Lennox Seconair SNHK 12 Manuel utilisateur
PDF
Scarica
Documento
GUIDE TECHNIQUE MANUEL D'INSTALLATION, FONCTIONNEMENT ET DE MAINTENANCE SECONAIR SNCK / SNHK Français/06-2005 Félicitations, vous avez été bien avisé en choisissant notre produit. Nous sommes convaincus que cette unité vous satisfera pleinement. Lisez le manuel avant de procéder à linstallation, réparation et entretien de l'unité. INDICE CONTENU PAGE TYPE DE PRODUIT 1 DESCRIPTION GÉNÉRALE 2 DONNÉES PHYSIQUES 3 CARACTÉRISTIQUE ÉLECTRIQUES 3 RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES 4 LIMITES DE FONCTIONNEMENT 4 CARACTERISTIQUES MOTOVENTILATEUR 4 PUISSANCES 5 FACTEURS DE CORRECTION 6 DIMENSIONS 7 INSTALLATION DE L'UNITÉ 8-9 ENTRETIEN 10-11 OPTIONS 12-13 POINT À PRENDRE EN COMPTE 14 Lennox a mis en place des solutions environmentales dès 1895, notre gamme de SNCK / SNHK reprend les standards qui ont fait de LENNOX une marque de prestige. Des solutions flexibles pour satisfaire vos besoins et une attention sans concession pour le détail. De conception optimisée pour une grande simplicité de maintenance, ces machines sont dune grande qualité. Informations présentées sur le site www.lennoxeurope.com. Toutes les informations techniques et technologiques contenues dans le présent manuel, y compris tout schéma et toute description technique que nous fournissons, restent propriété de Lennox et ne doivent pas être exploitées (sauf pour le fonctionnement de ce produit), reproduites, éditées ou mises à disposition de tiers sans accord écrit préalable de Lennox. TYPE DE PRODUIT UNITÉS FROID SEUL UNITÉ V / Ph / 50 Hz SNCK 08 230 V - 1Ph 230 V - 1Ph 230 V - 3Ph 400 V - 3Ph 230 V - 3Ph 400 V - 3Ph SNCK 10 SNCK 12 CAPACITÉ NOMINALE kW FROID 8,4 PUISSANCE NOMINALE kW FROID 2,17 10,5 2,57 11,8 3,14 UNITÉS POMPE À CHALEUR UNITÉ V / Ph / 50 Hz SNHK 08 230 V - 1Ph 230 V - 1Ph 230 V - 3Ph 400 V - 3Ph 230 V - 3Ph 400 V - 3Ph SNHK 10 SNHK 12 CAPACITÉ NOMINALE kW FROID CHALEUR 10,4 8,4 1 PUISSANCE NOMINALE kW CHALEUR FROID 2,51 2,17 10,5 12,7 2,57 2,97 11,8 13,7 3,14 3,55 DESCRIPTION GÉNÉRALE Les unités compactes horizontales de condensation à eau type SNCK/SNHK, sont spécialement conçues pour les petites et moyennes installations, logements, locaux commerciaux, etc... . En version standard, l'unité ventile, refroidit et déshumidifie l'air du local (SNCK) et elle chauffe si il sagit dune unité pompe à chaleur (SNHK). L'unité peut intégrer en option une résistance électrique ou une batterie d'eau chaude. CHASSIS CIRCUIT DEAU Le circuit deau intégre les raccordements deau filetés de type H-G. Les unités pompe à chaleur intégrent également un pressostat différentiel deau qui bloque lunité sil ny a pas de débit deau. La carrosserie de l'unité est réalisée en tôle d'acier galvanisé et revêtue d'une couche de peinture poudre polyester. Pour ces dimensions et prestations, la sélection de l'emplacement est très facile. Elle comporte un isolant thermo-accoustique pour réduire le niveau sonore.. FILTRE A AIR ÉCHANGEUR Élément filtrant, de grand efficacité, lavable avec facilité de montage. De tubes composés de cuivre et ailettes en aluminium, étudiés et dimensionnés en vue d'obtenir le rendement optimum. CIRCUIT ÉLECTRIQUE COMPRESSEUR Le coffret électrique de l'unité renferme les composants et la réglette de raccordement nécessaire pour l'installation. Intégre un circuit imprimé qui contrôle le fonctionnement de l'unité, un temporisateur de démarrage et un système dinversion du cycle dans les pompes à chaleur. Il intégre également une alarme générale, une commande MARCHE / ARRÊT à distance et un signal de verrouillage de pompe à eau. Le fonctionnement de l'unité est contrôlé par une commande à distance digitale. L'unité intégre un compresseur Scroll, avec protection thermique, monté sur des antivibratoires, aussi bien à l'intérieur qu'à l'extérieur, avec un équilibrage statique et dynamique. VENTILATEUR L'unité intégre un motoventilateur trois vitesses, de type centrifuge avec moteur fixé, présentant des débits exceptionnels. COMMANDE Les unités sont livrées équipées d'un thermostat digital à fils avec afficheur LCD. ÉCHANGEUR D'EAU AUTO L'unité intégre un échangeur à plaques, compact et résistant, constitué par un groupe d'un plaques soudées, fabriquées en acier inoxydable. Spécialement étudié et sélectionné pour ce type d'unité. SLEEP DRY AUTO COOL HEAT FAN SWING KEYLOCK MON TUE WED THU FRI SAT SUN TIMER ACTIVE SET TIMER SET CLOCK COOL TEMP. HEAT TEMP. ROOM TEMP. ON / OFF SLEEP FAN MODE SWING ON TIMER OFF TIMER DAY HOUR Régulation OLT-1X SET TEMP CLOCK HOLD MINUTE Fonctions de base de la commande: - Ventilateur trois vitesses (haute / moyenne / basse). - Modes de fonctionnement: froid, chaud, auto, ventilation et déshumidification. - Fonction Sleep. - Programmation horaire. - Indicateur horaire. - Blocage du clavier. - Indicateur d'alarmes. - Indicateur de température ºC ou ºF. CIRCUIT FRIGORIFIQUE Réalisé en tube de cuivre déshydraté soudé. Unités froid seul (SNCK): Intégre un filtre déshydrateur, récipient liquide et système d'expansion et préssostat de haute et de basse sur tous les modèles. Unités pompe à chaleur (SNHK): Elles intégrent, comme système dexpansion, un robinet détendeur thermostatique et un pressostat de haute et basse sur tous les modèles. De plus, elles intégrent un thermostat de sécurité de basse température deau, une vanne réversible à 4 voies et un récipient de liquide. Pour un fonctionnement correct en mode chaleur, elles intégrent également un clapet de retenue, un restricteur et un filtre déshydrateur. OPTIONS Batteries de résistances électriques montées sur la buse de décharge du ventilateur. Batterie eau chaude (pour unités froid seul). Vanne pressostatique de régulation de débit d'eau, pour unités froid seul. Contrôleur de débit d'eau. Filtre à eau. Isolation phonique du compresseur. Séquenceur de phases (unités triphasées). Les unités sortent pré-chargées d'usine en réfrigérant R-407C 2 DONNÉES PHYSIQUES UNITÉ SNCK / SNHK 08 SNCK / SNHK 10 SNCK / SNHK 12 Puissance frigorifique totale kW (*) 8,4 10,5 11,8 Puissance calorifique totale kW (**) 10,4 12,7 13,7 Puissance absorbée nominale froid kW (*) 2,17 2,57 3,14 Puissance absorbée nominale chaleur kW (**) 2,51 2,97 3,55 Débit d'air (max./min.) m3/h 1800/950 2050/1100 2050/1450 Pression disponible max. (1) Pa 120 100 80 Débit eau nominal l/h 1505 1883 2131 Perte de charge eau kPa 83 48 62 Kg 102/103 109/111 117/120 49,5/52 41/50 40/49 49,5/52 47,5/50 46,5/49 Poids net Froid / pompe à chaleur Froid seul Vitesse (haute / basse) Pompe à chaleur Vitesse (haute / basse) Niveau de pression sonore (LP) (2) dB(A) Dimensions Hauteur (mm) 1125 1125 1125 Largeur (mm) 635 635 635 Profondeur (mm) 515 515 515 3/4" G 3/4" G 1" G Raccordement hydraulique B.S.- Température Bulbe Sec. (*) Température entrée d'air sur l'échangeur: 27ºC BS / 19ºC BH. B.H.- Température Bulbe Humide. Température d'entrée d'eau sur l'échangeur: 30ºC. (**) Température entrée d'air sur l'échangeur: 20ºC BS. Température d'entrée d'eau sur l'échangeur: 20ºC. (1) Avec débit minimum admissible. (2) Niveau sonore radié pour l'unité à 2 m de distance, avec gaine en aspiration et décharge d'air, absorption acoustique normale et situation du local accord à la capacité de l'unité. CARACTÉRISTIQUE ÉLECTRIQUES SNCK / SNHK 08 SNCK / SNHK 12 230V /1Ph VOLTAGE PUISSANCE ABSORBÉE MAXIMALE Compresseur SNCK / SNHK 10 230V / 400V 3Ph kW. 3,40 4,05 4,70 Ventilateur intérieur kW. 0,33 0,46 0,46 TOTAL kW. 3,73 4,51 5,16 INTENSITÉ ABSORBÉE MAXIMALE Intensité maximale A Intensité de démarrage A 18,9 20,8 18,9 / 9,4 77,6 97,2 93,2 / 48,2 3 21,5 / 10,9 100,2 / 52,2 RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES 3 4 AUTO Batterie électrique SLEEP DRY AUTO COOL HEAT FAN SWING KEYLOCK MON TUE WED THU FRI SAT SUN SET TIMER TIMER ACTIVE SET CLOCK POUR RÉALISER LES RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES SUIVRE LES SCHÉMAS ÉLECTRIQUES DE L'UNITÉ CONSULTEZ LES DONNÉES ÉLECTRIQUES POUR LE DIMENSIONNEMENT DES FUSIBLES. VOLTAGE 50Hz 1 3 SNCK/SNHK 08 230 V / 1Ph 3 X 4mm2 3 X4mm 2 230 V / 1Ph 3 X 4mm 2 4 X 4mm 2 3 X4mm 2 2 4 X 2,5mm 2 4 X 2,5mm 2 4 X 2,5mm 4 X 2,5mm2 ON / OFF SLEEP SWING FAN MODE ON TIMER OFF TIMER DAY HOUR Nº DE CÂBLES X SECTION MODÈLE COOL TEMP. HEAT TEMP. ROOM TEMP. SET TEMP 2 4 2 4x1mm (Fourni avec la machine) Longueur 15m. 3x1mm CLOCK HOLD MINUTE 2 SNCK/SNHK 10 230 V / 3Ph SNCK/SNHK 1 Alimentation électrique. 12 2 Raccordement à la commande de contrôle. 3 Alimentation batterie électrique. 4 Raccordement de la batterie électrique au contrôle. 230 V / 3Ph 1 400 V / 3Ph 400 V / 3Ph 5 X 2,5mm2 2 4 X 4mm 5 X 2,5mm2 2 Veuillez tenir compte des réglementation locale, régionale ou nationale en vigueur pour installer lunité. RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES: Alimentation, MARCHE / ARRÊT à distance, signal de verrouillage de pompe à eau et alarme. PE L N 1 1N~230V-50Hz+PE marche /arrêt 2 12 13 19 20 Contrôleur de débit d'eau Verrouillage pompe PE L1 L2 L3 1 Alarme 3~230V-50Hz+PE marche /arrêt 2 12 13 19 20 Contrôleur de débit d'eau Verrouillage pompe Alarme 1 PE L1 L2 L3 N 2 12 13 Contrôleur de 3N~400V-50Hz+PE débit d'eau marche Verrouillage /arrêt pompe 19 20 Alarme INSTRUCTIONS D'INSTALLATION DU CÂBLE DU CONTRÔLEUR (POUR ÉVITER DES INTERFERENCES): Utilisez un câble isolé de 15m fourni avec terminal ( 3 fils + isolement). Séparez le câblage de tout autre câble d'alimentation au moins 500 mm. Séparez le câblage de lampes d'halogène, tubes fluorescents... au moins 500 mm. Séparez le câblage de sources de fréquence par radio, émetteurs par radio... au moins 500 mm. NE PAS ENROULER LE CÂBLE EN TROP, SECTIONNER LE CÂBLE CÔTÉ TERMINAL. NOTE: La commande MARCHE / ARRÊT à distance et le verrouillage pompe doivent supporter 3A en AC3. LIMITES DE FONCTIONNEMENT MODE POMPE Á CHALEUR MODE FROID SEUL 43ºC (*) 35ºC 30ºC Température entrée d'eau Température entrée d'eau 15ºC 12ºC 21ºC/15ºC 32ºC/23ºC 17ºC Température entrée d'air à la section intérieure B.S. /B.H. 24°C Température entrée d'air à la section intérieure B.S. /B.H. (*) Jusquà 35ºC il est possible dutiliser le débit deau minimum ou supérieur. Au-delà de 35ºC (et jusquà 43ºC), le débit deau nominal ou supérieur doit être utilisé. B.S.: Température bulbe sec. B.H.: Température bulbe humide. CARACTERISTIQUES DES VENTILATEURS PRESSION STATIQUE DISPONIBLE Pa. SNCK / SNHK 08 DÉBIT AIR m 3 /h 0 20 40 60 80 100 120 140 HAUTE VITESSE 1800 1650 1550 1425 1300 1150 975 --- MOYENNE VITESSE 1250 --- 1225 --- 1200 --- 1150 --- 1075 --- 950 --- ----- ----- BASSE VITESSE L'unité sort d'usine en HAUTE et MOYENNE vitesse (le fonctionnement en BASSE vitesse nest pas possible). PRESSION STATIQUE DISPONIBLE Pa. SNCK / SNHK 10 DÉBIT AIR 3 m /h 0 20 40 60 80 100 120 140 HAUTE VITESSE 2050 1925 1775 1625 1450 1250 --- --- MOYENNE VITESSE 2000 1850 1700 1550 1375 1100 --- --- BASSE VITESSE 1840 1700 1575 1375 1275 --- --- --- L'unité sort d'usine avec trois vitesses pour unités froid seul. Pour les pompes à chaleur l'unité sort d'usine en HAUTE et MOYENNE vitesses. PRESSION STATIQUE DISPONIBLE Pa. SNCK / SNHK 12 DÉBIT AIR 3 m /h 0 20 40 60 80 100 120 140 HAUTE VITESSE MOYENNE VITESSE 2050 1925 1775 1625 1450 --- --- --- 2000 1850 1700 1550 --- --- --- --- BASSE VITESSE 1840 1700 1575 --- --- --- --- --- L'unité sort d'usine avec trois vitesses pour unités froid seul. Pour les pompes à chaleur l'unité sort d'usine en HAUTE et MOYENNE vitesses. 4 CAPACITÉS FRIGORIFIQUES ET CALORIFIQUES SNCK/SNHK 08- Débit d'air nominal 1550 m3/h Température entrée d'eau ºC 12°C 15ºC 20ºC 25ºC 30ºC 35ºC 40ºC Débit d'eau l/h Minimum Nominal Maximum Minimum Nominal Maximum Minimum Nominal Maximum Minimum Nominal Maximum Minimum Nominal Maximum Minimum Nominal Maximum Minimum Nominal Maximum Chute de pression kPa ------------1204 1505 1806 1204 1505 1806 1204 1505 1806 1204 1505 1806 1204 1505 1806 ----1505 1806 SNCK/SNHK 10- Débit d'air nominal 1700 m3/h Température entrée d'eau ºC 12°C 15ºC 20ºC 25ºC 30ºC 35ºC 40ºC Débit d'eau l/h Minimum Nominal Maximum Minimum Nominal Maximum Minimum Nominal Maximum Minimum Nominal Maximum Minimum Nominal Maximum Minimum Nominal Maximum Minimum Nominal Maximum ------------51 83 124 51 83 124 51 83 124 51 83 124 51 83 124 ----83 124 Chute de pression kPa ------------31 48 70 31 48 70 31 48 70 31 48 70 31 48 70 ----48 70 ------------1506 1883 2259 1506 1883 2259 1506 1883 2259 1506 1883 2259 1506 1883 2259 ----1883 2259 SNCK/SNHK 12- Débit d'air nominal 1700 m3/h Température entrée d'eau ºC 12°C 15ºC 20ºC 25ºC 30ºC 35ºC 40ºC Débit d'eau l/h Minimum Nominal Maximum Minimum Nominal Maximum Minimum Nominal Maximum Minimum Nominal Maximum Minimum Nominal Maximum Minimum Nominal Maximum Minimum Nominal Maximum ------------1705 2131 2557 1705 2131 2557 1705 2131 2557 1705 2131 2557 1705 2131 2557 ----2131 2557 Chute de pression kPa ------------39 62 90 39 62 90 39 62 90 39 62 90 39 62 90 ----62 90 CAPACITÉ FRIGORIFIQUE SNCK/SNHK Capacité totale Capacité sensible Puissance totale kW kW kW ------------------------------------10,34 6,68 1,78 10,39 6,69 1,75 10,44 6,73 1,72 9,82 6,55 1,93 9,87 6,58 1,89 9,92 6,60 1,85 9,13 6,32 2,08 9,18 6,35 2,03 9,23 6,37 1,99 8,35 6,10 2,22 8,40 6,12 2,17 8,45 6,14 2,12 7,57 5,87 2,36 7,62 5,89 2,31 7,67 5,92 2,26 ------------6,93 5,63 2,46 6,98 5,64 2,40 CAPACITÉ CALORIFIQUE SNHK Capacité totale Puissance totale kW kW 9,19 2,37 9,36 2,40 9,55 2,43 9,50 2,41 9,67 2,43 9,84 2,45 10,23 2,49 10,40 2,51 10,57 2,54 10,86 2,55 11,04 2,57 11,25 2,61 11,32 2,59 11,49 2,62 11,71 2,66 ------------------------------------------------- CAPACITÉ FRIGORIFIQUE SNCK/SNHK Capacité totale Capacité sensible Puissance totale kW kW kW ------------------------------------2,11 8,41 12,92 2,07 8,42 12,99 2,03 8,46 13,06 2,28 8,24 12,27 2,24 8,27 12,34 2,19 8,30 12,41 2,46 7,96 11,41 2,40 7,99 11,47 2,35 8,02 11,54 2,63 7,67 10,43 2,57 7,70 10,50 7,73 2,51 10,57 7,38 2,80 9,46 7,41 2,74 9,53 7,44 2,68 9,59 ------------7,08 2,91 8,66 7,09 2,85 8,73 CAPACITÉ CALORIFIQUE SNHK Capacité totale Puissance totale kW kW 2,80 11,22 2,84 11,43 2,87 11,67 2,85 11,61 2,87 11,81 2,90 12,01 2,94 12,50 2,97 12,70 3,01 12,90 3,02 13,26 3,05 13,48 3,09 13,74 3,07 13,82 3,10 14,04 3,14 14,29 ------------------------------------------------- CAPACITÉ FRIGORIFIQUE SNCK/SNHK Capacité totale Capacité sensible Puissance totale kW kW kW ------------------------------------14,52 9,09 2,58 14,60 9,11 2,53 14,67 9,16 2,48 13,79 8,92 2,79 13,87 8,95 2,73 13,94 8,98 2,68 12,82 8,61 3,00 12,89 8,64 2,94 12,97 8,67 2,87 11,73 8,30 3,21 11,80 8,33 3,14 11,87 8,36 3,07 10,63 7,99 3,42 10,71 8,02 3,34 10,78 8,05 3,27 ------------9,73 7,66 3,56 9,81 7,67 3,48 CAPACITÉ CALORIFIQUE SNHK Capacité totale Puissance totale kW kW 12,10 3,35 12,33 3,39 12,58 3,43 12,52 3,40 12,74 3,43 12,96 3,47 13,48 3,51 13,70 3,55 13,92 3,59 14,31 3,60 14,54 3,64 14,82 3,69 14,91 3,67 15,14 3,70 15,42 3,76 ------------------------------------------------- La capacité nominale est établie dans les conditions suivantes: Température dentrée dair dans léchangeur: 27ºC BS/19ºC BH pour le refroidissement et 20ºC BH pour le chauffage. Veuillez consulter les tableaux des facteurs de correction pour déterminer des conditions de fonctionnement différentes de celles précédemment indiquées. Chaleur à dissiper en mode refroidissement: La chaleur à dissiper dans léchangeur deau en mode refroidissement est environ égale à la capacité totale + Consommation totale. Chaleur dabsorption en mode chaleur: La chaleur dabsorption dans léchangeur deau en mode chaleur est environ égale à la capacité totale -consommation totale. 5 FACTEURS DE CORRECTION DÉBIT D'AIR Les données de puissances frigorifiques indiquées dans les tableaux sont calculées pour des débits d'air nominaux, ainsi que pour débit d'air maximum/minimum à appliquer les suivants coefficients de correction: Chaleur Froid DÉBIT D'AIR CAPACITÉ TOTALE CAPACITÉ SENSIBLE PUISSANCE TOTALE CAPACITÉ TOTALE PUISSANCE TOTALE SNCK/SNHK 08 Maximum Nominal Minimum 1800 1550 950 1,020 1,000 0,905 1,052 1,000 0,832 1,023 1,000 0,991 1,01 1,00 0,95 0,99 1,00 1,09 SNCK/SNHK 10 Maximum Nominal Minimum 2050 1700 1100 1,029 1,000 0,914 1,077 1,000 0,839 1,019 1,000 0,981 1,02 1,00 0,96 0,99 1,00 1,07 SNCK/SNHK 12 Maximum Nominal Minimum 2050 1700 1450 1,030 1,000 0,970 1,071 1,000 0,942 1,006 1,000 0,990 1,02 1,00 0,98 0,99 1,00 1,02 AIR DENTRÉE Les valeurs des tableaux sappliquent avec les conditions dentrée dair à 27ºC BS et 19ºC BH. Dans dautres conditions, appliquer les coefficients de correction suivants. REFROIDISSEMENT SNCK/SNHK Température entrée d'air ºC-B.S. Température entrée d'air ºC-B.H. 15ºC 17ºC 19ºC 21ºC TC kW SC kW 24ºC 27ºC Puissance kW TC kW SC kW Puissance kW TC kW 0,908 0,883 0,984 0,908 1,124 0,984 0,956 0,722 0,993 0,956 0,949 0,993 1,008 0,576 1,002 1,008 0,787 29ºC SC kW Puissance kW TC kW 0,908 1,211 0,984 0,956 1,145 0,993 1,002 1,000 1,000 32ºC SC kW Puissance kW TC kW SC Puissance kW kW 0,908 * 0,984 0,908 * 0,984 0,956 1,259 0,993 0,956 * 0,993 1,000 1,000 1,143 1,000 1,000 * 1,000 21ºC ----- ----- ----- 1,066 0,662 1,011 1,066 0,885 1,011 1,066 1,029 1,011 1,066 1,239 1,011 23ºC ----- ----- ----- ----- ----- ------ 1,128 0,669 1,019 1,128 0,805 1,019 1,128 1,010 1,019 NOTE: Pour les points en foncé, la capacité sensible est égale à la totale. TC: Capacité totale. SC: Capacité sensible. B.H.: Température bulbe humide. B.S.: Température bulbe sec. Les valeurs des tableaux sappliquent avec les conditions dentrée dair à 20ºC BS. Dans dautres conditions, appliquer les coefficients de correction suivants. CHAUFFAGE SNHK Température entrée d'air ºC-B.S. 15ºC TC kW 1,008 Puissance totale kW 17ºC 1,005 0,955 20ºC 1,000 1,000 22ºC 0,996 1,030 24ºC 0,993 1,062 0,920 La chute de pression ne prend pas le filtre optionnel en compte; en considérant ce dernier, la chute de pression en kPa est: CHUTE DE PRESSION AVEC FILTRE D'EAU SNCK/SNHK Débit d'eau l/h MODÈLES Minimum 08 10 12 72 52 61 Nominal 105 70 83 Maximum 145 91 111 6 DIMENSIONS 635 270 317 515 300 167,5 167,5 14 264 237 172 607 540 1125 4 x FILTRES DE 300 x 270 7 60 529 243, 5 63,5 515 635 1 2 3 MOTOVENTILATEUR COMPRESSEUR (SCROLL) BATTERIE 4 4 x FILTRE D'AIR 5 ÉCHANGEUR D'EAU 6 CADRE ÉLECTRIQUE (2 possibles positions) 7 BAC À CONDENSATEURS 8 SORTIE/ENTRÉE D'EAU ( 3 possibles accès) 9 ALIMENTATION ÉLECTRIQUE 10 TUBE DE DRAINAGE Ø16mm extérieur 11 PLÉNUM DE REPRISE (OPTIONNELLE) 12 PLÉNUM DE SOUFFLAGE (OPTIONNELLE) 12 4 1 3 7 11 DETAILLE A 10 8 8 8 Position d'usine du cadre électrique 2 DETAILLE A 6 5 9 6 6 Position optionnel del cadre électrique (a changer par l'installateur) Possibilité de changer la situation du cadre électrique comme montre la figure, simplement en enlevant les tourne vis qui maintien la base, avec le fin de faciliter l'accès selon le lieu d'installation de l'unité. 7 INSTALLATION DE L'UNITÉ PREINSTALLATION Avant de procéder à l'installation définitive de l'unité, on doit prendre en compte les éléments suivants: Laisser assez d'espace pour l'air, lembranchement de l'eau, lélectricité et la sortie des condensats. L'embranchement de l'eau doit avoir ses vannes correspondantes. Que le filtre soit facile à retirer. Que les panneaux latéraux puissent se démonter pour accéder à l'intérieure de l'unité L'unité se montera avec des antivibratoires. L'embranchement électrique se réalisera conformément aux normes légales. Vérifier que la tension de l'unité soit la même que celle du local. Vérifier que nous avons assez de puissance électrique nécessaire pour la consommation maximum de chaque unité. Sassurer de la qualité de l'eau grâce à une analyse et toujours selon que les ordonnances local le permettent. Selon les résultats danalyse de l'eau il peut être nécessaire dutiliser un décalcificateur. Résistance à la corrosion de l'échangeur de plaques: Le matériel de la résistance donne un parfait description de corrosion surtout si c'est une résistance d'aluminium type AISI 316 pure dans l'eau avec un nombre important de facteur chimique. Le phénomène de corrosion est un processus complexe influencé par différents facteurs. CONTENU DE L'EAU Alcaline (HCNO3) Sulfate (SO42-) HCO3 / SO42Conductivité électrique pH Ammonium (NH3) Chloroites (Cl-) Chlore libre (Cl2) Hydrogène sulfite (H2S) Anhydride carbonique libre (CO2) Dureté totale (ºdH) Nitrate (NO3) Fer (Fe) Aluminium (Al) Manganèse (Mn) CONCENTRATION mg/l ou ppm <70 70-300 >300 <70 70-300 >300 >1.0 <1.0 <10 mS/cm 10-500 mS/cm >500 mS/cm <6.0 6.0-7.5 7.5-9.0 >9.0 <2 2-20 >20 <50 >50 <1 1-5 >5 <0.05 >0.05 <5 5-20 >20 4.0-8.5 <100 >100 <0.2 >0.2 <0.2 >0.2 <0.1 >0.1 AISI 316 CUIVRE + + + + + 0 + + + + + 0 0/+ + + + + + + 0 + + 0/+ + + + + + + + + + + + + + + 0 + 0 + + 0 + 0 0 0 + 0 + 0 + 0 + 0 + + 0 + + 0 + 0 + 0 + 0 Explications: + Bonne résistance en conditions normales. 0 Problèmes de corrosion peuvent arriver quand. - Utilisation non recommandé. Prendre en compte les températures d'entrée d'eau de l'unité. Température inférieure à 15ºC pour les unités froid seul (SNCK), il est nécessaire dinstaller une vanne de régulation pour maintenir la température de condensation entre 40 et 45ºC. Il est indispensable que les valeurs de débits deau soient comprises entre les valeurs minimums et maximums indiquées dans les tableaux. Évaluez la pompe à eau et installez les robinets de réglage de leau nécessaires pour que lunité fonctionne avec les débits deau indiqués. Notamment pour les unités pompe à chaleur SNHK en mode chaleur, un travail avec des débits deau inférieurs à ceux indiqués risque de gravement endommager lunité de congélation de léchangeur deau. Il est possible de disposer, en option, dun interrupteur du flux deau qui arrête lunité si la circulation est interrompue ou si le débit est inférieur au débit minimum. Assurez-vous que les prestations en débit d'air servent pour les gaines destinées pour l'installation. 8 INSTALLATION Les unités doivent être installées par du personnel qualifié. Dès la procédure de l'installation assurez- vous que l'unité est hors tension. Circuit Hydraulique: Sassurer du raccordement correct de lunité à leau, entrée partie superieure, sortie partie inférieure. Linstallation dun filtre de malle inférieure à A 0,5 mm au niveau du raccordement dentrée deau pour éviter lentrée de toxines et particules solides est obligatoire. Pour ces unités, Lennox met ce filtre à disposition en option. Installez des robinets darrêt à lentrée et à la sortie deau de lunité pour pouvoir la rendre indépendante du circuit hydraulique en cas de panne. Utiliser éléments flexibles dans le raccordement hydraulique entre l'unité et l'installation pour éviter la transmission de vibrations. Installez les raccordements deau à lentrée et à la sortie avec un manomètre différentiel afin de connaître la différence de pression entre la sortie et lentrée de lunité. Installer la pompe de circulation d'eau et les éléments de purge et remplir l'installation avec la quantité d'eau nécessaire. Débit air: Dans tous les modèles les motoventilateurs sont de trois vitesses. Réaliser les raccordements des vitesses des motoventilateurs pour régulariser les débit d'air à l'installation. Tube de drainage: Installer un siphon au tube de drainage au bac de condensat de l'unité, pour qu'on puisse vider correctement et éviter l'entrée d'odeur à travers le tube de l'unité, avec une différence de hauteur de 80mm. Le tube devra avoir une inclinaison de 2% pour faciliter le drainage des condensats. Processus dinstallation: Une fois lalimentation électrique de lunité et les raccordements deau correctement établis: Min. 80 mm. 2% Bouchon pour registre et lavable - Connectez les manomètres sur le côté de haute et de basse pression. - Placez des sondes de température sur le tuyau daspiration de gaz du compresseur et au niveau de lentrée et de la sortie deau. - Mettez la pompe à eau de linstallation en marche. - Assurez-vous que lunité est entièrement fermée et que tous ses panneaux daccès sont correctement placés. - Démarrez lunité tout en vous assurant que la température sur la commande de contrôle est correctement réglée. - Vérifiez que lunité travaille avec le débit deau correct à laide du manomètre différentiel deau que vous devez placer entre lentrée et la sortie deau et qui vous permettra de savoir la différence de pression que vous comparerez à la valeur de chute de pression reflétée dans les tableaux. Vous pouvez également connaître le débit correct en mesurant la valeur Dt (température dentrée ºC - température de sortie ºC) qui doit coïncider avec la donnée calculée dans la formule suivante: a) En mode froid b) En mode chaleur Dt = [Cap. frigorifique (kW) + Puissance totale (kW)] x 860 Débit d'eau (l/h) Dt = [Cap. calorifique (kW) - puissance totale (kW)] x 860 Débit d'eau (l/h) Les données de débit deau, les capacités et les consommations sont indiquées dans les tableaux pour chaque modèle dunité et pour chaque condition d'utilisation. Après quelques minutes, délai nécessaire pour que le fonctionnement de lunité se stabilise et que les conditions normales de fonctionnement soient atteintes, vérifiez: - Que les valeurs de pression du côté de haute et basse pression et donc leurs températures de saturation respectent les conditions de fonctionnement de lunité. - Que les valeurs de réchauffement du gaz (différence entre la température daspiration et la température correspondant à la pression de saturation au point de rosée) ne sont pas supérieures à 12ºC. Si tel nest pas le cas, vérifiez lexpansion et si le liquide de refroidissement ne fuit pas. Si le compresseur émet un bruit excessif et que les valeurs de pression de haute et de basse pression sont similaires, il se peut que le branchement électrique des phases de lunité triphasée ne soit pas correct. Si tel est le cas, changez le branchement de deux phases. - Que les valeurs de température dentrée et de sortie deau sont appropriées en déterminant un débit deau compris dans les valeurs spécifiées. Après avoir vérifié le fonctionnement correct de lunité, mettez-la à larrêt, débranchez les manomètres de pression et les sondes de température. Nettoyez le filtre deau à maille. Lunité est prête à fonctionner avec régularité jusquà la prochaine inspection lors du processus de maintenance. 9 ENTRETIEN Lunité sous tension intégre des éléments rotatifs tranchants et est soumise à des températures élevées dans les tuyauteries de refroidissement. Assurez-vous de couper la tension la tension de l'unité avant d'y accéder pour sa réparation ou entretien. Filtre d'air: Réaliser périodiquement le lavage du filtre, selon la qualité d'entrée d'air (maximum 6 mois), bien entendu tout dépendra du lieu et conditions d'ambiance. Filtre à eau à maille: Laver régulièrement ce filtre. Éléments de sécurité: L'unité incopore les éléments de sécurité électriques (protection thermique interne des motoventilateurs et des compresseurs, protection thermique antigel externe pour les unités pompe à chaleur et éléments de sécurité frigorifique comme par exemple pressostat de haute pression de réarmement électrique et pressostat basse pression (selon modèle, avec réarmement électrique). De plus, les unités pompe à chaleur intégrent dans le circuit deau, et en série, un pressostat différentiel. Si les limites de fonctionnement de l'unité sont en dehors des conditions de travail, certaines de ces protections s'activeront. LOCALISATION DE PROBLÈMES MODE CHALEUR (SNHK) MODE FROID (SNCK/SNHK) PROBLÈMES CAUSES Coupure par basse pression (réarmement électrique) (*) Capacité frigorifique basse. Gel dans la batterie. Température d'entrée d'air excessivement basse. Débit d'air minimum, à cause de la poussière du filtre, ou des gaines mal dimensionnées. Température d'entrée d'eau excessivement basse. Produit réfrigérant manquant. (Vérifier fuite). Coupure haute pression (réarmement électrique) (*) Consommation élevée. Coupure de la protection thermique du compresseur. Température d'entrée d'eau très élevée. Faible débit d'eau ou interruption du débit deau dû à un mauvais dimensionnement de la pompe à eau, au réglage de la soupape deau ou au filtre à eau qui est encrassé. Température d'entrée d'air excessivement haute. Excès de charge de produit réfrigérant. Coupure par basse pression (réarmement électrique) (*) Coupure par basse température d'eau (*). Coupure due à une interruption de lalimentation en eau (*). Risque de prise en glace de la batterie. Coupure haute pression (réarmement électrique) (*) Consommation élevée. Coupure de la protection thermique du compresseur. Débit deau faible ou interrompu. Vérifiez le dimensionnement de la pompe à eau, le réglage de la soupape deau et la propreté du filtre à maille. Température d'entrée d'eau excessivement basse. Produit réfrigérant manquant. (Vérifier fuite). Température d'entrée d'air excessivement basse. Vérifiez le réglage du robinet détendeur. Température d'entrée d'eau très élevée. Température d'entrée d'air excessivement haute. Débit d'air minimum. Vérifiez la propreté du filtre à air et/ou le dimensionnement des conduits. Excès de charge de produit réfrigérant. (*) Réarmement électrique de l'unité en réalisant une déconnexion/connexion de la même, après avoir résolu le problème à lorigine de la coupure. 10 ENTRETIEN RÉGLAGES DES ÉLÉMENTS DE SÉCURITÉ (SNCK / SNHK) DESCRIPTION UNITÉS SNHK SNCK ESTIMATION OFF EFFET RÉARMEMENT ON X X 28,7 kg/cm2 24 kg/cm2 La machine s'arrête Manuel (électrique) N/A X 24 kg/cm2 19 kg/cm2 La machine s'arrête Manuel (électrique) Pressostat de basse (LP). X X 1,8 kg/cm2 2,7 kg/cm2 La machine s'arrête Manuel (électrique) Thermostat antigel (BT). X N/A + 5ºC La machine s'arrête Manuel (électrique) Pressostat différentiel deau (DFS). X N/A Non réglable La machine s'arrête Manuel (électrique) Contrôleur de débit d'eau (FS) optionnel. X X Débit d'eau nominale (consultez les tableaux des prestations) La machine s'arrête Manuel (électrique) + 63ºC +46ºC La machine s'arrête 1º réarmement automatique. 2º réarmage appuyant SNHK en mode Marche/arrêt commande. chaleur +12ºC La machine s'arrête Unités froid seul ou pompes à chaleur en mode froid Pressostat de haute STD. (HP) Pressostat de haute (HP) avec vanne pressostatique en option. Détecteur de surcharge chaleur (ID). Détecteur antigel batterie (ID). X X N/A X + 0ºC (**) +7,3ºC Automatique N/A: Non disponible. (**) Si le compresseur fonctionne 1 minute à 0º C et au moins 10 minutes. Réarmement manuel (électrique) signifier réarmement électriquement l'unité en réalisant une déconnexion/connexion de la même, après avoir résolu le problème à lorigine de la coupure. L'unité utilise exclusivement le produit réfrigérant R-407C. N'utilisez pas d'autre produit réfrigérant. FONCTIONNEMENT Dans un système fonctionnant avec du R-407C, pendant l'évaporation à pression constante la température augmente; pendant la phase de condensation à pression constante la température baisse. Par conséquent les thermes de température d'évaporation et de condensations doivent être redéfinis. Le réfrigérant R-407C est un mélange de 3 réfrigérants qui ont leur propre composition. Cela rend particulières les opérations d'installation et de maintenance pour les opération suivantes: TIRAGE AU VIDE (Si lunité, pour une raison quelconque, a perdu la charge de liquide de refroidissement). Le tirage au vide doit être fait jusqu'à ce que la pression absolue atteigne 0.225 mm Hg, sinon l'huile hautement hygroscopique du compresseur peut causer la corrosion de parties métalliques. CHARGE DE RÉFRIGÉRANT Pour maintenir le mélange de fluide, la charge doit toujours être faite en phase liquide. Pour cela il est nécessaire de porter une attention spéciale quand il ne reste qu'un peu de réfrigérant dans la bouteille. FUITES Si il y a des fuites dans le système, et qu'une grande partie de réfrigérant a été évacuée, au lieu de recharger le système, il est conseillé de vider le système complètement. Le système doit être tiré au vide et rechargé suivant les valeurs spécifiées. HUILE DU COMPRESSEUR Les compresseurs R-407C (HFC) sont remplis dhuile ester et non dhuile minérale comme peuvent lêtre les compresseurs fonctionnant au R-22 (HCFC). 11 OPTIONS PLÉNUM PLÉNUM DE SOUFFLAGE Utiliser le plénum de soufflage si on utilise pas gaine d'air sur la soufflage. Ce plénum intégre une grille avec lames orientables pour la correcte distribution d'air. PLÉNUM DE REPRISE PLÉNUM DE SOUFFLAGE Utiliser le plénum de reprise si vous utilisez une gaine d'air d'aspiration et/ou une batterie eau chaude. La partie supérieur du plénum est démontable pour accéder au lavage des filtres d'air de l'unité. Fixer les deux plénum á l'unité avec les vis suministrés. Puissance SNCK / SNHK 08-10-12 120 330 RÉSISTANCES ÉLECTRIQUES RÉSISTANCE ÉLECTRIQUE 130 315 Knock out alimentation de la batterie électrique Voltage 6 kW 1 Étape 230V / 1Ph -50Hz 230 V /400 V 3Ph -50Hz 7,5 kW 1 Étape 230 V /400 V 3Ph -50Hz INSTALLATION Installer la résistance électrique à la bouche d'impulsion du ventilateur de l'unité. Fixer la résistance à l'unité avec les vis selon le plan détallé si dessus. Eliminer les knock out et passer le câble d'alimentation électrique de la résistance jusqu'au cadre électrique de l'unité. Lalimentation de la batterie électrique est indépendante. (voir page 4). BATTERIE EAU CHAUDE cadre électrique BATTERIE EAU CHAUDE 1 FIL (pour unités froid seul). PLÉNUM DE REPRISE SNCK / SNHK 08-10-12 DIFFERENCE DE TEMPÉRATURE ENTRE L'ENTRÉE D'EAU CHAUDE ET L'AIR D'ENTRÉE A LA BATTERIE (ºC) CAPACITÉ EN kW POUR UN DÉBIT DE 500 L/H. 60 50 40 9,90 8,25 6,60 PERTE DE CHARGE CÔTÉ AIR = 10 Pa. PERTE DE CHARGE CÔTÉ EAU = 15 kPa DONNÉES CALCULÉES POUR UN DÉBIT D'AIR DE = 1700 m3/h INSTALLATION Avec le kit optionnel on suministré la batterie d'eau chaude et le plénum de reprise de l'unité. Montez le plénum de reprise avec les vis dans la bouche d'aspiration de l'unité. Visser la batterie d'eau chaude au plénum de reprise, selon montre la figure. La batterie d'eau chaude es symétrique, les raccordements d'eau peuvent se placer á gauche on á droite. 12 OPCIONALES VANNE D'EAU PRESSOSTATIQUE (pour unités froid seul) Cette option nest pas fournie montée sur lunité. Elle est à utiliser si la température d'entrée d'eau est inférieur à 15ºC pour maintenir les valeurs de température de condensation dans les niveaux (40 à 45ºC). La température maximale dentrée deau quand cette soupape est utilisée sera de 35º C. FONCTIONNEMENT La vanne préssostatique maintient des valeurs de pression de condensation de l'unité en régulant le débit d'eau qui entre sur le condenseur. Lorsque la pression de condensation augmente, la vanne s'ouvre pour laisser entrer plus d'eau et quand la pression descend la vanne se ferme. INSTALLATION Montez le kit dans la raccordement de sortie du échangeur de plaques de l'unité, en tenant en compte la flèche du corps de la vanne. Connecter le tube capillaire de la valve a la prise de haute pression du tuyaux de l'unité. RÉGULATION DE LA VANNE PRESSOSTATIQUE Connecter un manomètre haute pression (30 bar) sur le circuit frigorifique de l'unité. Tourner le vastage de la tête de la vanne (à droite la vanne s'ouvre, à gauche la vanne se ferme), en régulant le débit d'eau qui entre dans l'unité. Laissez fonctionner l'unité au moins durant 10 minutes, et voir l'indication du manomètre. Si la température correspondant à la pression de condensation est proche de 45ºC, la vanne est réglée correctement. Sinon régler comme indiqué précédemment. UNITÉ Echangeur à plaque Filtre à eau ENTRÉE D'EAU Vanne pressostatique Vastage de regulation SORTIE D'EAU Connecter la prise de haute pression Contrôleur de débit d'eau NOTE: Installez lun ou lautre. Les deux ne peuvent être utilisés simultanément. FILTRE À EAU Cette option nest pas fournie montée sur lunité. Le filtre d'eau doit être installé a l'entrée d'eau de l'unité, en éliminant les particules (plus grandes de 1 mm) qui porte l'eau dans le circuit, en empêchant l'obstruction de l'échangeur d'eau. Le filtre deau introduit une perte de charge supplémentaire dans le système. (Consultez les tableaux de prestations de la page 6). CONTRÔLEUR DE DÉBIT D'EAU Cette option nest pas fournie montée sur lunité. Recommandé pour des unités pompe à chaleur (SNHK). Le contrôleur de débit d'eau arrêt l'unité si le débit d'eau est inférieur au nominal. Réarmement électrique. SÉQUENCEUR DE PHASES (unités triphasées) Située dans le cadre électrique de l'unité, cette protection empêche l'unité de démarrer si le raccordement des phases du compresseur n´est pas correct, si tel est le cas, il faut échanger les connections de deux des phases ISOLATION PHONIQUE DU COMPRESSEUR Chaque compresseur est équipé de housses phoniques pour une atténuation du bruit du compresseur émis par l'unité en fonctionnement. 13 POINT À PRENDRE EN COMPTE SIGNALISATION D'ATTENTION ET DE DANGER Surface abrasive Basses températures Hautes températures Risque de blessures par des pièces en mouvement Danger d'électrocution Risque de blessures par des pièces en rotation RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES Vérifiez la position de linterrupteur général avant commencer l'installation, réparation ou entretien pour éviter tout accident dû à des chocs électriques. Pour installer l'unité, suivez la norme locale ou nationale courante. ATTENTION - RAPPELEZ-VOUS Pour le nettoyage du filtre, le service technique n'est pas nécessaire, mais pour toute intervention électrique ou mécanique, demander un technicien. Risque de blessures graves et même mortelles par électrocution. Avant de procéder à une intervention quelconque d'entretien ou de maintenance, mettre l'unité HORS TENSION, et attendre l'arrêt du ventilateur. NETTOYAGE DU FILTRE Vérifier le filtre à air et s'assurer qu'il n'est pas colmaté par de la poussière ou des saletés. Si le filtre est encrassé, le laver dans une cuvette avec un savon neutre et de l'eau, le sécher à l'abri avant de le remettre dans l'unité. Consignes standards pour l'équipement Lennox. Toutes les données techniques figurant dans les présentes instructions de service, y compris les schémas et la description technique, restent la propriété de Lennox et ne peuvent être utilisées (sauf dans le but de familiariser l'utilisateur avec cet équipement), reproduites, photocopiées, transmises ou mises à la disposition de tiers, sans l'autorisation écrite préalable de Lennox. Les données figurant dans les instructions de service correspondent aux dernières informations disponibles. Nous nous réservons le droit de les modifier sans préavis. Nous nous réservons le droit de modifier nos produits sans préavis et sans obligation de modifier les appareils préalablement livrés. Les présentes instructions donnent des informations importantes et utiles concernant le bon usage et le bon entretien de votre équipement. Ces instructions fournissent également des indications sur la façon d'éviter les accidents et l'endommagement de l'équipement avant sa mise en route et lors de son utilisation, et pour que son fonctionnement soit correct et sans défaut. Ces instructions doivent être lues soigneusement avant la mise en service, afin de se familiariser avec l'équipement et son utilisation, et suivies scrupuleusement pour la mise en uvre de l'unité. Il est très important de s'entraîner correctement à l'utilisation de cet équipement. Les présentes instructions de service doivent être conservées en lieu sûr à proximité de l'équipement. Comme la plupart des équipements, l'unité a besoin d'une maintenance régulière. Ce chapitre concerne le personnel de maintenance et l'encadrement. Si vous avez la moindre question ou si vous désirez de plus amples informations sur un point quelconque relatif à votre équipement, n'hésitez pas à nous contacter. 14 www.lennoxeurope.com ALLEMAGNE : BELGIQUE, LUXEMBOURG : LENNOX DEUTSCHLAND GmbH www.lennoxdeutschland.com LENNOX BENELUX N.V./S.A. www.lennoxbelgium.com ESPAGNE : LENNOX REFAC S.A. www.lennox-refac.com FRANCE : LENNOX FRANCE www.lennoxfrance.com IRLANDE : LENNOX IRELAND www.lennoxireland.com PAYS BAS : LENNOX BENELUX B.V. www.lennoxbenelux.com POLOGNE : LENNOX POLSKA Sp. z o. o. www.lennoxpolska.com PORTUGAL : REPUBLIQUE TCHEQUE : ROYAUME UNI : RUSSIE : SLOVAQUIE : UKRAINE : AUTRES PAYS : COD: MIL100F-0105 06-2005 LENNOX PORTUGAL Lda. www.lennoxportugal.com LENNOX JANKA a.s. www.janka.cz LENNOX UK www.lennoxuk.com LENNOX DISTRIBUTION MOSCOW www.lennoxrussia.com LENNOX SLOVENSKO s.r.o. www.lennoxdistribution.com LENNOX DISTRIBUTION KIEV www.lennoxrussia.com LENNOX DISTRIBUTION www.lennoxdistribution.com Conformément à lengagement permanent de Lennox en faveur de la qualité, les caractéristiques, les valeurs nominales et les dimensions sont susceptibles de modification sans préavis, ceci nengageant pas la responsabilité de Lennox. Une installation, un réglage, une modification ou une opération de maintenance inadaptée peut endommager léquipement et provoquer des blessures corporelles. Linstallation et la maintenance doivent être confiées à un installateur ou à un technicien de maintenance qualifié. ">

Link pubblico aggiornato
Il link pubblico alla tua chat è stato aggiornato.