Contrôle de la qualité - Stylus
L’inventaire des pièces est complet
Finition impecable
Performance
STYLUS
Nous conservons un rapport plus détaillé dans nos dossiers.
Date de l’inspection
Inspecteur
*INFMANU2626*
Numéro de série
®
380 Vansickle Road Unit 350 St. Catharines, Ontario L2R 6P7 1-888-570-1113
C O N S I G N E S D E S E C U R I T E
MISE EN GARDE! Votre détaillant Pride autorisé ou un technicien qualifié doit faire le montage initial de ce fauteuil roulant et suivre toute les procédures énumérées dans ce manuel.
Les symboles suivants sont utilisés tout au long de ce manuel pour identifier les mises en garde et moments d’attention particulière. Il est important de les comprendre et de les suivre à la lettre.
MISE EN GARDE! Indique une condition/situation potentiellement dangereuse. Vous devez respecter les consignes sous peine de vous blesser, de causer des dommages et/ou un mauvais fonctionnement. Ce pictogramme apposé sur le produit est de couleur noire sur un triangle jaune avec bordure noire.
OBLIGATOIRE! Ces actions doivent être exécutées selon les consignes sous peine de vous blesser, ou d’endommager l’appareil. Ce pictogramme apposé sur le produit est de couleur blanche avec un point bleu et bordure blanche.
INTERDIT! Ces actions sont interdites. Vous ne devez sous aucune considération, entreprendre ces actions. Ces actions peuvent entraîner des blessures et/ou dommages à votre équipement.
Ce pictogramme apposé sur le produit est de couleur noire avec un rond rouge et barre rouge.
Informations sur votre produit:
Détaillant Pride:
Adresse:
Téléphone:
Date d’achat:
NOTE: Ce manuel a été préparé à partir des spécifications et informations disponibles au moment de sa publication. Nous nous réservons le droit d’apporter des changements lorsque il est nécessaire. Certains changements peuvent causer de légères variations entre les illustrations, les explications de ce manuel et l’appareil que vous avez acheté. La dernière version de ce manuel est sur notre site Internet.
Copyright © 2010
Pride Mobility Products Company
INFMANU2626/Rev B/July 2010
T A B L E D E S M A T I E R E S
I.
INTRODUCTION .............................................................................................................................. 4
II. SECURITE .......................................................................................................................................... 5
III. VOTRE FAUTEUIL ROULANT ................................................................................................ 13
IV. REGLAGES CONFORT ............................................................................................................... 16
VI. GARANTIE ....................................................................................................................................... 27
ANNEXE I - SPECIFICATIONS ......................................................................................................... 28
Stylus www.pridemobility.com 3
I . I N T R O D U C T I O N
SECURITE
Bienvenue chez Pride Mobility Products (Pride). Votre fauteuil roulant est un appareil aux lignes modernes et attrayantes, fabriqué selon une technologie d’avant-garde mais surtout sécuritaire et confortable. Nous sommes convaincus que sa fiabilité, ses fonctionnalités et les services qu’il vous rendra feront de vous un propriétaire satisfait. Lorsque vous serez accoutumé avec le fonctionnement sécuritaire et l’entretien de votre fauteuil roulant, celui-ci vous fournira plusieurs années de service sans problèmes.
Nous vous prions de prendre le temps de lire et de suivre les instructions, mises en garde et notes contenues dans ce manuel avant d’utiliser votre fauteuil roulant pour la première fois. Vous deves de plus, lire toutes les instructions, mises en garde et notes contenues dans le manuels d’instructions supplémentaires qui accompagnet votre fauteuil roulant avant de l’utiliser pour la première fois. De plus, il est primordial pour votre sécurité que vous et vos personnes ressources utilisiez un bon jugement lors de l’utilisation.
S’il y a quelques informations que vous ne comprenez pas ou si vous doutez de votre capacité à suivre ou à respecter les recommandations concernant votre fauteuil roulant ou si vous avez besoin d’aide pour réparer ou utiliser votre fauteuil roulant, contactez votre détaillant Pride. Le non-respect des instructions contenues dans
ce manuel et/ou sur les autocollants apposés sur votre appareil peut provoquer des accidents avec blessures, des dommages et entraîner l’annulation de la garantie.
CONVENTION A L’ACHAT
En acceptant ce produit, vous vous engagez à ne pas modifier, altérer, enlever ou rendre inutilisables les protecteurs, gardes de sécurité et/ou dispositifs de sécurité. Vous vous engagez à ne pas refuser ni négliger de faire installer les trousses de mise à jour au besoin, fournies par Pride afin de maintenir ou améliorer l’aspect sécuritaire de votre fauteuil roulant.
TRANSPORT ET RECEPTION
Avant d’utiliser votre fauteuil roulant, assurez-vous de bien avoir reçu toutes les composantes car certaines pièces peuvent être emballées séparément. Si votre livraison n’est pas complète, contactez votre détaillant Pride immédiatement. Si vous décelez des dommages encourus pendant le transport, (emballage ou contenu), S.V.P.
contactez le transporteur responsable de la livraison.
ECHANGE D’INFORMATIONS
Nous aimerions recevoir vos commentaires, questions et suggestions au sujet de ce manuel. Nous aimerions aussi recevoir vos commentaires concernant la fiabilité et la sécurité de votre nouveau fauteuil roulant et les services offerts par votre détaillant Pride.
Nous aimerions être avisés si vous déménagez, car nous pourrons vous tenir informés si des mesures venaient à
être prises pour augmenter la sécurité de votre fauteuil roulant, ou encore sur les nouveaux produits, nouvelles ptions qui augmenteraient le plaisir associé à l’utilisation de votre fauteuil roulant. Vous pouvez nous écrire à l’adresse suivante:
Pride Mobility Products Company
380 Vansickle Road Unit 350
St. Catharines, Ontario L2R 6P7
1-888-570-1113
NOTE: Si vous perdez ou égarez votre carte de garantie ou votre manuel du propriétaire, téléphonez ou
écrivez-nous, ce sera avec plaisir que nous vous ferons parvenir des documents de remplacement.
4 www.pridemobility.com
Stylus
I I . S E C U R I T E
PICTOGRAMME DE SECURITE
Les pictogrammes et symboles ci-dessous sont utilisés dans ce manuel et sur le fauteuil roulant pour souligner les mises en garde, les actions obligatoires et interdites. Il est très important de lire et bien comprendre toutes les consignes.
Lisez et respectez les consignes contenues dans ce manuel.
Poids maximal sur le siège.
Gardez vos mains loin des pneus lorsque vous roulez. Prenez garde aux vêtements longs qui pourraient se coincer dans les roues.
Si possible, évitez d’exposer à la pluie, neige, glace, sel, ou eau stagnante. Entreposez dans un endroit propre et sec.
Mise au rebut et recyclage: Contactez votre détaillant Pride pour les informations sur la mise au rebut et recyclage de votre produit et de son emballage.
Stylus
Endroit où on peut se pincer/écraser les doigts pendant l’assemblage.
www.pridemobility.com 5
6
I I . S E C U R I T E
CONSIGNES GENERALES
OBLIGATOIRE! Ne prenez pas votre fauteuil roulant pour la première fois sans avoir entièrement lu et compris les consignes d’utilisation énoncées dans ce manuel.
Votre fauteuil roulant a été fabriqué selon une technologie d’avant garde afin d’améliorer la mobilité des personnes. Pride fabrique une grande variété de produits pouvant satisfaire les besoins de chacun. S.V.P., gardez
à l’esprit que la décision d’achat et le choix final du type de fauteuil roulant est sous la responsabilité de l’utilisateur et de son/professionnel de la santé (médecin, physiothérapeute, etc.).
Dans ce manuel, nous assumons que le fauteuil roulant a été ajusté/réglé pour l’utilisateur et que le détaillant
Pride a participé à la formation du préposé pour le fonctionnement de ce produit.
Dans certaines situations, incluant des conditions médicales, l’utilisateur du fauteuil roulant aura besoin de se pratiquer en présence d’un préposé compétent. Un préposé compétent peut être un membre de la famille formé à cet effet ou un professionnel de la santé.
Lorsque vous commencerez à utiliser votre fauteuil roulant pour vos activités quotidiennes, vous ferez probablement face à des situations qui demanderont de la pratique. Prenez votre temps, rapidement vous deviendrez habile pour manoeuvrer dans les portes, les ascenceurs, sur les rampes d’accès et sur terrain modérement accidenté.
Vous trouverez ci-dessous des trucs, consignes de sécurité et autres informations qui vous seront utiles pour le bon usage sécuritaire de votre fauteuil roulant.
Modifications
Pride a conçu et dessiné votre fauteuil roulant pour qu’il procure mobilité et utilité maximale. Plusieurs accessoires vous sont offerts chez votre détaillant Pride afin de personnaliser votre fauteuil roulant et satisfaire vos besoins et préférences. Cependant vous ne devez pas, modifier, ajouter, enlever ou rendre unitilisable toute pièce ou fonction de votre fauteuil roulant.
MISE EN GARDE! Vous ne devez pas modifier votre fauteuil roulant d’aucune façon non autorisé par Pride. N’utilisez pas d’accessoires qui n’ont pas été testés et approuvés par Pride.
Vérifiactions avant départ
Apprenez à bien connaitre votre fauteuil roulant et ses limites. Pride recommande d’inspecter votre fauteuil roulant avant chaque sortie afin de vous assurer d’un fonctionnement sans accroc.
Vous devez recevoir une formation de votre détaillant Pride sur l'utilisation sécuritaire de votre fauteuil roulant avant de commencer son utilisation.
Inspectez les points suivants avant d’utiliser votre fauteuil roulant:
Vérifiez la pression dans les pneus. Maintenir, sans toute fois excéder, la pression en psi/bar/kPa indiquée pour chaque pneu si votre fauteuil roulant en est équipé.
Vérifiez les freins, Voir la section V. “Soins et entretien”.
NOTE: Si vous décelez un problème, contactez votre détaillant Pride pour de l’aide.
www.pridemobility.com
Stylus
I I . S E C U R I T E
Limite de poids maximale
Votre fauteuil roulant possède une limite de poids maximale. S.V.P., référez vous à la table des spécifications pour identifier la limite. Le poids maximum des capacités comprend le poids combiné de l'utilisateur et les accessoires montés sur le fauteuil roulant.
OBLIGATOIRE! Ne dépassez pas la limite de poids maximale de votre fauteuil roulant. Un poids excessif annule la garantie. Pride ne pourra être tenu responsable pour les dommages et/ou blessures découlant du non respect de cette consigne.
MISE EN GARDE! Ne prenez pas de passager sur votre fauteuil roulant car celui-ci pourrait provoquer un renversement en affectant de façon adverse le centre de gravité.
MISE EN GARDE! La pochette arrière a été conçue pour recevoir de petits objets personnels tels que des clés, un téléphone ou des papiers. Il n’y a pas d’autre rangement sur ce fauteuil roulant.
MISE EN GARDE! Ne transportez pas de bagage lourd pesant plus de 4.5 kg (10 lb) sur le dossier du fauteuil roulant. Transportez ou fixez des bagages pesant plus de 4.5 kg (10 lb) sur le dossier de votre fauteuil roulant peut déplacer le centre de gravité et provoquer un renversement.
Gonflage des pneus
Si votre fauteuil roulant est équipé de pneus gonflables, vous devez en vérifier la pression d’air régulièrement. Un pression adéquate prolonge la vie des pneus en plus d’assurer un roulement plus doux du fauteuil roulant.
MISE EN GARDE! Il est important de maintenir, sans toutefois excéder, la pression en psi/bar/ kPa indiquée pour chaque pneus en tout temps. Ne pas surgonfler ou sousgonfler vos pneus. Une pression trop faible peut provoquer une perte de contrôle, un pneu trop gonflé peut éclater. Des pneus qui ne sont pas gonflés à psi/bar/kPa indiquée en tout temps peuvent provoquer une défaillance de la roue et ou du pneu.
MISE EN GARDE! N’utilisez pas un boyau haute pression (sans régulateur) pour gonfler vos pneus. Gonfler vos pneus à partir d’un boyau sans régulateur peut provoquer une explosion.
REMARQUE: Si l’étiquette sur le pneu de votre engin n’indique que la pression en psi, utilisez les formules de conversion suivantes pour obtenir la pression en bar ou en kPa: bar = psi x 0.06895; kPa: = psi x 6.89476.
Informations sur les pentes
La plupart des immeubles modernes sont équipés d’une rampe dont l’inclinaison est sécuritaire et facile à gravir.
Cependant certaines rampes comportent des virages à 180 degrés qui exigent un bon maniement de votre fauteuil roulant.
Procédez avec précaution lorsque vous approchez d’une rampe ou d’un pente.
Prenez un grand virage avec les roues avant de votre fauteuil roulant afin de contourner les coins serrés. De cette façon les roues arrière décriront un grand arc et ne seront pas coincées sur le coin de la rampe.
Roulez très lentement afin de garder le contrôle dans la descente.
Ne faites pas d’arrêt ou de départ brusque.
Lorsque vous gravissez une pente, essayez de ne pas faire d’arrêt. Si vous devez vous arrêter, redémmarez lentement et accélérez avec précaution. Pour descendre, allez-y lentement et en ligne droite. Si votre fauteuil roulant accélère trop à votre goût, arrêtez-le complètement avec les deux mains et redémmarez tout doucement en gardant le contrôle de votre vitesse.
MISE EN GARDE! Ne jamais laisser le fauteuil roulant de lui-même lorsque celui-ci est sur une pente, que vous soyez assis sur le fauteuil roulant ou debout à coté de celui-ci.
MISE EN GARDE! Lorsque vous gravissez une pente, ne faites pas de zigzag et ne roulez pas en diagonale sur la pente. Gravissez-la en ligne droite directement face à la pente.
Cette façon réduit grandement le risque de faire une chute ou un renversement. Soyez toujours prudent lorsque vous négociez une pente.
MISE EN GARDE! Ne tentez pas de négocier une pente comportant des risques tels que de la neige, glace, feuilles mouillées ou gazon frais coupé.
Stylus www.pridemobility.com 7
I I . S E C U R I T E
MISE EN GARDE! Ne tentez jamais de descendre une pente en marche arrière sous peine de provoquer un renversement. Soyez toujours extrêmement prudent.
MISE EN GARDE! Si votre fauteuil roulant est équipé d'un porte-bagages facultatif installé sur le dossier, ne le surchargez pas et n'excédez pas la limite de poids du porte-bagages sous peine de rendre votre fauteuil roulant instable lorsque vous gravissez une pente. Vous risquez de provoquer un renversement.
MISE EN GARDE! Même si votre fauteuil roulant peut gravir une pente plus abrupte que celle illustrée à la figure 1, ne tentez jamais, sous aucune considération de gravir une pente plus inclinée que celle-ci ou toutes autres pentes spécifiées dans ce manuel sous peine de provoquer de l’instabilité à votre fauteuil roulant.
Pride recommande de ne pas tenter de gravir une pente ayant plus de 8.7% (5°) d’inclinaison. Voir la figure 1.
MISE EN GARDE! Toute tentative de gravir une pente de plus de 8.7% (5°) peut provoquer de l’instabiliité ou un renversement du fauteuil roulant.
Figure 1. Inclinaison maximale (Montée ou descente)
Informations sur le freinage
Pour arrêter le fauteuil roulant, appliquer de la pression sur les mains cerceaux jusqu’à ce que le fauteuil roulant s’arrête complètement.
Freins de stationnement
Votre fauteuil roulant est équipé de freins de stationnement, un sur chaque roue. Les freins empêchent le fauteuil de bouger lorsque celui-ci est stationné. Après avoir arrêté le fauteuil roulant (complètement, enclenchez les deux freins de stationnement manuels. Deux types de freins manuels sont disponibles pour votre fauteuil roulant: «push-to-lock
(poussez pour bloquer)» et «pull-to-lock (tirez pour bloquer)». Si vous avez des questions sur le fonctionnement des freins de stationnement, contactez votre détaillant Pride.
MISE EN GARDE! Ne tentez pas de arrêter votre fauteuil à l’aide de l’un ou l’autre des leviers de freins.
MISE EN GARDE! Pride recommande de ne pas demeurer stationnaire sur une pente pendant une période de temps prolongée.
Comment négocier les courbes et les virages
Votre fauteuil roulant est équipé de roulettes avant ce qui ne l’empêchera pas de se renverser si vous prenez un virage à trop grande vitesse. Les facteurs qui peuvent faire augmenter le risque de renversement sont: la vitesse dans le virage, virage trop serré, surface de roulement inégale ou inclinée, passer d’une surface de roulement à bonne adhérence vers une surface glissante (telle que de l’asphalte vers du gazon mouillé à grande vitesse) et les changements abruptes de direction. Les virages à grande vitesse ne sont pas recommandés. Si vous anticipez un renversement dans un virage, ralentissez et virez moins serré afin de le prévenir.
MISE EN GARDE! Dans un virage serré, réduisez votre vitesse et conserver le centre de gravité bien stable afin de réduire le risque de renversement ou de chute.
8 www.pridemobility.com
Stylus
I I . S E C U R I T E
Rues et chemins publics
MISE EN GARDE! Vous ne devez pas rouler avec votre fauteuil roulant dans les rues ou sur les routes. Gardez à l’esprit qu’il est difficile pour les automobilistes de vous voir lorsque vous prenez place dans votre fauteuil roulant. Respectez toutes les consignes et règlements pour piétons. Attendez que votre route soit dégagée avant de rouler avec précaution.
Surfaces de roulement à l’extérieur
Votre fauteuil roulant est conçu pour vous procurer la stabilité optimale dans des conditions de conduites normales, les surfaces sèches, horizontale, composées de béton ou d’asphalte. Cependant, nous sommes conscients que vous ferez face à d’autres types de surface. Conséquemment, votre fauteuil roulant a été conçu de manière à ce que vous puissiez rouler sur de la terre battue, le gazon et même le gravier. Profitez de votre liberté pour vous promener dans les jardins et les parcs.
Évitez de rouler lorsque le terrain est inégales ou que la terre est mou.
Évitez les herbes longues car elles pourraient s’enrouler autour des roues motrices ou roues articulées.
Évitez le gravier profond et le sable mou.
Évitez les surfaces trop inégales.
Ne pas utiliser votre fauteuil roulant en eau douce ou salée.
Ne pas utiliser votre fauteuil roulant près d'un ruisseau, un lac ou un océan.
Si vous doutez de la surface devant vous, évitez-la.
Précautions pour météo inclémente
Évitez si possible d’exposer votre fauteuil roulant aux éléments. Si vous êtes surpris par de la pluie, neige ou froid intense alors que vous utilisez votre fauteuil roulant, trouver un abri dès que possible. Asséchez à fond votre fauteuil roulant avant de l’utiliser à nouveau.
INTERDIT! L’utilisation dans la pluie, la neige, le sel, la bruine ou le crachin, sur des surfaces glacées peut affecter le fonctionnement de votre fauteuil roulant. Gardez votre fauteuil roulant dans un endroit sec et propre.
MISE EN GARDE! L’exposition prolongée à des températures très froides ou très chaudes peut affecter les recouvrements, les surfaces extérieures des composantes de votre fauteuil roulant et causer de l’irritation cutanée. Soyez vigilant dans des conditions de froid ou de chaleur intense.
Obstacles (escaliers, trottoirs, etc.)
Soyez très prudent lorsque vous roulez sur une surface élevée telle que près d’un bord de trottoir ou sur un balcon près d’un escalier etc. Assurez-vous de toujours approcher les bordures de trottoir à la perpendiculaire pour en monter ou descendre. Voir la figure 2.
MISE EN GARDE! Même si votre fauteuil roulant est à même de gérer de plus gros obstacles, Pride vous recommande de ne pas tenter d'aller sur un trottoir qui a une hauteur de plus de 5 cm (2 po).
Cela pourrait entraîner une instabilité de votre fauteuil roulant.
MISE EN GARDE! Ne tentez pas de descendre des marches, une bordure de trottoir ou tout autre obstacle en faisant marche arrière sous peine de provoquer un renversement.
Figure 2. Bonne approche d’une bordure
Stylus
Figure 3. Approche incorrecte
www.pridemobility.com 9
I I . S E C U R I T E
Escaliers et ascenseurs
Votre fauteuil roulant n’est pas conçu pour monter ou descendre un escalier. Utilisez toujours un ascenseur.
MISE EN GARDE! Ne prenez jamais l’escalier ou l’escalier mécanique avec votre fauteuil roulant.
Portes
Determinez dans quelle direction s’ouvre la porte.
Roulez lentement et poussez la porte pour ouvrir ou reculez doucement en tirant sur la porte pour ouvrir.
Ascenseurs
Les ascenseurs modernes sont munis d’un mécanisme de sécurité qui réouvre les portes lorsques celles-ci vienent en contact avec un obstacle.
Si les portes d’un ascenseur se referment sur vous, pesez sur la bande du dispositif de sécurité pour réouvrir les portes ou laisser venir les portes en contact avec le fauteuil roulant.
Prenez garde de ne pas coincer un bouquin ou un sac dans le mécanisme des portes d’ascenseur.
Appareil/Système élévateur
Si vous prévoyez apporter votre fauteuil roulant avec vous lorsque vous voyagez, il sera utile de prévoir un appareil ou un système élévateur pour faciliter son déplacement. Pride recommande de porter une très grande attention aux instructions, mises en garde, consignes de sécurité et spécifications accompagnant l'appareil/système
élévateur avant d'utiliser celui-ci.
MISE EN GARDE! Certains appareils/systèmes élévateur ne sont pas approuvés pour soulever un fauteuil roulant motorisé alors qu'une personne y prend place. Pride recommande de ne pas prendre place dans votre fauteuil roulant motorisé lorsque celui-ci est relié à un appareil/ système élévateur sauf si les conditions suivantes sont respectées:
Le produit est approuvé par le fabricant pour utilisation alors qu'une personne prend place sur le fauteuil roulant.
Vous pouvez prendre place sur votre fauteuil roulant en respectant toutes les instructions, mises en garde, consignes de sécurité et spécifications établies par le fabricant.
Véhicule de transport
Pride recommande de ne pas prendre place dans votre fauteuil roulant lorsque celui-ci est dans un véhicule motorisé en mouvement.
Le fauteuil roulant doit être replié et placé dans un endroit approprié tel que le coffre de la voiture sauf si votre fauteuil roulant est équipé d’un système d’ancrage approuvé. De plus, toutes les pièces enlevables du fauteuil roulant telles que les accoudoirs, le siège et les repose-pieds doivent être retirés pour le transport.
MISE EN GARDE! Ne vous assoyez pas dans votre fauteuil roulant motorisé lorsque celui-ci est dans un véhicule en mouvement.
Ceinture de positionnement
Votre détaillant Pride, thérapeute(s) ou autres professionnels de la santé doivent vous conseiller sur le port de la ceinture de positionnement pour la conduite sécuritaire de votre fauteuil roulant. Typiquement, la ceinture de positionnement n’est pas conçue pour être utilisée comme une ceinture de sécurité à bord d’un véhicule motorisé.
Vous devez utiliser la ceinture approuvée par le fabricant du véhicule. Votre fauteuil roulant doit être rangé dans le coffre ou ancré à l’aide d’un dispositif facultatif approuvé.
MISE EN GARDE! Si vous devez porter une ceinture de positionnement, assurez-vous qu’elle soit bien en place et sécuritaire afin de prévenir les chutes.
MISE EN GARDE! La ceinture de positionnement n’est pas une ceinture de sécurité, votre fauteuil roulant n’est pas un siège pour véhicule motorisé. Toute personne prenant place à bord d’un véhicule motorisé doit être assise dans un siège et être attachée par la ceinture de sécurité approuvé par le fabricant.
10 www.pridemobility.com
Stylus
I I . S E C U R I T E
Composantes enlevables
MISE EN GARDE! Ne tentez pas de soulever ou déplacer votre fauteuil roulant par toutes composantes enlevables, incluant les accoudoirs, le siège et les repose-pieds.
Comment se pencher pour atteindre un objet
Ne tentez jamais de pencher le torse vers l’avant du fauteuil roulant en marche. Si vous devez absolument atteindre un objet alors que vous prenez place dans votre fauteuil roulant, il est important de garder l’équilibre du centre de gravité afin de prévenir le renversement du fauteuil roulant. Pride recommande de déterminer votre limite personelle et de vous pratiquer en présence d’un proposé qualifié.
MISE EN GARDE! Ne tentez pas de vous pencher vers l’avant pour ramasser un objet au sol en passant entre vos genoux ou par dessus le dossier. Ces manoeuvres affectent le centre de gravité du fauteuil roulant et peuvent provoquer un renversement.
MISE EN GARDE! N’approchez pas vos mains des roues lorsque vous roulez. Prenez garde aux vêtements longs qui pourraient s’enrouler dans les roues.
Transferts
Faire des transferts à partir ou vers votre fauteuil roulant ro lant demande un bon sens de l’équilibre.
Demandez de l’aide d’un préposé qualifié pour apprendre à faire vos transferts.
Afin de prévenir les blessures, Pride recommande que vous ou votre préposé exécute ces actions avant de tenter un transfert:
Tournez les roues pivotantes vers l’endroit où vous faites le transfert afin d’augmenter la stabilité de votre fauteuil roulant durant la manoeuvre.
Assurez-vous que les deux freins manuels de stationnement soient bien engagés. Voir la section
III. “Votre fauteuil roulant.”
Au besoin, retirez ou relevez un des accoudoirs.
Voir la secton IV. “Réglages confort”.
Déplacez les repose-pieds vers les cotés afin de ne pas vous accrocher durant le transfert.
Approchez le fauteuil roulant près de l’endroit vers lequel vous aller faire le transfert.
Figure 4. Position idéale pour faire un transfert
MISE EN GARDE! Avant de commencer un transfert, positionnez vous bien au fond du siège du fauteuil roulant afin de prévenir un renversement vers l’avant.
MISE EN GARDE! Évitez de placer tout votre poids sur les accoudoirs et n’utilisez pas les accoudoirs comme point d’appui pendant le transfert sous peine de provoquer un renversement et de vous blesser.
MISE EN GARDE! Ne placez pas tout votre poids sur les verrous manuels des roues et ne les utilisez pas comme points d’appui pour lors des transferts sous peine de les endommager ou provoquer des blessures.
MISE EN GARDE! Ne placez pas tout votre poids sur les repose-pieds sous peine de provoquer un renversement.
Stylus www.pridemobility.com 11
I I . S E C U R I T E
Médicaments prescrits/Handicaps physiques
L’utilisateur doit user d’un bon jugement lorsque qu’il utilise son fauteuil roulant. Il doit tenir compte de l’influence des médicaments prescrits et non-prescrits qu’il consomme et de ses handicaps physiques sur sa conduite.
MISE EN GARDE! Consultez votre médecin si vous consommez des médicaments ou si vous avez des handicaps physiques. Certains médicaments et certains handicaps peuvent affecter de façon adverse votre capacité à utiliser un fauteuil roulant de manière sécuritaire.
Alcool/Tabac
Un utilisateur de fauteuil roulant doit user de bon jugement lorsqu’il utilise son fauteuil roulant. Ceci inclu l’utilisation de tabac et la consommation d’alcool.
MISE EN GARDE! Ne pas utiliser votre fauteuil roulant lorsque vous avez consommé de l’alcool car votre capacité à conduire de façon sécuritaire peut être affectée.
MISE EN GARDE! Nous recommandons fortement de ne pas fumer de cigarettes lorsque vous prenez place sur votre fauteuil roulant, même si votre fauteuil roulant a réussi les tests d’exposition à la fumée de cigarette. Si vous décidez de fumer tout de même, vous devez respecter les consignes suivantes:
Ne laissez pas de cigarette allumée sans surveillance.
Gardez les cendriers loin des coussins de siège.
Assurez-vous toujours que les mégots soient bien éteints avant d’en disposer.
12 www.pridemobility.com
Stylus
I I I . V O T R E F A U T E U I L R O U L A N T
LE STYLUS
Le fauteuil roulant Stylus, aété conçu pour deux types d’utilisation, il peut être utilisé à l’intérieur et à l’extérieur sur des surfaces planes.
POIGNEES DE POUSSEE
DOSSIER
CANNES A
DOSSIER
ACCOUDOIRS
ROUE ARRIERE
PNEU
FREINS (DE STATIONNEMENT)
REPOSE-PIEDS
(RETRACTABLE ILLUSTRE)
ROUE AVANT
CERCEAUX
Figure 5. Le fauteuil roulant Stylus
CHASSIS
FOURCHE DE
ROUE AVANT
CROISILLON
Stylus
PALLETTES
www.pridemobility.com 13
I I I . V O T R E F A U T E U I L R O U L A N T
UTILISATION DU STYLUS
Le Stylus est un fauteuil roulant manuel qu’un préposé peut pousser ou que l’on propulse en aggrippant les main courantes (Voir la figure 5) et que l’on dirige dans la direction désirée. Pour le diriger, on laisse tourner une roue plus rapidement que celle opposée. Pour le arrêter, vous appliquer de la pression sur les mains courantes du fauteuil roulant jusqu’à ce que celui-ci soit à l’arrêt complet.
Pour ouvrir le fauteuil roulant
Le Stylus est un fauteuil roulant pliant. Ouvrez le complètement avant de vous asseoir dessus.
Pour ouvrir le Stylus:
1. Engagez les deux freins destationnement. Voir la
figure 6 ou 7.
MISE EN GARDE! Faites attention de ne pas pincer/écraser vos doigts lors de l’ouverture.
2. Placez vos paumes de mains sur les longerons de la croix. Voir la figure 8.
3. Pesez vers le bas jusqu`à ce que les longerons se bloquent en place.
POUSSEZ VERS L’AVANT
POUR L’ENGAGER
Figure 6. Frein de stationnement manuel droit (poussez pour bloquer)
TIREZ POUR
L’ENGAGER
Figure 7. Frein de stationnement manuel droit (tirez pour bloquer)
14
Figure 8. Pour ouvrir le Stylus
www.pridemobility.com
Stylus
I I I . V O T R E F A U T E U I L R O U L A N T
Pour le refermer
Refermer le fauteuil roulant facilite le rangement et le transport. La largeur du fauteuil roulant refermé est de
29.85 cm (11.75 po).
Pour refermer le Stylus:
1. Engagez les deux freins manuels. Voir la figure 6 ou 7.
2. Relevez les pallettes de pieds (si applicable).
3. Tenez la base du siège par son centre à l'avant et à l'arrière. Voir la figure 9.
4. Tirez sur la base du siège afin de ramener les roues emsemble.
Transporting du Stylus
Le Stylus a été conçu pour être replié et rangé dans un endroit sécuritaire tel que le coffre d’une voiture pendant le transport.
Pour ranger votre Stylus:
1. Repliez le Stylus.
2. D’une seule main, attrapez les deux poignées et comprimez-les ensembles. Voir la figure 10.
3. Avec l’autre main, attrapez les longerons et comprimez-les ensembles.
NOTE: Vous pouvez retirer les roues afin de rendre le fauteuil roulant encore plus compact. Voir “Réglages confort: roues de traction”.
MISE EN GARDE! Si vous retirez les roues, assurez-vous de bien enclencher le mécanisme à détente rapide lorsque vous remettez les roues en place. Voir
“Réglages confort: roues de traction”.
Figure 9. Pliage du Stylus
POIGNEES
LONGERONS
Figure 10. Points de manipulation
Stylus www.pridemobility.com 15
I V . R E G L A G E S C O N F O R T
REGLAGES CONFORT
Lorsque vous aurez apprivoisé le fonctionnement du fauteuil roulant, vous aurez besoin d’apporter des changements aux réglages confort suivant: position des roues arrière, longueur des repose-pieds rétractables, longeur et angle des repose-jambes élévateurs, hauteur des support de mollets, hauteur du dossier, hauteur des accoudoirs, angle du dossier, angle du siège, tension du freins de stationnement, tension du siège et angle de roulettes.
MISE EN GARDE! La position du centre de gravité de votre fauteuil roulant a été réglé a l’usine en tenant compte des besoins de la majorité des utilisateurs. Votre spécialiste Pride a analysé votre fauteuil roulant et a apporté les ajustements requis afin de satisfaire vos besoins spécifique. N’apportez aucune modification à la configuration de votre fauteuil roulant sans avoir au préalable contacté votre détaillant Pride Mobility ou votre détaillant Pride.
MISE EN GARDE! Certaines des composantes de votre fauteuil roulant sont lourdes. Au besoin demandez de l’aide pour les déplacer. Veuillez vous référez à la section “Annexe I -
Spécifications” pour connaître le poids spécifique avant de démonter votre fauteuil roulant.
MISE EN GARDE! Le fauteuil roulant ne doit pas être occupé pendant les réglages confort.
Vous aurez besoin des outils suivant pour faire les réglages:
Jeu de douilles
Ensemble de clés hexagonales métriques
Clé ajustable
Réglages confort: roues arrière
Chaque roue motrice est fixée au cadre à l'aide d'un support d'essieu.
La position du boulon de roue sur le support détermine la position de la roue arrière. La position du support d’essieu sur le fauteuil roulant détermine la hauteur de la roue et peut affecter la performance et le centre de gravité.
NOTE: Si vous changez la position des roues arrière, vous devrez probablement modifier la hauteur et l’angle des roues avant et ajuster les freins de stationnement. Consultez votre détaillant Pride.
Pour changer la position d’une roue:
1. Pesez sur le bouton de détente rapide et enlevez la roue.
Voir la figure 11.
2. Retirez les boulons et écrous de le support de roue.
Voir la figure 12.
3. Repositionnez le support de roue à la position désirée (A ou B).
4. Resserrez les boulons et écrous à le support de roue.
5. Réinstallez la roue. Assurez-vous de bien insérer l’essieu dans son support.
Figure 11. Bouton de détente rapide de la roues
16 www.pridemobility.com
Stylus
I V . R E G L A G E S C O N F O R T
NOTE: Il est important que les deux roues soient réglées dans la même position.
Pour changer la hauteur de la roue arrière:
1. Pesez sur le bouton de détente rapide et enlevez la roue. Voir la figure 11.
2. Repositionnez la roue arrière à la position désirée.
NOTE: Les roues peuvent être repositionnées sur
3 niveaux différents. Voir la figure 13 pour de plus amples informations sur les distances entre le siège et le plancher.
3. Réinstallez la roue.
Assurez-vous de bien insérer l’essieu dans son support.
NOTE: Il est important que les deux roues soient réglées dans la même position.
SUPPORT DE ROUE
Figure 12. Réglages position des roues
Dimensions de roues arriere/avant
MISE EN GARDE! Assurez-vous de bien enclencher les essieux à détente rapide.
STF Height 56 cm 61 cm
41 cm
42 cm
43 cm
44 cm
46 cm
47 cm
48 cm
50 cm
51 cm
13 cm
13 ou 15 cm
13 ou 15 cm
13 ou 15 cm
15 cm
15 cm
15 ou 20 cm
N/A
N/A
Figure 13. Tableau des hauteurs siège/plancher
N/A
13 ou 15 cm
13 ou 15 cm
13 ou 15 cm
15 cm
15 cm
15 ou 20 cm
15 ou 20 cm
20 cm
Stylus www.pridemobility.com 17
I V . R E G L A G E S C O N F O R T
Comment retirer les repose-pieds rétractables
Les repose-pieds rétractables (SFR) peuvent être retirés pour faciliter les transferts ou le transport du fauteuil roulant.
Pour les rétracter (SFR) vers les cotés:
1. Tirez le levier de détente vers l’arrière. Voir la figure 14.
2. Déplacez le repose-pieds vers le coté.
3. Répétez sur l’autre coté au besoin.
Pour escamoter les appui-pieds:
1. Déplacez les SFR vers les côtés.
2. Soulever le repose-pied pour le retirer.
3. Répéter pour l’autre côté si nécessaire.
LEVIER DE
DETENTE
Longueur des repose-pieds (SFR)
Vous pouvez changer la longueur des repose-pieds depuis 30.48 à 40.64 cm (12-16 po) de intervalle de
2.54 cm (1 po). La mesure est prise depuis la pallette jusqu’au haut du repose-pieds. Voir la figure 15.
Pour changer la longueur des repose-pieds:
1. Retires le vis du SFR.
2. Ajustez vers la longueur désirée.
3. Réinstallez le vis dans le SFR.
4. Répétez pour l’autre coté.
Longeur des repose-pieds élévateurs (ELR)
Vous pouvez changer la longeur des ELR depui 38-
48.26 cm (15-19 po). Cette mesure est prise entre la pallette et le haut du repose-jambes. Voir la figure 16.
Pour changer la longueur des repose-pieds:
1. Desserrez la tête du boulon en dessous du ELR.
NOTE: Il vous faudra peut-être taper sur la tête du boulon pour dégager la fixation de serrage à coins.
2. Ajustez la longueur vers le niveau désiré.
3. Resserrez la tête du boulon.
4. Répétez la procédure pour le coté opposé.
Figure 14. Pour débloquer un SFR
VIS
Figure 15. Réglages longeur des SFR
18
TETE DE BOULON
Figure 16. Réglages longuer des ELR
www.pridemobility.com
Stylus
I V . R E G L A G E S C O N F O R T
Angle des ELR
La plage de réglable d'angle des ELR est comprise entre
70°-0°. Voir la figure 17.
Pour changer l’angle des ELR:
1 Pour élever les ELR, soulevez-le vers le niveau désiré.
2. Pour l’abaisser, tirez-le levier de détente et laisser le
ELR descendre vers le niveau désiré.
3. Relâcher le levier pour obtenir l'ELR.
Réglage coussin de mollet ELR
Le support pour mollet des ELR possède trois positions de réglage.
Voir la figure 18.
Pour changer la position des coussin demollet:
1. Pivotez le support à mollet pour le débloquer.
2. Déplacez le coussin vers la position désirée.
3. Bloquez le support en place en le pivotant à nouveau.
4. Répétez la procédure pour l’autre coté.
LEVIER DE
DETENTE
Figure 17. Angle des ELR
Hauteur du dossier
Le dossier est réglable en trois niveaux différents. La plage de réglage confort est de 7.62-cm (3-po) a 2.54cm (1-po) d’intervalle. Voir la figure 19.
Pour ajuster la hauteur du dossier:
1. Retirez les vis qui fixent le dossier aux cannes.
2. Glissez le dossier vers le haut ou vers le bas pour atteindre le niveau désiré.
3. Remettez les vis en place pour fixer le dossier aux cannes.
TROIS POSITIONS
COUSSIN DE
MOLLET
Figure 18. Réglage coussin de mollet ELR
CANNES A
DOSSIER
BOULON
BOULON
CHASSIS
Stylus
Figure 19. Réglages hauteur du dossier
www.pridemobility.com 19
I V . R E G L A G E S C O N F O R T
Réglage de l’inclinaison du dossier (Facultatif)
Votre fauteuil roulant peut être équipé d'un dossier réglable en angle sur cinq degrés d'inclinaison différents. La plage de réglage se situe entre 85° et 105°
à 5° d'intervalle. Voir la figure 20.
Pour régler l’inclinaison du dossier:
1. Enlevez la vis et l'écrou sur le haut dela canne et desserrez la vis située au bas du montant. Voir la
figure 20.
2. Pivotez la rondelle excentrique vers la position appropriée en fonction de l'angle d'inclinaison désirée.
Voir la figure 20.
3. Remettez et resserrez les vis en place (voir l'étape 1).
RONDELLE
EXCENTRIQUE
VIS
85
ECROU
90
100
Accoudoirs relevables
Les accoudoirs peuvent être relevés à la verticale afin de faciliter les transferts et le transport de votre fauteuil roulant.
Pour relever un accoudoir:
1. Comprimez le loquet pour débloquer l'accoudoir.
Voir la figure 21.
2. Relevez l'accoudoir vers l'arrière.
3. Répéter pour l’autre côté si nécessaire.
Figure 20. Réglage de l’inclinaison du dossie
LEVIER DE
DETENTE
Hauteur de accoudoirs
Les accoudoirs peuvent être réglés en hauteur sur une plage de 17.78 cm (7 po) sur des intervalles de 2.54-cm
(1-po).
Pour régler la hauteur des accoudoirs:
1. Tirez et tenez la goupille de réglage située sur l'accoudoir. Voir la figure 22.
2. Déplacez les accoudoirs vers la position désirée.
3. Relâchez la goupille.
4. Assurez-vous que l’accoudoir est bloqué en position.
5. Répéter pour l’autre côté si nécessaire.
Figure 21. Accoudoirs relevables
GOUPILLE DE
DETENTE
95
105
20
Figure 22. Réglage en hauteur des accoudoirs relevables
www.pridemobility.com
Stylus
I V . R E G L A G E S C O N F O R T
Angle du siège (bascule)
La position des roues avant détermine l’angle du siège
(bascule). Changez la position des roulettes pour modifier l’inclinaison du siège. Voir la figure 23.
NOTE: Vous pouvez également changer la hauteur du siège en abaissant ou élevant les roues arrière.
Voir “Conduire l'ajustement de roue”.
Pour changer l’inclinaison du siège:
1. Retirez l’écrou et le boulon qui fixe la roue avant
à sa fourche.
2. Repositionnez la roue avant sur sa fourche.
3. Réinstallez le boulon et son écrou pour fixer la roue avant sur la fourche.
4. Répétez la procédure pour l’autre roulette en prenant soin de placer l’autre roue avant dans la même position.
MISE EN GARDE! Changer l’inclinaison du siège peut affecter de façon adverse la stabilité du fauteuil roulant et provoquer un renversement.
ROUE AVANT
FOURCHE
Figure 23. Position des roues avant
Stylus www.pridemobility.com 21
I V . R E G L A G E S C O N F O R T
Angles des roues avant
La position des roues avant détermine l’angle du siège (bascule). Changez la position des roues avant pour modifier l’inclinaison du siège. Trois angles de réglage sont disponibles. Voir la figure 25. Si le devant du siège est plus haut que l’arrière, le module de roue avant devrait être dans la position 1. Si le siège est trop parallèle au sol ou peu incliné, le module de roue avant devrait être dans la position 2. Si l’arrière du siège est plus haut que le devant, le module de roue avant devrait être dans la position 3.
NOTE: Deux boulons fixent le module de roue avant au châssis. L’axe des boulons est décentré par rapport à leurs tête. Les axes des boulons doivent être positionnés pour faire face vers l’avant ou vers l’arrière des orifices.
Pour changer l’angle des roues avant:
1. Retirez les boulons qui retiennent le corps de la roue avant au châssis du fauteuil roulant.
2. Repositionnez les boulons en accord avec figure 24.
3. Resserrez bien les boulons.
NOTE: Assurez-vous que les deux roulettes sont réglées dans le même angle.
Position roue avant
1
2
3
Position boulon du
Figure 24. Angle des roues avant bas
Arrière
Arrière
Avant
Position boulon du haut
Avant
Arrière
Arrière
Position la roue avant
95°
90°
85°
VERS
L’ARRIERE
TETE DE
BOULON
POSITION 1
ARBRE DU BOULON
VERS
L’AVANT
POSITION 2
BOULON
DU HAUT
POSITION 3
BOULON DU
BAS
22
Figure 25. Réglage de l’angle des roues avant
www.pridemobility.com
Stylus
V . S O I N S E T E N T R E T I E N
SOINS ET ENTRETIEN
Votre Stylus a besoin d’être entretenu régulièrement. Vous pouvez faire certaines vérifications, mais certaines autre nécessitent l’aide de votre détaillant Pride. L’entretien préventif est très important. Si vous suivez la cédule des vérifications à faire présentée dans cette section, vous préviendrez les ennuis et obtiendrez plusieurs années d’utilisation sans problèmes. Si vous avez des questions au sujet de l’entretien de votre fauteuil roulant, contactez votre détaillant Pride.
MISE EN GARDE! Ne faites pas l’entretien lorsque le fauteuil roulant est occupé.
Votre fauteuil roulant est sensible aux éléments. Évitez les endroits trop humides.
MISE EN GARDE! L’exposition directe ou prolongé à de l’eau ou de l’humidité peut entraîner un mauvais fonctionnement de votre fauteuil roulant. L’eau provoque de la corrosion au châssis. Examinez votre fauteuil roulant périodiquement pour déceler des signes de corrosion causer par les liquides corporels, l’incontinence et l’humidité. Les composantes endommagées doivent être remplacées ou réparées immédiatement.
Si votre fauteuil roulant venait en contact avec de l’eau:
1. Assécher votre fauteuil roulant le plus possible avec une serviette.
2. Laissez votre fauteuil roulant reposer dans un endroit sec pendant 12 heures afin de laisser l’humidité résiduelle s’évaporer
3. Si vous déceler une anomalie, apporter votre fauteuil roulant chez votre détaillant Pride. Si votre fauteuil roulant est fréquemment exposé à de l’humidité, de l’incontinence, faites en l’inspection plus souvent afin de déceler de la corrosion.
Température
Certaines parties de votre fauteuil roulant sont sensibles aux changements extremes de température. Conservez votre fauteuil roulant à des températures allant de -8°C (18°F) à 50°C (122°F).
Consignes générales
Évitez d’exposer votre fauteuil roulant de façon prolongée à des conditions extrêmes tel que de la chaleur intense, grand froid et de l’humidité excessive.
Gonflez toujours les pneus arriére à la pression en psi/bar/kPa indiquée.
MISE EN GARDE! Gardez vos pneus gonflés à la pression en psi/bar/kPa indiquée en tout temps. Ne pas sousgonfler ou surgonfler vos pneus. Un pneu trop mou peut provoquer une perte de contrôle tandis qu’un pneu trop gonflé peut exploser
MISE EN GARDE! N’utilisez pas de source d’air comprimé non muni d’un régulateur de pression.
Protégez les flancs des pneus avec un produit pour caoutchouc.
MISE EN GARDE! N’utilisez jamais de protecteur à caoutchouc sur la bande de roulement de vos pneus sous peine de les rendre glissant et de provoquer une chute ou un renversement.
Tout les roulements à billes sont lubrifiés et scellés à l’usine et ne requièrent pas de lubrification.
Vérifications quotidiennes
Vérifiez le serrage des vis et des écrous. Remplacez ou resserrez-les au besoin.
Vérifiez les peus. Inspectez l’usure et la déformation. Voir si les pneus se séparent des jantes. Si les pneus sont très usés, remplacez-les.
Inspectez visuellement les pneus gonflés.
Assurez-vous que la pression dans les pneus est identique à celle recommandée sur le flan du pneu.
Stylus www.pridemobility.com 23
V . S O I N S E T E N T R E T I E N
Décelez les déformations sur les pneus à âme pleine.
Vérifiez les cerceaux, elle doivent être solidement fixées aux roues.
Vérifiez le fonctionnement des freins de stationnement. Au besoin, voyez les instructions pour le réglage dans ce manuel.
MISE EN GARDE! Les freins de stationnement sont conçus pour immobiliser le fauteuil roulant lorsque celui-ci est à l’arrêt. Ils ne sont pas conçus pour ralentir le fauteuil roulant pendant l’utilisation. N’utilisez pas les freins pour ralentir le fauteuil roulant sous aucune considération sous peine de le rendre instable.
Vérifications hebdomadaires
Vérifiez la pression des pneus. La pression dans les pneus doit être identique à celle recommandée sur son flan
Si un pneu fuit, voyez votre détaillant Pride pour une pièce de remplacement.
Vérifications mensuelles
Vérifiez l’usure des pneus. Voyez votre détaillant Pride pour les réparations.
Vérifiez l’usure des roues avant. Remplacez-les au besoin.
Voyez si les fourches oscillent ou si elles sont endommagées. Ceci est un signe qu’un réglage est nécéssaire ou que un roulement à billes doit être remplacé. Voyez votre détaillant Pride pour les réparations.
Gardez votre fauteuil roulant propre et libre de saletés incluant, boue, cheveux, nourriture ou boisson, etc.
Vérifications annuelles
Apportez votre fauteuil roulant chez votre détaillant Pride pour l’inspection annuelle spécialement si vous utilisez votre fauteuil roulant quotidiennement. Ceci vous assurera un fonctionnement sans problème et préviendra les complications futures.
Entreposage
Votre fauteuil roulant doit être entreposé dans un endroit sec, à l’abri des températures extrèmes.
MISE EN GARDE! Vous risquez de provoquer de la corrosion si le fauteuil roulant n’est pas entreposer correctement.
Placez des cales de bois sous la structure du fauteuil roulant afin de prévenir la déformation des pneus lors du entreposage prolongé. Ceci enlèvera le poids du fauteuil roulant des pneus afin de prévenir leur déformation.
Comment disposer de votre fauteuil roulant
Votre fauteuil roulant doit être mis au rebus ou recyclé selon les lois et règlements de votre municipalité. Contactez votre détaillant Pride pour les information sur la mise au rebus et/ou le recyclage de votre fauteuil roulant et son emballage, des composantes métalliques, plastiques, néoprène, silicone, et les matériaux de polyurethane.
Nettoyage et désinfection
Utilisez un linge humide et un savon doux et sans abrasif pour nettoyer les composantes de plastique et /ou en métal de votre fauteuil roulant. Évitez d’utiliser des produits abrasifs qui pourraient abimer les surface de votre fauteuil roulant.
Au besoin, désinfectez à l’aide de produit approprié en suivant les instrutions du fabricant.
MISE EN GARDE! Suivez toutes les consignes de nettoyage et utilisez un désinfectant approprié que vous aurez testé au préalable sous peine de provoquer de l’irritation cutanée ou d’endommager le recouvrement et/ou les surfaces de votre fauteuil roulant.
MISE EN GARDE! Ne jamais utiliser un boyau d’arrosage pour nettoyer votre fauteuil roulant ni ne l’exposer à de l’eau. Le fini de peinture de votre fauteuil roulant peut être facilement nettoyé
à l’aide d’un linge humide.
24 www.pridemobility.com
Stylus
V . S O I N S E T E N T R E T I E N
MISE EN GARDE! N’utilisez aucun produit chimique pour nettoyer le siège en vinyle car celui-ci peut devenir glissant ou s’assécher et craqueler. Utilisez plutôt de l’eau savonneuse et essuyezle à fond.
Remplacement d’une roue
Si vos roues sont équipées de pneumatique et vous avez une crevaison, vous pouvez remplacer le tube. Si votre fauteuil roulant est équipé de pneu à âme pleine, vous devez remplacer la roue entière. De pneus, tubes et roues de remplacement sont disponible chez votre détaillant Pride.
MISE EN GARDE! Les réparations de roues de votre fauteuil roulant doivent être faites par votre détaillant Pride ou un technicien qualifié.
MISE EN GARDE! Lorsque vous remplacez un pneu, retirez la roue du fauteuil roulant. Si vous devez démonter le pneumatique, dégonflez-le sous peine de provoquer une explosion.
Pour remplacer un tube de pneu:
1. Retirez la roue du fauteuil roulant. Voir la figure 11.
2. Assurez-vous que le tube est entièrement dégonflé.
3. Utilisez plusieurs leviers à pneu pour forcer le pneu hors de la jante. Des leviers à pneu sont offerts dans les boutiques de vélo.
4. Retirez le tube.
5. Gonflez le tube légèrement afin de le faire prendre forme.
6. Insérez le tube dans le pneu.
7. À l’aide des leviers, replacez le pneu sur la jante de roue.
8. Gonflez les pneus à la pression en psi/bar/kPa indiquée. Utilisant seulement et toujours une source munie d’un régulateur de pression.
9. Réinstallez la roue sur le fauteuil roulant en vous assurant de bien l’enclencher sur son support d’essieu.
Réglage des freins
Après plusieurs mois d’utilisation, il se peut qu’il soit nécessaire d’ajuster les freins de stationnement pour qu’ils se bloquent bien en place. Également vous devrez ajuster les freins si vous modifiez la position des roues arrières.
MISE EN GARDE! Si votre fauteuil roulant est équipé de pneumatique, assurez-vous de bien les gonfler à la pression indiqué sur le flan du pneu.
Pour le réglage de chacun des freins de stationnement:
1. Relâchez les freins. Voir la figure 6 ou 7. Le freins devraient être écartés d’environ 0.64 cm (0.25 po) du pneu gonfiable ou pneu à âme pleine.
2. Desserrez les boulons qui retiennent le frein au châssis. Voir la figure 26.
3. Repositionnez le frein de façon à ce que la lame du frein soit à 0.64 cm (0.25 po) de distance de la surface perpendiculairement au pneu.
4. Resserrez les boulons du frein qui le fixent au châssis.
5. Engagez le frein et notez la position de la lame.
6. Repositionnes le frein au besoin.
7. Répétez la procédure pour l’autre coté.
CHASSIS
BOULON
LAME DE FREIN
Figure 26. Réglage des freins
PNEU
Stylus www.pridemobility.com 25
V . S O I N S E T E N T R E T I E N
Tension du siège
Après une période d’utilisation, il se peut que vous ayez besoin d’ajuster la tension du siège.
Pour ajuster la tension du siège:
1. Desserrez les vis qui attachent le longeron sur le coté gauche (coté avec bande de velcro). Voir la
figure 27.
2. Détachez la bande velcro.
3. Attrapez le rebord du fond et tirez pour le tendre.
4. Attachez la bande velcro sur elle-même.
5. Resserrez les vis en vous assurant que les rondelles de plastique soient par dessus le tissu.
Quand voir votre détaillant Pride pour du service
Les symptômes suivants indiquent de sérieux problèmes avec votre fauteuil roulant. Au besoin, contactez votre détaillant Pride. Lors de l’appel, ayez en main le numéro de modèle, numéro de série et la nature du problème.
Usure inégale des pneus
Roues croches ou brisées
TIREZ POUR TENDRE
Figure 27. Réglage de la tension du siège
26 www.pridemobility.com
Stylus
V I . G A R A N T I E
Pride garantit ce produit, tout comme les produits qu’il construit dans ses propres usines contre les défauts de matériaux et de fabrication, pendant un an, pour l’acheteur d’origine qui l’utilise dans des conditions normales.
Les croisillons et les montants du câdre sont garantis à vie pour l’acheteur d’origine.
Les pièces et composantes faisant défaut suite à un accident, négligence, mauvais usage ou abus, dommages subis durant le transport arrangé par l’acheteur ou son agent, autres dommages découlant du non-respect des instructions et/ou consignes fournies par Pride, réparations, modifications ou réglages exécutés par toute personne autre que le personnel qualifié par Pride ne sont pas couverts par cette garantie.
Il est convenu que l’acheteur est entièrement responsable pour l’utilisation et le respect des consignes concernant l’environnement pour lequel ce produit à été conçu.
Stylus www.pridemobility.com 27
A N N E X E I - S P E C I F I C A T I O N S
Dimensions siège:
Hauteur dossier:
Toile du siège:
Tableau des hauteurs siège/plancher
Roues arriére:
Roues avant:
Essieu:
Fourches de roues avant:
Inclinaison maximale:
Arc de bracage:
1
Dimensions hors tout:
Poids maximum:
Poids:
Accoudoirs:
Repose-pieds:
Freins:
Fini du châssis:
Accessoires:
1
Stabilité statique vers l'avant (roues bloquées):
Stabilité statique vers l'arrière (roues bloquées):
Résistance requise pour les freins:
2
STYLUS SPECIFICATIONS
16 x 16 po, 16 x 18 po, 18 x 16 po, 18 x 18 po, 20 x 18 po
43 - 48 cm (17 - 19 po)
Tension réglable
Voir la figure 13.
56 cm (22 po); 61 cm (24 po)
12.70 cm (5 po), 15.24 cm (6 po), or 20.32 cm (8 po)
Trois-position; bouton de détente rapide
Fourche courte et fourche longue
8.7% (5°)
Voir la figure 28.
Longueur: Voir la figure 28.
Largeur: Voir la figure 28.
113.4 kg (250 lb)
Base: 15 kg (33.5 lb) sans repose-pieds
Réglable en hauteur, type courts ou longs
SFR, ELR
Pesez pour bloquer, réglable; tirez pour bloquer
Veiné argenté
Roulettes anti-bascule; support réservoir à oxygène; rallonge de frein; sac à dos, dossier réglable en angle A/A; Recouvrement de dossier de type T/A
26°
17° (sans support réservoir à oxygène); 10.7° (avec support réservoir à oxygène)
Gauche: 60N, Droit: 60N
1
2
En fonction des tolérances de fabrication et des améliorations apportées, il se peut que les dimensions du produit soient différentes de celles des spécifications dans l’ordre de (+ ou – ) 3% de variation.
Résultats des tests sur Stylus équipé de freins "pesez pour bloquer" selon la norme ANSI-RESNA WC Vol. 2 Section 03. Résistance requise pour les freins à main est 60N (+ ou - ) 10%. La résistance requise pour les freins peut varier en fonction du type de pneu, du fabricant et de leurs états
NOTE: Ce produit est conforme à toutes les normes ANSI-RESNA applicables et rencontre les exigences des standards ISO 7176 et EN12183. Toutes spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
28 www.pridemobility.com
Stylus
A N N E X E I - S P E C I F I C A T I O N S
LONGUEUR (sans repose-pied)
78.74 cm (31 po) avec 41 cm (16 po) siège
83.82 cm (33 po) avec 46 cm (18 po) siège
LARGEUR
62.23 cm (24.5 po) avec 41 cm (16 po) siège
67.31 cm (26.5 po) avec 46 cm (18 po) siège
72.39 cm (28.5 po) avec 51 cm (20 po) siège
ARC DE BRACAGE (sans repose-pied)
52.71 cm (20.75 po) avec
40 x 40 cm siège (16 x 16 po)
57.15 cm (22.5 po) avec
40 x 46 cm siège (16 x 18 po)
53.98 cm (21.25 po) avec
46x 40 cm siège (18 x 16 po)
58.42 cm (23 po) avec
46 x 46 cm siège (18 x 18 po)
59.69 cm (23.5 po) avec
51 x 46 cm siège (20 x 18 po)
Figure 28. Stylus Specifications
Stylus www.pridemobility.com 29
N O T E S
30 www.pridemobility.com
Stylus
C O N S I G N E S D E S E C U R I T E
MISE EN GARDE! Votre détaillant Pride autorisé ou un technicien qualifié doit faire le montage initial de ce fauteuil roulant et suivre toute les procédures énumérées dans ce manuel.
Les symboles suivants sont utilisés tout au long de ce manuel pour identifier les mises en garde et moments d’attention particulière. Il est important de les comprendre et de les suivre à la lettre.
MISE EN GARDE! Indique une condition/situation potentiellement dangereuse. Vous devez respecter les consignes sous peine de vous blesser, de causer des dommages et/ou un mauvais fonctionnement. Ce pictogramme apposé sur le produit est de couleur noire sur un triangle jaune avec bordure noire.
OBLIGATOIRE! Ces actions doivent être exécutées selon les consignes sous peine de vous blesser, ou d’endommager l’appareil. Ce pictogramme apposé sur le produit est de couleur blanche avec un point bleu et bordure blanche.
INTERDIT! Ces actions sont interdites. Vous ne devez sous aucune considération, entreprendre ces actions. Ces actions peuvent entraîner des blessures et/ou dommages à votre équipement.
Ce pictogramme apposé sur le produit est de couleur noire avec un rond rouge et barre rouge.
Informations sur votre produit:
Détaillant Pride:
Adresse:
Téléphone:
Date d’achat:
NOTE: Ce manuel a été préparé à partir des spécifications et informations disponibles au moment de sa publication. Nous nous réservons le droit d’apporter des changements lorsque il est nécessaire. Certains changements peuvent causer de légères variations entre les illustrations, les explications de ce manuel et l’appareil que vous avez acheté. La dernière version de ce manuel est sur notre site Internet.
Copyright © 2010
Pride Mobility Products Company
INFMANU2626/Rev 50B/July 2010
Contrôle de la qualité - Stylus
L’inventaire des pièces est complet
Finition impecable
Performance
STYLUS
Nous conservons un rapport plus détaillé dans nos dossiers.
Date de l’inspection
Inspecteur
*INFMANU2626*
Numéro de série
®
380 Vansickle Road Unit 350 St. Catharines, Ontario L2R 6P7 1-888-570-1113

Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.