Installation manuel | mundoclima Series MUENR-H7 “DC Inverter Modular Chiller” Guide d'installation

Ajouter à Mes manuels
46 Des pages
Installation manuel | mundoclima Series MUENR-H7 “DC Inverter Modular Chiller” Guide d'installation | Fixfr
R ROID
REFR
DISSE
EUR
R MO
ODUL
LAIRE
MUEN
NR-H
H7
Ma
anuel d’insstallattion, d’utilis
d
sation
n et de
d
c
compl
émen
nts d’’inform
matio
on
M NR-H
MUE
H7T & MUEN
NR-H7T(K
K)
www.mundocllima.com
CL25630 a CL25634
Français
ACCESSOIRES
ACCESSOO
IRES
Manuel
Unité
d'installation
et d’utilisation
n
Quant.
Fourrea
au pour
le capteu
ur de
temp. d'e
eau totale
T
Transformateur
(TW)
Manuel
d’installation
et d’utilisatio
on
du panneau
u
de contrôle
e
Forme
Utilisation
Utiliser dan
ns les
Installations
Uttiliser lorsque
modulairess
vo
ous voulez retirerr
avec plusie
eurs appareils. le contrôle de
Localiser dans le tuyau
l’a
appareil.
de sortie d’’eau totale.
AVERTIS
SSEMENT : La
L période de garantie NGI de la vanne de sécurité est
e de 24 moiis. Dans des conditions
spécifiq
ques, si des pièces
p
d'étan
nchéité flexiblles sont utilis
sées, la durée
e de vie de la
a vanne de dé
écharge de sé
écurité
est de 24
2 à 36 mois,si des éléments d'étanchéité en métal ou en tuyau sont utilisés, la durée de vie
moyenn
ne est 36 à 48
8 mois. Une inspection vis
suelle est néc
cessaire aprè
ès cette pério
ode, le person
nnel de
mainten
nance doit vé
érifier l'apparrence du corp
ps de la vanne et l'environ
nnement dans
s lequel elle fonctionne.
f
S le
Si
corps de
d la vanne n''a pas de corrrosion, de ca
asse, de saletté ou d'autres
s dommages, alors vous pouvez
p
continuer à
l'utiliser. Dans le cas
s contraire, veuillez
v
conta
acter votre revendeur pour acheter la p
pièce de rechange.
OPTIONS
OPTION
NS
Dans les appareils
a
MUE
ENR-60-H7T et
e MUENR-60
0-H7T(K), la connexion
c
hyd
draulique estt de 2" type Victaulic.
V
Ave
ec
l'accessoirre suivant, vo
ous pouvez convertir
c
la co
onnexion en Manchon File
etage 2" (DN5
50).
Code: CL97296
Tube adapttateur
Briide Victaulic
2
PARTIES PRINCIPALES DE L'APPAREIL
1) MUENR-30-H7T
1
2
6
3
7
8
4
9
5
2) MUENR-30-H7T(K); MUENR-30-H7T(K2)
UM
NOM
ortie d'
Couvercle
eur
UM.
NOM
ée d'
ortie d'eau
(1 1/2” Filetage
Femelle)
Boitier
électrique
seur
teur Condensateur
Pompe
Note: Les images sont seulement pour référence, la forme actuelle prévaudra.
3
ée d'eau
(1 1/2”Filetage
Femelle)
3) MUENR-60-H7T
1
2
6
3
7
8
4
9
5
4) MUENR-60-H7T(K)
UM
NOM
ortie d
Couvercle
é eur
UM
NOM
ée'
ortie d'eau
(2" Victaulic)
Boitier
électrique
seur teur
Pompe
Note: Les images sont seulement pour référence, la forme actuelle prévaudra.
4
teur
éed'eau
(2" Victaulic)
FONCTIONNEMENT
ETPPERFORMANCE
FONCTIO
F
ONNEMENT ET
ERFORM
MANCE
Ca
aractéristiiques de l'appareil
Less appareils modulaires avec po
ompe à chaleur condensés
c
par air (refroidisse
eur modulaire) sont
s
composés d'un ou plusieu
urs
modules. Chaque module dispose
e de sa propre unité
u
de contrôle
e électrique indé
épendante. La connexion
c
électtrique entre les
modules se fait par l'intermédiaire
e d'un câble de communication.
c
. Le refroidisseur a une structu
ure compacte po
our faciliter le tra
ansport
e levage. Il évite
e à l'utilisateur la création d'installations telles que les tours de
e refroidisseme
ent, entre autress, réduisant ains
si les
et le
coû
ûts d'installation.
Less appareils fourn
nissent de l'eau chauffée à n'im
mporte quel term
minal de conditio
onnement d'eau
u de type ventilo
o-convecteur,
clim
matiseurs (CTA)), etc. Cet apparreil est complète
ement autonom
me, conçu pour être
ê installé à l'e
extérieur (au soll ou au plafond))
Cha
aque appareil comprend des co
omposants tels que des comprresseurs scroll à haut rendement et à faible nivveau sonore, de
es
haleur à deux tubes, une comm
mande centrale e
et autres. Ces pièces
p
batteries de cond enseur refroidis par air, des échangeurs de ch
nt installées dan
ns une structure
e de base en aciier, ce qui les re
end solides et durables.
son
L'ap
ppareil applique
e le système de
e contrôle à miccroprocesseur, qui peut contrô
ôler automatiquement la capaccité en fonction de la
dem
mande, pour ob
btenir une perforrmance optimale et ainsi écono
omiser de l'énergie. Ce produitt est un appare
eil modulaire, av
vec un
maxximum de 16 modules
m
pouva
ant être connecctés, de sorte qu'il
q
adopte des
s combinaisonss modulaires en
n tenant compte des
bessoins du client. Ce produit peut
p
être largement utilisé en
n génie climatiique dans les nouvelles constructions civile
es ou
indu
ustrielles, comm
me les restaura
ants, hôtels, ap
ppartements, im
mmeubles de bureaux,
b
hôpita
aux, installations industrielles, entre
autres. Le refroidissseur modulaire
e est la meilleurre option pour le
es projets les plus exigeants prrenant compte d
du niveau sonore, de
nvironnement et de la basse consommation d'e
eau.
l'en
Co
onditions d'utilisatiion de l'ap
ppareil
a. La
L tension d'alim
mentation stand
dard est de 380--415V 3N~50Hzz, la tension min
nimale autorisée
e est de 324V e
et maximale de 456V.
4
b. Pour
P
maintenir un
u meilleur rend
dement, faites fonctionner
fo
l'app
pareil à l'intérieu
ur de la plage de
e température e
extérieure suivan
nte:
Pla
age de fonctionn
nement en mode
Plag
ge de fonctionnement en mode
e
reffroidissement:
auffage:
cha
Temp. Ambia
ante (ºC)
Temp. Amb
biante (ºC)
Temp. Sortie d’e
eau (ºC)
T
Temp.
Sortie d’e
eau (ºC)
Si vous souh
haitez faire fo
onctionner l'a
appareil à une
e températurre de sortie d''eau inférieurre à la température
minimale ci-dessus, des
s mesures de protection supplémentairres doivent être
ê
prises avant d'utiliser l'appareil.
5
Manuel d’installation et d’utilisation
Refroidisseur Modulaire MUENR-H7
PAG.
Ne réalisez pas l'entretien de l'appareil vous-même. Consultez
un technicien qualifié pour ce travail.
PRÉCAUTIONS................................................................6
Ne jetez pas ce produit avec les ordures ménagères. L'appareil
doit être jeté séparément, il doit subir un traitement spécial.
TRANSPORT..................................................................7
Tenez l'appareil à l'écart des appareils à haute fréquence.
INSTALLATION DE L'APPAREIL
Tenir l'équipement à l'écart des endroits suivants : un endroit
rempli de carburant diesel, milieux marins (autour de la côte), où il
existe une présence de gaz caustiques (soufre dans les sources
thermales).
Les emplacements suivants de l'appareil peuvent provoquer des
dysfonctionnements ou raccourcir la durée de vie de la machine.
INDEX
..............................................8
INSTALLATION DU SYSTÈME D'EAU..................................... 11
INSTALLATION ÉLECTRIQUE ...................................................17
FONCTIONNEMENT D'ESSAI.............................................22
FUNCTIONNEMENT............................................................23
MANTENANCE ET ENTRETIEN
...............................................27
CARACTERISTIQUES........................................................................33
ANNEXE (I) ............................................................................................
34
ANNEXE (II) ...........................................................................................
36
1.
En cas de vent fort, empêchez l'air de souffler vers l'arrière de
l'unité extérieure.
Un toit doit être installé pour protéger l'unité extérieure de la
neige. Contactez votre fournisseur local pour plus de détails.
Dans les endroits où il y a beaucoup de tonnerre, des essais
doivent être réalisés et des mesures doivent être prises.
Pour éviter des fuites de réfrigérant, contactez votre
fournisseur. Quand le système est installé et fonctionne
dans une pièce étroite, il est nécessaire de garder la
concentration
du réfrigérant, dans le cas où celui-ci se
trouverait en dessous de la limite. Ne pas le faire peut affecter
l'oxygène dans la pièce et causer un accident grave.
PRÉCAUTIONS
Pour éviter des lésions à l’utilisateur et à d’autres personnes
ainsi que des dégâts matériels, les instructions suivantes
doivent être respectées. Le non-respect de ces mesures peut
causer des blessures corporelles ou des dommages
matériels.
Le réfrigérant du climatiseur est sûr et normalement il ne fuit
pas.
S'il y a une fuite du réfrigérant dans la pièce et que celui-ci
entre en contact avec le feu d'un fourneau, d'un chauffage ou
d'une cuisine, cela peut créer un gaz très dangereux.
Les précautions de sécurité énumérées ci-dessous se divisent en
deux catégories : dans les deux cas, les informations de sécurité
sont très importantes et doivent être lues attentivement.
Éteignez tout appareil de chauffage a combustible, ventilez la
pièce et communiquez avec le fournisseur qui vous a vendu
l'appareil.
N'utilisez pas le climatiseur tant qu'un technicien n'a pas
confirmé que la fuite de réfrigérant a été réparée.
AVERTISSEMENT
Le non-respect de ces avertissements peut engendrer la
mort.
PRÉCAUTION
Le non-respect de ces précautions peut entraîner des
blessures corporelles ou endommager l'appareil.
AVERTISSEMENT
Demandez à un installateur avéré qu’il installe votre
climatiseur. Une installation incorrecte peut provoquer des
fuites d'eau, des décharges électriques, ou des incendies.
Demandez à votre revendeur d'effectuer les travaux
d'amélioration, de réparation et d'entretien. Les améliorations,
les réparations et l'entretien incomplet peuvent entraîner des
fuites d'eau, des chocs électriques et des incendies.
Pour éviter tout choc électrique, incendie ou blessure, ou si
vous détectez des anomalies telles qu'une odeur de brûlé,
débranchez l'appareil de l'alimentation électrique et appelez
votre revendeur pour obtenir des instructions.
Ne remplacez jamais un fusible par un autre avec un courant
nominal différent ou n'utilisez pas d'autres câbles lorsqu'un
fusible
saute.
L'utilisation de fils ou de câbles en cuivre peut provoquer
l'arrêt de l'appareil ou un incendie.
N’introduisez pas les doigts, des baguettes ou d’autres objets
dans
les
entrées
et
les
sorties
d’air.
Si le ventilateur tourne à grande vitesse, cela peut provoquer
des blessures.
N'utilisez pas vaporisateurs inflammables près de l'appareil
comme spray pour les cheveux o u de peinture. Cela peut
provoquer des incendies. Ne pas utiliser le climatiseur pour
d’autres buts.
Afin de ne pas diminuer la qualité de l’appareil, ne l'utilisez
pas pour rafraîchir les instruments de précision, les aliments,
les plantes, les animaux et les œuvres d'art.
PRÉCAUTION
Avant de nettoyer l'appareil, assurez-vous de l'éteindre,
d'interrompre l'alimentation ou de débrancher le câble
d'alimentation.
Sinon, cela peut provoquer des décharges électriques et des
blessures.
Pour éviter des décharges électriques ou des incendies,
assurez-vous qu'un détecteur de fuites soit installé.
Assurez-vous que l'appareil ait une bonne connexion de mise
à
la
terre.
Pour éviter les décharges électriques, assurez-vous que
l'appareil soit connecté à la terre et que le câble de mise à la
terre ne soi
soit pas connecté au tuyau de gaz ou d'eau, ou au
câble de mise à la terre téléphonique.
Pour éviter des dommages corporels, ne pas extraire la
protection du ventilateur de l'unité extérieure.
Ne manipulez pas le climatiseur avec les mains mouillées.
Cela peut provoquer des décharges électriques.
Ne pas toucher les ailettes de l'échangeur de chaleur.
Ces ailettes sont tranchantes et peuvent couper les gens.
Manuel d’installation et d’utilisation
Refroidisseur Modulaire MUENR-H7
La température tolérée par l'appareil pendant le transport est
de -25°C~43°C. Ces appareils peuvent supporter une
température maximale de 65°C pendant 24 heures.
Après une longue période d'utilisation, vérifiez que la base
de l'appareil et que les raccords ne sont pas endommagés.
Si la base est endommagée, l'appareil peut tomber et
causer des blessures.
Les enfants ne doivent en aucun cas monter sur l'unité
extérieure et doivent éviter d'y poser des objets.
Les chutes ou les trébuchements peuvent causer des blessures
corporelles.
Pour éviter une carence en oxygène, aérez suffisamment la
pièce d'autant plus si la pièce dispose d'un brûleur.
Placer correctement le tuyau d’évacuation pour assurer
une bonne circulation. Un drainage incomplet peut
causer, entre autres, des fuites d'eau dans le bâtiment et
endommager les meubles.
Ne faites pas fonctionner le climatiseur lorsque vous
pulvérisez, par exemple, des insecticides.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner le dépôt de
produits chimiques dans l'appareil. Cela affecte la santé des
personnes sensibles aux produits chimiques.
N'exposez jamais de jeunes enfants, des plantes ou des
animaux au flux d'air.
Cela peut créer des effets nocifs pour les enfants comme
pour les animaux ainsi que les plantes.
N'installez pas d'appareils générateurs d'incendie dans le
flux d'air de l'appareil ou sous l'unité intérieure. Cela peut
causer des incendies ou déformer l'appareil avec de la
chaleur.
Veillez à éviter une installation dans des endroits où le bruit de
fonctionnement peut facilement augmenter ou déranger les
gens.
Ne pas installer le climatiseur dans un endroit où il peut y
avoir des fuites de gaz inflammable.
Si du gaz s'échappe autour du climatiseur, cela
peut causer un incendie.
Le bruit peut être amplifié par tout objet bloquant la sortie
d'air de l'unité extérieure.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants
en bas âge ou des personnes malades sans surveillance.
Choisissez un endroit approprié où le bruit, le flux d'air chaud
ou froid de l'unité extérieure ne perturbera pas les voisins ou
n'affectera pas la croissance des animaux ou des plantes.
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
Il est recommandé de placer et de faire fonctionner
l'appareil à une altitude ne dépassant pas 1000m.
2. TRANSPORT
Manipulation de l'appareil
L'angle d'inclinaison ne doit pas dépasser 15° lors du transport de l'appareil afin d'éviter qu'il ne bascule.
a. Faire rouler l'appareil: utiliser des rouleaux de même taille sous la base de l'appareil, la longueur de chaque rouleau doit être
plus grande que le cadre extérieur de la base pour convenir à l'équilibrage de l'unité.
b. Levage: La corde de levage (sangle) doit résister à 4 fois le poids de l'appareil. Vérifiez l'attelage de levage et assurez-vous qu'il soit
solidement fixé à l'appareil, l'angle de levage ne doit pas dépasser 60°. Pour éviter d'endommager l'appareil, si le câble de levage entre
en contact avec l'appareil, il doit y avoir au moins un bloc de bois, de tissu ou de carton de 50 mm d'épaisseur. Personne ne doit se
trouver sous l'unité lorsqu'elle est soulevée.
Câble surélevé
Levage de l'appareil, la
distance latérale par
rapport au corps de
l'appareil ne doit pas être
inférieure à 50 mm.
Câble surélevé
81 ,7
Bois épais,
Tissu ou papier
dur (4 côtés)
Crochet de levage
Illustr. 2-1 Levage de l'appareil
7
Ma
anuel d’installlation et d’uttilisation
Refroidissseur Modulaiire MUENR-H
H7
3.2
2 Dimensions (appareil:m
mm)
3 INSTALLATION DE
3.
D L’APPA
AREIL
3.2.1
3
Module 30kW
3
3.1 Sélection de l'emplacement d'in
nstallation
200
485
470
3.1.1
L'app
pareil peut être
e installé au-de
essus du sol ou
u
su
ur un toit approprié, mais da
ans ces deux cas,
c
il doit être
e
su
uffisamment ven
ntilé.
3.1.2
L'app
pareil ne doit pa
as être installé dans un endroiit
où
ù il ne doit pas y avoir de bruits ou
o de vibrationss.
3.1.3
L'insttallation doit êtrre protégée auta
ant que possible
e
de
e la lumière du soleil, des émissions des cha
audières et d'un
n
en
nvironnement qui peut éroder la batterie du condensateur
c
e
et
de
es tubes de cuivvres de l'appare
eil.
3.1.4
Afin
n d'éviter que des
d
personnes non autoriséess
s'a
approchent de l'appareil, il est
e nécessaire d'installer dess
ba
arrières de sécu
urité. Cela perm
mettra d'éviter le
es dommages et
e
less accidents, ain
nsi que l'ouvertu
ure du boîtier de
d commande et
e
l'e
exposition des composants
c
élecctriques en foncctionnement.
3.1.5
La ha
auteur de la basse de l'appareil ne doit pas être
e
infférieure à 300 mm,
m il est néce
essaire d'avoir un
u drain dans le
e
so
ol sur le site d''installation pou
ur assurer un bon
b
drainage et
e
éliminer toute fuitte.
3.1.6
Danss le cas d'une installation au sol, la base en
n
accier doit être pla
acée sur une fo
ondation en béto
on et la dalle de
e
bé
éton doit être prrolongée sous la
a couche gelée du sol. La base
e
de
e l'appareil ne doit
d pas être relliée à la fondatiion du bâtimentt,
affin d'éviter de déranger
d
les voisins par le bru
uit et le transferrt
de
e vibrations. La
L base de l'u
unité est munie
e de trous pou
ur
l'in
nstallation, qui peuvent être utilisés pour re
elier fermemen
nt
l'a
appareil et la base.
3.1.7
Si l'a
appareil est insstallé au plafon
nd, celui-ci doiit
êttre suffisammen
nt solide pour su
upporter le poidss de l'appareil et
e
pe
ermettre au perssonnel d'entretien de travailler. L'appareil doiit
êttre supporté pa
ar des bases en
e béton ou de
es structures en
n
accier rainurées semblables à ce
elles utilisées da
ans l'appareil de
e
su
urface. La struccture d'acier rain
nurée qui suppo
orte le poids doiit
êttre alignée ave
ec les trous d'in
nstallation de l'amortisseur
l
de
e
l'a
appareil. L'acierr rainuré doit être
ê
assez larg
ge pour installe
er
l'a
amortisseur.
3.1.8
Conssultez l'entreprisse de constructiion du bâtimentt,
l'a
architecte ou d'autres spéccialistes pour les exigencess
pa
articulières d'insstallation.
2
204
485
Vue de fface
485
1175
18
870
Vue latérrale gauche
1000
680
NOTE
E
L'e
emplacement ch
hoisi pour l'insta
allation de l'appa
areil doit faciliter le
racccordement dess conduites d'eau et des câblles. Il ne doit pas
p
avo
oir de pénétrattion d'eau, de vapeurs d'huile
e, de vapeurs ou
d'a
autres sources de
d chaleur. En outre, le bruit de
d l'appareil et l'air
l
cha
aud et froid ne
e doivent pas influencer l'envvironnement de
e la
ma
achine.
Vue sup
périeure
880
1870
788
Trou pour le b
boulon d'ancrage
(Diam. 15mm))
Vue du dessous
Illustr. 3--1
8
Manuel d’installation et d’utilisation
Refroidisseur Modulaire MUENR-H7
3.3 Exigences en matière d'espace
3.2.2 Module 60kW
3.3.1 Exigences en matière d'espace
210
555
470
3.3.1.1 Assurez-vous qu'il y ait un débit d'air suffisant entrant
dans le condenseur, la réduction du débit d'air due à la
construction de bâtiments hauts autour de l'appareil doit être
prise en compte avant l'installation.
3.3.1.2 Si l'appareil est installé à un endroit où la vitesse du
flux d'air est élevée, par exemple sur un toit ouvert, des
mesures de sécurité telles que l'installation de murs ou de
stores sont recommandées pour éviter qu'un coup d'air violent
ne perturbe le flux d'air de l'appareil. S'il est nécessaire de
construire des murs, ils ne doivent pas être plus haut que la
hauteur de l'appareil, si des stores sont nécessaires, la perte
totale de pression statique doit être inférieure à la pression
statique à l'extérieur du ventilateur. L'espace entre l'appareil
et le mur ou les stores doit répondre aux exigences minimales
d'espaces d'installation de l'appareil.
3.3.1.3 Si l'appareil doit fonctionner en hiver et que le site
d'installation peut être recouvert de neige, l'appareil doit être
monté au-dessus de la surface de la neige pour assurer que
l'air circule à travers la batterie du condensateur.
Vue de face
48
d'air
Entrée
B
234
1325
A
D
1055
Vue latérale gauche
G
555
Unité
Entrée d'air
(
815
Vue de
Poignée
Entrée d'air
%
Trou pour le boulon d'ancrage
(Diam. 15mm)
'
$
&
958
$
'
%
$
%
$
&
2220
110
%
2220
Vue du dessus
Illustr. 3-3
Tableau 3-2
Vue du dessous
Espace pour l'installation (mm)
Illustr.3-2
NOTE
Après l'installation de l'amortisseur à ressort, la hauteur totale de
l'appareil augmentera d'environ 135 mm.
Les connexions d'entrée et de sortie des tuyaux doivent être
à brides et les brides doivent être raccordées au tuyau
principal.
9
A
Ő
B
Ő
C
Ő
D
Ő
E
Ő
Manuel d’installation et d’utilisation
Refroidisseur Modulaire MUENR-H7
3.6 Installation de la structure
d'amortissement
3.4 Exigences en matière d'espace pour
l'installation en parallèle de plusieurs
appareils modulaires
Pour éviter le retour d'air et les dysfonctionnements de
l'appareil, l'installation en parallèle de plusieurs appareils
modulaires peuvent suivre les directions A et D comme indiqué
sur l'illustr. 3-2. Les espaces entre l'appareil et l'obstacle
sont indiqués dans le tableau 3-1 et l'espace entre les
appareils modulaires adjacents ne doit pas être inférieur à
300 mm. L'installation peut également suivre les directions
B et C comme indiqué sur l'illustr. 3-2, les espaces entre
l'appareil et l'obstacle sont indiqués dans le tableau 3-1 et
l'espace entre les appareils modulaires adjacents ne doit pas
être inférieur à 600 mm. L'installation peut également suivre la
combinaison dans la direction A et D ainsi que B et C. Les
espaces entre l'appareil et l'obstacle sont indiqués dans le
tableau 3-1. L'espace entre les appareils modulaires adjacents
dans les directions A et D ne doit pas être inférieur à 300 mm,
et dans les directions B et C ne doit pas être inférieur à 600 mm.
Si les espaces ci-dessus ne peuvent pas être prévus, l'air
traversant les appareils peut être restreint ou il peut y avoir un
retour d'air. Cela pourrait affecter le rendement de l'appareil
3.5 Installation de la base
a. L'appareil doit être placé sur une base horizontale, le sol
ou le plafond où il est installé doit supporter le poids de
fonctionnement de l'appareil ainsi que le poids du personnel
d'entretien.
(Consultez
le
tableau.)
9.1 Tableau des modèles applicables et des paramètres de
poids de fonctionnement.
b. Si l'emplacement de l'appareil est trop haut et que
l'entretien ne peut être réalisé, un échafaudage peut être
installé autour de l'appareil.
c. L'échafaudage doit supporter le poids du personnel
d'entretien ainsi que le poids de leurs outils.
d. L'appareil n'est pas conçu de manière à ce que sa structure
inférieure qui sert de base d'installation soit fondue dans le
béton.
3.6.1 Les amortissements doivent être installés
entre l'appareil et sa base.
Les amortisseurs sont installés à travers les trous
d'installation de 15 mm dans le cadre en acier, l'appareil
peut être fixé à la base à l'aide de l'amortisseur à ressort.
Voir l'illustr. 3-3 (diagramme des dimensions d'installation
de
l'appareil)
pour
plus
de
détails
sur
la
distance centrale des trous d'installation. Dans le cas où
les amortisseurs ne correspondent pas à l'appareil,
l'utilisateur peut choisir l'amortisseur en fonction de ses
besoins. Lorsque vous installez l'appareil au plafond ou
dans un endroit où les vibrations peuvent être très fortes,
consultez des spécialistes pour choisir l'amortisseur
approprié.
3.6.2 Étapes de l'installation de l'amortisseur
Étape 1. Assurez-vous que la base en béton est bien
plate, à +3 mm, puis placez l'appareil dans la zone
amortie.
Étape 2. Soulevez l'appareil à la hauteur appropriée pour
l'installation de l'amortisseur.
c. Retirez les écrous de serrage de l'amortisseur.
Étape 3. Placez l'appareil sur l'amortisseur et alignez les
trous des boulons d'ancrage de l'amortisseur avec les
trous de fixation de la base de l'appareil.
Étape 4. Installez et serrez les écrous de serrage de
l'amortisseur dans les trous de fixation de la base.
Étape 5. Réglez la hauteur de fonctionnement de la base
de l'amortisseur et vissez les vis de mise à niveau. Serrer
les vis d'un tour pour s'assurer que l'écart de réglage de la
hauteur de l'amortisseur est égalisé.
Étape 6. Les vis de verrouillage peuvent être serrées
après avoir atteint la bonne hauteur de fonctionnement.
3.5.1 Schéma d'implantation de la base d'installation de
l'appareil: (Unité : mm)
NOTE
Canal de
drainage
Boulon d'ancrage
Il est recommandé de fixer l'amortisseur à la base à l'aide
des trous prévus à cet effet. Après avoir placé l'appareil
sur la base, ne déplacez pas l'amortisseur connecté à
l'appareil. Il n'est pas permis de serrer l'écrou de serrage
central avant que l'amortisseur ne maintienne la charge.
Module 30kW
Illustr. 3-4
Boulon d'ancr age
Écrou
Rondelle
Canal de drainage
Boulon d'ancrage
Amortisseur
Illustr. 3-7
Illustr. 3-5
Module 60kW
Canal de drainage
Béton
Mortier de ciment
Ilustr
10
Manuel d’installation et d’utilisation
4.
Refroidisseur Modulaire MUENR-H7
j. Pour faciliter l'entretien, les tuyaux d'entrée et de sortie
doivent être équipés de thermomètres ou de manomètres.
L'appareil n'est pas fourni avec des instruments de pression ou
de température, ils doivent être achetés séparément par
l'utilisateur.
INSTALLATION DU SYSTÈME D'EAU
4.1 Exigences de base pour le
raccordement des conduites d'eau chaude.
k. Toutes les positions basses du circuit hydraulique doivent
être équipées de bouches de drainage pour évacuer l'eau du
système. Toutes les positions hautes doivent être équipées de
vannes de décharge pour faciliter l'évacuation de l'air des
tuyaux. Les vannes de décharge ainsi que les bouches de
drainage ne doivent pas être protégées de la chaleur pour
faciliter l'entretien.
PRÉCAUTION
● Une fois l'appareil en place, les tuyaux d'eau chauffée peuvent
être posés.
● Lors du raccordement des conduites d'eau, il faut respecter
les prescriptions d'installation correspondantes.
● La conduite d'eau doit être exempte d'impuretés et toutes les
conduites d'eau chauffée doivent être conformes aux
réglementations locales.
l. Tous les tuyaux d'eau froide doivent être protégés de la
chaleur, y compris les tuyaux d'entrée et les brides de l'appareil.
m. Les conduites d'eau chauffée extérieure doivent être
protégées de la chaleur et entourées d'un protecteur thermique
auxiliaire fait de matériaux tels que PE, EDPM et autres.
L'épaisseur de ce protecteur doit être de 20 mm pour éviter le
gel et les fissures dues aux basses températures. Le protecteur
thermique de l'alimentation doit être équipé d'un fusible
indépendant.
● Exigences pour le raccordement des conduites d'eau chauffée
du refroidisseur
a. Avant d'allumer l'appareil, tous les tuyaux d'eau chaude
doivent être rincés scrupuleusement pour s'assurer qu'ils sont
exempts d'impuretés. Les déchets ne doivent pas être emportés
par l'eau ou pénétrer dans l'échangeur de chaleur.
b. L'eau doit entrer dans l'échangeur de chaleur par l'entrée,
sinon le rendement de l'appareil diminuera.
n. Lorsque la température ambiante est inférieure à 2°C et que
l'appareil n'est pas utilisé pendant une longue période, toute
l'eau à l'intérieur de l'appareil doit être évacuée. Si l'unité n'est
pas vidée pendant l'hiver, l'alimentation électrique ne doit pas
être interrompue et les ventilo-convecteurs du système d'eau
doivent être munis d'une vanne à trois voies pour assurer la
circulation de l'eau lorsque la pompe antigel est mise en
marche en hiver.
c. La tuyauterie d'entrée de l'équipement doit être munie d'un
interrupteur de débit comme protection d'arrêt en cas de
manque de débit dans l'appareil. Les deux extrémités de
l'interrupteur de débit doivent être pourvues de sections de
tuyau droites horizontales faisant 5 fois le diamètre du tuyau
d'entrée. L'interrupteur de débit doit être installé en stricte
conformité avec le "Guide d'installation et de réglage de
l'interrupteur de débit" (Fig. 4.3~4.4). Les fils de l'interrupteur de
débit doivent être acheminés vers le coffret électrique à l'aide
d'un câble blindé (voir "schéma de câblage" pour plus de
détails). La pression de travail du l' interrupteur de débit est de
1,0 MPa, et son interférence est de 1 pouce de diamètre. Après
l'installation de la tuyauterie, l'interrupteur de débit sera ajusté
correctement en tenant compte du débit d'eau de l'appareil.
o. Dans un système modulaire, les tuyaux de sortie communs
des appareils combinés doivent être équipés de sondes de
température d'eau mélangée.
AVERTISSEMENT
● Les filtres sales et les impuretés peuvent endommager
gravement les échangeurs de chaleur et les conduites d'eau.
● Les installateurs ou les utilisateurs doivent s'assurer de la
qualité de l'eau chauffée et des mélanges de sels antigel, et le
système d'eau doit être exempt d'air car qu'il peut rouiller et
corroder l'acier à l'intérieur de l'échangeur de chaleur.
d. La pompe installée dans le circuit hydraulique de l'eau doit
être équipée d'un démarreur.
La pompe pompera l'eau
directement à l'échangeur de chaleur du système d'eau.
e. Les tuyaux et leurs ouvertures doivent avoir un support
indépendant et ne doivent pas être appuyés sur l'appareil.
f. Les tuyaux et leurs raccords dans l'échangeur de chaleur
doivent être faciles à démonter pour l'entretien et le nettoyage,
ainsi que pour l'inspection des orifices sur les raccords de
l'évaporateur.
g. L'évaporateur doit avoir un filtre avec plus de 40 mailles par
pouce dans une zone. Le filtre doit être installé le plus près
possible des raccords d'entrée et doit être isolé de la chaleur.
h. La tuyauterie et les vannes by-pass de l'illustration 4-1
doivent être montées de façon à faciliter le nettoyage. De cette
façon, la circulation de l'eau dans l'appareil peut être coupée
pour l'entretien sans avoir à couper des tuyaux ou à enlever des
éléments hydrauliques.
i. Des joints flexibles doivent être utilisés entre le raccordement
de l'appareil et le tuyau en place afin de réduire le transfert de
vibrations vers le bâtiment.
11
Manuel d’installation et d’utilisation
Refroidisseur Modulaire MUENR-H7
4.2 Schéma de raccordement du la tuyauterie
Schéma hydraulique du système avec unités sans module hydraulique (MUENR-H7T)
Vase d'expansion
Vanne de sortie automatique
d'air
Appareil Principal
Unité 0
Vanne by-pass (par différence de pression)
Ventiloconvecteur
Unité 1
Appareil
Esclave (max.
16)
Drainage
Chauffage
électrique auxiliaire
Vanne à deux voies
Vanne à trois voies
Schéma hydraulique du système avec appareils avec module hydraulique (MUENR-H7T(K); MUENR-H7T(K2))
Vase d'expansion
Remplissage d'eau
Vanne de décharge automatique
d'air
Appareil Principal
Filtre Y
$ 16 mailles
Vanne à
une voie
Unité 0
Vanne à
deux voies
Vanne by-pass (par différence de pression)
Vanne à
une voie
Unité 0
VentiloConvecteur
Vanne à
deux voies
Drainage
Vanne à deux voies
Appareil
Esclave (max.
16)
Chauffage
électrique
auxiliaire
Vanne à trois voies
Explication des symboles
Vanne d'arrêt
Filtre Y
16 mailles
Manomètre
Interrupteur
de débit
Vanne
d'arrêt
Joint flexible
Thermomètre
Pompe de
circulation
Valve antiretour
Vanne de décharge
automatique
Illustr. 4-1
12
Manuel d’installation et d’utilisation
Refroidisseur Modulaire MUENR-H7
4.3 Conception du réservoir d'inertie
4.6 Débits minimums et maximums
Le réservoir d'inertie doit avoir une capacité (L) en
fonction de l'application. Système de climatisation
(climatisation)
G= Capacité de refroidissement ×2,6 litres
Système industriel (traitement de l'air pour
processus)
G= Capacité de refroidissement x7,4 litres
Tableau 4-1
Éléments
Modèle
Dans certains cas (en particulier dans la conception des
processus de refroidissement), il est nécessaire d'installer un
réservoir équipé d'un déflecteur de coupe pour répondre aux
exigences du système d'eau
dans le système pour éviter un court-circuit du a l'eau. Voir les
diagrammes ci-dessous.
Débit d'eau (m3/h)
Minimum
Maximum
30kW
3.8
6.4
60kW
8.0
13.0
4.4 Débit d'eau minimum
Le débit d'eau minimum d'eau est indiqué dans le tableau 4-1.
Si le débit du système est inférieur au débit minimum de l'appareil, le
débit à travers l'évaporateur peut être recirculé comme indiqué sur le
diagramme.
Pour le débit d'eau minimum
Erreur
ÉVAPORATEUR
Recommandation
Recirculation
Illustr. 4-2
Erreur
Recommandation
4.5 Débit d'eau maximum
Illustr. 4-4
Le débit d'eau maximum est limité par la perte de pression
autorisée dans l'évaporateur. Il est indiqué dans le tableau 4-1.
Si le débit d'air du système est supérieur au débit maximal de l'unité,
dérivez l'eau avant l'évaporateur comme indiqué sur le diagramme pour
obtenir un débit inférieur à l'évaporateur.
4.7 Sélection et installation de la pompe
4.7.1 Sélectionnez la pompe
a. Sélectionnez le débit d'eau de la pompe
Le débit d'eau nominal ne doit pas être inférieur au débit nominal
de l'unité, en ce qui concerne le raccordement modulaire des
appareils, ce débit d'eau ne doit pas être inférieur au débit d'eau
nominal total de l'appareil.
b. Sélectionner la tête de pompe
H=h1+h2+h3+h4
H: Levage de la pompe.
h1: Perte de charge de l'appareil
h2: Perte de charge de la pompe.
h3: Pertes de charge du circuit d'eau plus longues, incluant:
résistance de la tuyauterie, différences résistances de vannes,
résistance de la tuyauterie flexible, coude de tuyauterie et
résistance à deux ou trois voies et résistance du filtre.
H4: résistance à la borne la plus éloignée.
Débit : 4,68 m 3/h - 5,72 m3/h (min.-max.)
Pour le débit d'eau minimum
ÉVAPORATEUR
Recirculation
Illustr. 4-3
4.7.2 Installation de la pompe
a. La pompe doit être installée dans le tuyau d'entrée d'eau, des
manchons amortisseurs de vibrations doivent être montés des
deux côtés.
b. Pompe auxiliaire du système (recommandée)
c. L'entraînement de la pompe doit être raccordée à l'appareil
principal (voir Illustr. 5-3).
13
Manuel d’installation et d’utilisation
Refroidisseur Modulaire MUENR-H7
4.9 Guide d'installation et de réglage de
l'interrupteur de débit
4.8 Contrôle de la qualité de l'eau
4.8.1 Contrôle de la qualité de l'eau
Lorsque l'eau industrielle est utilisée comme eau chauffée, il
peut y avoir des dépôts calcaires. Cependant, si l'eau de puit ou
de rivière est utilisée, elle peut générer, entre autres,
beaucoup de sédiments, d'incrustations, de sable. Par
conséquent, l'eau de puit ou de rivière doit être filtrée et
adoucie dans des équipements de traitement de l'eau, avant
d'être versée dans le système du refroidisseur. Si le sable et la
boue se déposent sur l'évaporateur, cela peut bloquer l'eau
chauffée et causer du givre. Si l'eau chauffée est trop dure,
il y a plus de risque de formation de tartre et l'appareil peut
se corroder. Pour cette raison, la qualité de l'eau chauffée
doit être analysée avant utilisation, la valeur du pH, la
conductivité, la concentration en ions chlorure, ions sulfure, entre
autres, doivent être vérifiés.
4.9.1
4.9.2
4.9.3
4.8.2 Norme applicable à la qualité de l'eau de l'appareil
Tableau 4-2
Valeur du pH
Faisceau de câblage
Conductivité
Ion de sulfure
Ion de chlorure
Ion d'ammoniaque
Ion de sulfate
Silicone
4.9.4
7㹼8.5
a.
Ne laissez pas le robinet entrer en contact avec le
l'interrupteur de débit, si il le touche il peut le déformer et
l'endommager.
b.
Pour éviter tout choc électrique et tout dommage à
l'appareil, débranchez le cordon d'alimentation lorsque
vous effectuez des connexions ou des réglages.
c.
Lors de la connexion des câbles, aucun réglage ne peut
être effectué sur d'autres vis que les bornes de connexion
des prises internes et des vis de terre. Ne pas forcer à ce
moment lorsque les fils des broches internes ou les vis de
terre sont connectés, car cela pourrait endommager les
interrupteurs de débit.
d.
Les vis de terre doivent êtres utilisées pour la mise à terre.
Les vis ne doivent pas être insérées ou retirées, car elles
peuvent se déformer et endommager les interrupteurs de
débit.
e.
Les interrupteurs de débit ont été réglés sur le débit
minimum avant de quitter l'usine. Ils ne doivent pas être
réglés en dessous du réglage d'usine, car cela pourrait les
faire tomber en panne. Après avoir installé les
interrupteurs de débit, appuyez plusieurs fois sur le levier
de l'interrupteur de débit pour les vérifier. Si le levier ne
fonctionne pas ou ne fait pas de claquement, tournez la vis
dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que
vous l'entendiez.
f.
Assurez-vous de déterminer le modèle de l'interrupteur de
débit en fonction du débit de l'appareil, du diamètre du
tuyau de sortie et de la plage de réglage de l'interrupteur
de débit. Il ne doit pas entrer en contact avec d'autres
éléments hydrauliques dans la conduite ou avec la paroi
intérieure de la conduite, sinon l'interrupteur de débit
risque de ne pas fonctionner correctement.
4.9.5
Déterminez si l'interrupteur de débit et le système raccordé
fonctionnent correctement sur la base des valeurs mesurées
par l'interrupteur de débit. Si la valeur mesurée est inférieure
à 60% du débit d'eau de l'appareil, l'interrupteur de débit doit
être éteint et observé pendant 3 périodes de mise en
marche.
<50ppm
<200V/cm đ Nº
<50ppm
Nº
<50ppm
<30ppm
Teneur en fer
<0.3ppm
Ion de sodium
Pas d'exigences
Ion de calcium
<50ppm
14
Vérifiez soigneusement les interrupteurs de débit avant de
les installer. L'emballage doit être en bon état, de même
que son aspect, sans dommage ni déformation. En cas de
problème,
veuillez
contacter
le
fabriquant.
Les interrupteurs de débit peuvent être installés dans le
tuyau horizontal ou vertical dans une direction ascendante
mais ne peuvent pas être montés dans le tuyau dans une
direction descendante. La gravité de l'entrée de l'eau doit
être prise en compte lorsque les interrupteurs de débit sont
installés dans la conduite dans un sens d'écoulement
ascendant.
L'interrupteur de débit doit être installé dans une section de
tuyau droit et les deux extrémités doivent être pourvues de
tuyaux droits d'au moins 5 fois le diamètre du tuyau.
Pendant ce temps, le sens d'écoulement dans la conduite
doit être dans la même direction que la flèche du contrôleur.
La connexion doit être située à un endroit où les câbles
peuvent
facilement
être
raccordés.
Faites attention aux points suivants lors de l'installation et de
la connexion des câbles.
Refroidisseur Modulaire MUENR-H7
Manuel d'utilisation et d'utilisation
4.10 Installation de la tuyauterie dans un système seul (installation simple)
1) MUENR-30-H7T
Boitier électrique de contrôle
Entrée d'eau
Capteur de température de sortie d'eau totale
Sortie d'eau
2) MUENR-30-H7T(K); MUENR-30-H7T(K2)
Boitier électrique de contrôle
Entrée d'eau
Capteur de température
de sortie d'eau totale
Sortie d'eau
3) MUENR-60-H7T
Boitier électrique de contrôle
Entrée d'eau
Capteur de température de sortie
d'eau totale
Sortie d'eau
Boitier électrique de contrôle
4) MUENR-60-H7T(K)
Entrée d'eau
Capteur de température
de sortie d'eau totale
Sortie d'eau
Note: Les images sont seulement pour votre référence, la forme actuelle prévaudra.
15
Refroidisseur Modulaire MUENR-H7
Manuel d'installation et d'utilisation
4.11 Installation de la tuyauterie dans un système modulaire (multi)
L'installation multi-modulaire nécessite une concpetion spéciale, les aspects les plus importants sont
expliqués ci-dessous. 4.11.1 Installation de la tuyauterie du système modulaire (multi)
Appareil principal
No.n module
No.(n-1) emplacement
No.1 module
No.0 emplacement
No.(n-1) module
No.(n-2) emplacement
Percez un trou borgne et
installez le capteur de
température totale (Tw)
connecté à l'appareil
principal (emplac. Nº 0)
Illustr. 4.7 (moins de 16 appareils)
4.11.2 Tableau des diamètres des conduites principales et de sortie pour chaque équipement
Tableau 4-2
Diamètre de la tuyauterie
d'entrée et de sortie d'eau.
Capacité (kW)
15≤Q≤30
DN40
30<Q≤90
DN50
90<Q≤130
DN65
130<Q≤210
DN80
210<Q≤325
DN100
325<Q≤510
DN125
510<Q≤740
DN150
740<Q≤1300
DN200
1300<Q≤2080
DN250
Note: Q est la capacité de l'appareil (kW)
PRÉCAUTION
Faites attention aux points suivants avant d'effectuer l'installation modulaire (Multi):
Chaque module doit avoir un emplacement différent. (Configurez chaque emplacement dans le micro-interrupteur ENC1)
Le capteur de température de sortie d'eau totale (Tw), l'interrupteur de flux et les résistances électriques auxiliaires doivent être connectées
à l'appareil principal.
En tant que sonde de température de sortie totale d'eau (Tw), il faut utiliser le capteur Tw de l'appareil principal (longueur de sonde 5 mts),
voir le schéma életrique de la plaque de l'appareil pour le localiser; Le capteur doit se trouver dans le fourreau fourni selon l'illustr. 4.7.
Une commande câblée et un interrupteur de débit sont nécessaire dans l'appareil principal (par défaut)
L'appareil ne peut être allumé que par la commande câblée, une fois que tous les emplacements ont été réglés et que les éléments
mentionnés ci-dessus ont été installés. La commande câblée doit être à 500m de l'appareil.
4.11.3 Courbes de l'échangeur de chaleur
Module 30kW
Module 60kW
90
60
80
50
70
40
Perte de charge (kPa)
Perte de charge (kPa)
60
50
40
30
20
10
0
30
20
10
0
3.72
4.26
4.79
5.32
7.33
Débit d'eau (m /h)
3
8.37
Débit d'eau (m3/h)
16
9.42
10.47
Manuel d’installation et d’utilisation
Refroidisseur Modulaire MUENR-H7
5. INSTALLATION ÉLECTRIQUE
5.3.6 Tous les câbles d'alimentation connectés à l'appareil doivent
passer par un interrupteur manuel pour s'assurer que la tension de
tous les nœuds du circuit électrique de l'appareil soient déconnectés
5.1 Installation électrique
lorsque
l'interrupteur
est
fermé.
5.3.7 Les
câbles
spécifiés
doivent
être
utilisés
pour
PRÉCAUTION
alimenter l'appareil. L'appareil doit utiliser une alimentation électrique
séparée et ne doit pas partager la même alimentation que d'autres
appareils afin d'éviter les risques de surcharge. Le fusible et
1.
L'appareil doit avoir disposer d'une alimentation spéciale, la
l'interrupteur manuel doivent être compatibles avec la tension
tension doit être conforme à la plage nominale.
et le courant de fonctionnement de l'appareil. Dans le cas de
2.
Les connexions électriques doivent être effectuées par
connexions parallèles de plusieurs modules, les conditions requises
un spécialiste en tenant compte des étiquettes avec les schémas électriques.
pour le mode de connexion électrique et les paramètres de
3.
Les fils électriques et les fils de masse doivent être connectés aux
configuration de l'appareil sont indiqués dans la figure ci-dessous.
bornes appropriées.
5.3.8 Certains connecteurs électriques sont des signaux de
4.
Les fils électriques et les fils de masse doivent être fixés avec
commutation pour lesquels l'utilisateur a besoin de courant, la tension
les outils appropriés.
nominale doit être de 220-240VAC. L'utilisateur doit être conscient que
5.
Les bornes connectées à l'alimentation et les fils de terre doivent toute l'alimentation doit provenir de disjoncteurs (fournis par
être solidement fixés et vérifiés souvent pour éviter qu'ils ne se desserrent.
l'utilisateur) pour s'assurer que la tension des nœuds soit coupée
6.
N'utilisez que les composants électriques spécifiés par notre lorsque
les
disjoncteurs
sont
fermés.
société et les installations requises ainsi que les services techniques du 5.3.9 Tous les composants inductifs fournis par l'utilisateur (tels
fabricant ou du distributeur autorisé. Si le branchement électrique tombe en que les bobines de contact, les relais, etc.) doivent être supprimés
panne et n'est pas conforme à la réglementation, cela peut avec des suppresseurs de résistance standard afin d'éviter les
endommager le contrôleur, provoquer une électrocution et d'autres interférences électromagnétiques pouvant provoquer une défaillance
dommages.
de l'appareil et de ses commandes et aussi les endommager.
7.
Les connexions de câbles fixes doivent être munis de dispositifs 5.3.10 Tous les fils électriques fragiles du boîtier électrique
deverrouillage espacés d'au moins 3 mm.
doivent être blindés et munis de fils de masse.
Les câbles
8.
Réglez la protection contre les fuites conformément aux d'alimentation et les câbles blindés doivent être installés
exigences du règlement technique national pour cet appareil.
séparément afin d'éviter les interférences électromagnétiques.
9.
Après l'installation électrique, vérifiez soigneusement toutes les 5.3.11 L'appareil doit être équipé de fils de masse et ne doit pas être
connexions avant de connecter l'appareil à l'alimentation électrique.
raccordé au gaz, à l'eau, à l'alimentation électrique ou au téléphone.
10.
Lisez soigneusement toutes les étiquettes du boîtier électrique.
Une connexion incorrecte à la terre peut provoquer un choc
11.
L'utilisateur n'est pas autorisé à réparer le contrôleur par lui-même, électrique,. Vérifiez fréquemment que les connexions de l'appareil à
car une réparation incorrecte peut provoquer un choc électrique, la terre soient correctes.
endommager le contrôleur ou tout autre dommage. Pour toute demande de
réparation de la part de l'utilisateur, veuillez contacter le service client
du service technique.
Interrupteur
Unité
extérie
ure 1
5.2 Caractéristiques de l'alimentation électrique
Tableau 5-1
Alimentation
électrique
Interrupteur
manuel
ICP
Alimentation
Éléments
Modèle
Interrupteur
Unité
extérie
ure 2
Interrupteur
Unité
extérie
ure 3
Alimentation
Câblé
30kW
380-415V
3N~50Hz
50A
36A
#
&*
`{#* |
60kW
380-415V
3N~50Hz
100A
70A
#[
`{#* |
Interrupteur
Interrupteur
5.3 Exigences en matière de connexion des câbles
5.3.1 Aucun composant de commande supplémentaire n'est
nécessaire dans le boîtier électrique (relais et autre) et les
câbles d'alimentation et de commande non-connectés au
boîtier électrique ne peuvent pas passer à travers celui-ci
Dans le cas contraire, les interférences électromagnétiques
peuvent entraîner la défaillance de l'appareil et des
composants de commande, ainsi que les endommager, ce
qui provoquerait un défaut de protection.
5.3.2 Tous les câbles du boîtier électrique doivent être munis de
d'un support indépendant de même que le boîtier électrique.
5.3.3 Les câbles électriques plus forts passent généralement par
le boîtier électrique et l'alimentation 220-240V, passent aussi
par le panneau de contrôle. Les connections doivent être
conformes au principe de séparation de courant fort et
faible. Les câbles d'alimentation doivent être éloignés des
câbles de commande de plus de 100 mm.
5.3.4 Utilisez uniquement l'alimentation nominale 380-415V
3N~50Hz pour l'appareil et la plage de tension maximale
autorisée: 342V~456V. Tous les câbles doivent êtres
conformes à la règlementation.
5.3.5 Les câbles homologués et appropriés doivent être raccordés à
la borne d'alimentation électrique à travers les
trous de connexion de la partie inférieure du boîtier électrique.
Selon les normes, l'utilisateur est responsable de l'installation de
la protection électrique et de l'alimentation de l'appareil.
17
Unité
extérie
ure 4
Unité
extérie
ure N
Illustr. 5-1
NOTE
Maximum 16 appareils modulaire pouvant être combinés.
5.4 Étapes de la connexion électrique
Étape 1. Vérifiez l'appareil et assurez-vous qu'il soit correctement
connecté aux câbles de terre, afin d'éviter les fuites. Les
dispositifs de mise à la terre doivent être assemblés en stricte
conformité avec les normes de génie électrique. Les câbles de
mise à la terre peuvent prévenir des chocs électriques.
Étape 2. Le boîtier de commande électrique de l'interrupteur
principal doit être installé dans une position approprié.
Étape 3. Les trous de connexion électrique de l'alimentation
Étape 4. Les câbles de masse et d'alimentation sont
acheminés vers le boîtier électrique de l'appareil.
Étape 5. Les câbles d'alimentation doivent passer le collier
Étape 6. Les câbles doivent être fermement connectés aux bornes de
connexion A, B, C, N et GND.
Manuel d’installation et d’utilisation
Refroidisseur Modulaire MUENR-H7
Alimentation élec. (220-240V~50Hz)
Alimentation élec. (220-240V~50Hz)
Étape 7. La séquence des phases doit correspondre aux câbles d'alimentation.
Étape 8. Le tableau d'alimentation ne doit pas être facilement accessible afin d'empêcher l'accès aux personnes non qualifiées et
d'empêcher toute manipulation, améliorant ainsi la sécurité.
Étape 9. Les câbles de l'interrupteur de débit seront connectés aux bornes CN19_L et CN19_N de l'appareil principal.
Étape 10. La connexion des câbles de la pompe de recirculation se fera aux bornes CN1 ou CN2 de l'appareil principal, par
l'intermédiaire d'un contacteur externe, comme indiqué sur l'Ilustr. 5-3.
Étape 11. La télécommande câblée sera connectée aux bornes P,Q et E de l'appareil principal, qui seront connectés aux appareils
esclaves (le cas échéant) en même temps.
CN19_L
Relais de
surintensité
Bobine de
commande du
contacteur AC
CN19_N
CN2
ou
CN1
Interrupteur
manuel
(Pour le test de la pompe)
Relais de surintensité
Bobine de contacteur
Pompe de recirculation
Illustr.5-2
Illustr.5-3
PRÉCAUTION
Tous les dispositifs de déconnexion doivent avoir une distance de séparation des pôles d'au moins 3 mm et un
courant résiduel (RCD) de 10mA ou plus, et doivent être incorporés dans le câblage fixe conformément aux
réglementations locales. L'application doit être installée conformément aux réglementations locales.
5.5 Schéma de commande et connexions électriques de l'appareil
5.5.1 Schéma de câblage entre l'appareil principal et les appareils esclaves (voir schéma ci-joint (I))
5.5.2 Plaque de contrôle principale (voir Illustr. 5-4)
L'image est seulement une référence, la forme actuelle prévaudra
18
Illustr.5-4
Manuel d’installation et d’utilisation
Refroidisseur Modulaire MUENR-H7
5.6 Description détaillée des parties de la plaque principale (Illustr. 5-4)
Tableau 5-2
No.
1
Informations détaillées
Port réservé
2
Port du moteur du ventilateur (contrôleur par capteur T4)
3
Port de communication des compresseurs A et B
4
Port de la vanne d'expansion électronique A et B
5
Port de communication avec le contrôle câblé (Code d'erreur E2)
6
T4: Capteur de température ambiante (Code d'erreur E7 si le capteur est coupé)
T3: Capteur de température de condensation (Code d'erreur E5 si le capteur est coupé, code de protection P7 lorsque
T3>65ºC)
1) T4: Si l'unité nécessite le démarrage des ventilateurs, ceux-ci seront activés par le contrôle interne de l'appareil. Seul
le ventilateur A démarre, le contrôle de la vitesse du ventilateur et le démarrage des ventilateurs A et B est effectué
par la valeur T4.
2) T3: Lorsque la commande de l'appareil détecte que la température de condensation T3 d'un système dépasse la
température de protection de 65ºC, le système correspondant s'arrête. Il redémarrera lorsque la température
descendra en dessous de 60ºC. La protection dans un système n'affectera pas les autres systèmes.
3) T4, T3B y T3A: Lorsque le capteur de température est détecté comme étant en circuit ouvert ou en court-circuit,
l'alarme de défaut correspondante est activée.
● En cas de défaillance du capteur de température de l'appareil principal, l'appareil principal s'éteindra en même temps
que les autres esclaves.
● Lorsque le capteur de température d'un appareil esclave tombe en panne, seule l'appareil esclave concerné
s'arrête et les autres continuent de fonctionner.
Taf1: Capteur de température antigel dans l'évaporateur (Code d'erreur Eb si le capteur est coupé)
7
8
9
10
11
12
13
TZ/7: Port du capteur de température totale de la tuyauterie de la conduite de liquide (Code d'erreur EU si le
capteur est coupé, code de protection P7 lorsque Tz/7>62ºC)
TP2: Port du capteur de température de décharge du compresseur B (Code d'erreur 2Ed si le capteur est coupé, code
de protection P0 lorsque Tp2>110ºC)
TP1: Port du capteur de température de décharge du compresseur B (Code d'erreur 1Ed si le capteur est coupé, code
de protection P0 lorsque Tp1>110ºC)
Th: Port du capteur de température d'aspiration de gaz (Code d'erreur Fb si le capteur est coupé)
Taf2: Port du capteur de température antigel dans l'évaporateur (Code d'erreur 2Eb si le capteur est coupé)
Two: Port du capteur de température de sortie d'eau (Code d'erreur E4 si le capteur est coupé, codes de protection
P9/Pb/PE Twi: Port du capteur de température d'entrée d'eau (Code d'erreur EF si le capteur est coupé, codes de protection
P9/Pb/PE Tw: Port du capteur de température de sortie d'eau totale (Code d'erreur E3 si le capteur est coupé, et s'affiche
uniquement sur l'appareil principal)
L-YL1: Port du capteur de pression (Code d'erreur Fb ,code de protection PC)
Tf1: Port du capteur de température du module Inverter A (Code de protection PL lorsque Tf1 > 82ºC)
Tf2: Port du capteur de température du module Inverter B (Code de protection PL lorsque Tf2 > 82ºC)
I1: Détection du courant du compresseur A (Code de protection P4 lorsque I>25A)
I2: Détection du courant du compresseur B (Code de protection P5 lorsque I>25A)
L-PRO: Port du pressostat de basse pression (L-PRO) (Code de protection P1 lorsque la pression est inférieure à 1,4BAR)
H-PRO: Port du pressostat de haute pression (H-PRO) et de l'interrupteur de temp. de décharge (TP1PRO) (Code de protection P0 lorsque la pression est supérieure a 4BAR)
19
Manuel d’installation et d’utilisation
No.
14
15
16
17
18
19/20
21
22
23
Refroidisseur Modulaire MUENR-H7
Informations détaillées
CN58 / CN59: Port de communication avec cartes de puissance A / B
CN46: Port de sélection du mode Refroidissement/Chauffage à distance (Uniquement sur l'appareil principal)
(Si le contact est fermé, l'équipement fonctionnera en mode Chauffage; s'il est ouvert en mode Refroidissement)
Attention: Si la sélection d'entrée à distance est utilisée, les modifications apportées au "MENU SERVICE" de la commande
câblée n'auront aucune fonction, l'appareil prendra les valeurs par défaut.
Remarque: Pour valider cette entrée, le S5-4 doit être réglé sur ON
CN45: Port ON/OFF à distance (Uniquement sur l'appareil principal)
(Si le contact est fermé, l'équipement fonctionnera; s'il est ouvert, il restera éteint)
Attention: Si l'entrée ON/OFF à distance est utilisée, les modifications apportées au "SERVICE MENU" de la
commande câblée n'auront aucune fonction, l'appareil prendra les valeurs par défaut.
Remarque: Pour valider cette entrée, le S5-4 doit être réglé sur ON
CN44: Port de l'interrupteur de débit (appareil principal seulement) (code d'erreur E9)
1) Si l'appareil principal montre une anomalie du débit d'eau, l'appareil principal et la commande afficheront E9.
2) Dans les unités esclaves: aucun débit d'eau n'est détecté.
CN21: Port de sortie du signal d'alarme à distance (signal ON/OFF)
CN19: Port d'activation à distance d'une résistance électrique auxiliaire.
Attention: Le port ne fournit pas de tension, il s'agit d'un signal ON/OFF libre de potentiel. La consommation des
résistances ne peut pas passer à travers la plaque de l'appareil, un contacteur externe doit être utilisé.
En mode Chauffage, lorsque l'appareil principal détecte que le débit d'eau est inférieur à 45ºC, le contact se ferme;
lorsque la température totale de l'eau est supérieure à 50ºC, le contact s'ouvre.
CN2: Réservé
CN1: Port de sortie PUMP1, pour l'activation de la pompe de recirculation.
Attention: Le port ne fournit pas de tension il s'agit d'un signal ON/OFF libre de potentiel. La consommation de
la pompe ne peut pas passer à travers la plaque de l'appareil, un contacteur externe doit être utilisé.
1) Après avoir reçu l'ordre de démarrer, la pompe démarrera instantanément, et continuera de fonctionner jusqu'à
l'arrêt de l'équipement.
2) Après le fonctionnement en mode Refroidissement / Chauffage, la pompe fonctionnera pendant 2 minutes après
l'arrêt de l'appareil.
3) Après le fonctionnement en mode Recirculation la pompe s'éteindra immédiatement.
CN30: Port d'entrée de l'alimentation et détection de phases (3 phases + neutre) (Code d'erreur E1)
Attention: Les phases ne sont détectées qu'au moment initial où l'équipement est connecté à l'alimentation électrique
et ne sont pas détectées pendant le fonctionnement de l'appareil.
24
S5: Micro-interrupteur de réglage de micro-fonction.
1234
Pin S5-1: OFF: Température de sortie d'eau normal (5 a 20ºC); ON: Température basse de sortie de l'eau (0 a 20ºC)
(Doit être réglée sur l'appareil principal et les appareils esclaves)
Pin S5-3: ON: Une pompe petite pompe de recirculation est utilisée pour chaque appareil; OFF: Une grande pompe
supplémentaire est utilisée. Pour tout le système qui contrôle l'appareil principal (Doit être réglée sur l'appareil principal
et les appareils esclaves)
Pin S5-4: OFF: Pas de signaux ON/OFF à distance et sélection du mode de fonctionnement; ON: Avec signaux à
distance (Seulement sur l'appareil principal)
apparaît sur la commande câblée et l'écran de la plaque
Lorsqu'il est réglé sur ON, l'icône
va modifier la valeur de fréquence et du mot "rctr" (toutes les 10 sec.)
Attention: Si l'entrée ON/OFF à distance est utilisée, les modifications apportées au "SERVICE MENU" de la
commande câblée n'auront aucune fonction, l'appareil prendra les valeurs par défaut.
25
26
ENC2: Micro-interrupteur de réglage de
capacité. (0: 30kW; 5: 60kW)
ENC2
ENC1 : Micro interrupteur de réglages de l’appareil principal (nº0) / esclaves (nº1…15)
Lorsque le réglage est 1,2,3...,F cela indique que l'appareil est un appareil esclave 1,2,3,...15.
Dans un système modulaire, l'appareil principal est celui qui gère la communication du contrôle et les signaux
d'activation de la pompe, signaux à distance, capteur de température de sortie d'eau total, etc.
20
ENC1
Manuel d’installation et d’utilisation
Refroidisseur Modulaire MUENR-H7
No.
27
Informations détaillées
Écran digital
1) Au repos, l'emplacement de l'appareil est affiché (0 si c'est le principal.. jusqu'à 15 si c'est un appareil esclave)
2) En fonctionnement, 10 est affiché. (10 suivi d'un point)
3) En cas d'erreur ou de protection, le code d'erreur ou de protection s'affiche.
Boutons de vérification. L'état de fonctionnement est affiché tel qu'il suit:
Écran normal
Mode de fonctionnement
28
Capac.Fonct. Compresseur B
Temp. Échangeur de plaques
Ouverture EEV A
Nº d'appareils connectés
Temp. ambiante ext.
Temp. d'entrée d'eau
Temp. sortie d'eau de l'app.
Temp. du condensat. A
Temp. du condensateur B
Ouv EEV B Consommation s ystème A Consommation système B Dernière erreur
● Mode de fonctionnement : 1 Æ Refroidissement; 2 Æ Chauffage; 4 Æ Recirculation; 8 Æ Repos
● Nº d'appareils connectés: l'appareil. L'appareil principal montrera le nº d'appareils connectés et un des autres
appareils affichera toujours 0.
29
CN43: Entrée de la tension 220-230V AC
30
CN12: Orifice de la vanne de retour d'huile (SV4)
31
Puce de l'EEPROM
32
IC38: Port d'écriture (Réservé)
33
CN6: Port de vanne à 4 voies (STF1)
34
CN5 / CN5_1: Port de la résistance du carter antigel de l'échangeur à plaques (EVA-HEAT1 / EVA-HEAT2)
35
CN3 / CN3_1: Port de la résistance du carter du compresseur (HEAT2 / HEAT1)
36
CN4 / CN4_1: Port de la résistance du carter de l'interrupteur de flux (W-HEAT1 / W-HEAT2)
PRÉCAUTION
1. Codes d'erreur (E*)
Lorsqu'un code d'erreur apparaît dans l'appareil principal, il arrête de fonctionner et les appareils esclaves également. Lorsque ce sont les
appareils esclaves qui affichent une erreur, seul l'appareil affecté arrête de fonctionner et les appareils esclaves continuent de fonctionner.
2. Code de protection (P*)
Lorsqu'un code d'erreur apparaît dans l'appareil principal, il arrête de fonctionner et les autres également. Lorsque ce sont les autres
appareils qui affichent une erreur, seul l'appareil affecté arrête de fonctionner et les autres continuent de fonctionner.
21
Manuel d’installation et d’utilisation
Refroidisseur Modulaire MUENR-H7
6. TEST DE FONCTIONNEMENT
6.1 Liste de vérification avant l'exécution du test de fonctionnement
6.1.1
6.1.2
6.1.3
6.1.4
Après plusieurs rinçages de la conduite d'eau du système, assurez-vous que la qualité de l'eau est conforme aux exigences,
que le système d'eau soit rempli et drainé. Lors de la mise en marche de la pompe, vérifiez que le débit d'eau et la pression à
la sortie soient conformes aux spécifications.
L'unité a été connectée à l'électricité pendant 12 heures avant d'être mise en marche, pour chauffer l'huile du compresseur. Un
préchauffage inadéquat peut endommager le compresseur.
Réglage de la commande câblée. Voir dans le manuel pour plus de détails sur le réglage de la commande :
le mode de
refroidissement ou chauffage, le réglage manuel, le réglage automatique et le mode recirculation. Dans des circonstances normales,
les paramètres sont réglés par les conditions d'essai de fonctionnement standard; les conditions de fonctionnement extrêmes doivent
être évitées autant que possible.
Réglez soigneusement l'interrupteur de débit sur le système d'eau ou le robinet d'arrêt d'entrée de l'unité de sorte que le débit d'eau
atteigne 90% de celui indiqué dans le tableau 7-1.
6.2 Points de vérification après l'installation
Tableau 6-1
Vérification
Description
Les unités sont fixes et sont
montées sur une base plate.
L'espace de ventilation de l'échangeur de chaleur
(condenseur) côté air doit être conforme aux normes
spécifiées.
Si le lieu d'installation
répond aux exigences
Il est nécessaire de quitter l'espace de maintenance.
Le bruit et les vibrations doivent être conformes à
la règlementation.
Les mesures de protection contre le soleil, la pluie et la
neige doivent être conformes à la réglementation.
Les unités extérieures doivent répondre aux
exigences.
Le diamètre du tuyau doit répondre
aux exigences.
La longueur du système doit répondre aux exigences.
La pompe à eau doit répondre aux exigences.
Le contrôle de la qualité de l'eau doit répondre aux
exigences.
Si le système d'eau
répond aux
exigences.
Le joint flexible flexible doit répondre aux exigences.
Les manomètres de pression doivent
répondre aux exigences.
L'isolation électrique doit répondre aux exigences.
La capacité du câble doit répondre aux exigences.
La capacité de l'interrupteur doit répondre aux exigences.
La capacité du fusible doit répondre aux exigences.
La tension et la fréquence doivent répondre aux
exigences.
Les bornes de connexion doivent être bien serrées.
Si le système
électrique répond aux
exigences.
Le contrôle doit répondre aux exigences.
Le dispositif de sécurité doit répondre aux exigences.
Le contrôle modulaire doit répondre aux exigences.
La séquence des phases d'alimentation doit
répondre aux exigences.
22
Oui
Non
Manuel d’installation et d’utilisation
Refroidisseur Modulaire MUENR-H7
6.3 TEST DE FONCTIONNEMENT
7. FONCTIONNEMENT
6.3.1 Allumez la commande et vérifiez si l'appareil affiche un code
d'erreur. S'il y a des défauts, il faut d'abord les éliminer et
mettre l'appareil sous tension conformément à la méthode de
fonctionnement décrite dans les "instructions de commande de
l'appareil", après avoir vérifié qu'il n'y ait pas de défauts
dans l'appareil.
6.3.2 Effectuez un test de fonctionnement pendant 30 min. Lorsque
les températures de départ et de retour se stabilisent, réglez le
débit d'eau à la valeur nominale pour assurer le bon
fonctionnement de l'appareil.
6.3.3 Après avoir éteint l'appareil, attendez 10 min. pour éviter de
l'allumer trop souvent. À la fin, vérifiez si l'appareil répond
aux exigences selon le contenu de la Table 9.1.
7.1 Conditions d'utilisation de
l'appareil
Entrez dans le
menu à partir de la
page d'accueil.
Allumez ou éteignez
l'appareil et le mode
Navigateur de
curseur sur l'écran / le
navigateur pour
les options
du menu /
paramètres de
réglages
Retournez
au niveau
supérieur
PRÉCAUTION
● L'appareil peut contrôler la mise en marche/arrêt.
Lorsque le système d'eau est rincé, l'appareil ne devrait pas
contrôler le fonctionnement de la pompe.
● N'allumez pas l'appareil avant d'avoir complètement
vidé l'eau du système.
● L'interrupteur de débit doit être correctement installé. Les
câbles de l'interrupteur de débit doivent être raccordés
conformément
au
schéma
électrique,
sinon
les
dysfonctionnements causés par le fonctionnement de l'appareil
sans débit d'eau suffisant doivent être évités
et résulteront de la responsabilité de l'utilisateur.
Maintenez la
touche enfoncée pour
verrouiller
/déverrouiller le contrôle
Passez à l'étape suivante après la programmation
de la sélection de menu / confirmez une sélection /
introduisez un sous-menu à l'intérieur de ses
options.
7.2 Informations sur le panneau de contrôle
Réglement de la température
Ajuste de temperatura
● N'allumez l'appareil que 10min plus tard, si l'appareil a été
éteint pendant l'exécution du test de fonctionnement.
● Lorsque l'appareil est utilisé fréquemment, ne le
déconnectez pas après l'avoir éteint, sinon le compresseur ne
chauffe pas et risque de tomber en panne.
● Si l'appareil n'est pas utilisé pendant une longue période de
temps, l'alimentation électrique doit être coupée, l'appareil
doit être mis sous tension 12 heures avant de redémarrer le
compresseur pour le préchauffer.
A
Numéro de
unités connectées
Mode Chauffage
Mode
Refroidissement
Mode
Automatique
09/20/2015
COOL
TEMPORISATEUR
HEBDOMADAIRE
Icône
de fonctionnement
Fonctionnement du
Compresseur
Ventilateur
allumé
23
WEEKLY TIMER ON
MON 10:35 A
&
ONLINE
UNITES
TIMER ON
Icône du
Minuteur
Icône d'
Alarme
Icône de
Vérouillage
Mode
nocturne
Pompe à eau
allumée
Contrôle centralisé
Résistance d'appui
allumée
Antigel ou
dégivrage manuel
Manuel d’installation et d’utilisation
Refroidisseur Modulaire MUENR-H7
7.4 Fonction de protection et contrôle de
l'appareil
7.3 ON/OFF (Marche / Arrêt)
Lorsque la commande est déverrouillée et que l'appareil est en marche,
vous pouvez appuyer sur le bouton "ON/OFF" sur l'écran principal pour
arrêter l'appareil; lorsque l'appareil est arrêté, appuyez sur le bouton
"ON/OFF" pour mettre l'appareil en marche. Le mode de fonctionnement
ne peut être réglé que lorsque l'appareil est à l'arrêt.
Allumer l’appareil
Connectez premièrement l'alimentation
de l'appareil et ensuite le contrôle
câblée.
L'appareil dispose des fonctions de
protections suivantes
1) Protection contre les coupures de courant
2) Protection de la séquence des phases d'alimentation
3) Protection de pression d'aspiration très faible
4) Protection d'excès de courant du compresseur
5) Protection d'excès de charge du compresseur
6) Protection antigel
7) Protection de pression décharge très haute
8) Protection de différence de température de
l'eau d'entrée et de sortie
7.4.2 L'appareil dispose aussi d'autres
fonctions de contrôle
1) Système "Plug et play"
2) Port de communic. série RS-485/TS232 Standard
Appuyez sur le bouton "MENU" pour
sélectionner le mode souhaité.
Appuyez sur la touche
"Monter/Descendre" pour régler la
température souhaitée.
Appuyez sur “OK” pour valider les
réglages. L'appareil s'éteindra 7 min
après avoir appuyer sur "ON/OFF"
Éteindre l’appareil
Lorsque vous voulez éteindre
l'appareil.
Appuyez le bouton "ON/OFF" pour
sélectionner arrêt
Illustr.7.-2
24
Manuel d’installation et d’utilisation
Refroidisseur Modulaire MUENR-H7
7.5 Résolution des pannes
Tableau 7-1
Erreur
Causes possibles
Air ou autre gaz condensé encore dans
le système
Pression de
décharge très
haute
(refroidissement)
Pression de
décharge très
basse
(refroidissement)
Pression
d'aspiration très
haute
(refroidissement)
Pression
d'aspiration très
faible
(refroidissement)
Pression de
décharge très
haute (chauffage)
Pression de
décharge très
basse (chauffage)
Pression
d'aspiration très
haute (chauffage)
Pression d'aspiration
très basse (chauffage)
Arrêt du compresseur
en raison d'une
protection antigel
(refroidissement)
Arrêt
du
compresseur
en
raison
de
la
protection
haute
pression
Les ailettes du condenseur sont sales ou
bloquées par un corps étranger.
Volume d'air insuffisant ou erreur du
ventilateur.
Détecter et agir
Videz le gaz réfrigérant du système et rechargez le gaz de
nouveau.
Nettoyez les ailettes du condenseur.
Vérifiez et réparez le ventilateur jusqu'à ce qu'il soit de nouveau
en fonctionnement normal.
Pression d'aspiration excessive
Voir "Haute pression d'aspiration excessive"
Charge de réfrigérant excessive
Videz le gaz réfrigérant du système et recharger le jusqu'au poids
correct.
Température ambiante très élevée
Vérifiez la température ambiante
Air extrêmement froid dans
l'aspiration d'air
Vérifiez la température ambiante
Fuite ou volume de réfrigérant
insuffisant
Effectuez des essais d'étanchéité et/ou de poids de charge.
Faible pression d'aspiration
Voir "Pression d'aspiration défectueuse"
Charge de réfrigérant excessive
Videz le gaz réfrigérant du système et rechargez le jusqu'au
poids correct.
Température excessive dans le retour
d'eau
Vérifiez la couche d'isolation thermique de la conduite d'eau
et les spécifications de cette couche.
Débit d'eau insuffisant
Vérifiez la différence de température de l'eau à l'entrée et à la
sortie et réglez le volume du débit d'eau
Temp. excessivement basse à l'entrée
et à la sortie de l'eau chauffée.
Réalisez des vérifications après l'installation
Fuite ou volume de réfrigérant
insuffisant
Effectuer des essais d'étanchéité et/ou de poids de charge.
Incrustations dans l'évaporateur
Éliminez les incrustations.
Débit d'eau insuffisant
Vérifiez la différence de température de l'eau à l'entrée et à la
sortie et réglez le volume du débit d'eau.
Air ou autre gaz condensé encore dans
le système
Videz le gaz réfrigérant du système et le rechargez le gaz de
nouveau.
Incrustations dans l'évaporateur
Éliminez les incrustations
Température excessive dans le retour
d'eau
Faible pression d'aspiration
Vérifiez la température de l'eau
Température très basse de l'eau
chauffée
Voir "Haute pression d'aspiration"
Vérifiez la température de l'eau chauffée
Fuite ou volume de réfrigérant
insuffisant
Effectuez des essais d'étanchéité et/ou de poids de charge.
Pression d'aspiration défectueuse
Voir "Pression d'aspiration défectueuse"
Air extrêmement chaud dans le
condensateur
Vérifiez la température ambiante de l'environnement
Excès de gaz réfrigérant
Videz le gaz réfrigérant du système et rechargez le jusqu'au
poids correct.
Videz le gaz réfrigérant du système et rechargez le jusqu'au
poids correct.
Charge de réfrigérant insuffisante
Débit d'air insuffisant
Vérifiez le sens de rotation du ventilateur
Court-circuit dans le système d'air
Éliminez le court-circuit du système d'air
Fonct. Insuffisant de dégivrage
Erreur dans la vanne à 4 voies ou dans le capteur de température.
Débit d'eau insuffisant
L'erreur provient de la pompe ou de l'interrupteur de débit.
Vérifiez, réparez ou substituez-le par un nouveau.
Air dans le circuit d’eau
Déchargez l'air
Erreur de la sonde de température
Remplacez-la par une nouvelle.
Pression de refoulement d'air excessive
Voir "Pression excessive d'expulsion d'air"
Erreur du pressostat haute pression
Substituez-le par un nouveau.
25
Manuel d’installation et d’utilisation
Refroidisseur Modulaire MUENR-H7
Tableau 7-1
Erreur
Le compresseur
s'arrête en raison
d'une surtension
du moteur.
Le compresseur
s'arrête en raison de
problème de capteur
ou de problème de
protection
de la temp. de
sortie.
Le compresseur
s'arrête en raison de
la protection contre
les basses pressions
Le compresseur
émet un bruit
étrange
Le
compresseur
ne
fonctionne
pas
Causes possibles
Pression de sortie d'air et
pression d’aspiration excessive.
Haute et basse tension, absence de
phase ou de séquence de phases.
Court-circuit du compresseur ou en
raison d'une mauvaise connexion.
Il y a des
bruits
Voir "Pression de sortie d'air excessive et
pression d'aspiration excessive"
Vérifiez que la tension n'est pas supérieure ou inférieure à la tension
nominale - 20V
Vérifier que les résistances du moteur sont connectées aux
bornes correspondantes.
Erreur du capteur de consommation
Remplacez-le par un nouveau
Excès ou manque de tension
Pression de sortie d'air et
pression d'aspiration excessive
Vérifiez que la tension n'est pas supérieure ou inférieure à la tension
nominale - 20V
Voir "Pression de sortie d'air excessive" et "Mauvaise pression
d'aspiration"
Erreur des composants
Vérifiez la sonde de température du compresseur
Filtre bloqué à l'entrée ou à la
sortie du détendeur.
Remplacez-le par un nouveau filtre
Erreur de l'interrupteur basse tension
Si l'interrupteur est défectueux, remplacez-le par un nouveau.
Mauvaise pression d'aspiration
Voir "Mauvaise pression d'aspiration"
Le réfrigérant s'écoule dans le
compresseur et provoque
l'accumulation de liquide.
Usure du compresseur
Videz le gaz réfrigérant du système et rechargez le jusqu'au poids
correct.
Remplacez-le par un nouveau compresseur
Le relais de surintensité est activé,
le fusible a sauté.
Remplacez l'ensemble endommagé
Circuit de contrôle sans courant
Vérifiez les câbles du système de commande
Protection de haute et de basse
tension
La bobine du contacteur est
endommagée.
Référence mentionnée ci-dessus.
Mauvaise connexion de séquence de
phase
Erreur dans le système d'eau et
mauvais branchement de
l'interrupteur de débit.
Échangeur de
chaleur côté air
avec beaucoup de
glace
Détecter et agir
Remplacez le contacteur.
Reconnectez les phases dans un autre ordre.
Vérifiez le circuit hydraulique.
Erreur du signal de la commande
câblé
Erreur dans la vanne à 4 voies ou
dans le capteur de température.
Trouvez le type d'erreur et prenez les mesures nécessaires pour le
réparer.
Vérifiez l'état de fonctionnement. Remplacez par un nouveau s'il est
nécessaire.
Court-circuit dans le système d'air
Réparez le court-circuit de la sortie d'air.
Les vis de fixation du panneau sont
desserrées.
Fixez toutes les unions.
26
Manuel d’installation et d’utilisation
Refroidisseur Modulaire MUENR-H7
8. MAINTENANCE ET ENTRETIEN
Nº
Code
8.1 Codes d'erreur
20
1P6
2P6
Si l'appareil fonctionne dans des conditions anormales, le
code de protection sera affiché sur les deux panneaux de
contrôle et l'indicateur de la commande câblée clignotera
à 1 Hz. Les codes sont indiqués dans le tableau cidessous:
Tableau 8-1
2f
P7
Nº
2
Code
1E0
2E0
3E0
E1
3
E2
4
E3
5
6
7
E4
E5
E7
1
8
E9
1Eb
9
2Eb
f0
EC
1Ed
11
2Ed
12
13
EF
EH
14
EP
15
16
17
18
19
EU
P0
Description
Erreur de l'EEPROM de la plaque principale
Erreur de l'EEPROM dans le module inverter A
Erreur de l'EEPROM dans le module inverter B
Erreur ou absence de phases
Erreur de communication entre la plaque
principale et la commande câblée
Erreur du capteur de temp. de sortie d'eau
total (Tw) (Seulement dans l'app. principal)
Erreur du capteur de temp. de sortie d'eau (Two)
Erreur du capteur de la temp. de condensation (T3)
Erreur du capteur de la temp. ambiante (T4)
Erreur de débit d'eau (la protection s'active
lorsque la condition se produit 3 fois en 60
minutes, seul l'appareil peut être réinitialisé par
une mise hors tension.)
P4
Protection contre le courant dans le système
A (≥25A) (la protection s'active quand la
condition se produit 5 fois en 120 minutes,
seul l'appareil peut être réinitialisé par une
mise hors tension)
P5
Protection contre le courant dans le système
B (≥25A) (la protection s'active quand la
condition se produit 5 fois en 120 minutes,
seul l'appareil peut être réinitialisé par une
mise hors tension)
23
PA
24
Pb
25
PC
26
PE
27
PH
28
PL
30
3f
27
Temp. élevée d'entrée d'eau en mode refroidissement
Protection antigel (≤4ºC) en mode temp. normal temp. de
sortie d'eau et ≤0ºC en mode basse temp. de sortie d'eau)
Basse pression de l'évaporateur en mode refroidissement
Protection contre la température basse dans l’évaporateur
(≤3ºC en mode sortie d'eau normal et ≤0ºC en mode basse
temp. de sortie d'eau) (réinitialisation manuelle)
Protection contre la température ambiante élevée (T4) en
mode chauffage
Protection contre la température élevée dans le module
inverter (Tf1 ou Tf2>82ºC) (la protection s'active lorsque la
condition se produit 3 fois en 100 minutes, seul l'appareil
peut être réinitialisé par une mise hors tension)
1H4
La protection 1PP apparaît 3 fois en 60 minutes (seul
l'appareil peut être réinitialisé par une mise hors tension)
2H4
La protection 2PP apparaît 3 fois en 60 minutes (seul
l'appareil peut être réinitialisé par une mise hors tension)
36
37
FP
38
39
40
4f
42
43
44
L0
L1
L2
L4
L5
L7
L8
45
L9
46
dF
34
35
Protection contre la différence importante de temp. entre
l'entrée et la sortie d'eau (≥12ºC) (la protection s'active
quand la condition se produit 3 fois en 60 minutes, seul
l'appareil peut être réinitialisé par une mise hors tension)
Protection du module inverter du ventilateur 1
Protection du module inverter du ventilateur 2
Erreur de communication du module inverter du système A
Erreur de communication du module inverter du système B
Protection pour tension élevée/basse (V≥260V ou V<165V)
1H6
2H6
Fb
Fd
1FF
2FF
33
Protection contre temp. élevée de condensation (T3>65ºC) et
contre la temp. élevée de la tuyauterie totale (Tz/7>62ºC)
1PU
2PU
1H0
2H0
H1
32
Erreur du capteur de la temp. de la
tuyauterie totale (Tz/7)
Haute pression (>44Bar) ou protection contre la
température de décharge élevée du compresseur
(>110ºC) (la protection s'active lorsque la
condition se produit 5 fois en 120 minutes, seul
l'appareil peut être réinitialisé par une mise hors
tension)
P1
P9
29
Erreur du capteur de temp. antigel dans
l'évaporateur (Taf1)
Erreur du capteur de temp. antigel dans
l'évaporateur (Taf2)
La commande câblée a détecté que
le nombre d'unités a diminué.
Erreur du capteur de temp. de
décharge du compresseur A (TP1)
Erreur du capteur de temp. de
décharge du compresseur B (TP2)
Erreur du capteur de temp. de sortie d'eau (Twi)
Alarme par erreur dans le système d'auto contrôle
Erreur du capteur d'alarme de temp. de
décharge du compresseur
Basse pression (<1.4Bar) (la protection s'active
lorsque la condition se produit 5 fois en 120
minutes, seul l'appareil peut être réinitialisé par
une mise hors tension)
22
Description
Protection du module inverter du système A
Protection du module inverter du système B
Erreur de tension DC dans le système 1
Erreur de tension DC dans le système 2
Erreur du capteur de pression
Erreur du capteur de température d'aspiration de gaz (Th)
Erreur du moteur ventilateur DC 1
Erreur du moteur ventilateur DC 2
Mauvais réglage du micro‐interrupteur (S5) dans le réglage
de plusieurs pompes (seul l'appareil peut être réinitialisé
par une mise hors tension)
Protection du module inverter
Protection de basse tension dans le bus DC
Protection de haute tension dans le bus DC
Erreur MCE
Protection de moyenne au niveau zéro
Erreur dans la séquence des phases
Variation de fréquence du compresseur supérieure à 15Hz
Protection, la fréquence réelle du compresseur diffère
de la fréquence cible de plus de 15Hz.
Dégivrage
Manuel d’installation et d’utilisation
Refroidisseur Modulaire MUENR-H7
8.2 Données normales de l'écran
8.4 Écran de vérifications
a. Les données générales de l'écran sont affichées sur chaque page
de l'écran.
Appuyez sur les touches "" ou "" de la commande câblée pour régler
le numéro de l'emplacement de l'appareil que vous souhaitez visualiser,
ainsi que les informations des 16 appareils.
#0~#15. Appuyez " " ou " " pour ajuster la séquence de vérification
de l'appareil.
Consultez premièrement l'appareil principal et ensuite des appareils
esclaves.
b. Si le système est en marche, p. ex. Si un ou plusieurs appareils
modulaires
fonctionnent,
il
affichera
l'icône
sur
l'écran
. Si le système est éteint (OFF) l'écran sera
éteint.
c. Si la communication avec l'appareil modulaire principal échoue,
E2 sera affiché
d. Si le système est contrôlé par contrôle centralisé
sera affiché sur l'écran, sinon au contraire il ne sera pas affiché.
e. Si la commande ou les boutons sont verrouillés, l'icône de
verrouillage s'affiche
. Il ne s'affichera plus après le
déverrouillage.
Remarque: Pour effectuer la consultation via l'affichage de l'appareil, vous
devez appuyer simultanément sur SW3 et SW4 pour accéder à la fonction
vérification
Valeur
Contenu
Repos: Emplacement du module (Écran gauche) +
quantité des modules en parallèle (Écran droit)
ON: Fréquence de fonctionnement (Hz)
Dégivrage: dF et fréquence, en alternance à des intervalles de 1 sec.
En cas de la protection Pb, la fréquence et Pb s'affichent en alternance à
des intervalles de 1 sec.
1
2
3
4
0.xx
1.xx
2.xx
3.xx
5
4.xx
Emplacement du module
Capacité du module
Quantité de modules en parallèle (Appareil principal inclus)
Capacité révisée selon la temp. ambiante (T4)
Mode de fonctionnement (8 −−> OFF; 0−−> Repos; 1−−>Refroidissement
2 −−> Chauffage;
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
5.xx
6.xx
7.xx
8.xx
9.xx
10.xx
11.xx
12.xx
t.xx
14.xx
15.xx
16.xx
17.xx
18.xx
19.xx
20.xx
21.xx
22.xx
23.xx
24.xx
25.xx
26.xx
27.xx
L.xx
29.xx
30.xx
3f.xx
32.xx
33.xx
34.xx
35.xx
Nº
0
8.3 Traitement des données à l'écran
L'écran est divisé en une zone supérieure avec deux
groupes de deux chiffres et demi, et en une zone inférieure
avec 7 caractères numériques.
a. Lecture de la température
L'écran affiche la température totale de sortie d'eau du
système, la température de sortie d'eau, la température T3A de
la conduite du condenseur du système A, la température T3B
de la conduite du condenseur du système B, la température
extérieure T4.
La température antigel T6 et l'ajustement de température avec
une plage de -15ºC~70ºC. Si la température est supérieure à
70ºC, il affiche 70ºC. Si aucune date n'est définie, il affiche
"— —" et l'icône ºC sera allumé.
b.Lecture de consommation
L'écran affiche le courant IA du compresseur A du système ou
le courant IB du compresseur B du système avec une plage
de 0A~99A. S'il est supérieur à 99A, il affiche 99A. Si
aucune donnée n'est définie, il affiche “— —” et l'icône A
est allumé.
c.Écran d'erreurs
L'écran affiche le défaut, avec une plage de E0~EF, E indique
qu'il y a une erreur, 0~F affiche le code d'erreur. "E-" s'affiche
s'il n'y a pas d'erreur et l'icône # est actif en même temps.
d.Écran des protections
L'écran affiche les données de protection, avec une plage de
P0~PF, P indique qu'il y a une protection, 0~F indique le
code de la protection. "P-" s'affiche lorsqu'il n'y a pas de
protection.
e. Lecture de l'emplacement de l'appareil
Affiche le numéro d'emplacement de l'appareil modulaire
sélectionné, avec une plage de 0~15 et l'icône # est actif en
même temps.
f. Nombre d'appareils connectés et d'appareil en fonctionnement.
L'écran affiche pour indiquer le nombre total d'appareils connectés
dans un système modulaire et le numéro de chaque appareil qui
fonctionne, s'affiche respectivement de 0 à 16.
Lors de la saisie de la vérification ou du changement d'appareil, il est
nécessaire d'attendre que l'information soit téléchargée dans la
commande. Avant de télécharger l'information, " ____" le numéro de
l'appareil s'affiche dans la partie du bas. Vous pouvez changer
d'appareil une fois que toute l'information de l'unité à été téléchargé.
28
37
38
39
40
4f
42
43
44
Vitesse nominale du ventilateur 1
Vitesse nominale du ventilateur 2
Température de condensation (T3)
Température ambiante (T4)
Réservé (T5)
Température antigel dans l'évaporateur (Taf1)
Température antigel dans l'évaporateur (Taf2)
Température de sortie d'eau totale (Tw)
Température d'entrée d'eau (Twi, les décimales s'affichent)
Température de sortie d'eau (Two)
Température de la tuyauterie (Tz/7)
Réservé (TheatR)
Température de décharge du compresseur 1 (Tp1)
Température de décharge du compresseur 2 (Tp2)
Température du module inverter du compresseur 1 (Tf1)
Température du module inverter du compresseur 2 (Tf2)
Surchauffe de la sortie d'air DSH
Intensité du compresseur 1
Intensité du compresseur 2
Intensité de la pompe à eau
Ouverture de la vanne d'expansion 1 (valeur réelle = valeur réelle sur l'afficheur * 4)
Ouverture de la vanne d'expansion 2 (valeur réelle = valeur réelle sur l'afficheur *
4)
Haute
pression
Basse pression (les décimales s'affichent)
Surchauffe de l'aspiration d'air
Température d'aspiration d'air (Th)
Mode silencieux
Sélection de pression statique
Tension du bus DC 1 (Réservé)
Tension du bus DC 2 (Réservé)
Dernière erreur
Limitation de fréquence No. (0−−> pas de limita on;
1−−> Limitation par la temp. ambiante (T4);
2−−> Limita on par tension;
3−−> Limita on par air de sortie;
4 −−> Valeur nominal de basse tension;
36.xx
5−−> Limitation instantanée;
6−−> Limita on par intensité;
7−−> Limita on par tension;
8−−> Valeur nominale de pression et ajustement de la capacité de
demande; 9−−> Limita on par basse pression en mode refroidissement)
État du processus de dégivrage (le chiffre 1er−−> Sélec on
37.xx T4 le 2º chiffre −−> Plage schéma que;
3º et 4º chiffres affichent le temps de dégivrage)
38.xx
39.xx
40.xx
4f.xx
42.xx
43.xx
Défaut de l'EEPROM (1 indique un défaut, et 0 indique qu'il n'y a pas de défaut)
Schéma de dégivrage
Fréquence initiale
Température de saturation (Tc, réservé)
Température de saturation (Te, réservé)
−−
Manuel d’installation et d’utilisation
Refroidisseur Modulaire MUENR-H7
8.5 Entretien et maintenance
8.7 Éteint pendant l'hiver
Période de maintenance
Avant de refroidir en été et de chauffer en hiver, il est
recommandé de consulter votre représentant de service local
pour l'entretien et la maintenance. Afin d'éviter les pannes
de l'appareil qui peuvent perturber la journée de travail.
Si l'équipement est éteint pendant l'hiver, la surface de l'unité
intérieure et extérieure doit être propre et sèche. Couvrez
l'appareil pour le protéger de la poussière. Ouvrez la vanne de
décharge pour évacuer l'eau accumulée dans le système d'eau
propre. Évitez les accidents de gel (il est préférable d'injecter de
l'antigel dans le tuyau).
8.8 Remplacement des pièces
Maintenance des pièces principales
● Veillez à ce que l'air soit évacué et aspiré pendant le
fonctionnement. Trouvez les causes du dysfonctionnement et
réparez-le.
● Contrôlez et protégez l'appareil. Vérifiez s'il n'est pas
nécessaire d'apporter des ajustements à l'équipement.
● Vérifiez régulièrement si les connexions sont déserrées et si
les contacts ont été affectés par l'oxidation ou les impuretés,
prenez les mesures nécessaires. Vérifiez fréquemment la
tension de fonctionnement, l'équilibre de phase et la tension.
● Vérifiez la fiabilité des composants électriques. Les pièces
endommagées doivent être remplacées à l'avance.
Les pièces ne peuvent être remplacées que par des pièces
d'origine. Ne remplacez jamais un composant par un composant
qui n'est pas d'origine.
8.9 Premier redémarrage après arrêt de l'appareil
Les préparations décrites ci-dessous doivent être effectuées
avant le redémarrage de la machine après une longue période de
non-fonctionnement:
1) Vérifiez et nettoyez soigneusement l'appareil.
2) Nettoyez la tuyauterie d'eau.
3) Vérifiez la pompe, la vanne de contrôle et les
autres composants de la tuyauterie d'eau.
4) Fixez les connections de tous les câbles.
5) Branchez la machine avant de la mettre en marche.
8.6 Nettoyage des incrustations
Après une longue période de fonctionnement, de l'oxyde de calcium
ou d'autres minéraux s'accumuleront sur la surface de l'échangeur de
chaleur du côté eau de l'échangeur de chaleur. Ces substances
affecteront la performance de l'échange de chaleur s'il y a beaucoup
d'impuretés et donc augmenteront la consommation d'électricité et la
pression de décharge sera très élevée. (Ou très faible pression
d'aspiration) Les acides organiques tels que l'acide formique, l'acide
citrique et l'acide acétique peuvent être utilisés pour nettoyer le tartre.
Des substances contenant de l'acide fluoroacétique ou du fluorure ne
peut pas éliminer le târtre car l'échangeur de chaleur côté eau est en
acier inoxydable et peut s'éroder et provoquer des fuites de
réfrigérant. Lors du nettoyage et des inscrustations veillez à
respecter les points suivants:
● Le nettoyage de l'échangeur de chaleur côté eau doit être effectué
par des professionnels. Prenez contact avec le service client.
● Rincez le tuyau et l'échangeur de chaleur avec de l'eau propre
après avoir utilisé les produits de nettoyage. Effectuer le traitement
de l'eau pour prévenir l'érosion du système d'eau ou la réabsorption
du tartre.
● Lorsque vous utilisez des produits chimiques pour le nettoyage,
tenez compte des incrustations à éliminer, de la température et du
temps d'application, vous devez mesurer leur densité.
● Après avoir enlevé la saleté, un traitement de neutralisation doit
être effectué sur le liquide de nettoyage restant. Contacter les
centres de traitement des eaux usées.
● Les articles de protection (gants, lunettes, masques, bottes)
doivent être portés pendant le nettoyage pour éviter l'inhalation ou le
contact direct avec les produits chimiques. Les produits nettoyants et
neutralisants sont nocifs pour les yeux, la peau et la muqueuse
nasale.
8.10 Système de refroidissement
Déterminez si le réfrigérant est nécessaire en vérifiant la valeur
d'aspiration et la pression de décharge. Vérifiez s'il y a des
fuites. L'essai de pression doit être effectué s'il y a des fuites ou
si des pièces du système de refroidissement doivent être
remplacées. Prenez différentes mesures dans les deux
situations suivantes à propos du réfrigérant.
1) Fuite totale du réfrigérant. Dans ce cas, une fuite d'azote
sous pression doit être détectée. Si une soudure est
nécessaire, il n'est pas possible de le faire tant que tout le gaz
n'a pas été retiré du système. Avant de charger le réfrigérant,
l'ensemble du système de refroidissement doit être
complètement sec à l'aide d'une pompe à vide.
● Raccordez le tuyau de la pompe à vide à l'embout
côté basse pression.
● Retirez l'air du système de la tuyauterie à l'aide de la
pompe à vide. La pompe à vide fonctionnera pendant plus
de 3 heures. Vérifiez que les valeurs des manomètres
correspondent aux valeurs spécifiées.
● Lorsque le vide souhaité est atteint, chargez le réfrigérant dans
le système avec la bouteille. La quantité appropriée de charge de
réfrigérant est indiquée sur l'étiquette du fabriquant des principaux
paramètres techniques. Le fluide réfrigérant est chargé à partir du
côté basse pression du système.
● La quantité de charge qui entre avec l'appareil à l'arrêt
varie en fonction de la température ambiante. Si la quantité
requise n'a pas été atteinte mais ne peut plus être chargée, faites
circuler l'eau et allumez l'appareil pour le recharger.
Faites court-circuiter temporairement le pressostat basse
pression.
2) Supplément de réfrigérant. Raccordez la bouteille de
réfrigérant à l'embout du côté basse pression et raccordez le
manomètre du côté basse pression.
● Faites circuler l'eau et allumez l'appareil, en court-circuitant
si nécessaire le pressostat basse pression.
● Chargez lentement le réfrigérant dans le système et vérifiez
la pression d'aspiration et de décharge.
PRÉCAUTION
● Le raccordement du pressostat doit être corrigé une fois la charge
terminée.
● Ne jamais laisser entrer de l'oxygène, de l'acétylène ou d'autres
substances ou gaz inflammables pénétrer dans le système de
refroidissement, la détection de fuites ou l'air. Seul de l'azote ou du
réfrigérant sous pression peut être utilisé.
29
Manuel d’installation et d’utilisation
Refroidisseur Modulaire MUENR-H7
Port CN46:
8.11 Démontage du compresseur
Port HEAT/COOL
Appareil principal
COOL
HEAT
(DC 12V)
Plaque de contrôle
Suivez la procédure ci-dessous si vous devez
démonter le compresseur:
1) Déconnectez l'appareil de l'alimentation électrique.
2) Déconnectez l'alimentation électrique du compresseur.
3) Retirez les tuyaux de décharge et d'aspiration du compresseur.
4) Retirez les vis d'ancrage du compresseur.
5) Déplacez le compresseur.
(DC 12V)
Plaque de contrôle
Port
HEAT/COOL
Appareil principal
8.12 Résistance électrique auxiliaire
8.16 Signal à distance d'ALARME
Lorsque la température ambiante est inférieure a 2ºC, la
puissance de chauffage diminue avec la baisse de la
température ambiante. Le refroidisseur modulaire peut être
installé dans les régions à basse température et des
chauffages d'appoint peuvent être ajoutés pour éviter que l'effet
de chauffage ne soit perdu pendant le processus de dégivrage.
Lorsque la température ambiante se situe entre ºC~10ºC,
l'utilisateur doit envisager d'utiliser la résistance électrique
auxiliaire.
Consultez les techniciens spécialisés pour l'alimentation de la
résistance auxiliaire.
Connectez les appareils au port "ALARM" comme indiqué
ci-dessous.
Installation par l'utilisateur
8.13 Système antigel
Si l'échangeur de chaleur gèle du côté eau, de sérieux dommages
peuvent être causés, par exemple, l'échangeur de chaleur peut se
briser et des fuites peuvent se produire. Ces dommages ne sont
pas couverts par la garantie vous devez donc prêter une attention
particulière au processus antigel.
1) Si l'appareil est éteint et laissé à une température ambiante
inférieure à 0ºC, l'eau du système doit être évacuée.
Lorsque l'appareil est en alarme, le contact ALARM
sera fermé, sinon il sera ouvert.
8.17 Information importante du réfrigérant utilisé
Ce produit contient des gaz fluorés énumérés dans le protocole de
Kyoto et ne doit pas être rejeté dans l'air.
Type de réfrigérant: R410A, volume de GWP: 2088,
GWP=Potentiel de Réchauffement Global
2) Les tuyaux peuvent geler lorsque l'interrupteur de débit d'eau
et le capteur de température antigel ne fonctionnent pas.
L'interrupteur de débit doit être raccordé conformément au
schéma de raccordement.
3) Une rupture de congélation peut se produire dans l'échangeur
de chaleur côté eau pendant l'entretien lorsque le réfrigérant est
chargé ou déchargé avant que les réparations ne soient
effectuées. Il peut y avoir du gel dans la tuyauterie
Si la pression du réfrigérant est inférieure à 0,4 Mpa, l'eau dans
l'échangeur de chaleur doit donc circuler continuellement ou être
complètement retirée.
8.14 Signal à distance de Marche/Arrêt (ON/OFF)
Effectuez le branchement en parallèle sur le port
"ON/OFF" de l'appareil principal comme indiqué cidessous.
Port ON/OFF
Appareil principal
Si le port "ON/OFF" s'active, l'icône "
commande câblée.
OFF
Port ON/OFF
Unité Maîtresse
(DC 12V)
Plaque de contrôle
ON
(DC 12V)
Plaque de contrôle
Port CN45:
" clignote sur la
8.15 Signal à distance de CHAUFFAGE/REFROIDISSEMENT
Effectuez le branchement en parallèle sur le port "ON/OFF" de
l'appareil principal comme indiqué ci-dessous.
Port ALARM
Port CN21:
Modèle
Chargement en usine
Réfrigérant/kg
Tonnes CO2 eq.
30
10.50
21.94
60
17.00
35.50
Attention:
Vérifiez fréquemment les fuites de réfrigérant.
1) Pour les appareils contenant des gaz à effet de serre fluorés en quantités
de 5 tonnes de CO2 équivalent ou plus mais moins de 50 Tonnes de CO2
équivalent, au moins tous les 12 mois. Si système de détection des fuites
installé, vérifiez au moins tous les 24 mois.
2) Pour les équipements contenant des gaz à effet de serre fluorés en
quantités égales ou supérieures à 50 tonnes de CO2, mais inférieures à
500 tonnes de CO2, vérifiez au moins tous les 6 mois. Si un système de
fuites est installé, vérifiez au moins tous les 12 mois.
3) Pour les équipements contenant des gaz à effet de serre fluorés en
quantités égales ou supérieures à 500 tonnes de CO2, vérifiez au
moins tous les 3 mois. Si système de détection des fuites est installé,
vérifiez au moins tous les 6 mois.
4) Cet appareil de climatisation contenant des gaz à effet de serre fluorés
est hermétiquement scellé.
5) Seule une personne certifiée est autorisée à effectuer l'installation, le
fonctionnement et l'entretien.
30
Manuel d’installation et d’utilisation
Refroidisseur Modulaire MUENR-H7
TABLEAU D'ENREGISTREMENT DES ESSAIS DE FONCTIONNEMENT ET D'ENTRETIEN
Tableau 8-2
Modèle:
N° de série:
Nom et adresse de l'utilisateur:
Date:
1. Y a-t-il un débit d'eau suffisant dans l'échangeur côté eau? (
)
2. Toutes les conduites d'eau ont-elles fait l'objet d'un test d'étanchéité?
3. Le ventilateur, la pompe et le moteur sont-ils huilés?
(
(
)
)
4. L'appareil fonctionne-t-il depuis 30 minutes?
(
)
5. Vérifiez la température de l'eau refroidie ou de l'entrée d'eau chaude.
Entrée ( )
Sortie ( )
6. Vérifiez la température de l'air de l'échangeur de chaleur côté air :
Entrée ( )
Sortie ( )
7. Vérifiez les températures d'aspiration du réfrigérant et de surchauffe:
Température d'aspiration du réfrigérant: (
Température de surchauffe:
(
)(
)(
) (
)(
) ( )( )
)(
)(
)
8. Vérifiez la pression:
Pression de décharge: ( ) (
Pression d'aspiration: (
)(
)(
)(
)(
)(
)(
)
)( )
9. Vérification du courant de fonctionnement: (
)(
)(
10. L'appareil a-t-il été testé pour le liquide de refroidissement?
11. Les unités intérieures et extérieures sont-elles propres?
12. Y a-t-il du bruit dans tous les panneaux de l'appareil?
13. Vérifiez si la connexion de l'alimentation est correcte.
31
(
)
(
(
)(
)
)
(
)
)(
)
Manuel d’installation et d’utilisation
Refroidisseur Modulaire MUENR-H7
TABLEAU DE REGISTRE
Tableau 8-3
Modèle:
Date:
Temps:
Temps de fonctionnement: Marche (
Température
extérieure
Bulbe sec
Bulbe humide
Température ambiante
intérieure
Compresseur
Température
de l'eau
đ
đ
03D
Basse
pression
03D
Courant
Température de
l'air de
l'échangeur de
chaleur
đ
Haute
pression
Tension
9
$
Entrée
(bulbe sec)
đ
Sortie
(bulbe sec)
đ
Entrée
đ
Sortie
đ
Courant de la pompe
de circulation
)
$
Remarque:
32
Arrêt (
)
Manuel d’installation et d’utilisation
Refroidisseur Modulaire MUENR-H7
9. CARACTÉRISTIQUES
Tableau 9-1
Modèle MUENR‐
Code
30‐H7T
30‐H7T(K)
30‐H7T(K2)
60‐H7T
60‐H7T(K)
CL 25 630
CL 25 631
CL 25 634
CL 25 632
CL 25 633
27
55
Capacité
kW
27,6
Puissance Consommée
kW
10,8
12
11,4
22
23,2
A
16,7
19,7
18,7
33,9
36,9
W/W
2,50
2,25
2,42
2,50
2,37
Réfrigération (1)
Intensité
EER
31
61
Capacité
kW
Puissance Consommée
kW
10,5
11,7
11,2
20,3
21,5
A
16,2
19,2
18,4
31,3
34,3
W/W
2,95
2,65
2,77
3,00
2,84
A
18
21
21
36,8
39,8
dB(A)
65,8
65,8
65,8
72,1
72,1
dB(A)
78
78
78
84
86
Chauffage (2)
Intensité
COP
Intensité Max.
Pression sonore (3)
Puissance Sonore (3)
Alimentation Électrique
3N−, 400, 50
F, V, Hz
Marque
Mitsubishi Electric
Modèle
LNB65FAEMC
Compresseur
Type
Double DC Inverter Rotatif
Quantité
1
Type
Ventilateur
Quantité
Débit d'air
1
2
12.500
JF
Type
Chute de pression d'eau
2
DC
24 000
Plaques
60
kPa
80
Volume
L
2.44
5,17
Débit nominal (Min−Max)
JF
5,0 (3,8 ~ 6,4)
9,8 (8,0 ~ 13,0)
Pression maximale de conception
Mpa
Échangeur d'eau
Connexions hydrauliques
DN50 (2”)
DN40 (1 1 /2”)
mm (pouc.)
−−
Grundfos CM10−2A
(98669754)
Grundfos CM5−3A
(96806817)
−−
Grundfos CM10−2A
(98669754)
JF
−−
10
4,7
−−
10
Pression nominale
kPa (mca)
−−
280 (28,6)
210 (21,45)
−−
280 (28,6)
Hauteur nominale
m
−−
27,1
22,8
−−
27,1
L
−−
5
5
−−
12
Modèle
Pompe à eau
1
Débit nominal
Vase d'expansion
Dimensions (L x H x P)
1870 x 1175 x 1000
mm
Poids
kg
300
335
Type
2220 x 1325 x 1055
315
480
515
R410A
Réfrigérant
Quantité
Câble de puissance (4) / ICP
Connections électriques
Température Impulsion
Eau
10,5
17
2
4 x 10 + T / 36
4 x 25 + T / 70
mm /A
2
mm
3 x 0,75 (Blindé)
Refroidissement
ºC
−15 a 43
Chauffage
ºC
−15 a 24
Refroidissement (6)
ºC
0 ~ 20
Chauffage
ºC
25 ~ 55
Câble de signal (5)
Température ambiante
Fonctionnement
kg
Remarque:
(1) Conditions nominales de refroidissement: Température eau 12ºC (Entrée), 7ºC (Sortie), Température extérieure 35ºC BS.
(2) Conditions nominales de chauffage: Température eau 40ºC (Entrée), 45ºC (Sortie), Température extérieure 7ºC BS et 6ºC BH.
(3) Valeurs acoustiques mesurées en chambre semi-anéchoïque à 1m de distance frontale et 1,1m de hauteur.
(4) Câblage de puissance recommandé pour L < 20m (à calculer pour des distances supérieures).
(5) Câblage d'interconnexion de plusieurs modules.
(6) En dessous de 5ºC, de l'antigel doit être ajouté au circuit hydraulique et le S5-1 doit être réglé sur ON (sur tous les modules)
Attention:
- N'utilisez pas directement l'eau souterraine ou l'eau de puits.
- Le circuit hydraulique doit être fermé.
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis pour améliorer le produit.
33
;6
34
Red
Yellow
Yellow
Blue
CN51
CN50
Black
N’
&1
C
N
Power in
380/415VAC 50/60Hz
A B
Red
Green
Black
Black
Red
CN3
ZR
Red
CN7
Black
Black
&1
Blue
Compressor
drive board
Brown
CN6
Black
CN13
Rectifier
&1
&1
N1
L1
White Red Black
AC filter board
&1
&1
L3
L2
&1
Red
Orange
Yellow
L1’
&1
White
L2’
&1
&1 White
&1 Red
L3’
&1
Blue
&7
Reactor
CN1 Red
CN4
&1
&1
IC8
Red
N A B C
&1
PUMP2
E-HEAT_L
P
&1 &1
Brown
&1
Red
Black
Blue
S5
7&
&1
L-PRO
&1
Red
Black
Ferrite core
N=1
Ferrite
core
9
:
Blue
///
&1
&1
7K7DI7ZR7ZL7Z 77
'(%8*
&1
POWER NUM_S
ENC1
+352
H-PRO-1
)
/352
Tf2
7I
+</
7K7DI7ZR
/</
7ZL 7Z
7DI7]7373
77
&1
&1
(;9%
(;9$
2)$1
&1
2&
2)$1
2&
0HQX
'RZQ
'63
&1 &1
(;9
2.
8S
'63
&1
69
+($7
69
67)
:+($7
&1
&1B
+($7
:+($7 &1B
HYDKHDW
&1
&1
&1
&1B
&1
&1
69B &1
//
HYDKHDW
&1
&1
69
67)
&1
69B
;6
&1
6:
1234
Red Red
34(
09.20.201 5
Fan
actual product may vary.
The wiring picture shown is for reference only,
&1
9*1'$%;<
2'
A
ENC2
Revision
Date
123
1234
0DLQ
ERDUG
ENC2
December 7th, 2016
6:
;3
Factory code
PUMP
&RPSUHVVRU
GULYHERDUG
6:
'HIDXOWVHWWLQJ
Green
'&IDQGULYH
ERDUG
&RPSUHVVRU
8
16027100001032
0DLQERDUG
ON
$&FRQWDFWRU
7I /</ +</ 7DI7]7373 3(4 3(4 (;9
N-ON H-PRO PH-PRO,, Tf2
&1 &1 &1 &1 &1 &1 &1 &1
&1
&1 &1 &1
&1 N-ON
COOL/HEAT
&1
&1
&1
Water switch
&1
ON/OFF
DOOR-switch2
DOOR-switch1
&1
&1 Alarm
&1B1
N
6:
123
Black
P2
N2
&1B/ E-HEAT_N
Water switch
Blue
Orange
PUMP1
Note: Les composants marqués d'une ligne pointillés concerne seulement MUENR-30-H7T( ) et MUENR-30-H7T(
;3
Red
White
eulB
Blue
&1
Red
W
V
U
5HG
%URZQ
Black
Black
Gray
Black
%ODFN
5HG
:KLWH
%OXH
Black
Gray
&B1
%URZQ
Black Black
Brown
'&IDQGULYH
ERDUG
&B3
Black
&1
&1
Black
Manuel d'installation et d'utilisation
Refroidisseur Modulaire MUENR-H7
ANNEXE (I):
Schéma électrique: MUENR-30-H7T; MUENR-30-H7T(K); MUENR-30-H7T(K2)
(Tw sensor temp. salida total)
Red
Water switch
&1
N
35
N A B C &1
&1
N-ON
&1
&1
&1
7K7DI7ZR7ZL7Z 77
'(%8*
&1
'63
7K7DI7ZR
7DI7]7373
77
(;9%
(;9$
+($7
&1
&1
L1’
CN50
Black
actual product may vary.
The wiring picture shown is for reference only,
&1B
&1
&1B
&1
&1
Red
&1
&7
&1
Black
+352
Tf2 7I
7ZL7Z
:+($7
&1
:+($7 &1B
HYDKHDW
+($7
69
67)
HYDKHDW
&1
&1
69B &1
//
;6
Black
CN3
Blue
Red
Black
P2
N2
N
P
Brown
1234
6:
N=1
Ferrite
core
Red
Black
'&IDQGULYH
ERDUG%
1234
6:
:
123
6:
&RPSUHVVRU
GULYHERDUG$
123
6:
&RPSUHVVRU
GULYHERDUG%
Blue
Red Red
Behind
Fan A
Front
Fan B
&1
6:
1234
ENC2
0DLQ
ERDUG
Green
16027100001031
Factory code
December 7th, 2016
Date
A
Revision
1RWH[UHSUHVHQWVIRUDV\VWHPLV$V\VWHP
LV%V\VWHP
&RPSRQHQWLQGDVKOLQHLVRSWLRQDO
34(
09.20.201 5
&1
1234
Red Red
6:
9
8
'HIDXOWVHWWLQJ
&RPSUHVVRU%
'&IDQGULYH
ERDUG$
Red
Black
Brown
/352
+</
2'
67)
&1
&1
69
69
&1
69B
AC filter board B
;3
Brown Black
&1
White
&1
&1
White
Rectifier B
CN6
Black
ZR
Blue
N=1
Blue
H-PRO-2
H-PRO-1
/</
2)$1
&1 &1
2&
&1 &1 &1
&1
9*1'$%;<
'63
2)$1
0HQX
'RZQ
(;9 2&
2.
8S
N-ON H-PRO PH-PRO,, Tf2 7I /</ +</ 7DI7]7373 3(4 3(4 (;9
&1 &1 &1 &1 &1 &1 &1 &1
&1
&1 &1 &1
&1
&1 ON/OFF
7&
L-PRO
&1 COOL/HEAT
&1
0DLQERDUG
&1 Water switch
ENC1
POWER NUM_S
ENC2
&1 DOOR-switch1
&1 DOOR-switch2
$&FRQWDFWRU
S5
Green
&1
&1
&1
&1
L3
N1
L1
L2
Blue
Red
Black
White
&1B/ E-HEAT_N
ON
///
PUMP
&RPSUHVVRU$
Yellow
CN51
&1B1 E-HEAT_L
&1 Alarm
Brown
N=1
Red
Red
IC8
;6
;6
&1 PUMP2
P
CN13
CN7
Black
Black
&1 ;3
;3
PUMP1
Red
Black
P2
N2
Yellow
Yellow
Red
Orange
123
6:
Blue
Power in
Green
Black
Black
Blue
&1
Ferrite
core
Red
Blue
Reactor B
Compressor
drive board B
&B1
380/415VAC 50/60Hz
Black
CN3
Red
Black
Blue
:
CN1 Red
CN4
&B3
A B C N
Brown
CN6
ZR
Red
Black
9
8
Orange
Red
Blue
CN51
CN50
&1 &1
N1
L1
White Red Black
&1 &1
L3
L2
&1
AC filter board A
&1
White Red
Red
Black
CN13
Rectifier A
Black
L1’
L2’
N’
L3’
&1
&1
&1
&1
Blue
Yellow
Yellow
Yellow
Red
CN7
Black
Black
IC8
6:
123
'&IDQGULYH
ERDUG$
Brown
Note: Les composants marqués d'une ligne pointillée concerne seulement MUENR-60-H7T (k)
;3
;6
&7
Reactor A
Orange
&1
Red
CN1 Red
&1
L2’
&B1
Blue
'&IDQGULYH
ERDUG%
White
White
&B3
Black
&1 &1
Gray
Compressor
drive board A
Black
CN4
Blue
W
V
U
5HG
5HG
:KLWH
%OXH
%ODFN
%URZQ
Orange
Gray
&1
L3’
Black
&1
Blue
%URZQ
Blue
Black
Red
Black
Ferrite core
Black
&1
Brown
W
V
U
Ferrite core
Blue
Blue
Black
&1
Brown
Black
&1
&1
Red
Manuel d'installation et d'utilisation
Refroidisseur Modulaire MUENR-H7
Schéma électrique: MUENR-60-H7T; MUENR-60-H7T(K)
nworB
(Tw sensor temp. salida total)
Manuel d’installation et d’utilisation
Refroidisseur Modulaire MUENR-H7
ANNEXE (II):
Schéma électrique: Connexion électrique entre l'unité principale et les esclaves
09.20.2015
Connecteur CL97391
Principal Nº 0
ENC1 --> 0
Relais surContacteur courant
Pompe
Transformateur
AC220-240V/AC 10 V
Tw (Capteur de température de sortie d'eau totale)
Esclave Nº 1
Remarques: Le câblage des
composants auxiliaires (pompe,
résistance auxiliaire) est seulement
pour votre information.
ENC1 --> 1
Alimentation
380-415V 3N-50Hz
Remarque: Pour l'appareil, il s'agit d'un module hydraulique ou d'une pompe auxiliaire.
ENC1 --> 2
Esclave Nº 2
Esclave Nº 15
ENC1 --> F
36
Exigences d'information
Refroidisseur Modulaire MUENR-H7
COMPLEMENTS D’INFORMATION
Réfrigération - Exigences en matière d'information pour les refroidisseurs de
confort
Exigences en matière d'information pour les refroidisseurs de confort
Modèle(s): MUENR-30-H7T
Échangeur de chaleur externe du refroidisseur: Air
Échangeur de chaleur intérieur du refroidisseur: Eau
Type: compresseur à cycle à compression de vapeur
Le cas échéant, type d'entraînement du compresseur: moteur électrique
Élément
Puissance
frigorifique
nominale
Symbole
Valeur
Unité
Élément
Symbole
Valeur
Unité
Prated,c
27,58
kW
Efficacité énergétique
saisonnière pour le
refroidissement des locaux
" #$$
%
Coefficient d'efficacité énergétique déclaré ou rendement de la
consommation de gaz/indice énergétique auxiliaire à charge
partielle pour des températures extérieures données Tj
Puissance frigorifique déclarée à charge partielle pour des
températures extérieures données Tj
Tj = +35ºC
Tj = +30ºC
Tj = +25ºC
Tj = +20ºC
Coefficient de
dégradation des
refroidisseurs(*)
Pdc
27,58
kW
Pdc
22,00
kW
Pdc
14,96
kW
Pdc
8,12
kW
Cdc
0,9
—
Tj = +35ºC
Tj = +30ºC
Tj = +25ºC
Tj = +20ºC
EERd
2,52
—
EERd
3,64
—
EERd
5,15
—
EERd
6,49
—
Consommation d'énergie dans les modes autres que le mode actif
Mode arrêt
677
0,075
kW
Mode résistance de
carter active
PCK
0,075
kW
Mode arrêt par
thermostat
PTO
0,206
kW
Mode veille
PSB
0,075
kW
Pour les refroidisseurs
de confort air-eau: débit
d'air, mesuré à l'extérieur
—
12500
*?@
Pour les refroidisseurs
eau-eau / saumureeau: débit nominal de
saumure ou d'eau,
échangeur de chaleur
côté extérieur
—
—
m3/h
Autres caractéristiques
Régulation
de la
puissance
Niveau de puissance
acoustique, mesuré
à l'extérieur
Émissions d'oxydes
d'azote (le cas
échéant)
PCA du fluide
frigorigène
Coordonnées de
contact:
variable
CD
—/78
dB
NON
x (**)
—
mg/kWh
d'énergie
consommée
(GCV)
—
2088
kg CO2 eq
(100 ans)
SALVADOR ESCODA SA
PROVENÇA 392 P2
08025 BARCELONE (ESPAGNE)
+34 93 446 27 80
(*) Si le Cdc n'est pas déterminé par des mesures, sa valeur par défaut pour les refroidisseurs est égale à 0,9.
(**) À compter du 26 septembre 2018.
37
Exigences d'information
Refroidisseur Modulaire MUENR-H7
Exigences en matière d'information pour les refroidisseurs de confort
Modèle(s): MUENR-30-H7T(K2)
Échangeur de chaleur externe du refroidisseur: Air
Échangeur de chaleur intérieur du refroidisseur: Eau
Type: compresseur à cycle à compression de vapeur
Le cas échéant, type d'entraînement du compresseur: moteur électrique
Élément
Puissance
frigorifique
nominale
Symbole
Valeur
Unité
Prated,c
28,20
kW
Élément
Efficacité énergétique
saisonnière pour le
refroidissement des
locaux
Tj = +30ºC
Tj = +25ºC
Tj = +20ºC
Coefficient de
dégradation des
refroidisseurs(*)
Pdc
28,20
kW
Pdc
22,30
kW
Pdc
14,67
kW
Pdc
8,51
kW
Cdc
0,9
—
Valeur
Unité
" #.$
%
Coefficient d'efficacité énergétique déclaré ou rendement de la
consommation de gaz/indice énergétique auxiliaire à charge
partielle pour des températures extérieures données Tj
Puissance frigorifique déclarée à charge partielle pour des
températures extérieures données Tj
Tj = +35ºC
Symbole
Tj = +35ºC
Tj = +30ºC
Tj = +25ºC
Tj = +20ºC
EERd
2,52
—
EERd
3,74
—
EERd
5,23
—
EERd
7,14
—
Consommation d'énergie dans les modes autres que le mode actif
Mode arrêt
677
0,075
kW
Mode résistance de
carter active
PCK
0,075
kW
Mode arrêt par
thermostat
PTO
0,425
kW
Mode veille
PSB
0,075
kW
—
12500
*?@
—
—
m3/h
Autres caractéristiques
Régulation de la
puissance
Niveau de puissance
acoustique, mesuré
à l'extérieur
Émissions d'oxydes
d'azote (le cas
échéant)
PCA du fluide
frigorigène
Coordonnées de
contact:
Pour les refroidisseurs
de confort air-eau: débit
d'air, mesuré à l'extérieur
variable
CD
—/78
dB
NON
x (**)
—
mg/kWh de
combustible
consommé
(GCV)
—
2088
kg CO2 eq
(100 ans)
Pour les refroidisseurs
eau-eau / saumureeau: débit nominal de
saumure ou d'eau,
échangeur de chaleur
côté extérieur
SALVADOR ESCODA
SA PROVENÇA 392 P2
08025 BARCELONE (ESPAGNE)
+34 93 446 27 80
(*) Si le Cdc n'est pas déterminé par des mesures, sa valeur par défaut pour les refroidisseurs est égale à 0,9.
(**) À compter du 26 septembre 2018.
38
Exigences d'information
Refroidisseur Modulaire MUENR-H7
Exigences en matière d'information pour les refroidisseurs de confort
Modèle(s): MUENR-60-H7T
Échangeur de chaleur externe du refroidisseur: Air
Échangeur de chaleur intérieur du refroidisseur: Eau
Type: compresseur à cycle à compression de vapeur
Le cas échéant, type d'entraînement du compresseur: moteur électrique
Élément
Puissance
frigorifique
nominale
Symbole
Valeur
Unité
Prated,c
55,50
kW
Élément
Efficacité énergétique
saisonnière pour le
refroidissement des
locaux
Tj = +30ºC
Tj = +25ºC
Tj = +20ºC
Coefficient de
dégradation des
refroidisseurs(*)
Pdc
55,50
kW
Pdc
41,84
kW
Pdc
25,89
kW
Pdc
11,93
kW
Cdc
0,9
—
Valeur
Unité
" ##$
%
Coefficient d'efficacité énergétique déclaré ou rendement de la
consommation de gaz/indice énergétique auxiliaire à charge
partielle pour des températures extérieures données Tj
Puissance frigorifique déclarée à charge partielle pour des
températures extérieures données Tj
Tj = +35ºC
Symbole
Tj = +35ºC
Tj = +30ºC
Tj = +25ºC
Tj = +20ºC
EERd
2,43
—
EERd
3,44
—
EERd
4,82
—
EERd
4,89
—
Consommation d'énergie dans les modes autres que le mode actif
Mode arrêt
677
0,064
kW
Mode résistance de
carter active
PCK
0,064
kW
Mode arrêt par
thermostat
PTO
0,398
kW
Mode veille
PSB
0,064
kW
—
24000
*?@
,
,
*?@
Autres caractéristiques
Régulation
de la
puissance
Niveau de puissance
acoustique, mesuré
à l'extérieur
Émissions d'oxydes
d'azote (le cas
échéant)
PCA du fluide
frigorigène
Coordonnées de
contact:
Pour les refroidisseurs
de confort air-eau: débit
d'air, mesuré à l'extérieur
variable
CD
—/87
dB
NON
x (**)
—
mg/kWh de
combustible
consommé
(GCV)
—
2088
kg CO2 eq
(100 ans)
Pour les refroidisseurs
eau-eau / saumureeau: débit nominal de
saumure ou d'eau,
échangeur de chaleur
côté extérieur
SALVADOR ESCODA
SA PROVENÇA 392 P2
08025 BARCELONE (ESPAGNE)
+34 93 446 27 80
(*) Si le Cdc n'est pas déterminé par des mesures, sa valeur par défaut pour les refroidisseurs est égale à 0,9.
(**) À compter du 26 septembre 2018.
39
Exigences d'information
Refroidisseur Modulaire MUENR-H7
Exigences en matière d'information pour les refroidisseurs de confort
Modèle(s): MUENR-60-H7T(K)
Échangeur de chaleur externe du refroidisseur: Air
Échangeur de chaleur intérieur du refroidisseur: Eau
Type: compresseur à cycle à compression de vapeur
Le cas échéant, type d'entraînement du compresseur: moteur électrique
Élément
Puissance
frigorifique
nominale
Symbole
Valeur
Unité
Prated,c
55,00
kW
Élément
Efficacité énergétique
saisonnière pour le
refroidissement des
locaux
Tj = +30ºC
Tj = +25ºC
Tj = +20ºC
Coefficient de
dégradation des
refroidisseurs(*)
Pdc
55,00
kW
Pdc
43,35
kW
Pdc
27,78
kW
Pdc
14,81
kW
Cdc
0,9
—
Valeur
Unité
" #-$
%
Coefficient d'efficacité énergétique déclaré ou rendement de la
consommation de gaz/indice énergétique auxiliaire à charge
partielle pour des températures extérieures données Tj
Puissance frigorifique déclarée à charge partielle pour des
températures extérieures données Tj
Tj = +35ºC
Symbole
Tj = +35ºC
Tj = +30ºC
Tj = +25ºC
Tj = +20ºC
EERd
2,44
—
EERd
3,62
—
EERd
5,25
—
EERd
6,51
—
Consommation d'énergie dans les modes autres que le mode actif
Mode arrêt
677
0,075
kW
Mode résistance de
carter active
PCK
0,075
kW
Mode arrêt par
thermostat
PTO
0,600
kW
Mode veille
PSB
0,075
kW
—
24000
*?@
—
—
m3/h
Autres caractéristiques
Régulation
de la
puissance
Niveau de puissance
acoustique, mesuré
à l'extérieur
Émissions d'oxydes
d'azote (le cas
échéant)
PCA du fluide
frigorigène
Coordonnées de
contact:
Pour les refroidisseurs
de confort air-eau: débit
d'air, mesuré à l'extérieur
variable
CD
—/87
dB
NON
x (**)
—
mg/kWh de
combustible
consommé
(GCV)
—
2088
kg CO2 eq
(100 ans)
Pour les refroidisseurs
eau-eau / saumureeau: débit nominal de
saumure ou d'eau,
échangeur de chaleur
côté extérieur
SALVADOR ESCODA
SA PROVENÇA 392 P2
08025 BARCELONE (ESPAGNE)
+34 93 446 27 80
(*) Si le Cdc n'est pas déterminé par des mesures, sa valeur par défaut pour les refroidisseurs est égale à 0,9.
(**) À compter du 26 septembre 2018.
40
Exigences d'information
Refroidisseur Modulaire MUENR-H7
EXIGENCES EN MATIÈRE D’INFORMATION
Chauffage - Exigences en matière d’information pour les pompes à chaleur de
chauffage des locaux et les pompes à chaleur avec chauffage combinés
Exigences en matière d’information pour les pompes à chaleur de chauffage des
locaux et les pompes à chaleur avec chauffage combinés
Modèle(s): MUENR-30-H7T
Pompes à chaleur air-eau: Oui
Pompe à chaleur eau-eau: Non
Pompe à chaleur saumure-eau: Non
Pompe à chaleur de basse température: Oui
Pour les pompes à chaleur basse température, les paramètres de l'application basse température (35°C) doivent être déclarés.
Dans le cas contraire, les paramètres seront déclarés pour les applications à température moyenne.
Les paramètres des conditions climatiques moyennes doivent être déclarés.
Élément
Puissance calorifique nominale (*)
Symbole
Valeur
Prated
21
Unité Élément
Efficacité énergétique
kW
saisonnière pour le chauffage
des locaux
Puissance calorifique déclarée à charge partielle pour
une température extérieure Tj
Pdh
Pdh
Pdh
Pdh
Pdh
19,2
10,9
7,2
8,7
22,2
kW
kW
kW
kW
kW
Tj = Temp. limite de fonctionnement
Pdh
22,2
kW
Pour pompes à chaleur air-eau: Tj = - 15ºC
Pdh
x,xx
kW
Température bivalente
Tbiv
-10
ºC
Pcych
x,xx
kW
Cdh
0,90
–
Coefficient de dégradation (**)
Consommation d'énergie dans les modes autres que le mode actif
Mode arrêt
677
0,08
kW
Mode arrêt par thermostat
Mode veille
Mode résistance de carter activé
Autres caractéristiques
Contrôle de la puissance
PTO
:
09
0,21
0,08
0,08
kW
kW
kW
Niveau de puissance acoustique, mesuré à
l'intérieur
Niveau de puissance acoustique, mesuré à
l'extérieur
Annual energy consumption
variable
fixe/variable
%
Tj = – 7 ºC
Tj = + 2 ºC
Tj = + 7 ºC
Tj = + 12 ºC
Tj = Température bivalente
Tj = Temp. limite de
fonctionnement
Pour pompes à chaleur air-eau:
Tj = - 15ºC
Pompes à chaleur air-eau, temp.
limite de fonctionnement
(maximum -7ºC)
Efficacité dans la plage de
capacité cyclique
Limite de température du
fonctionnement du chauffage de
l’eau
COPd
COPd
COPd
COPd
COPd
2,59
3,84
5,21
7,10
2,34
–
–
–
–
–
COPd
2,34
–
COPd
x,xx
–
Tol
-10
ºC
COPcyc
x,xx
–
WTOL
x
ºC
Psup
x,xx
kW
Chauffage complémentaire
Capacité de chauffage de
réserve (**)
Type d'énergie utilisée
Échangeur de chaleur extérieur
Pompes à chaleur air-eau: Débit
d'air extérieur
–
Qairsource
CD
db(A)
CD
78
db(A)
Pompe à chaleur eau-eau:
Débit d'eau
Qwatersource
x
*?@
QHE
13189
kWh
Pompe à chaleur saumure-eau:
Débit de saumure
Qbrinesource
x
*?@
kR@
>
%
Qfuel
AFC
x
x
kWh
GJ
–
Profil de charge déclaré
Coordonnées de contact:
#
x
Pour les pompes à chaleur avec chauffages combinés:
Consommation quotidienne d'électricité
Consommation annuelle d'électricité
"
Coefficient de performance déclarée ou rendement de la
consommation d'énergie primaire à une charge partielle
pour une température extérieure Tj
Tj = – 7 ºC
Tj = + 2 ºC
Tj = + 7 ºC
Tj = + 12 ºC
Tj = Température bivalente
Plage de puissance cyclique pour le chauffage
Symbole Valeur Unité
Qelec
AEC
x
x
Efficacité énergétique
du chauffage de l'eau
kWh Consommation quotidienne
kWh Consommation annuelle
12500 *?@
SALVADOR ESCODA
SA PROVENÇA 392
P2
08025 BARCELONE (ESPAGNE)
+34 93 446 27 80
(*) Pour les pompes à chaleur de chauffage des locaux et les pompes à chaleur avec chauffage combiné, la puissance nominale est égale
à la charge de conception Pdesignh, et la capacité de chauffage de réserve Psup est égale à la puissance calorifique supplémentaire
sup(Tj).
(**) Si le Cdh n'est pas déterminé par des mesures, sa valeur par défaut pour les pompes à chaleur est égale à 0,9.
41
Exigences d'information
Refroidisseur Modulaire MUENR-H7
Exigences en matière d’information pour les pompes à chaleur de chauffage des
locaux et les pompes à chaleur avec chauffage combinés
Modèle(s): MUENR-30-H7T(K2)
Pompes à chaleur air-eau: Oui
Pompe à chaleur eau-eau: Non
Pompe à chaleur saumure-eau: Non
Pompe à chaleur de basse température: Oui
Pour les pompes à chaleur basse température, les paramètres de l'application basse température (35°C) doivent être déclarés.
Dans le cas contraire, les paramètres seront déclarés pour les applications à température moyenne.
Les paramètres des conditions climatiques moyennes doivent être déclarés.
Élément
Symbole
Valeur
Puissance calorifique nominale (*)
Prated
20,8
Puissance calorifique déclarée à charge partielle pour
une température extérieure Tj
Unité Élément
Symbole Valeu Unité
Efficacité énergétique
kW
"
#
%
saisonnière pour le chauffage
Coefficient de performance déclaré ou rendement de la
consommation d'énergie primaire à une charge partielle
pour une température extérieure Tj
Tj = – 7 ºC
Tj = + 2 ºC
Tj = + 7 ºC
Tj = + 12 ºC
Tj = Température bivalente
Pdh
Pdh
Pdh
Pdh
Pdh
18,47
10,26
6,69
6,63
18,47
kW
kW
kW
kW
kW
Tj = Temp. limite de fonctionnement
Pdh
21,18
kW
Pour pompes à chaleur air-eau: Tj = - 15ºC
Pdh
x,xx
kW
Température bivalente
Tbiv
-7
ºC
Pcych
x,xx
kW
Cdh
0,90
–
Plage de puissance cyclique pour le
chauffage
Coefficient de dégradation (**)
Consommation d'énergie dans les modes autres que le mode actif
Mode arrêt
677
0,075
kW
Mode arrêt par thermostat
Mode veille
Mode résistance de carter activé
Autres caractéristiques
Contrôle de la puissance
PTO
:
0,075
0,5
0,075
kW
kW
kW
0
Tj = – 7 ºC
Tj = + 2 ºC
Tj = + 7 ºC
Tj = + 12 ºC
Tj = Température bivalente
Tj = Temp. limite de
fonctionnement
Pour pompes à chaleur air-eau:
Tj = - 15ºC
Pompes à chaleur air-eau, temp.
Limite de
fonctionnement (-7º)
Efficacité dans la plage de
capacité cyclique
Limite de température du
fonctionnement du chauffage de
l’eau
COPd
COPd
COPd
COPd
COPd
2,56
3,64
4,73
6,04
2,56
–
–
–
–
–
COPd
2,25
–
COPd
x,xx
–
Tol
-10
ºC
COPcyc
x,xx
–
WTOL
x
ºC
Psup
x,xx
kW
Chauffage complémentaire
Capacité de chauffage de
réserve (**)
Type d'énergie utilisée
variable
fixe/variable
Échangeur de chaleur extérieur
Pompes à chaleur air-eau: Débit
db(A)
d'air extérieur
–
CD
Niveau de puissance acoustique, mesuré à
l'extérieur
CD
78
db(A)
Pompe à chaleur eau-eau:
Débit d'eau
Qwatersource
x
*?@
QHE
13189
kWh
Pompe à chaleur saumure-eau:
Débit de saumure
Qbrinesource
x
*?@
kR@
x
%
Qfuel
x
kWh
AFC
x
GJ
Annual energy consumption
x
Qairsource 12500 *?@
Niveau de puissance acoustique, mesuré à
l'intérieur
Pour les pompes à chaleur avec chauffage combinés:
Efficacité énergétique
du chauffage de l'eau
–
Profil de charge déclaré
Consommation quotidienne d'électricité
Qelec
x
Consommation annuelle d'électricité
AEC
x
Coordonnées de contact:
kWh Consommation quotidienne
d'électricité
kWh Consommation annuelle
d'électricité
SALVADOR ESCODA
SA PROVENZA 392
P2
08025 BARCELONE (ESPAGNE)
+34 93 446 27 80
(*) Pour les pompes à chaleur de chauffage des locaux et les pompes à chaleur avec chauffage combiné, la puissance nominale est
égale à la charge de conception Pdesignh, et la capacité de chauffage de réserve Psup est égale à la puissance calorifique
supplémentaire sup(Tj).
(**) Si le Cdh n'est pas déterminé par des mesures, sa valeur par défaut pour les pompes à chaleur est égale à 0,9.
42
Refroidisseur Modulaire MUENR-H7
Exigences d'information
Exigences en matière d’information pour les pompes à chaleur de chauffage des
locaux et les pompes à chaleur avec chauffage combinés
Modèle(s): MUENR-60-H7T
Pompes à chaleur air-eau: Oui
Pompe à chaleur eau-eau: Non
Pompe à chaleur saumure-eau: Non
Pompe à chaleur de basse température: Oui
Pour les pompes à chaleur basse température, les paramètres de l'application basse température (35°C) doivent être déclarés.
Dans le cas contraire, les paramètres seront déclarés pour les applications à température moyenne.
Les paramètres des conditions climatiques moyennes doivent être déclarés.
Élément
Puissance calorifique nominale (*)
Symbole
Prated
Puissance calorifique déclarée à charge partielle pour
une température extérieure Tj
Valeur Unité Élément
Symbole Valeu Unité
Efficacité énergétique
31
kW
"
#
%
saisonnière pour le chauffage
Coefficient de performance déclarée ou rendement de la
consommation d'énergie primaire à une charge partielle
pour une température extérieure Tj
Tj = – 7 ºC
Tj = + 2 ºC
Tj = + 7 ºC
Tj = + 12 ºC
Tj = Température bivalente
Pdh
Pdh
Pdh
Pdh
Pdh
27,3
17,1
15,4
12,5
27,3
kW
kW
kW
kW
kW
Tj = Temp. limite de fonctionnement
Pdh
31,5
kW
Pour pompes à chaleur air-eau: Tj = - 15ºC
Pdh
x,xx
kW
Température bivalente
Tbiv
-7
ºC
Pcych
x,xx
kW
Cdh
0,99
–
Plage de puissance cyclique pour le chauffage
Coefficient de dégradation (**)
Consommation d'énergie dans les modes autres que le mode actif
Mode arrêt
677
0,08
kW
Mode arrêt par thermostat
Mode veille
Mode résistance de carter activé
Autres caractéristiques
Contrôle de la puissance
PTO
:
09
0,4
0,08
0,08
kW
kW
kW
CD
Niveau de puissance acoustique, mesuré à
l'extérieur
CD
Annual energy consumption
QHE
x
Échangeur de chaleur extérieur
Pompes à chaleur air-eau: Débit
db(A)
d'air extérieur
Consommation quotidienne d'électricité
Consommation annuelle d'électricité
Coordonnées de contact:
–
–
–
–
–
COPd
2,40
–
COPd
x,xx
–
Tol
-10
ºC
COPcyc
x,xx
–
WTOL
x
ºC
Psup
–
kW
–
Qairsource 24000
*?@
db(A)
Pompe à chaleur eau-eau:
Débit d'eau
Qwatersource
x
*?@
18998
kWh
Pompe à chaleur saumure-eau:
Débit de saumure
Qbrinesource
x
*?@
x
%
x
x
kWh
GJ
–
Qelec
AEC
2,84
3,60
5,24
6,43
2,84
87
Pour les pompes à chaleur avec chauffages combinés:
Profil de charge déclaré
COPd
COPd
COPd
COPd
COPd
variable
fixe/variable
Niveau de puissance acoustique, mesuré à
l'intérieur
Tj = – 7 ºC
Tj = + 2 ºC
Tj = + 7 ºC
Tj = + 12 ºC
Tj = Température bivalente
Tj = Temp. limite de
fonctionnement
Pour pompes à chaleur air-eau:
Tj = - 15ºC
Pompes à chaleur air-eau, temp.
limite de fonctionnement
(maximum -7º)
Efficacité dans la plage de
capacité cyclique
Limite de température du
fonctionnement du chauffage de
l’eau
Chauffage complémentaire
Capacité de chauffage de
réserve (**)
Type d'énergie utilisée
x
x
Efficacité énergétique
du chauffage de l'eau
kWh Consommation quotidienne
kWh Consommation annuelle
Qfuel
AFC
SALVADOR ESCODA
SA PROVENÇA 392
P2
08025 BARCELONE (ESPAGNE)
+34 93 446 27 80
(*) Pour les pompes à chaleur de chauffage des locaux et les pompes à chaleur avec chauffage combiné, la puissance nominale est égale
à la charge de conception Pdesignh, et la capacité de chauffage de réserve Psup est égale à la puissance calorifique supplémentaire
sup(Tj).
(**) Si le Cdh n'est pas déterminé par des mesures, sa valeur par défaut pour les pompes à chaleur est égale à 0,9.
43
Refroidisseur Modulaire MUENR-H7
Exigences d'information
Exigences en matière d’information pour les pompes à chaleur de chauffage des locaux
et les pompes à chaleur avec chauffage combinés
Modèle(s): MUENR-60-H7T(K)
Pompes à chaleur air-eau: Oui
Pompe à chaleur eau-eau: Non
Pompe à chaleur saumure-eau: Non
Pompe à chaleur de basse température: Oui
Pour les pompes à chaleur basse température, les paramètres de l'application basse température (35°C) doivent être déclarés. Dans
le cas contraire, les paramètres seront déclarés pour les applications à température moyenne.
Les paramètres des conditions climatiques moyennes doivent être déclarés.
Élément
Puissance calorifique nominale (*)
Unité
Valeur Unité Élément
Symbole Valeur
Efficacité énergétique
31
kW
"
#*
%
saisonnière pour le chauffage
Coefficient de performance déclarée ou rendement de la
consommation d'énergie primaire à une charge partielle pour
une température extérieure Tj
Symbole
Prated
Puissance calorifique déclarée à charge partielle pour
une température extérieure Tj
Tj = + 2 ºC
Tj = + 7 ºC
Tj = + 12 ºC
Tj = Température bivalente
Pdh
Pdh
Pdh
Pdh
Pdh
26,10
16,70
11,80
11,20
31,00
kW
kW
kW
kW
kW
Tj = Temp. limite de fonctionnement
Pdh
31,00
kW
Pour pompes à chaleur air-eau: Tj = - 15ºC
Pdh
x,xx
kW
Température bivalente
Tbiv
-10
ºC
Pcych
x,xx
kW
Cdh
0,99
–
Plage de puissance cyclique pour le chauffage
Coefficient de dégradation (**)
Consommation d'énergie dans les modes autres que le mode actif
Mode arrêt
677
0,075
kW
Mode arrêt par thermostat
Mode veille
Mode résistance de carter activé
Autres caractéristiques
Contrôle de la puissance
PTO
:
09
0,075
0,6
0,075
kW
kW
kW
CD
Niveau de puissance acoustique, mesuré à
l'extérieur
CD
Annual energy consumption
QHE
x
Échangeur de chaleur extérieur
Pompes à chaleur air-eau: Débit
db(A)
d'air extérieur
–
–
–
–
–
COPd
2,32
–
COPd
x,xx
–
Tol
-10
ºC
COPcyc
x,xx
–
WTOL
35
ºC
Psup
–
kW
–
Qairsource
24000
*?@
db(A)
Pompe à chaleur eau-eau:
Débit d'eau
Qwatersource
x
*?@
18998
kWh
Pompe à chaleur saumure-eau:
Débit de saumure
Qbrinesource
x
*?@
kR@
>
%
Qfuel
AFC
x
x
kWh
GJ
–
Consommation quotidienne d'électricité Qelec x kWh Consommation
Consommation annuelle d'électricité
AEC
x
Coordonnées de contact:
2,59
3,56
3,87
5,70
2,32
87
Pour les pompes à chaleur avec chauffages combinés:
Profil de charge déclaré
COPd
COPd
COPd
COPd
COPd
variable
fixe/variable
Niveau de puissance acoustique, mesuré à
l'intérieur
Tj = – 7 ºC
Tj = + 2 ºC
Tj = + 7 ºC
Tj = + 12 ºC
Tj = Température bivalente
Tj = Temp. limite de
fonctionnement
Pour pompes à chaleur air-eau:
Tj = - 15ºC
Pompes à chaleur air-eau, temp.
limite de fonctionnement
(maximum -7º)
Efficacité dans la plage de
capacité cyclique
Limite de température du
fonctionnement du chauffage de
l’eau
Chauffage complémentaire
Capacité de chauffage de
réserve (**)
Type d'énergie utilisée
Efficacité énergétique
du chauffage de l'eau
quotidienne
kWh Consommation annuelle
SALVADOR ESCODA SA
PROVENÇA 392 P2
08025 BARCELONE (ESPAGNE)
+34 93 446 27 80
(*) Pour les pompes à chaleur de chauffage des locaux et les pompes à chaleur avec chauffage combiné, la puissance nominale est égale à
la charge de conception Pdesignh, et la capacité de chauffage de réserve Psup est égale à la puissance calorifique supplémentaire sup(Tj).
(**) Si le Cdh n'est pas déterminé par des mesures, sa valeur par défaut pour les pompes à chaleur est égale à 0,9.
44
45
VEUILLEZ NOUS CONTACTER POUR
PLUS D’INFORMATIONS :
Téléphone: (+34) 93 446 27 80
Email: [email protected]
ASSISTANCE TECHNIQUE
Téléphone: (+34) 93 652 53 57
www.mundoclima.com

Manuels associés