pellenc s.a. FRE Route de Cavaillon B.P. 47 84122 PERTUIS cedex (France) Tel : +33(0)4 90 09 47 00 Fax : +33(0)4 90 09 64 09 E-mail : [email protected] www.pellenc.com Notice originale GUIDE DE L’UTILISATEUR Débroussailleuse CONTENU : • Une débroussailleuse avec pièces de sécurité • Une clé de réglage • Un harnais • Un guide de l’utilisateur LIRE ATTENTIVEMENT LE GUIDE DE L’UTILISATEUR AVANT TOUTE UTILISATION 53_107869_D - 01/2016 Ta b l e d e s m a t i è r e s INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR LA DÉBROUSSAILLEUSE COUPE-HERBE EXCELION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 MESURES DE SÉCURITÉ LIÉES A L’USAGE DU CHARGEUR ET DE LA BATTERIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 SIGNAUX DE SÉCURITÉ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 DESCRIPTIF ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 MISE EN SERVICE DE LA MACHINE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 MONTAGE/DÉMONTAGE DU GUIDON. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 MONTAGE/DÉMONTAGE DU CARTER DE SÉCURITÉ STANDARD*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 MONTAGE/DÉMONTAGE DU CARTER DE SÉCURITÉ BROYEUR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 MONTAGE/DÉMONTAGE DU CARTER DE SÉCURITÉ SCIE A DENTS DOUCES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 RÉGLAGE DE LA POSITION DE TRAVAIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 RÉGLAGE DE L’ORIENTATION DU GUIDON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 POSE ET RÉGLAGE DE LA LONGUEUR DU HARNAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 LE HARNAIS (livré avec l’outil) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 EQUILIBRAGE DE LA MACHINE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 AUTONOMIE BATTERIE ET EFFICACITE DE TRAVAIL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 TÊTE ROLL CUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 TÊTE TAP CUT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 TÊTE DE COUPE MULTI-CUT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 TÊTE BLADE CUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 TÊTE CITY CUT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 LES DIFFÉRENTES TECHNIQUES DE TRAVAIL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 GRAISSAGE DU RENVOI D’ANGLE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 RÉFÉRENCES DES PIÈCES DE RECHANGE ET CONSOMMABLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 INCIDENTS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 GARANTIE ET CLAUSE DE NON-RESPONSABILITÉ «PELLENC S.A.». . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 DÉCLARATION «CE» DE CONFORMITÉ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ CONSERVER CES INSTRUCTIONS Ce manuel contient des informations importantes et des instructions de fonctionnement pour l'outil suivant : Débroussailleuse Excelion 2000 Professional Il est IMPÉRATIF que vous preniez connaissance de LA TOTALITÉ de ce guide de l’utilisateur avant d’utiliser l’outil ou de procéder à des opérations d’entretien. Conformez-vous scrupuleusement aux instructions et illustrations présentes dans ce document. Tout au long de ce guide de l’utilisateur, vous trouverez des mises en garde et des renseignements intitulés : REMARQUE, AVERTISSEMENT / ATTENTION. Une REMARQUE fournit des renseignements complémentaires, éclaircit un point ou explique une étape à suivre dans son détail. La mise en garde AVERTISSEMENT ou ATTENTION est utilisée pour identifier une procédure qui, si négligée ou incorrectement exécutée, peut entraîner des dommages matériels et/ou corporels graves. La mise en garde G indique que si les procédures ou instructions ne sont pas respectées, les dommages ne seront pas couverts par la garantie et les frais de réparation seront à la charge du propriétaire. Sur l’outil, des signaux de sécurité rappellent également les consignes à adopter en matière de sécurité. Localisez et lisez ces signaux avant d’utiliser l’outil. Remplacez immédiatement tout signal partiellement illisible ou endommagé. Se reporter à la rubrique «SIGNAUX DE SÉCURITÉ» pour le schéma de localisation des signaux de sécurité apposés sur l’outil. Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite sans autorisation écrite de la société PELLENC. Les illustrations présentes dans ce manuel sont données à titre indicatif et ne sont en aucun cas contractuelles. La société PELLENC se réserve le droit d’apporter à ses produits toute modification ou amélioration qu’elle juge nécessaire sans devoir les communiquer aux clients déjà en possession d’un modèle similaire. Ce manuel fait partie intégrante de l’outil et doit l’accompagner en cas de cession. 4 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ CONSERVER CES INSTRUCTIONS AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement. Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants), dont les capacitées physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expériences ou de connaissances, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables. • La débroussailleuse Excelion 2000 Professional est un outil professionnel dont l’usage est réservé exclusivement au nettoiement des espaces verts (herbe, herbes denses, herbes ligneuses, ronces et petits arbustes). • La société PELLENC S.A. décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués à la suite d’un usage impropre et différent de celui qui a été prévu. • La société PELLENC S.A. décline également toute responsabilité en cas de dommages engendrés par l’utilisation de pièces ou d’accessoires n’étant pas d’origine. Sécurité de la zone de travail a. Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. b. Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. c. Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Sécurité électrique a. Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. b. Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. c. Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. d. Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. e. Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. f. Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). Sécurité des personnes a. Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. b. Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. c. Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur etlou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. d. Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. e. Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. f. S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. g. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. h. Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. 5 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Utilisation et entretien de l’outil a. Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application. b. Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. c. Débrancher la fiche de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. d. Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. e. Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. f. Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. g. Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d'emploi. a. Ne recharger qu'avec le chargeur spécifié par le fabricant. b. N'utiliser les outils qu'avec des blocs de batteries spécifiquement désignés. c. Lorsqu'un bloc de batteries n'est pas utilisé, le maintenir à l'écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d'une borne à une autre. d. Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Maintenance et entretien a. Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR LA DÉBROUSSAILLEUSE COUPE-HERBE EXCELION 1– Ne pas utiliser les outils de coupe métalliques à proximité de murs, clôtures, troncs d'arbres, rochers ou autres obstacles similaires. Un contact avec ce type d'éléments peut provoquer un phénomène de rebond, un accroissement de ricochets et endommager l'outil de coupe. Pellenc conseille l'utilisation de la CITY CUT pour ces conditions de travail. Dégager le lieu de travail de tous les obstacles (verre, pierre, métal, déchets et autres objets solides) car ils peuvent être projetés lors du travail par l'outil de coupe. Ne jamais utiliser la débroussailleuse Excelion 2000 Professional d'une seule main. 2– Toujours utiliser la machine avec la tête de coupe parallèle au sol. Le carter de sécurité n'offre plus une protection suffisante dans le cas d'une inclinaison excessive de la tête de coupe. Celle-ci est susceptible d'accroître le risque de blessure. 3– Arrêter immédiatement la débroussailleuse Excelion 2000 Professional en cas de changement de comportement de l'outil de coupe (changement de bruit, augmentation des vibrations). Vérifier la bonne fixation de l'outil de coupe, l'état de l'outil de coupe (pas de déformation, bon affûtage). Remplacer tout outil de coupe endommagé, celui-ci peut éclater et causer des blessures graves, voire mortelles. 4– ATTENTION! La rotation de l'outil de coupe continue quelques secondes après avoir relâché la gâchette de commande. Ne jamais approcher les mains ou les pieds de l'outil de coupe en rotation. 5– Fil de Coupe • Ne jamais enlever le couteau installé dans le carter de sécurité car il rogne le fil à la longueur adéquate. • Ne jamais utiliser du fil métallique ou toute autre matière à la place du fil de coupe en nylon. Le fil métallique est susceptible de se casser et d'être projeté occasionnant des blessures graves. • Utiliser seulement le fil nylon de coupe préconisé par Pellenc de diamètre 3 mm max. 6– Lames de Coupe Toujours utiliser un outil de coupe d'origine Pellenc. 6 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ TRANSPORT DE LA DÉBROUSSAILLEUSE EXCELION 2000 PROFESSIONAL 1– Conserver l’emballage d’origine pour le rangement de la débroussailleuse Excelion 2000 Professional pour un éventuel envoi de celle-ci en révision ou en réparation. 2– Ne jamais transporter ni la machine ni la batterie par le cordon électrique. 3– Toujours relacher la gâchette de commande pour arrêter le moteur électrique et s'assurer que l'outil de coupe n'est plus en mouvement avant de déposer la machine sur le sol. 4– Replacer le ou les outils de coupe métalliques dans leur emballage d'origine ou placer ce dernier dans le sac de transport. 5– Replacer la batterie dans son emballage d'origine. 6– Tourner le guidon afin de l'aligner à la perche pour faciliter le transport de plusieurs outils. 7– Caler correctement la machine et la batterie emballées dans le véhicule de transport. 53_13_070B 53_12_050B DÉGAGEMENT D'URGENCE DE LA DÉBROUSSAILLEUSE EXCELION 2000 PROFESSIONAL 1– Un système de décrochage rapide de l'outil permet de s'éloigner rapidement de celui-ci. 53_13_087A 53_13_086A STOCKAGE DE LA DÉBROUSSAILLEUSE EXCELION 2000 PROFESSIONAL 1– Conserver l’emballage d’origine pour le rangement de la machine 2– Conserver la machine dans un endroit sec hors de portée des enfants. 3– Graisser l'axe de sortie du renvoi d'angle en cas de stockage prolongé. MESURES DE SÉCURITÉ LIÉES A L’USAGE DU CHARGEUR ET DE LA BATTERIE Se reporter à la notice de la batterie outils Pellenc. 7 MESURES DE SÉCURITÉ INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ 1 2 5 6 7 3 8 Equipement de protection Port 1 Casque Obligatoire 2 Visière Obligatoire 3 Gants résistants Obligatoire 4 Chaussures de sécurité Obligatoire 5 Dispositif antibruit Obligatoire 6 Lunettes de protection Obligatoire 7 Veste ou manchettes Recommandé/conseillé 8 Pantalon de travail Obligatoire 4 SIGNAUX DE SÉCURITÉ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 53_12_006C 1– Niveau de bruit : Puissance accoustique 93 dB 2– Lire le manuel utilisateur : Lire attentivement la notice et respecter les mesures de sécurité. 3– Port des lunettes de protection obligatoire : Pellenc conseille de porter une visière de protection du visage et un casque de sécurité homologué. 4– Port des gants, du pantalon de sécurité et des chaussures de sécurité obligatoire 5– Distance de sécurité à respecter : Respecter la distance de sécurité de 15 m et veiller qu’aucune personne (en particulier un enfant) ou animal ne se trouve dans l’aire de travail de la machine. Arrêter immédiatement la machine si une personne ou un animal approche. 6– Sens de rotation et la vitesse de rotation maximale (6200 tr/min) : Attention au sens de rotation de la débroussailleuse Excelion 2000 Professional. Celui-ci est indiqué sur le carter de sécurité. 7– Attention aux projections 8– Attention au rebond : Eviter tout contact entre la lame et des objets solides. 9– Risque de brûlure : Ne pas toucher le carter moteur et le radiateur de la carte électronique de commande moteur pendant et après l'utilisation de la machine. 10– Ne pas exposer ou travailler sous la pluie. 8 DESCRIPTIF ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES La débroussailleuse Excelion 2000 Professional est livrée sans tête de coupe. Elles doivent être commandées de façon indépendante. 12 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Description des principaux éléments : ATTENTION : Avant toute intervention sur l’outil, vérifier que l’interrupteur de marche/arrêt est bien sur la position arrêt «0» et débrancher le cordon d’alimentation de la batterie. 9 56_10_016A 1– Carter moteur : Protège le moteur électrique et permet d'évacuer la chaleur. 2– Poignée : Permet le guidage de la débroussailleuse Excelion 2000 Professional 3– Connecteur cordon : Permet de brancher la machine sur la batterie outils Pellenc. 4– Plaque de portage : Permet de suspendre l'outil via un harnais à l'utilisateur. 5– Carte électronique de commande moteur et son radiateur : Protège la carte électronique de commande et permet d'évacuer la chaleur. 6– Molette de réglage du guidon : Permet de régler l'inclinaison du guidon et de mettre l'outil en position transport. 7– Gâchette de sécurité : Empêche d'actionner la gâchette de commande par inadvertance, il faut actionner la gâchette de sécurité pour pouvoir actionner la gâchette de commande. 8– Gâchette de commande : Permet d'actionner la rotation de l'outil de coupe selon une vitesse progressivement réglable. 9– Tube de transmission 10– Carter de sécurité : Permet de limiter les projections d'objets solides (pierres, morceaux de métal) sur l'opérateur. Un couteau fixé sur le carter de sécurité permet d'assurer la longueur correcte des fils de coupe. 11– Renvoi d'angle 12– Harnais DESCRIPTIF ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Excelion 2000 Version Tête de coupe : ROLL CUT 2000* 5,4 1800 x 450 x 225 Modèle Puissance en Watts Poids (hors outil de coupe et carter de sécurité) en Kg Dimensions (L x l x H) en mm Diamètre de coupe en mm Vitesses de rotation en tr/min Autonomie 340 2000 à 6200 Fonction de l’utilisation et du type de batterie * Un fonctionnement optimal sera obtenu avec un outil ayant un numéro de série supérieur à 53P00821 et une batterie 700 (à partir du N° de série 56N07968) ou une batterie 1100 (à partir du N° de série 56N01725) La détermination des niveaux sonores et des taux de vibrations se base sur les conditions de fonctionnement au régime maximal nominal. Niveau maximum de pression acoustique pondéré A (réf. 20 µPa) à la position de l'utilisateur LpA = 84 dB(A) Niveau de pression acoustique de crête pondéré C (réf. 20 µPa) à la position de l'utilisateur K = 2,5 dB(A) LpC < 130 dB(C) Valeurs déterminées selon les normes de mesurage acoustique NF EN ISO 11201 et NF EN ISO 3744. Symbole Valeur Unité Référence Commentaire LWAm 92 dB(A) 1 pW Niveau de puissance acoustique mesuré 93 dB(A) 1 pW Niveau de puissance acoustique garanti LWAg Le relevé du niveau de puissance acoustique mesuré et du niveau de puissance acoustique garanti ont été effectués suivant une procédure conforme à la directive 2000/14/CE annexe V. Valeurs d'émission de vibration suivant EN 60745-1, EN ISO 22867 : Valeurs mesurées au régime maximal nominal* Valeurs ah Valeurs ah Fil Ø2.4 1,7 2,1 Fil Ø3 1,7 2 Bilame 1,5 1,3 8 dents 2,4 2 Fil Ø2.4 1 1,3 Fil Ø3 1,9 2 Fil Ø2.4 3,8 3,2 Fil Ø3 3,5 3,5 Bilame 3,5 4,5 poignée droite en m/s² MultiCut RollCut TapCut BladeCut CityCut Valeurs mesurées au régime maximal nominal en mode éco* Valeurs ah poignée gauche en m/s² Trident 3,5 4,5 Broyeur 2,7 2,1 Scie 2,6 2,4 Lames 1,2 1 MultiCut RollCut TapCut CityCut poignée gauche en m/s² Fil Ø2.4 1,4 1,3 Fil Ø3 1,5 1,2 Bilame 1 0,9 8 dents 1,9 1,5 Fil Ø2.4 1 0,8 Fil Ø3 1,6 1,8 Fil Ø2.4 4,4 3,5 Fil Ø3 3,6 2,7 Lames 1,1 0,8 *Incertitude de mesure : K = 1.5 m/s² *Incertitude de mesure : K = 1.5 m/s² 10 Valeurs ah poignée droite en m/s² MISE EN SERVICE DE LA MACHINE MONTAGE/DÉMONTAGE DU GUIDON 1 2 3 A B 53_12_009A 53_12_008A 1 2 2 1 C D 53_12_010B 53_12_011B 3 MONTAGE/DÉMONTAGE DU CARTER DE SÉCURITÉ STANDARD* A B 53_12_012B *Livré avec l'outil 11 53_12_013B MISE EN SERVICE DE LA MACHINE MONTAGE/DÉMONTAGE DU CARTER DE SÉCURITÉ BROYEUR A B 53_14_023E 53_14_024C MONTAGE/DÉMONTAGE DU CARTER DE SÉCURITÉ SCIE A DENTS DOUCES A B 53_14_025A 12 53_14_026A MISE EN SERVICE DE LA MACHINE RÉGLAGE DE LA POSITION DE TRAVAIL Avant toute utilisation, la position de travail de la débroussailleuse Excelion 2000 Professional doit être réglée en fonction de la taille de l'opérateur. Cela permet une utilisation aisée par l'opérateur nécessitant peu d'effort. Le réglage de la position de travail de la machine en fonction de la taille de l'opérateur consiste en 3 étapes : -- réglage de l'orientation du guidon, -- pose et réglage du harnais, -- équilibrage de la machine. Ces différents réglages sont répétés à plusieurs reprises jusqu'à l'obtention d'une position de travail adéquate de la débroussailleuse. Prenez le temps de régler correctement votre harnais et votre machine. Cela conditionnera votre confort d'utilisation, et vous évitera des douleurs. RÉGLAGE DE L’ORIENTATION DU GUIDON Ce réglage permet d'ajuster la position du guidon en fonction de la physionomie de l'utilisateur. L'utilisateur ne doit pas travailler avec les bras tendus ou complètement pliés. A C B 53_12_014B D 53_12_016B 13 53_12_015B 53_12_017B MISE EN SERVICE DE LA MACHINE POSE ET RÉGLAGE DE LA LONGUEUR DU HARNAIS Le réglage de la longueur du harnais permet d'ajuster la "position verticale" de la débroussailleuse Excelion 2000 Professional, de telle façon à ce que celle-ci soit à portée de main et que la tête de coupe porte légèrement sur le sol. Ce réglage s'effectue en même temps que le réglage de l'équilibrage et de l'orientation du guidon. LE HARNAIS (livré avec l’outil) 1 2 53_12_019B 14 MISE EN SERVICE DE LA MACHINE EQUILIBRAGE DE LA MACHINE Mettre le crochet du harnais sur une des 4 positions d'accroche prévues sur l'outil. Utiliser le point d'accroche qui vous permet d'obtenir le meilleur équilibrage de l'outil. 2 UTILISATION 1- Positionner le harnais équipé de sa batterie. 2- Positionner la machine sur le harnais et réaliser l'équilibrage et les réglages de travail. 3- Vérifier que l'outil de coupe ne soit pas en contact avec le sol. Assurez-vous que la zone de travail est dégagée et que personne ne soit à moins de 15 mètres. Vérifier vos équipements de sécurité. 4- Connecter le cordon d'alimentation à la machine 5- Réaliser la mise sous tension de l'outil afin de choisir l'un des modes d'utilisation suivants : Mode 1 6200 rpm Mode 2 6200 rpm 4200 rpm 53_14_001A 53_14_002A A1 A2 53_14_007A 15 53_14_003A UTILISATION 6200 rpm B1 B2 53_14_004A 53_14_008A X2 4200 rpm C1 6200 rpm C2 53_14_005A X2 X2 4200 rpm 53_14_009A 6200 rpm X2 D1 6200 rpm 4200 rpm D2 53_14_006A 53_14_010B A cet instant, l'outil est sous tension, il est prêt à fonctionner. C'est la pression exercée sur la gâchette qui permet de faire progressivement augmenter la vitesse jusqu'à sa valeur maximale. 16 UTILISATION AUTONOMIE BATTERIE ET EFFICACITE DE TRAVAIL Dans le but d’optimiser au maximum l’autonomie de votre outil batterie PELLENC, la vitesse de rotation de l’outil de coupe utilisé doit être adaptée aux type de travaux de fauchage à réaliser. En effet, plus la vitesse de rotation de l’outil de coupe est grande plus la consommation d’énergie est élevée. Il faut donc utiliser la progressivité de la gâchette de commande pour ajuster la vitesse de rotation de l’outil de coupe. Arrêt Gâchette relâchée Vitesse minimum Minimum de la course 2000 tr/min Vitesse moyenne 50% de la course 3000 tr/min Vitesse maximum 100% de la course 6200 fr/min 53_12_054A Type de Végétation ou de travaux Outil de coupe conseillé Vitesse de rotation conseillée Bordures Fil Ø 2,4 mm PELLENC 2 000 tr/min (mode éco) Gazon Fil Ø 2,4 mm PELLENC 2 000 tr/min (mode éco) Herbes Fil Ø 3 mm PELLENC 3 000 tr/min (mode éco) Herbes denses et hautes Fil Ø 3 mm PELLENC 6 200 tr/min Broussailles hautes et denses Bilame 3 000 tr/min (mode éco) Végétaux ligneux Couteau 8 dents 3 000 tr/min (mode éco) Ronces, repousses, arbrisseaux Couteau broyeur 6 200 tr/min Dépressage Scie à dents douces 3 000 tr/min (mode éco) 17 18 53_12_021B 53_12_024A Ø 2,4 PELLENC (jusqu'à 9 m)= gazon Ø 3 PELLENC (jusqu'à 6 m)= herbe dense et broussaille Pour le fauchage de grande surface. La diamètre de fil doit être adaptés à la végétation. 1- Tête : ROLL CUT 53_12_022C 3- Tête : MULTI-CUT 53_12_024A Ø 2,4 PELLENC (jusqu'à 5 m)= gazon Ø 3 PELLENC (jusqu'à 3,5 m)= herbe dense et broussaille 53_12_023B 53_13_067A 53_12_025B Couteau à 8 dents Ø 255 mm Pour le fauchage 53_12_024A d'herbe dense et de broussailles denses Ø 2,4 PELLENC = gazon Ø 3 PELLENC = herbe dense et broussaille Pour le fauchage et le nettoyage de Pour tous types de travaux bordure. Principalement utilisé dans de fauchage nécessitant des les cas où l'usure du fil est importante. changements d'outils rapide. (bord du mur, le long des grillages) 2- Tête : TAP CUT Vous avez le choix entre 5 têtes de coupe Pellenc professionnelles : + 53_12_029B 53_12_028B + 53_14_020B 53_13_066A 53_12_027B Coupe d'arbustes de repousses ou de taillis à utiliser avec un carter de sécurité spécifique Ø 240 mm Broyage de végétation ligneuse, de broussailles denses ou de végétation épineuse Ø 320 mm Ø 320 mm Fauchage d'herbe dense et de broussaille 4- Tête : BLADE CUT 53_14_049A 53_14_048A Ø 320 mm 5- Tête : CITY CUT Le choix de la tête de coupe adéquat est important pour le résultat de votre fauchage. Que vous vouliez nettoyer et embellir votre espace vert ou que vous désiriez supprimer l'herbe haute et les pousses sauvages, ou encore des fourrés, des buissons encombrant le chemin. UTILISATION UTILISATION DESCRIPTIF TECHNIQUE ET FONCTIONNEMENT TÊTE ROLL CUT MONTAGE ROLL CUT : A1 A2 53_13_055B A3 53_13_063A 53_13_062A A4 53_13_056A B2 53_12_031B MONTAGE D'UN FIL DE COUPE : = 3,5 M X3 B1 53_12_030C 2 1 B3 B4 53_12_032B 19 53_12_033B UTILISATION AJUSTEMENT DE LA POSITION DU FIL DE COUPE : 2 1 C1 C2 53_12_034B C3 53_12_035B C4 53_12_036B x1 53_12_037B RECHARGEMENT ROLL CUT : D1 D2 53_13_057B 1 53_13_059B 2 D4 D3 53_13_061B 20 A4 UTILISATION DESCRIPTIF TECHNIQUE ET FONCTIONNEMENT TÊTE TAP CUT MONTAGE TAP CUT : A1 A2 19 53_15_002A 53_13_071A 10 N.m max. 53_13_085B A3 A4 A5 53_13_073C 53_13_074A 53_15_003A MONTAGE D'UN FIL DE COUPE : = 3,5 M B1 B3 B2 53_13_075A B4 53_13_077A 21 53_13_076B 53_13_078A UTILISATION AJUSTEMENT DE LA POSITION DU FIL DE COUPE : C1 C2 53_13_081A 53_13_082A RECHARGEMENT TAP CUT : 1 D1 D2 53_13_083A D3 A4 22 2 53_13_085A UTILISATION DESCRIPTIF TECHNIQUE ET FONCTIONNEMENT TÊTE DE COUPE MULTI-CUT MONTAGE MULTI-CUT : A1 A2 53_13_044A A3 A4 53_13_046A 53_13_045A 53_13_047A MONTAGE D'UN FIL DE COUPE : B1 B2 53_12_055B 23 53_12_056B UTILISATION AJUSTEMENT DE LA POSITION DU FIL DE COUPE : 1 2 C1 C2 53_12_057B 53_12_058B MONTAGE DE LA LAME BIDENT : 1 2 D1 D2 53_12_059B 53_12_060B D4 D3 53_12_061B 24 A4 UTILISATION DESCRIPTIF TECHNIQUE ET FONCTIONNEMENT TÊTE BLADE CUT MONTAGE D'UN OUTIL DE COUPE : A1 A2 53_12_064B 53_12_063B A3 A4 53_13_088A A5 A6 53_13_050A 25 53_13_089A 53_13_051A UTILISATION DESCRIPTIF TECHNIQUE ET FONCTIONNEMENT TÊTE CITY CUT MONTAGE D'UN OUTIL DE COUPE : 57098 2 1 4 3 53_14_028A A2 A1 5 -360° x3 6 53_14_030A A3 7 A5 A4 360° x3 53_14_034A 26 53_14_033A UTILISATION LES DIFFÉRENTES TECHNIQUES DE TRAVAIL Avant de commencer le fauchage, analyser la surface à déblayer, la nature de la surface, le relief, la présence d'obstacles ... Regarder également le sens du vent qui peut avoir une incidence pour faciliter l'évacuation de l'herbe coupée. Toujours garder une distance minimum de 50mm entre la tête de coupe et l'obstacle afin d'éviter tout risque de détérioration de l'outil et des "brins" (fil de coupe). Fauchage simple Il suffit simplement de déplacer l'outil en demi-cercles de gauche à droite et d'avancer progressivement. Maintenir l'outil de coupe parrallèlement au sol pendant le désherbage, et éviter de mettre en contact la tête de coupe avec le sol. 53_12_045A Fauchage des herbes hautes Pour faucher de l'herbe haute et dense, il faut tout d'abord faucher la partie haute de celle-ci et ensuite la partie basse. Le mouvement de droite à gauche constituant la fauche et le mouvement de gauche à droite le retour. Le fauchage dans un seul sens, permet de mieux évacuer l’herbe coupée. 53_12_046A Fauchage en pente Suivez toujours la pente. Évitez de remonter ou de descendre le talus. Commencez par la base en laissant tomber l’herbe coupée vers le bas, afin que l’accessoire de coupe ne tourne pas dans l’herbe déjà coupée. Travaillez dans un seul sens, et par zone de travail. 27 UTILISATION LES DIFFÉRENTES TECHNIQUES DE TRAVAIL Fauchage le long des murs, clôtures, autour des arbres et massifs fleuris Utiliser le fil de coupe car il facilite l'enlèvement d'herbe et évite le phénomène de rebons lors de contact avec un obstacle fixe. Protéger l'écorce des troncs, et le contour des massifs en utilisant le carter comme rampart entre la surface à désherber et la végétation à protéger. 53_12_049A Travail avec la scie de débroussaillage La scie de débroussaillage s'utilise pour tous types de travaux : dépressage, coupe de repousse, d'arbuste, de végétaux ligneux ... Le travail avec la scie de débroussaillage s'effectue parallèlement au sol en respectant le sens de rotation de la lame de manière à éviter les rebonds. 2 3 1– zone à haut risque de rebond 2– zone à risque élevé 3– zone de travail Eviter tout contact de la lame avec le sol ou des pierres. 1 2 53_13_054A 28 29 X X X X Examen visuel de l'outil de coupe (absence de fissures ou de déformation) Examen visuel de l'outil de coupe au niveau de la fixation sur l'axe (absence de déformation ou d'usure) Vérification du niveau d'usure des dents de la came crantée et affûtage si nécessaire ou remplacement de la came crantée Vérification du niveau de la batterie Graissage du renvoi d'angle Contrôle de la machine par un distributeur agréé Pellenc X X X X X X X Vérification du fonctionnement de la sécurité gâchettes Vérification de l'affûtage et ré-affûtage si nécessaire X Après utilisation X Tous les mois Vérification visuelle des sécurités machine (plaque de portage, carter de sécurité, renvoi d'angle) Toutes les deux heures X A chaque mise en route Nettoyage de la débroussailleuse Excelion 2000 Professional (pas de nettoyage au nettoyeur haute pression mais par soufflage ou brossage) Tache de maintenance Toujours stocker l'outil propre et dans un endroit sec, batterie chargée. REMARQUE : Faire réviser la machine toutes les 400 heures ou une fois par an au minimum par un distributeur agréé Pellenc. ENTRETIEN X X X X X Tous les ans ou au besoin ENTRETIEN GRAISSAGE DU RENVOI D’ANGLE -- Dévisser la vis située sur le renvoi d'angle à l'aide de la clé de réglage. -- Visser le tube de graisse PELLENC -- Mettre 4 grs de graisse PELLENC, 1 fois par mois ou toutes les 100 heures. -- Graisser le filetage de l'axe du renvoi d'angle pour faciliter le déblocage des écrous de tête de coupe. -- Tube de graisse = 35749 -- Pour le graissage spécifique du renvoi d'angle de la tête de coupe CITY CUT, se reporter à la rubrique "Graissage" p. 31. 53_12_053B RÉFÉRENCES DES PIÈCES DE RECHANGE ET CONSOMMABLES Pièces de sécurité : 1 2 3 4 53_12_038C 1– Carter standard, réf. 107533 2– Carter broyeur, réf. 111600 3– Carter scie à dents douces, réf. 111500 4– Carter CityCut, réf. 118267 30 ENTRETIEN Changement des carters 2 3 1 1 C1 C2 53_14_050A 4 4 C3 Graissage 2 1 35749 x50h D1 53_14_039A D2 53_14_040A 31 ENTRETIEN Changement du kit lames 1 N° 13 2 E1 E2 53_14_051A 53_14_045A 3 E3 E4 53_14_035A 53_14_036A 6 4 5 E5 E6 53_14_037A 53_16_004A 32 T27 ENTRETIEN Affûtage des lames 3.7 mm 2 3 45° 1 4 6 5 7 33 53_14_046A 8 ENTRETIEN Pièces des têtes de coupe : TÊTE DE COUPE : ROLL CUT TÊTE DE COUPE : BLADE CUT 1 1 2 3 5 3 2 4 53_12_039B 53_16_001A 1– Réf. 107711 2– Réf. 107715 3– Réf. 107712 4– Réf. 106803 5– Réf. 57076 1– Réf. 107700 2– Réf. 106645 3– Réf. 57080 TÊTE DE COUPE : TAP CUT TÊTE DE COUPE : MULTI-CUT 1 1 2 3 4 2 7 3 5 6 4 5 6 53_12_041B 53_16_002A 1– Réf. 113412 2– Réf. 124142 3– Réf. 107375 4– Réf. 113414 5– Réf. 113413 6– Réf. 107374 7– Réf. 57078 1– Réf. 80366 2– Réf. 79032 3– Réf. 80362 4– Réf. 76715 5– Réf. 81116 6– Réf. 57075 TÊTE DE COUPE : CITY CUT 1 2 3 7 4 5 6 53_16_003A 1– Réf. 118267 2– Réf. 118268 3– Réf. 118270 4– Réf. 118269 5– Réf. 118271 6– Réf. 117504 7– Réf. 57098 34 ENTRETIEN Outils de coupe : 1– Coque de fil nylon Ø 2,4 mm (70 m à ±1%) = 79601 Ø 3 mm (56 m à ±1%) = 108911 2– Tube de fil nylon Ø 2,4 mm (brins de 200 mm) = 79602 3– Bilame Ø 255 mm = 79600 (uniquement sur MULTI-CUT) Ø 320 mm = 110279 (uniquement sur BLADE CUT) 4– Couteau Trident Ø 320 mm = 114700 5– Couteau broyeur = 110281 (uniquement sur BLADE CUT) Avec carter broyeur conseillé = 111600 6– Scie de débroussaillage = 111700 Avec carter obligatoire = 111500 7– Couteau 8 dents = 85176 (uniquement pour MULTI-CUT) 8– KIT LAMES CITYCUT = 118270 (uniquement sur CITY CUT) 1 2 3 4 + + 5 6 7 8 53_12_043D 1 2 53_13_068A Accessoires : 1– Harnais = 110283 2– Sac de transport = 111800 Consommable : -- Tube de graisse PELLENC = 35749 35 L’outil ne démarre pas Symptômes Recharger la batterie Vérifier que la batterie ne soit pas complètement déchargée Batterie I Changer le cordon Vérifier l’état du cordon Le cordon d’alimentation est sectionné 36 Allumées Eteintes Utilisateur Basculer l’interrupteur de la batterie Interrupteur de la batterie Batterie éteinte Eteintes 0 Chez distributeur agréé PELLENC Changer la carte électronique Distributeur agréé PELLENC Chez distributeur agréé PELLENC Une gâchette ne fonctionne plus Carte électronique Distributeur agréé PELLENC Chez distributeur agréé PELLENC Carte électronique Changer la gâchette ou le détecteur Changer la carte électronique si les diodes Distributeur agréé restent éteintes après mise PELLENC en route et contrôle des précédents points Utilisateur Distributeur agréé PELLENC Réparateur Solutions Vérifications Cause probable Etat des diodes Etat de l’interrupteur marche/arrêt de la batterie INCIDENTS 37 I I La tête de coupe (fil ou lame métallique) fait un bruit inhabituel ou vibre énormément Ejection du fil de coupe lors de l’utilisation Etat de l’interrupteur marche/arrêt de la batterie Symptômes Allumées Allumées Etat des diodes Vérifier l’état des dents Nettoyer les cames Encrassement de la tête de coupe Usure des dents de la came crantée Changer l’axe moteur Vérifier l’état de l’axe (absence de déformation) Axe moteur endommagé Changer le dispositif de blocage Changer la pièce de maintien de la lame métallique Changer la cloche Vérifier l’absence de déformation Cloche endommagée Vérifier l’absence de déformation Changer la lame de coupe Vérifier l’état de la lame (absence de fissures ou de déformation) Lame de coupe endommagée Pièce de maintien de la lame de coupe endommagée Solutions Vérifications Cause probable Distributeur agréé PELLENC Utilisateur Distributeur agréé PELLENC Distributeur agréé PELLENC Distributeur agréé PELLENC Utilisateur Utilisateur Réparateur INCIDENTS Etat de l’interrupteur marche/arrêt de la batterie I Symptômes L’outil s’arrête en cours d’utilisation Eteintes Vérifier l’état du cordon Le cordon d’alimentation est sectionné La batterie est déchargée A l’arrêt, contrôler le niveau de charge de la batterie indiqué sur la fenêtre latérale 4 bips au niveau de la batterie Chez distributeur agréé PELLENC Une gâchette ne fonctionne plus Allumées L’outil a atteint sa limite en température Vérifications Cause probable Etat des diodes Recharger la batterie (si inférieure à 10%) Laisser refroidir l’outil pendant 5 minutes environ Changer le cordon Changer la gâchette ou le détecteur Solutions Utilisateur Utilisateur Distributeur agréé PELLENC Distributeur agréé PELLENC Réparateur INCIDENTS 38 GARANTIE ET CLAUSE DE NON-RESPONSABILITÉ «PELLENC S.A.» Garantie contre les Vices Cachés Indépendamment de la garantie commerciale prévue à l’article XX, l’article 1641 du Code civil dispose que « le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l’usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l’acheteur ne l’aurait pas acquis ou en aurait donné un moindre prix s’il les avait connus ». Article 1648 du Code civil « L’action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l’acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. » Garantie légale de conformité Article L.211-4 du Code de la consommation « Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l’emballage, des instructions de montage ou de l’installation lorsque celle-ci est mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité » Article L.211-5 du Code de la consommation « Pour être conforme au contrat, le bien doit : 1° Etre propre à l’usage habituellement attendu d’un bien semblable et, le cas échéant : - correspondre à la description donné par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l’acheteur sous forme d’échantillon ou de modèle ; - présenter les qualités qu’un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l’étiquetage ; 2° ou présenter les caractéristiques définies d’un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l’acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. » Article L.211-12 du Code de la consommation « l’action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien ». Garantie commerciale Généralités En sus des garanties légales, les clients utilisateurs bénéficient de la garantie commerciale sur les produits PELLENC couvrant l'échange et le remplacement des pièces reconnues hors d'usage, par défaut d'usinage, par défaut de montage ou par vice de matière, quelle qu’en soit la cause. La garantie forme un tout indissociable avec le produit vendu par PELLENC. Pièces détachées La garantie commerciale couvre également les pièces détachées d’origine PELLENC, hors main d’œuvre à l’exclusion de certaines pièces détachées qui relèvent de garanties commerciales particulières plus longues définies dans la notice d’utilisation de chaque produit remis à la livraison. Durée de la garantie Généralités Les produits PELLENC sont garantis au titre de la garantie commerciale à compter de la livraison au client utilisateur pour une durée de deux (2) ans s’agissant des produits connectés à une batterie PELLENC, et pour une durée de un (1) an s’agissant des autres produits PELLENC. Pièces détachées Les pièces détachées PELLENC remplacées dans la cadre de la garantie du produit, sont garantis au titre de la garantie commerciale à compter de la livraison du produit PELLENC au client utilisateur pour une durée de deux (2) ans s’agissant des produits connectés à une batterie PELLENC, et pour une durée de un (1) an s’agissant des autres produits PELLENC. Dans le cas des produits connectés à une batterie Pellenc, les pièces détachées remplacées dans le cadre de la garantie du produit après le 12ème mois d’utilisation, sont garanties pour une durée de un (1) an. Exclusion de garantie Sont exclus de la garantie commerciale les produits qui ont fait l’objet d’un usage anormal, ou ont été employés dans des conditions et à des fins différentes de celles pour lesquelles ils ont été fabriqués, en particulier en cas de non-respect des conditions prescrites dans la notice d’utilisation. Elle ne s’applique pas non plus en cas de choc, chute, négligence, défaut de surveillance ou d’entretien ou en cas de transformation du produit. Sont également exclus de la garantie les produits ayant fait l’objet d’une altération, transformation ou modification par le client utilisateur. Les pièces d’usures et/ou les consommables ne peuvent pas faire l’objet de garantie. Mise en oeuvre de la garantie commerciale Mise en service du produit et déclaration de mise en service Au plus tard huit jours après la remise du bien au client utilisateur le DISTRIBUTEUR s’engage à compléter le formulaire informatique de déclaration de mise en service afin d’activer cette dernière sur le site www.pellenc.com, rubrique « extranet » menu « garanties et formation », à l’aide de son identifiant délivré préalablement par PELLENC. A défaut, la déclaration de mise en service ne sera pas effective empêchant ainsi toute mise en œuvre de la garantie commerciale PELLENC, le DISTRIBUTEUR devant par conséquent en assurer seul la charge financière sans pouvoir répercuter le coût de son intervention au titre de la garantie sur le client utilisateur. Le DISTRIBUTEUR s’engage également à compléter la carte de garantie ou le certificat de garantie et mise en service pour les automoteurs fourni(e) avec le produit après l’avoir fait(e) signer et dater par le client utilisateur. Pour que la déclaration de mise en service soit effective, le DISTRIBUTEUR s’engage, à joindre à la déclaration de mise en service qui sera faite sur le site www.pellenc.com la carte de garantie présente dans chaque emballage d’outil ou le certificat de garantie et mise en service pour les automoteurs dûment daté(e) et signé(e) par le client utilisateur. Service après-vente payant Généralités Font l’objet d’un service payant, même pendant la période de garantie légale et commerciale, les défaillances, pannes, casses, résultant d’une mauvaise utilisation, négligence ou mauvais entretien de la part du client utilisateur mais aussi les défaillances résultant d’une usure normale du produit. Font également partie des prestations relevant du service après-vente les réparations hors garantie légale et commerciale comme par exemple l’entretien, les réglages, diagnostics en tout genre, nettoyages sans que cette liste ne soit exhaustive. Pièces d’usure et consommables Les pièces d’usure et les consommables relèvent également du service après-vente. Pièces détachées Le service après-vente payant couvre également les pièces détachées d’origine PELLENC, hors main d’œuvre et hors période de garantie légale ou commerciale. En cas de remplacement de pièces détachées d’origine PELLENC dans le cadre du service après-vente, celles-ci bénéficieront d’une garantie commerciale d’un an, à compter de la date de monte. Engagements qualité Le DISTRIBUTEUR s’engage à respecter les engagements qualités suivants : Indiquer par écrit au moment de l’achat de l’outil par le client utilisateur, le coût de la livraison si le produit doit être livré. Indiquer au client utilisateur par écrit, le coût de la mise en service au moment de l’achat de l’outil si cette dernière est payante Indiquer au client utilisateur par écrit, le coût de la formation utilisateur, dans le cas de machines de récolte automotrices, au moment de l’achat de l’outil si cette dernière est payante Fournir au client utilisateur des précautions, consignes de sécurité, et risques liés à l’utilisation des produits PELLENC, tels que mentionnés dans chaque notice d’utilisation et plus généralement à lui fournir toute information, conseil et mise en garde liés à l’utilisation des produits PELLENC. Remettre les dites notices d’utilisation au client utilisateur au moment de la remise du bien ou lors de la mise en service lorsque cette dernière est prévue. Effectuer une présentation des fonctionnalités de l’outil, au moment de la mise en service. Énumérer les équipements de protection individuelle (EPI) obligatoires lors de l’utilisation du produit concerné lors de la mise en service. 39 DÉCLARATION «CE» DE CONFORMITÉ (CONCERNE SEULEMENT L'EUROPE) FABRICANT PELLENC S.A. ADRESSE QUARTIER NOTRE-DAME ROUTE DE CAVAILLON - B.P. 47 84122 PERTUIS CEDEX (FRANCE) PERSONNE AUTORISÉE À CONSTITUER LE DOSSIER TECHNIQUE PELLENC S.A. ADRESSE QUARTIER NOTRE-DAME ROUTE DE CAVAILLON - B.P. 47 84122 PERTUIS CEDEX (FRANCE) PAR LA PRÉSENTE, NOUS DÉCLARONS QUE LA MACHINE DÉSIGNÉE CI-APRÈS : - DÉNOMINATION GÉNÉRIQUE DEBROUSSAILLEUSE - FONCTION ENTRETIEN DES ESPACES VERTS - NOM COMMERCIAL EXCELION 2000 - TYPE EXCELION 2000 - MODÈLE EXCELION 2000 - N° DE SÉRIE 53Q00001 - 53Q49999 EST CONFORME AUX DISPOSITIONS PERTINENTES DE LA DIRECTIVE MACHINES (2006/42/CE) EST CONFORME AUX DISPOSITIONS DES AUTRES DIRECTIVES EUROPÉENNES SUIVANTES : - COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE 2004/108/CE Niveaux sonores au régime maximal de travail Symbole Valeur Unité Référence Commentaire LWAm 92 dB(A) 1 pW Niveau de puissance acoustique mesuré 93 dB(A) 1 pW Niveau de puissance acoustique garanti LWAg Le relevé du niveau de puissance acoustique mesuré et du niveau de puissance acoustique garanti ont été effectués suivant une procédure conforme à la directive 2000/14/CE annexe V. LES NORMES EUROPÉENNES HARMONISÉES SUIVANTES ONT ÉTÉ UTILISÉES : - EN 60745-1 - EN 11806 FAIT À PERTUIS, LE 01/12/2015 ROGER PELLENC PRÉSIDENT DIRECTEUR GÉNÉRAL 40 ">

Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.