CA RT E CO NT RÔ LE UR GL MODÈLE SW470 OPERATEUR DE BARRIERE PIVOTANTE DE GAMME MOYENNE MODÈLE SW490 ACTIONNEUR DE BARRIÈRE PIVOTANTE À HAUTE RÉSISTANCE GARANTIE 2 ANS Numéro de série (situé sur le couvercle de la boîte électrique) Date d’installation RECOMMANDÉ UNIQUEMENT POUR INSTALLATION PROFESSIONNELLE VISITEZ WWW.LIFTMASTER.COM POUR TROUVER UN INSTALLATEUR PROFESSIONNEL DANS VOTRE RÉGION. CE MANUEL DOIT ÊTRE PARTI AVEC LE PROPRIÉTAIRE. LES MODÈLES SW470 ET SW490 SONT POUR LES BARRIÈRES DE PASSAGE DE VÉHICULES UNIQUEMENT ET NE SONT PAS DESTINÉS AUX PORTES DE PASSAGE DE PIÉTONS TABLE DES MATIÈRES SPECIFICATIONS CONCERNANT L’OPERATEUR AVERTISSEMENT Contenu de l’emballage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Tableau des dimensions du dispositif de fermeture et de sa puissance . .3 Classifications UL325 du modèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Risque Mécanique AVERTISSEMENTS CONCERNANT L’OPERATEUR AVERTISSEMENT Emplacements Recommandés pour les dispositifs de protection contreles piéges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Informations concernant la sécurité de l’installation. . . . . . . . . . . . . . . . .6 Informations pour la construction de la barrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Securite concernant les barrieres grillagees pivotantes et decoratives. . .8 Emplacement des signalisations. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Risque Électrique ATTENTION POSE Ces symboles de sécurité et signalisations, figurant dans ce document, indiquent la possibilité de graves lésions corporelles ou de mort si vous négligez les avertissements qui les accompagnent. Le danger peut être de nature mécanique ou électrique. Lisez attentivement les avertissements. Cette signalisation, figurant dans ce document, indique la possibilité d’endommager la barrière et/ou l’opérateur de barrière si vous négligez les avertissements qui l’accompagnent. Lisez-les attentivement. Montage sur poteau (SW470) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Montage sur platforme (SW470) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Montage sur platforme (SW490) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Bras de commande et installation de support de barrière (SW470) . . . 12 Bras de commande (SW490) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-14 Déconnexion manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 CÂBLAGE CONTENU DE L’EMBALLAGE Installation du câblage d'alimentation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Câblage de l'interrupteur marche/arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Câblage de commande de bouton d'arrêt et de réinitialisation . . . . . . . .16 Avant de commencer l'installation, vérifier que tous les composants fournis sont complets et en bon état. Se reporter à la liste ci-dessous des pièces d'usine fournies. RÉGLAGE Programmation du récepteur radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Réglage du commutateur de fin de course . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Réglage du détecteur de régime (effet Hall) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 SAMS (Systém de gestion de l’accès sequentiel) . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Câblage de l’accessoire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21-22 Illustration de la carte de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Programmation et caractéristiquesde la carte de commande . . . . . 24-25 Réglages programmés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26-27 TROUSSE DE MATÉRIELS SW470 (K77-SW470) ET SW490 (K77-SW490) PIÈCE N° 02-401-SP 10-2108-T 10-2109 10-2111 40-3505 80-2103 82-HN38-18 82-SB50-08 84-FN-38 85-FW-38 DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28-29 MAINTENANCE Frein actionné par électro-aimant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 Schéma de câblage monophasé (SW470) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Schéma de câblage monophasé (SW490) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Schéma de câblage triphasé (SW490) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 Diagrammes des connexion de commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 Pièces dètachèes et illustration des pièces - SW470 . . . . . . . . . . . . 35-36 Pièces dètachèes et illustration des pièces - SW490 . . . . . . . . . . . . 37-38 Pièces diverses - SW490 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 Accessoires de sécurité davantage de protection contre les piéges. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 02-401-SP 06-2025-T 08-2001 10-2011 70-18618 10-3900 11-18619 12-10172 40-18627 40-3505 80-207-20 85-575 82-HN38-16 82-HN75-28 82-NH38-06CP INFORMATION SUR LA GARANTIE ET PIÈCES DE RÉPARATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 REMARQUE IMPORTANTES • AVANT d’installer, utiliser ou effectuer la maintenance de l’opérateur, vous êtes tenu de lire l’ensemble de ce manuel et de suivre TOUTES les instructions de sécurité. • Ces instructions sont destinées à mettre en évidence certains problèmes relatifs à la sécurité. Ces instructions ne sont pas supposées à être exhaustives. Comme chaque utilisation est unique, il appartient à l'acheteur, au concepteur, à l'installateur et à l'utilisateur final de s'assurer que le système de porte est sans danger pour le type d'utilisation envisagé. 84-RH75 85-LS38 86-CP05-300 2 DESCRIPTION QTÉ. SW470 Bouton d'arrêt 1 Coulisse pour bras 1 Bras d’extension 1 Support pour la porte 1 Signal d’Avertissement 2 Bouton noir en plastique 2 Boulon à tête hexagonale 3/8 x 1 1/2 po 2 Boulon d’épaulement 1/2 -13 x 1/2 po 2 Écrou strié à embase 3/8 -16 po 4 Rondelle plate de 3/8 po 2 SW490 Bouton d’arrêt 1 Coulisse pour bras 1 Bras d’extension 2 Support pour la porte 1 Signal d’Avertissement 1 Tuyau d’acier galvanisé 39 po 1 Goupille pivot 1 Douille 3/4 po 2 Étiqueter, déconnecter 1 Signal d’Avertissement 2 Clavette 3/8 x 3/8 x 1-1/2 1 Rondelle plate de 3/8 po 4 Boulon à tête hexagonale 3/8-16 x 3/8 po 2 Boulon à tête hexagonale 3/4-10 x 3 po 1 Vis de pression à bout pointu de 3/8-16 x 3/8 po 6 Écrou Hexagonal 3/4 - 10 po 1 Rondelle-frein 3/8 po 2 Goupille fendue 2 TABLEAU DES DIMENSIONS DU DISPOSITIF DE FERMETURE ET SPÉCIFICATIONS MODÉLE SW470 • Moteur de 1/2 HP Poids maximal de la porte – 500 livre (226,8 kg) Largeur maximale de la porte – 12 pi (3,7 m) 24,25 po (61,6 cm) 20 po (50,8 cm) 10 po (25,4 cm) 6,81 po (17,3 cm) 13,63 po (34,6 cm) 14,25 po 13,38 po (36,2 cm) (34 cm) MODÉLE SW490 • Moteur de 1/2 HP Poids maximal de la porte – 750 livre (340,2 kg) Largeur maximale de la porte – 16 pi (4,9 m) 13 po (33 cm) 30,24 po (76,8 cm) 26,24 po (66,7 cm) 7,12 po (18,1 cm) • Moteur de 3/4 HP Poids maximal de la porte – 900 livre (408,2 kg) Largeur maximale de la porte – 19 pi (5,8 m) 7,03 po (17,9 cm) • Moteur de 1 HP Poids maximal de la porte – 1000 livre (453,6 kg) Largeur maximale de la porte – 22 pi (6,7 m) 13,75 po (35 cm) 22 po (55,9 cm) 18,5 po (47 cm) 3 17,63 po (44,8 cm) CLASSIFICATIONS UL325 DU MODÈLE Le modèles SW470 et SW490 sont conçu pour une utilisation avec les barrières pivotantes routières. L’ouvre-barrière peut être utilisé dans les applications de classe I, classe II, classe III et classe IV. CLASSE I – OPÉRATEUR DE BARRIÈRE ROUTIÈRE RÉSIDENTIELLE Opérateur (ou système) de barrière routière conçu pour un immeuble de un à quatre logements, ou le garage ou parc de stationnement qui lui appartient. CLASSE II – OPÉRATEUR DE BARRIÈRE ROUTIÈRE COMMERCIALE/À ACCÈS PUBLIC Opérateur (ou système) de barrière routière conçu pour les sites commerciaux ou les bâtiments tels qu’un complexe de logements multifamiliaux (composé de cinq unités distinctes ou plus), un hôtel, un garage, un magasin de vente au détail ou tout autre bâtiment à accès public. CLASSE III – OPÉRATEUR DE BARRIÈRE ROUTIÈRE INDUSTRIELLE/À ACCÈS CONTRÔLÉ Opérateur (ou système) de barrière routière conçu pour les sites industriels ou les bâtiments tels que les usines ou les quais de chargement ou tout autre site à accès contrôlé. CLASSE IV - DISPOSITIF DE FERMETURE DE PORTE POUR ACCÈS CONTRÔLÉ DE VÉHICULES Un dispositif de fermeture (ou système) pour véhicules destiné à être utilisé dans un site industriel ou un bâtiment gardé tel que la zone de sécurité d'un aéroport ou d'autres endroits à accès contrôlé non destinés au public en général, dans lesquels l'accès non autorisé est contrôlé par du personnel de sécurité. SPÉCIFICATIONS UL325 RELATIVE À LA PROTECTION ANTI-PIÉGEAGE SÉLECTION D’ACCESSOIRES DE SÉCURITÉ Tous les opérateurs de barrière LiftMaster conformes à la norme UL325 acceptent les dispositifs externes de protection contre les pièges pour la protection des personnes contre les systèmes de barrière motorisés. La norme UL325 requiert que le type de protection contre les pièges corresponde exactement à chaque application de barrière. Les quatre types ci-dessous de systèmes de protection contre les pièges sont reconnus par la norme UL325 pour l’utilisation avec cet opérateur. PROTECTION ANTI-PIÉGEAGE DU DISPOSITIF D’OUVERTURE DE PORTE Installation UL325 Class TYPES DE PROTECTION CONTRE LES PIÈGES Type A : Système automatique de détection des obstacles, autonome intégré à l’opérateur. Ce système détecte tout contact avec un obstacle et commande l’inversion du mouvement de la barrière dans un délai de deux secondes. Type B1 : Connexions fournies pour un dispositif sans contact, tel qu’une cellule photoélectrique, à utiliser comme protection supplémentaire. Type B2 : Connexions fournies pour un détecteur de contact. Un dispositif de contact, tel qu’une bordure de barrière, peut être utilisé comme protection supplémentaire. Type C : Embrayage réglable ou valve de décompression. Type D : Connexions fournies pour un contrôle nécessitant une pression continue pour actionner l'ouverture et la fermeture par l'automatisme. Type E : Alarme sonore intégrée. Exemples : Moving Gate Can Cause sirène, avertisseur sonore, ronfleur. Injury or Death KEEP CLEAR! Gate may move at any REMARQUE : La norme UL exige que toutes les time without prior warning. installations soient dotées de signalisations bien Do not let children operate the gate or play in the gate area. visibles appliquées des deux côtés de la barrière This entrance is for vehicles only. Pedestrians must use separate entrance avertissant les piétons des dangers des systèmes de barrière motorisés. Opérateur de porte coulissante Opérateur de barrière pivotante (bras) Type primaire Type Secondaire Type primaire Type Secondaire Classe I et II A B1, B2 ou D A ou C A, B1, B2 ou C Classe III A, B1 or B2 A, B1, D ou E A, B1 ou C D ou E Classe IV A, B1, B2 ou D A, B1, B2, D ou E A, B1, C ou D A, B1, C, D ou E Le tableau ci-dessus illustre les spécifications de protection anti-piégeage pour chacune des trois catégories UL325. Afin de réaliser une installation correcte et complète vous devez vous conformer au tableau sur la protection anti-piégeage illustré ci-dessus. Cela signifie que l’installation doit avoir un dispositif principal et un dispositif secondaire indépendant de protection anti-piégeage. Tant les méthodes principales que secondaires de protection anti-piégeage doivent être conçues, installées et configurées pour protéger contre le piégeage dans les deux directions d’ouverture et de fermeture de la porte. Par Exemple : Pour un système à porte glissante installé dans une résidence familiale (UL325 Catégorie I) il est nécessaire d’installer ce qui suit : Comme type de protection principale anti-piégeage vous devez installer un capteur de piégeage adapté de type A (intégré au dispositif d’ouverture de porte) et au moins un des systèmes de protection secondaire suivants : Type B1- Capteurs sans contact tels que des cellules photoélectriques, Type B2- Capteurs à contact tels que des bordures de porte. 4 EMPLACEMENTS RECOMMANDÉS POUR LES DISPOSITIFS DE PROTECTION CONTRELES PIÉGES SYSTEME DE BARRIERE PIVOTANTE Systéme d’accès par téléphone RUE Cellule photoélectrique pour cycle d’ouverture r teu n tec uptio é D err nt d’i Acheminez le fil torsadédu détecteur jusqu’au dispositif d’ouverture* Détecteurs étanches* r teu tec e Dé ntôm fa 1-1/2 po (37 mm) Nappe de fil du détecteur* r teu n tec tio Dé errup nt d’i Cellule photoélectrique pour le cycle de fermeture 4 pi (1,2 m) Typique 1/4 po (6 mm) ou plus en fonction de la taille du fil du détecteur COMPLEXE OU PARC DE STATIONNEMENT SYSTEME DE BARRIERE PIVOTANTE DOUBLE RUE Cellule photoélectrique pour cycle d’ouverture Porte 2 r teu n tec tio Dé errup nt d’i Acheminez le fil torsadédu détecteur jusqu’au dispositif d’ouverture* Détecteurs étanches* 1-1/2 po (37 mm) r teu tec e Dé ntôm fa Porte 1 Cellule photoélectrique pour cycle d’ouverture Nappe de fil du détecteur* r teu n tec tio Dé errup nt d’i 4 pi (1,2 m) Typique Cellule photoélectrique pour le cycle de fermeture 1/4 po (6 mm) ou plus en fonction de la taille du fil du détecteur COMPLEXE OU PARC DE STATIONNEMENT * REFER TO LOOP MANUFACTURER’S INSTRUCTIONS FOR DETAILED INSTALLATION & LOOP WIRING INSTRUCTIONS. 5 INFORMATIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ DE L’INSTALLATION 1. Les systèmes de barrière routière offrent commodité et sécurité. Ces systèmes comportent plusieurs composants. L’opérateur de barrière est l’un d’entre eux. Chaque système de barrière est spécifiquement conçu pour une application particulière. 2. Les concepteurs, techniciens et utilisateurs des systèmes de commande des barrières sont tenus de prendre en compte les dangers potentiels associés à chaque application particulière. Un système conçu, installé ou entretenu de manière incorrecte peut constituer un risque pour l’utilisateur et les tiers. La conception et l’installation des systèmes de barrière doivent réduire l’exposition aux dangers potentiels. 3. L’opérateur de barrière possède une force mécanique élevée. Par conséquent, tous les modèles doivent inclure les mesures de sécurité adéquates. Ces mesures de sécurité sont les suivantes : • Bordures de barrière • Protecteurs pour rouleaux exposés • Capteurs photoélectriques • Grille à mailles • Poteaux verticaux • Signalisations de sécurité 4. Installez l’opérateur de barrière uniquement si : a. L’opérateur est approprié à la construction et à la classe d’utilisation de la barrière. b. Toutes les ouvertures de la barrière pivotante horizontale sont protégées ou grillagées à partir du bas de la barrière jusqu’à 4 pi (1,2 m) de hauteur, de telle manière à empêcher le passage d’une bille de 2-1/4 po (57,15 mm) de diamètre à travers toute ouverture de la barrière, y compris les fentes latérales créées par l’ouverture de la barrière. c. Tous les points de serrage exposés sont supprimés ou protégés, et tous les rouleaux exposés sont protégés. 5. L’opérateur n’est conçu que pour l’installation sur les barrières routières (utilisées pour le passage des véhicules). Un accès séparé doit être fourni pour les piétons. L’ouverture pour piétons doit être conçue de façon telle à promouvoir son utilisation par les piétons. Mettez la barrière en position telle pour que les individus n’entrent pas en contact avec la totalité du chemin de déplacement de la barrière véhiculaire. 6. La barrière doit être installée de manière à laisser, lors de son ouverture/fermeture, suffisamment d’espace par rapport aux structures adjacentes afin de réduire le risque de pièges. Les barrières basculantes ne doivent pas s’ouvrir dans le sens du passage public. 7. La barrière doit être correctement installée et se déplacer librement dans les deux directions avant l’installation de l’opérateur de barrière. 8. Les contrôles prévus pour activation par l’utilisateur doivent être situés a une distance éloignée d’au moins six pieds 6 pi (1,8 m) de toute partie de déplacement de la barrière et de plus doit être placé de façon tel pour empêcher l’utilisateur d’opérer les contrôles en passant par dessous, en dessous, autour ou au travers de la barrière. Les contrôles dont l’accès est d’un abord facile doit incorporer une fonction de sécurité pour empêcher une utilisation non autorisée. 9. La fonction d’arrêt et/ou réinitialisation (si fourni séparément) doit être situé dans la ligne visuelle de la barrière. L’activation du contrôle ne doit pas entraîner le démarrage de l’opérateur. 10. Un minimum de deux (2) PANNEAUXS D’AVERTISSEMENT sera installé de chaque côté de la barrière, l’un sur un côté et un sur l’autre, et doit être clairement visible. 11. Si l’opérateur de barrière utilise un détecteur sans contact : a. Se reporter aux instructions sur l'emplacement de capteur sans contact pour chaque type d'application. b. Ayez soin de réduire le risque de déclenchement intempestif, par exemple lorsqu’un véhicule déclenche le détecteur pendant que la barrière bouge. c. Placez un ou plusieurs détecteurs sans contact là où il existe un risque de pièges ou d’obstacles, par exemple le long du périmètre parcouru par la barrière. 12. Si l’opérateur de barrière utilise un détecteur de contact, tel qu’un capteur de coin : a. Placez un détecteur de contact câblé et disposez son câblage de manière que la liaison entre le détecteur et l’opérateur de porte ne subisse aucun dommage mécanique. b. Un détecteur de contact sans fil, qui transmet par exemple des signaux radioélectriques (RF) à l’opérateur de barrière pour les fonctions de protection contre les pièges, doit être placé de telle manière qu’aucun obstacle (structures de bâtiment, aménagements paysagers, etc.) ne puisse de quelque manière que ce soit perturber/empêcher la transmission des signaux. Les détecteurs de contact sans fil doivent être utilisés conformément aux conditions particulières d’utilisation prévues. c. Placez un ou plusieurs détecteurs de contact sur le bord principal, le bord de fuite et au dedans et au dehors du poteau de la barrière coulissante horizontale. d. Placez un ou plusieurs détecteurs de contact sur le bord inférieur de la barrière verticale. e. Placez un ou plusieurs détecteurs de contact à l’intérieur et à l’extérieur du bord principal de la barrière pivotante. Par ailleurs, si le bord inférieur de la barrière pivotante est soulevé de plus de 6 po (152 mm) au-dessus du sol à un endroit quelconque de son parcours, placez un ou plusieurs détecteurs de contact sur le bord inférieur. f. Un capteur à contact ou plus sera situé sur le bord inférieur d’un garde vertical (bras). 6 INFORMATIONS POUR LA CONSTRUCTION DE LA BARRIÈRE Les barrières pour véhicules doivent être installées conformément à ASTM F2200 : Spécifications normalisées pour la construction des barrières automatisées pour véhicules. Pour une copie, contactez directement ASTM au 610-832-9585 ou sur www.astm.org. 1. SPÉCIFICATIONS GÉNÉRAL 1.1 Les barrières seront construites conformément aux directives accompagnant la liste de types de barrières appropriées, reportez-vous à ASTM F2200 pour des types de barrières supplémentaires. 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 3.1.4 Des butées fixes seront requises pour limiter le déplacement jusqu’aux positions complètement ouvertes et complètement fermées. Ces butées seront installées soit en partie supérieure de la barrière ou en partie inférieure de celle-ci dans la mesure où de telles butées ne se projetteront ni au plan horizontal ni au plan Les barrières doivent être conçues, construites, et installées de sorte vertical au-delà de ce qui est requis en ce qui concerne les qu’elles ne puissent se refermer sur une course de plus de 45° à fonctions pour lesquelles elles ont été conçues. partir du plan vertical, si une barrière en vient à se détacher du matériel de support. 3.1.5 Toutes les barrières seront conçues avec une stabilité latérale suffisante afin de s'assurer que la barrière entrera dans un guide Les barrières présenteront des bordures supérieures lisses, avec de réception ; reportez-vous à ASTM F2200 pour les types de des protubérances de bordures verticales ne dépassant pas 0,5 po panneaux. (12,7 mm) hormis les exceptions répertoriées dans ASTM F2200. 3.2 Les dispositions suivantes s'appliqueront aux barrières La hauteur minimum du ruban barbelé ne sera pas inférieure à coulissante horizontale pour véhicules de Classe IV : 3.2.1: 8 pieds (2,44 m) au-dessus du niveau du sol et celle du fil de fer barbelé ne sera pas inférieure à 6 pieds (1,83 m) au-dessus 3.2.1 Tous les rouleaux d'appui exposés à 8 pieds (2,44 m) ou moins du niveau du sol. au-dessus du niveau du sol seront protégés et fermés. Le système de verrouillage de la barrière existante sera désactivé 3.2.2 Des butées fixes seront requises pour limiter le déplacement lorsqu’une barrière à fonctionnement manuel est modifiée avec un jusqu’aux positions complètement ouvertes et complètement dispositif de fermeture motorisé. fermées. Ces butées seront installées soit en partie supérieure de la barrière ou en partie inférieure de celle-ci dans la mesure Un système de verrouillage ne sera pas installé sur une barrière à où de telles butées ne se projetteront ni au plan horizontal ni au fonctionnement manuel. plan vertical au-delà de ce qui est requis en ce qui concerne les Aucune protubérance ne sera autorisée sur aucune barrière, fonctions pour lesquelles elles ont été conçues. reportez-vous à ASTM F2200 en ce qui concerne les exceptions. 1.8 Les barrières seront conçues, construites et installées de sorte que leur déplacement ne sera pas déclenché par gravité lors de la déconnexion du dispositif de fermeture automatique. 1.9 Une barrière pour piétons ne sera pas incorporée dans le panneau d’une barrière pour véhicules ou dans cette portion de la clôture adjacente que la barrière recouvre dans la position ouverte. 2. APPLICATIONS SPÉCIFIQUES 2.1 Toutes les barrières non automatiques qui doivent être automatisées seront remises à niveau afin de se conformer aux dispositions de ces spécifications. 2.2 Ces spécifications ne s’appliqueront pas aux barrière généralement utilisées pour l’accès piétonnier et pour les barrières de véhicules qui ne doivent pas être automatisées. 2.3 Toutes les barrières automatisées existantes, pour lesquelles le remplacement du dispositif de fermeture s’avère nécessaire, seront remises à niveau afin de se conformer aux dispositions de ces spécifications en effet à ce moment-là. 3. BARRIÈRES HORIZONTALES COULISSANTES POUR VÉHICULES 3.1 Les dispositions suivantes s'appliqueront aux barrières horizontales coulissantes pour véhicules de Classe I, II et III : 4. BARRIÈRES HORIZONTALES PIVOTANTES POUR VÉHICULES 4.1 Les dispositions suivantes s'appliqueront aux barrières pivotantes pour véhicules de Classe I, II et III : 4.1.1 Les barrières seront conçues, construites et installées de manière à ne pas créer de zone de piégeage entre la barrière et la structure de support ou d'autres objets fixes lorsque la barrière se déplace vers sa position d'ouverture complète, conformément aux dispositions de 4.1.1.1 et 4.1.1.2. 4.1.1.1 La largeur d'un objet (comme un mur, un pilier ou une colonne) caché par une barrière pivotante lorsqu'elle est en position ouverte ne dépassera pas 4 po (102 mm), mesurés depuis la ligne centrale de pivotement de la barrière ; reportez-vous à ASTM F2200 pour des exceptions. 3.1.1 Tous les rouleaux d'appui exposés à 8 pieds (2,44 m) ou moins au-dessus du niveau du sol seront protégés et fermés. 4.1.1.2 À l'exception de la zone spécifiée dans la Section 4.1.1.1, la distance entre un objet fixe comme un mur, un pilier ou une colonne et une barrière pivotante lorsqu'elle est en position ouverte ne sera pas inférieure à 16 po (406 mm) ; reportez-vous à ASTM F2200 pour des exceptions. 3.1.2 Toutes les ouvertures situées entre 48 po (1,22 m) et 72 po (1,83 m) au-dessus du niveau du sol seront conçues, protégées ou munies d'un écran afin d'éviter qu'une sphère d'un diamètre de 4 po (102 mm) ne passe à travers les ouvertures n'importe où dans la barrière et dans la portion de clôture adjacente que la barrière recouvre en position ouverte. 4.2 3.1.3 Un espace, mesuré dans le plan horizontale parallèle à la chaussée, entre un objet fixe aussi près que possible de la chaussée (comme un poteau de support de la barrière) et la structure de la barrière lorsque celle-ci se trouve en position complètement ouverte ou en position complètement fermée, ne dépassera pas 2,25 po (57 mm) ; reportez-vous à ASTM F2200 pour les exceptions. 7 Les barrières pivotantes horizontale pour véhicules de la Classe IV seront conçues, fabriquées et installées conformément aux paramètres de sécurité spécifiques à l'application en question. SECURITE CONCERNANT LES BARRIERES GRILLAGEES PIVOTANTES ET DECORATIVES AVERTISSEMENT Pour éviter des BLESSURES GRAVES, voire MORTELLES avec une porte en mouvement : • Les dispositifs de protection anti-piégeage DOIVENT être installés pour protéger TOUTE personne qui peut s’approcher de la porte en mouvement. • Positionnez les dispositifs de protection anti-piégeage pour protéger pendant les DEUX cycles d’ouverture et de fermeture de la porte. • Positionnez les dispositifs de protection anti-piégeage pour protéger entre la porte en mouvement et les objets RIGIDES tels que les montants. • Une porte va-et-vient NE DOIT PAS s’ouvrir dans les endroits d’accès publics. EMPLACEMENT DES SIGNALISATIONS AVERTISSEMENT Pour éviter des BLESSURES GRAVES, voire MORTELLES provoquées par une porte en mouvement : • Installez les panneaux d’avertissement de CHAQUE côté de la porte de FAÇON VISIBLE. • Fixez les panneaux d’avertissement de façon permanente avec des trous pour les attacher. Moving Gate Can Cause Injury or Death KEEP CLEAR! Gate may move at any time without prior warning. Do not let children operate the gate or play in the gate area. This entrance is for vehicles only Pedestrians must use separate entrance 8 POSE MONTAGE SUR POTEAU (SW470) Figure 1 1. Repérer et fixer les deux poteaux à paroi épaisse de 3 po (7,6 cm) de diamètre. Les poteaux doivent être parallèles entre eux et perpendiculaires au portail. Barrière 30 po 9,5 po (76,2 cm) (24,1 cm) REMARQUE IMPORTANTE : La distance entre les poteaux de montage etl'emplacement de la commande par rapport au portail et à la clôture sont cruciaux. 23 po (58,4 cm) diamètre extérieur de 3 po de l’actionneur (2 nécessaires) Plateforme cimentée 16 x 32 po minimum 2. Placer le conduit électrique tel que requis avant de couler le béton. 3. Placer la tige de montage et le câblage électrique en place (Figure 2). L’actionneur comporte des ouvertures prédécoupées destinées aux colliers pour tuyaux de 3 po (non fournis). L’operateur Montage Parallèle Barrière 18,5 po (47 cm) 20 po (50,8 cm) 23 po (58,4 cm) diamètre extérieur de 3 po de l’actionneur (2 nécessaires) Plateforme cimentée 16 x 32 po minimum L’operateur Montage Perpendiculaire Figure 2 3 po (7,6 cm) avec rondelles (4 nécessaires) Tous les câblages d’alimentation et de commande doivent être acheminés dans un conduit distinct. 9 POSE MONTAGE SUR PLATEFORME (SW470) Figure 1 Axe d’articulation 1. Tracer la plate-forme de béton tel que détaillé (Figure 1). REMARQUE IMPORTANTE : L’emplacement de la commande par rapport à la clôture et au portail est crucial. Pour le montage de la commande, il faut prendre soin de mesurer à partir de l’axe de la clôture et de la charnière du portail. Barrière c 9,75 po (24, 8 cm) 24 po (61 cm) 22,5 po (57,2 cm) Plateforme cimentée 18 x 34 po minimum 8 po 2. Placer le conduit électrique tel que requis avant de couler le béton. 3. Couler le béton. 4. Visser les (2) supports de montage de tampon au bas de l’actionneur à l’aide du matériel fourni. 5. Fixer l’actionneur au tampon de béton. Il est très important que l’actionneur soit de niveau et perpendiculaire à la barrière. Tête rouge 1/2 po (4 nécessaires) L’operateur Montage Parallèle Ligne centrale Porte 6 po 8 po (15,2 cm) (20,3 cm) 18,75 po (47,6 cm) Plateforme cimentée 18 x 34 po minimum Profil d’actionneur 22,5 po (57,2 cm) SW470 Perpendiculaire Figure 2 Montage Perpendiculaire Fixer le dispositif de fermeture aux ancrages à béton avec la visserie appropriée Boulons ou ancrages à tête rouge 1/2 po (4 nécessaires) Tous les câblages d’alimentation et de commande doivent être acheminés dans un conduit distinct Plateforme cimentée 2 à 4 po (5,1 à 10,2 cm) au-dessus du socle Profondeur requise par les normes locales ou en dessous de la profondeur de gel 10 Tête rouge 8 po-16-1/2 po (4 nécessaires) POSE MONTAGE SUR PLATEFORME (SW490) Figure 1 1. Mesurer la longueur de barrière et choisir la bonne dimension « P » d’après le tableau d’installation de la barrière. 2. Tracer la plate-forme de béton tel que détaillé (Figure 1). REMARQUE IMPORTANTE : L'emplacement de la commande par rapport à la clôture et au portail est crucial. Pour le montage de la commande, il faut prendre soin de mesurer à partir de l'axe de la clôture et de la charnière du portail. Porte Barrière 5 po (12,7 cm) P 3. Placer le conduit électrique tel que requis avant de couler le béton. 4. Couler le béton. 5. Visser les (2) supports de montage de tampon au bas de l’actionneur à l’aide du matériel fourni (installer l’actionneur afin que l’arbre de sortie soit du côté le plus proche de la barrière). 6. Fixer l’actionneur au tampon de béton. Il est très important que l’actionneur soit de niveau et perpendiculaire à la barrière. Tête rouge 1/2 po (4 nécessaires) Arbre de sortie L’operateur 28 po (71,1 cm) 8 po Tampon de béton 18 x 34 po minimum SW490 TABLEAU D’ACTIONNEUR DE BARRIÈRE SW490 GATED’INSTALLATION OPERATOR INSTALLATION TABLE LONGUEUR DE BARRIÈRE GATE LENGTH (FEET) (PIEDS) DIMENSIÓN P (POUNCES) P DIMENSION IN INCHES 8-9 21.9 10-11 12-13 14-15 16-17 18-19 20-21 25.3 28.8 32.3 35.7 39.2 42.7 Figure 2 Fixer le dispositif de fermeture aux ancrages à béton avec la visserie appropriée Boulons ou ancrages à tête rouge 1/2 po (4 nécessaires) Tous les câblages d’alimentation et de commande doivent être acheminés dans un conduit distinct Plateforme cimentée 2 à 4 po (5,1 à 10,2 cm) au-dessus du socle Profondeur requise par les normes locales ou en dessous de la profondeur de gel 11 22 46.1 POSE BRAS DE COMMANDE (SW470) ATTENTION 1. Régler le bras de commande situé sur l’actionneur dans les positions appropriées pour l’installation (Figure 1). 2. Installer la coulisse pour bras et la relier à l’ensemble formant le moyeu à l’arbre de sortie d’actionneur. 3. Fixer la coulisse pour bras au moyeu du bras à l’aide des boutons noirs en plastique de 1/4-20 po fournis (le moyeu est installé en usine Figure 2). 4. Assembler le bras d’extension au bras de commande. Assurez-vous que la face tachetée du bras d’extension soit tournée vers le haut. Utiliser les trous qui conviennent au degré voulu d’ouverture de barrière. Le bras d’extension devra pivoter facilement sur les vis de pivotement lorsque les écrous sont serrés. Attacher l’autre extrémité du bras d’actionneur aux supports de barrière (Figure 3). Si l’arrêt de bras est installé inexactement, la porte sera empêchée de l’ouverture et les dommages à l’opérateur peuvent résulter ! Figure 1 Butées de fermeture Installation pour gaucher Installation pour droitier SW470 Parallèle à la cloison Figure 2 Butées de fermeture Bouton noir en plastique Coulisse pour bras Droitier Gaucher SW470 Perpendiculaire à la cloison Figure 3 Boîtier Ensemble formant le moyeu Butée excentrée pendant l’installation de la plaque de barrière Détail de l’installation 36 po Axe d’articulation Butée excentrée (position de fonctionnement après ajustement). Le bras doit pivoter convenablement position à 2 degrés d’écart par rapport à la position droite (voir détail) Plaque de barrière Extension de bras de commande Détail de l’installation du bras d’extension POSE DU SUPPORT DE PORTE (SW470) 1. Installer le support pour barrière (fourni) ou créer un angle (2 x 2 x 1/4 po entre autres) horizontalement sur la barrière, à la même hauteur que la surface supérieure de l’extension de bras de commande (voir la partie droite de la figure). 2. Ajuster la butée excentrique comme indiqué, afin que la grande surface de la butée excentrée vienne s’appuyer contre le bras. Vérifier que le bras de commande et l’actionneur sont alignés. Installer le support pour barrière et si nécessaire, créer un angle (pour SW490 2 x 2 x 1/4 po entre autres) au point qui convient sur la barrière, par rapport à l’axe d’articulation de la barrière. REMARQUE : La ligne discontinue indique la position droite du bras. ModéleSW470 SW470 Model Le dessus du support pour barrière devrait être monté 1/2 po au-dessus du dessus de la coulisse pour bras. Coulisse pour bras REMARQUE : À titre de variante, (2) boulons de 3/8-16 po et un plateau-écrou sont fournis. Ajuster la longueur du bras et faire tourner la butée excentrée de 180 degrés afin que la petite épaisseur soit contre le bras. Cela produira le fléchissement nécessaire dans l’ensemble du bras pour verrouiller la barrière. Support pour la porte Porte 12 POSE BRAS DE COMMANDE (SW490) Figure 1 1. Régler la butée de fermeture du bras de commande sur l’actionneur pour que sa position corresponde à l’utilisation de l’installation (Figure 1). 2. Enlever la butée d’ouverture, qui ne doit pas servir pour cette application. Utiliser tout matériel nécessaire existant pour coincer le trou de butée d’ouverture dans le couvercle de l’actionneur. 3. Mesurer la longueur du panneau de barrière et choisir les bonnes dimensions de bras d’extension (X) et de bras de commande (Y) à partir du tableau d’installation de barrière. 4. Installer l’ensemble formant le moyeu du bras de commande à l’arbre de sortie de l’actionneur. Vérifier que la clavette est bien insérée dans la rainure de clavette de l’ensemble formant le moyeu. Verrouiller la clavette en place à l’aide de la vis de réglage située dans le moyeu. 5. Attacher l’extension de bras de commande à l’ensemble formant le moyeu à bras de commande en vissant ou en soudant les deux pièces ensemble afin d’obtenir la bonne dimension de bras de commande (Y). 6. Déterminer le bon emplacement du support pour barrière en mesurant la longueur du panneau de barrière et en consultant le tableau d’installation de la barrière (dimension B) à la page suivante. Installer le support fourni pour barrière ou installer votre propre support pour barrière (angle recommandé 2 x 2 x 1/4 po) horizontalement sur la barrière et à la même hauteur que la surface supérieure de la commande extension de bras. Fixer le support pour barrière à la barrière soit en soudant, soit en vissant le support à la barrière. 7. Assembler un support de bras d’extension au support pour barrière à l’aide du matériel fourni (Figure 2). 8. Assembler l’autre support de bras d’extension à l’extension de bras de commande à l’aide de l’ensemble à goupille pivot et à goupille fendue (Figure 3). 9. Mesurer et couper le tuyau (non fourni) et positionner le tuyau dans les supports de bras d’extension, afin d’obtenir la bonne dimension du bras d’extension (X). Insérer les vis d’ensemble formant la tête hexagonale dans chaque support pour bras d’extension, afin de maintenir fermement le tuyau. Ne pas serrer tant que l’essai et l’ajustement finaux n’ont pas été achevés (Figure 4). Butées de fermeture Installation pour gaucher Installation pour droitier SW490 Parallèle à la cloison Figure 2 Boulons à tête hexagonale 3/4-10 x 3 po Rondelle plate de 3/4 po Douille 3/4 po Support pour bras d’extension 3/4 de po Support pour la porte ou support de rallonge Rondelle plate de 3/4 po Rondelle plate de 3/4 po Rondelle de verrou fendu 3/4 po Écrou Hexagonal 3/4 po - 10 Figure 3 Ensemble formant goupille pivot Support pour bras d’extension Bras d’extension Figure 4 Goupille fendue Modèle MODELSW490 SW490 Le fond d’angle et la partie supérieure de l’extension de bras de commande doivent être de niveau Extension de Control arm Barrière 2"x2"x1/4" bras de d’angle extension angle 2(by po others) - 2 1/4 po commande (entre gate autres) 13 POSE BRAS DE COMMANDE (SW490) suite Longueur de barrière Charnière de barrière B Position ouverte de barrière D 90 degrés 2 po (5 cm) 34 po (86,4 cm) Butée de barrière fermée Ensemble formant le moyeu à bras de commande A 4.5 po (11,43 cm) Position fermée de barrière Tuyau Support de barrière Bras d’extension Support pour bras d’extension X Extension de bras de commande Y Arbre de sortie Ligne centrale de barrière C 13 po (33 cm) SW490 TABLEAU D’INSTALLATION DE LA BARRIÈRE Longueur de barrière (pieds) 8-9 10-11 12-13 14-15 16-17 18-19 20-21 22 Dimensión A (pounces) 4.5 4.5 4.5 4.5 4.5 4.5 4.5 4.5 Dimensión B (pounces) 24 30 36 42 48 54 60 66 Dimensión C (pounces) 13 13 13 13 13 13 13 13 Dimensión D (pounces) 25.9 29.3 32.8 36.3 39.7 43.2 46.7 50.1 Dimensión X (pounces) *25.7 *29 *32.8 *36.9 *41.2 *45.6 *50 *54.6 Dimensión Y (pounces) **17 **20.6 **23.8 26.6 29.3 31.8 34.2 36.6 Toutes les dimensions de tableau sont mesurées de pivot en pivot. * Couper/ajouter la longueur de tuyau en excès pour obtenir la dimension voulue de bras d’extension de pivot en pivot. ** Couper la longueur d’extension de bras de commande et/ou d’ensemble formant le moyeu du bras de commande pour obtenir une dimension voulue de pivot en pivot. Souder ou visser le bras d’extension à l’ensemble formant le bras. DÉCONNEXION MANUELLE Bouton noir en plastique Figure 1 MODÈLE SW470 1. Enlever les (2) boutons noirs attachant le bras de commande à l’actionneur (Figure 1). 2. Faire basculer l’ensemble formant le bras vers le côté. La barrière doit basculer librement. Coulisse pour bras MODÈLE SW490 1. Enlever les goupilles à crochet et à pivot attachant le bras de commande à l’ensemble formant le bras (Figure 2). 2. Faire basculer l’ensemble formant le bras vers le côté. La barrière doit basculer librement. Boîtier Ensemble formant le moyeu Figure 2 Ensemble formant goupille pivot Support pour bras d’extension Bras d’extension 14 Goupille fendue CÂBLAGE AVERTISSEMENT Pour diminuer le risque de BLESSURES GRAVES ou MORTELLES : • TOUT entretien du dispositif de fermeture de porte ou dans la zone du dispositif DOIT être effectué en débranchant l’alimentation électrique et en éteignant l’interrupteur d’alimentation du dispositif. Quand l’entretien est terminé, la zone DOIT être nettoyée et sécurisée, AVANT de remettre l’appareil en service. • Débranchez l’alimentation à la boîte à fusible AVANT de commencer. Le dispositif d’ouverture DOIT être correctement mis à la terre et connecté conformément avec les normes électriques locales. REMARQUE : Le dispositif d’ouverture doit être sur une ligne à fusible séparé pour une puissance adéquate. • TOUS les raccordements électriques DOIVENT être confiés à un électricien qualifié. • N’INSTALLEZ pas de câbles ou essayez de faire fonctionner le dispositif d’ouverture sans consulter le diagramme de câblage. Nous recommandons que vous installiez un capteur inverseur en option AVANT de procéder au contrôle de l’installation. • TOUT le câblage d’alimentation doit être sur un circuit dédié et correctement protégé. L’emplacement de déconnexion de l’alimentation doit être visible et clairement identifié. • TOUS les câblages d’alimentation et de commande DOIVENT être acheminés dans un conduit distinct. • AVANT d’installer le câblage d’alimentation ou les emplacements de commande, assurez-vous de suivre les spécifications et avertissements décrits ci-après. Faute de le faire, pourrait provoquer des BLESSURES GRAVES aux personnes et/ou endommager le dispositif d’ouverture de porte. INSTALLATION DU CÂBLAGE D'ALIMENTATION Spécifications du câblage (FIL TORONNÉ EN CUIVRE) Avec un système à double porte, chacune d'entre elles doit être installée sur SON PROPRE circuit séparé. MONOPHASE 115 Vca 230 Vca 230 Vca TRIPHASE 460 Vca 575 Vca FIL DE CALIBRE 6 • Moteur de 1/2 HP----- 425 pi (129,5 m) • Moteur de 3/4 HP----- 291 pi (88,7 m) • Moteur de 1 HP------- 213 pi (64,9 m) 1845 pi (562,4 m) 1107 pi (337,4 m) 852 pi (259,7 m) 2557 pi (779,4 m) 1827 pi (556,9 m) 1278 pi (389,5 m) 12789 pi (3898,1 m) 6394 pi (1948,9 m) 5115 pi (1559,1 m) 15987 pi (4872,8 m) 10657 pi (3248,3 m) 7993 pi (2436,3 m) FIL DE CALIBRE 8 • Moteur de 1/2 HP----- 269 pi (82 m) • Moteur de 3/4 HP----- 183 pi (55,8 m) • Moteur de 1 HP------- 134 pi (40,8 m) 1165 pi (355,1 m) 669 pi (213,1 m) 537 pi (163,7 m) 1614 pi (491,9 m) 1152 pi (351,1 m) 807 pi (246 m) 8072 pi (2460,3 m) 4035 pi (1229,9 m) 3228 pi (983,9 m) 10089 pi (3075,1 m) 6726 pi (2050,1 m) 5044 pi (1537,4 m) FIL DE CALIBRE 10 • Moteur de 1/2 HP----- 168 pi (51,2 m) • Moteur de 3/4 HP----- 115 pi (35,1 m) • Moteur de 1 HP------- 84pi (25,6 m) 730 pi (222,5 m) 438 pi (133,5 m) 337 pi (102,7 m) 1012 pi (308,5 m) 723 pi (220,4 m) 506 pi (154,2 m) 5064 pi (1543,5 m) 2532 pi (771,8 m) 2025 pi (617,2 m) 6330 pi (1929,4 m) 4220 pi (1286,3 m) 3165 pi (964,7 m) FIL DE CALIBRE 12 • Moteur de 1/2 HP----- 105 pi (32 m) • Moteur de 3/4 HP----- 72 pi (22 m) • Moteur de 1 HP------- 53 pi (16,2 m) 458 pi (139,6 m) 274 pi (83,5 m) 211 pi (64,3 m) 634 pi (193,2 m) 503 pi (153,3 m) 316 pi (96,3 m) 3171 pi (966,5 m) 1585 pi (483,1 m) 1269 pi (386,8 m) 3964 pi (1208,2 m) 2643 pi (805,6 m) 1982 pi (604,1 m) REMARQUE : Calculé selon des instructions NCA. Vérifiez les normes et les conditions locales concernant l’installation des fils. Tout le câblage électrique devra être dédié et protégé. L’emplacement de la déconnexion primaire d’alimentation doit être identifié. 15 CÂBLAGE CÂBLAGE DE L’INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT REMARQUE : Avant d’installer le câblage d’alimentation, se reporter aux spécifications de câblage de la page 15 pour le calibre correct des fils. Fixer toutes les connexions d’alimentation électrique dans le boîtier de commande pour coupure d’alimentation électrique. Se reporter au diagramme de câblage électrique des pages 31-33. IMPORTANTE : Sur les actionneurs triphasés, les connexions à la source d’alimentation doivent être réalisées en fonction des polarités. En cas d’inversion de phase, l’actionneur de barrière fonctionnera en sens inversé. Pour corriger cette situation, coupez l’alimentation au niveau de la source principale d’alimentation et au niveau de l’interrupteur électrique de déconnexion de l’actionneur. Ensuite, inverser deux quelconques des trois fils d’alimentation. MONOPHASÉ Tous les dispositifs de fermeture monophasés/ auront ce qui suit : 115V 208/230V • L1 (NEUTRE) BLANC • L1 (PHASE), NOIR • L2 (PHASE) NOIR • L2 (PHASE), NOIR • TERRE, VERT • TERRE, VERT Commutateur MARCHE/ARRÊT Couvercle Connexions à capuchon de connexion (consulterles instructions) TRIPHASÉ Tous les dispositifs de fermeture triphasés auront ce qui suit : • L1 NOIR • L2 NOIR • L3 NOIR • TERRE, VERT Conduit de fils d'alimentation CÂBLAGE DE COMMANDE DE BOUTON D'ARRÊT ET DE RÉINITIALISATION (NÉCESSAIRE) 1. Cette commande fonctionne comme commande d'arrêt et réinitialisation et doit être câblée en vue du portail. La commande ne fonctionne pas si ce circuit n’est pas fermé. 2. Brancher le poste de commande aux bornes 3 et 5 du boîtier sur la commande. Conduit de commande BLOC DE CONNEXION J1 ARRÊT ET RÉINITIALISATION CÂBLAGE À UN BOUTON STOP/RESET BUTTON WIRING 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ARRÊT/RÉINITIALISATION Touche ARRÊTSTOP/RESET ET RÉINITIALISATION REMARQUE : Pour les options supplémentaires de station de commande, voir les pages 21 et 22. 16 RÉGLAGE PROGRAMMATION DU RÉCEPTEUR RADIO AVERTISSEMENT RÉGLER LE MODE SÉCURITÉ Le récepteur universel peut être utilisé avec jusqu’à 15 mots de passe ou émetteurs du 315 MHz à code dynamique en mode HAUTE sécurité. D’autre part, il peut être utilisé avec jusqu’à 31 émetteurs du 315 MHz de n’importe quel type en mode de sécurité NORMALE, y compris toute combinaison de télécommandes à code dynamique, à milliards de codes ou à commutateur de code. Le cavalier doit être mis à la position HIGH afin que le récepteur fonctionne en mode HAUTE sécurité. Il doit être mis à la position NORMAL pour fonctionner en mode NORMAL (Figure 1). Lorsque l’on passe du mode de sécurité NORMALE en mode HAUTE sécurité, tout code d’émetteur précédent doit être effacé. Répéter les étapes 2 et 3 sur le côté 2 pour reprogrammer le récepteur pour chaque émetteur de télécommande utilisé. Le récepteur est réglé en usine à HIGH. Pour prévenir d’éventuelles BLESSURES GRAVES ou LA MORT par suite d’électrocution : • S’assurer qu’il n’y a pas de courant AVANT de poser le récepteur de porte. Afin d’éliminer les risques de BLESSURES GRAVES ou de MORT découlant de l’actionnement d’une clôture ou d’une porte de garage : • TOUJOURS garder les télécommandes hors de la portée des enfants. Ne JAMAIS laisser un enfant manipuler une télécommande ni jouer avec elle. • Actionner la clôture ou la porte UNIQUEMENT lorsqu’elle est clairement visible, correctement ajustée et que le mécanisme est libre de TOUTE entrave. • TOUJOURS garder la clôture ou la porte de garage en vue jusqu’à sa fermeture complète. Ne permettez à quiconque de passer lorsqu’une clôture ou une porte est en mouvement. AVERTISSEMENT AVIS : Les règles de la FCC ou d’Industrie Canada (IC), ou les deux, interdisent tout ajustement ou toute modification de ce récepteur et/ou de cet émetteur, sauf pour modifier le code ou pour remplacer la pile. IL N’EXISTE AUCUNE AUTRE PIÈCE SUSCEPTIBLE D’ÊTRE ENTRETENUE PAR L’UTILISATEUR. Vérifié pour conformité avec les normes de la FCC POUR UTILISATION À LA MAISON OU AU BUREAU. L’utilisation est sujette aux deux conditions ci-après : (1) ce dispositif ne peut causer des interférences nuisibles, et (2) ce dispositif doit accepter toute interférence reçue, y compris une interférence pouvant causer un fonctionnement non désiré. Afin d’éviter d’éventuelles BLESSURES GRAVES ou LA MORT, le recours au FONCTIONNEMENT CONTINU de l’ouvre-porte de garage résidentiel est INTERDIT. Figure 1 RÉGLER LA DURÉE DE SORTIE Pour les applications commerciales, le récepteur peut être réglé pour une fermeture continue ou discontinue à l’aide des contacts de sortie. L’utilisation du mode de fermeture continu pour les ouvre-portes de garage destinés aux résidences est interdite car ce mode interrompt le fonctionnement du système d’inversion de sécurité. Avec le cavalier en position (momentary) « M », les contacts se fermeront pendant 1/4 de seconde indépendamment de la durée de transmission radio. Avec le cavalier en position (constant) « C », les contacts resteront fermés tant que la radio continue à transmettre (Figure 2). Le récepteur est réglé en usine à M. Bornes de mode de sécurité Bornes de mode de sécurité Cavalier MODE HAUTE SÉCURITÉ Cavalier MODE DE SÉCURITÉ NORMALE Figure 2 PROGRAMMATION DE LA TÉLÉCOMMANDE EN FONCTION DU RÉCEPTEUR 1. Soulever le panneau frontal du boîtier du récepteur avec une pièce de monnaie ou un tournevis. Rétablir le courant à l’ouvre-porte (Figure 3). 2. Enfoncer et relâcher le bouton « learn » sur le récepteur. Le témoin lumineux « learn » s’allumera en continu pendant 30 secondes. 3. Dans un délai de 30 secondes, enfoncer et tenir le bouton de la télécommande qui fera fonctionner votre porte de garage. L’ouvre-porte fonctionnera désormais lorsqu’on appuie sur le bouton-poussoir du récepteur ou de l’émetteur de la télécommande. Répéter les étapes 2 et 3 pour chaque télécommande qui sera utilisée avec l’ouvre-porte de garage. Pour effacer tous les codes de télécommande : Enfoncer et tenir le bouton « learn » sur le panneau de l’ouvre-porte jusqu’à ce que le témoin lumineux s’éteigne (environ 6 secondes). Tous les codes de l’émetteur sont maintenant effacés. Suivre ensuite les étapes susmentionnées pour reprogrammer chaque télécommande. OPÉRATION CONTINUE OPÉRATION Cavalier DISCONTINUE Cavalier Bornes de sortie/durée M M Bornes de sortie/durée Figure 3 OUVERTURE DU RÉCEPTEUR Témoin Lumineux Bouton ‹‹ Learn ›› RÉCEPTEUR Branchement OUVERT Antenne C P2 HIGH 24V 17 12V NORM M Bornes de sortie/durée Mode se Sécurité Cavalier d’alimentation RÉGLAGE RÉGLAGE DU COMMUTATEUR DE FIN DE COURSE ATTENTION REMARQUE : Consulter l’emplacement et la configuration des butées à la Figure 1. 1. Avant de mettre sous tension, débrancher le bras de rallonge de la patte du portail pour que le portail ne soit plus connecté à la commande. Pousser vers le haut les axes de déverrouillage manuel dans le bras de commande, glisser l’axe de chape en place et le maintenir en place avec une goupille fendue. 2. Les trois (3) colliers sont maintenus en place sur l’axe au moyen de vis de blocage. Les colliers doivent maintenant se déplacer librement sur l’axe. Si ce n'est pas le cas, desserrer toutes les vis de blocage jusqu’à ce que les colliers se déplacent librement sur l’axe. Pendant la procédure de réglage de l’interrupteur de fin de course, la courroie du moteur tourne et le bras de commande se déplace pendant certaines étapes. Il faut maintenir les mains et les outils hors de la commande et à l’écart du bras et de l’arbre d’entraînement, sauf si le système est hors tension, pour éviter des BLESSURES GRAVES. Interrupteur de fin de course Arbre d’entraînement RÉGLAGE DE L’INTERRUPTEUR DE FIN DE COURSE DE FERMETURE 3. Mettre sous tension. 4. Appuyer sur la touche CLOSE (FERMER) (si installée) ou connecter les bornes 4 et 5 du bornier J1 pour causer la fermeture du portail. Le bras de commande doit se déplacer dans la direction de fermeture. 5. Quand le bras de commande est pointé dans la direction approximative de la patte du portail (complètement fermé), appuyer sur la touche STOP (ARRÊT) ou déconnecter les bornes pour arrêter le bras de commande. Régler la vis Commutateur auxiliaire (en option) Interrupteur de fin de course A Interrupteur de fin de course B Came de fin de course DIRECTION DE LA FIN DE COURSE REMARQUE : Si le bras de commande ne se déplace pas suffisamment pour pointer dans la direction appropriée, l'interrupteur de fin de course a été actionné prématurément. Mettre hors tension, desserrer la vis de blocage sur la came de l'interrupteur de fin de course et tourner l'écrou en l'écartant de l'interrupteur de fin de course. Répéter les étapes 3 et 4 jusqu'à ce que le bras de commande pointe dans la direction appropriée. 6. Mettre hors tension. Vérifier que la came de fin de course tourne librement. Tourner la came dans la direction de fermeture. Arrêter quand la came déclenche le déclic de l'interrupteur de fin de course de fermeture. Serrer la vis de blocage. 7. Reconnecter la patte du portail sur le bras de rallonge. Si le bras est allé trop loin dans la direction de fermeture pour permettre la connexion de la patte du portail, mettre hors tension, connecter les bornes 5 et 7 pour tourner l'arbre dans la direction opposée et appuyer sur la touche STOP quand le bras est à la position désirée. RÉGLAGE DE L'INTERRUPTEUR DE FIN DE COURSE D’OUVERTURE 8. Mettre sous tension. Appuyer sur la touche OPEN (OUVRIR) (si installée) ou connecter les bornes 5 et 7 du bornier J1. Le portail doit s'ouvrir. Si le portail ne s'ouvre pas, il est possible que la came de fin de course d'ouverture actionne déjà l'interrupteur de fin de course d'ouverture ou qu'un branchement électrique soit incorrect. Mettre hors tension, inspecter, corriger et répéter cette étape. 9. Quand le portail atteint la position complètement ouverte désirée, appuyer sur la touche STOP ou déconnecter les bornes. Mettre hors tension. La came de fin de course doit tourner librement. Tourner la came dans la direction d'ouverture. Arrêter quand la came déclenche le déclic de l'interrupteur de fin de course d'ouverture. Serrer la vis de blocage. 10. Faire un réglage fin des deux réglages de l'interrupteur en utilisant les bornes 4 et 5 de J1 (pour FERMER) ou 5 et 7 (pour OUVRIR) et la touche STOP installée en usine pour déplacer le portail et tourner légèrement les colliers de fin de course pour modifier la course du portail. Tourner la came en l'écartant de l'interrupteur de fin de course pour augmenter la course, vers l'interrupteur pour diminuer la course. 18 DIRECTION DE L’OUVERTURE DE LA PORTE LIMITE D’OUVERTURE LIMITE DE FERMETURE DROITE (Configuration paramètre usine) A B GAUCHE B A RÉGLAGE RÈGLAGE DU DÉTECTEUR DE RÉGIME (EFFET HALL) AVERTISSEMENT REMARQUE : Normalement le détecteur de régime (effet Hall) ne nécessite pas de réglage, mais il peut être désaligné par suite de vibrations pendant le transport ou d’une manipulation brutale. Pour diminuer le risque de BLESSURES GRAVES, voire MORTELLES : • Déconnecter l’alimentation AVANT d’effectuer TOUT réglage. Ces dispositifs de fermeture sont dotés d’un système interne de protection contre le piégeage. Ce système est constitué d’une carte de contrôle, d’un aimant et d’un détecteur de régime (effet Hall). Il peut être nécessaire de régler le capteur pour un alignement correct. Pour cela, effectuer les opérations suivantes : 1. Desserrer les deux vis maintenant la patte du détecteur de Hall sur le bâti. 2. Régler la patte pour que le détecteur soit : a. Parallèle à la poulie. b. à 5 mm (0,020 po) de l'aimant de la poulie. Utiliser une jauge d'épaisseur pour mesurer la distance. 3. Serrer les vis pour maintenir l'ensemble en place. 4. Tourner manuellement la poulie pour vérifier que chaque aimant passe devant la carte de détecteur. Si un aimant ne passe pas devant la carte, régler le dispositif de RPM (effet de Hall) en conséquence. MODÈLE SW470 Câble à effet Hall MODÈLE SW490 Cadre Vis de montage (2) Support à effet Hall Aimant de poulie Vis de montage (2) Aimant de poulie Poulie Support de montage Câble à effet Hall Aimant à effet Hall 19 Poulie RÉGLAGE [SAMS] SYSTÈME DE GESTION DE L'ACCÈS SÉQUENTIEL 3. Quand la barrière est ouverte le véhicule peut passer à travers le système SAM. À ce stade, il existe deux possibilités sur la façon d'entreprendre la fermeture du système SAM. Il est possible de choisir : a) D'utiliser un temporisateur de fermeture du système pour fermer automatiquement la barrière après un certain temps préréglé ou b) Utiliser un système de détecteur pour fermer la barrière dès que le véhicule est passé à travers le système SAM. 4. Quand la barrière est fermée, le temporisateur interne de fermeture de la porte pivotante ou coulissante sera activé et elle commencera à se fermer. 5. Si un autre véhicule autorisé active le système SAM avant que la porte pivotante ou coulissante ne se ferme, la barrière s'ouvrira pour permettre au véhicule de passer à travers le système SAM. 6. Si un autre véhicule autorisé active le système SAM pendant le cycle de fermeture de la porte pivotante ou coulissante le système SAM ouvrira de nouveau la porte coulissante ou pivotante. Quand la porte coulissante ou pivotante atteint la position ouverte, la barrière s’ouvre pour permettre au véhicule de passer à travers le système SAM. 7. Si aucun autre véhicule autorisé active le système SAM la porte pivotante ou coulissante se fermera ainsi que la barrière. Le système de gestion de l'accès séquentiel (SAMS - Sequenced Access Management System) permet au client plus de contrôle pour la gestion des entrées de véhicules dans des zones telles que les ensembles d'appartements les entreprises et les ensembles résidentiels protégés. Le concept de base du système est que le trafic est contrôlé par deux portes installées en tandem, une porte à déplacement rapide telle qu'un dispositif de fermeture de barrière et une porte à déplacement lent plus sûre décorée comme un dispositif de fermeture de porte simple ou double coulissante/pivotante. La conception de ce système de porte intègre les besoins de vitesse pendant les périodes de trafic élevé et la sécurité pendant les périodes de faible trafic. Les portes du type barrière ont en général la durée d’ouverture la plus rapide par rapport aux autres types de dispositif de fermeture et les portes coulissantes ou pivotantes permettent de fermer de façon efficace le périmètre du complexe que l'on envisage de sécuriser. REMARQUE : Connecter tous les dispositifs d’entrée à la porte coulissante ou pivotante. Lorsqu’un dispositif tel qu’un temporisateur 7 jours est utilisé, pour bloquer la porte coulissante ou pivotante en position ouverte pendant les périodes de trafic élevé, connecter la sortie du relais N/O du dispositif au commutateur du détecteur d’interruption de la carte. Quand le dispositif active le commutateur du détecteur d’interruption, le véhicule suivant bloquera la porte en position ouverte pour accéder au système SAMS jusqu’à ce que le dispositif soit désactivé. Quand le dispositif est désactivé, le temporisateur de fermeture ferme automatiquement la porte. CÂBLAGE DU SAMS 1. Installer le conduit entre le BG770 et le SW420 pour le câblage du contrôle SAMS. 2. Acheminer un câble à 4 fils dans le conduit entre le BG770 SW420. 3. Identifier les bornes (J5) du relais du SAMS sur la carte dans le SW420 et situer le commutateur de fin de course auxiliaire dans le BG770. 4. Connecter un fil de la borne (J5) du relais du SAMS sur la carte la borne 1 sur le bornier du BG770. 5. Connecter un fil de la borne (J5) du relais du SAMS sur la carte la borne 3 sur le bornier des barrières du BG770. 6. Connecter un fil de la borne J1-5 du bloc de branchement du câblage de l'accessoire SW420 au commun (COM) du commutateur de fin de course auxiliaire de la barrière. 7. Connecter un fil de la borne J1-8 du bloc de branchement du câblage de l'accessoire SW420 à la borne ouverture normale (NO) du commutateur de fin de course auxiliaire. 8. Vérifier que le système SAM fonctionne correctement. FONCTIONNEMENT DU SAMS 1. Quand un véhicule autorisé accède au système de porte, le système SAM réagit d’abord en ouvrant la porte la plus éloignée du véhicule, pivotante ou coulissante. 2. Quand la porte pivotante ou coulissante est ouverte, la barrière entreprend son cycle d’ouverture. BLOC DE CONNEXION BARRIÈRE DE FERMETURE BG770 COMMUTATEUR DU DÉTECTEUR TB5 D’ARRÊT TB8 INTERRUPTEUR DE FIN DE N/O COURSE AUXILIAIRE COM RELAIS SAMS EN J5 BORNIER N/O 1 (OUVERT) COM 3 (COMMUN) TRAFIC RUE r teu n tec tio Dé rrup te d’in Maître Conduit SAMS Second tec r teu Dé 20 e tôm fan r teu n tec tio Dé rrup e t COMPLEXE OU d’in PARC DE STATIONNEMENT RÉGLAGE CÂBLAGE DE L’ACCESSOIRE Tous les réglages sont normalement ouvert et à rappel, sauf pour celui d’arrêt (N.C.). Les instructions suivantes sont basées sur la norme UL325 et incluent des recommandations pour un accroissement significatif de la sécurité. Nous recommandons fortement de se conformer aux directives UL présentées dans ce manuel. Se reporter aux instructions livrées avec les dispositifs de commande en option pour le montage, le câblage, la programmation et les réglages. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Bloc de connexion J1 L’alimentation accessoire de 24 Vca Peut être trouvée aux borniers R1 et R2 sur le bornier de radio. R1 R2 R3 Tableau de contrôle R4 24 24Vca Vac Bornes 1 et 5 de J1 – Entrée de radio résidentielle (une seule touche) Ces bornes sont conçues pour être utilisées avec un récepteur radio dans une utilisation résidentielle ou une commande à une seule touche. Ceci permet à l’utilisateur d’ouvrir le portail en actionnant la télécommande quand le portail est fermé ou entre les fins de course. Cette entrée donne également à l’utilisateur la possibilité de fermer le portail en actionnant la télécommande quand le portail est en fin de course d’ouverture. CÂBLAGE À UNWIRING BOUTON ONE BUTTON 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 COMMUTATEUR DU LOOP DÉTECTEUR SHADOW INPUTFANTÔME 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Bornes 2 et 5 de J1 - Commutateur du détecteur fantôme Ces bornes sont destinées à être utilisées avec un capteur de détecteur et est utilisé principalement utilisé avec les dispositifs de fermeture de porte pivotants. Ce commutateur protège les véhicules en évitant que la porte se déplace en dehors des limites d’ouverture et de fermeture quand le commutateur du détecteur fantôme est actif. F R QE Bornes 6 et 5 de J1 - Ouverture Electronique Ces bornes sont destinées à être utilisées comme commande générale d’ouverture. Les accessoires susceptibles d’être câblés à ce connecteur incluent : systèmes d’interphone, récepteur radio (applications commerciales), détecteurs de sortie libre, pavé numérique d’accès, temporisateur 7 jours. REMARQUE : Ne neutralisera pas le piégeage double (signalé par l’arrêt de la porte et l’alerte de piégeage activée). 1 2 OUVERTURE ELECTRONIQUE SOFT OPEN 3 4 5 6 7 8 9 10 F R QE Bornes 8 et 5 - Commutateur du détecteur d’interruption (sécurité) COMMUTATEUR DU DÉTECTEUR D’INTERRUPTION (SÉCURITÉ) INTERRUPT (SAFETY) LOOP INPUT Ces bornes sont destinées à être utilisées avec un capteur de détecteur. Ce commutateur inversera une porte en cours de fermeture vers la limite d’ouverture. Le blocage de ce commutateur réinitialisera le temporisateur de fermeture. 5 8 9 10 11 12 F R QE 21 RÉGLAGE CÂBLAGE DE L’ACCESSOIRE Bornes 9 et 5 - Obstruction en cours d’ouverture (Commutateur du détecteur/de la cellule photoélectrique) Commutateur du détecteur : Se reporter à la section Programmation Ce commutateur inversera une porte en cours d’ouverture vers la limite de fermeture. Le fait d’activer ce commutateur n’aura aucun effet sur une porte qui se ferme. REMARQUE : Si en cas de fonctionnement inversé une deuxième obstruction différente est détectée (détecteur de la porte ou capteur de régime moteur), la porte s’arrêtera et l’alarme se déclenchera. Commutateur de la cellule photoélectrique : Se reporter à la section Programmation Ce commutateur entraînera une pause de la porte en cours d’ouverture. Quand l’interférence avec la cellule photoélectrique est supprimée, la porte continue de s’ouvrir. Le fait d’activer ce commutateur n’aura aucun effet sur une porte qui se ferme. Bornes 10 et 5 - Obstruction en cours de fermeture (Commutateur du détecteur/de la cellule photoélectrique) Commutateur du détecteur : Se reporter à la section Programmation Ce commutateur inversera une porte en cours de fermeture vers la limite d’ouverture. Quand la limite d’ouverture est atteinte, la temporisation de fermeture, si elle est activée, sera désactivée jusqu’à réception d’une autre commande. Le fait d’activer ce commutateur n’aura aucun effet sur une porte qui se ferme. REMARQUE : Si en cas de fonctionnement inversé une deuxième obstruction différente est détectée (détecteur de la porte ou capteur de régime moteur), la porte s’arrêtera et l’alarme se déclenchera. Commutateur de la cellule photoélectrique : Se reporter à la section Programmation Ce commutateur inversera une porte en cours de fermeture vers la limite d’ouverture. Ce commutateur n’affectera pas la temporisation de fermeture. Le fait d’activer ce commutateur n’aura aucun effet sur une porte qui se ferme. OBSTRUCTION EN(EDGE/PHOTO COURS D’OUVERTURE OBSTRUCTION OPEN EYE INPUT) 5 8 9 10 11 12 OBSTRUCTION EN COURS DE FERMETURE OBSTRUCTION CLOSE (EDGE/PHOTO EYE INPUT) 5 Bornes 3 et 5 de branchement sur place – Entrée de commande d'arrêtet de réinitialisation Ces bornes sont conçues pour utilisation avec une seule touche d'arrêt etréinitialisation ou la commande d'arrêt d'un poste à trois touches installée en vue du portail. Cette entrée fonctionne pour arrêter le portail ou réinitialiser le portail après un problème de piégeage. REMARQUE : Cette entrée utilise un circuit normalement fermé et la commande ne fonctionne pas avant l'installation d'une commande d'arrêt. 8 9 10 11 12 ARRÊT/RÉINITIALISATION CÂBLAGE STOP/RESET BUTTON WIRING R1 R2 R3 R4 3 OPEN 5 CLOS E ST OP ARRÊT Bornes 4 et 5 de J1 - Commutateur de commande de neutralisation de la fermeture Ces bornes sont destinées à être utilisées uniquement avec une commande de fermeture à trois boutons installée à portée de vue de la porte. L’activation du rappel en utilisant ce commutateur résultera en la fermeture de la porte. L’activation de ce commutateur pour plus de trois secondes permettra à la commande d’être utilisée comme moyen de neutralisation par pression constante. Cela permettra à l’utilisateur, en cas d’urgence, de neutraliser un accessoire défectueux tel qu’un capteur de détecteur ou une cellule photoélectrique. HARD CLOSE CONTROL INPUT COMMUTATEUR DE COMMANDE DE NEUTRALISATION DE LA FERMETURE OPEN 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 CLOS E FERMETURE ST OP Bornes 7 et 5 de J1 - Commutateur de commande de neutralisation de l’ouverture Ces bornes sont destinées à être utilisées uniquement avec une commande d’ouverture à trois boutons installée à portée de vue de la porte. L’activation du rappel en utilisant ce commutateur résultera en l’ouverture de la porte. L’activation de ce commutateur pour plus de trois secondes permettra à la commande d’être utilisée comme moyen de neutralisation par pression constante. Cela permettra à l’utilisateur, en cas d’urgence, de neutraliser un accessoire défectueux tel qu’un capteur de détecteur ou une cellule photoélectrique. OPEN CONTROL INPUT COMMUTATEURHARD DE COMMANDE DE NEUTRALISATION DE L’OUVERTURE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 OPEN OUVERTURE CLOS E ST OP 22 ILLUSTRATION DE LA CARTE DE COMMANDE J4 Connecteur Maître/Second Câblage de la borne principale Commutateur DIP N°4 Maître/Second Potentiomètre Temporisateur de fermeture Potentiomètre Réglage de la puissance Commutateur DIP N°2 Commutateur DIP N°1 Témoins DEL de diagnostic DEL témoins de butée J2 Connecteur Port de programmation (utilisation en usine seulement) J5 Connecteur SAMS Bouton de reconnaissance du moteur DEL témoins de solution des problèmes de l’excitateur de relais Connecteur J3 Entraînement à relais auxiliaire (pas utilisé DEL témoins de la J1 borne de solution des problèmes 23 RÉGLAGE PROGRAMMATION ET CARACTÉRISTIQUES DE LA CARTE DE COMMANDE BOUTON DE RECONNAISSANCE DU MOTEUR FONCTION DE RECONNAISSANCE DU MOTEUR (PROFIL DE PUISSANCE) Cette fonction est préprogrammée en usine. Si le tableau de commande ou le moteur est remplacé, le tableau devra être reprogrammé pour « APPRENDRE » le profile RPM spécifique du moteur de votre dispositif. Commutateur « S3 » est prévu à cet effet. Ceci est important pour un contrôle exact de la puissance. Ne pas le faire pourrait résulter en un fonctionnement incorrect et dangereux. Apprentissage du Moteur : Bouton de reconnaissance du moteur (S3) REMARQUE : La reconnaissance du moteur doit être effectuée en mode autonome. 1. Vérifier que la commande reste attachée au portail pendant tout le processus. 2. Appuyer sur le bouton « learn » (Reconnaissance). La DEL témoin jaune doit commencer à clignoter rapidement. 3. Installer un cavalier sur les bornes d'entrée d'ouverture ou de fermeture forcée. Le moteur fonctionne pendant quelques secondes et s'arrête. Si le voyant s'éteint, le moteur a appris. Si l'appareil déclenche une fin de course avant d'avoir appris ou s'il y a une autre erreur, le voyant se rallume continuellement. Dans ce cas, essayer l'apprentissage en fonctionnement dans la direction opposée. CONTRÔLE DE PUISSANCE Contrôle de puissance REMARQUE : Il est important que le cavalier soit en contact constant quand le portail se déplace en mode d'apprentissage. Min CONTRÔLE DE PUISSANCE Régler le détecteur du contrôle de puissance afin que l’appareil effectue un cycle complet de parcours de la porte qui peut être inversé en cas d’obstruction, sans avoir à employer une force importante. Pour la majorité des dispositifs de fermeture ce sera vers le milieu de la plage de réglage. REMARQUE : Pour l’emplacement de la DEL témoin, se reporter à l’illustration de la page précédente. Max DIAGNOSTICS (DEL ET CODES) Il existe trois DEL de diagnostic. Deux DEL rouges (OLS, CLS) d’indication des limites d’ouverture et de fermeture. Les DEL s’allument quand les contacts du commutateur de fin de course sont fermés. La troisième DEL, ambre (DIAG) est utilisée pour clignoter en fonction des codes de diagnostic. Le nombre représente le nombre de fois que la DEL est allumée par période de 8 secondes. La DEL est allumée environ 1/2 seconde et se rallume après une seconde jusqu’à ce que le nombre soit atteint. Une pause suivra chaque cycle d’impulsion (1 à 6 impulsions) pour faire la distinction entre les différents codes de diagnostic. Code DEL clignotement Signification du Diagnostic Supprimé par OFF (Désactivé) 1 Fonctionnement normal. Piégeage unique identifié Sans objet Commutateur de commande Commutateur désactivé* Suppression du problème Commutateur désactivé* Commutateur de commande 2 Piégeage double 3 Erreur ou pas de capteur à effet Hall Excède la durée de rotation du moteur Erreur de limite 4 5 6 On (Activé) pas de clignotement Perte de communication entre le maître et l’esclave pendant le fonctionnement Suppression du problème Moteur non reconnu Fin du test de reconnaissance du moteur *Commutateur désactivé inclut les commutateurs de neutralisation de l’ouverture, de la fermeture et d’arrêt. 24 RÉGLAGE PROGRAMMATION ET CARACTÉRISTIQUESDE LA CARTE DE COMMANDE (SUITE) DEL D’IDENTIFICATION DE PROBLÈME DE L’EXCITATEUR DU RELAIS Il existe 5 DEL d’identification de problèmes sur les excitateurs de relais K1 à K5. Ces DEL s’allument quand l’excitateur de relais du microcontrôleur est activé. DEL NOM DE LA DEL DESCRIPTION D6 D5 D4 D3 D2 Contacteur A Contacteur B SAM Verrouiller Alarme Allumée quand le contacteur A est activé Allumée quand le contacteur B est activé Allumée quand le relais SAM est activé Allumé quand le relais du verrouillage magnétique est activé Allumée quand le relais de l’alarme est activé DEL D’IDENTIFICATION DE PROBLÈMES Il existe 9 DEL d’identification de problèmes. DEL NOM DE LA DEL DESCRIPTION D29 Radio Fantôme Fermeture forcée Arrêt Ouverture normale Ouverture forcée Détecteur d’interruption (sécurité) Ouverture obstruée D31 Fermeture obstruée Allumée quand le commutateur de radio est activé Allumée quand le détecteur fantôme est activé Allumée quand le commutateur de fermeture est activé Allumée quand le commutateur d’arrêt est activé Allumée quand le commutateur d’ouverture est activé Allumée quand le commutateur d’ouverture est activé Allumée quand le détecteur d’interruption/détecteur de sécurité est activé Allumée quand le détecteur est activé ou quand le faisceau de la cellule photoélectrique est interrompu Allumée quand le détecteur est activé ou quand le faisceau de la cellule photoélectrique est interrompu D11 D13 D15 D17 (vert) D19 D21 D24 25 RÉGLAGES PROGRAMMÉS (COMMUTATEUR DIP S1) REMARQUE : Pour que tous les réglages des commutateurs S1, S2 et S4 fonctionnent, il convient que le commutateur de mode d’enregistrement soit mis en position désactivé. TEMPORISATEUR DE FERMETURE TEMPORISATEUR DE FERMETURE ACTIVÉ Ce commutateur permet la temporisation de fermeture automatique. Le temporisateur de fermeture fonctionne en conjonction avec le potentiomètre situé sur la carte. RT SAVE 2 3 4 SL LT S1 ON SW TEMPORISATEUR DE FERMETURE DÉSACTIVÉ TTC RT SW TTC SAVE TEMPORISATEUR DE FERMETURE ACTIVÉ S1 ON ON 2 3 SL LT 1 Max. = 180 sec ON 4 1 Min. = 0 sec (Configuration paramètre usine) COULISSANTE/PIVOTANTE RT SAVE 2 3 4 LT ON SL S1 SW PORTE COULISSANTE TTC RT SW TTC Ce commutateur permet le choix de la porte en mode coulissant ou pivotant, afin d’optimiser le fonctionnement de la porte pour des applications spécifiques. SL = Coulissant • SW = Pivotant SAVE PORTE PIVOTANTE ON ON 2 3 SL LT 1 S1 ON 4 1 (Configuration paramètre usine) FONCTIONNEMENT DROITE/GAUCHE RT SAVE 2 3 4 SL LT S1 SW DROITIER TTC RT SW TTC Ce commutateur permet de sélectionner le sens d’ouverture de la porte, vers la gauche ou vers la droite. Le fonctionnement droite/gauche est déterminé à partir de l’intérieur de la barrière vers la sortie. SAVE GAUCHER S1 ON ON ON ON 2 3 SL LT 1 1 4 (Configuration paramètre usine) COMMUTATEUR « ENREGISTREMENT » VERROUILLÉ RT SAVE 2 3 4 SL LT ON ON 2 3 SL LT 1 S1 ON APEMs ON SW TTC RT SAVE SW TTC Ce commutateur enregistre tous les paramètres en mémoire et verrouille toutes les modifications. REMARQUE : Pour que les modifications de la programmation prennent effet, ce commutateur doit être en position OFF (Désactivé). Quand le commutateur est ON (Activé), aucun paramètre ne peut être modifié. DÉVERROUILLÉ S1 1 4 (Configuration paramètre usine) RÉGLAGES PROGRAMMÉS (COMMUTATEUR DIP S2) VERROU MAGNÉTIQUE ACTIVÉ VERROU MAGNÉTIQUE ACTIVÉ CLED OPED MAG S2 WARN OPED CLED MAG S2 WARN Ce commutateur active la fonctionnalité Maglock (Verrou magnétique). Lors d’une commande d’ouverture il existe un délai d’une demie seconde avant le démarrage du moteur, après que le relais du verrou magnétique est activé. VERROU MAGNÉTIQUE DÉSACTIVÉ ON ON ON ON 1 2 3 1 4 2 3 4 PH PH PH PH (Configuration paramètre usine) ALERTE ACTIVÉE AVERTISSEMENT ACTIVÉ OPED CLED MAG S2 WARN OPED CLED MAG S2 WARN Ce commutateur active la fonctionnalité d’alerte quand la porte est en « mouvement ». L’alerte émet un bip pendant 3 secondes avant la mise en mouvement et jusqu’à ce qu’il se termine. AVERTISSEMENT DÉSACTIVÉ ON ON ON ON 1 2 3 4 1 2 3 4 PH PH PH PH (Configuration paramètre usine) 26 RÉGLAGES PROGRAMMÉS (COMMUTATEUR DIP S2) DÉTECTEUR/CELLULE PHOTOÉLECTRIQUE À L’OUVERTURE DÉTECTEUR/CELLULE PHOTO À LA FERMETURE Ce commutateur (S2-3) sélectionne le détecteur ou la cellule photoélectrique pour la protection à l’ouverture de la porte. Cellule photoélectrique pour l’ouverture (pause) : Quand le contrôleur est paramétré pour les cellules photoélectriques, l’activation du commutateur consiste à provoquer une pause du cycle d’ouverture de la porte. Quand l’activation est supprimée la porte continue de s’ouvrir. Montré comme configuration d'usine par défaut. Détecteur d’ouverture : Quand le contrôleur est paramétré pour les détecteurs de sécurité, l’activation du commutateur a pour effet d’inverser la porte jusqu’à la limite de fermeture, quand le détecteur est activé pendant le cycle d’ouverture. Ce commutateur (S2-4) sélectionne le détecteur ou la cellule photoélectrique pour la protection à la fermeture de la porte. Cellule photoélectrique pour la fermeture (inversion) : Quand le contrôleur est paramétré pour les cellules photoélectriques, l’activation du commutateur consiste à provoquer une inversion de la porte jusqu’à la limite d’ouverture pendant le cycle de fermeture. Montré comme configuration d'usine par défaut. REMARQUE : La temporisation à la fermeture sera réinitialisée si elle est activée. Détecteur de fermeture : Quand le contrôleur est paramétré pour les détecteurs de sécurité, l’activation du commutateur consiste à provoquer une inversion de la porte jusqu’à la limite d’ouverture pendant le cycle de fermeture. L’alerte de piégeage n’est pas désactivée quand la porte atteint la limite, et la temporisation de fermeture sera désactivée. La temporisation à la fermeture peut être activée à l’aide du détecteur d’interruption (sécurité), alertes à l’ouverture ou en neutralisation d’ouverture. DÈTECTEUR OUVERTURE OPED CLED MAG S2 WARN OPED CLED MAG WARN S2 CELLULE PHOTO OUVERTURE ON ON ON ON 1 2 3 1 4 2 3 4 PH PH PH PH DÈTECTEUR FERMETURE ON 1 2 3 1 4 3 4 PH PH PH PH Quand deux dispositifs de fermeture sont connectés en configuration de double porte, les accessoires peuvent être connectés soit au maître soit à l’esclave. REMARQUE : Ne pas faire passer le câblage de communication du maître et de l’esclave par le même conduit, de même que pour le câblage de commande et d’alimentation. La seconde unité nécessitera un circuit d’arrêt de la fermeture normale pour que le système fonctionne correctement. Quand le câblage du maître/esclave a été effectué et le commutateur S4 programmé, les deux unités doivent cyclées pour initier une communication correcte maître/esclave. La fonction de reconnaissance du moteur doit être effectuée en mode autonome avant le câblage maître/esclave. Paramétrage de la porte en mode maître ou autonome Unité maître Paramétrage deuxième porte Unité maître ON ON S4 Détecteur de maintien en position ouverte BlocUnité De Connexion secondaire RUE Câble blindé (paire torsadée) Conduit Second 2 (Configuration paramètre usine) SYSTÈMES PRIMAIRE/SECONDAIRE Communications pour porte double La carte de commande a la possibilité de faire fonctionner le dispositif de fermeture en mode maître ou esclave en fonction du réglage du commutateur (S4). Avant de donner suite à toute commande l’unité maître vérifie l’existence d’une « unité secondaire » pendant un laps de temps d’une seconde. Si le maître n’obtient pas de réponse, le dispositif de fermeture fonctionnera en mode autonome. REMARQUE : Pour des applications avec un seul appareil, un cavalier doit être placé entre les goupilles de J4 1 et 2 du bloc de branchement du câblage. Avec ce mode activé aucune communication ultérieure n’aura lieu pendant le parcours. Si le maître détecte la présence d’une seconde unité, il continuera d’interroger la seconde unité pendant le parcours. La seconde unité transmettra une réponse au maître à chaque interrogation. Le second dispositif de fermeture s’arrêtera si la communication est interrompue pendant une seconde ou plus. r teu tec e Dé ntôm fa OPED ON ON Conduit SAMS CLED MAG S2 ON TRAFIC WARN OPED CLED MAG S2 WARN (Configuration paramètre usine) CELLULE PHOTO FERMETURE r teu n tec tio Dé rrup te COMPLEXE OU d’in PARC DE STATIONNEMENT 27 S4 Unité secondaire Piquet de terre (un côté seulement) Unité secondaire DÉPANNAGE SYMPTÔME L’operateur ne bouge pas. CAUSE POSSIBLE SOLUTION Pas de commande d’arrêt. Vérifier la DEL verte (D17) de la carte. Si le voyant vert est éteint, vérifier que la commande d’arrêt a été installée entre les bornes J1-3 et J1-5 sur la carte de commande. Erreur de fonctionnement du dispositif de fermeture, vérifier la DEL de diagnostic jaune sur la partie supérieure droite de la carte à côté des commutateurs dip de programmation. Si la DEL jaune clignote six fois, il existe une erreur de communication maître/esclave. Si le dispositif de fermeture est une unité unique, s’assurer qu’un cavalier a été placé entre les goupilles de J4 1 et 2. Si le dispositif de fermeture est en configuration double porte, s’assurer que le câblage de communication entre les deux appareils n’est pas endommagé et complet. Si la lumière jaune est fixe, la carte a besoin de reconnaître le moteur. Se reporter aux indications de la page 24. Un accessoire est actif ou ne fonctionne pas, vérifier l'état des DEL rouges, D11 à D31. Si l’une des lumières rouges est allumée, vérifier le commutateur correspondant. Un des accessoires installé peut être câblé de façon incorrecte ou être défectueux. Enlever l'accessoire et tester le dispositif de fermeture. Erreur de câblage du connecteur J4 (maître/esclave). Dispositifs de fermeture autonomes : S’assurer qu’un cavalier a été installé sur le connecteur J4. Fonctionnement maître/esclave : S’assurer que le câblage maître/esclave est installé correctement et n’est pas endommagé. Alimentation faible ou défaut d'alimentation haute tension. Vérifier la tension d’entrée du commutateur de marche/arrêt de l’appareil. Elle doit être de l’ordre de 5 % de la tension nominale du dispositif de fermeture en fonctionnement. S’assurer que le bon calibre de fil à été utilisé entre le disjoncteur et le dispositif de fermeture, en se reportant à la section des spécifications de câblage, à la page 15 de ce manuel. Alimentation faible ou défaut d'alimentation faible tension. Vérifier la tension aux bornes R1 et R2 du dispositif de fermeture. Cette tension doit être de l’ordre de 5 % de 24 Vca. Si l’alimentation haute tension est bonne et que l’alimentation basse tension est mauvaise, vérifier que le fusible du circuit n’est pas déclenché et que la connexion correcte de prise primaire a été utilisée sur le transformateur. Si le fusible et la connexion sont corrects, remplacer le transformateur. Pas de DEL allumées sur la carte. Si l'alimentation primaire et secondaire est bonne, s’assurer que le connecteur J2 est bien en contact avec les broches de la carte. Si tout est bon, remplacer la carte. L’operateur ne bouge pas le relais broutte quand la commande commence á se deplacer. Alimentation basse secondaire (basse tension). Vérifier la tension aux bornes R1 et R2 du dispositif. Cette tension doit être de l’ordre de 5 % de 24 Vca. Si l’alimentation haute tension est bonne et que l’alimentation basse tension est mauvaise, vérifier que le fusible du circuit e s’est pas déclenché et que la connexion de du prise primaire a été correctement utilisée sur le transformateur. Si le fusible et la connexion sont corrects, remplacer le transformateur. Le dispostif de fermeture fonctionne lentement et/ou déclenche la surcharge interne. Alimentation primaire (haute tension) faible. Vérifier la tension d’entrée du commutateur de marche/arrêt de l’appareil ainsi que le socle du compteur ou le tableau secondaire. S’assurer de l’absence de modification importante de la tension. La tension du dispositif de fermeture doit être de l’ordre de 5 % de la tension nominale de l’appareil en fonctionnement. Vérifier le nombre d’ampères fournis par le tableau. S’assurer que l’alimentation totale obtenue n'excède pas la tension nominale du tableau. S’assurer que le bon calibre de fil à été utilisé entre le disjoncteur et le dispositif de fermeture, en se reportant à la section des spécifications de câblage, à la page 15 de ce manuel. Problème de moteur. Le moteur tourne mais Courroie ou chaîne d’entrainement le portail ne bouge endommagée ou mal réglée. pas. Effectuer une inspection visuelle du fonctionnement du moteur. Examiner les étiquettes du moteur pour déceler toute distorsion ou signes de surchauffe éventuels. Remplacer le moteur s’il ronfle, grince ou émet un bruit excessif. REMARQUE : Des problèmes de moteur récurrents sont signes d’alimentation principale insuffisante. Vérifier que la courroie ou la chaîne de la commande est intacte et tendue correctement. 28 DÉPANNAGE Suite SYMPTÔME Le dispositif de fermeture maître ou esclave ne fonctionne pas correctement. Le dispositif de fermeture fonctionne puis s’arrête et repart en sens inverse. CAUSE POSSIBLE SOLUTION Défaillance d’alimentation après la configuration. L’alimentation de chaque unité doit être cyclée pour générer une communication correcte maître/esclave si les dispositifs de fermeture fonctionnaient antérieurement en mode autonome. Le câblage de communication peut être endommagé ou incorrectement câblé pour le fonctionnement d’une double porte. S’assurer que le fil de communication utilisé est une paire torsadée et n’est pas acheminé à travers le même conduit qu’un câblage d’alimentation. Sinon une interférence se produira sur la ligne de communication maître/esclave. L’unité maître ou esclave n’est pas programmée correctement. Revoir les réglages de programmation à la pages 26-27 et vérifier que le maître et l’esclave sont correctement programmés. Le piégeage (capteur de puissance) n'est pas réglé correctement. Ce capteur doit être réglé pour que la porte se déplace normalement sans à-coups et reparte en sens inverse en cas d'obstruction. Se à la page 24. La porte se bloque ou ne se déplace pas régulièrement. Désenclencher le système manuel et ouvrir la porte à la main à vitesses normale. S'assurer que la porte fonctionne sans à-coups et ne se bloque pas. Si la porte est difficile à déplacer ou se bloque, la réparer. Observer les DEL rouges D29 et D31. Les deux DEL indiqueront que les dispositifs de protection contre le piégeage sont activés, aux bornes J1-9 et J1-10 de la carte. Enlever les dispositifs et vérifier de nouveau. Si le dispositif de fermeture fonctionne désormais normalement, vérifier ces accessoires ainsi que leur câblage. Le détecteur d'effet de Hall n'est pas aligné Vérifier que le détecteur est réglé pour qu'il soit à moins de 0,5 mm ou réglé correctement. (0,020 po) ou aussi proche que possible des aimants dans la poulie du réducteur, sans entrer en contact avec les aimants ou la poulie. Remplacer le capteur s’il est réglé correctement mais continue de ne pas fonctionner Le dispositif de fermeture ouvre immédiatement quand il est mis sous tension et ne ferme pas. Vérifier si les voyants d'entrée rouges, D11 à D31, indiquent un accessoire actif ou fonctionnant mal. Si aucune d'entre-elles n'est allumée, vérifier le commutateur correspondant. Un accessoire installé peut être câblé incorrectement ou défectueux. Enlever l'accessoire et tester le dispositif de fermeture. Les modifications de programmation n’ont pas d’effet sur la porte. Vérifier le commutateur d'enregistrement sur le commutateur S1-1. Si le commutateur S1-1 est en position actif, toutes modifications de programmation ultérieures n'auront pas d'effet sur la porte. Pour effectuer des modifications de programmation, désactiver le commutateur S1-1, effectuer les modifications souhaitées, puis activer de nouveau le commutateur S1-1. La cellule photoélectrique d’ouverture inverse le portail fermé quand activée pendant l’ouverture. L'entrée d'obstruction à l'ouverture n'est pas programmé correctement. L’entrée d’obstruction ouverte a été programmée pour fonctionner avec les bords du portail, pas les cellules photoélectriques. Consulter la page 27 et reprogrammer les entrées d’obstruction pour corriger le fonctionnement. La porte n’active pas le temporisateur de fermeture aprés une interruption du faisceau de la cellule photoélectrique á la fermeture. Le commutateur d'obstruction à l'ouverture n'est pas programmé correctement. Le commutateur d'obstruction à l'ouverture a été programmé pour fonctionner avec les détecteurs de porte, mais pas avec les cellules photoélectriques. Se reporter à la page 26 et reprogrammer les commutateurs d'obstruction pour correspondre aux accessoires installés sur le dispositif de fermeture. Les commandes radio ne ferment pas le portail á partir de la limite ouverte. Les bornes radio R1-4 sont configurées en Configurer les bornes R1 à 4 pour fonctionner avec une radio résidentielle en faisant les modifications suivantes : usine pour utilisation résidentielle de la radio (ouverture et fermeture). 1. Identifier et débrancher l’extrémité du fil allant à la borne J1-1 venant de R4. 2. Connecter sur J1-1 de l’extrémité du fil enlevé de J1-6. Consulter la page 34. 29 MAINTENANCE IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT Pour réduire le risque de GRAVES LÉSIONS CORPORELLES et de MORT : 5. Utilisez le déverrouillage de secours UNIQUEMENT si la barrière est immobile. 6. TENEZ LES BARRIÈRES EN BON ÉTAT. Lisez le guide d’utilisation. Les réparations afférentes à la barrière DOIVENT être effectuées par du personnel d’entretien qualifié. 7. L’accès est réservé aux véhicules UNIQUEMENT. Les piétons DOIVENT emprunter l’accès séparé. 8. Coupez l’alimentation électrique générale AVANT d’effectuer TOUTE maintenance. 9. TOUTE maintenance DOIT être effectuée par un professionnel LiftMaster. 1. LISEZ ET SUIVEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS. 2. Ne laissez JAMAIS les enfants actionner ou jouer avec les commandes de la barrière. Ne laissez pas la commande à distance à la portée des enfants. 3. Eloignez TOUJOURS les personnes et les objets de la barrière. PERSONNE NE DOIT SE TROUVER DANS LE CHEMIN DE LA BARRIÈRE EN MOUVEMENT. 4. Testez l’opérateur de barrière une fois par mois. La barrière DOIT faire marche arrière en cas de contact avec un obstacle ou s’arrêter si un objet active les détecteurs sans contact. Après avoir réglé la force ou la limite de la course, testez à nouveau l’opérateur de barrière. TOUTE négligence quant au réglage et au test de l’opérateur de barrière augmente le risque de LÉSIONS CORPORELLES ou de MORT. 10. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. FRÉQUENCE DE CONTRÔLE DESCRIPTION Capteur de vitesse interne Dispositifs de protection contre les pièges Panneauxs d’avertissement Sectionneur manuel Chaîne d'entraînement Pignons et poulies Barrière Accessoires Partie électrique Boulons du bâti Unité entière TACHE TRIMESTRIELLE SEMESTRIELLE ANNUELLE Vérifier le bon fonctionnement Vérifier le bon fonctionnement X X X X Vérifier la présence Vérifier et actionner Vérifier l'absence de mou excessif et lubrifier Vérifier l'absence de mou excessif et lubrifier Rechercher tout signe d’usure ou de dommage Verifique el correcto funcionamiento Examiner tous les fils de raccordement Vérifier les serrages Rechercher tout signe d’usure ou de dommage X X X X X X X X X X REMARQUES 1. Une utilisation fréquente ou prolongée nécessite davantage de contrôles de maintenance. 2. Effectuez l’inspection et l’entretien chaque fois qu’un dysfonctionnement se vérifie ou est suspecté. 3. Les commutateurs de fin de course peuvent devoir être réinitialisés après chaque réglage important de la chaîne d’entraînement. 4. En cas de lubrification de la chaîne, n'utiliser qu’un pulvérisateur de lubrifiant adapté ou une huile moteur légère. X X X X X X X X 5. Lors de l’entretien, pensez à “nettoyer” l’opérateur et son environnement. Otez tous débris du milieu. Nettoyez l’opérateur correctement. 6. Il est également conseillé d’effectuer des lectures de tension sur l’opérateur. A l’aide d’un voltmètre numérique, vérifiez que la tension d’entrée de l’opérateur ne dépasse pas 10 % de la tension nominale de l’opérateur. 30 SCHÉMA DE CÂBLAGE MONOPHASÉ (SW470) NOTE 1 MOTOR SWITCH 1 PHASE POWER IN SEE NOTE 2 GROUND NOTE 1 PRIMARY GL CONTROL BOARD SEE NOTE 4 24V SEC. J2 PLUG R2 ALARM ASSY 76-G0564 24 Vac - IN 24 Vac - COMMON SOFT OPEN NC “B” LIMIT CONTACTOR B “A” LIMIT CONTACTOR A RPM - IN RPM SENSOR RPM - SUPPLY RPM GND J2 PLUG RADIO COMMAND SHADOW R3 +24 Vdc CLOSE STOP SOFT OPEN R4 HARD OPEN INT. LOOP OBS. OPEN OBS. CLOSE 24 Vac - COMMON LEGEND DC - GND PERMANENT TERMINAL LOCK 1 J1 TERMINAL BLOCK LOCK 2 TERMINAL BLOCK ALARM 1 ALARM 1 B+ ALARM ASSY 76-G0564 R1 R2 R3 R4 1 2 J4 DUAL GATE NOTES: 24 Vac APPLICATIONS: 1) TRANSFORMER PRIMARY VOLTAGE SAME AS OPERATOR LINE VOLTAGE 24V SECONDARY 60VA. 2) TERMINAL DESIGNATIONS SHOWN FOR 115V ONLY. 3) OPTIONAL WIRE HARNESS. 4) (B+) AND (B-) ARE 100dB SAFETY ALARMS. RADIO SIGNAL CONTROL WIRING TYPE - GL FIELD WIRING & ADJUSTMENTS MODEL TYPES: HORSEPOWER: VOLTAGE/PHASE: DRAWING NUMBER: DATE: 845 Larch Avenue, Elmhurst, IL 60125 30 31 7/29/03 SW470 (MSW) 1/2 115V & 230V, 50/60Hz - 1 PHASE ONLY 01-G1978 REVISION: E ECN: 03-0401 SCHÉMA DE CÂBLAGE MONOPHASÉ (SW490) (W) 1 PHASE POWER IN GROUND 115 VOLT MOTOR CONNECTION (GN) (GN) SEE NOTE 2 230V ONLY SEE NOTE 5 (W) SEE NOTE 1 PRIMARY 230 VOLT MOTOR CONNECTION 115 ONLY SEE NOTE 5 GL CONTROL BOARD J2 PLUG R1 (GY) 24 Vac - IN (BL) 24 Vac -COMMON R2 (Y) 24V Sec. (Y) (BK) B- ALARM ASSY 76-G0564 SOFT OPEN SEE NOTE 4 (Y) NC “B” LIMIT CONTACTOR B (Y) “A” LIMIT CONTACTOR A RPM - IN RPM SENSOR RPM - SUPPLY RPM GND J2 PLUG RADIO COMMAND SHADOW R3 +24 Vdc CLOSE STOP SOFT OPEN R4 HARD OPEN INT. LOOP OBS. OPEN LEGEND OBS. CLOSE PERMANENT TERMINAL 24 Vac - COMMON J1 TERMINAL BLOCK DC - GND TERMINAL BLOCK LOCK 1 LOCK 2 R1 R2 R3 R4 ALARM 1 ALARM 1 B+ ALARM ASSY 76-G0564 24 Vac RADIO SIGNAL 1 2 J4 DUAL GATE NOTES: APPLICATIONS: CONTROL WIRING TYPE - GL FIELD WIRING & ADJUSTMENTS 1) TRANSFORMER PRIMARY VOLTAGE SAME AS OPERATOR LINE VOLTAGE 24V SECONDARY 60VA. 2) RELAY VOLTAGE SAME AS LINE VOLTAGE. 3) OPTIONAL WIRE HARNESS. 4) (B+) AND (B-) ARE 100dB SAFETY ALARMS. 5) WIRE COLOR: 120V BLACK, 208V RED, 230V ORANGE. MODEL TYPES: HORSEPOWER: VOLTAGE/PHASE: DRAWING NUMBER: DATE: 845 Larch Avenue, Elmhurst, IL 60125 32 7/29/03 SW490 (HSW) 1/2, 3/4 & 1 115V, 208 & 230V - 1 PHASE ONLY 01-G1979-1 REVISION: E ECN: 03-0401 SCHÉMA DE CÂBLAGE TRIPHASÉ (SW490) SEE NOTE 4 ON/OFF SWITCH 3 PHASE POWER IN 208/230V MOTOR 460V MOTOR SEE NOTE 2 GL CONTROL BOARD ALARM ASSY 76-G0564 Note 1 J2 PLUG 24 Vac - IN BR2 24V Sec. 24 Vac -COMMON O/L NOTE 4 SOFT OPEN NC “B” LIMIT 575V MOTOR CONTACTOR B “A” LIMIT CONTACTOR A RPM - IN RPM SENSOR RPM - SUPPLY RPM GND J2 PLUG (OPTIONAL) RADIO COMMAND SHADOW R3 +24 Vdc CLOSE STOP R4 SOFT OPEN LEGEND HARD OPEN PERMANENT TERMINAL INT. LOOP OBS. OPEN J1 TERMINAL BLOCK OBS. CLOSE TERMINAL BLOCK 24 Vac - COMMON DC - GND LOCK 1 LOCK 2 SEE NOTE 5 ALARM 1 ALARM 1 B+ ALARM ASSY 76-G0564 R1 R2 R3 R4 1 24 Vac 2 RADIO SIGNAL J4 DUAL GATE NOTES: APPLICATIONS: 1) TRANSFORMER PRIMARY VOLTAGE SAME AS OPERATOR LINE VOLTAGE 24V SECONDARY 60VA. 2) WIRE COLOR: 208V RED, 230V ORANGE, 460V VIOLET, 575V GRAY 3) OPTIONAL WIRE HARNESS (SEE DRAWING 90-G0532). 4) OVERLOAD PROTECTION EITHER IN MOTOR OR FROM AN EXTERNAL OVERLOAD. 5) (B+) AND (B-) ARE 100dB SAFETY ALARMS. CONTROL WIRING TYPE - GL FIELD WIRING & ADJUSTMENTS MODEL TYPES: HORSEPOWER: VOLTAGE/PHASE: DRAWING NUMBER: DATE: 845 Larch Avenue, Elmhurst, IL 60125 33 7/29/03 SW490 (HSW) 1/2, 3/4 & 1 208,230,460 & 575V - 3 PHASE ONLY 01-G1979-3 REVISION: E ECN: 03-0401 DIAGRAMMES DES CONNEXION DE COMMANDES TABLEAU DE GL BLOC DE CONNEXION J1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 NEUTRALISE LE COMMUTATEUR DE L’OUVERTURE (N.O) ALIMENTATION ACCESSOIRE DE 24 Vca DISPONIBLES SUR CES BORNES ENTRÉE DE LA NEUTRALISATION DE LA COMMANDE DE FERMETURE (N.O.) OPEN R1 R2 R3 R4 CLOS E NEUTRALISE LE COMMUTATEUR DE LA COMMANDE D’OUVERTURE (N.O) ST OP OPEN 24 Vca REMARQUE : Consulter les schémas électriques expédiés avec le nécessaire pour obtenir des renseignements complémentaires. Consulter les informations sur les distances de branchement et la taille de fils dans le manuel d'instructions. MISE EN GARDE : Toutes les commandes qui doivent être utilisées pour exploiter le systéme de portail DOIVENT être installées pour que l’utilisateur ne puisse pas venir en contact avec le portail pendant l’utilisation des commandes. Il faut aussi toujours installer les commandes pour que l’utilisation du portail soit en pleine vue de l’utilisateur. CLOS ENTRÉE DE LA COMMANDE ARRÊT/RÉINITIALISATION (N.C.) OPEN CLOS E ENTRÉE DU DÉTECTEUR D’ARRÊT (SÉCURITÉ) (N.O) ST OP ENTRÉE DU DÉTECTEUR FANTÔME (N.O.) QE * Toutes les entrées sont normalement ouvertes et momentanées, sauf l'arrêt (normalement fermée). Les instructions suivantes sont basées sur UL325 et comprennent les recommandations pour augmenter la sécurité de façon appréciable. E ST OP RF QE RF ENTRÉE DU CAPTEUR DE CONTACT/DE LA CELLULE PHOTOÉLECTRIQUE EN CAS D’OBSTRUCTION À L’OUVERTURE (N.O.) ENTRÉE DE LA RADIO (BOUTON UNIQUE) (N.O.) * Nous recommandons fortement de se conformer aux directives UL présentées dans ce manuel. Instructions d’installation du dispositif : Toujours observer les instructions fournies par le fabricant lors de l’installation et du réglage de tout dispositif de commande. Si ces instructions sont contraires aux conseils données dans ce manuel, appeler pour assistance. ENTRÉE DU CAPTEUR DE CONTACT/DE LA CELLULE PHOTOÉLECTRIQUE EN CAS D’OBSTRUCTION À LA FERMETURE (N.O.) 34 PIÈCES DÉTACHÉES - SW470 Reportez-vous aux listes de pièces suivantes pour le remplacement des pièces disponibles pour votre modèle d’opérateur. Si votre opérateur inclut des modifications et/ou des accessoires en option, des composants peuvent s’ajouter ou être exclus de ces listes. Il est possible que certains éléments de ces jue ne soient pas offerts individuellement. Consulter un représentant de pièces ou de réparation pour déterminer la disponibilité des éléments individuels. Consulter les renseignements pour les commandes à la page 40. Jeux complets de remplacement de la boîte électrique Pour commande un boîtier électrique complet, ajouter le préfixe K- au numéro de modèle de l’ouvre-porte. Exemple : TROUSSE DE RECHANGE RÉF. SW420-33-11 (Ouvre-porte) = K73SW420-33-11 (jeu de rechange de boîtier électrique) N° DE PIÈCE DESCRIPTION K75-18364 Trousse d’assemblage de bras A1 10-2108-T Coulisse pour bras A2 10-2109 Extension de bras Ensembles moteurs Pour commander un ensemble complet de remplacement du moteur, ajouter le préfixe K au numéro du moteur et enlever le deuxième tiret (-). Par exemple : A3 10-2111 Support de portail A4 07-2101 Moyeu de bras A5 12-3000 Palier 1-1/4 1/8 po A6 07-2103 Butée de bras 20-5752-33 (numéro de moteur) = K20-575233 (ensemble moteur) A7 80-2103 Tinnerman écrou K75-18365 Trousse d’ensemble d’entraînement (moteur non compris) D1 11-2101 Arbre D2 12-4164 Palier de montage à bride à auto-alignement D3 G152142 Pignon 40B42 1 po x 1/4 po D4 15-40B12-EEF Pignon de 40B12 5/8 po PIÉCES INDIVIDUELLES D5 G162101 Courroie 25 po RÉF N° DE PIÈCE DESCRIPTION D6 G176017 Poulie du moteur 1 10-2013 Support de montage D7 17-G0475 Poulie moulée 6 po 2 10-2103-T Support de réducteur D8 19-2153 Chaîne, pas N˚ 40-53 3 10-2104-T Support de réducteur D9 19-5040 Maillon maître, N˚ 40 D10 G202100 Moteur, 115V, monophasé, 1/2HP (non compris dans la trousse d’outils) 20-2101-LD Moteur 208/230V, 1PH, 1/2HP (non compris dans la trousse d’outils) D11 G322100 Réducteur 30 : 1 D12 75-G0089 Ensemble formant un collier de limitation 4 10-G0326 Couvercle de boîte de commutateur 5 10-G0387 Support de capteur 6 23-3001 Commutateur marche-arrêt 7 K74-18382 Ensemble de détection d’effet Hall 8 76-G0564 Ensemble de alarme 9 10-18461 Couvercle latéral 10 K001A5566 Tableau de contrôle, GL 11 21-3260-1 Transformateur, Dual Voltage 24V 12 G232016 Commutateur de fin de course 13 29-3530 29-12110 Condensateur supportant 115V Condensateur supportant 230V 14 03-8024-K Contacteur 24V 35 ILLUSTRATION DES PIÈCES - SW470 A7 A2 A1 A3 A4 A5 A6 D8 D9 D3 9 1 D1 D12 6 4 1 8 D2 2 D4 D5 D11 10 D7 3 11 14 5 12 7 13 D10 D6 36 PIÈCES DÉTACHÉES - SW490 Reportez-vous aux listes de pièces suivantes pour le remplacement des pièces disponibles pour votre modèle d’opérateur. Si votre opérateur inclut des modifications et/ou des accessoires en option, des composants peuvent s’ajouter ou être exclus de ces listes. Il est possible que certains éléments de ces trousse ne soient pas offerts individuellement. Consulter un représentant de pièces ou de réparation pour déterminer la disponibilité des éléments individuels. Consulter les renseignements pour les commandes à la page 40. TROUSSE DE RECHANGE Jeux complets de remplacement de la boîte électrique Pour commande un boîtier électrique complet, ajouter le préfixe Kau numéro de modèle de l’ouvre-porte. Exemple : SW420-33-11 (Ouvre-porte) = K73SW420-33-11 (Jeu de rechange de boîtier électrique) Ensembles moteurs Pour commander un ensemble complet de remplacement du moteur, ajouter le préfixe K au numéro du moteur et enlever le deuxième tiret (-). Par exemple : 20-5752-33 (numéro de moteur) = K20-575233 (ensemble moteur) PIÉCES INDIVIDUELLES RÉF 1 N° DE PIÈCE DESCRIPTION 10-18458 Couvercle latéral 2 10-2013 Support de montage 3 73-18457 Ensemble formant le cadre 4 10-G0326 Couvercle de boîte de commutateur 5 23-3001 23-3005 Commutateur marche/arrêt, monophasé Commutateur marche/arrêt, triphasé 6 76-G0564 Ensemble de alarme 7 K001A5566 Tableau de contrôle, GL 8 12-2002 Roulement 1-1/2 de po x 1-3/4 de po RÉF N° DE PIÈCE DESCRIPTION A1-7 A1 K75-18366 08-2001 A2 A3 10-2011 70-18618 A4 10-3900 A5 A6 A7 12-10172 07-2103 06-2025-T K75-18367 D1 D2 D3 D4 10-2008 10-G0539 D5 D6 D7 D8 G152002 15-50B12LGH 16-4L280 17-2002 D9 D10 D11 D12 G172701 19-2075 19-9024 G232016 D13 D14 D15 D16 D17 D18 D19 D20 D21 E1 E2 E3 32-2001 75-G0400 75-G0401 K74-18382 80-1003 31-2712 80-207-19 80-207-23 80-207-25 03-8024-K 21-3260-1 24-115-1 24-230-5 25-2006 25-2008 25-2010 25-2015 25-2020 25-4002-5 25-4006 20-1050-1T 20-1075-1T 20-1100-1T 20-3050-1T 20-3075B-4T 20-3100B-4T 20-3050B-5T 20-3100M-5T 20-3100-5T Trousse d’assemblage de bras Douille d’extrémité de tige (non compris dans la trousse d’outils) Support de portail Bras d’extension (non compris dans la trousse d’outils) Tube galvanisé de 39 po de diamètre extérieur et de 1 po de diamètre intérieurx 1,315 po (non compris dans la trousse d’outils) Palier à coussinet-douille Butée de bras de l’actionneur Ensemble de bras d’actionneur Trousse d’ensemble d’entraînement (moteur non compris) Support d’interrupteur Support de capteur Arbre de sortie Roulement à billes de bride avec trou 1-1/4 po Pignon, 50B60 1-1/2 x 3/8 2-1/4 po LTB Pignon, 50B12 1/4 KW Courroie 28 po Poulie, 2 po, alésage 5/8 po, clavette 3/16 po Poulie, 7 po Chaîne, N° 50-75 Maillon maître, N° 50 N.C. limite d’interrupteur Unipolaire Unidirectionnel Réducteur d’engrenage Collier à basculement unique Collier à basculement double Ensemble de détection d’effet Hall Écrou Tinnerman Pièce d’écartement en nylon Clavette 1/4 x 1/4 x 1,5 po Clavette 3/16 x 1-3/8 po Clavette 3/8 x 3/8 2-1/4 po Contacteur 24V Transformateur, tension duale Relais 115V alternatifs Relais 208/230V Fusible 6 ampèrese Fusible 8 ampères Fusible 10 ampères Fusible 15 ampères Fusible 20 ampères Fusible 2,5 ampères Fusible 4,0-6,0 ampères Moteur, 115/230V TEFC, 1PH, 1/2HP Moteur, 115/230V TEFC, 1PH, 3/4HP Moteur, 115/230V TEFC, 1PH, 1HP Moteur, 230/460V TEFC, 3PH, 1/2HP Moteur, 230/460V TEFC, 3PH, 3/4HP Moteur, 230/460V TEFC, 3PH, 1HP Moteur, 575V TEFC, 3PH, 1/2HP Moteur, 575V TEFC, 3PH, 3/4HP Moteur, 575V TEFC, 3PH, 1HP E4 F 37 12-2125 ILLUSTRATION DES PIÈCES - SW490 A5 A1 A4 A5 A3 A2 8 D10 A7 D11 1 D5 A6 D21 D3 D20 6 3 D1 D14 D12 D18 D15 D12 D17 D6 D4 5 2 D19 4 D7 D13 D8 D16 D9 D2 F E5 E3 E1 7 E4 E2 38 PIÈCES DIVERSES - SW490 PIÈCE N° 20-1050-1T PIÈCE DIVERSES LISTE - SW490 DESCRIPTION Mnt. de base 1PH 1/2HP 115/230V TEFC 20-1075-1T 20-1100B-2T 20-3050-1T Mnt. de base 1PH 3/4HP 115/230V TEFC Mnt. de base 1PH 1HP 115/230V TEFC Mnt. de base 3PH 1/2HP 230/460V TEFC 20-3075B-4T 20-3100B-4T Mnt. de base 3PH 3/4HP 230/460V TEFC Mnt. de base 3PH 1HP 230/460V TEFC UTILISÉ SUR SW490-33-11, SW490-33-21, SW490-50-11, SW490-50-21 SW490-75-11, SW490-75-21 SW490-100-11, SW490-100-21 SW490-33-23, SW490-33-43, SW490-50-23, SW490-50-43 SW490-75-23, SW490-75-43 SW490-100-23, SW490-100-43 23-XXXX (Interrupteur) 23-3001 23-3005 Commutateur marche-arrêt, monophasé Commutateur marche-arrêt, triphasé Tous 1PH Tous 3PH 24-XXX-X (Relais) 24-115-1 24-230-5 TPDT, bobine 115V (IR) TPDT, bobine 230V (IR) Tous 115V 1PH Tous 230V 1PH 25-2006 25-2008 25-2010 25-2015 25-2020 6 ampères 8 ampères 10 ampères 15 ampères 20 ampères SW490-33-21, SW490-50-21, SW490-75-21 SW490-33-11 SW490-50-11, SW490-100-21 SW490-75-11 SW490-100-11 1,2 - 1,8 ampères 1,6 - 2,5 ampères 3,3 - 5,5 ampères SW490-100-53-G, SW490-75-53-G SW490-100-43-G SW490-100-23-G, SW490-100-83-G PIÈCE 20-XXXX (Moteur) 25-20XX (Surcharge) 25-40XX (Surcharge) 25-4001-8K 25-4002-5K 25-4004-K ACCESSOIRES DE SÉCURITÉ DAVANTAGE DE PROTECTION CONTRE LES PIÈGES Voici une liste d’accessoires de sécurité fournissant une protection supérieure contre les pièges. CELLULES PHOTOÉLECTRIQUES MODÈLE AOMRON DESCRIPTION Cellule photoélectrique - Portée 30 pi (9 m) TENSION +24 Vcc et 24 Vca DISPOSITIFS DE DETECTION MODÈLE G65MG0204 G65MG0205 G65ME12C5 G65MGR205 G65MGS205 DESCRIPTION Bordure électrique à 2 fils Miller MG020 pour barrière. Photosensible sur trois côtés. Nécessite canal de montage. Bordure électrique à 2 fils Miller MG020 pour barrière. Photosensible sur trois côtés. Nécessite canal de montage. Canal de montage - 5 pi (1,5 m) longs. Bordure électrique à 2 fils Miller MGR20 de 5 pi (1,5 m) de longueur pour poteau rond de 2 po (5 cm). Bordure électrique à 2 fils Miller MGR20 de 5 pi (1,5 m) de longueur pour poteau carré de 2 po (5 cm). 39 TENSION DEK CANADA INC 1928 BOUL. ST-REGIS DORVAL, QC H9P 1H6 TEL: 514-685-5800 SANS-FRAIS: 1-800-361-3198 FAX: 514-685-5804 www.dekcanada.com ">

Öffentlicher Link aktualisiert
Der öffentliche Link zu Ihrem Chat wurde aktualisiert.