73 12 7 3 190 15.600 21,7 230 74 9,3x2 5,1x2 2,2x2 170 19.800 26,9 211 75 12x2 7x2 3x2 200 23.500 32,6 234 75 12x2 7x2 3x2 190 29.200 40,7 221 75 15x2 9,2x2 4x2 220 33000 45,7 202 76 20x2 12x2 5,5x2 160 38700 53,3 234 75 15x3 9,2x3 4x3 240 46500 64,4 190 76 20x3 12x3 5,5x3 260 55200 80,7 195 78 20x4 12x4 5,5x4 290 69500 95,8 182 II2E+3+ II2E+3+ II2E+3+ II2E+3+ II2E+3+ II2E+3+ II2E+3+ II2E+3+ II2E+3+ II2E+3+ II2E+3+ II2E+3+ II2E+3+ II2E+3+ °C FRANCE Température moyenne des gaz brules avec air comburant à 20°C CATEGORIE RENDEMENT THERMIQUE CONSOMM.DE GAZ: METH. G20 a 20mbar à 15°C-1013mbar GAZ NAT. G25 a 25mbar PROPANE G31 a 37mbar BUTANE G30 a 28mbar CONTRE-PRESSION DANS LA CHAMBRE DE COMBUSTION VOLUME DE LA CHAMBRE DE COMBUSTION VOLUME DU CIRCUIT DE COMBUSTION VOLUME MIN. D'AIR POUR PREPURGE PUISSANCE CALORIFIQUE UTILE 0,24 0,32 1,6 KS250 mc mc mc (2) KS200 0,23 KS175 mbar KS150 90.000 110.600 141.500 165.200 191.900 221.700 274.100 333.000 414.800 466.000 543.800 656.500 823.300 977.200 104,7 128,6 164,5 192,1 223,1 257,8 318,7 387,2 482,3 541,9 632,3 763,4 957,3 1136,3 82.000 100.000 128.057 149.000 175.000 200.000 250.000 300.000 375.000 425.000 490.000 600.000 750.000 900.000 95,3 116,3 148,9 173,3 203,5 232,6 290,7 348,8 436,0 494,2 569,8 697,7 872,1 1046,5 91,2 90,4 90,5 90,2 91,2 90,2 91,2 90,1 90,4 91,2 90,1 91,4 91,3 92,1 11,10 13,60 17,40 20,30 23,60 27,30 33,80 41,00 51,10 57,40 67,00 80,80 101,40 120,30 12,80 15,80 20,20 23,60 27,40 31,70 39,20 47,60 59,30 66,70 77,80 94,00 117,80 140,00 7,97 9,80 12,53 14,63 17,00 19,64 24,28 29,50 36,74 41,28 48,17 58,15 72,92 86,55 8,10 9,95 12,74 14,87 17,27 19,95 24,67 29,97 37,34 41,94 48,95 59,09 74,10 87,96 KS125 Kcal/h Kw Kcal/h Kw % mc/h mc/h Kg/h Kg/h KS100 PUISSANCE CALORIFIQUE BRUT KS80 MOD. GENERATEUR D'AIR CHAUD 2) selon la prEN1020. GENERATEUR D'AIR CHAUD séries "KS" et variantes "KSH","KSE","KSEH" - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE FONCTIONNEMENT IMPORTANTE! CETTE PARTIE DU MANUEL EST RESERVÉ À L’INSTALLATEUR ET AUX PERSONNES QUALIFIÉES. DISPOSITION - PLACEMENT ET DISTANCES DU GENERATEUR l’exterieur par rapport à la puissance thermique nominale du générateur seront observés, à fin d’assurer l’air necessaire à la combustion. DISPOSITION - PLACEMENT - Essayer de balaier avec les jets d’air toute la zone à chauffer. - Quand on a une grosse infiltration d’air extérieure , la contrarier avec un flux d’air chaud. L’installation du générateur doit être executée selon les normes et DTU en vigueur. Les reglements concernant le cubage du local et l’apport d’air de DISTANCES DU GENERATEUR Le générateur doit être installé à une distance minimum des parois, du plafond et des matériaux combustibles, suivant les normes et reglements en vigueur. MOD. KS 80 KS 100 KS 125 KS 150 KS 175 KS 200 KS 250 KS 300 KS 375 KS 425 KS 500 KS 600 KS 750 KS 900 A (1) (mm) 1000 1000 1300 1300 1300 1300 1300 1300 1500 1700 1700 2000 2000 2000 B (2) (mm) 500 500 500 500 570 570 650 650 650 650 650 700 800 800 C (mm) 300 300 600 600 600 600 600 600 600 600 600 600 600 600 - Eviter de diriger des jets d’air contre des obstacles tels que des piliers ou des caisses de matériel empilées - Si le local est equipé d’un extracteur d’air, installer le générateur sur le paroi opposée et disposer d’une prise d’air exterieure pour renouveler l’air expulsé. Ci aprés le fabricant indique les distances minimum pour l’execution des operation d’entretien. 1) Cette côte doit être verifiée selon même les dimensions et prescription du brûleur choisi. 2) Verifier cette côte même par rapport à la necessité de demontage de la cheminée. INSTALLATION L’installation du générateur d’air chaud doit être executée par un installateur qualifié et selon les normes et DTU en vigueur que l’installateur est tenu à connaitre. 15 CHOIX DU BRULEUR Brûleur à gaz à air soufflé. L’installateur doit choisir un brûleur compatible avec le générateur , parmi les type des brûleurs qui sont repris dans la liste de mariage générateur - brûleurs à la page 25 de ce manuel. pour donner des resultats de combustion en ligne avec ceux indiqués à la page 14 de ce manuel. Le brûleur choisi doit avoir la tête de combustion courte et être reglé INSTALLATION DU BRULEUR - Pour toutes operations ci aprés indiquées l’installateur doit suivre les instructions contenues dans le manuel d’installation du fabricant du brûleur. - Executer toutes operation d’installation, regulation et contrôle. ATTENTION! Preparer la plaque brûleur (4) et-y-fixer le brûleur, en utilisant les boulons prescrits sur le manuel du brûleur. - Faire les connexions electriques à partir du brûleur jusqu’au coffret electrique du générateur, suivant nos schema electriques à la page 20-24 de ce manuel, selon le type du générateur. - Faire les connexions electriques du LIMIT et LIMIT2 du coffret electrique au brûleur. - Faire les connexions electriques du thermostat d'ambiance et/ou d'ou horloge (non fourni) Pour exploiter au mieu la longueur de la chambre de combustion et Mod. KS80 KS100 KS125 KS150 KS175 KS200 KS250 KS300 KS375 KS425 KS500 KS600 KS750 KS900 A min. (mm) 120 120 120 120 120 120 130 130 130 130 130 130 130 130 eviter que la flamme tape contre le fond de la chambre même, il faut introduire la tête de combustion du brûleur d’une longueur “A” qui soit entre un minimum et un maximum comme indiqué dans la presente liste A max. (mm) 170 170 170 170 190 190 190 190 220 220 220 220 235 235 TUYAUTERIE DU GAZ La tuyauterie du gaz doit être réalisée selon les normes de référence. Les diamètres doivent être calculés en consideration de la puissance du générateur installé et de sa distance du compteur du gaz, et pour de pertes de charge qui soient dans la norme. Installer près du générateur un robinet et un filtre du gaz. Pour le gaz naturel, il faut s’assurer que le compteur soit suffisant pour le debit gaz nècessaire. Pour le propane adopter un sistéme pour rèduire la pression à deux stades, en installant un premier détendeur pour réduire la pression à 1,5 bar, et un deuxieme détendeur pour reduire la pression à celle indiquée sur le manuel d’installation du brûleur; ce deuxieme avant que le toyau rentre dans le local. DISPOSITIF DE SECURITE GAZ AVEC ALARME Le générateur d’air chaud doit être obligatoirement équipé d’un dispo16 sitif d’alarme et arrête qui intervient en cas de fuite de gaz si ces dispo- sitives sont prevues par le lois et reglements en vigueur. CONNEXIONS ELECTRIQUES (voir schémas életriques aux pages 20-24) - Installer un interrupteur général, en proximité du générateur, de puissance et voltage proportionnés. - Dé cet interrupteur raccorder 5 cables électriques de diametre suffisante pour la puissance electrique absorbée, aux bornes du générateur pour tension monophase 400V 3F + Terre, comme indiqué dans le schéma mentionné. ATTENTION! Si on installe une horloge, ne le connecter jamais en série sur la ligne électrique générale, mais toujours avec celle tu thermostat ambiant: si non quand l’horloge intervient éteint totalement le générateur; en ce cas toute la chaleur inutilisée reste dans l’appareil et augment les déformations thermique dans l’échangeur. RACCORDEMENT CHEMINEE Pour un fonctionnement correct du générateur et le respect de l’environnement , la cheminée doit être réalisée dans des dimensions adequates, à l’aide de matériaux spéciaux, en conformité avec les lois , normes et réglements locaux, régionaux, nationaux et européens. le faire entrer dans la boite à fumée de l’appareil. Prevoir toujours à la base de la cheminée une chambre de récolte cendre et condensat, pour ne pas ASSEMBLAGE DU PLENUM DE SOFFLAGE DIRECT DE L’AIR Le plenum s’il y en a un, doit être assemblé comme il est indiqué page 7 et 8: mettez de la silicone sur les surfaces en contact. Dans la version standard le plenum est equipé des grilles sur 3 côtes. Les grilles sont equipés de ailettes horizontales et verticales direction- nelles réglables manuellement. On souligne que en augmentant l’inclinaition des ailettes on réduit la portée du jet d’air. TEST AVANT DE DEMARRER - Verifiez que la flame du brûleur est réguliere , et qu’elle n’atteint pas le fond de la chambre de combustion. - Verifiez que le sens de rotation du(des) ventilateur(s) correspond à celui indiqué sur la parte rotor (voir fig.8) - Verifiez à l’aide d’un ampèremetre la puissance electrique absorbée des moteurs et verifiez qu’elle est infèrieure aux valeurs indiquées à page 14. - Verifier le fonctionnement correct du trithermostat FAN, LIMIT, LIMIT2, voir a la page 18. Tableu de contrôle du mod. KS80 au mod. KS200 et variantes "KSH" "KSE" "KSEH" - Effectuer un’analyse de combustion selon les lois, le normes ordonnances etc... en vigueur. Tableu de contrôle du mod. KS425 au mod. KS900 et variantes "KSH" "KSE" "KSEH" 17 Trithermostat FAN-LIMIT marque IMIT Ce trithermostat a les fonctions suivantes: - FAN - (Thermostat du ventilateur) Pour démarrer automatiquement le ventilateur(s), en phase de chauffage, lorsque la temperature de sortie de l’air du générateur atteinde un niveau, par rapport à une valeur prefixé sur un bouton, mis dedans le coffret du trithermostat. Cette valeur ne doit pas exeder les 35°C jusqu'au type KS200 et les 30°C au delà; autrement le ventilateur(s) démarre en rétard et provoque un’augmentation des consommations et risque de reduire la durée de l’appareil. En phase d’arrêt du chauffage, le FAN a la fonction d’arreter automatiquement le ventilateur(s) à-t-une temperature de l’air qui corresponde à une valeur d’envirrons 8°C inferieur à celle de démarrage. -LIMIT(TR2)- Thermostat de limite du brûleur, normalement fermé, 18 avec réarmement automatique: arrête automatiquement le brûleur, pour empêcher à la temperature moyenne de l’air qui sorte du générateur de depasser la limite de securité. Son reglage à 80°C, fait par le fabricant, ne doit pas etre modifié par l’utilisateur. Le LIMIT réarme automatiquement le brûleur, après que la temperature de sortie de l’air diminui d’envirrons 15°C. -LIMIT2 (LSI)- Thermostat de limite de securité du brûleur, normalement fermé, à rearmement manuel et securité positive: arrête automatiquement le brûleur pour empêcher à la temperature moyenne de l’air qui sorte du générateur de depasser la limite de securité, prevue par la norme de référence. Son reglage à 100°C, fait par le fabricant, ne peut, ni ne doit pas être modifié, pour eviter de surchauffe serieusement le générateur. Une fois le brûleur arrêté, l’unité de ventilation continue à tourner pour refroidir l’échangeur de chaleur. Pour réar- mer le brûleur, attendre que l’air sortant du générateur soit refroidi; puis enlever, en devissant, le bouchon noir qui protege le bouton de réarmement, mis sur le côte droite à l’exterieur du coffret et appuyer sur le bouton meme. ATTENTION! L’intervention du LIMIT2 indique un defaut de fonctionnement; il faut, pourtant, en eliminer la cause, et dans le case qu’il n’est pas possible, contactez un centre d’assistence ou les personnes qualifiées. ATTENTION! Lorsque de la mise en service du générateur controler la position des 3 sondes du trithermostat, qui doivent se trouver en position horizontale et ne pas toucher sur l’échangeur de chaleur, pour ne pas modifier son niveau de reaction. PRINCIPE TELEMECANIQUE DE L'INTERRUPTEUR PRINCIPAL DU TABLEAU DE CONTROLE: INTERRUPTEUR TELEMECANIQUE UNE INTERRUPTION A DIAPHRAGME ROTATIF L'efficacacité exceptionelle de l'interrupteur est assurée par une technique originale basée sur une interuption par diaphragme rotatif (Brevet de Telemecanique) SON PRINCIPE: Le diaphragme rotatif, activé par une protection électromagnetique, libère le contact mobile, et en interposition une partie circulaire que l'isole du contact fixe. SES AVANTAGES: Cette interruption est trés rapide (2.3ms); et: - elle supprime l'arc électrique à son origine en pivotant. - elle évite la pollution de la chambre de contact en assurant une excellente isolation du système. - elle permet à l'interrupteur de sopporter un grand nombre de court-circuits, sans que sa qualité ne soit altérée. Pour relancer le système après un interruption, tournez l'interrupteur d'un quart de tour dans le sens trigonométrique, puis revenez à la position - O - en tournant dans le sens des aiguilles l'une montre. 19 20 21 22 23 24 GENERATEUR D'AIR CHAUD SERIES "KS" ET VARIANTES "KSE" "KSH" "KSEH" - MARIAGE ENTRE GENERATEURS ET BRULEURS DE GAZ A-TAIR SOUFFLEE. Categorie II2E+3+ Pays France GENERATEUR BRULEUR R.B.L. RIELLO Puis- Contre-press. sance dans la MODELE therm. cham.de comb.mbar KW MODELE TYPE Gulliver BS3 Riello40GS20 Gulliver BS3 Riello40GS20 Gulliver BS3 Riello40GS20 RS28/1 Riello40GS20 913T1 556T30 913T1 556T30 913T1 556T30 818T1 556T30 BRULEUR BALTUR Thermie KW min MODELE max 104,7 0,23 KS100 128,6 0,25 KS125 164,5 0,2 KS150 192,1 0,25 KS175 223,1 0,3 RS28/1 KS200 257,8 0,35 RS28/1 KS250 318,7 0,5 RS28/1 KS300 387,2 0,7 RS38 RS38/M KS375 482,3 0,7 KS425 541,9 0,9 KS500 632,3 1 RS50 GAS 5P/M RS 50/M RS 50 GAS 5P/M RS 50/M RS 70 GAS 6P/M 811T1 115/290 600 535T1 155 660 826T1 85 580 811T1 115/290 600 535T1 155 660 826T1 85 580 821T1 192/465 814 536T1 300 1050 KS600 763,4 0,9 KS750 957,3 0,9 RS 70 GAS 6P/M RS 100 GAS 6P/M RS 130 GAS 7P/M 821T1 192/465 814 BGN60P 228 803 536T1 300 1050 BGN60M 228 803 822T1 232/698 1163 BGN100P 262 995 536T1 300 1050 BGN100M 262 995 823T1 372/930 1512 BGN120P 225 1240 537T1 400 1760 BGN120M 225 1240 1,2 MODELE min max KS80 KS900 1136,3 65 81 65 81 65 81 163 81 Thermie KW BRULEUR FINTERM(1) 189 BGN17 232 189 BGN17 232 189 BGN17 232 BGN17M 349 BGN26 232 BGN26P BGN26M 818T1 163 349 BGN26 BGN26P BGN26M 818T1 163 349 BGN34 BGN34P BGN34M 818T1 163 349 BGN34 BGN34P BGN34M 810T1 104/232 440 BGN40P 825T1 70 440 BGN40M BRULEUR LAMBORGHINI Thermie KW MODELE min max Thermie KW min max 69 169 AZ12GAS 49,8 120 EM 16-Ex 80 160 69 169 AZ18GAS 69 69 99 99 99 99 99 99 118 118 118 118 118 118 185 185 169 AZ18GAS 99 169 169 258 G28GAS 109 250 258 G28/2GAS 109 250 258 258 G28GAS 109 250 258 G28/2GAS 109 250 258 150 349 GAS35 348 348 GASP45/2 149 515 348 GASP45/M 149 515 348 GAS35 150 349 348 GASP45/2 149 515 348 GASP45/M 149 515 480 GAS50 151 528 480 GASP45/2 149 515 GASP45/M 149 515 803 GAS50 151 528 803 GASP45/2 149 515 GASP45/M 149 515 803 GASP75 379 747 803 GASP55/2 210 580 EM 16-E EM 16/2-E EM 26-E EM 26/2-E EM 26-E EM 26/2-E 80 80 129 90 129 90 160 160 245 231 245 231 EM 26-E EM 40/2-E 129 245 115 320 EM 35-E EM 40/2-E 188 347 115 320 EM 35-E 55 PM/2-E 188 347 220 550 55 PM/2-E 220 550 55 PM/2-E 220 550 70 PM/2-E 264 784 BGN60P 228 BGN60M 228 BGN60P 228 BGN60M 228 BGN60P 228 803 BGN60M 228 803 GASP75 GASP75/2 GASP75/M GASP75/2 GASP75/M GASP120/2 GASP120/M GASP120/2 GASP120/M 99 379 339 339 339 339 379 379 379 379 169 747 70 PM/2-E 852 852 852 70 PM/2-E 852 1350 140 PM/2-2-E 1350 1350 140 PM/2-2-E 1350 264 784 264 784 500 1200 500 1200 Note: 1)Pour le bruleur Joannes et et Termonafta: dans la version Termonafta les bruleurs AZ msont nommés HT 25 MAINTENANCE La maintenance du générateur d’air chaud doit être réalisée par un centre de service agréé par le constructeur ou par des personnes qualifiées, en conformité avec le lois. La maintenance du brûleur doit être effectuée par un centre agréé par le constructeur du brûleur. Pour une utilisation saine du générateur, et assurer sa longévité, les opérations suivantes doivent être effectuées: ATTENTION! Avant de procéder à une quelconque opération de maintenance, coupez l’alimentation électrique et l’alimentation en combustible. - ECHANGEUR TUBULAIRE Enlevez le panneau de la trappe de ramonage (2). Enlevez les turbolateurs des tuyaux et nettoyez à l’intérieur. Récoltez la suie sur la part frontale de façon à éviter qu’elle ne tombe dans la chambre de combustion. Avant de replacer le couvercle , verifiez que le joint en fibre de verre est en bon état, sinon replacez le par un joint de même taille et materiau. Desembostez la buse de fumée et nettoyer la boite a fumée située a l’arriére (9). - NETTOYAGE DE L’ECHANGEUR DE CHALEUR (10) Ceci peut dépendre de: un défaut dans le tirage, un fuel de mauvaise qualité, un brûleur avec une faible alimentation en air, de differentes phases d’allumage et d’arrêt en un temps restreint. Pour nettoyer l’échangeur de chaleur, operez comme suit: 26 L’humidité de la suie signifie que le gaz brûlés se condense et entraine la corrosion de l’echangeur de chaleur; évitez donc cette défaillance. Pour cela, la temperature des gaz brûlés doit être toujours superieur au point de condensation. - NETTOYAGE DU FILTRE D’ARRIVEE D’AIR Ce filtre est un accessoire optionnel. Une filtre sale ralentit l’arrivée d’air, augmente donc la température de sortie et fait diminuer l’échange de chaleur et le rendement du générateur. Il est donc trés important de nettoyer le filtre au moins une fois par jour. Pour les opérations de nettoyage, opérez comme suit: L’échangeur de chaleur doit être nettoyé de la suie et des scories des façon à conserver son efficacité. Le nettoyage doit être effectué à la fin de chaque saison de chauffage, ou plus souvent si l’échangeur est sale ou si les lois locales prévoient un terme plus court. (En version polycombustible: une fois par mois) Si le brûleur connait des difficultés de demarrage, la cause peut être la suie s’accumulant dans l’échangeur de chaleur et obstruant le passage des gaz. Remarque: Aucun joint ne comporte d’amiante, en conformité avec les normes de la CEE. - Enlevez le filtre de sa boîte. - CHAMBRE DE COMBUSTION (11) -Secouez le et laissez la poussiére la plus grosse tomber. Enlevez le brûleur de sa plaque de fixation (4) - Utilisez de l’air comprimé à contre-courant de l’utilisation habituelle du filtre. - Régullérement, pour un nettoyage plus précis, lavez le filtre dans de l’eau tiède avec un détergent, séchez le et remettez le en place. Nettoyez le parois de la suie et de scories. Verifiez que la chambre de combustion ne comporte pas de dommages à sa surface. Verifiez que le joint de la plaque de fixation du brûleur ainsi que le quatre joints de la chambre de combustion sont en bon etat, sinon remplacez les par des joints du même materiau. ATTENTION! Aprés trois lavages il convient de remplacer le filtre par un neuf de même caractéristiques. SUIVIS DE MAINTENANCE Pour ajuster la tension des courroies, vissez ou devissez l’écrou du tendeur sous le moteur (18) - UNITE DE VENTILATION - - Vérifiez réguliérement, au moins un fois au début de chaque saison d’utilisation, le sens de rotation de l’unité de ventilation comme il est montré par le flèche sur le ventilateur (voir fig. 8). Verifiez la tension de courroies de trasmission: quand ces courroies sont tirées à deux mains, la différence doit atteindre 2-3 cm (voir fig.14). - Vérifiez l’absorption en ampères du(des) moteur(s), elle ne doit pas excéder la valeur indiquée à la page 13. - BRULEUR En ce qui concerne la maintenance du brûleur, suivez les instructions données par le constructeur du brûleur. - En outre, vérifiez l’étanchéité du tuyau d’arrivée du gas-fuel. - Véreifiez également l’étanchéité de la cheminée. - ANALYSE DE LA COMBUSTION Au moins une fois par saison de chauffage, et plus si les lois l’imposent, effectuer un’ analyse de la combustion. TABLE DE RESUME DES INTERVALLES MINIMAUX DE MAINTENANCE INTERVALLE MINIMAL Au moins une fois/jour MAINTENANCE PERIODIQUE - Nettoyage des filtres, s’il y en à Au moins une fois au début de chaque saison de chauffage - Nettoyage et contrôle général de l’échangeur de chaleur - Nettoyage et contrôle général de l’unité de ventilation - Opérations pratiques de contrôle des éléments électriques et des systèmes de sécurité -Analyse de combustion, si les lois ne prévoient pas de délais plus courts. 27 RECHERCHE DES PANNES Utilisez le tableau suivant pour déterminer les pannes possibles. Si le probléme ne peut être résolu par le moyens proposés ci-après, tâchez de déterminer quelle partie du système ne fonctionnes pas ou mal et entrez en contact avec des personnes qualifiées ou les services agréés par le constructeur. Quand dans le paragraphe - REMEDES VOUS TROUVEZ LE MOT - APPELER - , vous devez prendre contact avec les personnes qualifiées ou le centre de services, et, en tout cas, vous devez arrêter complètement le systèmes de chauffage. PREBLEME CAUSE (C) 1)L’interrupteur est sur -I- et le commutateur sur - VENTILATION - , mais la diode d’alimentation n’est pas allumée et l’unité de ventilation ne tourne pas. 2)Comme ou point 1 mais la diode d’interruption par le thermique du telerupteur est allumée C: Le tableau de contrôle n’est pas sous tension. R: Vérifiez di l’interrupteur principal placé avant le tableau est tourné sur -IC: Le fusible du tableau a fondu. R: Placez un nouveau fusible de mêmes caractéristiques. C: Le thermique du telerupteur est intervenu et a coupé le moteur. R: Pour relancer, éteignez l’interrupteur principal ouvrez le coffret du tableau electrique, et appuyez sur le bouton du relais thermique. 3) L’interrupteur principal est sur -I-, la diode d’alimentation allumée, le commutateur sur (CHAUFFAGE), le thermostat d’ammbiance sur ON et le brûleur ne fonctionne pas. C: Le thermostat d’ambiance ou l’horloge ne sont pas bien branchés. R: Appelez quelqu’un pour remplacer ou réparer l’élément défectueux. C: Le brûleur est défectueux. R: Appelez le centre de service du brûleur C: Le thermostat LIMIT est intervenue. R: Attendez que la température de l’air soit descendue à 65°C envirrons, pour son rearmement automatique. C: La sécurité LIMIT2 est intervenue parce que la température de sortie de l’air a atteint 100°C. R: Opérez comme en page 17 pour relancer manuellement le brûleur. C: Le brûleur est deffailant ou en panne de fuel. R: Appelez le centre de service du brûleur. 4) Comme au point 3, mais la diode d’intervention du thermostat de sécurité LIMIT2 est allumée. 5) Comme au point 3, mais le brûleur est bloqué aprés la phase de prepurge, et aucune flamme n’apparait 6) Le brûleur fonctionne, mais l’unité de ventilation met du temps avant de démarrer, et, une fois lancé, s’arrête et se relance en permanence. REMEDE (R) C: Le calibrage du FAN est trop haut. R: Calibrez le à 35°C. C: Le FAN est defectueux. R: Appelez quelqu’un pour le remplacer. C: La température de l’air pulsé est inferieure à 0°C R: Essayez d’augmenter cette température. C: L’arrivée de gaz ou de fuel est trop faible. R: Appelez le centre de service autorisé pour le brûleur. 7) Le brûleur fonctionne, mais le ventilateur, C: Le thermique du telerupteur a intervenu et a coupé le moteur. même aprés la phase de chauffage , ne R: Relancez comme au point 2 fonctionne pas; la diode d’intervention C: Le(s) moteur(s) a(ont) grillé, ou comporte(nt) un défaut, ou les thermique du telerupteur est allumée. branchements sont défaillants, ou les paliers grippés. R: Appelez pour contrôler l’unité de ventilation. 8) Le brûleur s’arrête avant intervention de C: LIMIT est intervenue. l’horloge ou du thermostat ambiance. C: LIMIT2 est intervenue (dans ce cas, la diode correspondante s’est allumé sur le tableau de contrôle. 28 29 30 31 52 450 098 22.10.98 ">

Link pubblico aggiornato
Il link pubblico alla tua chat è stato aggiornato.