s torisé o uils m Faute Manuel d’instructions s torisé o uils m Faute és toris o m euils Faut ATTENTION: Lisez tout le contenu avant d’utiliser votre fauteuil motorisé. s orisé t o m teuils u a F és toris o m euils Faut s orisé t o sm teuil u a F sés otori m teuils Fau s torisé o uils m Faute s torisé o m euils Faut Style et Conception Haute Performance® 380 Vansickle Road Unit 350 St. Catharines, Ontario L2R 6P7 www.pridemobility.com CONSIGNES DE SECURITE SVP lisez et suivez toutes les instructions présentées dans ce manuel avant de tenter d’utiliser votre fauteuil pour la première fois. Si vous ne comprenez pas toutes les instructions, ou si vous avez besoin d’aide additionnelle pour préparer votre appareil, contactez votre détaillant Pride. Votre sécurité lors de l’utilisation de votre fauteuil motorisé Pride dépend de votre diligence à respecter les mises en garde, instructions et consignes de sécurité présentées dans ce manuel. Votre sécurité lors de l’utilisation du fauteuil motorisé est également tributaire de votre bon jugement ainsi que celui de votre détaillant, personne aidante et de professionel de la santé. Pride ne pourra être tenu responsable pour des blessures ou dommages découlant d’une utilisation non-sécuritaire du fauteuil motorisé. De plus, Pride ne pourra être tenu responsable des blessures ou dommages découlant d’une utilisation sans jugement ou l’omission de suivre les instructions et recommandations contenues dans ce manuel. Les symboles suivants sont utilisés tout au long de ce manuel pour identifier les mises en garde et moments d’attention particulière. Il est important de les comprendre et de les suivre à la lettre. MISE EN GARDE! Ne pas les suivre pourraît entrainer des blessures. ATTENTION! Ne pas les suivre les consignes pourraît entrainer des dommages à votre fauteuil motorisé. Copyright ©2002 Pride Mobility Products Co. INFMANU2030/Rev A/June 2002 2 Jet 2 TABLE DES MATIERES I. INTRODUCTION......................................................................................................................... 4 II. SECURITE .................................................................................................................................... 6 III. EMI/RFI ........................................................................................................................................ 14 IV. VOTRE JET 2............................................................................................................................ 16 V. ASSEMBLAGE .......................................................................................................................... 20 VI. REGLAGES CONFORT .......................................................................................................... 22 VII. DEMONTAGE............................................................................................................................. 26 VIII. FONCTIONNEMENT .............................................................................................................. 27 IX. BATTERIES ET RECHARGE ............................................................................................... 29 X. SOINS ET ENTRETIEN ........................................................................................................ 34 XI. ACCESSOIRES FACULTATIFS.......................................................................................... 40 XII. GARANTIE .................................................................................................................................. 41 Jet 2 3 I. INTRODUCTION Bienvenue chez Pride Mobility Products Co. (Pride). Nous vous félicitons et vous remercions d’avoir fait l’achat d’un fauteuil motorisé. Voilà un appareil aux lignes modernes et attrayantes, fabriqué selon une technologie d’avantgarde. Nous sommes convaincus que la fiabilité de votre fauteuil motorisé et les services qu’il vous rendra feront de vous un propriétaire satisfait en améliorant votre qualité de vie. Nous vous prions de prendre le temps de lire les instructions contenues dans ce manuel avant d’utiliser votre fauteuil motorisé pour la première fois. Pride a préparé ce manuel d’utilisation dans votre intérêt. Il est primordial pour votre sécurité que vous compreniez les instructions contenues dans ce manuel. Pride ne pourra être tenu responsable pour des blessures ou dommages découlant d’une utilisation non-sécuritaire fauteuil motorisé. De plus, Pride ne pourra être tenu responsable des blessures ou dommages découlant de l’ommision de suivre les instructions et recommandations contenues dans ce manuel et toutes autres documentations reliées ou accompagnant le fauteuil motorisé émises par Pride. En préparation de ce manuel, nous avons compilé les dernières données disponibles. Pride se réserve le droit d’apporter des modifications et des mises à jour à ses produits antérieurs. Ces modifications peuvent causer des variations entre les illustrations contenues dans ce manuel et le produit que vous avez acheté. Si vous rencontrez des problèmes avec votre fauteuil motorisé que vous n’arrivez pas à résoudre, ou que vous n’êtes pas certain de vos capacités à suivre les instructions contenues dans ce manuel, svp contactez votre détaillant Pride. Lorsque vous comprendrez toutes les consignes et que vous saurez comment prendre soin de votre fauteuil motorisé, celui-ci nous en sommes convaincus, vous apportera plusieurs années de loyaux services. ECHANGE D’INFORMATIONS Nous aimerions recevoir vos commentaires, questions et suggestions au sujet de ce manuel. Nous aimerions aussi recevoir vos commentaires concernant la fiabilité et la sécurité de votre nouveau fauteuil motorisé et les services offerts par votre détaillant Pride. Nous aimerions être avisé si vous déménagez, car nous pourrons ainsi vous tenir informé si des mesures venaient à être prises pour augmenter la sécurité de votre fauteuil motorisé, ou encore sur les nouveaux produits, nouvelles options qui augmenteraient le plaisir associé à l’utilisation de votre fauteuil motorisé. Vous pouvez nous écrire à l’adresse suivante: Pride Mobility Products Company 380 Vansickle Road Unit 350 St. Catharines, Ontario L2R 6P7 4 Jet 2 I. INTRODUCTION CLUB PRIDE En tant que propriétaire d’un produit Pride, vous êtes invité à devenir membre du Club Pride. SVP complétez la fiche d’enregistrement de garantie ci-jointe ou inscrivez-vous à partir du site internet de la compagnie au www.pridemobility.com. A chaque visite vous aurez accès à des présentations éducationnelles et interactives conçues pour les gens ayant des besoins en mobilité et leur famille. A partir de la page d’accueil, cliquez sur l’onglet “Owners Club” pour vous rendre sur la page d’inscription.Vous aurez de nouveau accès à d’autres entrevues, témoignages, idées de passe-temps, trucs de vie quotidienne, produits et un babillard interactif. Vous êtes invité à échanger ou à poser des questions à d’autres propriétaires de produits Pride ou au représentant de Pride. Vous recevrez un présent pour vous remercier de vous être inscrit. Mon détaillant Pride autorisé est: Nom:_______________________________________________________________________________ Adresse:_____________________________________________________________________________ Téléphone:____________________________________________________________________________ Informations sur le produit: Modèle de fauteuil:________________________________________________________________________ Numéro de série:_______________________________________________________________________ Date d’achat:__________________________________________________________________________ NOTE: Si vous perdez ou égarez votre carte de garantie ou votre manuel du propriétaire, téléphonez ou écrivez nous, nous vous ferons parvenir immédiatement des documents de remplacement avec plaisir. Jet 2 5 II. SECURITE GENERALITES MISE EN GARDE! N’utilisez pas votre fauteuil sans avoir lu les instructions entièrement et les avoir complètement comprises. Votre fauteuil motorisé est un appareil dernier cri à la fine pointe de la technologie conçu pour améliorer la mobilité des personnes. Pride propose une grande variété des meilleurs fauteuils capables de satisfaire les besoins de chacun. C’est à l’utilisateur et /ou son conseiller médical (docteur, physiothérapeute, etc,) qu’appartient la décision finale lors du choix du modèle à acheter. Nous assumons, dans ce manuel, que le fauteuil a été réglé correctement par un expert et que celui-ci a conseillé votre personne ressource sur les aspects importants relatifs à son utilisation. Pride ne peut être tenu responsable en cas d’omission d’obtenir l’aide appropriée de votre personne ressource. Dans certaine situations, incluant des conditions médicales, la présence d’une personne aidante sera nécéssaire afin d’aider l’utilisateur à se familiariser et se pratiquer avec son nouveau fauteuil. La personne aidante peut être un membre de la famille ou un professionnel de la santé formé pour ce type de situation. Veuillez trouver ci-dessous quelques conseils qui vous aideront à vous familiariser avec le fonctionnement de votre fauteuil motorisé. MODIFICATIONS Pride a conçu et développé ce fauteuil motorisé pour qu’il assure le maximum de stabilité tout en le gardant le plus versatile possible. Nous offrons plusieurs accessoires facultatifs pour personnaliser le fauteuil selon vos goût et besoins. Cependant, vous ne devez en aucune circonstance, modifier, ajouter, enlever ou rendre inutilisable quelques caractéristiques ou fonctionnalités de votre fauteuil. MISE EN GARDE! Ne modifiez votre fauteuil d’aucune façon à moins d’avoir été autorisé par Pride. Toutes modifications non autorisées peuvent entraîner des dommages à votre fauteuil ou des blessures corporelles. VERIFICATION AVANT DEPART Apprenez à connaître les capacités et les limites de votre fauteuil. Pride recommande de faire les vérifications suivantes avant chaque utilisation pour assurer un fonctionnement sécuritaire et en douceur. Voyez la section X. “Soins et entretien” pour les détails sur les inspections. Avant d’utiliser votre fauteuil vérifiez les points suivants: n Inspectez les raccords électriques. Assurez-vous qu’ils soient bien serrés et libres de corrosion. n Inspectez les raccords du contrôleur sur le tableau arrière afin qu’ils soient bien en place. n Vérifiez les freins.Voyez la section X. “Soins et entretien.” n Vérifiez l’état de charge des batteries.Voyez la section IX. “Batteries et recharge.” 6 Jet 2 II. SECURITE Si vous décelez un problème, contactez votre détaillant Pride pour obtenir de l’aide. LIMITE DE POIDS Votre Jet 2 a été conçu pour un utilisateur d’au plus 136 kg (300 lb). MISE EN GARDE! Omettre de respecter la limite de poids maximale pourraît entraîner des blessures corporelles et des dommages à votre fauteuil motorisé. Pride ne pourra être tenu responsable des blessures ou dommages résultant d’un accident provoqué pas un excédent de poids. MISE EN GARDE! Ne prenez pas de passager sur votre fauteuil motorisé. Prendre un passager peut provoquer un accident entraînant des blessures corporelles ou des dommages. SURFACE INCLINEE La plupart des immeubles modernes possèdent une rampe pour fauteuil roulant. Elles sont sécuritaires et faciles d’accès mais certaines comportent des virages à 180 degrés qui demanderont un bon maniement de votre fauteuil motorisé. n Soyez très prudent lorsque vous approchez d’une pente ou d’une rampe inclinée. n Pour descendre un rampe, régler le bouton de vitesse au minimum pour garder un meilleur contrôle.Voir la section IV. “Votre Jet 2.” n Évitez les arrêts et les départs brusques. Lorsque vous gravissez une pente, évitez d’arrêter votre fauteuil. Si vous devez faire un arrêt, redémarrez lentement et accélérez avec précaution. Lors d’une descente, réglez le bouton de vitesse au minimum et descendez lentement. Si en descente votre fauteuil accélère trop, relâchez l’accélérateur et laissez votre fauteuil s’arrêter complètement avant de poursuivre votre descente en poussant légèrement sur l’accélérateur. MISE EN GARDE! Lorsque vous gravissez une pente, ne pas zigzaguer ni attaquer la pente en diagonale. Gravissez la pente en ligne droite directement face à la pente. De cette manière vous réduisez grandement les risques de renversement ou de chute. Soyez toujours extrêmement prudent lorsque vous gravissez quelque pente que ce soit. MISE EN GARDE! Ne jamais monter ou descendre une pente qui comporte des risques tels la neige, feuilles mouillées, gazon frais coupé, glace etc,. Pride ne pourra être tenu responsable pour les dommages ou les blessures résultant d’une utilisation contraire aux consignes de sécurité présentées dans ce manuel. MISE EN GARDE! Ne jamais débrayer (neutre) votre fauteuil motorisé lorsqu’il se trouve sur quelques pente que ce soit. MISE EN GARDE! Ne jamais tenter, sous aucune considération, de gravir ou descendre une surface dont l’inclinaison est plus grande que celles spécifiées dans les figures 1 et 2 ci-desous. Respectez toutes les consignes de sécurité présentées dans ce manuel à défaut de provoquer de l’instabilité à votre fauteuil et provoquer un accident avec blessures et/ou dommages. Jet 2 7 II. SECURITE La plupart des rampes d’accès publique ont une inclinaison maximale de 5 degrés. Pour cette raison, Pride recommande de ne pas dépasser cette inclinaison de 5 degrés afin de gravir ou descendre les pentes en toute sécurité. Voir les figures 1 et 2. 5˚ Figure 1. Montée maximale 5˚ Figure 2. Descente maximale MISE EN GARDE! Toute tentative de descendre ou monter une pente de plus de 5 degrés pourraît déstabiliser votre fauteuil et provoquer un accident causant des blessures. INFORMATIONS SUR LE FREINAGE Votre Jet 2 est équipé de deux systèmes de freins: 1. Regénératif: Utilise du courant électrique pour ralentir le fauteuil lorsque la manette est relâchée et qu’elle retourne dans la position centrée (arrêt). 2. Frein de stationnement à disque: Frein mécanique qui s’engage lorsque le frein regénératif a ralenti le fauteuil presqu’à l’arrêt ou lorsque le contact est coupé de quelque façon que ce soit. INFORMATIONS SUR LES VIRAGES SERRES Votre fauteuil est équipé de roues articulées à l’arrière et de roulettes antibascule à l’avant ce qui ne l’empêchera pas de se renverser si vous faites des virages à haute vitesse. Les facteurs suivants peuvent augmenter le risque de renversement: vitesse de virage, rayon de braquage (virage serré) surface de roulement accidentée, surface de roulement inclinée, passage d’une surface à haute traction vers une surface glissante (gazonnée vers pavée, spécialement en virage à haute vitesse) et virages abrupts. Si vous anticipez le danger de renversement dans un virage, ralentissez et prenez un rayon de braquage plus grand pour éviter un accident. MISE EN GARDE! Ne faites pas de virage à haute vitesse. Ralentissez avant de faire des virages serrés. Pour prévenir les renversements ou les chutes, ne faites pas de virages serrés lorsque vous roulez rapidement. Soyez prudent lorsque vous négocier des virages afin de prévenir les accidents. SURFACES DE CONDUITE À L’EXTERIEUR Votre fauteuil a été conçu pour donner une stabilité maximale dans des conditions normales de conduite, c’est à dire, surface horizontale plane et sèche tels que l’asphalte ou le béton. Cependant, Pride reconnaît que ce ne sera pas toujours le cas. C’est pour cette raison que nous en avons tenu compte lors de la conception du fauteuil. Celuici se comportera admirablement bien lorsque vous aurez à rouler sur du gazon, de la terre battue ou sur le gravier. Utilisez sans gène votre fauteuil dans les parcs et sur les surfaces gazonnées. 8 Jet 2 II. n n n n SECURITE Ralentissez votre vitesse lorsque vous roulez sur une surface accidentée ou sur un terrain mou. Évitez les herbes longues car elles pourraîent s’enrouler autour de l’essieu. Évitez la terre molle ou le sable mou. Si vous n’êtes par certain des conditions du sol d’un endroit, évitez-le. MODE ROUES LIBRES(DEBRAYE) Votre fauteuil possède la fonction “mode roues libres” qui permet à un préposé expérimenté de le déplacer manuellement. Pour plus d’informations sur le mode roues libres veuillez consulter la section IV. “Votre Jet 2.” MISE EN GARDE! Ne jamais utiliser le mode roues libres de votre fauteuil sans la présence d’un préposé car vous risquez de vous blesser. MISE EN GARDE! Ne jamais tenter de mettre votre fauteuil en mode roues libres vous-même alors que vous êtes assis dans votre fauteuil au risque de vous blesser. Demandez l’aide d’un préposé. MISE EN GARDE! Ne jamais tenter de mettre votre fauteuil en mode roues libres lorsque le fauteuil est sur une pente. Le fauteuil pourraît rouler de lui-même hors contrôle et provoquer un accident avec blessures. OBSTACLES FIXES (ESCALIERS, BORDURES DE TROTTOIRS, ETC.) Soyez très prudent lorsque vous conduisez près d’une bordure, d’une dépression ou d’un rebord tels que ceux des trottoirs, balcons ou escaliers. MISE EN GARDE! Ne pas tenter de gravir ou de descendre un obstacle de plus de 5 cm de haut avec votre fauteuil à moins d’être assisté d’un préposé. MISE EN GARDE! Ne pas tenter de faire marche arrière (reculer) dans un escalier, par dessus une bordure de trottoir ou tout autre obstacle fixe car ceci pourraît provoquer un renversement entraînant des blessures corporelles. CHEMINS PUBLICS ET STATIONNEMENTS MISE EN GARDE! Vous ne devez pas rouler avec votre fauteuil dans les rues ou sur les routes. Il est difficile pour les automobilistes de vous voir lorsque vous êtes assis sur votre fauteuil motorisé. Respectez les règlements des piétons. Attendez que que la circulation soit dégagée de votre chemin avant de procéder prudemment. NOTE: Des accessoires de sécurité tels que des fanions fluorescents, des réflecteurs et des ensembles d’éclairage sont offerts chez votre détaillant Pride. Jet 2 9 II. SECURITE ESCALIER ET ESCALIER MECANIQUE Un fauteuil roulant motorisé n’est pas conçu pour se déplacer dans un escalier. Toujours utiliser un ascenseur. MISE EN GARDE! Ne jamais tenter de monter/descendre un escalier avec votre fauteuil motorisé. Vous pouvez vous blesser et blesser d’autres personnes en plus d’endommager votre fauteuil. PORTES n Déterminez si la porte s’ouvre vers vous ou dans le sens opposé. n Tournez la poignée ou poussez la barre avec votre main ou faites avancer lentement votre fauteuil motorisé en poussant la porte doucement ou tirez sur la porte en reculant lentement. ASCENSEURS Les ascenseurs modernes possèdent un dispositif qui lorsqu’il y a contact réouvre les portes automatiquement. n Si vous êtes dans la porte d’un ascenceur alors qu’elle se refeme, poussez la bordure de caoutchouc pour commander la réouverture automatique. n Faites attention de ne pas laisser des objets tels que des colis ou livres de poche se coincer dans la porte. CHAMPS ELECTROMAGNETIQUES La performance et le comportement de votre fauteuil motorisé peut être affecté par les champs électromagnétiques des téléphones mobiles ou d’autres appareils émettant des ondes tels que les radios portafifs, les stations de radio et de télévision, les réseaux d’ordinateur sans fils,les émetteurs de micro-ondes ainsi que les transmetteurs de téléavertisseurs.Votre fauteuil peut être une source de champs électromagnétiques et d’interférence de fréquence. APPAREIL ELEVATEUR Si vous voyagez avec votre fauteuil motorisé, il vous sera utile d’utiliser un appareil élévateur pour le soulever ou le déplacer. Pride recommande de bien lire les instructions, spécifications et informations sur la sécurité fournies par le manufacturier de l’appareil avant de vous en servir. VEHICULE DE TRANSPORT En ce moment, il n’existe pas de standard approuvé pour les systèmes d’attache avec lesquels une personne pourraît rester assise sur son fauteuil motorisé pendant que le véhicule de transport est en mouvement. Même si votre fauteuil motorisé est équipé d’une ceinture de positionnement, celle-ci n’est pas conçue pour être utilisée dans un véhicule en mouvement. Toute personne à bord d’un véhicule doit être attachée avec la ceinture de sécurité du véhicule. MISE EN GARDE! Ne jamais vous asseoir dans votre fauteuil motorisé alors que celui-ci est dans un véhicule en mouvement au risque de vous blesser. MISE EN GARDE! Assurez-vous que votre fauteuil est bien ancré lorsque vous le transportez dans un véhicule à défaut de provoquer un accident ou des blessures. 10 Jet 2 II. SECURITE CEINTURE DE POSITIONNEMENT Votre détaillant Pride ou votre professionnel médical a la responsabilité de vous conseiller sur le type et modèle de ceinture le mieux approprié pour vous. MISE EN GARDE! Si vous devez porter une ceinture de positionnement pour conduire votre fauteuil sécuritairement, assurez-vous que la ceinture est bien en place et bouclée. Vous pouvez vous blesser gravement si vous chutez de votre fauteuil. PRECAUTIONS POUR METEO INCLEMENTE MISE EN GARDE! N’utilisez pas votre fauteuil sur des surfaces ennneigées, glacées où il y a du déglaçant (i.e. trottoirs ou chemins). L’omission de respecter ces consignes peut provoquer un accident avec blessures, endommager ou affecter la sécurité de votre fauteuil. MISE EN GARDE! N’exposez pas votre fauteuil à quelqu’humidité que ce soit (pluie, neige, bruine ou lavage). L’eau et l’humidité peuvent endommager votre fauteuil. Ne jamais utiliser votre fauteuil s’ il a été exposé à de l’humidité tant qu’il n’aura pas eu le temps de sécher complètement. TRANSFERTS Faire des transferts à partir de ou vers votre fauteuil motorisé nécessite un bon équilibre. Avant de faire un premier transfert, assurez-vous qu’il y ait quelqu’un pour vous aider. Afin de réduire les risques d’accidents et de blessures, voici quelques conseils: n Coupez le contact (off). Voir la section VIII. “Fonctionnement.” n Vérifiez s’il n’est pas en mode roues libres (neutre) Voir la section IV. “Votre Jet 2.” n Relevez ou enlevez les accoudoirs de votre fauteuil. n Relevez les repose-pieds ou faites pivoter les repose-jambes vers les côtés de façon à ne pas être gêné pendant le transfert. n Réduisez la distance entre votre fauteuil et l’endroit vers lequel vous faites le transfert. n Alignez les roulettes arrière dans la direction de l’endroit où vous faites le transfert afin d’augmenter la stabilité du fauteuil pendant le transfert. MISE EN GARDE! Avant de transférer, assurez-vous d’être assis bien au fond du siège du fauteuil motorisé afin de prévenir un renversement avant causant des blessures. MISE EN GARDE! Évitez d’utiliser les accoudoirs pour vous soulever car votre fauteuil pourraît se renverser et entraîner des blessures. MISE EN GARDE! Évitez de déposer tout votre poids sur les appui-pieds car votre fauteuil pourraît se renverser et entraîner des blessures. Jet 2 11 II. SECURITE PORTEE ET FLECHISSEMENT Lorsque vous penchez le torse ou essayez d’atteindre un objet, il est important de maintenir le centre de gravité stable afin de prévenir le renversement de votre fauteuil. Pride recommande que le centre de gravité de votre chaise et l’action d’atteindre des objets soit établi et pratiquer en présence d’un préposé professionnel. MISE EN GARDE! Ne pas vous pencher ou fléchir le torse lorsque vous êtes avancé sur votre siège afin de ramasser un objet entre vos genoux. Cette manoeuvre déplace le centre de gravité et pourraît provoquer le renversement de votre fauteuil causant des blessures. BATTERIES En plus des mises en garde énoncées ci-dessous, vous devez respecter les consignes de soins à donner aux batteries indiquées dans la section IX. “Batteries et recharge.” MISES EN GARDE! Chaque batterie du fauteuil pèse environ 17 kg (38 lb). Si vous n’avez pas la force pour soulever un tel poids, demandez de l’aide car vous pourriez vous blesser. MISE EN GARDE! Les bornes des batteries, les connecteurs et accessoires reliés aux batteries contiennent du plomb. Lavez-vous les mains après les avoir manipulés. MISE EN GARDE! Toujours protéger les batteries contre le gel. Ne jamais tenter de recharger une batterie gelée car vous pourriez vous blesser ou endommager la batterie. PREVENTION DES MOUVEMENTS NON-INTENTIONNELS MISE EN GARDE! Si vous prévoyez demeurer au même endroit pendant un bon moment, coupez le contact de votre fauteuil. De cette façon, vous réduisez le risque de toucher accidentellement la manette et préviendrez aussi les mouvements non-intentionnels qui pourraîent être causés par les interférences électromagnétiques. L’omission de cette consignepourraît causer un accident avec blessures. MEDICAMENTS PRESCRITS/HANDICAPS PHYSIQUES L’utilisateur/trice doit user de jugement et de bon sens lorsqu’il/elle utilise son fauteuil motorisé. Il faut être prudent lorsque l’on consomme des médicaments prescrits ou non ou que l’on a un handicap physique. MISE EN GARDE! Consultez un médecin si vous consommez des médicament prescrits ou non ou si vous avez un handicap physique. Certains médicaments et handicaps peuvent affecter votre capacité à conduire un fauteuil motorisé sécuritairement. 12 Jet 2 II. SECURITE ALCOOL L’utilisateur/trice doit user de jugement et de bon sens lorsqu’il/elle utilise son fauteuil motorisé. Il faut être prudent lorsque l’on consomme de alcool. MISE EN GARDE! Ne pas utiliser votre fauteuil lorsque vous avez consommé de l’alcool car votre capacité à conduire de façon sécuritaire peut être affectée. COMPOSANTES ENLEVABLES MISE EN GARDE! Ne jamais tenter de soulever le fauteuil en soulevant une composante enlevable car vous risquez de vous blesser et d’endommager votre fauteuil motorisé. Jet 2 13 I I I . E M I / R F I EMI/RFI - MISE EN GARDE Les tests de laboratoire effectués par la Food and Drug Administration (FDA) ont démontré que les ondes radio peuvent causer des mouvements non intentionnels des fauteuils roulants. Les ondes radio sont une forme d’énergie électromagnétique. Lorsque ces ondes affectent le fonctionnement d’un appareil, on a alors une interférence électromagnétique (EMI) ou des interférences de fréquence radio (RFI). QUESTIONS FREQUENTES: Voici un sommaire des informations que vous devriez connaître sur les EMI. Vous pourrez utiliser ces connaissances pour minimiser le risque que les EMI n’affectent votre fauteuil motorisé. D’où viennent les ondes radio? Les ondes radio proviennent des antennes radio, des téléphones cellulaires, des stations de radio, des stations de télévision, des radios amateurs, des réseaux d’ordinateurs, des télé-avertisseurs, etc. Les ondes radio sont une forme d’énergie électromagnétique dont la puissance augmente près des antennes qui sont la source d’émmission. Plus la source est puissante plus le danger est grand pour les véhicules motorisés électriques. Si mon appareil est affecté par les EMI/RFI, de quelle façon le sera-t-il? Difficile de le savoir. Cela peut dépendre de plusieurs facteurs dont: n La puissance des ondes radio n Le type de fauteuil n La configuration du terrain (plat ou en pente) n Le mouvement de l’appareil (stoppé ou en marche) Le comportement d’un véhicule motorisé affecté par les EMI/RFI est imprévisible. L’appareil peut se mettre en marche ou s’arrêter. Il est possible que le frein automatique se relâche sans avertissement. Certaines ondes radio peuvent même endommager le système électronique de votre appareil. Comment savoir si les mouvements non intentionnels de mon appareil ont été causés par des ondes EMI? Malheureusement, il est presque impossible de savoir si ce sont les ondes EMI qui ont causé le mouvement. Cependant, s’il vous arrivait un incident, la FDA recommande de nous en aviser afin que nous puissions faire un rapport au laboratoire. N’oubliez pas de vérifier s’il y avait des appareils radio aux alentours lors de l’incident. Y a-t-il déjà eu des accidents avec blessures reliés aux mouvements non intentionnels de fauteuil roulant motorisé? La FDA américaine possède des rapports sur des accidents provoqués par des mouvements non intentionnels d’appareils motorisés, cependant il est difficile de dire combien de ces accidents ont été causés par les EMI. Est-ce que tous les fauteuils électriques sont susceptibles d’être affectés par les EMI? Tous les appareils et tous les modèles ont un niveau d’immunité différent et sont susceptibles d’être affectés par les EMI/RFI. Chaque appareil présente son niveau d’immunité à l’interférence qui est mesurable en volt/mètre (V/m). Plus le niveau d’immunité est élevé plus grande est la protection. Autrement dit, un fauteuil qui possède un niveau d’immunité élevé est moins susceptible d’être affecté par une source radio forte qu’un fauteuil ayant un niveau d’immunité plus bas. 14 Jet 2 I I I . E M I / R F I Que fait la FDA à ce sujet? La FDA a écrit aux manufacturiers et leur a demandé de tester le degré d’immunité de leurs appareils de façon à assurer un niveau de protection approprié. La lettre indique que le degré d’immunité minimum devrait être de 20 V/m, ce qui correspond à un degré de protection contre les sources les plus courantes de EMI. La FDA a demandé aux manufacturiers: n De bien identifier le niveau d’immunité sur chaque appareil ou de déclarer que le niveau n’est pas connu. n De fournir des explications et des conseils avec chaque appareil vendu au sujet du niveau d’immunité et d’informer les utilisateurs au sujet des EMI/RFI. n La FDA recommande également aux manufacturiers de sensibiliser les utilisateurs et les techniciens de véhicules motorisés aux problèmes et aux solutions associés aux risques causés par les EMI. n Etant donné qu’il est impossible de dire si votre fauteuil motorisé est entièrement à l’abri des EMI/RFI, le niveau d’immunité de 20V/m est généralement atteint et est considéré suffisant. Votre Jet 2 a été testé et possède le niveau d’immunité de 20V/m. Comment puis-je savoir si mon appareil est sensible aux EMI? Si vous possédez un appareil depuis un certain temps et que vous n’avez pas de problèmes, le risque d’en avoir est faible. Cependant, vous n’êtes pas à l’abri des risques pour autant surtout si vous vous approchez trop d’une source d’ondes radio. Soyez vigilants, même si votre Jet 2 rencontre ou dépasse la norme d’immunité de 20V/m. Que puis-je faire pour réduire les risques associés aux EMI? n N’utilisez pas de téléphone cellulaire ou de radio CB lorsque votre fauteuil motorisé est en marche. n Surveillez autour de vous s’il y a des antennes radio ou des radios mobiles et évitez de vous en approcher. Demeurez à plus de 1 m d’une radio portative et à plus de 3 m d’une radio mobile. n Sachez que si vous ajoutez des accessoires ou modifiez votre fauteuil roulant, il pourrait devenir plus sensible aux interférences. n Il n’existe aucun moyen facile de vérifier le degré d’immunité de votre appareil. Jet 2 15 I V. VOTRE JET 2 Votre Jet 2 possède deux composantes principales: le siège et la base motorisée. Voir les figures 3 et 4. Un siège type comprend l’assise, les accoudoirs, le dossier, le contrôleur et la manette de contrôle. Votre Jet 2 peut être muni des options suivantes: un panier, un support à cane ou béquilles, un support pour tasse. Voir la section XI. “Accesoires facultatifs.” La base motorisée de votre Jet 2 en est le coeur. Elle comprend les moteurs/freins, deux roues motrices, deux roulettes pivotantes, deux roulettes antibascules, le repose-pieds et un capot. DOSSIER ACCOUDOIRS MANETTE CONTRÔLEUR MODULE DU SIEGE LEVIERS D’EMBRAYAGE CAPÔT BASE MOTORISEE ROULETTE ARTICULEE REPOSE-PIEDS ROUE MOTRICE ANTIBASCULE Figure 3. Le Jet 2 16 Jet 2 I V. VOTRE JET 2 Specifications Suspension Roues de traction: Pneus à âme pleine de 35.6 cm (14 in.) Roulettes arrières: 20 cm (8 in.), âme pleine, articulées arrières Antibascules: 15 cm (6 in.), âme pleine, montées à l'avant Vitesse maximum 7.25 km/h (4.5 mph) Freins Electroniques régénératifs, "Frein de stationnement intelligent" Dégagement du sol 9 cm (3.5 in.) Rayon de braquage 49.5 cm (19.5 in.) Dimensions Longueur: 98 cm (38.5 in.) Lergeur: 58 cm (23 in.) Options de siège Dossier moyen, vinyle gris Groupe propulseur Deux moteur, centrès Batteries Deux NF-22 Autonomie Jusqu'à 40 km (25 miles) Chargeur à batteries Intégré Type de contrôleur Dynamic DL de 50 ampères Limite de poids 136 kg (300 lbs.) Poids du Jet 2 Base: 37 kg (81 lbs.) Siège: 13 kg (29 lbs.) Batteries: 17 kg (38 lbs.) Garanties Limitée de cinq ans sur la structure Un an sur les compasantes électroniques Un an sur les moteurs Jet 2 17 I V. VOTRE JET 2 CONNECTEURS ET COMPOSANTES ELECTRIQUES Les composantes et connecteurs électriques sont situés à l’arrière du Jet 2. Voir la figure 4. n Réceptacle du cordon d’alimentation du chargeur à batteries: Endroit où l’on branche le cordon du chargeur. Le cordon est enlevable. Pour plus d’informations voir la section IX. “Batteries et recharge.” n Ampèremètre: Affiche le courant sous forme d’ampère. Pour plus d’informations, consultez la section VIII. “Fonctionnement.” n Connecteur 9 fiches du contrôleur: Pour le branchement de la manette aux moteurs, aux batteries et aux freins. n Connecteur du chargeur: Pour le branchement du chargeur au contrôleur. n Disjoncteur circuit principal: Composante de sécurité qui protège votre Jet 2. Lorsque les batteries sont trop faibles ou que la demande est trop importante (exemple: surcharge de poids), le disjoncteur principal coupera l’alimentation aux moteurs et aux circuits électroniques afin de les protéger. Si le disjoncteur saute, laissez reposer votre Jet 2 quelques minutes, enfoncez le disjoncteur à nouveau, remettez le contact et continuez votre route. Si le disjoncteur saute à nouveau, faites vérifier votre appareil chez votre concessionnaire Pride. AMPEREMETRE RECEPTACLE DU CORDON D’ALIMENTATION DU CHARGEUR CONNECTEUR 9 FICHES DU CONTROLEUR DISJONCTEUR CIRCUIT PRINCIPAL CONNECTEUR DU CHARGEUR Figure 4. Tableau des branchements 18 Jet 2 I V. VOTRE JET 2 LEVIERS D’EMBRAYAGE MANUEL Votre Jet 2 est équipé de deux leviers d’embrayage manuel.Voir les figures 5 et 6. Ces leviers permettent de passer en mode roues libres pour manoeuvrer le fauteuil manuellement. MISE EN GARDE! N’ utilisez jamais votre Jet 2 lorsque les moteurs sont au neutre sauf si vous êtes accompagné d’un préposé. Ne laissez jamais le Jet 2 en mode roues libres lorsqu’il est sur une surface inclinée car il risque de rouler de lui-même et de provoquer un accident. Pour embrayer ou débrayer votre fauteuil: 1. Tournez les leviers vers l’intérieur pour débrayer et passer en mode roues libres. Voir la figure 5. 2. Tournez les leviers vers l’extérieur pour embrayer les moteurs. Voir la figure 6. Si un levier offre de la résistance, secouez légèrement le Jet 2, le levier devrait passer en position désirée. NOTE: Il est important de garder en mémoire que les freins du Jet 2 sont relâchés lorsque celui-ci est débrayé. LEVIERS D’EMBRAYAGE Figure 5. Débrayé (neutre) Jet 2 LEVIERS D’EMBRAYAGE Figure 6. Embrayé (marche) 19 V. ASSEMBLAGE Pour réduire les risques de dommages pendant le transport, le siège de votre Jet 2 a été retiré. La manette a été démontée de l’accoudoir. Les instructions suivantes vous aideront à assembler rapidement votre Jet 2. INSTALLATION DU SIEGE Pour installer le siège : 1. Enfilez le mât du siège sur le piédestal de la base. Voir les figures 7 et 8. 2. Abaissez le siège jusqu’à ce que le loquet s’enclenche. 3. Branchez le connecteur 9-fiches du contrôleur dans la base motorisée.Voir les figures 9 et 10. Le connecteur du chargeur est codé avec des pastilles de couleur. Les pastilles sont positionnées de façon à ce que le coté plat du connecteur mâle soit aligné avec le côté plat du connecteur femelle. MISE EN GARDE! Omettre d’aligner correctement les connecteurs peut entrainer des dommages au contrôleur, au chargeur et aux connecteurs. INSTALLATION DE LA MANETTE Votre Jet 2 est équipé d’un contrôleur de type “Pilot.” Il se peut que la manette est été retirée de l’accoudoir pour le transport. Pour installer la manette: 1. Utilisez une clé hexagonale de 3/16-po. pour desserrer la vis de verrouillage. Voir la figure 11. 2. Enfilez le support dans l’accoudoir et faites glisser la manette vers la position désirée. 3. Resserrez la vis de verrouillage en tournant dans le sens horaire. Figure 7. Mât du siège Figure 8. Installation du siège 20 Figure 9. Connecteur du chargeur Jet 2 V. ASSEMBLAGE Figure 10. Connecteur 9-fiches du contrôleur ENFILEZ LE SUPPORT DE MANETTE DANS L’ACCOUDOIR VIS DE VERRROUILLAGE Figure 11. Manette et son support Jet 2 21 VI. REGLAGES CONFORT Dès que vous vous serez acclimaté à votre Jet 2, vous aurez probablement envie de régler le siège. Vous pouvez effectuer plusieurs réglages confort tels la hauteur et l’inclinaison du siège, la hauteur et l’inclinaison des appui-bras, la hauteur et l’angle du repose-pieds, et la position de la manette de contrôle. MISE EN GARDE! Si la configuration du siège a été faite par votre détaillant consultez votre représentant ou votre conseiller avant d’effectuer des changements ou des réglages. Certains changements peuvent nuire à la stabilité et la performance de votre appareil en déplaçant son centre de gravité. HAUTEUR DU SIEGE Vous pouvez changer la hauteur du siège manuellement. BOULON ET ECROU Pour changer la hauteur du siège: 1. Retirez le siège. Voir VII. “Démontage.” 2. Utilisez une clé 7/16-po. et une douille pour enlever le boulon et son écrou. Voir la figure 12. 3. Elevez ou abaissez le siège vers la position désirée. 4. Réinstallez le boulon et son écrou dans le mât. 5. Réinstallez le siège. REGLAGE DES ACCOUDOIRS Pour ajuster les accoudoirs en largeur: 1. Desserrez les boutons (2) dans les supports d’accoudoirs derrière le dossier. Voir la figure 13. 2. Faites glisser les accoudoirs à la position désirée. 3. Resserrez les boutons. Figure 12. Boulon et écrou du mât du siège DESERREZ LES VIS POUR REGLER LA HAUTEUR DESERREZ LES BOUTONS POUR REGLER LA LARGEUR Figure 13. Largeur et hauteur des accoudoirs 22 Jet 2 VI. REGLAGES CONFORT INCLINAISON DES ACCOUDOIRS Vous pouvez régler l’inclinaison des accoudoirs selon vos besoins spécifiques. Voir la figure 14. Pour changer l’inclinaison des accoudoirs: 1. Relevez l’accoudoir perpendiculaire au plancher. 2. Deserrez l’écrou de verrouillage 1/2 po. Voir la figure 14. 3. Deserrez la vis à l’aide d’une clé de 1/2 po. 4. Tournez dans le sens des aiguilles d’une montre pour relever le devant de l’accoudoir et dans le sens contraire pour l’abaisser. 5. Reserrez l’écrou pour verrouiller en place. HAUTEUR DES ACCOUDOIRS (FACULTATIF) Votre Jet 2 peut être équipé d’accoudoirs réglables en hauteur. ECROU DE VERROUILLAGE DE LA VIS DE REGLAGE. TOURNEZ CETTE VIS POUR CHANGER L’INCLINAISON Pour changer la hauteur des accoudoirs: 1. Repérez les vis de réglage derrière les montants des accoudoirs. Voir la figure 13. 2. A l’aide d’une clé hexagonale de 5/32-po. desserrez les vis, puis élevez ou abaissez les accoudoirs vers le niveau désiré. 3. Resserrez les vis de verrouillage. Figure 14. Reglage inclinaison des accoudoirs RALLONGE DE LA MANETTE Le support de la manette peut facilement être éloigné ou approché de l’accoudoir.Voir la figure 15. DESSERREZ CETTE VIS POUR REGLE LA MANETTE Pour allonger la manette: 1. Utilisez une clé hexagonale de 5 mm pour desserrer la vis de blocage. 2. Faites glisser le support de manette vers la position désirée. 3. Resserrez la vis de blocage dans le sens horaire. Figure 15. Rallonge de la manette Jet 2 23 VI. REGLAGES CONFORT HAUTEUR DU REPOSE-PIEDS Le repose-pieds présente six niveaux de réglages différents à 1 pouce d’intervalle. Pour régler la hauteur du repose-pieds: 1. Enlevez le boulon hexagonal de 5/16 po. et l’écrou de 7/16 po. qui retiennent le repose-pieds. Voir la figure 16. 2. Soulevez ou abaissez le repose-pieds à la hauteur désirée. 3. Réinstallez le boulon et l’écrou dans le repose-pieds et resserrez. INCLINAISON DU REPOSE-PIEDS Vous pouvez régler l’inclinaison du repose-pieds à l’aide d’une clé hexagonale de 7/32 po. Voir la figure 17. RETIREZ LE BOULON ET L’ECROU POUR LE REGLAGE Figure 16. Hauteur repose-pieds TOURNEZ LA VIS DE REGLAGE POUR CHANGER L’INCLINAISON. Pour régler l’inclinaison du repose-pied: 1. Desserrez l’écrou de blocage. 2. Tournez la vis de réglage dans le sens horaire pour abaisser le devant du repose-pieds. 3. Tournez la vis de réglage dans le sens opposé pour soulever le devant du repose-pieds. 4. Resserrez l’écrou de blocage. REPOSE-PIEDS RETRACTABLE (FACULTATIF) Les repose-pieds rétractable(SFR) sont facultatifs. Vous pouvez les déplacer vers les côtés avant de sortir de votre fauteuil. Pour rétracter les SFR: 1. Pesez sur le bouton de détente des SFR. Voir la figure 18. 2. Rétractez les SFR vers les côtés. Figure 17. Inclinaison du repose-pieds BOUTON DE DETENTE SFR REPOSE-JAMBES ELEVATEURS (FACULTATIFS) Les repose-jambes élévateurs (ELRs) permettent d’élever les jambes à n’importe quel niveau depuis 12 pouces de haut jusqu’à 19 pouces de haut. Pour régler l’inclinaison des repose-jambes ELR: 1. Pesez sur le bouton de détente. Voir la figure 19. 2. Elevez la jambe vers le niveau désiré. Figure 18. Repose-pieds retractable 24 Jet 2 VI. REGLAGES CONFORT Pour régler la longueur des ELR: 1. Retirez les deux vis de réglage sur le côté de chaque rallonge des repose-jambes. Voir la figure 20. 2. Desserrez le boulon sur le côté de chaque rallonge. 3. Faites glisser la rallonge vers la longueur désirée. 4. Resserrez chaque boulon et réinstallez les vis de réglage. ROULETTES ANTIBASCULE Les roulettes antibascule de votre Jet 2 ont été conçues pour en augmenter la stabilité sur les surfaces inégales. Elles ont été préréglées à l’usine pour un dégagement de 1/2 po (1.5 cm) au-dessus du sol. Ce réglage est adéquat pour une utilisation à l’intérieur sur des planchers lisses. Si vous utilisez votre Jet 2 à l’extérieur, il serait utile de revoir le réglage de façon à mieux respecter vos besoins. BOUTON DE DETENTE Figure 19. Repose-jambes élévateur Elles doivent être ajustées dans les situations suivantes: n Lors d’un arrêt, votre fauteuil bascule excessivement vers l’avant. n Les roulettes antibascules frottent constamment sur le plancher. Outil nécessaire: Clé de 13 mm NOTE: Les pneus doivent être gonflés à au moins 14 kg (30 lb.) de pression pour obtenir un réglage adéquat. ECROU, REGLAGE DE LA LONGUEUR Pour régler les antibascule: 1. Retirez le siège et le capot. 2. Tournez l’écrou de 13 mm pour régler chaque roulette entre 1/2 à 1 pouce au dessus du sol. Tournez l’écrou dans le sens horaire pour élever et dans le sens opposé pour abaisser la roulette. Voir la figure 21. Figure 20. Repose-jambes BOULON REGLAGE LONGUEUR ECROU REGLAGE ANTIBASCULE NOTE: Plus vous élevez les antibascule, plus votre Jet 2 aura tendance à basculer vers l’avant lors des décélérations. Ce problème peut être corrigé en changeant le réglage préprogrammé du contrôleur. Figure 21. Réglage antibascule Jet 2 25 VII. DEMONTAGE ENLEVEMENT DU SIEGE Le siège peut être démonté pour faciliter le transport de votre Jet 2. Voir la figure 22. Pour enlever le siège: 1. Coupez le contact du Jet 2. 2. Vérifiez s’il n’est pas débrayé (neutre). 3. Débranchez le harnais de fils derrière le siège. 4. Poussez la manette de verrouillage vers l’avant pour débloquer le siège. Si la manette du contrôleur est sur l’accoudoir droit, faites pivoter le siège dans le sens horaire et soulevez-le. Si la manette du contrôleur est du coté gauche, faites pivoter le siège vers le côté oppposé et soulevez-le. Figure 22. Enlèvement du siège ENLEVEMENT DU CAPOT Le capot est une pièce de plastique moulé qui recouvre et protège la base motorisée de votre Jet 2. Il doit être enlevé pour vérifier les batteries et les connexions des câbles. Pour retirer le capot: 1. Éteignez votre appareil. 2. Vérifiez s’il n’est pas débrayé. Voir la section IV. “Votre Jet 2.” 3. Débranchez le connecteur à 9 fiches de la manette de contrôle. 4. Enlevez le siège. 5. Retirez les deux vis qui retiennent le capot à la base motorisée. Soulevez le capot à la verticale, il devrait s’enlever facilement. ENLEVEMENT DES BATTERIES MISE EN GARDE! Chaque batteries de votre Jet 2 pèse approximativement 17 kg (38 lb.). Soulever un poids dépassant vos capacités peur entraîner des blessures. Pour enlever les batteries: 1. Éteignez votre appareil. 2. Débranchez le connecteur 9 fiches du contrôleur et le câble du chargeur. 3. Retirez le siège. 4. Retirez le capot. 5. Retirez les capuchons des bornes des batteries. 6. Desserrez les écrous papillons des câbles rouges (+) un à un en prenant garde de ne pas les mettre en contact avec une pièce de métal. 7. Retirez les câbles rouges (+) des bornes en prenant soin de les éloigner des batteries. 8. Desserrez les écrous papillons des câbles noirs (-) un à un. 9. Retirez les câbles noirs (-) des bornes en prenant soin de les éloigner des batteries. 10. Vous pouvez maintenant retirer les batteries du Jet 2. 26 Jet 2 VIII. FONCTIONNEMENT CONTROLEUR DYNAMIC DL Le contrôleur Dynamic DL possède un bouton qui combine les fonctions de réglagede la vitesse et de la sensibilité.Voir la figure 23. Lorsque vous augmentez la vitesse vous réduisez automatiquement la sensibilité. Lorsque vous réduisez le réglage de vitesse, vous augmentez la sensibilité de la manette. NOTE: Nous recommandons de régler le bouton de réglage vitesse/sensibilité au minimum (complètement tourné dans le sens opposé à l’horaire) pour essayer votre Jet 2 lors des premières sorties. Ceci vous permettra de vous familiariser avec votre nouveau fauteuil motorisé. Pour faire fonctionner votre Jet 2: 1. Mettez le contact (pesez sur le bouton on/off). La jauge à batteries s’illuminera et indiquera le niveau de charge des batteries. 2. Poussez la manette dans la direction ou vous désirez avancer. Plus vous poussez la manette loin de son axe vertical (neutre) plus rapidement le Jet 2 roulera. MISE EN GARDE! N’utilisez pas le bouton de contact pour stopper le fauteuil au risque de vous blesser. MISE EN GARDE! Toujours couper le contact lorsque vous êtes stationnaire pour prévenir les mouvements non-intentionnels. JAUGE A BATTERIES La jauge est située immédiatement derrière la manette de commande. Elle permet de superviser l’état de vos batteries et indique la quantité approximative d’énergie dans les batteries. Voir la figure 23. n Les voyants jaunes, rouges et verts indiquent que les batteries sont à pleine capacité. n Les voyants rouges et jaunes indiquent que vous devriez charger vos batteries sous peu. n Le voyant rouge indique que les batteries sont faibles et qu’elles doivent être chargées le plus tôt possible car le Jet 2 risque de cesser de fonctionner. NOTE: Lorsque les batteries sont faibles, le premier voyant clignotera lentement pour vous rappeler que vous devez recharger les batteries immédiatement! Jet 2 MANETTE JAUGE A BATTERIES BOUTON DE CONTACT BOUTON REGLAGE VITESSE/SENSIBILITE Figure 23. Mouvements de la manette 27 VIII. FONCTIONNEMENT DIAGNOSTIQUE PAR CODE DE CLIGNOTEMENTS En plus de vous renseigner sur le niveau de charge, la jauge à batteries vous renseigne sur l’état des circuits électriques de votre fauteuil. Les clignotements codés ont été conçus pour vous aider à poser un diagnostique rapide et facile. Les voyants lumineux clignoteront en séquence codée si un des problèmes suivants survient. Le symbole “•” indique 6 voyants allumés pour une période de 0.2 seconde et éteints pendant 0.8 seconde. Le symbole “—” indique 6 éteints pour une période de deux secondes avant que la séquence ne se répète. NOTE: Vous devez couper puis remettre le contact (on/off) pour rétablir le fonctionnement normal après avoir corrigé la source du problème. Dans l’éventualité ou un problème surviendrait, les voyants de la jauge à batteries peuvent identifier le diagnostique. Les problèmes sont identifiés comme suit: un voyant (voltage bas) à sept voyants (pour indiqué un moteur en panne ou une manette désactivée) s’affiche par le nombre de voyant allumé indiqué dans le tableau ci-haut.Le clignotement des voyants ( de un à sept) est suivi immédiatement par une pause de deux secondes (2). Si plus d’un problème existe au même moment, la faute ayant priorité s’affiche d’abord.Vous devez couper le contact et le rétablir une fois la souce du problème résolue. Si vous n’arrivez pas à régler le problème, contactez votre détaillant Pride autorisé. PROTECTION THERMIQUE Le contrôleur de votre Jet 2 possède une protection thermique de ses circuits. La température des moteurs est surveillée constamment. Si la température s’élève à un niveau trop élevé (plus de 50 ºC/122ºF), les circuits réduisent automatiquement le voltage d’alimentation des moteurs de façon à diminuer leur température et à les protéger. Pour chaque degré au dessus de 50 ºC/122ºF, le voltage est réduit de cinq volts. Le voltage normal est rétabli automatiquement dès que la température a baissé, le fauteuil reprendra alors sa vitesse normale. 28 Jet 2 I X . B AT T E R I E S E T R E C H A R G E BATTERIES Votre Jet 2 utilise deux batteries 12 volts à décharge profonde. Ces batteries sont scellées et ne demandent aucun entretien. Puisqu’elles sont scellées, il n’est pas nécessaire de vérifier le niveau de liquide. Elles ont été conçues pour être entièrement déchargées. Les batteries à décharge profonde ressemblent à des batterie d’automobiles mais ne peuvent être utilisées dans le Jet 2 puisqu’elles n’ont pas été conçues pour être entièrement déchargée et peuvent être dangereuses dans un fauteuil motorisé. MISE EN GARDE! Les bornes des batteries, les connecteurs et autres accessoires contiennent du plomb. Lavez vos mains après les avoir manipulés. COMMENT RECHARGER VOS BATTERIES Le chargeur à batteries est un des éléments les plus importants de votre Jet 2. Voir la figure 24. Il a été conçu pour recharger rapidement, de façon sécuritaire et efficace vos batteries. Le chargeur est muni d’un fusible et d’un ampèremètre. L’ampèremètre est placé à l’extérieur de la base motorisée pour le voir plus facilement.Voir la figure 4. Le chargeur possède un disjoncteur qui protège l’ampèremètre. Celui-ci indique le niveau de charge nécessaire pour compléter la recharge. Il indique aussi si le chargeur fonctionne correctement. Le chargeur et l’ampèremètre ne fonctionnent que lorsque le Jet 2 est branché au mur. NOTE: Ne rechargez les batteries qu’avec le chargeur intégré du Jet 2 ou celui qui a été fourni avec votre fauteuil. N’utilisez pas un chargeur de type automobile. Pour charger les batteries avec le chargeur intégré: 1. Positionnez l’arrière de votre Jet 2 près d’une prise de courant ordinaire. 2. Assurez-vous que le contact est coupé (off) et que les leviers sont en position «embrayé».Voir la section IV. “Votre Jet 2.” 3. Sortez le cordon d’alimentation et branchez-le dans le réceptacle du chargeur sur le tableau arrière. Voir la figure 4. 4. Allongez le cordon et branchez-le dans une prise murale. Le Jet 2 possède un dispositif qui empêche le fauteuil de fonctionner lorsque qu’il est branché au mur. CHARGEUR A BATTERIES FUSIBLE DU CHARGEUR Figure 24. Chargeur à batteries intégré Jet 2 29 I X . B AT T E R I E S E T R E C H A R G E 5. L’ampèremètre indique combien de recharge vos batteries auront besoin. Attendez une minute afin de permettre au chargeur de se réchauffer. L’aiguille de l’ampèremètre peut monter jusqu’à 3,5 A pour ensuite redescendre graduellement vers le zéro quand les batteries sont entièrement rechargées. 6. Nous recommandons de charger vos batteries pendant une période allant de 8 à 14 heures. L’aiguille redescendra tranquillement vers le zéro. Quand les batteries seront complètement rechargées, l’aiguille oscillera près du zéro. 7. Lorsque les batteries sont complètement rechargées, débranchez le cordon, enroulez-le et replacez-le dans la pochette sur le dossier de votre Jet 2. CHARGEUR A BATTERIES EXTERNE Si votre Jet 2 est équipé d’un chargeur à batteries externe, suivez les instructions suivantes: 1. Placez votre Jet 2 près d’une prise de courant ordinaire. 2. Assurez-vous que le contact du fauteuil est coupé (off). 3. Retirez la fiche de fonctionnement (situé à l’endroit ou le câble du chargeur est normalement branché dans la base motorisée).Voir la figure 4. Ceci déclenche la fonction coupe/circuit . 4. Branchez le cordon 3-fiches du chargeur dans le réceptacle du câble de fonctionnement que vous venez de retirer. 5. Branchez le chargeur dans la prise murale. 6. Attendez une minute afin de permettre au chargeur de se réchauffer. L’aiguille de l’ampèremètre peut monter jusqu’à 3,5 A pour ensuite redescendre graduellement vers le zéro quand les batteries sont entièrement rechargées. Nous recommandons de charger vos batteries pendant une période allant de 8 à 14 heures. L’aiguille redescendra lentement vers le zéro. Quand les batteries seront complètement rechargées, l’aiguille oscillera près du zéro. 7. Lorsque les batteries sont complètement rechargées, débranchez le cordon de la prise et enroulez-le. Débranchez le chargeur de la base motorisée et rangez-le. 8. Rebranchez la fiche du câble de fonctionnement. NOTE: Si le câble de fonctionnement n’est pas rebranché, le Jet 2 ne fonctionnera pas. RODAGE DES BATTERIES Comment roder vos batteries pour un maximum d’efficacité. 1. Rechargez complètement vos batteries avant d’utiliser votre Jet 2 pour la première fois. À ce stade, elles offriront 90 % de leur performance. 2. Essayez de nouveau votre Jet 2. Ne vous éloignez pas de la maison jusqu’à ce que vous soyez familier avec votre appareil. 3. Rechargez vos batteries pour une période allant de 8 à14 heures et utilisez votre fauteuil à nouveau. Vos batteries offriront encore 90% de leur performance. 4. Après quatre à cinq cycles de recharge, vos batteries atteindront 100% et dureront plus longtemps. 30 Jet 2 I X . B AT T E R I E S E T R E C H A R G E QUESTIONS ET REPONSES AU SUJET DES BATTERIES Comment fonctionne le chargeur? Le chargeur utilise le courant électrique standard de 120 VAC (courant alternatif) et le convertit en courant de 28 volts (courant direct). Si les batteries sont faibles, le chargeur travaillera plus fort, c’est pourquoi l’ampèremètre indique 3,5 A au début de la recharge. À mesure que les batteries se rechargent, le chargeur ralentit le niveau de recharge jusqu’à ce que les batteries soit complètement chargées. Lorsqu’elles le sont, le rythme de recharge est presque à zéro. Les batteries sont alors maintenues chargées. Le chargeur intégré ne peut pas recharger une batterie à plat ou extrêmement faible. Dans ce cas, contactez votre détaillant Pride. Puis-je utiliser un autre chargeur? Pour conserver vos batteries dans le meilleur état possible, nous recommandons de recharger les batteries avec le chargeur fourni avec le Jet 2. Nous ne recommandons pas l’utilisation d’un autre chargeur (ex: chargeur de batteries d’automobile). À quelle fréquence dois-je recharger mes batteries? Plusieurs facteurs influencent la nécessité de recharger les batteries. Utilisez-vous votre Jet 2 à chaque jour ou occasionnellement? D’autres facteurs comme le poids du conducteur, les bagages, la configuration du terrain doivent aussi être pris en considération. n Quotidiennement: Rechargez vos batteries dès que vous avez fini d’utiliser votre fauteuil. Le chargeur est muni d’un contrôle automatique et ne surchargera pas vos batteries. Ainsi, votre Jet 2 sera prêt chaque matin. Nous recommandons de recharger vos batteries pendant 8 à 14 heures après une journée d’utilisation. n Occasionnellement (une fois par semaine ou moins): Nous recommandons de recharger vos batteries au moins une fois par semaine pour une période de 12 à 14 heures. ATTENTION! Gardez vos batteries bien chargées et évitez de les décharger complètement. Ne recharger jamais les batteries pendant plus de 24 heures consécutives. Comment obtenir une distance maximale avec mes batteries? Les conditions de conduite ne sont jamais idéales. Bien souvent, nous faisons face à du vent, des courbes, des pentes, un terrain rugueux ou accidenté, des fissures dans le trottoir, etc. Ces facteurs affectent la distance que vous pourrez parcourir avec votre Jet 2. Voici quelques suggestions pour obtenir une distance maximale: n n n n n Ayez toujours des batteries entièrement rechargées avant de partir. Maintenez une pression de 30 à 35 lb dans les pneus de traction. Planifiez vos sorties de façon à éviter les pentes et les surfaces difficiles. Emportez le minimum de bagages. Gardez une vitesse uniforme, évitez les arrêts/départs féquents. Jet 2 31 I X . B AT T E R I E S E T R E C H A R G E Quel type de batteries devrais-je utiliser? Nous recommandons le type (SLA) à décharge poussée, scellées et sans entretien. Les batteries scellées à l’acide ou au gel sont des batteries à décharge poussée de performance similaire. Voici les spécifications pour commander des batteries: Spécifications des batteries Type: Décharge poussée (scellée, á l’acide ou au gel) Format: NF-22 Voltage: 12V chaque Pourquoi mes nouvelles batteries semblent-elles faibles? Les batteries à décharge poussée sont très différentes des batteries utilisées dans une automobile. Les composantes chimiques utilisées dans ces batteries augmentent leur puissance et permettent aux batteries d’être rechargées rapidement. Les batteries à décharge poussée n’ont pas de « mémoire » comme les batteries de type nickel/ cadmium. Nous travaillons avec notre fournisseur de batteries afin de vous fournir les batteries les mieux adaptées à votre fauteuil motorisé. Nos batteries sont toujours chargées à bloc, mais le transport les exposent à des conditions de température parfois extrêmes qui peuvent affecter leur performance. En effet, la chaleur et le froid extrême réduisent leur charge et prolongent le temps nécessaire pour les recharger. Une batterie peut prendre jusqu’à quelques jours pour se stabiliser à la température ambiante. De plus, il est important de noter qu’il faudra quelques cycles d’utilisation et de recharge avant que vos batteries atteignent l’équilibre chimique essentiel à leur performance et à leur longévité. NOTE: La longévité d’une batterie sera proportionnelle aux soins qu’elle aura reçus. Comment puis-je prolonger la vie de mes batteries? Une batterie à décharge poussée fournira une bonne performance pendant plusieurs années à condition qu’elle soit rechargée le plus souvent possible. Prenez note qu’une batterie qui n’est pas rechargée assez souvent ou qu’on laisse se décharger complètement ou encore que l’on entrepose déchargée peut être endommagée. Comment dois-je entreposer mon Jet 2 et ses batteries? Si vous n’utilisez pas votre Jet 2 souvent, nous recommandons de garder vos batteries pleinement rechargées. Pour ce faire, vous devez les recharger au moins une fois par semaine. Si vous pensez ne pas utiliser votre Jet 2 pour une période prolongée, rechargez les batteries complètement avant de l’entreposer. Débranchez les batteries et entreposez-les dans un endroit sec à l’abri du gel. Évitez les températures extrêmes et surtout n’essayez pas de recharger une batterie congelée. Elles devraient être laissées à la température de la pièce plusieurs jours avant d’être rechargées. 32 Jet 2 I X . B AT T E R I E S E T R E C H A R G E NOTE: Si vous entreposez votre Jet 2 pour une période prolongée, il est recommandé de mettre des blocs de bois sous sa structure pour éviter de déformer les pneus. Au sujet des transports publics? Les batteries scellées ont été conçues pour être utilisées dans les fauteuils roulants tels que les Jet 2. Elles rencontrent les spécifications exigées par les transporteurs aériens (FAA), les autobus et les trains. Nous vous suggérons quand même de communiquer avec la compagnie de transport pour connaître ses exigences. Au sujet du transport par camion? Si vous voulez expédier votre Jet 2 par transporteur, emballez-le dans sa boîte d’origine en prenant soins de placer les batteries dans des emballages séparés. Jet 2 33 X. SOINS ET ENTRETIEN ENTRETIEN REGULIER Votre Jet 2 est un appareil sophistiqué. Comme tout véhicule motorisé, il requiert un entretien de routine. Vous pouvez faire la plupart des vérifications tandis que d’autres tâches doivent être faites chez votre détaillant Pride. Un entretien préventif est très important. Il vous permet d’optimiser les performances de votre fauteuil pendant plusieurs années. Suivez les instructions de la cédule pour entretenir votre Jet 2. Si vous avez des questions, contactez votre détaillant autorisé. Votre Jet 2, comme tout équipement électrique, est sensible aux conditions environnementales. Évitez les endroits humides. Évitez de l’exposer à la pluie, car cela pourrait provoquer des problèmes électriques et mécaniques. De plus, l’eau provoquera la corrosion prématurée de la structure de votre fauteuil. Si votre Jet 2 est exposé à l’eau: 1. Asséchez-le le mieux possible. 2. Laissez-le dans un endroit sec et chaud pour au moins 24 h de façon à ce que l’eau qui s’est infiltrée puisse lentement s’évaporer. 3. Vérifiez le fonctionnement de la manette et des freins de votre Jet 2 avant de l’utiliser. 4. Si vous détectez un problème potentiel, contactez votre détaillant Pride. TEMPERATURE Certaines pièces de votre Jet 2 peuvent être affectées par des températures extrèmes. Entreposez votre Jet 2 à des températures entre -7.7ºC (18ºF) et 50ºC (122ºF). n Des températures extrêmement froides peuvent geler les batteries. La température spécifique à laquelle vos batteries gèlent dépend de plusieurs facteurs comme leur niveau de charge, l’utilisation qu’on en fait et leur composition. n Une température extrêmement chaude (plus de 122ºF/50ºC) affectera la performance de votre Jet 2. Si le moteur surchauffe, le fauteuil fonctionnera au ralenti (voir la section VIII. “Fonctionnement.”). CONSEILS GENERAUX n Évitez de heurter le contrôleur et plus spécialement la manette. n Évitez d’exposer votre Jet 2 à des conditions extrêmes de froid, de chaleur et d’humidité. n Nettoyez la manette si elle a été contaminée par de la nourriture ou des liquides. n Vérifiez toutes les connexions sur le tableau arrière. Voir les figures 9 et 10. Vérifiez aussi les connexions du chargeur. n Lorsque l’indicateur de charge est complètement allumé, les batteries sont rechargées et le système est O.K. n Si deux voyants rouges clignotent, les batteries ont besoin d’être rechargées mais le système ne détecte aucun problème. MISE EN GARDE! Chaque batterie pèse approximativement 17 kg (38 lb). Si ce poid dépasse vos capacités, demandez de l’aide sous peine de vous blesser. MISE EN GARDE! Les batteries, les bornes et connecteurs de batteries contiennent du plomb. Lavez vos mains après la manipulation. 34 Jet 2 X. SOINS ET ENTRETIEN MISE EN GARDE! Toujours protéger les batteries contre le gel. Tenter de recharger une batterie congelée est dangereux et peut provoquer un accident. n Si les voyants de la jauge clignotent, un problème a été détecté dans les circuits de votre Jet 2.Voyez la section VIII. “Fonctionnement.” MISE EN GARDE! N’appliquez jamais de conditionneur sur la bande de roulement car les pneus deviendraient glissants et feraient déraper votre fauteuil. n Protégez les flancs de vos pneus avec un conditionneur. Vérifiez aussi l’usure des pneus. n Le capot a été traité à l’usine avec un scellant transparent, vous pouvez le protéger avec une couche de cire. n Vérifiez toutes les connexions (corrosion sur les batteries et contacts bien serrés). Les batteries doivent être bien à plat avec leurs bornes se faisant face. Voir le diagramme autocollant sur la structure. n Tous les roulements à billes des essieux sont lubrifiés à l’usine et ne nécessitent aucun autre entretien. ENTRETIEN JOURNALIER n Coupez le contact avant de vérifier la manette. Assurez-vous qu’elle n’est pas tordue et qu’elle revient bien à la verticale lorsque vous la relâchez. Vérifiez la housse de caoutchouc, s’il y a des dommages, ne tentez pas de les réparer, contactez plutôt votre détaillant autorisé. n Inspectez visuellement le câble du contrôleur. Si vous découvrez des coupures ou des fils exposés, contactez votre détaillant. VERIFICATIONS HEBDOMADAIRES n Débranchez et inspectez les câbles du contrôleur et du chargeur pour toutes traces de corrosion. Contactez au besoin votre détaillant autorisé. n Assurez-vous que les composantes du contrôleur de votre Jet 2 sont bien fixées. Attention de ne pas trop serrer les vis. n Calibrez la manette de commande si vous notez une baisse de performance ou si vous détectez un problème avec votre manette. Pour calibrez la manette, assurez vous que le mât de la manette est bien à la verticale, coupez le contact puis rallumer votre fauteuil. Si le problème persiste, contactez votre détaillant Pride. n Vérifiez les freins. Ce test doit être exécuté sur une surface à niveau et avec au moins 1 metre (3 pieds) de dégagement autour de votre fauteuil. Pour vérifiez le fonctionnement des freins: 1. Mettez l’appareil sous tension et réglez le bouton de contrôle de vitesse au niveau le plus bas. 2. Attendez une seconde et vérifiez l’état des batteries. La tension doit se maintenir. 3. Poussez doucement sur la manette jusqu’à ce que vous entendiez les freins électriques se relâcher. Relâchez immédiatement la manette.Vous devez entendre le déclic presqu’immédiatement à chaque fois que vous poussez la manette. Répétez ce test trois fois, vers l’arrière, vers la gauche et vers la droite. Jet 2 35 X. SOINS ET ENTRETIEN VERIFICATIONS MENSUELLES n Vérifiez les roulettes antibascules, elles ne doivent pas toucher le sol lorsque vous avancez. Réglez les roulettes au besoin. Voir la section VI. “Réglages confort.” n Vérifiez l’usure des roulettes. Remplacez-les au besoin. n Vérifiez l’usure des pneus de traction. Voyez votre détaillant autorisé Pride pour les remplacer. n Vérifiez les roulettes arrières. Remplacez-les au besoin. n Vérifiez les fourches. Si elles oscillent, les roulements à billes doivent être remplacés. Contactez votre détaillant à ce sujet. n Gardez toujours votre Jet 2 propre, enlevez la boue, les cheveux, la nourriture, etc. VERIFICATION ANNUELLE Faites vérifier votre Jet 2 par votre détaillant autorisé une fois par année. Vous serez ainsi assuré qu’il fonctionne correctement et vous préviendrez des complications futures. ENTREPOSAGE Votre Jet 2 doit être entreposé dans un endroit sec à température contrôlée. Pour l’entreposage, débranchez les batteries (voir la section XI. “Batteries et recharge.”). Si vous négligez de débrancher les batteries, vous augmentez les risques de corrosion et de dommages au système électrique. INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE n Ne jamais nettoyer votre Jet 2 avec un boyau d’arrosage. n Le capot de votre Jet 2 possède une couche de scellant de protection. Essuyez-le simplement avec un linge humide. N’utilisez jamais de produits chimiques pour nettoyer le siège de vinyle car il pourrait devenir glissant et craquer prématurément. Utilisez plutôt de l’eau savonneuse et essuyez-le complètement. 36 Jet 2 X. SOINS ET ENTRETIEN ECROU ROUE MOTRICE Figure 25. Enlèvement chapeau de roue Figure 26. Enlèvement écrou de roue REMPLACEMENT DE ROUE Votre Jet 2 est équipé de roues avec pneu à âme pleine. Inspectez les pneus de façon périodique. Si un pneu montre des signes d’usure ou est endommagé, vous devez remplacer la roue au complet. Des roues de remplacement sont disponibles chez votre détaillant Pride. Suivez les instructions suivantes pour le remplacement: 1. Utilisez une clé hexagonale de 5/32-pouce pour enlever le chapeau de roue. Voir la figure 25. 2. Utilisez une clé fermée de 11/16-pouce pour retirer l’écrou du moyeu de la roue. Voir la figure 26. 3. Enlevez la roue de l’essieu. 4. Glissez la nouvelle roue sur l’essieu. 5. Installez l’écrou sur le moyeu de roue. 6. Installez le chapeau de roue. Jet 2 37 X. SOINS ET ENTRETIEN REMPLACEMENT DES BATTERIES Référez-vous au diagramme autocollant sur le câdre du Jet 2 près des batteries. NOTE: Il est important de vous assurez que les connections sont bien serrées. Pour remplacer les batteries: 1. Éteignez votre appareil. 2. Débranchez le connecteur 9 fiches du contrôleur et celui de chargeur.Voir les figures 9 et 10. 3. Retirez le siège. 4. Retirez le capot. 5. Détachez d’abord les câbles des bornes positives des batteries. 6. Retirez les câbles. 7. Détachez les câbles des bornes négatives des batteries. 8. Retirez les câbles. 9. Enlevez les vieilles batteries du fauteuil. 10. Installez les nouvelles batteries en prenant soin de placer les bornes des batteries face à face vers l’intérieur. 11. Rebranchez la borne rouge avec le câble positif marqué d’un (+) situé le plus près. 12. Rebranchez la borne noir avec le câble négatif marqué d’un (-) situé le plus près sur l’autre batterie. 13. Rebranchez les câbles restant avec les bornes libres respectives. 14. Resserrez tous les écroux et boulons sur les bornes. 15. Replacez le capot et le siège sur le fauteuil motorisé. BROSSES DU MOTEUR Les moteurs électriques du Jet 2 utilisent des brosses au carbone. Ces brosses permettent le contact à l’intérieur du moteur et en assurent le fonctionnement. Elles ont été conçues pour fournir des milliers d’heures d’opération. Cependant, si elles s’encrassent à cause de dépôts de carbone, les moteurs fonctionnent mal ou ne fonctionnent pas du tout. Nous recommandons de faire inspecter vos brosses tous les six mois chez votre détaillant autorisé Pride. Lors de l’inspection, si les brosses sont usées, elles doivent être remplacées afin de ne pas endommager le moteur. BROSSES DE MOTEUR USEES 38 COUVERCLE DE BROSSE MOTEUR BROSSE NEUVE Figure 27. Moteur Figure 28. Brosses moteur Jet 2 X. SOINS ET ENTRETIEN Note: Votre garantie peut être annulée, si vous négligez de remplacer les brosses. Pour inspecter ou nettoyer les brosses : 1. Enlevez le siège et le capot. Voir la section VII “Démontage.” 2. Enlevez les couvercles des brosses. Voir la figure 27. 3. Enlevez les brosses. 4. Vérifiez-en l’usure. Voir la figure 28. 5. Remplacez les brosses au besoin. Contactez votre détaillant Pride pour obtenir des brosses de remplacement. PROBLEMES A VOIR AVEC VOTRE DETAILLANT PRIDE n Moteur bruyant n Câbles endommagés n Connecteur fêlé ou brisé n Pneus qui s’usent de façon innégale n Fonctionnement erratique n Tendance à tanguer vers un côté n Roues croches ou brisées n Refuse de s’allumer n S’allume, mais refuse de bouger SOLUTIONS AUX PROBLEMES Si votre Jet 2 refuse de s’allumer (voyants lumineux ne s’allument pas) lorsque vous mettez le contact: n Vérifiez les connecteur 9 fiches et la connection du chargeur. Voir les figures 9 et 10. Assurez-vous que le tout soit bien serré. n Vérifiez le disjoncteur et remettez-le en circuit au besoin. n Vérifiez les connecteurs des bornes des batteries. Si toutes les conditions semblent normales, vous pouvez faire vérifier l’état de vos batteries à la station service de votre quartier. Si une batterie est défectueuse, nous recommandons de changer les deux batteries. Si votre Jet 2 refuse toujours de s’allumer, contactez votre détaillant Pride. Jet 2 39 XI. ACCESSOIRES FAC U LTAT I F S Voici les accessoires disponibles pour votre Jet 2 chez votre détaillant Pride. SUPPORT DE RESERVOIR A OXYGENE Ce support amovible est monté sur le dossier du siège via l’attache prévue à cette fin. SUPPORT DE CANNE ET DE BEQUILLES Ce support amovible peut être monté sur le dossier du siège via l’attache prévue à cet fin. SUPPORT DE MARCHETTE Ce support amovible peut être monté sur le dossier du siège via l’attache prévue à cet effet. Il peut supporter une marchette de dimension standard. SUPPORT DE TASSE Le support de tasse se monte sur l’accoudoir. PANIER ARRIERE Le panier arrière peut être monté sur le support prévu à cet effet. Il possède une poignée de transport et peut facilement être enlevé de votre Jet 2. 40 Jet 2 XII. GARANTIE GARANTIE LIMITEE DE CINQ (5) ANS Le câdre possède une garantie limitée de cinq ans. GARANTIE LIMITEE D’ UN AN Durant la première année suivant la date d’achat, Pride réparera ou remplacera à ses frais, pour l’acheteur d’origine seulement, les pièces défectueuses (matériel ou fabrication) après qu’un représentant autorisé Pride ait inspecté l’appareil. n Contrôleur et manette de commande n Module moteur/essieu n Sous-composantes de la structure (fourches, mât de roulettes, base de siège en métal, accoudoirs en métal, base de métal du repose-pieds). n Composantes en plastique sauf le capot n Pièces en caoutchouc n Roulements à billes et coussinets n Roulettes pivotantes et antibascules EXCEPTIONS DE LA GARANTIE Moteur: Si le commutateur interne du moteur est endommagé parce que vous avez négligé de remplacer les brosses; les brosses sont sujettes à l’usure et ne sont pas couvertes par la garantie. Frein: Le frein électrique est garanti pour un (1) an ; les sabots de frein sont des items sujets à l’usure et ne sont pas couverts par la garantie. Batteries: Les batteries sont garanties par le manufacturier de batteries. Les réparations sous garantie doivent être autorisées et effectuées par un détaillant Pride Mobility Products Company. Ne retournez pas de pièces défectueuses chez Pride sans avoir obtenu préalablement une autorisation. Tous les frais de transport et d’emballage sont la responsabilité de l’acheteur d’origine. EXCLUSIONS DE LA GARANTIE n Capot et repose-pied en plastique ABS; ces items sont sujets à l’usure et ne sont pas couverts par la garantie. n Le manufacturier de batteries garantit les batteries pour une période de 6 mois. n Pneus et tubes. n Rembourrage du fauteuil. n Réparations ou modifications faites sans l’approbation écrite de Pride. n Circonstances hors du contrôle de Pride Mobility Products Company. n Main-d’œuvre, appel de service, frais de transport ou tous autres frais, sauf s’ils ont été autorisés au préalable par Pride. Jet 2 41 XII. GARANTIE Dommages causés par: n Fuites ou renversements du liquide des batteries. n Négligence, abus, accidents, mauvais usage. n Utilisation, entreposage ou entretien non conforme. n Utilisation commerciale ou autre que normale. Il n’y a pas d’autre garantie. Les garanties implicites incluant celles concernant la “mercantilité” du produit et sa conformité à l’usage prescrit sont limitées à un (1) an à compter de la date d’achat et jusqu’à la limite prescrite par la loi. Ceci est la seule garantie. Pride Mobility ne peut être tenu responsable des dommages résultant des garanties. Certains états et certaines provinces ne permettent pas l’utilisation de clauses d’exclusion ou de limitation aux dommages accessoires et aux dommages conséquents à l’utilisation d’un produit. Cette garantie vous donne des droits. Par ailleurs, certains états et certaines provinces vous en accordent d’autres qui peuvent varier d’un état à l’autre ou d’une province à l’autre. S.V.P., complétez et retournez la carte d’enregistrement de garantie chez Pride Mobility Products Company. Nous pourrons ainsi vous fournir un meilleur soutien technique. 42 Jet 2 ">

Link público atualizado
O link público para o seu chat foi atualizado.