Installation manuel | mundoclima Series MUENR-H7 “DC Inverter Modular Chiller” Guide d'installation
Ajouter à Mes manuels46 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
46
R ROID REFR DISSE EUR R MO ODUL LAIRE MUEN NR-H H7 Ma anuel d’insstallattion, d’utilis d sation n et de d c compl émen nts d’’inform matio on M NR-H MUE H7T & MUEN NR-H7T(K K) www.mundocllima.com CL25630 a CL25634 Français ACCESSOIRES ACCESSOO IRES Manuel Unité d'installation et d’utilisation n Quant. Fourrea au pour le capteu ur de temp. d'e eau totale T Transformateur (TW) Manuel d’installation et d’utilisatio on du panneau u de contrôle e Forme Utilisation Utiliser dan ns les Installations Uttiliser lorsque modulairess vo ous voulez retirerr avec plusie eurs appareils. le contrôle de Localiser dans le tuyau l’a appareil. de sortie d’’eau totale. AVERTIS SSEMENT : La L période de garantie NGI de la vanne de sécurité est e de 24 moiis. Dans des conditions spécifiq ques, si des pièces p d'étan nchéité flexiblles sont utilis sées, la durée e de vie de la a vanne de dé écharge de sé écurité est de 24 2 à 36 mois,si des éléments d'étanchéité en métal ou en tuyau sont utilisés, la durée de vie moyenn ne est 36 à 48 8 mois. Une inspection vis suelle est néc cessaire aprè ès cette pério ode, le person nnel de mainten nance doit vé érifier l'apparrence du corp ps de la vanne et l'environ nnement dans s lequel elle fonctionne. f S le Si corps de d la vanne n''a pas de corrrosion, de ca asse, de saletté ou d'autres s dommages, alors vous pouvez p continuer à l'utiliser. Dans le cas s contraire, veuillez v conta acter votre revendeur pour acheter la p pièce de rechange. OPTIONS OPTION NS Dans les appareils a MUE ENR-60-H7T et e MUENR-60 0-H7T(K), la connexion c hyd draulique estt de 2" type Victaulic. V Ave ec l'accessoirre suivant, vo ous pouvez convertir c la co onnexion en Manchon File etage 2" (DN5 50). Code: CL97296 Tube adapttateur Briide Victaulic 2 PARTIES PRINCIPALES DE L'APPAREIL 1) MUENR-30-H7T 1 2 6 3 7 8 4 9 5 2) MUENR-30-H7T(K); MUENR-30-H7T(K2) UM NOM ortie d' Couvercle eur UM. NOM ée d' ortie d'eau (1 1/2” Filetage Femelle) Boitier électrique seur teur Condensateur Pompe Note: Les images sont seulement pour référence, la forme actuelle prévaudra. 3 ée d'eau (1 1/2”Filetage Femelle) 3) MUENR-60-H7T 1 2 6 3 7 8 4 9 5 4) MUENR-60-H7T(K) UM NOM ortie d Couvercle é eur UM NOM ée' ortie d'eau (2" Victaulic) Boitier électrique seur teur Pompe Note: Les images sont seulement pour référence, la forme actuelle prévaudra. 4 teur éed'eau (2" Victaulic) FONCTIONNEMENT ETPPERFORMANCE FONCTIO F ONNEMENT ET ERFORM MANCE Ca aractéristiiques de l'appareil Less appareils modulaires avec po ompe à chaleur condensés c par air (refroidisse eur modulaire) sont s composés d'un ou plusieu urs modules. Chaque module dispose e de sa propre unité u de contrôle e électrique indé épendante. La connexion c électtrique entre les modules se fait par l'intermédiaire e d'un câble de communication. c . Le refroidisseur a une structu ure compacte po our faciliter le tra ansport e levage. Il évite e à l'utilisateur la création d'installations telles que les tours de e refroidisseme ent, entre autress, réduisant ains si les et le coû ûts d'installation. Less appareils fourn nissent de l'eau chauffée à n'im mporte quel term minal de conditio onnement d'eau u de type ventilo o-convecteur, clim matiseurs (CTA)), etc. Cet apparreil est complète ement autonom me, conçu pour être ê installé à l'e extérieur (au soll ou au plafond)) Cha aque appareil comprend des co omposants tels que des comprresseurs scroll à haut rendement et à faible nivveau sonore, de es haleur à deux tubes, une comm mande centrale e et autres. Ces pièces p batteries de cond enseur refroidis par air, des échangeurs de ch nt installées dan ns une structure e de base en aciier, ce qui les re end solides et durables. son L'ap ppareil applique e le système de e contrôle à miccroprocesseur, qui peut contrô ôler automatiquement la capaccité en fonction de la dem mande, pour ob btenir une perforrmance optimale et ainsi écono omiser de l'énergie. Ce produitt est un appare eil modulaire, av vec un maxximum de 16 modules m pouva ant être connecctés, de sorte qu'il q adopte des s combinaisonss modulaires en n tenant compte des bessoins du client. Ce produit peut p être largement utilisé en n génie climatiique dans les nouvelles constructions civile es ou indu ustrielles, comm me les restaura ants, hôtels, ap ppartements, im mmeubles de bureaux, b hôpita aux, installations industrielles, entre autres. Le refroidissseur modulaire e est la meilleurre option pour le es projets les plus exigeants prrenant compte d du niveau sonore, de nvironnement et de la basse consommation d'e eau. l'en Co onditions d'utilisatiion de l'ap ppareil a. La L tension d'alim mentation stand dard est de 380--415V 3N~50Hzz, la tension min nimale autorisée e est de 324V e et maximale de 456V. 4 b. Pour P maintenir un u meilleur rend dement, faites fonctionner fo l'app pareil à l'intérieu ur de la plage de e température e extérieure suivan nte: Pla age de fonctionn nement en mode Plag ge de fonctionnement en mode e reffroidissement: auffage: cha Temp. Ambia ante (ºC) Temp. Amb biante (ºC) Temp. Sortie d’e eau (ºC) T Temp. Sortie d’e eau (ºC) Si vous souh haitez faire fo onctionner l'a appareil à une e températurre de sortie d''eau inférieurre à la température minimale ci-dessus, des s mesures de protection supplémentairres doivent être ê prises avant d'utiliser l'appareil. 5 Manuel d’installation et d’utilisation Refroidisseur Modulaire MUENR-H7 PAG. Ne réalisez pas l'entretien de l'appareil vous-même. Consultez un technicien qualifié pour ce travail. PRÉCAUTIONS................................................................6 Ne jetez pas ce produit avec les ordures ménagères. L'appareil doit être jeté séparément, il doit subir un traitement spécial. TRANSPORT..................................................................7 Tenez l'appareil à l'écart des appareils à haute fréquence. INSTALLATION DE L'APPAREIL Tenir l'équipement à l'écart des endroits suivants : un endroit rempli de carburant diesel, milieux marins (autour de la côte), où il existe une présence de gaz caustiques (soufre dans les sources thermales). Les emplacements suivants de l'appareil peuvent provoquer des dysfonctionnements ou raccourcir la durée de vie de la machine. INDEX ..............................................8 INSTALLATION DU SYSTÈME D'EAU..................................... 11 INSTALLATION ÉLECTRIQUE ...................................................17 FONCTIONNEMENT D'ESSAI.............................................22 FUNCTIONNEMENT............................................................23 MANTENANCE ET ENTRETIEN ...............................................27 CARACTERISTIQUES........................................................................33 ANNEXE (I) ............................................................................................ 34 ANNEXE (II) ........................................................................................... 36 1. En cas de vent fort, empêchez l'air de souffler vers l'arrière de l'unité extérieure. Un toit doit être installé pour protéger l'unité extérieure de la neige. Contactez votre fournisseur local pour plus de détails. Dans les endroits où il y a beaucoup de tonnerre, des essais doivent être réalisés et des mesures doivent être prises. Pour éviter des fuites de réfrigérant, contactez votre fournisseur. Quand le système est installé et fonctionne dans une pièce étroite, il est nécessaire de garder la concentration du réfrigérant, dans le cas où celui-ci se trouverait en dessous de la limite. Ne pas le faire peut affecter l'oxygène dans la pièce et causer un accident grave. PRÉCAUTIONS Pour éviter des lésions à l’utilisateur et à d’autres personnes ainsi que des dégâts matériels, les instructions suivantes doivent être respectées. Le non-respect de ces mesures peut causer des blessures corporelles ou des dommages matériels. Le réfrigérant du climatiseur est sûr et normalement il ne fuit pas. S'il y a une fuite du réfrigérant dans la pièce et que celui-ci entre en contact avec le feu d'un fourneau, d'un chauffage ou d'une cuisine, cela peut créer un gaz très dangereux. Les précautions de sécurité énumérées ci-dessous se divisent en deux catégories : dans les deux cas, les informations de sécurité sont très importantes et doivent être lues attentivement. Éteignez tout appareil de chauffage a combustible, ventilez la pièce et communiquez avec le fournisseur qui vous a vendu l'appareil. N'utilisez pas le climatiseur tant qu'un technicien n'a pas confirmé que la fuite de réfrigérant a été réparée. AVERTISSEMENT Le non-respect de ces avertissements peut engendrer la mort. PRÉCAUTION Le non-respect de ces précautions peut entraîner des blessures corporelles ou endommager l'appareil. AVERTISSEMENT Demandez à un installateur avéré qu’il installe votre climatiseur. Une installation incorrecte peut provoquer des fuites d'eau, des décharges électriques, ou des incendies. Demandez à votre revendeur d'effectuer les travaux d'amélioration, de réparation et d'entretien. Les améliorations, les réparations et l'entretien incomplet peuvent entraîner des fuites d'eau, des chocs électriques et des incendies. Pour éviter tout choc électrique, incendie ou blessure, ou si vous détectez des anomalies telles qu'une odeur de brûlé, débranchez l'appareil de l'alimentation électrique et appelez votre revendeur pour obtenir des instructions. Ne remplacez jamais un fusible par un autre avec un courant nominal différent ou n'utilisez pas d'autres câbles lorsqu'un fusible saute. L'utilisation de fils ou de câbles en cuivre peut provoquer l'arrêt de l'appareil ou un incendie. N’introduisez pas les doigts, des baguettes ou d’autres objets dans les entrées et les sorties d’air. Si le ventilateur tourne à grande vitesse, cela peut provoquer des blessures. N'utilisez pas vaporisateurs inflammables près de l'appareil comme spray pour les cheveux o u de peinture. Cela peut provoquer des incendies. Ne pas utiliser le climatiseur pour d’autres buts. Afin de ne pas diminuer la qualité de l’appareil, ne l'utilisez pas pour rafraîchir les instruments de précision, les aliments, les plantes, les animaux et les œuvres d'art. PRÉCAUTION Avant de nettoyer l'appareil, assurez-vous de l'éteindre, d'interrompre l'alimentation ou de débrancher le câble d'alimentation. Sinon, cela peut provoquer des décharges électriques et des blessures. Pour éviter des décharges électriques ou des incendies, assurez-vous qu'un détecteur de fuites soit installé. Assurez-vous que l'appareil ait une bonne connexion de mise à la terre. Pour éviter les décharges électriques, assurez-vous que l'appareil soit connecté à la terre et que le câble de mise à la terre ne soi soit pas connecté au tuyau de gaz ou d'eau, ou au câble de mise à la terre téléphonique. Pour éviter des dommages corporels, ne pas extraire la protection du ventilateur de l'unité extérieure. Ne manipulez pas le climatiseur avec les mains mouillées. Cela peut provoquer des décharges électriques. Ne pas toucher les ailettes de l'échangeur de chaleur. Ces ailettes sont tranchantes et peuvent couper les gens. Manuel d’installation et d’utilisation Refroidisseur Modulaire MUENR-H7 La température tolérée par l'appareil pendant le transport est de -25°C~43°C. Ces appareils peuvent supporter une température maximale de 65°C pendant 24 heures. Après une longue période d'utilisation, vérifiez que la base de l'appareil et que les raccords ne sont pas endommagés. Si la base est endommagée, l'appareil peut tomber et causer des blessures. Les enfants ne doivent en aucun cas monter sur l'unité extérieure et doivent éviter d'y poser des objets. Les chutes ou les trébuchements peuvent causer des blessures corporelles. Pour éviter une carence en oxygène, aérez suffisamment la pièce d'autant plus si la pièce dispose d'un brûleur. Placer correctement le tuyau d’évacuation pour assurer une bonne circulation. Un drainage incomplet peut causer, entre autres, des fuites d'eau dans le bâtiment et endommager les meubles. Ne faites pas fonctionner le climatiseur lorsque vous pulvérisez, par exemple, des insecticides. Le non-respect de cette consigne peut entraîner le dépôt de produits chimiques dans l'appareil. Cela affecte la santé des personnes sensibles aux produits chimiques. N'exposez jamais de jeunes enfants, des plantes ou des animaux au flux d'air. Cela peut créer des effets nocifs pour les enfants comme pour les animaux ainsi que les plantes. N'installez pas d'appareils générateurs d'incendie dans le flux d'air de l'appareil ou sous l'unité intérieure. Cela peut causer des incendies ou déformer l'appareil avec de la chaleur. Veillez à éviter une installation dans des endroits où le bruit de fonctionnement peut facilement augmenter ou déranger les gens. Ne pas installer le climatiseur dans un endroit où il peut y avoir des fuites de gaz inflammable. Si du gaz s'échappe autour du climatiseur, cela peut causer un incendie. Le bruit peut être amplifié par tout objet bloquant la sortie d'air de l'unité extérieure. Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants en bas âge ou des personnes malades sans surveillance. Choisissez un endroit approprié où le bruit, le flux d'air chaud ou froid de l'unité extérieure ne perturbera pas les voisins ou n'affectera pas la croissance des animaux ou des plantes. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Il est recommandé de placer et de faire fonctionner l'appareil à une altitude ne dépassant pas 1000m. 2. TRANSPORT Manipulation de l'appareil L'angle d'inclinaison ne doit pas dépasser 15° lors du transport de l'appareil afin d'éviter qu'il ne bascule. a. Faire rouler l'appareil: utiliser des rouleaux de même taille sous la base de l'appareil, la longueur de chaque rouleau doit être plus grande que le cadre extérieur de la base pour convenir à l'équilibrage de l'unité. b. Levage: La corde de levage (sangle) doit résister à 4 fois le poids de l'appareil. Vérifiez l'attelage de levage et assurez-vous qu'il soit solidement fixé à l'appareil, l'angle de levage ne doit pas dépasser 60°. Pour éviter d'endommager l'appareil, si le câble de levage entre en contact avec l'appareil, il doit y avoir au moins un bloc de bois, de tissu ou de carton de 50 mm d'épaisseur. Personne ne doit se trouver sous l'unité lorsqu'elle est soulevée. Câble surélevé Levage de l'appareil, la distance latérale par rapport au corps de l'appareil ne doit pas être inférieure à 50 mm. Câble surélevé 81 ,7 Bois épais, Tissu ou papier dur (4 côtés) Crochet de levage Illustr. 2-1 Levage de l'appareil 7 Ma anuel d’installlation et d’uttilisation Refroidissseur Modulaiire MUENR-H H7 3.2 2 Dimensions (appareil:m mm) 3 INSTALLATION DE 3. D L’APPA AREIL 3.2.1 3 Module 30kW 3 3.1 Sélection de l'emplacement d'in nstallation 200 485 470 3.1.1 L'app pareil peut être e installé au-de essus du sol ou u su ur un toit approprié, mais da ans ces deux cas, c il doit être e su uffisamment ven ntilé. 3.1.2 L'app pareil ne doit pa as être installé dans un endroiit où ù il ne doit pas y avoir de bruits ou o de vibrationss. 3.1.3 L'insttallation doit êtrre protégée auta ant que possible e de e la lumière du soleil, des émissions des cha audières et d'un n en nvironnement qui peut éroder la batterie du condensateur c e et de es tubes de cuivvres de l'appare eil. 3.1.4 Afin n d'éviter que des d personnes non autoriséess s'a approchent de l'appareil, il est e nécessaire d'installer dess ba arrières de sécu urité. Cela perm mettra d'éviter le es dommages et e less accidents, ain nsi que l'ouvertu ure du boîtier de d commande et e l'e exposition des composants c élecctriques en foncctionnement. 3.1.5 La ha auteur de la basse de l'appareil ne doit pas être e infférieure à 300 mm, m il est néce essaire d'avoir un u drain dans le e so ol sur le site d''installation pou ur assurer un bon b drainage et e éliminer toute fuitte. 3.1.6 Danss le cas d'une installation au sol, la base en n accier doit être pla acée sur une fo ondation en béto on et la dalle de e bé éton doit être prrolongée sous la a couche gelée du sol. La base e de e l'appareil ne doit d pas être relliée à la fondatiion du bâtimentt, affin d'éviter de déranger d les voisins par le bru uit et le transferrt de e vibrations. La L base de l'u unité est munie e de trous pou ur l'in nstallation, qui peuvent être utilisés pour re elier fermemen nt l'a appareil et la base. 3.1.7 Si l'a appareil est insstallé au plafon nd, celui-ci doiit êttre suffisammen nt solide pour su upporter le poidss de l'appareil et e pe ermettre au perssonnel d'entretien de travailler. L'appareil doiit êttre supporté pa ar des bases en e béton ou de es structures en n accier rainurées semblables à ce elles utilisées da ans l'appareil de e su urface. La struccture d'acier rain nurée qui suppo orte le poids doiit êttre alignée ave ec les trous d'in nstallation de l'amortisseur l de e l'a appareil. L'acierr rainuré doit être ê assez larg ge pour installe er l'a amortisseur. 3.1.8 Conssultez l'entreprisse de constructiion du bâtimentt, l'a architecte ou d'autres spéccialistes pour les exigencess pa articulières d'insstallation. 2 204 485 Vue de fface 485 1175 18 870 Vue latérrale gauche 1000 680 NOTE E L'e emplacement ch hoisi pour l'insta allation de l'appa areil doit faciliter le racccordement dess conduites d'eau et des câblles. Il ne doit pas p avo oir de pénétrattion d'eau, de vapeurs d'huile e, de vapeurs ou d'a autres sources de d chaleur. En outre, le bruit de d l'appareil et l'air l cha aud et froid ne e doivent pas influencer l'envvironnement de e la ma achine. Vue sup périeure 880 1870 788 Trou pour le b boulon d'ancrage (Diam. 15mm)) Vue du dessous Illustr. 3--1 8 Manuel d’installation et d’utilisation Refroidisseur Modulaire MUENR-H7 3.3 Exigences en matière d'espace 3.2.2 Module 60kW 3.3.1 Exigences en matière d'espace 210 555 470 3.3.1.1 Assurez-vous qu'il y ait un débit d'air suffisant entrant dans le condenseur, la réduction du débit d'air due à la construction de bâtiments hauts autour de l'appareil doit être prise en compte avant l'installation. 3.3.1.2 Si l'appareil est installé à un endroit où la vitesse du flux d'air est élevée, par exemple sur un toit ouvert, des mesures de sécurité telles que l'installation de murs ou de stores sont recommandées pour éviter qu'un coup d'air violent ne perturbe le flux d'air de l'appareil. S'il est nécessaire de construire des murs, ils ne doivent pas être plus haut que la hauteur de l'appareil, si des stores sont nécessaires, la perte totale de pression statique doit être inférieure à la pression statique à l'extérieur du ventilateur. L'espace entre l'appareil et le mur ou les stores doit répondre aux exigences minimales d'espaces d'installation de l'appareil. 3.3.1.3 Si l'appareil doit fonctionner en hiver et que le site d'installation peut être recouvert de neige, l'appareil doit être monté au-dessus de la surface de la neige pour assurer que l'air circule à travers la batterie du condensateur. Vue de face 48 d'air Entrée B 234 1325 A D 1055 Vue latérale gauche G 555 Unité Entrée d'air ( 815 Vue de Poignée Entrée d'air % Trou pour le boulon d'ancrage (Diam. 15mm) ' $ & 958 $ ' % $ % $ & 2220 110 % 2220 Vue du dessus Illustr. 3-3 Tableau 3-2 Vue du dessous Espace pour l'installation (mm) Illustr.3-2 NOTE Après l'installation de l'amortisseur à ressort, la hauteur totale de l'appareil augmentera d'environ 135 mm. Les connexions d'entrée et de sortie des tuyaux doivent être à brides et les brides doivent être raccordées au tuyau principal. 9 A Ő B Ő C Ő D Ő E Ő Manuel d’installation et d’utilisation Refroidisseur Modulaire MUENR-H7 3.6 Installation de la structure d'amortissement 3.4 Exigences en matière d'espace pour l'installation en parallèle de plusieurs appareils modulaires Pour éviter le retour d'air et les dysfonctionnements de l'appareil, l'installation en parallèle de plusieurs appareils modulaires peuvent suivre les directions A et D comme indiqué sur l'illustr. 3-2. Les espaces entre l'appareil et l'obstacle sont indiqués dans le tableau 3-1 et l'espace entre les appareils modulaires adjacents ne doit pas être inférieur à 300 mm. L'installation peut également suivre les directions B et C comme indiqué sur l'illustr. 3-2, les espaces entre l'appareil et l'obstacle sont indiqués dans le tableau 3-1 et l'espace entre les appareils modulaires adjacents ne doit pas être inférieur à 600 mm. L'installation peut également suivre la combinaison dans la direction A et D ainsi que B et C. Les espaces entre l'appareil et l'obstacle sont indiqués dans le tableau 3-1. L'espace entre les appareils modulaires adjacents dans les directions A et D ne doit pas être inférieur à 300 mm, et dans les directions B et C ne doit pas être inférieur à 600 mm. Si les espaces ci-dessus ne peuvent pas être prévus, l'air traversant les appareils peut être restreint ou il peut y avoir un retour d'air. Cela pourrait affecter le rendement de l'appareil 3.5 Installation de la base a. L'appareil doit être placé sur une base horizontale, le sol ou le plafond où il est installé doit supporter le poids de fonctionnement de l'appareil ainsi que le poids du personnel d'entretien. (Consultez le tableau.) 9.1 Tableau des modèles applicables et des paramètres de poids de fonctionnement. b. Si l'emplacement de l'appareil est trop haut et que l'entretien ne peut être réalisé, un échafaudage peut être installé autour de l'appareil. c. L'échafaudage doit supporter le poids du personnel d'entretien ainsi que le poids de leurs outils. d. L'appareil n'est pas conçu de manière à ce que sa structure inférieure qui sert de base d'installation soit fondue dans le béton. 3.6.1 Les amortissements doivent être installés entre l'appareil et sa base. Les amortisseurs sont installés à travers les trous d'installation de 15 mm dans le cadre en acier, l'appareil peut être fixé à la base à l'aide de l'amortisseur à ressort. Voir l'illustr. 3-3 (diagramme des dimensions d'installation de l'appareil) pour plus de détails sur la distance centrale des trous d'installation. Dans le cas où les amortisseurs ne correspondent pas à l'appareil, l'utilisateur peut choisir l'amortisseur en fonction de ses besoins. Lorsque vous installez l'appareil au plafond ou dans un endroit où les vibrations peuvent être très fortes, consultez des spécialistes pour choisir l'amortisseur approprié. 3.6.2 Étapes de l'installation de l'amortisseur Étape 1. Assurez-vous que la base en béton est bien plate, à +3 mm, puis placez l'appareil dans la zone amortie. Étape 2. Soulevez l'appareil à la hauteur appropriée pour l'installation de l'amortisseur. c. Retirez les écrous de serrage de l'amortisseur. Étape 3. Placez l'appareil sur l'amortisseur et alignez les trous des boulons d'ancrage de l'amortisseur avec les trous de fixation de la base de l'appareil. Étape 4. Installez et serrez les écrous de serrage de l'amortisseur dans les trous de fixation de la base. Étape 5. Réglez la hauteur de fonctionnement de la base de l'amortisseur et vissez les vis de mise à niveau. Serrer les vis d'un tour pour s'assurer que l'écart de réglage de la hauteur de l'amortisseur est égalisé. Étape 6. Les vis de verrouillage peuvent être serrées après avoir atteint la bonne hauteur de fonctionnement. 3.5.1 Schéma d'implantation de la base d'installation de l'appareil: (Unité : mm) NOTE Canal de drainage Boulon d'ancrage Il est recommandé de fixer l'amortisseur à la base à l'aide des trous prévus à cet effet. Après avoir placé l'appareil sur la base, ne déplacez pas l'amortisseur connecté à l'appareil. Il n'est pas permis de serrer l'écrou de serrage central avant que l'amortisseur ne maintienne la charge. Module 30kW Illustr. 3-4 Boulon d'ancr age Écrou Rondelle Canal de drainage Boulon d'ancrage Amortisseur Illustr. 3-7 Illustr. 3-5 Module 60kW Canal de drainage Béton Mortier de ciment Ilustr 10 Manuel d’installation et d’utilisation 4. Refroidisseur Modulaire MUENR-H7 j. Pour faciliter l'entretien, les tuyaux d'entrée et de sortie doivent être équipés de thermomètres ou de manomètres. L'appareil n'est pas fourni avec des instruments de pression ou de température, ils doivent être achetés séparément par l'utilisateur. INSTALLATION DU SYSTÈME D'EAU 4.1 Exigences de base pour le raccordement des conduites d'eau chaude. k. Toutes les positions basses du circuit hydraulique doivent être équipées de bouches de drainage pour évacuer l'eau du système. Toutes les positions hautes doivent être équipées de vannes de décharge pour faciliter l'évacuation de l'air des tuyaux. Les vannes de décharge ainsi que les bouches de drainage ne doivent pas être protégées de la chaleur pour faciliter l'entretien. PRÉCAUTION ● Une fois l'appareil en place, les tuyaux d'eau chauffée peuvent être posés. ● Lors du raccordement des conduites d'eau, il faut respecter les prescriptions d'installation correspondantes. ● La conduite d'eau doit être exempte d'impuretés et toutes les conduites d'eau chauffée doivent être conformes aux réglementations locales. l. Tous les tuyaux d'eau froide doivent être protégés de la chaleur, y compris les tuyaux d'entrée et les brides de l'appareil. m. Les conduites d'eau chauffée extérieure doivent être protégées de la chaleur et entourées d'un protecteur thermique auxiliaire fait de matériaux tels que PE, EDPM et autres. L'épaisseur de ce protecteur doit être de 20 mm pour éviter le gel et les fissures dues aux basses températures. Le protecteur thermique de l'alimentation doit être équipé d'un fusible indépendant. ● Exigences pour le raccordement des conduites d'eau chauffée du refroidisseur a. Avant d'allumer l'appareil, tous les tuyaux d'eau chaude doivent être rincés scrupuleusement pour s'assurer qu'ils sont exempts d'impuretés. Les déchets ne doivent pas être emportés par l'eau ou pénétrer dans l'échangeur de chaleur. b. L'eau doit entrer dans l'échangeur de chaleur par l'entrée, sinon le rendement de l'appareil diminuera. n. Lorsque la température ambiante est inférieure à 2°C et que l'appareil n'est pas utilisé pendant une longue période, toute l'eau à l'intérieur de l'appareil doit être évacuée. Si l'unité n'est pas vidée pendant l'hiver, l'alimentation électrique ne doit pas être interrompue et les ventilo-convecteurs du système d'eau doivent être munis d'une vanne à trois voies pour assurer la circulation de l'eau lorsque la pompe antigel est mise en marche en hiver. c. La tuyauterie d'entrée de l'équipement doit être munie d'un interrupteur de débit comme protection d'arrêt en cas de manque de débit dans l'appareil. Les deux extrémités de l'interrupteur de débit doivent être pourvues de sections de tuyau droites horizontales faisant 5 fois le diamètre du tuyau d'entrée. L'interrupteur de débit doit être installé en stricte conformité avec le "Guide d'installation et de réglage de l'interrupteur de débit" (Fig. 4.3~4.4). Les fils de l'interrupteur de débit doivent être acheminés vers le coffret électrique à l'aide d'un câble blindé (voir "schéma de câblage" pour plus de détails). La pression de travail du l' interrupteur de débit est de 1,0 MPa, et son interférence est de 1 pouce de diamètre. Après l'installation de la tuyauterie, l'interrupteur de débit sera ajusté correctement en tenant compte du débit d'eau de l'appareil. o. Dans un système modulaire, les tuyaux de sortie communs des appareils combinés doivent être équipés de sondes de température d'eau mélangée. AVERTISSEMENT ● Les filtres sales et les impuretés peuvent endommager gravement les échangeurs de chaleur et les conduites d'eau. ● Les installateurs ou les utilisateurs doivent s'assurer de la qualité de l'eau chauffée et des mélanges de sels antigel, et le système d'eau doit être exempt d'air car qu'il peut rouiller et corroder l'acier à l'intérieur de l'échangeur de chaleur. d. La pompe installée dans le circuit hydraulique de l'eau doit être équipée d'un démarreur. La pompe pompera l'eau directement à l'échangeur de chaleur du système d'eau. e. Les tuyaux et leurs ouvertures doivent avoir un support indépendant et ne doivent pas être appuyés sur l'appareil. f. Les tuyaux et leurs raccords dans l'échangeur de chaleur doivent être faciles à démonter pour l'entretien et le nettoyage, ainsi que pour l'inspection des orifices sur les raccords de l'évaporateur. g. L'évaporateur doit avoir un filtre avec plus de 40 mailles par pouce dans une zone. Le filtre doit être installé le plus près possible des raccords d'entrée et doit être isolé de la chaleur. h. La tuyauterie et les vannes by-pass de l'illustration 4-1 doivent être montées de façon à faciliter le nettoyage. De cette façon, la circulation de l'eau dans l'appareil peut être coupée pour l'entretien sans avoir à couper des tuyaux ou à enlever des éléments hydrauliques. i. Des joints flexibles doivent être utilisés entre le raccordement de l'appareil et le tuyau en place afin de réduire le transfert de vibrations vers le bâtiment. 11 Manuel d’installation et d’utilisation Refroidisseur Modulaire MUENR-H7 4.2 Schéma de raccordement du la tuyauterie Schéma hydraulique du système avec unités sans module hydraulique (MUENR-H7T) Vase d'expansion Vanne de sortie automatique d'air Appareil Principal Unité 0 Vanne by-pass (par différence de pression) Ventiloconvecteur Unité 1 Appareil Esclave (max. 16) Drainage Chauffage électrique auxiliaire Vanne à deux voies Vanne à trois voies Schéma hydraulique du système avec appareils avec module hydraulique (MUENR-H7T(K); MUENR-H7T(K2)) Vase d'expansion Remplissage d'eau Vanne de décharge automatique d'air Appareil Principal Filtre Y $ 16 mailles Vanne à une voie Unité 0 Vanne à deux voies Vanne by-pass (par différence de pression) Vanne à une voie Unité 0 VentiloConvecteur Vanne à deux voies Drainage Vanne à deux voies Appareil Esclave (max. 16) Chauffage électrique auxiliaire Vanne à trois voies Explication des symboles Vanne d'arrêt Filtre Y 16 mailles Manomètre Interrupteur de débit Vanne d'arrêt Joint flexible Thermomètre Pompe de circulation Valve antiretour Vanne de décharge automatique Illustr. 4-1 12 Manuel d’installation et d’utilisation Refroidisseur Modulaire MUENR-H7 4.3 Conception du réservoir d'inertie 4.6 Débits minimums et maximums Le réservoir d'inertie doit avoir une capacité (L) en fonction de l'application. Système de climatisation (climatisation) G= Capacité de refroidissement ×2,6 litres Système industriel (traitement de l'air pour processus) G= Capacité de refroidissement x7,4 litres Tableau 4-1 Éléments Modèle Dans certains cas (en particulier dans la conception des processus de refroidissement), il est nécessaire d'installer un réservoir équipé d'un déflecteur de coupe pour répondre aux exigences du système d'eau dans le système pour éviter un court-circuit du a l'eau. Voir les diagrammes ci-dessous. Débit d'eau (m3/h) Minimum Maximum 30kW 3.8 6.4 60kW 8.0 13.0 4.4 Débit d'eau minimum Le débit d'eau minimum d'eau est indiqué dans le tableau 4-1. Si le débit du système est inférieur au débit minimum de l'appareil, le débit à travers l'évaporateur peut être recirculé comme indiqué sur le diagramme. Pour le débit d'eau minimum Erreur ÉVAPORATEUR Recommandation Recirculation Illustr. 4-2 Erreur Recommandation 4.5 Débit d'eau maximum Illustr. 4-4 Le débit d'eau maximum est limité par la perte de pression autorisée dans l'évaporateur. Il est indiqué dans le tableau 4-1. Si le débit d'air du système est supérieur au débit maximal de l'unité, dérivez l'eau avant l'évaporateur comme indiqué sur le diagramme pour obtenir un débit inférieur à l'évaporateur. 4.7 Sélection et installation de la pompe 4.7.1 Sélectionnez la pompe a. Sélectionnez le débit d'eau de la pompe Le débit d'eau nominal ne doit pas être inférieur au débit nominal de l'unité, en ce qui concerne le raccordement modulaire des appareils, ce débit d'eau ne doit pas être inférieur au débit d'eau nominal total de l'appareil. b. Sélectionner la tête de pompe H=h1+h2+h3+h4 H: Levage de la pompe. h1: Perte de charge de l'appareil h2: Perte de charge de la pompe. h3: Pertes de charge du circuit d'eau plus longues, incluant: résistance de la tuyauterie, différences résistances de vannes, résistance de la tuyauterie flexible, coude de tuyauterie et résistance à deux ou trois voies et résistance du filtre. H4: résistance à la borne la plus éloignée. Débit : 4,68 m 3/h - 5,72 m3/h (min.-max.) Pour le débit d'eau minimum ÉVAPORATEUR Recirculation Illustr. 4-3 4.7.2 Installation de la pompe a. La pompe doit être installée dans le tuyau d'entrée d'eau, des manchons amortisseurs de vibrations doivent être montés des deux côtés. b. Pompe auxiliaire du système (recommandée) c. L'entraînement de la pompe doit être raccordée à l'appareil principal (voir Illustr. 5-3). 13 Manuel d’installation et d’utilisation Refroidisseur Modulaire MUENR-H7 4.9 Guide d'installation et de réglage de l'interrupteur de débit 4.8 Contrôle de la qualité de l'eau 4.8.1 Contrôle de la qualité de l'eau Lorsque l'eau industrielle est utilisée comme eau chauffée, il peut y avoir des dépôts calcaires. Cependant, si l'eau de puit ou de rivière est utilisée, elle peut générer, entre autres, beaucoup de sédiments, d'incrustations, de sable. Par conséquent, l'eau de puit ou de rivière doit être filtrée et adoucie dans des équipements de traitement de l'eau, avant d'être versée dans le système du refroidisseur. Si le sable et la boue se déposent sur l'évaporateur, cela peut bloquer l'eau chauffée et causer du givre. Si l'eau chauffée est trop dure, il y a plus de risque de formation de tartre et l'appareil peut se corroder. Pour cette raison, la qualité de l'eau chauffée doit être analysée avant utilisation, la valeur du pH, la conductivité, la concentration en ions chlorure, ions sulfure, entre autres, doivent être vérifiés. 4.9.1 4.9.2 4.9.3 4.8.2 Norme applicable à la qualité de l'eau de l'appareil Tableau 4-2 Valeur du pH Faisceau de câblage Conductivité Ion de sulfure Ion de chlorure Ion d'ammoniaque Ion de sulfate Silicone 4.9.4 7㹼8.5 a. Ne laissez pas le robinet entrer en contact avec le l'interrupteur de débit, si il le touche il peut le déformer et l'endommager. b. Pour éviter tout choc électrique et tout dommage à l'appareil, débranchez le cordon d'alimentation lorsque vous effectuez des connexions ou des réglages. c. Lors de la connexion des câbles, aucun réglage ne peut être effectué sur d'autres vis que les bornes de connexion des prises internes et des vis de terre. Ne pas forcer à ce moment lorsque les fils des broches internes ou les vis de terre sont connectés, car cela pourrait endommager les interrupteurs de débit. d. Les vis de terre doivent êtres utilisées pour la mise à terre. Les vis ne doivent pas être insérées ou retirées, car elles peuvent se déformer et endommager les interrupteurs de débit. e. Les interrupteurs de débit ont été réglés sur le débit minimum avant de quitter l'usine. Ils ne doivent pas être réglés en dessous du réglage d'usine, car cela pourrait les faire tomber en panne. Après avoir installé les interrupteurs de débit, appuyez plusieurs fois sur le levier de l'interrupteur de débit pour les vérifier. Si le levier ne fonctionne pas ou ne fait pas de claquement, tournez la vis dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que vous l'entendiez. f. Assurez-vous de déterminer le modèle de l'interrupteur de débit en fonction du débit de l'appareil, du diamètre du tuyau de sortie et de la plage de réglage de l'interrupteur de débit. Il ne doit pas entrer en contact avec d'autres éléments hydrauliques dans la conduite ou avec la paroi intérieure de la conduite, sinon l'interrupteur de débit risque de ne pas fonctionner correctement. 4.9.5 Déterminez si l'interrupteur de débit et le système raccordé fonctionnent correctement sur la base des valeurs mesurées par l'interrupteur de débit. Si la valeur mesurée est inférieure à 60% du débit d'eau de l'appareil, l'interrupteur de débit doit être éteint et observé pendant 3 périodes de mise en marche. <50ppm <200V/cm đ Nº <50ppm Nº <50ppm <30ppm Teneur en fer <0.3ppm Ion de sodium Pas d'exigences Ion de calcium <50ppm 14 Vérifiez soigneusement les interrupteurs de débit avant de les installer. L'emballage doit être en bon état, de même que son aspect, sans dommage ni déformation. En cas de problème, veuillez contacter le fabriquant. Les interrupteurs de débit peuvent être installés dans le tuyau horizontal ou vertical dans une direction ascendante mais ne peuvent pas être montés dans le tuyau dans une direction descendante. La gravité de l'entrée de l'eau doit être prise en compte lorsque les interrupteurs de débit sont installés dans la conduite dans un sens d'écoulement ascendant. L'interrupteur de débit doit être installé dans une section de tuyau droit et les deux extrémités doivent être pourvues de tuyaux droits d'au moins 5 fois le diamètre du tuyau. Pendant ce temps, le sens d'écoulement dans la conduite doit être dans la même direction que la flèche du contrôleur. La connexion doit être située à un endroit où les câbles peuvent facilement être raccordés. Faites attention aux points suivants lors de l'installation et de la connexion des câbles. Refroidisseur Modulaire MUENR-H7 Manuel d'utilisation et d'utilisation 4.10 Installation de la tuyauterie dans un système seul (installation simple) 1) MUENR-30-H7T Boitier électrique de contrôle Entrée d'eau Capteur de température de sortie d'eau totale Sortie d'eau 2) MUENR-30-H7T(K); MUENR-30-H7T(K2) Boitier électrique de contrôle Entrée d'eau Capteur de température de sortie d'eau totale Sortie d'eau 3) MUENR-60-H7T Boitier électrique de contrôle Entrée d'eau Capteur de température de sortie d'eau totale Sortie d'eau Boitier électrique de contrôle 4) MUENR-60-H7T(K) Entrée d'eau Capteur de température de sortie d'eau totale Sortie d'eau Note: Les images sont seulement pour votre référence, la forme actuelle prévaudra. 15 Refroidisseur Modulaire MUENR-H7 Manuel d'installation et d'utilisation 4.11 Installation de la tuyauterie dans un système modulaire (multi) L'installation multi-modulaire nécessite une concpetion spéciale, les aspects les plus importants sont expliqués ci-dessous. 4.11.1 Installation de la tuyauterie du système modulaire (multi) Appareil principal No.n module No.(n-1) emplacement No.1 module No.0 emplacement No.(n-1) module No.(n-2) emplacement Percez un trou borgne et installez le capteur de température totale (Tw) connecté à l'appareil principal (emplac. Nº 0) Illustr. 4.7 (moins de 16 appareils) 4.11.2 Tableau des diamètres des conduites principales et de sortie pour chaque équipement Tableau 4-2 Diamètre de la tuyauterie d'entrée et de sortie d'eau. Capacité (kW) 15≤Q≤30 DN40 30<Q≤90 DN50 90<Q≤130 DN65 130<Q≤210 DN80 210<Q≤325 DN100 325<Q≤510 DN125 510<Q≤740 DN150 740<Q≤1300 DN200 1300<Q≤2080 DN250 Note: Q est la capacité de l'appareil (kW) PRÉCAUTION Faites attention aux points suivants avant d'effectuer l'installation modulaire (Multi): Chaque module doit avoir un emplacement différent. (Configurez chaque emplacement dans le micro-interrupteur ENC1) Le capteur de température de sortie d'eau totale (Tw), l'interrupteur de flux et les résistances électriques auxiliaires doivent être connectées à l'appareil principal. En tant que sonde de température de sortie totale d'eau (Tw), il faut utiliser le capteur Tw de l'appareil principal (longueur de sonde 5 mts), voir le schéma életrique de la plaque de l'appareil pour le localiser; Le capteur doit se trouver dans le fourreau fourni selon l'illustr. 4.7. Une commande câblée et un interrupteur de débit sont nécessaire dans l'appareil principal (par défaut) L'appareil ne peut être allumé que par la commande câblée, une fois que tous les emplacements ont été réglés et que les éléments mentionnés ci-dessus ont été installés. La commande câblée doit être à 500m de l'appareil. 4.11.3 Courbes de l'échangeur de chaleur Module 30kW Module 60kW 90 60 80 50 70 40 Perte de charge (kPa) Perte de charge (kPa) 60 50 40 30 20 10 0 30 20 10 0 3.72 4.26 4.79 5.32 7.33 Débit d'eau (m /h) 3 8.37 Débit d'eau (m3/h) 16 9.42 10.47 Manuel d’installation et d’utilisation Refroidisseur Modulaire MUENR-H7 5. INSTALLATION ÉLECTRIQUE 5.3.6 Tous les câbles d'alimentation connectés à l'appareil doivent passer par un interrupteur manuel pour s'assurer que la tension de tous les nœuds du circuit électrique de l'appareil soient déconnectés 5.1 Installation électrique lorsque l'interrupteur est fermé. 5.3.7 Les câbles spécifiés doivent être utilisés pour PRÉCAUTION alimenter l'appareil. L'appareil doit utiliser une alimentation électrique séparée et ne doit pas partager la même alimentation que d'autres appareils afin d'éviter les risques de surcharge. Le fusible et 1. L'appareil doit avoir disposer d'une alimentation spéciale, la l'interrupteur manuel doivent être compatibles avec la tension tension doit être conforme à la plage nominale. et le courant de fonctionnement de l'appareil. Dans le cas de 2. Les connexions électriques doivent être effectuées par connexions parallèles de plusieurs modules, les conditions requises un spécialiste en tenant compte des étiquettes avec les schémas électriques. pour le mode de connexion électrique et les paramètres de 3. Les fils électriques et les fils de masse doivent être connectés aux configuration de l'appareil sont indiqués dans la figure ci-dessous. bornes appropriées. 5.3.8 Certains connecteurs électriques sont des signaux de 4. Les fils électriques et les fils de masse doivent être fixés avec commutation pour lesquels l'utilisateur a besoin de courant, la tension les outils appropriés. nominale doit être de 220-240VAC. L'utilisateur doit être conscient que 5. Les bornes connectées à l'alimentation et les fils de terre doivent toute l'alimentation doit provenir de disjoncteurs (fournis par être solidement fixés et vérifiés souvent pour éviter qu'ils ne se desserrent. l'utilisateur) pour s'assurer que la tension des nœuds soit coupée 6. N'utilisez que les composants électriques spécifiés par notre lorsque les disjoncteurs sont fermés. société et les installations requises ainsi que les services techniques du 5.3.9 Tous les composants inductifs fournis par l'utilisateur (tels fabricant ou du distributeur autorisé. Si le branchement électrique tombe en que les bobines de contact, les relais, etc.) doivent être supprimés panne et n'est pas conforme à la réglementation, cela peut avec des suppresseurs de résistance standard afin d'éviter les endommager le contrôleur, provoquer une électrocution et d'autres interférences électromagnétiques pouvant provoquer une défaillance dommages. de l'appareil et de ses commandes et aussi les endommager. 7. Les connexions de câbles fixes doivent être munis de dispositifs 5.3.10 Tous les fils électriques fragiles du boîtier électrique deverrouillage espacés d'au moins 3 mm. doivent être blindés et munis de fils de masse. Les câbles 8. Réglez la protection contre les fuites conformément aux d'alimentation et les câbles blindés doivent être installés exigences du règlement technique national pour cet appareil. séparément afin d'éviter les interférences électromagnétiques. 9. Après l'installation électrique, vérifiez soigneusement toutes les 5.3.11 L'appareil doit être équipé de fils de masse et ne doit pas être connexions avant de connecter l'appareil à l'alimentation électrique. raccordé au gaz, à l'eau, à l'alimentation électrique ou au téléphone. 10. Lisez soigneusement toutes les étiquettes du boîtier électrique. Une connexion incorrecte à la terre peut provoquer un choc 11. L'utilisateur n'est pas autorisé à réparer le contrôleur par lui-même, électrique,. Vérifiez fréquemment que les connexions de l'appareil à car une réparation incorrecte peut provoquer un choc électrique, la terre soient correctes. endommager le contrôleur ou tout autre dommage. Pour toute demande de réparation de la part de l'utilisateur, veuillez contacter le service client du service technique. Interrupteur Unité extérie ure 1 5.2 Caractéristiques de l'alimentation électrique Tableau 5-1 Alimentation électrique Interrupteur manuel ICP Alimentation Éléments Modèle Interrupteur Unité extérie ure 2 Interrupteur Unité extérie ure 3 Alimentation Câblé 30kW 380-415V 3N~50Hz 50A 36A # &* `{#* | 60kW 380-415V 3N~50Hz 100A 70A #[ `{#* | Interrupteur Interrupteur 5.3 Exigences en matière de connexion des câbles 5.3.1 Aucun composant de commande supplémentaire n'est nécessaire dans le boîtier électrique (relais et autre) et les câbles d'alimentation et de commande non-connectés au boîtier électrique ne peuvent pas passer à travers celui-ci Dans le cas contraire, les interférences électromagnétiques peuvent entraîner la défaillance de l'appareil et des composants de commande, ainsi que les endommager, ce qui provoquerait un défaut de protection. 5.3.2 Tous les câbles du boîtier électrique doivent être munis de d'un support indépendant de même que le boîtier électrique. 5.3.3 Les câbles électriques plus forts passent généralement par le boîtier électrique et l'alimentation 220-240V, passent aussi par le panneau de contrôle. Les connections doivent être conformes au principe de séparation de courant fort et faible. Les câbles d'alimentation doivent être éloignés des câbles de commande de plus de 100 mm. 5.3.4 Utilisez uniquement l'alimentation nominale 380-415V 3N~50Hz pour l'appareil et la plage de tension maximale autorisée: 342V~456V. Tous les câbles doivent êtres conformes à la règlementation. 5.3.5 Les câbles homologués et appropriés doivent être raccordés à la borne d'alimentation électrique à travers les trous de connexion de la partie inférieure du boîtier électrique. Selon les normes, l'utilisateur est responsable de l'installation de la protection électrique et de l'alimentation de l'appareil. 17 Unité extérie ure 4 Unité extérie ure N Illustr. 5-1 NOTE Maximum 16 appareils modulaire pouvant être combinés. 5.4 Étapes de la connexion électrique Étape 1. Vérifiez l'appareil et assurez-vous qu'il soit correctement connecté aux câbles de terre, afin d'éviter les fuites. Les dispositifs de mise à la terre doivent être assemblés en stricte conformité avec les normes de génie électrique. Les câbles de mise à la terre peuvent prévenir des chocs électriques. Étape 2. Le boîtier de commande électrique de l'interrupteur principal doit être installé dans une position approprié. Étape 3. Les trous de connexion électrique de l'alimentation Étape 4. Les câbles de masse et d'alimentation sont acheminés vers le boîtier électrique de l'appareil. Étape 5. Les câbles d'alimentation doivent passer le collier Étape 6. Les câbles doivent être fermement connectés aux bornes de connexion A, B, C, N et GND. Manuel d’installation et d’utilisation Refroidisseur Modulaire MUENR-H7 Alimentation élec. (220-240V~50Hz) Alimentation élec. (220-240V~50Hz) Étape 7. La séquence des phases doit correspondre aux câbles d'alimentation. Étape 8. Le tableau d'alimentation ne doit pas être facilement accessible afin d'empêcher l'accès aux personnes non qualifiées et d'empêcher toute manipulation, améliorant ainsi la sécurité. Étape 9. Les câbles de l'interrupteur de débit seront connectés aux bornes CN19_L et CN19_N de l'appareil principal. Étape 10. La connexion des câbles de la pompe de recirculation se fera aux bornes CN1 ou CN2 de l'appareil principal, par l'intermédiaire d'un contacteur externe, comme indiqué sur l'Ilustr. 5-3. Étape 11. La télécommande câblée sera connectée aux bornes P,Q et E de l'appareil principal, qui seront connectés aux appareils esclaves (le cas échéant) en même temps. CN19_L Relais de surintensité Bobine de commande du contacteur AC CN19_N CN2 ou CN1 Interrupteur manuel (Pour le test de la pompe) Relais de surintensité Bobine de contacteur Pompe de recirculation Illustr.5-2 Illustr.5-3 PRÉCAUTION Tous les dispositifs de déconnexion doivent avoir une distance de séparation des pôles d'au moins 3 mm et un courant résiduel (RCD) de 10mA ou plus, et doivent être incorporés dans le câblage fixe conformément aux réglementations locales. L'application doit être installée conformément aux réglementations locales. 5.5 Schéma de commande et connexions électriques de l'appareil 5.5.1 Schéma de câblage entre l'appareil principal et les appareils esclaves (voir schéma ci-joint (I)) 5.5.2 Plaque de contrôle principale (voir Illustr. 5-4) L'image est seulement une référence, la forme actuelle prévaudra 18 Illustr.5-4 Manuel d’installation et d’utilisation Refroidisseur Modulaire MUENR-H7 5.6 Description détaillée des parties de la plaque principale (Illustr. 5-4) Tableau 5-2 No. 1 Informations détaillées Port réservé 2 Port du moteur du ventilateur (contrôleur par capteur T4) 3 Port de communication des compresseurs A et B 4 Port de la vanne d'expansion électronique A et B 5 Port de communication avec le contrôle câblé (Code d'erreur E2) 6 T4: Capteur de température ambiante (Code d'erreur E7 si le capteur est coupé) T3: Capteur de température de condensation (Code d'erreur E5 si le capteur est coupé, code de protection P7 lorsque T3>65ºC) 1) T4: Si l'unité nécessite le démarrage des ventilateurs, ceux-ci seront activés par le contrôle interne de l'appareil. Seul le ventilateur A démarre, le contrôle de la vitesse du ventilateur et le démarrage des ventilateurs A et B est effectué par la valeur T4. 2) T3: Lorsque la commande de l'appareil détecte que la température de condensation T3 d'un système dépasse la température de protection de 65ºC, le système correspondant s'arrête. Il redémarrera lorsque la température descendra en dessous de 60ºC. La protection dans un système n'affectera pas les autres systèmes. 3) T4, T3B y T3A: Lorsque le capteur de température est détecté comme étant en circuit ouvert ou en court-circuit, l'alarme de défaut correspondante est activée. ● En cas de défaillance du capteur de température de l'appareil principal, l'appareil principal s'éteindra en même temps que les autres esclaves. ● Lorsque le capteur de température d'un appareil esclave tombe en panne, seule l'appareil esclave concerné s'arrête et les autres continuent de fonctionner. Taf1: Capteur de température antigel dans l'évaporateur (Code d'erreur Eb si le capteur est coupé) 7 8 9 10 11 12 13 TZ/7: Port du capteur de température totale de la tuyauterie de la conduite de liquide (Code d'erreur EU si le capteur est coupé, code de protection P7 lorsque Tz/7>62ºC) TP2: Port du capteur de température de décharge du compresseur B (Code d'erreur 2Ed si le capteur est coupé, code de protection P0 lorsque Tp2>110ºC) TP1: Port du capteur de température de décharge du compresseur B (Code d'erreur 1Ed si le capteur est coupé, code de protection P0 lorsque Tp1>110ºC) Th: Port du capteur de température d'aspiration de gaz (Code d'erreur Fb si le capteur est coupé) Taf2: Port du capteur de température antigel dans l'évaporateur (Code d'erreur 2Eb si le capteur est coupé) Two: Port du capteur de température de sortie d'eau (Code d'erreur E4 si le capteur est coupé, codes de protection P9/Pb/PE Twi: Port du capteur de température d'entrée d'eau (Code d'erreur EF si le capteur est coupé, codes de protection P9/Pb/PE Tw: Port du capteur de température de sortie d'eau totale (Code d'erreur E3 si le capteur est coupé, et s'affiche uniquement sur l'appareil principal) L-YL1: Port du capteur de pression (Code d'erreur Fb ,code de protection PC) Tf1: Port du capteur de température du module Inverter A (Code de protection PL lorsque Tf1 > 82ºC) Tf2: Port du capteur de température du module Inverter B (Code de protection PL lorsque Tf2 > 82ºC) I1: Détection du courant du compresseur A (Code de protection P4 lorsque I>25A) I2: Détection du courant du compresseur B (Code de protection P5 lorsque I>25A) L-PRO: Port du pressostat de basse pression (L-PRO) (Code de protection P1 lorsque la pression est inférieure à 1,4BAR) H-PRO: Port du pressostat de haute pression (H-PRO) et de l'interrupteur de temp. de décharge (TP1PRO) (Code de protection P0 lorsque la pression est supérieure a 4BAR) 19 Manuel d’installation et d’utilisation No. 14 15 16 17 18 19/20 21 22 23 Refroidisseur Modulaire MUENR-H7 Informations détaillées CN58 / CN59: Port de communication avec cartes de puissance A / B CN46: Port de sélection du mode Refroidissement/Chauffage à distance (Uniquement sur l'appareil principal) (Si le contact est fermé, l'équipement fonctionnera en mode Chauffage; s'il est ouvert en mode Refroidissement) Attention: Si la sélection d'entrée à distance est utilisée, les modifications apportées au "MENU SERVICE" de la commande câblée n'auront aucune fonction, l'appareil prendra les valeurs par défaut. Remarque: Pour valider cette entrée, le S5-4 doit être réglé sur ON CN45: Port ON/OFF à distance (Uniquement sur l'appareil principal) (Si le contact est fermé, l'équipement fonctionnera; s'il est ouvert, il restera éteint) Attention: Si l'entrée ON/OFF à distance est utilisée, les modifications apportées au "SERVICE MENU" de la commande câblée n'auront aucune fonction, l'appareil prendra les valeurs par défaut. Remarque: Pour valider cette entrée, le S5-4 doit être réglé sur ON CN44: Port de l'interrupteur de débit (appareil principal seulement) (code d'erreur E9) 1) Si l'appareil principal montre une anomalie du débit d'eau, l'appareil principal et la commande afficheront E9. 2) Dans les unités esclaves: aucun débit d'eau n'est détecté. CN21: Port de sortie du signal d'alarme à distance (signal ON/OFF) CN19: Port d'activation à distance d'une résistance électrique auxiliaire. Attention: Le port ne fournit pas de tension, il s'agit d'un signal ON/OFF libre de potentiel. La consommation des résistances ne peut pas passer à travers la plaque de l'appareil, un contacteur externe doit être utilisé. En mode Chauffage, lorsque l'appareil principal détecte que le débit d'eau est inférieur à 45ºC, le contact se ferme; lorsque la température totale de l'eau est supérieure à 50ºC, le contact s'ouvre. CN2: Réservé CN1: Port de sortie PUMP1, pour l'activation de la pompe de recirculation. Attention: Le port ne fournit pas de tension il s'agit d'un signal ON/OFF libre de potentiel. La consommation de la pompe ne peut pas passer à travers la plaque de l'appareil, un contacteur externe doit être utilisé. 1) Après avoir reçu l'ordre de démarrer, la pompe démarrera instantanément, et continuera de fonctionner jusqu'à l'arrêt de l'équipement. 2) Après le fonctionnement en mode Refroidissement / Chauffage, la pompe fonctionnera pendant 2 minutes après l'arrêt de l'appareil. 3) Après le fonctionnement en mode Recirculation la pompe s'éteindra immédiatement. CN30: Port d'entrée de l'alimentation et détection de phases (3 phases + neutre) (Code d'erreur E1) Attention: Les phases ne sont détectées qu'au moment initial où l'équipement est connecté à l'alimentation électrique et ne sont pas détectées pendant le fonctionnement de l'appareil. 24 S5: Micro-interrupteur de réglage de micro-fonction. 1234 Pin S5-1: OFF: Température de sortie d'eau normal (5 a 20ºC); ON: Température basse de sortie de l'eau (0 a 20ºC) (Doit être réglée sur l'appareil principal et les appareils esclaves) Pin S5-3: ON: Une pompe petite pompe de recirculation est utilisée pour chaque appareil; OFF: Une grande pompe supplémentaire est utilisée. Pour tout le système qui contrôle l'appareil principal (Doit être réglée sur l'appareil principal et les appareils esclaves) Pin S5-4: OFF: Pas de signaux ON/OFF à distance et sélection du mode de fonctionnement; ON: Avec signaux à distance (Seulement sur l'appareil principal) apparaît sur la commande câblée et l'écran de la plaque Lorsqu'il est réglé sur ON, l'icône va modifier la valeur de fréquence et du mot "rctr" (toutes les 10 sec.) Attention: Si l'entrée ON/OFF à distance est utilisée, les modifications apportées au "SERVICE MENU" de la commande câblée n'auront aucune fonction, l'appareil prendra les valeurs par défaut. 25 26 ENC2: Micro-interrupteur de réglage de capacité. (0: 30kW; 5: 60kW) ENC2 ENC1 : Micro interrupteur de réglages de l’appareil principal (nº0) / esclaves (nº1…15) Lorsque le réglage est 1,2,3...,F cela indique que l'appareil est un appareil esclave 1,2,3,...15. Dans un système modulaire, l'appareil principal est celui qui gère la communication du contrôle et les signaux d'activation de la pompe, signaux à distance, capteur de température de sortie d'eau total, etc. 20 ENC1 Manuel d’installation et d’utilisation Refroidisseur Modulaire MUENR-H7 No. 27 Informations détaillées Écran digital 1) Au repos, l'emplacement de l'appareil est affiché (0 si c'est le principal.. jusqu'à 15 si c'est un appareil esclave) 2) En fonctionnement, 10 est affiché. (10 suivi d'un point) 3) En cas d'erreur ou de protection, le code d'erreur ou de protection s'affiche. Boutons de vérification. L'état de fonctionnement est affiché tel qu'il suit: Écran normal Mode de fonctionnement 28 Capac.Fonct. Compresseur B Temp. Échangeur de plaques Ouverture EEV A Nº d'appareils connectés Temp. ambiante ext. Temp. d'entrée d'eau Temp. sortie d'eau de l'app. Temp. du condensat. A Temp. du condensateur B Ouv EEV B Consommation s ystème A Consommation système B Dernière erreur ● Mode de fonctionnement : 1 Æ Refroidissement; 2 Æ Chauffage; 4 Æ Recirculation; 8 Æ Repos ● Nº d'appareils connectés: l'appareil. L'appareil principal montrera le nº d'appareils connectés et un des autres appareils affichera toujours 0. 29 CN43: Entrée de la tension 220-230V AC 30 CN12: Orifice de la vanne de retour d'huile (SV4) 31 Puce de l'EEPROM 32 IC38: Port d'écriture (Réservé) 33 CN6: Port de vanne à 4 voies (STF1) 34 CN5 / CN5_1: Port de la résistance du carter antigel de l'échangeur à plaques (EVA-HEAT1 / EVA-HEAT2) 35 CN3 / CN3_1: Port de la résistance du carter du compresseur (HEAT2 / HEAT1) 36 CN4 / CN4_1: Port de la résistance du carter de l'interrupteur de flux (W-HEAT1 / W-HEAT2) PRÉCAUTION 1. Codes d'erreur (E*) Lorsqu'un code d'erreur apparaît dans l'appareil principal, il arrête de fonctionner et les appareils esclaves également. Lorsque ce sont les appareils esclaves qui affichent une erreur, seul l'appareil affecté arrête de fonctionner et les appareils esclaves continuent de fonctionner. 2. Code de protection (P*) Lorsqu'un code d'erreur apparaît dans l'appareil principal, il arrête de fonctionner et les autres également. Lorsque ce sont les autres appareils qui affichent une erreur, seul l'appareil affecté arrête de fonctionner et les autres continuent de fonctionner. 21 Manuel d’installation et d’utilisation Refroidisseur Modulaire MUENR-H7 6. TEST DE FONCTIONNEMENT 6.1 Liste de vérification avant l'exécution du test de fonctionnement 6.1.1 6.1.2 6.1.3 6.1.4 Après plusieurs rinçages de la conduite d'eau du système, assurez-vous que la qualité de l'eau est conforme aux exigences, que le système d'eau soit rempli et drainé. Lors de la mise en marche de la pompe, vérifiez que le débit d'eau et la pression à la sortie soient conformes aux spécifications. L'unité a été connectée à l'électricité pendant 12 heures avant d'être mise en marche, pour chauffer l'huile du compresseur. Un préchauffage inadéquat peut endommager le compresseur. Réglage de la commande câblée. Voir dans le manuel pour plus de détails sur le réglage de la commande : le mode de refroidissement ou chauffage, le réglage manuel, le réglage automatique et le mode recirculation. Dans des circonstances normales, les paramètres sont réglés par les conditions d'essai de fonctionnement standard; les conditions de fonctionnement extrêmes doivent être évitées autant que possible. Réglez soigneusement l'interrupteur de débit sur le système d'eau ou le robinet d'arrêt d'entrée de l'unité de sorte que le débit d'eau atteigne 90% de celui indiqué dans le tableau 7-1. 6.2 Points de vérification après l'installation Tableau 6-1 Vérification Description Les unités sont fixes et sont montées sur une base plate. L'espace de ventilation de l'échangeur de chaleur (condenseur) côté air doit être conforme aux normes spécifiées. Si le lieu d'installation répond aux exigences Il est nécessaire de quitter l'espace de maintenance. Le bruit et les vibrations doivent être conformes à la règlementation. Les mesures de protection contre le soleil, la pluie et la neige doivent être conformes à la réglementation. Les unités extérieures doivent répondre aux exigences. Le diamètre du tuyau doit répondre aux exigences. La longueur du système doit répondre aux exigences. La pompe à eau doit répondre aux exigences. Le contrôle de la qualité de l'eau doit répondre aux exigences. Si le système d'eau répond aux exigences. Le joint flexible flexible doit répondre aux exigences. Les manomètres de pression doivent répondre aux exigences. L'isolation électrique doit répondre aux exigences. La capacité du câble doit répondre aux exigences. La capacité de l'interrupteur doit répondre aux exigences. La capacité du fusible doit répondre aux exigences. La tension et la fréquence doivent répondre aux exigences. Les bornes de connexion doivent être bien serrées. Si le système électrique répond aux exigences. Le contrôle doit répondre aux exigences. Le dispositif de sécurité doit répondre aux exigences. Le contrôle modulaire doit répondre aux exigences. La séquence des phases d'alimentation doit répondre aux exigences. 22 Oui Non Manuel d’installation et d’utilisation Refroidisseur Modulaire MUENR-H7 6.3 TEST DE FONCTIONNEMENT 7. FONCTIONNEMENT 6.3.1 Allumez la commande et vérifiez si l'appareil affiche un code d'erreur. S'il y a des défauts, il faut d'abord les éliminer et mettre l'appareil sous tension conformément à la méthode de fonctionnement décrite dans les "instructions de commande de l'appareil", après avoir vérifié qu'il n'y ait pas de défauts dans l'appareil. 6.3.2 Effectuez un test de fonctionnement pendant 30 min. Lorsque les températures de départ et de retour se stabilisent, réglez le débit d'eau à la valeur nominale pour assurer le bon fonctionnement de l'appareil. 6.3.3 Après avoir éteint l'appareil, attendez 10 min. pour éviter de l'allumer trop souvent. À la fin, vérifiez si l'appareil répond aux exigences selon le contenu de la Table 9.1. 7.1 Conditions d'utilisation de l'appareil Entrez dans le menu à partir de la page d'accueil. Allumez ou éteignez l'appareil et le mode Navigateur de curseur sur l'écran / le navigateur pour les options du menu / paramètres de réglages Retournez au niveau supérieur PRÉCAUTION ● L'appareil peut contrôler la mise en marche/arrêt. Lorsque le système d'eau est rincé, l'appareil ne devrait pas contrôler le fonctionnement de la pompe. ● N'allumez pas l'appareil avant d'avoir complètement vidé l'eau du système. ● L'interrupteur de débit doit être correctement installé. Les câbles de l'interrupteur de débit doivent être raccordés conformément au schéma électrique, sinon les dysfonctionnements causés par le fonctionnement de l'appareil sans débit d'eau suffisant doivent être évités et résulteront de la responsabilité de l'utilisateur. Maintenez la touche enfoncée pour verrouiller /déverrouiller le contrôle Passez à l'étape suivante après la programmation de la sélection de menu / confirmez une sélection / introduisez un sous-menu à l'intérieur de ses options. 7.2 Informations sur le panneau de contrôle Réglement de la température Ajuste de temperatura ● N'allumez l'appareil que 10min plus tard, si l'appareil a été éteint pendant l'exécution du test de fonctionnement. ● Lorsque l'appareil est utilisé fréquemment, ne le déconnectez pas après l'avoir éteint, sinon le compresseur ne chauffe pas et risque de tomber en panne. ● Si l'appareil n'est pas utilisé pendant une longue période de temps, l'alimentation électrique doit être coupée, l'appareil doit être mis sous tension 12 heures avant de redémarrer le compresseur pour le préchauffer. A Numéro de unités connectées Mode Chauffage Mode Refroidissement Mode Automatique 09/20/2015 COOL TEMPORISATEUR HEBDOMADAIRE Icône de fonctionnement Fonctionnement du Compresseur Ventilateur allumé 23 WEEKLY TIMER ON MON 10:35 A & ONLINE UNITES TIMER ON Icône du Minuteur Icône d' Alarme Icône de Vérouillage Mode nocturne Pompe à eau allumée Contrôle centralisé Résistance d'appui allumée Antigel ou dégivrage manuel Manuel d’installation et d’utilisation Refroidisseur Modulaire MUENR-H7 7.4 Fonction de protection et contrôle de l'appareil 7.3 ON/OFF (Marche / Arrêt) Lorsque la commande est déverrouillée et que l'appareil est en marche, vous pouvez appuyer sur le bouton "ON/OFF" sur l'écran principal pour arrêter l'appareil; lorsque l'appareil est arrêté, appuyez sur le bouton "ON/OFF" pour mettre l'appareil en marche. Le mode de fonctionnement ne peut être réglé que lorsque l'appareil est à l'arrêt. Allumer l’appareil Connectez premièrement l'alimentation de l'appareil et ensuite le contrôle câblée. L'appareil dispose des fonctions de protections suivantes 1) Protection contre les coupures de courant 2) Protection de la séquence des phases d'alimentation 3) Protection de pression d'aspiration très faible 4) Protection d'excès de courant du compresseur 5) Protection d'excès de charge du compresseur 6) Protection antigel 7) Protection de pression décharge très haute 8) Protection de différence de température de l'eau d'entrée et de sortie 7.4.2 L'appareil dispose aussi d'autres fonctions de contrôle 1) Système "Plug et play" 2) Port de communic. série RS-485/TS232 Standard Appuyez sur le bouton "MENU" pour sélectionner le mode souhaité. Appuyez sur la touche "Monter/Descendre" pour régler la température souhaitée. Appuyez sur “OK” pour valider les réglages. L'appareil s'éteindra 7 min après avoir appuyer sur "ON/OFF" Éteindre l’appareil Lorsque vous voulez éteindre l'appareil. Appuyez le bouton "ON/OFF" pour sélectionner arrêt Illustr.7.-2 24 Manuel d’installation et d’utilisation Refroidisseur Modulaire MUENR-H7 7.5 Résolution des pannes Tableau 7-1 Erreur Causes possibles Air ou autre gaz condensé encore dans le système Pression de décharge très haute (refroidissement) Pression de décharge très basse (refroidissement) Pression d'aspiration très haute (refroidissement) Pression d'aspiration très faible (refroidissement) Pression de décharge très haute (chauffage) Pression de décharge très basse (chauffage) Pression d'aspiration très haute (chauffage) Pression d'aspiration très basse (chauffage) Arrêt du compresseur en raison d'une protection antigel (refroidissement) Arrêt du compresseur en raison de la protection haute pression Les ailettes du condenseur sont sales ou bloquées par un corps étranger. Volume d'air insuffisant ou erreur du ventilateur. Détecter et agir Videz le gaz réfrigérant du système et rechargez le gaz de nouveau. Nettoyez les ailettes du condenseur. Vérifiez et réparez le ventilateur jusqu'à ce qu'il soit de nouveau en fonctionnement normal. Pression d'aspiration excessive Voir "Haute pression d'aspiration excessive" Charge de réfrigérant excessive Videz le gaz réfrigérant du système et recharger le jusqu'au poids correct. Température ambiante très élevée Vérifiez la température ambiante Air extrêmement froid dans l'aspiration d'air Vérifiez la température ambiante Fuite ou volume de réfrigérant insuffisant Effectuez des essais d'étanchéité et/ou de poids de charge. Faible pression d'aspiration Voir "Pression d'aspiration défectueuse" Charge de réfrigérant excessive Videz le gaz réfrigérant du système et rechargez le jusqu'au poids correct. Température excessive dans le retour d'eau Vérifiez la couche d'isolation thermique de la conduite d'eau et les spécifications de cette couche. Débit d'eau insuffisant Vérifiez la différence de température de l'eau à l'entrée et à la sortie et réglez le volume du débit d'eau Temp. excessivement basse à l'entrée et à la sortie de l'eau chauffée. Réalisez des vérifications après l'installation Fuite ou volume de réfrigérant insuffisant Effectuer des essais d'étanchéité et/ou de poids de charge. Incrustations dans l'évaporateur Éliminez les incrustations. Débit d'eau insuffisant Vérifiez la différence de température de l'eau à l'entrée et à la sortie et réglez le volume du débit d'eau. Air ou autre gaz condensé encore dans le système Videz le gaz réfrigérant du système et le rechargez le gaz de nouveau. Incrustations dans l'évaporateur Éliminez les incrustations Température excessive dans le retour d'eau Faible pression d'aspiration Vérifiez la température de l'eau Température très basse de l'eau chauffée Voir "Haute pression d'aspiration" Vérifiez la température de l'eau chauffée Fuite ou volume de réfrigérant insuffisant Effectuez des essais d'étanchéité et/ou de poids de charge. Pression d'aspiration défectueuse Voir "Pression d'aspiration défectueuse" Air extrêmement chaud dans le condensateur Vérifiez la température ambiante de l'environnement Excès de gaz réfrigérant Videz le gaz réfrigérant du système et rechargez le jusqu'au poids correct. Videz le gaz réfrigérant du système et rechargez le jusqu'au poids correct. Charge de réfrigérant insuffisante Débit d'air insuffisant Vérifiez le sens de rotation du ventilateur Court-circuit dans le système d'air Éliminez le court-circuit du système d'air Fonct. Insuffisant de dégivrage Erreur dans la vanne à 4 voies ou dans le capteur de température. Débit d'eau insuffisant L'erreur provient de la pompe ou de l'interrupteur de débit. Vérifiez, réparez ou substituez-le par un nouveau. Air dans le circuit d’eau Déchargez l'air Erreur de la sonde de température Remplacez-la par une nouvelle. Pression de refoulement d'air excessive Voir "Pression excessive d'expulsion d'air" Erreur du pressostat haute pression Substituez-le par un nouveau. 25 Manuel d’installation et d’utilisation Refroidisseur Modulaire MUENR-H7 Tableau 7-1 Erreur Le compresseur s'arrête en raison d'une surtension du moteur. Le compresseur s'arrête en raison de problème de capteur ou de problème de protection de la temp. de sortie. Le compresseur s'arrête en raison de la protection contre les basses pressions Le compresseur émet un bruit étrange Le compresseur ne fonctionne pas Causes possibles Pression de sortie d'air et pression d’aspiration excessive. Haute et basse tension, absence de phase ou de séquence de phases. Court-circuit du compresseur ou en raison d'une mauvaise connexion. Il y a des bruits Voir "Pression de sortie d'air excessive et pression d'aspiration excessive" Vérifiez que la tension n'est pas supérieure ou inférieure à la tension nominale - 20V Vérifier que les résistances du moteur sont connectées aux bornes correspondantes. Erreur du capteur de consommation Remplacez-le par un nouveau Excès ou manque de tension Pression de sortie d'air et pression d'aspiration excessive Vérifiez que la tension n'est pas supérieure ou inférieure à la tension nominale - 20V Voir "Pression de sortie d'air excessive" et "Mauvaise pression d'aspiration" Erreur des composants Vérifiez la sonde de température du compresseur Filtre bloqué à l'entrée ou à la sortie du détendeur. Remplacez-le par un nouveau filtre Erreur de l'interrupteur basse tension Si l'interrupteur est défectueux, remplacez-le par un nouveau. Mauvaise pression d'aspiration Voir "Mauvaise pression d'aspiration" Le réfrigérant s'écoule dans le compresseur et provoque l'accumulation de liquide. Usure du compresseur Videz le gaz réfrigérant du système et rechargez le jusqu'au poids correct. Remplacez-le par un nouveau compresseur Le relais de surintensité est activé, le fusible a sauté. Remplacez l'ensemble endommagé Circuit de contrôle sans courant Vérifiez les câbles du système de commande Protection de haute et de basse tension La bobine du contacteur est endommagée. Référence mentionnée ci-dessus. Mauvaise connexion de séquence de phase Erreur dans le système d'eau et mauvais branchement de l'interrupteur de débit. Échangeur de chaleur côté air avec beaucoup de glace Détecter et agir Remplacez le contacteur. Reconnectez les phases dans un autre ordre. Vérifiez le circuit hydraulique. Erreur du signal de la commande câblé Erreur dans la vanne à 4 voies ou dans le capteur de température. Trouvez le type d'erreur et prenez les mesures nécessaires pour le réparer. Vérifiez l'état de fonctionnement. Remplacez par un nouveau s'il est nécessaire. Court-circuit dans le système d'air Réparez le court-circuit de la sortie d'air. Les vis de fixation du panneau sont desserrées. Fixez toutes les unions. 26 Manuel d’installation et d’utilisation Refroidisseur Modulaire MUENR-H7 8. MAINTENANCE ET ENTRETIEN Nº Code 8.1 Codes d'erreur 20 1P6 2P6 Si l'appareil fonctionne dans des conditions anormales, le code de protection sera affiché sur les deux panneaux de contrôle et l'indicateur de la commande câblée clignotera à 1 Hz. Les codes sont indiqués dans le tableau cidessous: Tableau 8-1 2f P7 Nº 2 Code 1E0 2E0 3E0 E1 3 E2 4 E3 5 6 7 E4 E5 E7 1 8 E9 1Eb 9 2Eb f0 EC 1Ed 11 2Ed 12 13 EF EH 14 EP 15 16 17 18 19 EU P0 Description Erreur de l'EEPROM de la plaque principale Erreur de l'EEPROM dans le module inverter A Erreur de l'EEPROM dans le module inverter B Erreur ou absence de phases Erreur de communication entre la plaque principale et la commande câblée Erreur du capteur de temp. de sortie d'eau total (Tw) (Seulement dans l'app. principal) Erreur du capteur de temp. de sortie d'eau (Two) Erreur du capteur de la temp. de condensation (T3) Erreur du capteur de la temp. ambiante (T4) Erreur de débit d'eau (la protection s'active lorsque la condition se produit 3 fois en 60 minutes, seul l'appareil peut être réinitialisé par une mise hors tension.) P4 Protection contre le courant dans le système A (≥25A) (la protection s'active quand la condition se produit 5 fois en 120 minutes, seul l'appareil peut être réinitialisé par une mise hors tension) P5 Protection contre le courant dans le système B (≥25A) (la protection s'active quand la condition se produit 5 fois en 120 minutes, seul l'appareil peut être réinitialisé par une mise hors tension) 23 PA 24 Pb 25 PC 26 PE 27 PH 28 PL 30 3f 27 Temp. élevée d'entrée d'eau en mode refroidissement Protection antigel (≤4ºC) en mode temp. normal temp. de sortie d'eau et ≤0ºC en mode basse temp. de sortie d'eau) Basse pression de l'évaporateur en mode refroidissement Protection contre la température basse dans l’évaporateur (≤3ºC en mode sortie d'eau normal et ≤0ºC en mode basse temp. de sortie d'eau) (réinitialisation manuelle) Protection contre la température ambiante élevée (T4) en mode chauffage Protection contre la température élevée dans le module inverter (Tf1 ou Tf2>82ºC) (la protection s'active lorsque la condition se produit 3 fois en 100 minutes, seul l'appareil peut être réinitialisé par une mise hors tension) 1H4 La protection 1PP apparaît 3 fois en 60 minutes (seul l'appareil peut être réinitialisé par une mise hors tension) 2H4 La protection 2PP apparaît 3 fois en 60 minutes (seul l'appareil peut être réinitialisé par une mise hors tension) 36 37 FP 38 39 40 4f 42 43 44 L0 L1 L2 L4 L5 L7 L8 45 L9 46 dF 34 35 Protection contre la différence importante de temp. entre l'entrée et la sortie d'eau (≥12ºC) (la protection s'active quand la condition se produit 3 fois en 60 minutes, seul l'appareil peut être réinitialisé par une mise hors tension) Protection du module inverter du ventilateur 1 Protection du module inverter du ventilateur 2 Erreur de communication du module inverter du système A Erreur de communication du module inverter du système B Protection pour tension élevée/basse (V≥260V ou V<165V) 1H6 2H6 Fb Fd 1FF 2FF 33 Protection contre temp. élevée de condensation (T3>65ºC) et contre la temp. élevée de la tuyauterie totale (Tz/7>62ºC) 1PU 2PU 1H0 2H0 H1 32 Erreur du capteur de la temp. de la tuyauterie totale (Tz/7) Haute pression (>44Bar) ou protection contre la température de décharge élevée du compresseur (>110ºC) (la protection s'active lorsque la condition se produit 5 fois en 120 minutes, seul l'appareil peut être réinitialisé par une mise hors tension) P1 P9 29 Erreur du capteur de temp. antigel dans l'évaporateur (Taf1) Erreur du capteur de temp. antigel dans l'évaporateur (Taf2) La commande câblée a détecté que le nombre d'unités a diminué. Erreur du capteur de temp. de décharge du compresseur A (TP1) Erreur du capteur de temp. de décharge du compresseur B (TP2) Erreur du capteur de temp. de sortie d'eau (Twi) Alarme par erreur dans le système d'auto contrôle Erreur du capteur d'alarme de temp. de décharge du compresseur Basse pression (<1.4Bar) (la protection s'active lorsque la condition se produit 5 fois en 120 minutes, seul l'appareil peut être réinitialisé par une mise hors tension) 22 Description Protection du module inverter du système A Protection du module inverter du système B Erreur de tension DC dans le système 1 Erreur de tension DC dans le système 2 Erreur du capteur de pression Erreur du capteur de température d'aspiration de gaz (Th) Erreur du moteur ventilateur DC 1 Erreur du moteur ventilateur DC 2 Mauvais réglage du micro‐interrupteur (S5) dans le réglage de plusieurs pompes (seul l'appareil peut être réinitialisé par une mise hors tension) Protection du module inverter Protection de basse tension dans le bus DC Protection de haute tension dans le bus DC Erreur MCE Protection de moyenne au niveau zéro Erreur dans la séquence des phases Variation de fréquence du compresseur supérieure à 15Hz Protection, la fréquence réelle du compresseur diffère de la fréquence cible de plus de 15Hz. Dégivrage Manuel d’installation et d’utilisation Refroidisseur Modulaire MUENR-H7 8.2 Données normales de l'écran 8.4 Écran de vérifications a. Les données générales de l'écran sont affichées sur chaque page de l'écran. Appuyez sur les touches "" ou "" de la commande câblée pour régler le numéro de l'emplacement de l'appareil que vous souhaitez visualiser, ainsi que les informations des 16 appareils. #0~#15. Appuyez " " ou " " pour ajuster la séquence de vérification de l'appareil. Consultez premièrement l'appareil principal et ensuite des appareils esclaves. b. Si le système est en marche, p. ex. Si un ou plusieurs appareils modulaires fonctionnent, il affichera l'icône sur l'écran . Si le système est éteint (OFF) l'écran sera éteint. c. Si la communication avec l'appareil modulaire principal échoue, E2 sera affiché d. Si le système est contrôlé par contrôle centralisé sera affiché sur l'écran, sinon au contraire il ne sera pas affiché. e. Si la commande ou les boutons sont verrouillés, l'icône de verrouillage s'affiche . Il ne s'affichera plus après le déverrouillage. Remarque: Pour effectuer la consultation via l'affichage de l'appareil, vous devez appuyer simultanément sur SW3 et SW4 pour accéder à la fonction vérification Valeur Contenu Repos: Emplacement du module (Écran gauche) + quantité des modules en parallèle (Écran droit) ON: Fréquence de fonctionnement (Hz) Dégivrage: dF et fréquence, en alternance à des intervalles de 1 sec. En cas de la protection Pb, la fréquence et Pb s'affichent en alternance à des intervalles de 1 sec. 1 2 3 4 0.xx 1.xx 2.xx 3.xx 5 4.xx Emplacement du module Capacité du module Quantité de modules en parallèle (Appareil principal inclus) Capacité révisée selon la temp. ambiante (T4) Mode de fonctionnement (8 −−> OFF; 0−−> Repos; 1−−>Refroidissement 2 −−> Chauffage; 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 5.xx 6.xx 7.xx 8.xx 9.xx 10.xx 11.xx 12.xx t.xx 14.xx 15.xx 16.xx 17.xx 18.xx 19.xx 20.xx 21.xx 22.xx 23.xx 24.xx 25.xx 26.xx 27.xx L.xx 29.xx 30.xx 3f.xx 32.xx 33.xx 34.xx 35.xx Nº 0 8.3 Traitement des données à l'écran L'écran est divisé en une zone supérieure avec deux groupes de deux chiffres et demi, et en une zone inférieure avec 7 caractères numériques. a. Lecture de la température L'écran affiche la température totale de sortie d'eau du système, la température de sortie d'eau, la température T3A de la conduite du condenseur du système A, la température T3B de la conduite du condenseur du système B, la température extérieure T4. La température antigel T6 et l'ajustement de température avec une plage de -15ºC~70ºC. Si la température est supérieure à 70ºC, il affiche 70ºC. Si aucune date n'est définie, il affiche "— —" et l'icône ºC sera allumé. b.Lecture de consommation L'écran affiche le courant IA du compresseur A du système ou le courant IB du compresseur B du système avec une plage de 0A~99A. S'il est supérieur à 99A, il affiche 99A. Si aucune donnée n'est définie, il affiche “— —” et l'icône A est allumé. c.Écran d'erreurs L'écran affiche le défaut, avec une plage de E0~EF, E indique qu'il y a une erreur, 0~F affiche le code d'erreur. "E-" s'affiche s'il n'y a pas d'erreur et l'icône # est actif en même temps. d.Écran des protections L'écran affiche les données de protection, avec une plage de P0~PF, P indique qu'il y a une protection, 0~F indique le code de la protection. "P-" s'affiche lorsqu'il n'y a pas de protection. e. Lecture de l'emplacement de l'appareil Affiche le numéro d'emplacement de l'appareil modulaire sélectionné, avec une plage de 0~15 et l'icône # est actif en même temps. f. Nombre d'appareils connectés et d'appareil en fonctionnement. L'écran affiche pour indiquer le nombre total d'appareils connectés dans un système modulaire et le numéro de chaque appareil qui fonctionne, s'affiche respectivement de 0 à 16. Lors de la saisie de la vérification ou du changement d'appareil, il est nécessaire d'attendre que l'information soit téléchargée dans la commande. Avant de télécharger l'information, " ____" le numéro de l'appareil s'affiche dans la partie du bas. Vous pouvez changer d'appareil une fois que toute l'information de l'unité à été téléchargé. 28 37 38 39 40 4f 42 43 44 Vitesse nominale du ventilateur 1 Vitesse nominale du ventilateur 2 Température de condensation (T3) Température ambiante (T4) Réservé (T5) Température antigel dans l'évaporateur (Taf1) Température antigel dans l'évaporateur (Taf2) Température de sortie d'eau totale (Tw) Température d'entrée d'eau (Twi, les décimales s'affichent) Température de sortie d'eau (Two) Température de la tuyauterie (Tz/7) Réservé (TheatR) Température de décharge du compresseur 1 (Tp1) Température de décharge du compresseur 2 (Tp2) Température du module inverter du compresseur 1 (Tf1) Température du module inverter du compresseur 2 (Tf2) Surchauffe de la sortie d'air DSH Intensité du compresseur 1 Intensité du compresseur 2 Intensité de la pompe à eau Ouverture de la vanne d'expansion 1 (valeur réelle = valeur réelle sur l'afficheur * 4) Ouverture de la vanne d'expansion 2 (valeur réelle = valeur réelle sur l'afficheur * 4) Haute pression Basse pression (les décimales s'affichent) Surchauffe de l'aspiration d'air Température d'aspiration d'air (Th) Mode silencieux Sélection de pression statique Tension du bus DC 1 (Réservé) Tension du bus DC 2 (Réservé) Dernière erreur Limitation de fréquence No. (0−−> pas de limita on; 1−−> Limitation par la temp. ambiante (T4); 2−−> Limita on par tension; 3−−> Limita on par air de sortie; 4 −−> Valeur nominal de basse tension; 36.xx 5−−> Limitation instantanée; 6−−> Limita on par intensité; 7−−> Limita on par tension; 8−−> Valeur nominale de pression et ajustement de la capacité de demande; 9−−> Limita on par basse pression en mode refroidissement) État du processus de dégivrage (le chiffre 1er−−> Sélec on 37.xx T4 le 2º chiffre −−> Plage schéma que; 3º et 4º chiffres affichent le temps de dégivrage) 38.xx 39.xx 40.xx 4f.xx 42.xx 43.xx Défaut de l'EEPROM (1 indique un défaut, et 0 indique qu'il n'y a pas de défaut) Schéma de dégivrage Fréquence initiale Température de saturation (Tc, réservé) Température de saturation (Te, réservé) −− Manuel d’installation et d’utilisation Refroidisseur Modulaire MUENR-H7 8.5 Entretien et maintenance 8.7 Éteint pendant l'hiver Période de maintenance Avant de refroidir en été et de chauffer en hiver, il est recommandé de consulter votre représentant de service local pour l'entretien et la maintenance. Afin d'éviter les pannes de l'appareil qui peuvent perturber la journée de travail. Si l'équipement est éteint pendant l'hiver, la surface de l'unité intérieure et extérieure doit être propre et sèche. Couvrez l'appareil pour le protéger de la poussière. Ouvrez la vanne de décharge pour évacuer l'eau accumulée dans le système d'eau propre. Évitez les accidents de gel (il est préférable d'injecter de l'antigel dans le tuyau). 8.8 Remplacement des pièces Maintenance des pièces principales ● Veillez à ce que l'air soit évacué et aspiré pendant le fonctionnement. Trouvez les causes du dysfonctionnement et réparez-le. ● Contrôlez et protégez l'appareil. Vérifiez s'il n'est pas nécessaire d'apporter des ajustements à l'équipement. ● Vérifiez régulièrement si les connexions sont déserrées et si les contacts ont été affectés par l'oxidation ou les impuretés, prenez les mesures nécessaires. Vérifiez fréquemment la tension de fonctionnement, l'équilibre de phase et la tension. ● Vérifiez la fiabilité des composants électriques. Les pièces endommagées doivent être remplacées à l'avance. Les pièces ne peuvent être remplacées que par des pièces d'origine. Ne remplacez jamais un composant par un composant qui n'est pas d'origine. 8.9 Premier redémarrage après arrêt de l'appareil Les préparations décrites ci-dessous doivent être effectuées avant le redémarrage de la machine après une longue période de non-fonctionnement: 1) Vérifiez et nettoyez soigneusement l'appareil. 2) Nettoyez la tuyauterie d'eau. 3) Vérifiez la pompe, la vanne de contrôle et les autres composants de la tuyauterie d'eau. 4) Fixez les connections de tous les câbles. 5) Branchez la machine avant de la mettre en marche. 8.6 Nettoyage des incrustations Après une longue période de fonctionnement, de l'oxyde de calcium ou d'autres minéraux s'accumuleront sur la surface de l'échangeur de chaleur du côté eau de l'échangeur de chaleur. Ces substances affecteront la performance de l'échange de chaleur s'il y a beaucoup d'impuretés et donc augmenteront la consommation d'électricité et la pression de décharge sera très élevée. (Ou très faible pression d'aspiration) Les acides organiques tels que l'acide formique, l'acide citrique et l'acide acétique peuvent être utilisés pour nettoyer le tartre. Des substances contenant de l'acide fluoroacétique ou du fluorure ne peut pas éliminer le târtre car l'échangeur de chaleur côté eau est en acier inoxydable et peut s'éroder et provoquer des fuites de réfrigérant. Lors du nettoyage et des inscrustations veillez à respecter les points suivants: ● Le nettoyage de l'échangeur de chaleur côté eau doit être effectué par des professionnels. Prenez contact avec le service client. ● Rincez le tuyau et l'échangeur de chaleur avec de l'eau propre après avoir utilisé les produits de nettoyage. Effectuer le traitement de l'eau pour prévenir l'érosion du système d'eau ou la réabsorption du tartre. ● Lorsque vous utilisez des produits chimiques pour le nettoyage, tenez compte des incrustations à éliminer, de la température et du temps d'application, vous devez mesurer leur densité. ● Après avoir enlevé la saleté, un traitement de neutralisation doit être effectué sur le liquide de nettoyage restant. Contacter les centres de traitement des eaux usées. ● Les articles de protection (gants, lunettes, masques, bottes) doivent être portés pendant le nettoyage pour éviter l'inhalation ou le contact direct avec les produits chimiques. Les produits nettoyants et neutralisants sont nocifs pour les yeux, la peau et la muqueuse nasale. 8.10 Système de refroidissement Déterminez si le réfrigérant est nécessaire en vérifiant la valeur d'aspiration et la pression de décharge. Vérifiez s'il y a des fuites. L'essai de pression doit être effectué s'il y a des fuites ou si des pièces du système de refroidissement doivent être remplacées. Prenez différentes mesures dans les deux situations suivantes à propos du réfrigérant. 1) Fuite totale du réfrigérant. Dans ce cas, une fuite d'azote sous pression doit être détectée. Si une soudure est nécessaire, il n'est pas possible de le faire tant que tout le gaz n'a pas été retiré du système. Avant de charger le réfrigérant, l'ensemble du système de refroidissement doit être complètement sec à l'aide d'une pompe à vide. ● Raccordez le tuyau de la pompe à vide à l'embout côté basse pression. ● Retirez l'air du système de la tuyauterie à l'aide de la pompe à vide. La pompe à vide fonctionnera pendant plus de 3 heures. Vérifiez que les valeurs des manomètres correspondent aux valeurs spécifiées. ● Lorsque le vide souhaité est atteint, chargez le réfrigérant dans le système avec la bouteille. La quantité appropriée de charge de réfrigérant est indiquée sur l'étiquette du fabriquant des principaux paramètres techniques. Le fluide réfrigérant est chargé à partir du côté basse pression du système. ● La quantité de charge qui entre avec l'appareil à l'arrêt varie en fonction de la température ambiante. Si la quantité requise n'a pas été atteinte mais ne peut plus être chargée, faites circuler l'eau et allumez l'appareil pour le recharger. Faites court-circuiter temporairement le pressostat basse pression. 2) Supplément de réfrigérant. Raccordez la bouteille de réfrigérant à l'embout du côté basse pression et raccordez le manomètre du côté basse pression. ● Faites circuler l'eau et allumez l'appareil, en court-circuitant si nécessaire le pressostat basse pression. ● Chargez lentement le réfrigérant dans le système et vérifiez la pression d'aspiration et de décharge. PRÉCAUTION ● Le raccordement du pressostat doit être corrigé une fois la charge terminée. ● Ne jamais laisser entrer de l'oxygène, de l'acétylène ou d'autres substances ou gaz inflammables pénétrer dans le système de refroidissement, la détection de fuites ou l'air. Seul de l'azote ou du réfrigérant sous pression peut être utilisé. 29 Manuel d’installation et d’utilisation Refroidisseur Modulaire MUENR-H7 Port CN46: 8.11 Démontage du compresseur Port HEAT/COOL Appareil principal COOL HEAT (DC 12V) Plaque de contrôle Suivez la procédure ci-dessous si vous devez démonter le compresseur: 1) Déconnectez l'appareil de l'alimentation électrique. 2) Déconnectez l'alimentation électrique du compresseur. 3) Retirez les tuyaux de décharge et d'aspiration du compresseur. 4) Retirez les vis d'ancrage du compresseur. 5) Déplacez le compresseur. (DC 12V) Plaque de contrôle Port HEAT/COOL Appareil principal 8.12 Résistance électrique auxiliaire 8.16 Signal à distance d'ALARME Lorsque la température ambiante est inférieure a 2ºC, la puissance de chauffage diminue avec la baisse de la température ambiante. Le refroidisseur modulaire peut être installé dans les régions à basse température et des chauffages d'appoint peuvent être ajoutés pour éviter que l'effet de chauffage ne soit perdu pendant le processus de dégivrage. Lorsque la température ambiante se situe entre ºC~10ºC, l'utilisateur doit envisager d'utiliser la résistance électrique auxiliaire. Consultez les techniciens spécialisés pour l'alimentation de la résistance auxiliaire. Connectez les appareils au port "ALARM" comme indiqué ci-dessous. Installation par l'utilisateur 8.13 Système antigel Si l'échangeur de chaleur gèle du côté eau, de sérieux dommages peuvent être causés, par exemple, l'échangeur de chaleur peut se briser et des fuites peuvent se produire. Ces dommages ne sont pas couverts par la garantie vous devez donc prêter une attention particulière au processus antigel. 1) Si l'appareil est éteint et laissé à une température ambiante inférieure à 0ºC, l'eau du système doit être évacuée. Lorsque l'appareil est en alarme, le contact ALARM sera fermé, sinon il sera ouvert. 8.17 Information importante du réfrigérant utilisé Ce produit contient des gaz fluorés énumérés dans le protocole de Kyoto et ne doit pas être rejeté dans l'air. Type de réfrigérant: R410A, volume de GWP: 2088, GWP=Potentiel de Réchauffement Global 2) Les tuyaux peuvent geler lorsque l'interrupteur de débit d'eau et le capteur de température antigel ne fonctionnent pas. L'interrupteur de débit doit être raccordé conformément au schéma de raccordement. 3) Une rupture de congélation peut se produire dans l'échangeur de chaleur côté eau pendant l'entretien lorsque le réfrigérant est chargé ou déchargé avant que les réparations ne soient effectuées. Il peut y avoir du gel dans la tuyauterie Si la pression du réfrigérant est inférieure à 0,4 Mpa, l'eau dans l'échangeur de chaleur doit donc circuler continuellement ou être complètement retirée. 8.14 Signal à distance de Marche/Arrêt (ON/OFF) Effectuez le branchement en parallèle sur le port "ON/OFF" de l'appareil principal comme indiqué cidessous. Port ON/OFF Appareil principal Si le port "ON/OFF" s'active, l'icône " commande câblée. OFF Port ON/OFF Unité Maîtresse (DC 12V) Plaque de contrôle ON (DC 12V) Plaque de contrôle Port CN45: " clignote sur la 8.15 Signal à distance de CHAUFFAGE/REFROIDISSEMENT Effectuez le branchement en parallèle sur le port "ON/OFF" de l'appareil principal comme indiqué ci-dessous. Port ALARM Port CN21: Modèle Chargement en usine Réfrigérant/kg Tonnes CO2 eq. 30 10.50 21.94 60 17.00 35.50 Attention: Vérifiez fréquemment les fuites de réfrigérant. 1) Pour les appareils contenant des gaz à effet de serre fluorés en quantités de 5 tonnes de CO2 équivalent ou plus mais moins de 50 Tonnes de CO2 équivalent, au moins tous les 12 mois. Si système de détection des fuites installé, vérifiez au moins tous les 24 mois. 2) Pour les équipements contenant des gaz à effet de serre fluorés en quantités égales ou supérieures à 50 tonnes de CO2, mais inférieures à 500 tonnes de CO2, vérifiez au moins tous les 6 mois. Si un système de fuites est installé, vérifiez au moins tous les 12 mois. 3) Pour les équipements contenant des gaz à effet de serre fluorés en quantités égales ou supérieures à 500 tonnes de CO2, vérifiez au moins tous les 3 mois. Si système de détection des fuites est installé, vérifiez au moins tous les 6 mois. 4) Cet appareil de climatisation contenant des gaz à effet de serre fluorés est hermétiquement scellé. 5) Seule une personne certifiée est autorisée à effectuer l'installation, le fonctionnement et l'entretien. 30 Manuel d’installation et d’utilisation Refroidisseur Modulaire MUENR-H7 TABLEAU D'ENREGISTREMENT DES ESSAIS DE FONCTIONNEMENT ET D'ENTRETIEN Tableau 8-2 Modèle: N° de série: Nom et adresse de l'utilisateur: Date: 1. Y a-t-il un débit d'eau suffisant dans l'échangeur côté eau? ( ) 2. Toutes les conduites d'eau ont-elles fait l'objet d'un test d'étanchéité? 3. Le ventilateur, la pompe et le moteur sont-ils huilés? ( ( ) ) 4. L'appareil fonctionne-t-il depuis 30 minutes? ( ) 5. Vérifiez la température de l'eau refroidie ou de l'entrée d'eau chaude. Entrée ( ) Sortie ( ) 6. Vérifiez la température de l'air de l'échangeur de chaleur côté air : Entrée ( ) Sortie ( ) 7. Vérifiez les températures d'aspiration du réfrigérant et de surchauffe: Température d'aspiration du réfrigérant: ( Température de surchauffe: ( )( )( ) ( )( ) ( )( ) )( )( ) 8. Vérifiez la pression: Pression de décharge: ( ) ( Pression d'aspiration: ( )( )( )( )( )( )( ) )( ) 9. Vérification du courant de fonctionnement: ( )( )( 10. L'appareil a-t-il été testé pour le liquide de refroidissement? 11. Les unités intérieures et extérieures sont-elles propres? 12. Y a-t-il du bruit dans tous les panneaux de l'appareil? 13. Vérifiez si la connexion de l'alimentation est correcte. 31 ( ) ( ( )( ) ) ( ) )( ) Manuel d’installation et d’utilisation Refroidisseur Modulaire MUENR-H7 TABLEAU DE REGISTRE Tableau 8-3 Modèle: Date: Temps: Temps de fonctionnement: Marche ( Température extérieure Bulbe sec Bulbe humide Température ambiante intérieure Compresseur Température de l'eau đ đ 03D Basse pression 03D Courant Température de l'air de l'échangeur de chaleur đ Haute pression Tension 9 $ Entrée (bulbe sec) đ Sortie (bulbe sec) đ Entrée đ Sortie đ Courant de la pompe de circulation ) $ Remarque: 32 Arrêt ( ) Manuel d’installation et d’utilisation Refroidisseur Modulaire MUENR-H7 9. CARACTÉRISTIQUES Tableau 9-1 Modèle MUENR‐ Code 30‐H7T 30‐H7T(K) 30‐H7T(K2) 60‐H7T 60‐H7T(K) CL 25 630 CL 25 631 CL 25 634 CL 25 632 CL 25 633 27 55 Capacité kW 27,6 Puissance Consommée kW 10,8 12 11,4 22 23,2 A 16,7 19,7 18,7 33,9 36,9 W/W 2,50 2,25 2,42 2,50 2,37 Réfrigération (1) Intensité EER 31 61 Capacité kW Puissance Consommée kW 10,5 11,7 11,2 20,3 21,5 A 16,2 19,2 18,4 31,3 34,3 W/W 2,95 2,65 2,77 3,00 2,84 A 18 21 21 36,8 39,8 dB(A) 65,8 65,8 65,8 72,1 72,1 dB(A) 78 78 78 84 86 Chauffage (2) Intensité COP Intensité Max. Pression sonore (3) Puissance Sonore (3) Alimentation Électrique 3N−, 400, 50 F, V, Hz Marque Mitsubishi Electric Modèle LNB65FAEMC Compresseur Type Double DC Inverter Rotatif Quantité 1 Type Ventilateur Quantité Débit d'air 1 2 12.500 JF Type Chute de pression d'eau 2 DC 24 000 Plaques 60 kPa 80 Volume L 2.44 5,17 Débit nominal (Min−Max) JF 5,0 (3,8 ~ 6,4) 9,8 (8,0 ~ 13,0) Pression maximale de conception Mpa Échangeur d'eau Connexions hydrauliques DN50 (2”) DN40 (1 1 /2”) mm (pouc.) −− Grundfos CM10−2A (98669754) Grundfos CM5−3A (96806817) −− Grundfos CM10−2A (98669754) JF −− 10 4,7 −− 10 Pression nominale kPa (mca) −− 280 (28,6) 210 (21,45) −− 280 (28,6) Hauteur nominale m −− 27,1 22,8 −− 27,1 L −− 5 5 −− 12 Modèle Pompe à eau 1 Débit nominal Vase d'expansion Dimensions (L x H x P) 1870 x 1175 x 1000 mm Poids kg 300 335 Type 2220 x 1325 x 1055 315 480 515 R410A Réfrigérant Quantité Câble de puissance (4) / ICP Connections électriques Température Impulsion Eau 10,5 17 2 4 x 10 + T / 36 4 x 25 + T / 70 mm /A 2 mm 3 x 0,75 (Blindé) Refroidissement ºC −15 a 43 Chauffage ºC −15 a 24 Refroidissement (6) ºC 0 ~ 20 Chauffage ºC 25 ~ 55 Câble de signal (5) Température ambiante Fonctionnement kg Remarque: (1) Conditions nominales de refroidissement: Température eau 12ºC (Entrée), 7ºC (Sortie), Température extérieure 35ºC BS. (2) Conditions nominales de chauffage: Température eau 40ºC (Entrée), 45ºC (Sortie), Température extérieure 7ºC BS et 6ºC BH. (3) Valeurs acoustiques mesurées en chambre semi-anéchoïque à 1m de distance frontale et 1,1m de hauteur. (4) Câblage de puissance recommandé pour L < 20m (à calculer pour des distances supérieures). (5) Câblage d'interconnexion de plusieurs modules. (6) En dessous de 5ºC, de l'antigel doit être ajouté au circuit hydraulique et le S5-1 doit être réglé sur ON (sur tous les modules) Attention: - N'utilisez pas directement l'eau souterraine ou l'eau de puits. - Le circuit hydraulique doit être fermé. La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis pour améliorer le produit. 33 ;6 34 Red Yellow Yellow Blue CN51 CN50 Black N’ &1 C N Power in 380/415VAC 50/60Hz A B Red Green Black Black Red CN3 ZR Red CN7 Black Black &1 Blue Compressor drive board Brown CN6 Black CN13 Rectifier &1 &1 N1 L1 White Red Black AC filter board &1 &1 L3 L2 &1 Red Orange Yellow L1’ &1 White L2’ &1 &1 White &1 Red L3’ &1 Blue &7 Reactor CN1 Red CN4 &1 &1 IC8 Red N A B C &1 PUMP2 E-HEAT_L P &1 &1 Brown &1 Red Black Blue S5 7& &1 L-PRO &1 Red Black Ferrite core N=1 Ferrite core 9 : Blue /// &1 &1 7K7DI7ZR7ZL7Z 77 '(%8* &1 POWER NUM_S ENC1 +352 H-PRO-1 ) /352 Tf2 7I +</ 7K7DI7ZR /</ 7ZL 7Z 7DI7]7373 77 &1 &1 (;9% (;9$ 2)$1 &1 2& 2)$1 2& 0HQX 'RZQ '63 &1 &1 (;9 2. 8S '63 &1 69 +($7 69 67) :+($7 &1 &1B +($7 :+($7 &1B HYDKHDW &1 &1 &1 &1B &1 &1 69B &1 // HYDKHDW &1 &1 69 67) &1 69B ;6 &1 6: 1234 Red Red 34( 09.20.201 5 Fan actual product may vary. The wiring picture shown is for reference only, &1 9*1'$%;< 2' A ENC2 Revision Date 123 1234 0DLQ ERDUG ENC2 December 7th, 2016 6: ;3 Factory code PUMP &RPSUHVVRU GULYHERDUG 6: 'HIDXOWVHWWLQJ Green '&IDQGULYH ERDUG &RPSUHVVRU 8 16027100001032 0DLQERDUG ON $&FRQWDFWRU 7I /</ +</ 7DI7]7373 3(4 3(4 (;9 N-ON H-PRO PH-PRO,, Tf2 &1 &1 &1 &1 &1 &1 &1 &1 &1 &1 &1 &1 &1 N-ON COOL/HEAT &1 &1 &1 Water switch &1 ON/OFF DOOR-switch2 DOOR-switch1 &1 &1 Alarm &1B1 N 6: 123 Black P2 N2 &1B/ E-HEAT_N Water switch Blue Orange PUMP1 Note: Les composants marqués d'une ligne pointillés concerne seulement MUENR-30-H7T( ) et MUENR-30-H7T( ;3 Red White eulB Blue &1 Red W V U 5HG %URZQ Black Black Gray Black %ODFN 5HG :KLWH %OXH Black Gray &B1 %URZQ Black Black Brown '&IDQGULYH ERDUG &B3 Black &1 &1 Black Manuel d'installation et d'utilisation Refroidisseur Modulaire MUENR-H7 ANNEXE (I): Schéma électrique: MUENR-30-H7T; MUENR-30-H7T(K); MUENR-30-H7T(K2) (Tw sensor temp. salida total) Red Water switch &1 N 35 N A B C &1 &1 N-ON &1 &1 &1 7K7DI7ZR7ZL7Z 77 '(%8* &1 '63 7K7DI7ZR 7DI7]7373 77 (;9% (;9$ +($7 &1 &1 L1’ CN50 Black actual product may vary. The wiring picture shown is for reference only, &1B &1 &1B &1 &1 Red &1 &7 &1 Black +352 Tf2 7I 7ZL7Z :+($7 &1 :+($7 &1B HYDKHDW +($7 69 67) HYDKHDW &1 &1 69B &1 // ;6 Black CN3 Blue Red Black P2 N2 N P Brown 1234 6: N=1 Ferrite core Red Black '&IDQGULYH ERDUG% 1234 6: : 123 6: &RPSUHVVRU GULYHERDUG$ 123 6: &RPSUHVVRU GULYHERDUG% Blue Red Red Behind Fan A Front Fan B &1 6: 1234 ENC2 0DLQ ERDUG Green 16027100001031 Factory code December 7th, 2016 Date A Revision 1RWH[UHSUHVHQWVIRUDV\VWHPLV$V\VWHP LV%V\VWHP &RPSRQHQWLQGDVKOLQHLVRSWLRQDO 34( 09.20.201 5 &1 1234 Red Red 6: 9 8 'HIDXOWVHWWLQJ &RPSUHVVRU% '&IDQGULYH ERDUG$ Red Black Brown /352 +</ 2' 67) &1 &1 69 69 &1 69B AC filter board B ;3 Brown Black &1 White &1 &1 White Rectifier B CN6 Black ZR Blue N=1 Blue H-PRO-2 H-PRO-1 /</ 2)$1 &1 &1 2& &1 &1 &1 &1 9*1'$%;< '63 2)$1 0HQX 'RZQ (;9 2& 2. 8S N-ON H-PRO PH-PRO,, Tf2 7I /</ +</ 7DI7]7373 3(4 3(4 (;9 &1 &1 &1 &1 &1 &1 &1 &1 &1 &1 &1 &1 &1 &1 ON/OFF 7& L-PRO &1 COOL/HEAT &1 0DLQERDUG &1 Water switch ENC1 POWER NUM_S ENC2 &1 DOOR-switch1 &1 DOOR-switch2 $&FRQWDFWRU S5 Green &1 &1 &1 &1 L3 N1 L1 L2 Blue Red Black White &1B/ E-HEAT_N ON /// PUMP &RPSUHVVRU$ Yellow CN51 &1B1 E-HEAT_L &1 Alarm Brown N=1 Red Red IC8 ;6 ;6 &1 PUMP2 P CN13 CN7 Black Black &1 ;3 ;3 PUMP1 Red Black P2 N2 Yellow Yellow Red Orange 123 6: Blue Power in Green Black Black Blue &1 Ferrite core Red Blue Reactor B Compressor drive board B &B1 380/415VAC 50/60Hz Black CN3 Red Black Blue : CN1 Red CN4 &B3 A B C N Brown CN6 ZR Red Black 9 8 Orange Red Blue CN51 CN50 &1 &1 N1 L1 White Red Black &1 &1 L3 L2 &1 AC filter board A &1 White Red Red Black CN13 Rectifier A Black L1’ L2’ N’ L3’ &1 &1 &1 &1 Blue Yellow Yellow Yellow Red CN7 Black Black IC8 6: 123 '&IDQGULYH ERDUG$ Brown Note: Les composants marqués d'une ligne pointillée concerne seulement MUENR-60-H7T (k) ;3 ;6 &7 Reactor A Orange &1 Red CN1 Red &1 L2’ &B1 Blue '&IDQGULYH ERDUG% White White &B3 Black &1 &1 Gray Compressor drive board A Black CN4 Blue W V U 5HG 5HG :KLWH %OXH %ODFN %URZQ Orange Gray &1 L3’ Black &1 Blue %URZQ Blue Black Red Black Ferrite core Black &1 Brown W V U Ferrite core Blue Blue Black &1 Brown Black &1 &1 Red Manuel d'installation et d'utilisation Refroidisseur Modulaire MUENR-H7 Schéma électrique: MUENR-60-H7T; MUENR-60-H7T(K) nworB (Tw sensor temp. salida total) Manuel d’installation et d’utilisation Refroidisseur Modulaire MUENR-H7 ANNEXE (II): Schéma électrique: Connexion électrique entre l'unité principale et les esclaves 09.20.2015 Connecteur CL97391 Principal Nº 0 ENC1 --> 0 Relais surContacteur courant Pompe Transformateur AC220-240V/AC 10 V Tw (Capteur de température de sortie d'eau totale) Esclave Nº 1 Remarques: Le câblage des composants auxiliaires (pompe, résistance auxiliaire) est seulement pour votre information. ENC1 --> 1 Alimentation 380-415V 3N-50Hz Remarque: Pour l'appareil, il s'agit d'un module hydraulique ou d'une pompe auxiliaire. ENC1 --> 2 Esclave Nº 2 Esclave Nº 15 ENC1 --> F 36 Exigences d'information Refroidisseur Modulaire MUENR-H7 COMPLEMENTS D’INFORMATION Réfrigération - Exigences en matière d'information pour les refroidisseurs de confort Exigences en matière d'information pour les refroidisseurs de confort Modèle(s): MUENR-30-H7T Échangeur de chaleur externe du refroidisseur: Air Échangeur de chaleur intérieur du refroidisseur: Eau Type: compresseur à cycle à compression de vapeur Le cas échéant, type d'entraînement du compresseur: moteur électrique Élément Puissance frigorifique nominale Symbole Valeur Unité Élément Symbole Valeur Unité Prated,c 27,58 kW Efficacité énergétique saisonnière pour le refroidissement des locaux " #$$ % Coefficient d'efficacité énergétique déclaré ou rendement de la consommation de gaz/indice énergétique auxiliaire à charge partielle pour des températures extérieures données Tj Puissance frigorifique déclarée à charge partielle pour des températures extérieures données Tj Tj = +35ºC Tj = +30ºC Tj = +25ºC Tj = +20ºC Coefficient de dégradation des refroidisseurs(*) Pdc 27,58 kW Pdc 22,00 kW Pdc 14,96 kW Pdc 8,12 kW Cdc 0,9 — Tj = +35ºC Tj = +30ºC Tj = +25ºC Tj = +20ºC EERd 2,52 — EERd 3,64 — EERd 5,15 — EERd 6,49 — Consommation d'énergie dans les modes autres que le mode actif Mode arrêt 677 0,075 kW Mode résistance de carter active PCK 0,075 kW Mode arrêt par thermostat PTO 0,206 kW Mode veille PSB 0,075 kW Pour les refroidisseurs de confort air-eau: débit d'air, mesuré à l'extérieur — 12500 *?@ Pour les refroidisseurs eau-eau / saumureeau: débit nominal de saumure ou d'eau, échangeur de chaleur côté extérieur — — m3/h Autres caractéristiques Régulation de la puissance Niveau de puissance acoustique, mesuré à l'extérieur Émissions d'oxydes d'azote (le cas échéant) PCA du fluide frigorigène Coordonnées de contact: variable CD —/78 dB NON x (**) — mg/kWh d'énergie consommée (GCV) — 2088 kg CO2 eq (100 ans) SALVADOR ESCODA SA PROVENÇA 392 P2 08025 BARCELONE (ESPAGNE) +34 93 446 27 80 (*) Si le Cdc n'est pas déterminé par des mesures, sa valeur par défaut pour les refroidisseurs est égale à 0,9. (**) À compter du 26 septembre 2018. 37 Exigences d'information Refroidisseur Modulaire MUENR-H7 Exigences en matière d'information pour les refroidisseurs de confort Modèle(s): MUENR-30-H7T(K2) Échangeur de chaleur externe du refroidisseur: Air Échangeur de chaleur intérieur du refroidisseur: Eau Type: compresseur à cycle à compression de vapeur Le cas échéant, type d'entraînement du compresseur: moteur électrique Élément Puissance frigorifique nominale Symbole Valeur Unité Prated,c 28,20 kW Élément Efficacité énergétique saisonnière pour le refroidissement des locaux Tj = +30ºC Tj = +25ºC Tj = +20ºC Coefficient de dégradation des refroidisseurs(*) Pdc 28,20 kW Pdc 22,30 kW Pdc 14,67 kW Pdc 8,51 kW Cdc 0,9 — Valeur Unité " #.$ % Coefficient d'efficacité énergétique déclaré ou rendement de la consommation de gaz/indice énergétique auxiliaire à charge partielle pour des températures extérieures données Tj Puissance frigorifique déclarée à charge partielle pour des températures extérieures données Tj Tj = +35ºC Symbole Tj = +35ºC Tj = +30ºC Tj = +25ºC Tj = +20ºC EERd 2,52 — EERd 3,74 — EERd 5,23 — EERd 7,14 — Consommation d'énergie dans les modes autres que le mode actif Mode arrêt 677 0,075 kW Mode résistance de carter active PCK 0,075 kW Mode arrêt par thermostat PTO 0,425 kW Mode veille PSB 0,075 kW — 12500 *?@ — — m3/h Autres caractéristiques Régulation de la puissance Niveau de puissance acoustique, mesuré à l'extérieur Émissions d'oxydes d'azote (le cas échéant) PCA du fluide frigorigène Coordonnées de contact: Pour les refroidisseurs de confort air-eau: débit d'air, mesuré à l'extérieur variable CD —/78 dB NON x (**) — mg/kWh de combustible consommé (GCV) — 2088 kg CO2 eq (100 ans) Pour les refroidisseurs eau-eau / saumureeau: débit nominal de saumure ou d'eau, échangeur de chaleur côté extérieur SALVADOR ESCODA SA PROVENÇA 392 P2 08025 BARCELONE (ESPAGNE) +34 93 446 27 80 (*) Si le Cdc n'est pas déterminé par des mesures, sa valeur par défaut pour les refroidisseurs est égale à 0,9. (**) À compter du 26 septembre 2018. 38 Exigences d'information Refroidisseur Modulaire MUENR-H7 Exigences en matière d'information pour les refroidisseurs de confort Modèle(s): MUENR-60-H7T Échangeur de chaleur externe du refroidisseur: Air Échangeur de chaleur intérieur du refroidisseur: Eau Type: compresseur à cycle à compression de vapeur Le cas échéant, type d'entraînement du compresseur: moteur électrique Élément Puissance frigorifique nominale Symbole Valeur Unité Prated,c 55,50 kW Élément Efficacité énergétique saisonnière pour le refroidissement des locaux Tj = +30ºC Tj = +25ºC Tj = +20ºC Coefficient de dégradation des refroidisseurs(*) Pdc 55,50 kW Pdc 41,84 kW Pdc 25,89 kW Pdc 11,93 kW Cdc 0,9 — Valeur Unité " ##$ % Coefficient d'efficacité énergétique déclaré ou rendement de la consommation de gaz/indice énergétique auxiliaire à charge partielle pour des températures extérieures données Tj Puissance frigorifique déclarée à charge partielle pour des températures extérieures données Tj Tj = +35ºC Symbole Tj = +35ºC Tj = +30ºC Tj = +25ºC Tj = +20ºC EERd 2,43 — EERd 3,44 — EERd 4,82 — EERd 4,89 — Consommation d'énergie dans les modes autres que le mode actif Mode arrêt 677 0,064 kW Mode résistance de carter active PCK 0,064 kW Mode arrêt par thermostat PTO 0,398 kW Mode veille PSB 0,064 kW — 24000 *?@ , , *?@ Autres caractéristiques Régulation de la puissance Niveau de puissance acoustique, mesuré à l'extérieur Émissions d'oxydes d'azote (le cas échéant) PCA du fluide frigorigène Coordonnées de contact: Pour les refroidisseurs de confort air-eau: débit d'air, mesuré à l'extérieur variable CD —/87 dB NON x (**) — mg/kWh de combustible consommé (GCV) — 2088 kg CO2 eq (100 ans) Pour les refroidisseurs eau-eau / saumureeau: débit nominal de saumure ou d'eau, échangeur de chaleur côté extérieur SALVADOR ESCODA SA PROVENÇA 392 P2 08025 BARCELONE (ESPAGNE) +34 93 446 27 80 (*) Si le Cdc n'est pas déterminé par des mesures, sa valeur par défaut pour les refroidisseurs est égale à 0,9. (**) À compter du 26 septembre 2018. 39 Exigences d'information Refroidisseur Modulaire MUENR-H7 Exigences en matière d'information pour les refroidisseurs de confort Modèle(s): MUENR-60-H7T(K) Échangeur de chaleur externe du refroidisseur: Air Échangeur de chaleur intérieur du refroidisseur: Eau Type: compresseur à cycle à compression de vapeur Le cas échéant, type d'entraînement du compresseur: moteur électrique Élément Puissance frigorifique nominale Symbole Valeur Unité Prated,c 55,00 kW Élément Efficacité énergétique saisonnière pour le refroidissement des locaux Tj = +30ºC Tj = +25ºC Tj = +20ºC Coefficient de dégradation des refroidisseurs(*) Pdc 55,00 kW Pdc 43,35 kW Pdc 27,78 kW Pdc 14,81 kW Cdc 0,9 — Valeur Unité " #-$ % Coefficient d'efficacité énergétique déclaré ou rendement de la consommation de gaz/indice énergétique auxiliaire à charge partielle pour des températures extérieures données Tj Puissance frigorifique déclarée à charge partielle pour des températures extérieures données Tj Tj = +35ºC Symbole Tj = +35ºC Tj = +30ºC Tj = +25ºC Tj = +20ºC EERd 2,44 — EERd 3,62 — EERd 5,25 — EERd 6,51 — Consommation d'énergie dans les modes autres que le mode actif Mode arrêt 677 0,075 kW Mode résistance de carter active PCK 0,075 kW Mode arrêt par thermostat PTO 0,600 kW Mode veille PSB 0,075 kW — 24000 *?@ — — m3/h Autres caractéristiques Régulation de la puissance Niveau de puissance acoustique, mesuré à l'extérieur Émissions d'oxydes d'azote (le cas échéant) PCA du fluide frigorigène Coordonnées de contact: Pour les refroidisseurs de confort air-eau: débit d'air, mesuré à l'extérieur variable CD —/87 dB NON x (**) — mg/kWh de combustible consommé (GCV) — 2088 kg CO2 eq (100 ans) Pour les refroidisseurs eau-eau / saumureeau: débit nominal de saumure ou d'eau, échangeur de chaleur côté extérieur SALVADOR ESCODA SA PROVENÇA 392 P2 08025 BARCELONE (ESPAGNE) +34 93 446 27 80 (*) Si le Cdc n'est pas déterminé par des mesures, sa valeur par défaut pour les refroidisseurs est égale à 0,9. (**) À compter du 26 septembre 2018. 40 Exigences d'information Refroidisseur Modulaire MUENR-H7 EXIGENCES EN MATIÈRE D’INFORMATION Chauffage - Exigences en matière d’information pour les pompes à chaleur de chauffage des locaux et les pompes à chaleur avec chauffage combinés Exigences en matière d’information pour les pompes à chaleur de chauffage des locaux et les pompes à chaleur avec chauffage combinés Modèle(s): MUENR-30-H7T Pompes à chaleur air-eau: Oui Pompe à chaleur eau-eau: Non Pompe à chaleur saumure-eau: Non Pompe à chaleur de basse température: Oui Pour les pompes à chaleur basse température, les paramètres de l'application basse température (35°C) doivent être déclarés. Dans le cas contraire, les paramètres seront déclarés pour les applications à température moyenne. Les paramètres des conditions climatiques moyennes doivent être déclarés. Élément Puissance calorifique nominale (*) Symbole Valeur Prated 21 Unité Élément Efficacité énergétique kW saisonnière pour le chauffage des locaux Puissance calorifique déclarée à charge partielle pour une température extérieure Tj Pdh Pdh Pdh Pdh Pdh 19,2 10,9 7,2 8,7 22,2 kW kW kW kW kW Tj = Temp. limite de fonctionnement Pdh 22,2 kW Pour pompes à chaleur air-eau: Tj = - 15ºC Pdh x,xx kW Température bivalente Tbiv -10 ºC Pcych x,xx kW Cdh 0,90 – Coefficient de dégradation (**) Consommation d'énergie dans les modes autres que le mode actif Mode arrêt 677 0,08 kW Mode arrêt par thermostat Mode veille Mode résistance de carter activé Autres caractéristiques Contrôle de la puissance PTO : 09 0,21 0,08 0,08 kW kW kW Niveau de puissance acoustique, mesuré à l'intérieur Niveau de puissance acoustique, mesuré à l'extérieur Annual energy consumption variable fixe/variable % Tj = – 7 ºC Tj = + 2 ºC Tj = + 7 ºC Tj = + 12 ºC Tj = Température bivalente Tj = Temp. limite de fonctionnement Pour pompes à chaleur air-eau: Tj = - 15ºC Pompes à chaleur air-eau, temp. limite de fonctionnement (maximum -7ºC) Efficacité dans la plage de capacité cyclique Limite de température du fonctionnement du chauffage de l’eau COPd COPd COPd COPd COPd 2,59 3,84 5,21 7,10 2,34 – – – – – COPd 2,34 – COPd x,xx – Tol -10 ºC COPcyc x,xx – WTOL x ºC Psup x,xx kW Chauffage complémentaire Capacité de chauffage de réserve (**) Type d'énergie utilisée Échangeur de chaleur extérieur Pompes à chaleur air-eau: Débit d'air extérieur – Qairsource CD db(A) CD 78 db(A) Pompe à chaleur eau-eau: Débit d'eau Qwatersource x *?@ QHE 13189 kWh Pompe à chaleur saumure-eau: Débit de saumure Qbrinesource x *?@ kR@ > % Qfuel AFC x x kWh GJ – Profil de charge déclaré Coordonnées de contact: # x Pour les pompes à chaleur avec chauffages combinés: Consommation quotidienne d'électricité Consommation annuelle d'électricité " Coefficient de performance déclarée ou rendement de la consommation d'énergie primaire à une charge partielle pour une température extérieure Tj Tj = – 7 ºC Tj = + 2 ºC Tj = + 7 ºC Tj = + 12 ºC Tj = Température bivalente Plage de puissance cyclique pour le chauffage Symbole Valeur Unité Qelec AEC x x Efficacité énergétique du chauffage de l'eau kWh Consommation quotidienne kWh Consommation annuelle 12500 *?@ SALVADOR ESCODA SA PROVENÇA 392 P2 08025 BARCELONE (ESPAGNE) +34 93 446 27 80 (*) Pour les pompes à chaleur de chauffage des locaux et les pompes à chaleur avec chauffage combiné, la puissance nominale est égale à la charge de conception Pdesignh, et la capacité de chauffage de réserve Psup est égale à la puissance calorifique supplémentaire sup(Tj). (**) Si le Cdh n'est pas déterminé par des mesures, sa valeur par défaut pour les pompes à chaleur est égale à 0,9. 41 Exigences d'information Refroidisseur Modulaire MUENR-H7 Exigences en matière d’information pour les pompes à chaleur de chauffage des locaux et les pompes à chaleur avec chauffage combinés Modèle(s): MUENR-30-H7T(K2) Pompes à chaleur air-eau: Oui Pompe à chaleur eau-eau: Non Pompe à chaleur saumure-eau: Non Pompe à chaleur de basse température: Oui Pour les pompes à chaleur basse température, les paramètres de l'application basse température (35°C) doivent être déclarés. Dans le cas contraire, les paramètres seront déclarés pour les applications à température moyenne. Les paramètres des conditions climatiques moyennes doivent être déclarés. Élément Symbole Valeur Puissance calorifique nominale (*) Prated 20,8 Puissance calorifique déclarée à charge partielle pour une température extérieure Tj Unité Élément Symbole Valeu Unité Efficacité énergétique kW " # % saisonnière pour le chauffage Coefficient de performance déclaré ou rendement de la consommation d'énergie primaire à une charge partielle pour une température extérieure Tj Tj = – 7 ºC Tj = + 2 ºC Tj = + 7 ºC Tj = + 12 ºC Tj = Température bivalente Pdh Pdh Pdh Pdh Pdh 18,47 10,26 6,69 6,63 18,47 kW kW kW kW kW Tj = Temp. limite de fonctionnement Pdh 21,18 kW Pour pompes à chaleur air-eau: Tj = - 15ºC Pdh x,xx kW Température bivalente Tbiv -7 ºC Pcych x,xx kW Cdh 0,90 – Plage de puissance cyclique pour le chauffage Coefficient de dégradation (**) Consommation d'énergie dans les modes autres que le mode actif Mode arrêt 677 0,075 kW Mode arrêt par thermostat Mode veille Mode résistance de carter activé Autres caractéristiques Contrôle de la puissance PTO : 0,075 0,5 0,075 kW kW kW 0 Tj = – 7 ºC Tj = + 2 ºC Tj = + 7 ºC Tj = + 12 ºC Tj = Température bivalente Tj = Temp. limite de fonctionnement Pour pompes à chaleur air-eau: Tj = - 15ºC Pompes à chaleur air-eau, temp. Limite de fonctionnement (-7º) Efficacité dans la plage de capacité cyclique Limite de température du fonctionnement du chauffage de l’eau COPd COPd COPd COPd COPd 2,56 3,64 4,73 6,04 2,56 – – – – – COPd 2,25 – COPd x,xx – Tol -10 ºC COPcyc x,xx – WTOL x ºC Psup x,xx kW Chauffage complémentaire Capacité de chauffage de réserve (**) Type d'énergie utilisée variable fixe/variable Échangeur de chaleur extérieur Pompes à chaleur air-eau: Débit db(A) d'air extérieur – CD Niveau de puissance acoustique, mesuré à l'extérieur CD 78 db(A) Pompe à chaleur eau-eau: Débit d'eau Qwatersource x *?@ QHE 13189 kWh Pompe à chaleur saumure-eau: Débit de saumure Qbrinesource x *?@ kR@ x % Qfuel x kWh AFC x GJ Annual energy consumption x Qairsource 12500 *?@ Niveau de puissance acoustique, mesuré à l'intérieur Pour les pompes à chaleur avec chauffage combinés: Efficacité énergétique du chauffage de l'eau – Profil de charge déclaré Consommation quotidienne d'électricité Qelec x Consommation annuelle d'électricité AEC x Coordonnées de contact: kWh Consommation quotidienne d'électricité kWh Consommation annuelle d'électricité SALVADOR ESCODA SA PROVENZA 392 P2 08025 BARCELONE (ESPAGNE) +34 93 446 27 80 (*) Pour les pompes à chaleur de chauffage des locaux et les pompes à chaleur avec chauffage combiné, la puissance nominale est égale à la charge de conception Pdesignh, et la capacité de chauffage de réserve Psup est égale à la puissance calorifique supplémentaire sup(Tj). (**) Si le Cdh n'est pas déterminé par des mesures, sa valeur par défaut pour les pompes à chaleur est égale à 0,9. 42 Refroidisseur Modulaire MUENR-H7 Exigences d'information Exigences en matière d’information pour les pompes à chaleur de chauffage des locaux et les pompes à chaleur avec chauffage combinés Modèle(s): MUENR-60-H7T Pompes à chaleur air-eau: Oui Pompe à chaleur eau-eau: Non Pompe à chaleur saumure-eau: Non Pompe à chaleur de basse température: Oui Pour les pompes à chaleur basse température, les paramètres de l'application basse température (35°C) doivent être déclarés. Dans le cas contraire, les paramètres seront déclarés pour les applications à température moyenne. Les paramètres des conditions climatiques moyennes doivent être déclarés. Élément Puissance calorifique nominale (*) Symbole Prated Puissance calorifique déclarée à charge partielle pour une température extérieure Tj Valeur Unité Élément Symbole Valeu Unité Efficacité énergétique 31 kW " # % saisonnière pour le chauffage Coefficient de performance déclarée ou rendement de la consommation d'énergie primaire à une charge partielle pour une température extérieure Tj Tj = – 7 ºC Tj = + 2 ºC Tj = + 7 ºC Tj = + 12 ºC Tj = Température bivalente Pdh Pdh Pdh Pdh Pdh 27,3 17,1 15,4 12,5 27,3 kW kW kW kW kW Tj = Temp. limite de fonctionnement Pdh 31,5 kW Pour pompes à chaleur air-eau: Tj = - 15ºC Pdh x,xx kW Température bivalente Tbiv -7 ºC Pcych x,xx kW Cdh 0,99 – Plage de puissance cyclique pour le chauffage Coefficient de dégradation (**) Consommation d'énergie dans les modes autres que le mode actif Mode arrêt 677 0,08 kW Mode arrêt par thermostat Mode veille Mode résistance de carter activé Autres caractéristiques Contrôle de la puissance PTO : 09 0,4 0,08 0,08 kW kW kW CD Niveau de puissance acoustique, mesuré à l'extérieur CD Annual energy consumption QHE x Échangeur de chaleur extérieur Pompes à chaleur air-eau: Débit db(A) d'air extérieur Consommation quotidienne d'électricité Consommation annuelle d'électricité Coordonnées de contact: – – – – – COPd 2,40 – COPd x,xx – Tol -10 ºC COPcyc x,xx – WTOL x ºC Psup – kW – Qairsource 24000 *?@ db(A) Pompe à chaleur eau-eau: Débit d'eau Qwatersource x *?@ 18998 kWh Pompe à chaleur saumure-eau: Débit de saumure Qbrinesource x *?@ x % x x kWh GJ – Qelec AEC 2,84 3,60 5,24 6,43 2,84 87 Pour les pompes à chaleur avec chauffages combinés: Profil de charge déclaré COPd COPd COPd COPd COPd variable fixe/variable Niveau de puissance acoustique, mesuré à l'intérieur Tj = – 7 ºC Tj = + 2 ºC Tj = + 7 ºC Tj = + 12 ºC Tj = Température bivalente Tj = Temp. limite de fonctionnement Pour pompes à chaleur air-eau: Tj = - 15ºC Pompes à chaleur air-eau, temp. limite de fonctionnement (maximum -7º) Efficacité dans la plage de capacité cyclique Limite de température du fonctionnement du chauffage de l’eau Chauffage complémentaire Capacité de chauffage de réserve (**) Type d'énergie utilisée x x Efficacité énergétique du chauffage de l'eau kWh Consommation quotidienne kWh Consommation annuelle Qfuel AFC SALVADOR ESCODA SA PROVENÇA 392 P2 08025 BARCELONE (ESPAGNE) +34 93 446 27 80 (*) Pour les pompes à chaleur de chauffage des locaux et les pompes à chaleur avec chauffage combiné, la puissance nominale est égale à la charge de conception Pdesignh, et la capacité de chauffage de réserve Psup est égale à la puissance calorifique supplémentaire sup(Tj). (**) Si le Cdh n'est pas déterminé par des mesures, sa valeur par défaut pour les pompes à chaleur est égale à 0,9. 43 Refroidisseur Modulaire MUENR-H7 Exigences d'information Exigences en matière d’information pour les pompes à chaleur de chauffage des locaux et les pompes à chaleur avec chauffage combinés Modèle(s): MUENR-60-H7T(K) Pompes à chaleur air-eau: Oui Pompe à chaleur eau-eau: Non Pompe à chaleur saumure-eau: Non Pompe à chaleur de basse température: Oui Pour les pompes à chaleur basse température, les paramètres de l'application basse température (35°C) doivent être déclarés. Dans le cas contraire, les paramètres seront déclarés pour les applications à température moyenne. Les paramètres des conditions climatiques moyennes doivent être déclarés. Élément Puissance calorifique nominale (*) Unité Valeur Unité Élément Symbole Valeur Efficacité énergétique 31 kW " #* % saisonnière pour le chauffage Coefficient de performance déclarée ou rendement de la consommation d'énergie primaire à une charge partielle pour une température extérieure Tj Symbole Prated Puissance calorifique déclarée à charge partielle pour une température extérieure Tj Tj = + 2 ºC Tj = + 7 ºC Tj = + 12 ºC Tj = Température bivalente Pdh Pdh Pdh Pdh Pdh 26,10 16,70 11,80 11,20 31,00 kW kW kW kW kW Tj = Temp. limite de fonctionnement Pdh 31,00 kW Pour pompes à chaleur air-eau: Tj = - 15ºC Pdh x,xx kW Température bivalente Tbiv -10 ºC Pcych x,xx kW Cdh 0,99 – Plage de puissance cyclique pour le chauffage Coefficient de dégradation (**) Consommation d'énergie dans les modes autres que le mode actif Mode arrêt 677 0,075 kW Mode arrêt par thermostat Mode veille Mode résistance de carter activé Autres caractéristiques Contrôle de la puissance PTO : 09 0,075 0,6 0,075 kW kW kW CD Niveau de puissance acoustique, mesuré à l'extérieur CD Annual energy consumption QHE x Échangeur de chaleur extérieur Pompes à chaleur air-eau: Débit db(A) d'air extérieur – – – – – COPd 2,32 – COPd x,xx – Tol -10 ºC COPcyc x,xx – WTOL 35 ºC Psup – kW – Qairsource 24000 *?@ db(A) Pompe à chaleur eau-eau: Débit d'eau Qwatersource x *?@ 18998 kWh Pompe à chaleur saumure-eau: Débit de saumure Qbrinesource x *?@ kR@ > % Qfuel AFC x x kWh GJ – Consommation quotidienne d'électricité Qelec x kWh Consommation Consommation annuelle d'électricité AEC x Coordonnées de contact: 2,59 3,56 3,87 5,70 2,32 87 Pour les pompes à chaleur avec chauffages combinés: Profil de charge déclaré COPd COPd COPd COPd COPd variable fixe/variable Niveau de puissance acoustique, mesuré à l'intérieur Tj = – 7 ºC Tj = + 2 ºC Tj = + 7 ºC Tj = + 12 ºC Tj = Température bivalente Tj = Temp. limite de fonctionnement Pour pompes à chaleur air-eau: Tj = - 15ºC Pompes à chaleur air-eau, temp. limite de fonctionnement (maximum -7º) Efficacité dans la plage de capacité cyclique Limite de température du fonctionnement du chauffage de l’eau Chauffage complémentaire Capacité de chauffage de réserve (**) Type d'énergie utilisée Efficacité énergétique du chauffage de l'eau quotidienne kWh Consommation annuelle SALVADOR ESCODA SA PROVENÇA 392 P2 08025 BARCELONE (ESPAGNE) +34 93 446 27 80 (*) Pour les pompes à chaleur de chauffage des locaux et les pompes à chaleur avec chauffage combiné, la puissance nominale est égale à la charge de conception Pdesignh, et la capacité de chauffage de réserve Psup est égale à la puissance calorifique supplémentaire sup(Tj). (**) Si le Cdh n'est pas déterminé par des mesures, sa valeur par défaut pour les pompes à chaleur est égale à 0,9. 44 45 VEUILLEZ NOUS CONTACTER POUR PLUS D’INFORMATIONS : Téléphone: (+34) 93 446 27 80 Email: [email protected] ASSISTANCE TECHNIQUE Téléphone: (+34) 93 652 53 57 www.mundoclima.com