Jolly Mec UNIVERSALJOLLY ECO Manuel utilisateur
foyer
UNIVERSAL
JOLLY ECO
NOTICE DE MONTAGE
D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
À conserver par l’acquéreur
UNIVERSALJOLLY
Version à air forcé avec aspiration externe
UNIVERSALJOLLY
Version « à monter soi-même » avec aspiration interne
IMPORTANT
• Une lecture attentive de cette notice et le respect de son contenu sont conseillés pour une installation rapide et un emploi correct du produit.
•
Avant de procéder au montage, lire attentivement la notice et respecter impérativement les prescriptions contenues dans cel-
le-ci, sous peine d’annuler la garantie et de compromettre sérieusement les performances et la sécurité de fonctionne-
ment du produit
.
• La notice de montage est une partie essentielle de l’appareil et fait partie intégrante de celui-ci ; elle doit être remise à l’utilisateur.
• Elle devra être conservée avec soin et consultée attentivement car toutes les instructions contenues fournissent des indications importantes pour la sécurité lors des opérations d’installation, d’utilisation et d’entretien.
• Une installation erronée peut provoquer des dommages aux personnes, aux animaux ou aux choses ; dans ce cas, le fabricant décline toute responsabilité.
• L’installation doit être effectuée par du personnel qualifié, conformément aux règlements applicables des pays respectifs dans lesquels le produit doit être installé.
• L’appareil doit être destiné exclusivement à l’utilisation pour laquelle il a été expressément conçu. Toute autre utilisation doit
être considérée comme incorrecte et dangereuse.
• Le fabricant décline toute responsabilité contractuelle et/ou extracontractuelle pour les dommages dus à une erreur d’installation, à une utilisation incorrecte et au non-respect des instructions contenues dans cette notice.
• Tous droits de reproduction de la présente notice de montage sont réservés à JOLLY-MEC CAMINETTI S.p.A.
• Les descriptions et les illustrations fournies dans la présente notice ne sont pas contractuelles.
• La société JOLLY MEC CAMINETTI SPA se réserve la faculté d’apporter à tout moment les modifications qu’elle estimera opportunes.
• La présente notice de montage ne peut être divulguée à des tiers sans l’autorisation écrite de JOLLY-MEC CAMINETTI S.p.A.
• Les recommandations techniques de montage contenues dans cette notice doivent être considérées comme des exigences de base. Les lois de certains pays pourraient être plus restrictives ; dans ce cas, se conformer strictement aux réglementations en vigueur dans les pays d’installation (tous les règlements locaux, y compris ceux relatifs aux normes nationales et européennes, doivent être respectés pour l’installation de l’appareil).
• Ne pas utiliser l’appareil comme incinérateur ou d’une façon autre que celle pour laquelle il a été conçu.
• N’utiliser que les combustibles recommandés.
• Ne pas utiliser de combustibles liquides.
• L’appareil, quand il est en marche, atteint de hautes températures au toucher ; agir avec précaution pour éviter les brûlures.
• N’apporter aucune modification non autorisée à l’appareil.
• N’utiliser que les pièces de rechange d’origine recommandées par le fabricant.
• L’acceptation de la machine de la part de l’utilisateur doit être « intégrale », niveau de bruit, comparable à celui d’un
électroménager, compris. Le fabricant n’acceptera pas de contestations relatives à des caractéristiques non mentionnées dans ce manuel.
SOMMAIRE
INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN POUR L’UTILISATEUR
1.1
Présentation UNIVERSALJOLLY
............................................................................................................................................................................................................................................................... ..........
2
1.2
Identification du foyer
...........................................................................................................................................................................................................................................
3
1.3
Caractéristiques techniques
............................................................................................................................................................................................................ ............................................................................
4
1.4
Exemple de foyer installé et habillé
................................................................................................................................................................................................................................................................ ...
5
1.5
Composants du foyer
............................................................................................................................................................................................................................................................. .............................................
6
1.6
Fonctionnement du foyer
................................................................................................................................................................................................................................................................ ................................
7
1.6.1
Allumage au bois
................................................................................................................................................................................................................................................................ ..............................
7
1.6.2
Pupitre de commande électronique
.................................................................................................................................................................................................................... .......................
7
1.6.3
Conseils
......................................................................................................................................................................................................................................................... ...............................................................
8
1.7
Entretien courant
................................................................................................................................................................................................................................................................. ......................................................
9
1.7.1
Nettoyage du foyer
........................................................................................................................................................................................................................................................ .................................
9
1.7.2
Composants démontables pour le nettoyage du foyer ou l’entretien du ventilateur
.......................................................................................................
9
1.8
Options
..............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
10
1.9
Utilisation et conservation de la notice de montage et d’entretiene
........................................................................................................................................................................
11
1.10
Normes environnementales
................................................................................................................................................................................................................................................................................
12
1.10.1
Déchets et leur élimination
.......................................................................................................................................................................................................................................................
12
1.10.2 Élimination de la machine
.........................................................................................................................................................................................................................................................
12
INSTRUCTIONS DE MONTAGE POUR L’INSTALLATEUR
2.1
Dimensions et poids
...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................
13
2.1.1
Universaljolly avec aspiration externe
..................................................................................................................................................................................................................................
13
2.1.2
Universaljolly « à monter soi-même » avec aspiration interne
..............................................................................................................................................................
13
2.2
Conduit de fumée
..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
14
2.3
Phases d’installation
..........................................................................................................................................................................................................................................................................................................
15
2.4
Schémas branchement électrique
....................................................................................................................................................................................................................................................................
18
2.5
Exemple de gainage pour la distribution d’air dans d’autres pièces ou locaux,
pour obtenir une diffusion homogène de la chaleur
....................................................................................................................................................................................................................
19
2.5.1
2.5.2
Universaljolly avec aspiration externe
..................................................................................................................................................................................................................................
Universaljolly « à monter soi-même » avec aspiration interne
..............................................................................................................................................................
19
20
SM015 FR REV09 2016_09
1.1 Présentation UNIVERSALJOLLY
Le foyer UNIVERSALJOLLY modèle ECO est un monobloc en acier profilé à haut rendement fonctionnant au bois.
Il est le fruit de trente ans d’expérience JOLLY MEC dans ce secteur ; pensé pour les besoins toujours plus précis du marché moderne actuel et pour fournir des performances élevées et des solutions d’implantation adaptées à toutes les situations et contraintes d’encombrement.
UNIVERSALJOLLY est muni d’une fermeture à vitre autonettoyante qui empêche le jaillissement de la plus petite
étincelle, avec à la clé un fonctionnement en toute sécurité.
UNIVERSALJOLLY dispose de deux sorties supérieures pour la distribution de l’air et d’une sortie frontale.
UNIVERSALJOLLY est doté d’une porte ; il est équipé de série d’un pupitre de commande électronique qui permet de régler la vitesse du ventilateur de 410 m
3
/h (option 620 m
3
/h).
Les foyers-inserts UNIVERSALJOLLY sont des appareils de chauffage de faible encombrement qui offrent de hautes performances et des rendements très élevés., PENSÉS POUR
CONSOMMER PEU ET CHAUFFER BEAUCOUP.
UNIVERSALJOLLY est un foyer destiné au chauffage comportant une installation de distribution de l’air chaud par gaine, présentant un coût très bas et une très grande rapidité de chauffage (montée en température).
C’est un système qui fonctionne en sécurité, sans imprévu.
Insérés dans des cheminées traditionnelles existantes (avec les problèmes de fumée, de gaspillage ou de déperdition de la chaleur), non seulement ils résolvent ces inconvénients, mais transforment les vielles cheminées en une véritable source de chaleur sans jamais renoncer à l’attrait et l’atmosphère chaleureuse qu’offre une cheminée allumée
Pour la transformation de UNIVERSALJOLLY à AIR FORCÉ à
« À MONTER SOI-MÊME », il suffit de monter le support-grille pour l’aspiration interne).
1.2 Identification du foyer
Le foyer est muni d’une plaquette métallique avec les données suivantes.
• Marquage CE.
• Nom et adresse du fabricant.
• Numéro de la norme européenne d’homologation.
• Type d’appareil.
• Combustible.
• Puissance thermique nominale.
• CO (13% O
2
)
• Puissance électrique nominale.
• Fréquence nominale.
• N° lot.
• Distance minimum des substances combustibles.
• Avertissements.
Cette plaquette se trouve sur la partie supérieure du foyer.
L’aspect graphique de la plaquette peut varier.
Via San Giuseppe, 2 - 24060 Telgate - BG - *
Tel. +39.035.8359211 - fax +39.035.8359200
www.jolly-mec.it - [email protected]
EN 13229
08
the dop was drafted on the basis to the test report of accredited laboratory the accreditation number of the laboratory is 0068 Istituto Masini
Potenza termica nominale
Rated heat output
Puissance nominale
Potencia térmica nominal
Rendimento
Efficiency
Burned power
Max Heizleistung
P
Potenza termica resa all'ambiente
Space heating output
14,7 kW
Puiss. émise dans la pièce
Potencia térmica al ambiente
CO emissioni
CO emissions
76%
Qtot
19,4 kW
Power given to fluid
Heizleistung ans Fluid
Psh
2,8 kW
CO
0,46%
Pw
12 kW
Rated voltage/frequency
Spannung/Nennfrequenz
230 V
50 Hz
Min. clearance from combustible materials
Abstand zu angrenzenden entzündlichen Stoffen
mm
300
Rated electrical power
Elektr. Leistungsaufnahme
75/170 W
Leggere e seguire le istruzioni di funzionamento
Read and follow the operating instructions.
Lire et suivre les instructions de fonctionnement
Leer y seguir las instrucciones de funcionamiento
Utilizzare solo combustibili raccomandati
Use recommended fuels only
Utiliser seulement des combustibles recommandés
Utilizar sólo los combustibles recomendados
Medium flue gas temperature
Abgastemperatur Mittelwert ta
N° lotto
L144238
Cod
UMEDB/C
Matr: 031725
292,7°C
26
Legna-Wood-Holz-Bois- Leña
10
ATTENZIONE
*Conformément au règlement européen n ° 305/2011, les constructeurs sont à présent tenus de disposer la
“DoP”- Déclaration de Performance pour chaque produit de propre réalisation concerné; en l’occurence, Jolly-Mec a mis à disposition l’ensemble de ces documents sous forme électronique téléchargeable que vous pouvez facilement consulter sur le site de la Société à l’adresse suivante: http://www.jolly-mec.it.
1.3 Caractéristiques techniques
Homologation EN 13229
Description
Version UM
Universaljolly
Moyen
Universaljolly
Maxi
352
Puissance brulée (à bois)
Q tot
19,4 18,2 kW
365
301
Puissance nominale thermique (à bois) P
Consommation à la puissance maximale
B t
14,7 13,9 kW
4,5 4,2 Kg/h
356
Puissance max. donnée a l’ambiant (à bois)
P sh
2,8 4,2 kW
359
Puissance donnée au fluide (à bois)
P w
12 9,6 kW
052
455
Rendement (à bois) η
Surface réchauffable max selon la tipologie de la maison
76 76 %
65-90-150 70-100-180 m
2
653
Sortie des fumée Ø 200 200 mm
253
604
601
702
451
652
554
Surface d’échange
Raccord sortie air chaud Ø
Quantité air ventilateur
Poids global
Puissance electrique installée
Tension/fréquence nominale
Tirage minimum
102
105
T Fumées moyenne (à bois)
t a
005
CO
2
(à bois)
002
202
701
991
T Fumées max. (à bois)
CO (13% O
2
) (à bois)
Volume fumée (à bois)
m
Distance substances inflammables
Chargement maximum (bois)
1,4
100
410
101
75/170
230/50
12
320
8,7
0,46
1,5
100
410
121
75/170
230/50
12
375
292,7 283 °C
7,1
0,41 m
2 mm m
3
/h
Kg
W
V/Hz
Pa
°C
%
%
12,9 14,92 g/s
300 300 mm
4 4,5 Kg
Les données techniques du tableau sont tirées de données certifiées selon méthodes d’essai EN 13229
.
Combustibles recommandés:
BOIS : hêtre, charme, chêne rouvre, robinier (acacia) bien séchés et secs.
Modalités et réglages pour obtenir les rendements ci-dessus pour mod. Maxi
Air primaire
Bouchon fumées
Débit d’air ventilateur :
Quantité, dimensions et disposition bois :
Puissance
FERMÉ
FERMÉ
410 m
3
/h
4 kg/h long. 330 +/-30 mm disposé parallèlement à la surface frontale
12,7 kW
1.4 Exemple de foyer installé et habillé
Gainage pour distribution air aux
étages supérieurs
Distribution de l’air chaud même sur plusieurs étages.
Le puissant ventilateur de 410 m
3
/h o 620 m
3
/h (option) permet de diffuser l’air chaud dans les différentes pièces ou locaux.
Semelle
Sans travaux de maçonnerie, le gainage peut traverser l’espace qui s’ouvre dans l’ancien conduit de cheminée pour arriver à l’étage supérieur (il ne faut utiliser que des conduits inox).
Universaljolly inséré dans une structure existante
IL EST possible de maintenir inchangée l’esthétique originale de l’ambiance en insérant dans la cheminée l’insert Universaljolly qui transforme l’ancienne cheminée en une véritable installation de chauffage.
Cloisonnement
La finition de la mise en place de l’insert ne comporte que des travaux très simple de cloisonnement.
IMPORTANT !
N’utiliser que des tubes ou conduits en acier INOX À DOUBLE PAROI À L’INTÉRIEUR DE LA HOTTE et du conduit de fumée, ainsi que pour la distribution de l’air chaud.
Optimisation du tirage du conduit de fumée
L’ancien conduit de cheminée sera utilisé pour le nouveau tubage avec un conduit parfaitement dimensionné pour optimiser le tirage du nouveau foyer et simplifier l’installation.
Distribution d’air dans les différentes pièces ou locaux
Pour masquer les gaines de distribution de l’air, il suffit de réaliser une cloison en placoplâtre.
Gainage extérieur à la hotte
Percer la hotte pour permettre la distribution de l’air dans les différentes pièces ou locaux.
Isolation thermique (calorifugeage)
Le nouveau foyer doit être parfaitement isolé avec de la laine de roche pour éviter toute déperdition de chaleur.
1.5 Composants du foyer
9
1
8
7
4
5
10 6
2
8
9
1
2
5
6
7
3
4
10
11
12
Échangeur
Support-grille pour aspiration interne (modèle
« à monter soi-même » à aspiration interne)
Cendrier
Grille en fonte
Plan du foyer avec cale-bois
Logement du cendrier
Axe d’ouverture automatique du volet des fumées réglable
Bouchon sortie fumées mobile
Bouchons prédécoupés
(défoncer et enlever uniquement pour gaines distribution air)
Ventilateur
Pupitre de commande
électronique
Matelas de laine de roche pour l’isolation (calorifugeage) de la chaudière
3
12
11
1.6 Fonctionnement du foyer
1.6.1 Allumage au bois
• Nettoyer le plan du foyer (plaque foyère) et vider le cendrier.
• Sur l’écran choisir le mode d’hiver à l’aide de la touche correspondant. Appuyez sur la touche P et sélectionner la modalité désirée du ventilateur: Automatique ou Manuel.
Pour obtenir des informations détaillées sur la fonction de l’unité de commande, voir carte SM032 fournie.
• Ouvrir la grille située sur le cendrier.
• Mettre le bois et allumer le feu (il est conseillé d’utiliser un produit allume feu type « Diavolina » ou similaire).
• Fermer la porte.
La puissance du foyer et la durée de la charge sont réglées en fonction de la quantité d’air comburant ; pour en régler la quantité, agir sur l’air primaire (ouvrir ou fermer la grille du cendrier).
Noter que pour avoir une puissance de 23 Kw il faut brûler
2-3 kg de bois/heure.
1.6.2 Unité de commande électronique
L’unité de commande est prédisposée pour le contrôle du ventilateur de l’air ambiant, afin d’introduire le niveau de débit d’air optimal.
Le niveau de ventilation peut être introduit manuellement par l’utilisateur ou en mode automatique.
Dans le préréglage automatique (possible dans la version avec sonde de température), le niveau de ventilation se prérègle en fonction de la température du foyer.
- Changement état de fonctionnement Été/Hiver
- Visualisation vitesse ventilateur en automatique
Un mode de fonctionnement du ventilateur est prévu également avec foyer éteint, pour la ventilation de l’ambiance.
L’interface utilisateur est en version câblée, déjà prédisposée pour la version à radiofréquence.
Avec l’interface utilisateur, il est possible de prérégler les différents modes de fonctionnement et de reconnaître les éventuelles anomalies. Visualisation de la température ambiante (seulement avec télécommande).
Augmentation valeur sélectionnée en programme manuel
Changement programme de fonctionnement Off/Manuel/
Automatique
Diminution valeur sélectionnée en programme manuel
DISPLAY
Réception RF en cours Mode Hiver (si non présent, l’unité de
commande est définie en mode Été)
Manque de communication avec le foyer
(seulement avec télécommande)
norF
L’unité de commande est prédisposée pour l’association à la télécommande
Programme de fonctionnement
AU
= Automatique
LX
= manuel avec niveau de
ventilation X (1-9)
OF
= Off
1.6 Fonctionnement du foyer
1.6.3 Conseils
Il est obligatoire de faire fonctionner le ventilateur d’air chaud foyer allumé, du fait que « UNIVERSALJOLLY » est un très puissant foyer échangeur de chaleur.
ATTENTION !
En cas de black-out ou de coupure de l’alimentation
électrique, des composants électriques pourraient s’endommager si celui-ci est allumé et avec une grande quantité de bois chargée. En cas de black-out,contrôler la«puissance du feu » et, si elle est trop grande, retirer despièces de bois pour la diminuer.
Le foyer peut être utilisé en été pour la ventilation des pièces ou locaux en programmant le pupitre de commande électronique pour le fonctionnement en mode été et en réglant la vitesse du ventilateur.
Si le tirage du conduit de fumée n’est pas suffisant et que de la fumée sort des portes, il est possible de régler le tirage par le bouchon des fumées, qui doit être positionné de manière à faciliter le passage des fumées à l’arrière (F
ig
. 2-3).
En cas de diminution du tirage, ôter le bouchon des fumées et débarrasser la chaudière de la suie éventuellement tombée du conduit de fumée.
Si l’air chaud diminue, cela signifie que le ventilateur doit
être nettoyé : y accéder en démontant le plan du foyer; voir paragraphe 1.7.2
ATTENTION !
Le foyer doit être bien fermé pour éviter la sortie de fumée.Il ne sera ouvert que pendant le chargement manuel du bois. Sur les modèles avec deux portes, ouvrir toujours celle de droite en premier (lentement) puis celle de gauche. Les vitres ne sont pas protégées par l’habillage et sont donc sujettes à hautes températures.
N’utiliser que les pièces detachés d’origine recommandées par le fabricant, disponibles chez les vendeurs, les Cen tres spécialisés d’Assistance Technique ou directement chez la siège de la société Jolly Mec Caminetti S.p.A.
L’entretien régulier et systématique est une condition sine qua non pour le fonctionnement parfait et un rendement thermique optimal de l’appareil.
Ce foyer assure un rendement élevé, en l’utilisant avec les portes fermées. Si l’on ouvre les portes alors que le conduit de fumée n’a pas un tirage optimal (12 Pa), des petites bouffées de fumée peuvent momentanément sortir.
Quand il faut ouvrir les portes, par exemple pour charger du bois, veiller à ouvrir complètement le volet des fumées afin d’éviter que de la fumée sorte. Ensuite, une fois les portes fermées, repositionner le volet dans la position de fonctionnement normal.
F ig
. 1
Bouchon des fumées en position standard (rendement optimal du foyer)
F ig
. 2
Bouchon des fumées déplacé en avant pour augmenter le tirage
F ig
. 3
Bouchon des fumées déplacé en avant pour augmenter encore plus le tirage
PLUS DE NETTOYAGE = PLUS DE RENDEMENT
1.7 Entretien courant
1.7.1 Nettoyage du foyer
• Nettoyage du cendrier
Vider périodiquement lorsque cela est nécessaire.
• Vitres
Utiliser des produits spécifiques ou avec des caractéristiques similaires. Faire attention à ne pas utiliser des produits trop agressifs qui risqueraient d’abîmer la peinture de l’entourage de la vitre. Si les vitres nécessitent une fréquence de nettoyage plus rapprochée, vérifier le tirage du conduit de fumée.
• Nettoyage du conduit de fumée
Le nettoyage courant du conduit de fumée dépend de son tirage, de l’utilisation du foyer, des conditions climatiques et du type de bois ou de pellets utilisés.
Il est obligatoire de faire
ramoner le conduit de fumée tous les ans, par un ramoneur professionnel, en automne avant d’allumer le foyer.
REMARQUE !
Il est très important que le conduit de fumée soit installé de manière à pouvoir être facilement ramoné à la brosse ou démonté, à ne pas présenter de dévoiements et de tronçons en contre-pente.
Un entretien périodique annuel du conduit de fumée permet de maintenir le tirage optimal du foyer et diminue sensiblement les bouffées de fumée lors de l’ouverture de la porte de charge.
1.7.2 Composants démontables pour le nettoyage du foyer ou entretien du ventilateur
1
3
2
4
1
2
3
4
5
6
Cendrier
Grille en fonte
Plan du foyer (ou plaque foyère) (à ne déposer que pour l’entretien du ventilateur)
Isolation avec de la laine de roche (à ne déposer que pour l’entretien du ventilateur)
Précaisson (à ne déposer
à l’aide d’un tournevis à empreinte Phillips que pour l’entretien du ventilateur)
Bouchon des fumées
5 6
1.8 Options
10
15
24
1
5
19
23
11
6
16
25
20
2
12
17
7
26
3
8
13
21
27
4
9
18
14
22
1 Support de guide échangeur
(version avec aspiration externe)
2 Bouche air chaud avec fermeture
réglable 180x120
3 Grille pour prise d’air extérieur
230x230 (version avec aspiration externe)
4 Boîte à fermeture automatique
pour prise d’air externe (version avec aspiration externe)
5 Raccord pour boîte à fermeture
automatique au ventilateur
6 Conduit de fumée en acier inox à
paroi lisse interne Ø 200 long. 500
7 Raccord universel entre tuyau de
fumée Ø 200 et conduit de fumée
8 Conduit de fumée flexible en acier
inox à double paroi Ø 200
9 Conduit de fumée en acier
inox à paroi lisse interne Ø 200
(différentes longueurs)
10 Raccord pour conduit ou tuyau
de fumée flexible à double paroi
Ø 200
11 Réduction pour conduits ou tuyaux
de fumée, différentes dimensions
12 Coude 45° pour conduit ou tuyau
de fumée en acier inox Ø 200
13 Raccord pour gaines de
distribution air chaud Ø 80, Ø 100
14 Conduit flexible aluminium Ø 80
ou Ø 100 (différentes longueurs)
15 Raccord en T pour conduits ou
gaines aluminium Ø 80 ou Ø 100 pour distribution air chaud
16 Raccord en Y pour conduits ou
gaines aluminium Ø 80 ou Ø 100 pour distribution air chaud
17 Raccord droit pour conduits ou
gaines aluminium Ø 80 ou Ø 100 pour distribution air chaud
18 Colliers de serrage Ø 80, Ø 100,
Ø 200
19 Matelas de laine de roche pour
l’isolation (calorifugeage) de la
chaudière
20 Ventilateur de 620 m
3
/h
21 Grillage pour cloisonnement
22 Grille à bifteck en acier inoxydable
avec manche à pince 500x180
(400x180 pour mod. moyen)
23 Chenets en fonte avec supports
24 Plaque antiadhérente en alliage
primaire
25 Palette pour pizza en acier inox
26 Raccord pour montage hotte
chauffe-eau
27 Hotte chauffe-eau de 60 litres ou
de 90 litres
Toutes les dimensions sont exprimées en mm
1.9 Utilisation et conservation de la notice de montage et d’entretien
• Destinataires de la notice
La notice de montage et d’entretien est destinée aux personnes qui sont préposées au fonctionnement d foyer ; une attention particulière doit être prêtée aux informations sur la sécurité contenues dans la notice.
• But de la notice
Les informations contenues dans la notice fournissent les indications concernant l’utilisation correcte du foyer, suivant les objectifs définis par le projet.
Cette notice fournit d’autre part des renseignements concernant les masses, la mise en service, la réparation et l’entretien du foyer, le tout dans le respect des limites imposées par le constructeur à l’intérieur de la notice.
• Conservation de la notice
La notice de montage et d’entretien fait partie intégrante du foyer et doit être conservée jusqu’à l’élimination de celui-ci.
Elle doit être conservée en un lieu protégé, sec et à l’abri du rayonnement solaire et, en tout cas, à proximité du foyer pour toute consultation future.
En cas de perte ou d’une notice devenue illisible, l’utilisateur fera la demande d’une nouvelle copie au vendeur lui ayant fourni l’appareil.
• Mise à jour de la notice
La notice de montage et d’entretien reflète l’état des connaissances scientifiques et techniques au moment de la mise en circulation (ou commercialisation) du foyer. JOLLY-MEC CAMINETTI S.p.A. se réserve le doit d’apporter toutes les modifications qu’elle jugera utiles au foyer et, par voie de conséquence, à la présente notice sans être obligée à mettre à jour les éditions précédentes.
L’utilisateur peut à tout moment demander des informations et des mises à jour qui deviennent partie intégrante de la notice de montage et d’entretien une fois données.
En cas de cession ou de transfert de l’appareil à un autre propriétaire, l’utilisateur est invité à s’assurer que la notice accompagne l’appareil et, en tout cas, à signaler les coordonnées de celui-ci pour permettre à JOLLY-MEC CAMINETTI S.p.A. de lui faire parvenir les futures mises à jour éventuelles.
• Cas qui déclinent la responsabilité du constructeur
La responsabilité du constructeur est dégagée pour les cas suivants :
a) usage impropre ou inhabituel du foyer.
b)
usage non prévu par la réglementation nationale.
c)
installation incorrecte.
d) défauts d’alimentation.
e)
mauvais entretien ou entretien insuffisant.
f) modifications ou interventions non autorisées.
g)
utilisation de pièces de rechange d’une autre origine ou d’un autre modèle.
h)
inobservation, totale ou partielle, des instructions.
i) évènements exceptionnels (par ex. : ruptures dues à des catastrophes naturelles).
j) dégâts causés par des pannes de courant, des sautes de tension, des champs électromagnétiques.
k)
emploi de pellets ayant des caractéristiques autres que celles recommandées dans la présente notice.
1.10 Normes environnementales
1.10.1 DÉCHETS ET LEUR ÉLIMINATION
Les pièces remplacées au cours de la durée de vie de la machine sont considérées comme des déchets spéciaux et doivent être apportées dans les centres de collecte ou confiées à des entreprises autorisées.
Les cendres doivent être versées dans un contenant en métal fermé par un couvercle. Tant que les braises ne sont pas complètement éteintes, le contenant fermé doit être placé sur une base non combustible et à l’écart de substances combustibles.
Seulement une fois éteintes, les cendres peuvent être jetées dans la poubelle pour les déchets organiques, pourvu qu’elles ne contiennent pas de clous ou de matières inorganiques.
Les cendres de bois naturel (non traité) dérivant de la combustion de poêles ou foyers sont constituées principalement d’oxydes de calcium, silicium, potassium, magnésium.
L’élimination de la machine doit être effectuée conformément aux normes en vigueur et dans le respect de l’environnement.
RESPECTER L’ENVIRONNEMENT !!!!
1.10.2 ÉLIMINATION DE LA MACHINE
Le foyer est constitué principalement par des matériaux ferreux, mais il peut contenir également :
• tubes
• matériaux isolants
• composants électriques, etc.
• matériaux réfractaires
À la fin de sa durée de vie, ne pas jeter le foyer dans l’environnement, mais :
• vider complètement le circuit (si présent)
• enlever les tubes (si présents)
• enlever les pièces en plastique
• enlever les câbles électriques et les composants électriques
Ces matériaux doivent être éliminés par des organismes et entreprises agréés et, dans tous les cas, conformément aux lois du pays d’installation.
De plus :
• bloquer les parties mobiles
• rendre inefficaces les serrures des portes
À ce point, apporter ce qui reste du foyer dans un centre pour l’élimination des matériaux ferreux.
REMARQUE : Quand on apporte le foyer dans les centres de collecte de matériaux ferreux, transporter le foyer conformément aux normes de sécurité en vigueur.
2.1 Dimensions et poids
2.1.1 Universaljolly avec aspiration externe
Le foyer est livré monté sur palette, conditionné sous housse et coiffé d’un chapeau de cellophane, et avec les composants suivants :
• Corps de chaudière complet
• Notice de montage
• Ventilateur de 410 m
3
/h (620 m
3
/h option sur demande)
• Pupitre de commande électronique
• Laine de roche pour l’isolation (calorifugeage) de la chaudière
Largeur : avant
arrière
Hauteur
Profondeur
Diamètre conduit de fumée
Poids
MOYEN MAXI
68 80 cm
46.5 53 cm
50 58 cm
48 48 cm
20 20 cm
80 100 kg
2.1.2 Universaljolly « à monter soi-même » avec aspiration interne
Le foyer est livré monté sur palette, conditionné sous housse et coiffé d’un chapeau de cellophane, et avec les composants suivants :
• Corps de chaudière complet
• Notice de montage
• Ventilateur de 410 m
3
/h (620 m
3
/h option sur demande)
• Pupitre de commande électronique
• Laine de roche pour l’isolation (calorifugeage) de la chaudière
• Support-grille pour aspiration interne
Largeur : avant
arrière
Hauteur
Profondeur
Diamètre conduit de fumée
Poids
MOYEN MAXI
68 80 cm
46.5 53 cm
55 63 cm
48 48 cm
20 20 cm
85 105 kg
2.2 Conduit de fumée
Le conduit de fumée est l’élément fondamental pour le bon fonctionnement du foyer et doit respecter les normes:
EN1856-1-Foyers : exigence pour les foyer métal- parts 1 : pro
duits pour systèmes foyer
EN1856-2-Foyers:caractéristiques pour les foyer métal-Part2 :
Conduits internes et tuyaux pour les fumées en métal
EN10683 -Caractéristiques d’installation
La section du conduit de fumée doit correspondre à celle indiquée dans les caractéristiques techniques du foyer. Chaque foyer doit avoir son conduit de fumée sans autres points de raccordement avec d’autres appareils (cheminées, chaudières, poêles, etc). Les dimensions du conduit de fumée doivent tenir compte de son hauteur; celle-ci doit être mesurée du conduit de cheminée à la base de la souche. Pour garantir le tirage, la surface de sortie des fumées de la souche doit être le double de la section du conduit de fumée. Le conduit d’évacuation des produits de la combustion générés par l’appareil à tirage naturel doit :
-être étanche aux produits de la combustion, imperméable et adéquatement isolé et calorifugé, selon les conditions d’utilisation (voir UNI 9615).
-être réalisé avec des matériaux résistants aux sollicitations mécaniques normales, à la chaleur, à l’action des produits de la combustion et à la condensation éventuelle.
-avoir principalement une allure verticale avec des dévoiements inférieurs à 45°.
-être adéquatement séparés des matériaux combustibles ou inflammables par une lame d’air ou un isolant approprié.
-avoir une section intérieure circulaire de préférence: les sections carrées ou rectangulaires doivent avoir des angles arrondis avec un rayon de 20 mm au minimum.
-avoir une section intérieure constante, libre et indépendante.
-avoir les sections rectangulaires présentant un rapport maximum entre les côtés de 1,5. Il est recommandé de prévoir une souche de type antivent. Si le conduit de fumée est installé à l’extérieur, il faut impérativement prévoir son isolation
(calorifugeage) pour éviter le refroidissement des fumées et la
F ig
. 1
formation de condensation. Il en est de même pour la sortie de toit. Pour le raccordement entre le foyer et le conduit de fumée, ou en présence de dévoiements ou coudes, ou pour une plus grande facilité d’installation, de rapidité et de sécurité, il est recommandé d’utiliser des tubes acier-inox double paroi sans isolation à l’intérieur des hottes. Pour le montage des conduits de fumée, utiliser des éléments réalisés en matériaux incombustibles et résistants aux produits de la combustion et aux phénomènes de condensation éventuelle générés par ceux-ci. L’utilisation de tubes en fibrociment pour le raccordement des appareils au conduit de fumée est interdite. Les conduits de fumée ne doivent pas traverser des locaux dans lesquels l’installation d’appareils à combustion est interdite. Le montage des conduits de fumée doit être réalisé de manière à garantir l’étanchéité des fumées pour les conditions de fonctionnement de l’appareil en dépression et éviter la formation et l’acheminement vers l’appareil des condensats. Éviter autant que possible le montage d’éléments à allure horizontale. Pour les foyers nécessitant le raccordement à des évacuations au plafond ou mur désaxées par rapport à la sortie des fumées de l’appareil, les changements de direction doivent être réalisés avec des coudes ouverts de 45°au maximum(voir FIG.1). Le montage d’éléments en contre-pente est interdit. Le conduitde fumée doit
être réalisé de manière telle à permettre la récupération des suies et son ramonage à la brosse. Le conduitde fumée doit avoir une section constante. Les éventuels changements de section ne sont admissibles qu’à la sortie du générateur ; l’utilisation de réductions au raccordement avec le conduit de fumée est interdite. Il est interdit de faire passer à l’intérieur des conduits de fumée, même si ceux-ci sont surdimensionnés, d’autres conduits d’amenée d’air et d’autres tubes ou gaines d’une quelconque autre installation.
Il est interdit de faire soutenir le poids du conduit de fumée avec le raccord poêle/foyer. Pour cela, utiliser des colliers de soutien ou des supports prévus à cet effet.
Il est interdit d’installer dans le même local ou pièce d’autres foyers, chaudières ou extracteurs d’air (Excluant les appareils de type «C», selon UNI 10683).
Hauteur min. du conduit de fumée :3 m
2.3 Phases d’installation
• Pour les phases d’installation, suivre la numérotation
1.
Réaliser la prise d’air communicant avec l’extérieur de 20x20 cm ou avec un tube d’aluminium Ø 200 mm (F
ig
.1).
2.
Réaliser le logement du ventilateur aux dimensions indiquées sur les dessins (F
ig
.1 et F
ig
.2).
3.
Percer un trou pour l’entrée du câble d’alimentation électrique
(F
ig
.1).
4.
Lisser le tout avec de la chaux normale.
5.
Si l’utilisation du support de guide
(option) est prévue, le poser en plan dans sa position correcte et l’immobiliser avec de la chaux et du plâtre, en remplissant à l’extérieur.
Pour mod. « A MONTER SOI-
MEME », placer le support-grille pour aspiration interne en plan dans sa position correcte et le bloquer avec de la chaux et du plâtre, en remplissant à l’extérieur.
6.
Fixer l’échangeur avec du scellant à base de silicone, en appliquant d’abord une couche avant sa mise en place pour
F ig
. 1
• Version air forcé avec aspiration externe
Prise d’air extérieur 20x20 Parois cheminée existante
éviter des passages d’air entre l’échangeur et le foyer.
7.
Si la distribution de l’air dans d’autres pièces ou locaux est prévue (avec les options correspondantes), préparer les trous dans la hotte ou dans la paroi arrière ou encore dans l’endroit qui se prête le mieux au passage des gaines (F
ig
. 9 et F
ig
. 12).
Si le dimensionnement du conduit de fumée permet le passage des gaines de distribution de l’air et de l’évacuation des fumées, il est possible de l’utiliser pour cela après tubage de l’évacuation des fumées, qui sera réalisé par un tube en acier inox double paroi jusqu’à la sortie de toit (F ig
. 13).
8.
Monter le raccord universel (F
ig
. 5 Option RECOMMANDÉE) ou bien introduire un tronçon de conduit ou tube flexible en acier inox à double paroi, du diamètre de l’échangeur (Ø 200), dans le conduit de fumée, à la hauteur de l’échangeur et qui pénètre au moins 50 cm dans le conduit de fumée (F
ig
. 4).
9.
Tamponner entre le conduit de fumée existant et le tube en acier inox avec de la laine de roche pour empêcher le retour de fumée et la chute de suie et donc évier le risque de feu de cheminée
(F
ig
. 3) ou, autant que faire se peut, percer un trou dans la hotte et sceller (par le dessus) avec de la chaux ou du plâtre.
10.
Dérouler le matelas de laine de roche sur les parois du foyer
(F
ig
. 4).
• Version « à monter soi-même » avec aspiration interne
Parois cheminée existante
20 (Profondità)
20 (Profondità)
35
Laine de roche
Compartiment ventilateur
35x40x20h
35
Laine de roche
Compartiment ventilateur
35x40x20h
F ig
. 2
Lissage avec du cimen
Entrée câble d’alimentation
électrique
Support guide option (si prévu) ou échangeur
Lissage avec du cimen
CHEMINÉE EXISTANTE VUE EN PLAN
F ig
. 3
Entrée câble d’alimentation
électrique
Support-grille pour aspiration interne
dimensions en cm
F ig
. 4
15
2.3 Phases d’installation
F ig
. 5 F ig
. 6
Conduit de fumée
Mélange avec plâtre et ciment
(lisser à la main)
Raccord universel
(option)
Accès par le haut possible par perçage du conduit de fumée pour le remplissage dans la hotte
Conduit ou tube en acier inox
F ig
. 7 F ig
. 8
RECOMMANDÉ
Raccordement du conduit de fumée avec un raccord universel
(option)
Monter le raccord universel à hauteur de main pour pouvoir remplir (avec ciment et plâtre) en forme d’entonnoir
(F
ig
. 5).
Introduire un tronçon de conduit ou tube flexible à double paroi en acier inox d’une longueur égale à la distance entre l’échangeur et la partie extérieure du raccord (F
ig
. 6).
F ig
. 9 F ig
. 10
2.3 Phases d’installation
11.
Déposer la tôle zinguée de protection sur le logement du ventilateur (côté inférieur foyer échangeur).
12.
Si les gaines de distribution air chaud sont prévues, défoncer avec un marteau les tôles prédécoupées sur les trous de sortie de l’air chaud supérieure (F
ig
. 11) et monter les raccords appropriés pour l’essai avant de mettre en place la chaudière (option). Les raccords air chaud peuvent
être également montés foyer déjà en place, en ôtant les bouchon des fumées.
13.
Poser l’échangeur dans sa position correcte et s’assurer que le ventilateur n’aspire pas de l’air entre l’échangeur et le socle du foyer.
14.
Pour la distribution de l’air chaud, brancher les gaines sur l’évacuation des fumées.
15.
Emboîter les gaines de distribution de l’air dans le raccord prévu à cet effet (option) et les fixer au moyen des colliers de serrage (option).
16.
Placer le raccord et la gaine dans le logement et tourner pour encastrer le raccord (F
ig
. 12). N. B. il est recommandé
d’essayer d’abord d’encastrer les raccords avant
F ig
. 11 F ig
. 12
d’insérer le foyer.
17.
Isoler (calorifuger) la partie supérieure de l’échangeur.
18.
Faire descendre le tuyau de fumée en acier inox dans le logement prévu sur l’échangeur jusqu’à fond de course, par l’évacuation des fumées ou si possible par l’extérieur en forçant au maximum vers le bas avec les mains ou un fer cintré (F
ig
. 8) pour fermer hermétiquement le passage des fumées.
19.
Placer le pupitre de commande électronique en le fixant à la structure du foyer en position de face ou de côté (F
ig
. 14 e
F ig
. 15).
20.
Rabattre le bord arrière du ventilateur pour éviter des vibrations et du bruit (F
ig
. 16), l’insérer dans le logement et le bloquer au moyen des vis prévues à cet effet.
21.
Poser le précaisson et le bloquer au moyen des vis autofileteuses.
22.
Tamponner l’éventuel espace frontal entre l’échangeur et le foyer avec le grillage en le bloquant au moyen de vis autofileteuses ou avec d’autres matériaux plus adaptés au foyer (chaux, briques, marbre, etc.). (F
ig
. 13).
F ig
. 14
F ig
. 13
F ig
. 15
F ig
. 16
2.4 Schémas branchement électrique
Les branchements électriques doivent être effectués par du personnel qualifié, conformément aux normes en vigueur
(2014/30/UE et 2014/35/UE).
ATTENTION !
Les raccordements électriques doivent être réalisés conformément aux normes électriques en vigueur
• Remplacement du thermostat
1.
Déposer le plan du foyer.
2.
Dévisser le bouchon de protection du thermostat.
3.
Dévisser le thermostat et le remplacer.
Thermostat
Version
Manuel
Sonde PT100
Version
Automatique
Afficheur commande
Ventilateur
La représentation des composants est indicative : leur forme peut varier.
Terre
Relier à la
masse
du boîtier ou coffret métallique
Ligne électrique
230 V
2.5 Exemple de gainage pour la distribution d’air dans d’autres pièces
ou locaux, pour obtenir une diffusion homogène de la chaleur
2.5.1 Universaljolly avec aspiration externe
Pour version avec aspiration externe
Supposons une installation avec aspiration
50% d’air extérieur avec boîte à fermeture automatique et 50% d’air ambiant.
Détail raccord prise d’air extérieur avec boîte à fermeture automatique et ventilateur.
IMPORTANT !
Pour la distribution de l’air chaud dans plusieurs pièces ou locaux, monter le raccord en T ou en Y (option) et raccorder les deux bouches supérieures, ainsi que les gaines de distribution.
Les gaines doivent arriver dans les pièces ou locaux à chauffer.
Dans chaque pièce ou local où est distribué l’air chaud, il faut prévoir le retour de celui-ci dans le local d’installation du foyer à travers les fissures sous les portes (détalonnage) ou des bouches (voir figure).
Dans le socle du foyer, monter une grille de reprise communicant avec le ventilateur, pour permettre l’entrée d’air.
La distribution de l’air, à l’extérieur de la hotte et du conduit de fumée peut être réalisée soit par des conduits ou tubes circulaires flexibles en aluminium avec des raccords et des dérivations en tôle. Les gaines sont fixées aux raccords à l’aide de colliers de serrage.
L’isolation thermique (calorifugeage) des gaines est fondamental pour le rendement du foyer. Elles doivent donc être enrobées dans un matelas de laine de verre de 3 cm d’épaisseur minimum sur toute leur longueur (excepté à l’intérieur de la hotte).
N. B.- Éviter le contact des gaines avec du bois et des matériaux combustibles.
En outre, il est très dangereux d’utiliser des tuyaux en plastique pour la distribution de l’air, car les températures élevées pourraient les déformer et faire dégager des gaz nocifs.
Dans l’impossibilité de murer les gaines de distribution, il est possible de les dissimuler dans un faux-plafond, fausses poutres apparentes ou caissons (voir exemple).
Il est important de sceller hermétiquement avec du mastic à base de silicone l’espace entre les bouches et le mur pour éviter le passage de l’air qui provoque le noircissement dû à la chaleur (les noirceurs au-dessus des radiateurs, par exemple).
LONGUEUR MAXIMUM DU GAINAGE 15 MÈTRES.
2.5 Exemple de distribution de l’air chaud dans d’autres pièces ou locaux, pour obtenir une diffusion homogène de la chaleur
2.5.2 Universaljolly « à monter soi-même » avec aspiration interne
IMPORTANT !
Pour la distribution de l’air chaud dans plusieurs pièces ou locaux, monter le raccord en T ou en Y (option) et raccorder les deux bouches supérieures, ainsi que les gaines de distribution.
Les gaines doivent arriver dans les pièces ou locaux à chauffer.
Dans chaque pièce ou local où est distribué l’air chaud, il faut prévoir le retour de celui-ci dans le local d’installation du foyer à travers les fissures sous les portes (détalonnage) ou des bouches (voir figure).
Dans le socle du foyer, monter une grille de reprise communicant avec le ventilateur, pour permettre l’entrée d’air.
La distribution de l’air, à l’extérieur de la hotte et du conduit de fumée peut être réalisée soit par des conduits ou tubes circulaires flexibles en aluminium avec des raccords et des dérivations en tôle. Les gaines sont fixées aux raccords à l’aide de colliers de serrage.
L’isolation thermique (calorifugeage) des gaines est fondamental pour le rendement du foyer. Elles doivent donc être enrobées dans un matelas de laine de verre de 3 cm d’épaisseur minimum sur toute leur longueur (excepté à l’intérieur de la hotte).
N. B.- Éviter le contact des gaines avec du bois et des matériaux combustibles.
En outre, il est très dangereux d’utiliser des tuyaux en plastique pour la distribution de l’air, car les températures élevées pourraient les déformer et faire dégager des gaz nocifs.
Dans l’impossibilité de murer les gaines de distribution, il est possible de les dissimuler dans un faux-plafond, fausses poutres apparentes ou caissons (voir exemple).
Il est important de sceller hermétiquement avec du mastic à base de silicone l’espace entre les bouches et le mur pour éviter le passage de l’air qui provoque le noircissement dû à la chaleur (les noirceurs au-dessus des radiateurs, par exemple).
N. B.- Dans la version « à monter soi-même » avec aspiration interne, il est souhaitable de prévoir une prise d’air extérieur dans la position plus commode (murs ou fenêtres).
LONGUEUR MAXIMUM DU GAINAGE 15 MÈTRES.
REMARQUES
21
Via S.Giuseppe 2 - 24060 Telgate (Bg) Italy
Tel. +39 035.83.59.211 Fax +39 035.83.59.203
www.jolly-mec.it - [email protected]

Öffentlicher Link aktualisiert
Der öffentliche Link zu Ihrem Chat wurde aktualisiert.