115 35 81-10 (003)
OWNER'S/OPERATOR'S
MANUAL
MODE D’EMPLOI MANUAL DE
INSTRUCCIONES
RECIPROCATORS SYSTEMES ALTERNATIFS SISTEMAS ALTERNATIVO
E
S
F
R
U
S
SGCZ2460S
WARNING
The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
AVERTISSEMENT
Les échappements du moteur de ce produit contiennent des produits chimiques connus par l’Etat de Californie comme étant responsables de cancers, d’anomalies congénitales et d’autres atteintes à l’appareil reproducteur.
ADVERTENCIA
Los gases de escape del motor de este producto contienen sustancias químicas conocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, malformaciones en recién nacidos y otros problemas de reproducción.
WARNING
Before using our products, please read this manual carefully to understand the proper use of your unit.
AVERTISSEMENT
Avant d’utiliser cette ce produit
, veuillez lire attentivement ce manuel afin de bien comprendre le bon fonctionnement de cet appareil.
ADVERTENCIA
Antes de usar nuestros productos, lea detenidamente este manual a fin de familiarizarse con el uso correcto de este aparato.
This spark ignition system complies with the Canadian standard ICES-002.
Ce système d’allumage par étincelle de véhicule est conforme à la norme NMB-002 du Canada.
Este sistema de ignición por chispa de vehículo es conforme con la norma ICES-002 del Canadá.
SGCZ2460S
115 35 81-10 (003)
MODE D’EMPLOI
SYSTEMES ALTERNATIFS
F
R
SGCZ2460S
AVERTISSEMENT
Les échappements du moteur de ce produit contiennent des produits chimiques connus par l’Etat de Californie comme étant responsables de cancers, d’anomalies congénitales et d’autres atteintes à l’appareil reproducteur.
AVERTISSEMENT
Avant d’utiliser cette ce produit
, veuillez lire attentivement ce manuel afin de bien comprendre le bon fonctionnement de cet appareil.
Ce système d’allumage par étincelle de véhicule est conforme à la norme NMB-002 du Canada.
FR-1
SGCZ2460S
SECURITE
Les instructions contenues dans les mises en garde de ce mode d’emploi portant le symbole concernent les points critiques qui doivent être pris en considération pour éviter les blessures corporelles graves, c’est pourquoi ces précautions doivent être rigoureusement suivies.
■ DIFFERENTS TYPES
D’AVERTISSEMENT DE CE MODE
D’EMPLOI
AVERTISSEMENT
Les instructions repérées par ce symbole doivent être rigoureusement suivies afin d’éviter tout accident pouvant entraîner des blessures corporelles graves ou la mort.
IMPORTANT
Les instructions repérées par ce symbole doivent être suivies afin d’éviter tout incident mécanique, panne ou endommagement de la débroussailleuse.
REMARQUE
Remarques utilisées dans des instructions ou conseils supplémentaires pour l’utilisation de cette débroussailleuse.
Tables des matieres
AVERTISSEMENT
1. Lire ce manuel attentivement jusqu’à une compréhension totale et suivre toutes les instructions de sécurité et d’utilisation.
2. Conserver ce mode d’emploi à portée de la main pour le consulter au moindre doute. Si une question reste sans réponse, contacter le revendeur où vous avez acheté la produit.
3. Ne pas oublier de donner le manuel avec la machine en cas de revente ou de prêt.
4. Joignez toujours le manuel du propriétaire quand vous prêtez ou louez votre machine.
5. Assurez-vous que les personnes qui utilisent l’appareil connaissent les informations contenues dans le manuel.
6. Ne laissez jamais les enfants de moins de 13 ans se servir de la machine.
1. Emplacement des composants ..........................................3
2. Caracteristiques..................................................................3
3. Etiquettes d’avertissement placées sur la machine............4
4. Symboles utilises sur la machine .......................................4
5. Consignes de securite ........................................................5
6. Assemblage........................................................................9
7. Carburant..........................................................................10
8. Fonctionnement................................................................13
9. Entretien ...........................................................................15
10. Rangement .......................................................................17
11. Mise au rebut....................................................................17
12. Guide de localisation des pannes.....................................18
FR-2
SGCZ2460S
1. Emplacement des pieces
1. Poignée
2. Fixation du harnais
3. Interrupteur d’arrêt
4. Câble d’accélérateur
5. Levier d’accélération
6. Tube de l’arbre d’entraînement
7. Cache de protection
8. Lame de coupe
9. Couvert de lame
10. Pare-étincelles du silencieux
11. Poignée de démarrage
12. Réservoir de carburant
13. Pompe d’amorçage
14. Levier de starter
15. Capot du filtre à air
F
R
2. Fiche technique
■ SGCZ2460S
Dimensions hors tout (L x L x H) ····························································································1935 x 230 x 255 mm
Poids à vide ···················································································································································7,1 kgs
Moteur Type ········································································Moteur à essence, 2 temps, refroidissement à air
Modèlel ································································································································· GZ23N17
Cylindrée ·································································································································23,6 cm 3
Puissance maxi.t···········································································1.1 Hp (0.8 kW) at 8000/min -1 (rpm)
Vitesse de ralenti·········································································································3000 ± 200 t/mn
Carburant ·····························································································Mélange (essence 50 : huile 1)
(Lors de l’utilisation de la véritable huile RedMax)
Carburateur·································································································Walbro type à diaphragme
Bougie ·····························································································································NGK CMR7H
Période de durabilité ···········································································································300 heures
Vitesse de fonctionnement standards ·········································································8000~9500 t/mn
Contenance du réservoir de carburant············································································································0,63
Transmission ···········································································Embrayage centrifuge, arbre de transmission rigide
Rapport de démultiplication································································································································7,87
Accessoires standard
Trousse à outils···································································································································1
Ces spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
FR-3
SGCZ2460S
3. Etiquettes d’avertissement sur la machine
(1) (2) (3) (4) (5) (6)
15m (50ft)
(1) Lire le mode d’emploi avant d’utiliser cette machine.
(2) Porter un casque de sécurité, des lunettes de sécurité et un casque antibruit.
(3) Avertissement! Phénomène de rebond dangereux.
(4) Attention aux objets qui volent ou ricochent.
(5) Avertissement/Attention
(6) Interdire aux enfants ou à toute personne de s’approcher dans un rayon de 15 mètres de la débroussailleuse.
IMPORTANT
Si les étiquettes d’avertissement se décollent, deviennent sales ou impossible à lire, commander de nouvelles étiquettes auprès du revendeur pour les remplacer.
AVERTISSEMENT
Ne pas modifier la débroussailleuse.
La garantie sera annulée si la débroussailleuse a été modifiée ou utilisée de manière non conforme aux instructions de ce mode d’emploi.
4. Symboles utilises sur la machine
Des symboles en relief ont été placés sur la machine pour assurer la sécurité à l’usage et faciliter l’entretien. Prendre soin d’observer les indications suivantes afin d’éviter les erreurs.
(a) Emplacement de remplissage du “MELANGE”
Emplacement: BOUCHON DU RESERVOIR DE
CARBURANT
(b) Position fermée du starter
Emplacement: CAPOT DU FILTRE A AIR
■ MESURES DE LUTTE CONTRE LES EMISSIONS
Une étiquette de mesures de lutte contre les émissions se trouve sur le moteur.
Information de controle des émissions
Ce moteur est conforme aux règlements sur les émissions
de gaz U.S. EPA et californie EXH / EVP pour 2010
*
1
S.O.R.E.
Type de moteur : AHQZS.0244BV
*
2
Cylindree : 24cc
Système de contrôle des émissions : EXH;EM / EVP;SP *
3
Période de conformité : 300 heures
Se référer au manuel de l’opérateur pour l’entretien, les spécifications et les réglages.
Fabrique Par:
Utilise JASO FD ou ISO L-EGD 50:1 Huile.
(c) Position ouverte du starter
Emplacement: CAPOT DU FILTRE A AIR
*1: L'année changera chaque année de la fabrication.
*2: Le initial changera chaque année de la fabrication.
*3: SP : Réservoir hermétique en HDPE ou PE.
FR-4
5. Consignes de securite
AVERTISSEMENT
• Utilisés de manière négligente ou erronée, les débroussailleuses et les coupe-herbes peuvent devenir des outils dangereux pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles pour l'utilisateur ou d'autres. Il est très important de lire attentivement et de bien comprendre les instructions contenues dans ce mode d'emploi.
• Ne jamais modifier sous aucun prétexte la machine sans l'autorisation du fabricant. N'utiliser que des accessoires et des pièces d'origine. Des modifications non-autorisées et l'emploi d'accessoires non-homologués peuvent provoquer des accidents graves et même mortels, à l'utilisateur ou d'autres personnes.
• Lorsque vous tracez votre plan de travail, prévoyez suffisamment de pauses. Limitez les durées d’utilisation prolongée de l’appareil à 30 ou 40 minutes par séance, avec des temps de pause de 10 à 20 minutes entre chacune. Essayez également de ne pas utiliser la machine plus de 2 heures par jour en tout.
• Si ce plan de travail et cette méthode de travail ne sont pas respectés, un accident dû au stress répétitif peut se produire (voir p5).
Si l’on ressent un malaise ou si les doigts ou tout autre membre rougissent et enflent, consulter un docteur avant que cela ne s’aggrave.
■ Règles de sécurité élémentaires
1. N’utilisez jamais le produit si vous êtes fatigué(e), malade ou contrarié(e), ou encore sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments provoquant un état de somnolence.
2. Ne jamais utiliser la machine dans les conditions suivantes: a) Lorsque le sol est glissant ou lorsqu’il est impossible de se maintenir dans une position correcte.
b) La nuit, par temps de brouillard ou lorsque la visibilité ou le champ de vision empêche de voir clairement la zone de travail.
c) Pendant les averses, les orages avec
éclairs, par grands vents ou toute autre condition climatique rendant l’utilisation de la machine dangereuse.
SGCZ2460S
3. Portez le matériel de protection suivant lorsque vous utilisez le produit : a) Un casque homologué pour vous protéger des chutes d’objets hasardeuses.
b) Un protège-oreilles homologué afin de réduire le risque de perte d’audition.
c) Des lunettes et des chaussures de protection homologuées (ANSI Z87.1.) pour réduire le risque de blessures associé à la projection des objets balayés par le produit.
d) Un masque de protection antipoussières pour éviter les risques de problèmes liés a l’inhalation de poussières. e) Portez des chaussures robustes avec des semelles en caoutchouc ou composées d’autres matières antidérapantes, limitant ainsi les risques de chute.
f) Portez des gants anti-vibrations épais pour réduire le risque de développer la maladie des doigts blancs. g) Ne portez pas de vêtements larges, foulards, colliers et attachez vos cheveux s’ils sont longs, etc. afin d’éviter le risque d’aspiration vers l’entrée d’air et les parties rotatives de l’appareil. Le matériel de protection n’élimine pas totalement les risques de blessures mais contribue à limiter leur gravité.
4. Le système d’allumage de votre appareil
émane un champ électromagnétique de très faible intensité, mais qui peut dérégler les stimulateurs cardiaques. Avant d’utiliser l’appareil, les personnes munies d’un simulateur cardiaque sont priées de consulter un médecin et le fabricant du simulateur afin de se renseigner sur les risques d’accidents mortels.
5. La zone dans un rayon de 15 mètres autour de l’opérateur est considérée comme dangereuse et personne ne doit s’y trouver. Si nécessaire, délimiter le périmètre de la zone de travail avec du ruban de marquage (rouge fluorescent et blanc par exemple) et poser des panneaux d’avertissement. Lorsque deux ou plusieurs personnes travaillent ensemble ou à proximité, chacune doit constamment faire attention et garder ses distances par rapport aux autres pour assurer une sécurité satisfaisante.
6. Evitez d’utiliser la produit lorsque vous n’êtes pas sur un support ferme ou lorsque
FR-5
F
R
SGCZ2460S
5. Consignes de securite
vous êtes en déséquilibre.
7. Tout entretien du produit autre que celui décrit dans le mode d’emploi doit être effectué par du personnel compétent
(l’entretien inapproprié du ventilateur ou de l’échappement du produit risque de causer une panne de l’appareil).
8. Toujours arrêter le moteur avant de poser la produit.
9. La produit ne doit être utilisée qu’en plein air ou dans un local bien ventilé. Ne jamais mettre en marche ou laisser tourner le moteur dans un local fermé. Les gaz d’échappement sont dangereux car ils contiennent du monoxyde de carbone.
10. Ne touchez pas la bougie d’allumage ou le fil de la prise lorsque le moteur tourne.
Vous risquez de recevoir un choc
électrique.
11.Ne touchez pas le silencieux, la bougie d'allumage, les autres pièces métalliques ou le capot moteur lorsque le moteur tourne ou vient d'être arrêté. Ces pièces et le capot moteur atteignent des températures élevées et vous risqueriez de vous brûler sérieusement.
12. Arrêtez le moteur avant de poser ou déposer un accessoire, afin d’éviter les risques de blessure dus au contact des pièces rotatives de l’appareil. N’oubliez pas de débrancher la bougie d’allumage avant d’entamer une opération d’entretien ou de retirer une pièce mobile.
■ AVANT DE FAIRE DEMARRER LE
MOTEUR
1. Chaque fois que vous utilisez l’appareil avant de faire démarrer le moteur vérifiez que tous les organes sont en bon état de marche et bien fixés. N’utilisez pas la produit avant d’avoir fait réparer les anomalies que vous aurez pu constater sur le circuit de carburant, le circuit d’échappement ou les fils électriques.
AVERTISSEMENT
2. Avant de mettre l’appareil en marche, assurez-vous que l’accessoire de coupe et la protection contre les débris soient installés correctement et attachés fermement.
3. Vérifier constamment l’état de la zone de travail pour éviter tout accident dû aux impacts avec des obstacles tels que les souches, les pierres, les boîtes de conserves ou débris de verre.
FR-6
IMPORTANT
Retirer tout obstacle avant de commencer le travail.
■ DEMARRAGE DU MOTEUR
1. Empêcher toute personne ou animal de s’approcher à moins de 15 mètres. Si quelqu’un s’approche trop près, arrêter aussitôt le moteur.
2. La machine est équipée d’un embrayage centrifuge et l’outil de coupe se met à tourner dès que le moteur est mis en route en plaçant l’accélérateur en position de démarrage. Pour mettre le moteur en route, poser et maintenir fermement la machine à plat sur le sol dans un endroit dégagé où aucun obstacle ne peut entrer en contact avec l’outil de coupe ou la manette d’accélérateur une fois que le moteur sera en marche.
AVERTISSEMENT
Veiller à ce que la manette de l’accélérateur est au ralenti.
Ne jamais mettre la manette de l’accélérateur à fond ou à moitié enclenchée (Position de verrouillage de la manette) lors de la mise en marche.
3. Une fois le moteur en marche, vérifier que l’outil de coupe s’arrête de tourner lorsque l’accélérateur est remis à zéro. Si l’outil de coupe continue à tourner, couper le moteur et rapporter l’appareil chez votre revendeur
Red Max agréé afin de le faire réparer.
■ UTILISATION DU PRODUIT
IMPORTANT
Ne couper avec la machine que les matériaux recommandés par le fabricant.
1. Tenir les poignées de la machine fermement des deux mains. Ecarter légèrement les jambes (pour que les pieds reposent sur une largeur un peu plus importante que celle des épaules) et avoir une posture de travail stable et répartir le poids du corps également sur chaque jambe.
2. Maintenir l’outil de coupe toujours plus bas que le niveau de la taille.
3. Faire tourner le moteur à la vitesse appropriée à la coupe sans jamais accélérer inutilement au dessus du niveau nécessaire.
5. Consignes de securite
4. Arrêtez immédiatement le produit si vous détectez des vibrations ou des bruits anormaux en cours d’utilisation et vérifiez que rien ne soit cassé. Si une panne se produit, n’utilisez plus l’appareil jusqu'à ce qu’il soit réparé.
5. Se tenir à distance de l’outil de coupe ou des parties chaudes de la machine.
6. Il faut se préserver des situations dangereuses à tout moment. Avertir les adultes de maintenir les enfants et les animaux à distances car le risque de recevoir des projections d’objet est important.
7. Si quelqu’un appelle ou interrompt le travail d’une manière ou d’une autre, arrêter le moteur avant de se tourner vers la personne.
8. NETTOYEZ la produit et les accessoires après usage.
■ TRANSPORT
1. Vidanger le carburant avant de transporter ou stocker la produit.
2. Lorsque vous transportez l’appareil à la main, recouvrir la partie coupante si nécessaire, soulever le produit et le porter en faisant attention à la lame.
3. Bien mettre la produit en place durant son transport.
4. La produit risque d’être endommagée ou de tomber en panne si elle subit des chocs violents durant le transport ou lorsqu’elle est chargée et déchargée.
■ Sécurité carburant
1. Observer les précautions d’usage avec le carburant. Essuyer immédiatement l’essence répandue et éloigner le bidon d’essence d’au moins 3 mètres avant de mettre le moteur de la produit en marche.
2. Ne tolérer aucun flamme ou source d’étincelles à proximité de l’endroit où est entreposée l’essence et pendant la préparation du mélange ou le remplissage du réservoir. (S’abstenir de fumer, de faire du feu ou d’utiliser un outil produisant des
étincelles.)
3. Ne jamais fumer en manipulant l’essence ou en utilisant la produit.
4 Ne faites pas le plein quand le moteur est chaud.
5 Ne faites pas le plein quand le moteur tourne.
6. Veillez à ce que les manettes soient sèches, propres, et tenues à l’écart de l’huile et du carburant.
7. Stockez toujours le carburant dans un réservoir homologué prévu à cet effet.
SGCZ2460S
■ Rangement
1. Rangez toujours le produit et le carburant après chaque utilisation afin d’éviter les risques de fuite ou que des vapeurs entrent en contact avec des étincelles ou des flammes provenant d’appareils
électriques, de moteurs électriques, de relais/commutateurs, de chauffe-eau, etc.
2. Videz le réservoir à carburant avant de le ranger pour une période de longue durée.
3. Rangez le produit à l’intérieur, à l’abri de l’humidité et hors de portée des enfants.
■ Comment eviter les nuisances sonores
IMPORTANT
Suivez les réglementations locales concernant les niveaux sonores et les heures auxquelles vous pourrez utiliser la produit.
1. Utilisez la produit à des heures raisonnables, c’est-à-dire pas trop tôt le matin ou tard le soir, pour ne pas déranger vos voisins. Respectez les heures indiquées dans les ordonnances locales.
2. Pour réduire le niveau sonore de l’appareil il est recommandé de limiter le nombre d’accessoires utilisés en une seule fois.
3. Travaillez au régime le plus bas possible de votre produit à amplificateur de puissance.
4. Vérifiez votre appareil avant de l’utiliser, notamment le silencieux, les arrivées d’air et les filtres à air.
■ Protection du corps contre les
vibrations
F
R
AVERTISSEMENT
L’utilisation prolongée de la produit peut provoquer la maladie des doigts morts due aux vibrations et au froid (maladie de
Raynaud), dont les symptômes sont une sensation de picotement et de brûlure suivis de la décoloration des doigts et de leur engourdissement. Cette maladie est mal connue, mais il semblerait qu’elle soit provoquée entre autres par le froid, les maladies du tabac ou l’état physique ou encore une exposition prolongée aux vibrations. Pour éviter le risque d’avoir les doigts morts il est fortement recommandé de :
a) ne pas rester au froid. N’utilisez jamais la produit sous la pluie, b) porter des gants épais pour vous
FR-7
SGCZ2460S
5. Consignes de securite
protéger des vibrations, c) faire une pause de 5 minutes assez souvent dans un lieu chaud, d) bien maintenir les poignées sans pour autant appliquer une pression constante et excessive, e) si vous constatez que vos doigts sont enflés, rouges ou une sensation de gêne sur les doigts ou dans le corps, consultez sans tarder un médecin.
■ Entretien
1. Effectuez régulièrement les interventions d’entretien et les vérifications indiquées dans le manuel afin de garder votre produit en bon état de marche.
2. N’oubliez pas de couper le moteur et de débrancher la bougie d’allumage avant d’effectuer une intervention d’entretien ou une vérification sur la machine.
AVERTISSEMENT
Les pièces en métal et le capot moteur atteignent des températures élevées et restent très chaudes immédiatement après l'arrêt du moteur.
3. Vérifiez régulièrement la a pour s’assurer que les courroies ne sont pas desserrées et qu’il n’y a pas de pièce rouillée ou endommagée. Vérifiez tout particulièrement autour de la conduite de carburant, le silencieux et le câblage de l’allumage.
4. En cas de remplacement d’une pièce quelconque ou du lubrifiant utilisez exclusivement des produits RedMax ou des produits dont RedMax a certifié l’utilisation pour ses machines.
5. En cas de remplacement, entretien ou réparation d’une pièce non décrits dans ce manuel, veuillez prendre contact avec l’atelier de réparation du distributeur
RedMax agréé le plus proche.
6. Utilisez exclusivement les accessoires et compléments de marque RedMax qui sont recommandés pour votre appareil.
7. Il est absolument interdit de démonter ou de modifier le produit qui risquerait d’être endommagé ou qui ne fonctionnerait plus correctement.
■ Mise au rebut
• Lorsque vous mettez au rebut l’outil, le combustible ou l’huile pour l’outil, veillez à bien respecter la réglementation locale.
FR-8
6. Assemblage
SE1
■ MONTAGE DU MOTEUR (SE1)
1. Installez le moteur dans l’arbre d’entraînement de façon à ce que la tête de cylindre et l’interrupteur d’arrêt se trouvent sur le même côté.
2. En utilisant les quatre boulons joints, bloquez fermement la connexion avec une force égale (Moment de torsion :
25 pouces-livre) (Moment de torsion :
2.8 Nm)
(1) Vis
(2) Interrupteur d’arrêt
SE2
AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser de vis autres que celles spécifiées par le constructeur, ou alors le moteur peut prendre du jeu, provoquant un événement hasardeux.
IMPORTANT
Serrez les vis graduellement tour à tour.
■ RACCORDEMENT DU CABLE
D’ACCELERATEUR
1. Enlever le capot du filtre à air.
2. Raccorder l’extrémité du câble d’accélérateur dans sa fixation sur le dessus du carburateur. (SE2)
SE4
SE5
■ RACCORDEMENT DES FILS
ELECTRIQUES
• Relier les fils électriques entre le moteur et la machine en faisant correspondre les couleurs de fils.
SE3
■ MISE EN PLACE DE LA POIGNEE
• Monter la poignée sur le bras de l'appareil et la positionner pour avoir une prise confortable et sûre (SE3).
(1) Environ 48cm
SE6
SGCZ2460S
■ PORTE-LAME (SE4)
AVERTISSEMENT
La lame est très coupante. Bien utiliser des gants de protection lors de sa manipulation.
1. Enlever la vis de serrage(longue) ainsi que la vis de verrouillage(courte) du porte-lame.
2. Tout en alignant les orifices de verrouillage, installer I'ensemble du porte-lame au protège-arbre.
3. Aligner les orifices de verrouillage et serrer la vis de verrouillage. Si la vis est serrée avec les crifices non alignés,
Ie porte-lame risque d'être endommagé.
(1) Couvert de lame
(2) Trous de verrouillage
F
R
REMARQUE
Si la vis de verrouillage est serrée sans alignement avec les trous, le couvert de lame peut être endommagé.
4. Serrer la vis de serrage du porte-lame.
■ PROTECTEUR DE LAME
Installer la protecteur de lame sur le protège-arbre à environ 3cm de distance du porte-lame. Serrer la fixation uniformément. (SE5, SE6)
FR-9
SGCZ2460S
7. Carburant
CARBURANT
AVERTISSEMENT
• L’essence est un produit hautement inflammable.
S’abstenir de fumer et ne tolérer aucun flamme ou source d’étincelles à proximité de l’endroit où est entreposée l’essence. Arrêter le moteur puis le laisser refroidir un peu avant de remplir le réservoir. Remplir le réservoir à l’extérieur sur une surface nue et éloigner le bidon d’essence d’au moins 3 mètres avant de mettre le moteur de la tronçonneuse en marche.
AVERTISSEMENT
• Toute essence avec un indice inférieur à 89 octanes risque d’élever dangereusement la température du moteur. Les essences à indice d’octane inférieur à cette valeur ont tendance
à provoquer des détonations (explosions), ce qui risque d’endommager les pistons ou d’autres composants importants du moteur.
• De l’essence ou de l’huile de basse qualité risque d’endommager les joints, les conduites d’essence ou le réservoir d’essence du moteur.
REMARQUE
• Les dommages dûs à l’utilisation du moteur avec des essences
à indice inférieur à 89 octanes ne sont pas couverts par la garantie des moteurs RedMax deux temps.
■ TYPES DE CARBURANTS REQUIS
• Tous les produits RedMax 2 temps disposent de moteurs 2 temps RedMax de notre gamme professionnelle et commerciale, à hautes performances, RPM élevées et
refroidis par air. Les moteurs 2 temps RedMax à hautes performances, permettent d’obtenir plus de CV en sortie par rapport aux moteurs des gammes standard à usage personnel ou pour une utilisation commerciale légère offertes par la plupart des fabricants.
• La composition des gaz d’échappement est contrôlée par les principaux paramètres et composants du moteur (comme par ex., la carburation, le calage de l’allumage) sans avoir besoin d’effectuer des changements de matériel ou à introduire un produit inerte durant la combustion.
• Les moteurs RedMax ont été approuvés et certifiés par les agences gouvernementales CARB (Office Californien des
Ressources Aériennes) et EPA (Agence de Protection de l'Environnement) pour pouvoir fonctionner avec de l’essence
PURE de type Normal ou Super à 89 octanes, essence sans plomb et du "Max Life" RedMax refroidi à l’air, mélange synthétique de Super et d'huile à 50:1 pour moteurs deux temps.
• Il est préférable d’utiliser de l’essence sans plomb afin de réduire la pollution de l’atmosphère et de participer ainsi à la protection de l’environnement et de votre santé.
• Ce moteur 2 temps à hautes performances et refroidi à l’air a besoin d’une essence pure à 89 octanes au minimum
[ R+M ]
2
(Normal ou Super). L’essence peut contenir un maximum de
10% d’éthanol (alcool) ou jusqu’à 15% de MTBE (éther méthyltertiobutylique). Les essences contenant du méthanol ne peuvent PAS être utilisées.
REMARQUE
• Si l’indice d’octane de l’essence normale dans votre région est inférieur à 89 octanes, utilisez de l'essence Super sans plomb.
La plupart des fabricants de moteurs à 2 temps aux USA et au
Canada recommandent d’utiliser de l’essence à 89 octanes ou plus.
AVERTISSEMENT
• Carburants alternatifs (autres que l’essence)
Les carburants alternatifs, tels que l’E-15 (15% d’éthanol),
E- 20 (20% d’éthanol) et E-85 (85% d’éthanol) ne sont PAS considérés comme des carburants, et leur utilisation n’est
PAS approuvée avec les moteurs à essence RedMax à 2 temps. L’utilisation de carburants alternatifs entraînera de graves problèmes de fonctionnement et de durabilité du moteur, tels que : mauvais engagements de l’embrayage, surchauffes, blocages par vapeur, pertes de puissance, défaillances de lubrification, dégradation des tuyaux de carburant, des joints statiques et des composants internes du carburateur, etc. Les carburants alternatifs ont de plus tendance à aggraver l'absorption d'humidité dans le mélange carburant/huile, ce qui entraîne une séparation de ces deux composants.
■ Types d‘huiles requises
• N’utilisez que du RedMax "Max Life", du mélange synthétique
Super et huile moteur à deux temps refroidi à l'air, ou de l'huile certifiée selon la norme ISO-L-EGD (ISO\CD1378) ET une certifiée JASO-FD. Le RedMax "Max Life" refroidi à l’air, le mélange synthétique Super et huile moteur à deux temps refroidi à l'air, et l'huile ISO-L-EGD (ISO\CD1378) ET JASO-FD sont entièrement compatibles avec de l’essence contenant 10% d’éthanol. Le RedMax "Max Life" refroidi à l’air, le mélange synthétique Super et huile moteur à deux temps refroidi à l'air, et l'huile ISO-L-EGD (ISO\CD1378) ET JASO-FD sont des carburants universels et devraient être mélangés à un rapport de 50:1 pour tous les moteurs à 2 temps refroidis à l’air déjà commercialisés, indépendamment des rapports de mélange mentionnés dans les modes d’emploi.
• Si l’huile en question est certifiée JASO, le logo JASO avec la mention FD ainsi que le numéro d'enregistrement correspondant sera présent sur le récipient. La classe JASO la plus élevée est "FD", qui correspond à la classe ISO-L-EGD.
Les classes inférieures sont "FC", "FB" et "FA".
FR-10
SGCZ2460S
7. Carburant
AVERTISSEMENT
• Faire attention à ne pas trop remuer le carburant.
• Tout dommage ou problème du moteur, dû à une lubrification inadéquate, suite à la non utilisation d’une huile certifiée ISO-
LEGD et JASO FD, comme le "MaxLife", mélange synthétique
RedMax Super et huile à 2 temps ENTRAÎNERA
L’ANNULATION DE LA GARANTIE DU MOTEUR A DEUX
TEMPS RedMax.
AVERTISSEMENT
• Ne pas utiliser d’huiles conçues pour les cyclomoteurs ou les moteurs hors-bord de la NMMA (Association nationale des constructeurs de véhicules maritimes) et les moteurs TCW
(moteur deux temps refroidis à l’eau). Ne pas utiliser d’huiles
étiquetées API (American Petroleum Institute) TC (Deux cycles). L'étalonnage de test API-TC a été annulé par API en
1995 et n'existe plus.
IMPORTANT
• Conseils sur le stockage du mélange carburant/huile
L’essence ou le mélange d’essence/d’huile devra être conservé au frais et à sec, dans un récipient étanche approuvé, afin de limiter la pénétration d’humidité et d’air (oxygène). En effet, l’humidité ainsi que l’air ont tendance à causer le développement d’une couche de vernis et de gomme, ce qui entraîne l’éventement de l’essence. L’essence ou le mélange d’essence/d’huile stockée vieillit et perd donc en indice d'octane et en volatilité. Ne mélangez donc pas plus d'essence/d’huile qu’une quantité pour 30 jours, ou 60 jours lorsqu’un produit stabilisateur est utilisé. Le mélange synthétique RedMax "Max
Life" refroidi à l’air Super huile moteur à deux temps "Contient
un stabilisateur pour carburant" et prolonge donc automatiquement la durée de vie de votre mélange d’essence/huile à 60 jours.
■ COMMENT OBTENIR UN BON MELANGE
RAPPORT DE MELANGE
RECOMMANDE
ESSENCE 50 : HUILE 1
(Lors de l’utilisation de la véritable huile
"Max Life" RedMax refroidi à l’air)
TABLEAU DE MELANGE 50 :1
ESSENCE gal.
1 2 3 4 5
HUILE 2 TEMPS once liquide 2.6
5.2
7.8
10.4
13
ESSENCE litre
HUILE 2 TEMPS ml
1 2 3 4 5
20 40 60 80 100
1. Mesurez les volumes d’essence et d’huile à mélanger.
2. Verser un peu d’essence dans un récipient à carburant propre.
3. Verser ensuite toute l’huile, puis bien remuer le tout.
4. Verser enfin le reste de l’essence, puis bien mélanger l’ensemble pendant une minute environ. Etant donné que certains types d’huiles sont plus fluides que d’autres en fonction de leur composition, un brassage énergique est nécessaire afin de garantir une bonne marche du moteur pendant longtemps.
En effet, en cas de mélange insuffisant, un risque majeur de problèmes au niveau des cylindres peut apparaître en raison d’un mélange hétérogène.
5. Placer une étiquette assez grande sur le récipient afin d’éviter de le confondre avec de l’essence ou avec d’autres récipients.
6. Indiquer les composants sur cette étiquette afin d’en faciliter l’identification.
■ REMPLISSAGE DU RESERVOIR
1. Dévisser puis retirer le bouchon de carburant. Déposer ce bouchon sur une surface non poussiéreuse.
2. Remplir le réservoir de carburant à 80% de sa capacité totale.
3. Visser fermement le bouchon du réservoir et essuyer toute
éventuelle éclaboussure d’essence sur l’appareil.
AVERTISSEMENT
1. Effectuer le remplissage sur une surface nue.
2. S’éloigner d’au moins 3 mètres du point de remplissage avant de démarrer le moteur.
3. Arrêter le moteur avant de faire le plein de l’appareil. Bien remuer à cet instant le mélange d’essence dans le réservoir.
■ A EVITER POUR PROLONGER LA DUREE DE VIE DU MOTEUR :
1. ESSENCE SANS HUILE (ESSENCE PURE) – L’essence pure va endommager très rapidement les pièces du moteur.
2. ESSENCE-ALCOOL – Ce mélange risque de très rapidement détruire les pièces en caoutchouc et/ou en plastique et d’empêcher la lubrification du moteur.
3. UILE POUR MOTEURS 4 TEMPS – Elles risquent d’encrasser les bougies, de bloquer l’échappement ou d’endommager les segments des pistons.
4. Les mélanges d’huile et de carburants laissés au repos
pendant une période d’un mois ou plus risquent sérieusement d’encrasser le carburateur et d’entraîner par conséquent une défaillance du moteur.
5. Dans l’éventualité d’une longue période d’inactivité, nettoyer le réservoir de carburant après l’avoir vidangé. Allumer ensuite le moteur et vider le mélange d’essence du carburateur.
6. En cas de mise au rebut du récipient contenant le mélange d’huile, en disposer toujours dans une décharge autorisée.
Pour plus de détails sur la garantie de qualité, lire attentivement la section à propos de la Garantie Limitée. Il est également important de rappeler que l’usure et les dégradations normales de l’appareil ne sont en aucun cas couvertes par cette garantie.
FR-11
F
R
SGCZ2460S
7. Carburant
De plus, le non-respect des instructions relatives aux proportions des mélanges d’essence, etc. décrites dans ce mode d’emploi risque d’entraîner un refus de couverture par la garantie.
REMARQUE
• Pour plus de détails sur la garantie de qualité, lire attentivement la section à propos de la Garantie Limitée. Il est également important de rappeler que l’usure et les dégradations normales de l’appareil ne sont en aucun cas couvertes par cette garantie.
De plus, le non-respect des instructions relatives aux proportions des mélanges d’essence, etc. décrites dans ce mode d’emploi risque d’entraîner un refus de couverture par la garantie.
FR-12
8. Fonctionnement
OP1
■ MISE EN MARCHE DU MOTEUR
AVERTISSEMENT
Faire attention que la lame de coupe se mette à tourner dès que le moteur démarre.
1. Poser la machine dans un endroit plat et ferme. Ne pas poser la tête de coupe sur le sol et dégager tout objet pouvant
être projeté par la lame qui se met à tourner dès que le moteur démarre.
2. Appuyer plusieurs fois sur la pompe d’amorçage jusqu’à ce que de l’essence s’écoule par le tuyau de tropplein (OP1).
OP2
OP3
(2)
(3)
(1)
OP4
(a)
(b)
3. Placer le starter en position fermée
(OP2).
(1)
(2)
(1) levier du starter
(2) Fermé
(3) Ouvert
(3)
4. Positionnez interrupteur d’arrêt sur
"MARCHE". Placez l’unité sur une surface plate et solide. Isolez la tête de coupe des objets environnants. (OP3)
OP5
(1) Interrupteur d’arrêt
(2) Marche
(3) Arrêt
(a) levier de blocage
(b) Gâchette de la commande de vitesse
5. Tenez fermement (a) et (b) avec votre main gauche (OP3), tirez la poignée de démarrage rapidement jusqu'à ce que le moteur démarre. Libérer la gâchette de la commande de vitesse une fois que le moteur est en marche. (OP4)
.04 in
(1~2mm)
OP6
IMPORTANT
• Eviter de tirer à fond sur la corde de démarrage ou de relâcher brutalement la poignée. Ces opérations risquent d’endommager le système de démarrage.
6. Ramener le levier du starter vers le bas
SGCZ2460S
(1)
(1)
pour le remettre en position ouverte. Et redémarrer le moteur (OP2).
7. Laisser le moteur chauffer pendant plusieurs minutes avant de commencer
à travailler.
REMARQUE
1. Pour redémarrer le moteur aussitôt après l’avoir arrêté, laisser le starter en position ouverte.
2. Trop tirer sur le starter risque de rendre le moteur difficile à démarrer à cause de l’excès de carburant. Si le moteur refuse de démarrer après plusieurs tentatives infructueuses, placer le starter en position ouverte et tirer à nouveau plusieurs fois la corde de démarrage ou enlever et sécher la bougie.
■ ARRET DU MOTEUR (OP3)
1. Relâcher la manette d’accélérateur et laisser tourner le moteur pendant encore 30 secondes.
2. Placer le interrupteur d’arrêt sur “Arrêt”.
(OP3)
F
R
IMPORTANT
• Sauf en cas d’urgence, ne jamais couper le contact lorsqu’on accélére.
■ REGLAGE CÂBLE
D’ACCÉLÉRATEUR
• le jeu normal est de 1 à 2 mm mesuré au niveau du carburateur. Si nécessaire, effectuer ce réglage à l’aide du régleur. (OP5)
(1) Ajusteur de câble
■ REGLAGE DU RALENTI (OP6)
1. Lorsque le moteur a tendance à s’arrêter souvent au ralenti, tourner la vis dans le sens horaire.
2. Si la tête de coupe continue de tourner au ralenti après avoir relâché la manette d’accélérateur, tourner la vis dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
(1) Vis de réglage du ralenti
REMARQUE
• Laisser chauffer le moteur avant d’effectuer le réglage du ralenti.
FR-13
SGCZ2460S
8. Fonctionnement
■ UTILISATION
• Ajuster la poignée avant à la position la plus confortable.
• Démarrer le moteur et tirer graduellement sur le levier de la commande des gaz. Les lames commencent à se déplacer en même temps que la vitesse du moteur augmente.
• Pour arrêter le mouvement des lames, relâcher simplement le levier de la commande des gaz. L'embrayage est désengagé et les lames arrêtent de se déplacer tandis que le moteur tourne au ralenti.
• Déplacer la tête de coupe tout en faisant glisser les lames au niveau du sol. Ceci permet d'effectuer un travail avec un minimum d'efforts.
OP7
REMARQUE
a) Eviter de faire tourner le moteur à plein gaz à vide. Une action continue à pleine vitesse à vide peut endommager l'arbre d'entraînement. b) Un fonctionnement avec une vitesse moteur trop lente peut amener une vibration anormale de la machine raccourcissant la durée de vie des pièces de l'arbre d'entraînement et de l'embrayage. Si une telle vibration est ressentie, utiliser un vitesse plus rapide. c) Bien que les lames soient fabriquées dans un acier plus dur que pour les lames conventionnelles, une coupe continue dans le sol en accélérera l'usure.
OP8
OP9
OP10
OP11
OP12
OP13
OP14
■ DÉSHERBAGE
Cette machine ne coupe pas à la manière d'une débroussailleuse conventionnelle, mais grâce à une paire de lames spéciales qui se déplacent en un mouvement circulaire dans un angle limite et à une vitesse d'environ 1/30 de celle des débroussailleuses conventionnelles.
Ce mécanisme unique présente les avantages suivants.
1. Etant donné que les lames ne rejetent pas de débris d'herbe ou des caillous, il est possible de porter des vêtement un peu moins protectifs et de moins prêter son attention à l'environnement.
2. Si la lame heurte des objets rigides comme une pierre, un arbre ou un pieu durant l'opération, il n'y aura pas d'effet de rebond qui peut amener une perte de contrôle de la machine.
3. Etant donné que la lame n'amène pas l'herbe coupée à s'enrouler sur le manche, il n'est pas nécessaire d'arrêter l'opération pour le nettoyage de l'appareil.
4. De plus, étant donné que tout le cercle de la lame est disponible pour la coupe, il est possible de déplacer la tête de coupe dans toutes les directions et de couper l'herbe à des endroits difficiles d'accès pour une débroussailleuse conventionnelle. Il est même possible de travailler au niveau de l'eau sans éclaboussure.
AVERTISSEMENT
Pour des raisons de santé et afin d'éviter des risques de vibrations,
éviter de travailler pendant une longue période par temps froid.
APPLICATIONS RECOMMANDÉES:
• Zone de stationnement (OP8)
• Bord de la route (OP9)
• Caniveau (OP10)
• Près d'une barrière (OP11)
• Autour des pierres (OP12)
• Parmi les arbres (OP13)
• Au niveau de l'eau(OP14)
FR-14
SGCZ2460S
9. Entretien
L’entretien, le remplacement ou la réparation du dispositif et des systèmes de lutte contre les émissions peuvent être effectués par toute société ou individu spécialisé dans la réparation des moteurs hors-route.
■ TABLEAU D’ENTRETIEN
Système/Composant fuites ou éclaboussures de carburant ailettes de cylindre, ouïe de refroidissement
Silencieux, pare-étincelles,
Procédure essuyer réservoir de carburant, filtre à air, filtre à carburant vérifier, nettoyer vis de réglage du ralenti voir
■ REGLAGE
DU RALENTI (p 13) bougie d’allumage nettoyer et régler le jeu des électrodes nettoyer nettoyer,Enlever les dépôts
✔
Toutes les Toutes les Toutes les
25 50 100
Avant heures heures heures Remarque utilisation suivantes suivantes suivantes
✔
✔ ✔ remplacer si nécessaire remplacer le carburateur si nécessaire
✔
JEU : de 0,6 à 0,7 mm remplacer si nécessaire
✔
✔
Embout du tuyau d'échappement levier d ‘accélérateur, bouton de contact de calamine accumulée vérifier le fonctionnement
✔ parties coupantes cache anti-projection remplacer en cas de défaut vérifier la fixation
✔
✔ carter du renvoi d’angle vis/écrous/boulons graisser serrer/remplacer
✔
✔
✔ sauf vis de réglage
Retrait des lames:
1. Retourner la machine et enlever le couvercle inférieur (MA3-1) en enlevant les 4 vis à tâte cruciforme.
2. Desserrer les 4 vis hexagonales et déposer la lame inférieure (MA3-2).
3. Desserrer les 4 vis hexagonales et déposer la lame supérieure (MA3-3).
MA1
MA2
AVERTISSEMENT
• Avant de nettoyer, inspecter ou réparer l'appareil, s'assurer qu'il est arrêté et qu'il a refroidit.
• Utiliser des gants de protection pour chaque inspection, retrait, aiguisage, et installation de la lame.
■ LAME
Essuyer la poussière et la saleté se trouvant sur la lame et la huiler après chaque usage.
Aiguisage des lames:
1. Lorsque les bords de coupe deviennent plats, Ies aiguiser en utilisant une petite meuleuse à disque. (MA1-a)
2. Lors de I'aiguisage, décaler les dents inférieure et supérieure de la lame de
3mm. (MA1-b) Pour décaler, insérer la clé hexagonale accessoire dans le trou correspondant sur le dessus du carter et tourner. (MA2)
• Remplacer par une lame neuve lorsque la largeur à I'extrémité devient inférieure à 8mm. (MA1-c)
• Etant donné que l'usure de chaque conteau est différent suivant les conditions d'utilisation, effectuer une rotation de la position des lames à intervalles.
MA3
Installation des lames:
Les lames supérieure et inférieure sont interchangeables. Lors du serrage des vis de montage des lames, les serrer à au coupe uniformément.
FR-15
F
R
SGCZ2460S
9. Entretien
MA4
■ FILTRE A AIR
• La performance du moteur est réduite si le filtre à air est encrassé. Vérifiez et nettoyez le filtre. Remplacez-le s’il est cassé ou obstrué. (MA4)
(1) Filtre à air
(1)
MA5
(1)
■ FILTRE A CARBURANT
• Si l’essence n’arrive plus au carburateur, vérifier que l’évent du bouchon de réservoir et le filtre à carburant ne sont pas bouchés. (MA5)
(1) Filtre à carburant
MA7
MA6
.026 in
0.65 mm
■ BOUGIE D’ALLUMAGE
• Les démarrages sans succès et les ratés d’allumage du moteur sont souvent causés par une bougie encrassée. Vérifier l’état de la bougie et le jeu de ses électrodes. Comme bougie de rechange, n’utiliser que le type approprié spécifié par RedMax.
(MA6)
• Le type de bougie de remplacement est une NGK CMR7H.
MA8
IMPORTANT
• Prendre note que l’utilisation d’un type de bougie différent peut causer des pannes, la surchauffe du moteur et même des dégâts internes.
• Lors de la mise en place d’une nouvelle bougie, la serrer complètement à la main et terminer en serrant un quart de tour à la clé.
COUPLE DE SERRAGE: de 87 à 104 in-lbs
(de 9.8 à 11.8 N.m.)
■ SILENCIEUX
AVERTISSEMENT
• Vérifier régulièrement l’état du silencieux : dommages, corrosion et fixation. Si le silencieux fuit, arrêter d’utiliser la machine et la faire réparer immédiatement.
• Si l’on continue d’utiliser la machine dans cette condition, le moteur risque de prendre feu.
(1)
■ PARE-ETINCELLES
• Le silencieux est équipé d’un pare-
étincelles pour empêcher les particules de calamine portées au rouge de s’échapper. Le vérifier périodiquement et le nettoyer si nécessaire avec une brosse métallique.
Dans l’Etat de Californie, la loi (section
4442 du California Public Resources
Code) exige de poser un pare-
étincelles lorsqu’un outil à gaz est utilisé en forêt ou sur un terrain brut couvert de buissons ou d’herbes.
(MA7)
(1) Pare-etincelles
■ LE COUVERT DE COURROIE ET DE
LAME (MA8)
• Remplissez périodiquement le couvert de graisse (A chaques 25 heures)
• Utilisez uniquement des graisses à base de lithium.
(1) Vis
(2) Nettoyant à sceau
(3) Graisse : approximativement 10cc
(4) Epuration d’air
(5) Boulon
(6) Graisse : approximativement 5cc
■ OUÏE DU REFROIDISSEMENT PAR
AIR
AVERTISSEMENT
• Ne jamais toucher le cylindre, le silencieux ou la bougie à mains nues aussitôt après l’arrêt de la machine. Le moteur peut devenir très chaud en cours d’utilisation et le risque de brûlure grave à son contact est important.
• Lors de la vérification de la machine, s’assurer de son bon état de
FR-16
9. Entretien
MA9
(2)
(1) fonctionnement avant de l’utiliser, vérifier autour du silencieux et retirer les copeaux de bois ou les feuilles pouvant y être retenues. Si cette opération n’est pas faite, le silencieux peut surchauffer et le moteur peut prendre feu. Toujours vérifier que le silencieux est propre et débarrassé des copeaux, feuilles mortes et autres débris avant d’utiliser la machine.
• Vérifier l’ouïe d’entrée d’air de refroidissement et la zone des ailettes autour du cylindre toutes les 25 heures de fonctionnement et retirer tout bourrage de détritus. Prendre note qu’il est nécessaire de démonter le capot moteur (MA9) pour accéder à la partie supérieure du cylindre.
IMPORTANT
• Si des détritus se coincent et bouchent la zone aux alentours de l’ouïe d’entrée d’air de refroidissement, le moteur risque de chauffer et provoquer une grave panne mécanique. (MA9)
(1) cylindre
(2) Ouïe d’entrée d’air de refroidissement (arrière)
MA10
10. Rangement
• Le carburant âgé est une des causes principales des impossibilités de démarrage. Avant de ranger la machine, vider le réservoir et faire tourner le moteur jusqu’à ce qu’il n’y ait plus du tout de carburant dans la Durit et le carburateur. Ranger la machine à l’intérieur après l’avoir protégée contre la corrosion.
• Huilez les lames.
11. Mise au rebut
• Lorsque vous mettez au rebut l’outil, le combustible ou l’huile pour l’outil, veillez à bien respecter la réglementation locale.
SGCZ2460S
■ PROCEDURE A EFFECTUER
TOUTES LES 100 HEURES
D’UTILISATION
1. Démonter le silencieux et insérer un tournevis dans la fente pour retirer tous les dépôts éventuels de calamine.
Retirer également tous les autres dépôts sur le silencieux.
2. Serrer les vis, boulons et fixations.
3. Vérifier si de l’huile ou de la graisse s’est introduite entre les mâchoires et le tambour d’embrayage ; si s’est le cas, les nettoyer à l’essence sans plomb.
F
R
FR-17
SGCZ2460S
13. Guide de localisation des pannes
1er cas : Défaut de démarrage
VERIFICATION
réservoir de carburant filtre à carburant vis de réglage de carburateur allumage
Bougie d’allumage
CAUSES PROBABLES
➞ carburant incorrect
➞ filtre à carburant colmaté
➞ déréglé
➞ bougie sale ou noyée
➞
Jeu d’électrodes incorrect
➞ débrancher
ACTION
➞ vidanger et remplacer le carburant
➞ nettoyer
➞ refaire le réglage
➞ nettoyer ou sécher
➞ régler le jeu (de 0,6 à 0,7 mm)
➞ resserrer
2ème cas : Le moteur démarre mais ne reste pas en marche ou est difficile à redémarrer
filtre à air
VERIFICATION
réservoir de carburant vis de réglage de carburateur silencieux, cylindre
CAUSES PROBABLES
➞ carburant incorrect
➞ déréglé
➞ dépôt de calamine
➞ colmaté de poussière ailette de cylindre/flasque de ventilateur
➞ colmaté de poussière
ACTION
➞ vidanger et remplacer le carburant
➞ refaire le réglage
➞ retirer
➞ remplacer
➞ nettoyer
Si la machine nécessite des opérations d’entretien plus élaborées, contacter le centre de service après-vente le plus proche.
FR-18
ÉNONCÉ DE GARANTIE DE CONTROLE DES ÉMISSIONS FÉDÉRALES ET DE
CALIFORNIE VOS DROITS ET OBLIGATIONS CONCERNANT LA GARANTIE
L’EPA (Agence de Protection pour l’Environnement américaine), la CARB (Commission des Ressources en Air de Californie), Canada Environnement et la SA RedMax sont heureux d’expliquer la garantie du système de contrôle des émissions de votre petit moteur tout-terrain de 2009 et ultérieur. Aux Etats-Unis et au Canada, les nouveaux équipements utilisant les petits moteurs tout-terrain doivent être conçus, construits et équipés pour respecter les normes anti-pollution strictes de l’Etat fédéral ou de la Californie. La SA RedMax doit garantir le système de contrôle des émissions de votre petit moteur tout-terrain pour la durée indiquée ci-dessous, sous réserve qu’il n’y ait pas eu d’abus, de négligence ou d’entretien incorrect de votre appareil. Votre système de contrôle des émissions peut comprendre des pièces telles que le carburateur, le système d’allumage, le pot catalytique, le réservoir de carburant, les filtres et d’autres composants associés. Peuvent aussi être inclus les durits, courroies, connecteurs, capteurs et autres assemblages liés aux émissions. Dans le cas d’une situation où la garantie s’applique, la SA RedMax réparera votre petit moteur tout-terrain sans frais, y compris le diagnostic, les pièces et la main d’œuvre.
COUVERTURE DE LA GARANTIE CONSTRUCTEUR
Ce système de contrôle des émissions est garanti pendant deux ans ou si le produit répond à des conditions de période de garantie plus longue en fonction du type d’utilisation, cette période prévaudra. Si une pièce de votre moteur liée aux émissions est défectueuse, la pièce sera réparée ou remplacée par la SA RedMax.
OBLIGATIONS DU PROPRIÉTAIRE LIÉES A LA GARANTIE
En tant que propriétaire du petit moteur tout-terrain, vous êtes responsable de la réalisation de l’entretien indiqué dans votre mode d’emploi. La SA RedMax vous recommande de conserver tous les reçus concernant l’entretien de votre petit moteur tout-terrain mais la SA RedMax ne peut nier la garantie uniquement à cause de l’absence de reçus ou si vous n’avez pas pu réaliser tous les travaux d’entretien programmés. En tant que propriétaire du petit moteur tout-terrain, vous devez cependant savoir que la SA RedMax peut nier la couverture de la garantie si votre petit moteur tout-terrain ou une pièce sont tombés en panne à cause d’un abus, d’une négligence, d’un entretien incorrect ou de modifications non approuvées.
Vous êtes tenu de présenter votre petit moteur tout-terrain dans un centre de distribution de la SA RedMax dès qu’un problème survient. Les réparations sous garantie doivent être réalisées dans un délai raisonnable, ne dépassant pas 30 jours. Si vous avez des questions concernant la couverture de votre garantie, vous devez contacter la SA RedMax au 1-800-291-8251 ou par email à l’adresse suivante : [email protected].
DATE DE DÉBUT DE LA GARANTIE
La période de garantie commence à la date à laquelle le moteur ou l’équipement est livré à l’acheteur final.
DURÉE DE LA COUVERTURE
La SA RedMax garantit à l’acheteur final et à tout propriétaire ultérieur que le moteur ou l’équipement est conçu, construit et équipé conformément aux réglementations en vigueur adoptées par l’EPA et la CARB et est exempt de tout défaut de matériaux et de fabrication pouvant causer la défaillance d’une pièce garantie pour une période de deux ans.
CE QUI EST COUVERT
RÉPARATION OU REMPLACEMENT DES PIÈCES. La réparation ou le remplacement de toute pièce couverte par la garantie sera réalisé gratuitement pour le propriétaire dans un centre agréé. Les services ou réparations garantis sont assurés dans tous les centres de distribution de la SA RedMax franchisés pour entretenir les moteurs concernés. Tout au long de la période de garantie des émissions de deux ans, la SA
RedMax doit assurer la fourniture de pièces garanties suffisante pour répondre à toute demande pour de telles pièces.
PÉRIODE DE GARANTIE. Toute pièce garantie dont le remplacement est prévu dans le cadre de l’entretien obligatoire est garantie pour la période préalable au premier remplacement prévu pour cette pièce. Si la pièce tombe en panne avant le premier remplacement prévu, elle sera réparée ou remplacée gratuitement par la SA
RedMax. Toute pièce sous garantie ainsi réparée ou remplacée est garantie pour le reste de la période
SGCZ2460S
F
R
FR-19
SGCZ2460S précédant le premier remplacement prévu de la pièce. Toute pièce garantie dont le remplacement n’est pas prévu dans le cadre de l’entretien obligatoire est garantie pendant deux ans ou si le produit répond à des conditions de période de garantie plus longue en fonction du type d’utilisation, cette période prévaudra. Si une telle pièce tombe en panne pendant la période de couverture de la garantie, elle sera réparée ou remplacée gratuitement par la SA RedMax. Toute pièce sous garantie ainsi réparée ou remplacée est garantie pour le reste de la période de garantie. Toute pièce garantie pour laquelle est seulement prévue une inspection périodique dans le cadre de l’entretien obligatoire, sera garantie pour une période de deux ans. Une mention faite dans les instructions écrites concernant un « remplacement ou réparation si nécessaire » ne réduit pas la période de couverture de la garantie. Toute pièce sous garantie ainsi réparée ou remplacée est garantie pour le reste de la période de garantie.
DIAGNOSTIC. L'acheteur ne supportera pas le coût de main d’œuvre du diagnostic qui amène à la conclusion qu’une pièce garantie est défectueuse si ce diagnostic est effectué dans un centre agréé.
DOMMAGES CONSÉQUENTS. La SA RedMax est responsable des dommages causés à d’autres composants proches du moteur par une panne d'une pièce sous garantie pendant la période de garantie.
LISTE DES PIÈCES SOUS GARANTIE EN RAPPORT AVEC LES ÉMISSIONS.
1. Système d’induction d’air*
2. Système d’alimentation en carburant*
3. Système d’allumage*
4. Réservoir de carburant, bouchon et tubes*
*certains composants sont couverts de manière limitée et sont spécifiés dans le cadre de l’entretien obligatoire
CE QUI N’EST PAS COUVERT
La garantie ne s’applique pas aux unités endommagées par suite d’utilisation abusive, de négligence ou d’entretien incorrect.
PIECES AJOUTEES OU MODIFIEES
Les pièces ajoutées ou modifiées qui ne sont pas exemptées par la CARB ou l’EPA ne peuvent être utilisées.
L’utilisation de toute pièce ajoutée ou modifiée non exemptée est un motif de rejet d’une demande de garantie.
La SA RedMax ne peut être tenue responsable des pannes sur des pièces garanties dues à l’utilisation d’une pièce ajoutée ou modifiée non exemptée.
COMMENT DÉPOSER UNE DEMANDE DE GARANTIE
Pour toute question concernant vos droits et responsabilités concernant la garantie, contactez votre revendeur agréé le plus proche ou la SA RedMax au 1-800-291-8251 ou par email à l’adresse suivante : [email protected].
OÙ TROUVER LE CENTRE DE SERVICE POUR FAIRE JOUER VOTRE GARANTIE
Les services de garantie ou de réparations sont dispensés par tous les revendeurs autorisés de la SA
RedMax.
ENTRETIEN, REMPLACEMENT ET RÉPARATION DE PIÈCES EN RAPPORT AVEC LES ÉMISSIONS
Toute pièce de rechange peut être utilisée pour l’entretien ou la réparation garantis et doit être fournie gratuitement au propriétaire. Cette utilisation ne réduit pas les obligations de garantie du constructeur.
DÉCLARATION D’ENTRETIEN
Le propriétaire a pour responsabilité d’effectuer l’entretien tel que défini par le fabricant dans le manuel de l’utilisateur.
FR-20

Öffentlicher Link aktualisiert
Der öffentliche Link zu Ihrem Chat wurde aktualisiert.