Poêle à granulés
LINE
MANUEL D’INSTALLATION,
D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
Cher Client,
Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits. Cet appareil est le fruit d’une longue expérience et d’une recherche continue, afin d’améliorer sans cesse la sécurité, la fiabilité et les performances de nos produits.
Dans ce manuel, vous trouverez toutes les informations et les conseils utiles pour pouvoir utiliser votre produit en toute sécurité et avec la meilleure efficacité.
DT2010001-01
INDICATIONS IMPORTANTES
• Ce mode d’emploi a été rédigé par le constructeur et est partie intégrante du produit. En cas de vente ou de cession du produit, assurez-vous toujours de la présence du mode d’emploi car les informations qu’il contient s’adressent
à l’acheteur, et à toutes les personnes qui, à différents titres, concourent à l’installation, à l’utilisation et à l’entretien du produit.
• Il convient de lire minutieusement les instructions et les informations techniques contenues dans le présent manuel, avant de procéder à l’installation, à l’utilisation et à toute intervention sur le produit.
• Le respect des indications contenues dans le présent mode d’emploi garantit la sécurité des personnes et des biens ; il assure un fonctionnement
économique et une plus longue durée de fonctionnement.
• Le Groupe Piazzetta S.p.A décline toute responsabilité pour les dommages causés par le non-respect des normes d’installation, d’utilisation et d’entretien indiquées dans le mode d’emploi, par des modifications du produit non autorisées ou par des pièces de rechange autres que celles d’origine.
• Gruppo Piazzetta S.p.A. ne répond en aucun cas des défauts, des vices et des éventuels dommages causés par des modifications ou altérations apportées à l’appareil, y compris la modification de la valeur d’un ou de plusieurs paramètres qui déterminent le fonctionnement de l’appareil. Toutes modifications, y compris la modification des paramètres d’usine, doivent être effectuées exclusivement par un personnel expressément autorisé par la société et selon les valeurs que cette dernière aura établies.
• L’installation et l’utilisation du produit doivent être réalisées conformément aux instructions du fabricant, et dans le respect des normes européennes, nationales et des règlements locaux.
• L’installation, le branchement électrique, la vérification du fonctionnement, l’entretien et les réparations, sont des opérations qui doivent être effectuées exclusivement par un personnel qualifié, autorisé et possédant une connaissance adaptée du produit.
• L’installation du produit ne doit pas être effectuée contre des parois en bois ou en matériau inflammable. Pour une bonne installation, il est nécessaire de respecter les points mentionnés dans la section “
DISTANCES MINIMALES
DE SÉCURITÉ”.
• Avant d’installer le produit, il est indispensable de lire tous les modes d’emploi, d’installation du revêtement, du kit de ventilation, et des éventuels autres accessoires qui le composent.
• Contrôlez la planéité du sol où sera installé le produit.
• Lors de la manipulation des pièces en acier du revêtement, il est conseillé d’utiliser des gants propres en coton, en évitant de laisser des empreintes difficiles à enlever lors du premier nettoyage.
• Le montage du poêle doit être effectué par au moins deux personnes.
• Ne branchez le poêle à granulés au réseau électrique qu’après un raccordement dans les règles de l’art au conduit collecteur.
• La prise du câble électrique doit rester accessible après l’installation du poêle.
DT2010208-11
• Faites fonctionner le poêle à granulés uniquement avec des granulés de bois conformes aux normes (voir chapitre “
COMBUSTIBLE”).
• N’utilisez jamais de carburants liquides pour faire fonctionner le poêle à granulés ou bien pour attiser la braise existante.
• Prévoyez une ventilation suffisante dans l’environnement d’installation pendant le fonctionnement.
• En cas d’anomalies de fonctionnement, l’alimentation du combustible est interrompue. Ne remettez l’appareil en service qu’après avoir éliminé la cause de l’anomalie.
• L’utilisation du produit doit être suspendue en cas de panne ou de mauvais fonctionnement.
• N’enlevez pas la grille de protection située dans le réservoir de granulés.
• L’éventuelle accumulation de granulés imbrûlés dans le brûleur suite à des absences d’allumage répétées doit être enlevée avant l’allumage.
• Le fonctionnement du poêle à granulés peut provoquer un fort réchauffement de la surface, des poignées, du conduit collecteur, et de la vitre. Ne touchez ces parties pendant le fonctionnement qu’avec des vêtements de protection ou des moyens auxiliaires adaptés.
• A cause du développement de chaleur sur la vitre, faites attention qu’aucune personne connaissant pas le fonctionnement du poêle ne stationne dans la zone d’installation.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (enfants inclus) avec déficience physique, sensorielle, mentale, ou avec peu d’expérience et de connaissance du poêle à moins de les surveiller ou de les faire instruire sur l’utilisation du poêle par la personne responsable de sa sécurité.
• Pendant les phases de fonctionnement et/ou de refroidissement de l’appareil, vous pourriez entendre des petits bruits de craquement, ce qui n’est pas un défaut mais est la conséquence des dilatations thermiques des matériaux utilisés.
• Les images sont proposées dans ce livret à titre indicatif. Elles ne sont donc pas toujours parfaitement conformes au produit proposé.
a
En cas de problèmes ou d’incompréhension du mode d’emploi, contactez votre revendeur.
a
En cas d’incendie du conduit de cheminée ou autres situations de danger, cessez d’utiliser l’appareil sans ouvrir la porte, éteignezle, puis prenez toutes les mesures nécessaires pour la sécurité et contactez les autorités compétentes.
d
Il est interdit de placer des objets non résistants à la chaleur sur le poêle ou dans le rayon de sécurité minimum prescrit.
d
Il est interdit d’ouvrir la porte pendant le fonctionnement, et de faire fonctionner le poêle avec une vitre cassée.
Pour les délais, limites et exclusions, consultez le certificat de garantie joint au produit.
Le constructeur, dans le but de poursuivre une politique de développement constant et de renouvellement du produit, peut apporter, sans aucun préavis, les modifications qu’il jugera opportunes.
Ce document appartient au Groupe Piazzetta SpA ; il ne peut pas être divulgué totalement ou partiellement à des tiers sans autorisation écrite du Groupe
Piazzetta S.p.A. Le Groupe Piazzetta S.p.A se réserve les droits légaux.
2 H072078FR1 / DT2002231 – 02
TABLE DES MATIÈRES
Chap. Titre
1.2 Regard pour collecte de suie
1.5 Environnement de l’installation
1.8 Distances de sécurité minimales
1.10 Tubage d’une cheminée existant
1.11 Utilisation d’un conduit de fumées extérieur
1.12 Prévention des incendies domestiques
CARACTÉRISTIQUES ET DONNÉES TECHNIQUES
2.2 Données d’identification du produit
4.0 OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES À L’INSTALLATION
5.2 Branchement électrique et contrôles
5.3 Installation du thermostat extérieur
5.5 Installation du raccord en “Y” (en option)
6.2 Télécommande LCD pour poêle à granulés
6.4 Démarrage et fonctionnement normal
6.5 Évènements qui pourraient se produire et leur solution
6.7 Programmation de la langue
6.14 Réglage sonnerie (signal sonore)
6.17 Changement d’unité de transmission
6.18 Fonctionnement Multifuoco System
7.1 Nettoyage du brasier et de son support
7.2 Nettoyage du tiroir à cendres
7.3 Nettoyage de la chambre de combustion
7.4 Nettoyage de la chambre à fumée
7.5 Nettoyage du conduit d’évacuation de la fumée
7.6 Nettoyage du revêtement en céramique
7.7 Nettoyage des parties métalliques peintes
7.8 Nettoyage de la vitre (quotidien)
7.10 Remplacement des piles de la télécommande
7.11 Nettoyage des ventilateurs
7.12 Arrêt saisonnier de l’appareil
Déclaration du système de conduit d’évacuation DUALIS P.G.I.
Ce livret cod. H072078FR1 / DT2002231 - 02 (07/2014) est composée de 64 pages.
H072078FR1 / DT2002231 – 02
Page
DT2010187-00
3
4
1.0 NORMES GÉNÉRALES
Contrôlez que tous les postes énumérés ci-dessous soient conformes à l’installation avec votre produit.
Fig. 1
SOUCHE
DE CHEMINÉE
CONDUIT DE
CHEMINÉE
DT2011841-00
RACCORDEMENT
AU CONDUIT DE
CHEMINÉE
CONDUIT DE
RACCORDEMENT
REGARD POUR
RÉCOLTE DE SUIE
PRISE D'AIR
EXTÉRIEURE
ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
VERIFICATION
DE LA PORTÉE
DU PLANCHER
DISTANCES DE
SÉCURITÉ MINIMUM
DT2030321-01
H072078FR1 / DT2002231 – 02
1.1 CONDUIT DE CHEMINÉE
Chaque appareil doit avoir un conduit vertical, appelé conduit collecteur, pour évacuer à l’extérieur les fumées produites par la combustion, au moyen d’un tirage naturel.
Le conduit de fumée devra répondre aux conditions requises suivantes:
- aux normes en vigueur sur le lieu d’installation de l’appareil ;
- être étanche aux produits de la combustion, imperméable, convenablement isolé et calorifugé, construit avec des matériaux résistant à la corrosion des fumées et aux contraintes mécaniques ;
- être relié par un seul poêle, cheminée ou hotte aspirante (Fig. 2) ;
- être bien dimensionné, de section interne constante libre, égale ou supérieure au diamètre du tuyau d’échappement des fumées du poêle et de hauteur non inférieure à 3,5 m (Fig. 2) ;
- être essentiellement vertical avec une déviation par rapport à l’axe ne dépassant pas 45° (Fig. 2) ;
- être convenablement éloigné des matériaux combustibles ou inflammables, par un intervalle d’air ou d’isolant ad hoc;
- être de section interne uniforme, de préférence circulaire: les sections carrées ou rectangulaires doivent avoir des arêtes arrondies avec un rayon d’au moins 20 mm, ayant un rapport maximal entre les côtés de 1,5 (Fig. 3-4-5) ;
- les parois doivent être les plus lisses possible et sans rétrécissements, les courbes régulières et sans discontinuités (Fig. 6).
Fig. 2
MAXIMUM
45°
NO
DT2010024-02 d
Il est interdit de pratiquer des ouvertures sur le conduit de cheminée, afin de raccorder des appareils différents de ceux auxquels il est asservi.
d
Il est interdit de faire transiter à l’intérieur du conduit de cheminée, même s’il est surdimensionné, d’autres canaux d’amenée d’air et des tuyaux d’installation.
a
Si le conduit de cheminée est mal dimensionné ou installé différemment de la façon indiquée ci-dessus, nous déclinons toute responsabilité en cas de mauvais fonctionnement du produit ou de dommage aux biens, personnes ou animaux.
Fig. 3
Fig. 5
Fig. 4
DT2030049-00
Accumulation de créosote
Ø
DT2030050-00
Accumulation de créosote
Fig. 6
R (min.20)
DT2030188-00
R (min.20)
P
L(<1,5xP)
DT2030189-00
NO
DT2030190-00
1.2 REGARD POUR COLLECTE DE SUIE
DT2010031-01
Il est recommandé que le conduit de cheminée doit être doté d’une chambre de collecte de matériaux solides et d’éventuelles condensations, située sous l’embouchure du raccord, de façon à être facile à ouvrir et à inspecter avec un volet étanche à l’air (Fig. 1)
H072078FR1 / DT2002231 – 02 5
1.3 SOUCHE DE CHEMINÉE
La souche est l’ouvrage qui se trouve à l’extrémité du conduit à fumée et qui a pour but de faciliter l’évacuation des produits de combustion dans l’atmosphère.
La souche de cheminée devra répondre aux conditions requises suivantes :
- avoir une section et une forme interne équivalentes à celles du conduit à fumée A ;
- avoir une section utile de sortie B pas inférieure au double de celle du conduit à fumée A ;
- la partie du conduit à fumée sortant du toit, donc entièrement à l’extérieur (par exemple en cas de toit terrasse) doit être rhabillée de briques et dans tous les cas bien isolée ;
- être construite de façon à empêcher la pénétration, dans le conduit à fumée, de la pluie, de la neige, de corps étrangers, et de façon à ce qu’en cas de vent, quelles que soient sa direction et son inclinaison, l’évacuation des produits de la combustion soit toujours assurée (anti-refouleur).
Distances optimales pour un fonctionnement correct du conduit à fumée.
Pour garantir un bon fonctionnement du conduit à fumée et permettre une évacuation correcte des produits de combustion dans l’atmosphère, il est impératif que la souche de cheminée respecte les distances indiquées ci-après :
- 6-8 mètres d’autres constructions ou obstacles qui dépassent la hauteur de la souche ;
- 50 centimètres au-dessus d’obstacles situés à une distance égale ou inférieure à 5 mètres ;
- hors de la zone de reflux. Cette zone présente des dimensions et des formes différentes en fonction de l’angle d’inclinaison de la couverture, c’est pourquoi il est nécessaire de retenir les hauteurs minimales indiquées sur les figures 10-11.
Exemple : Vérifiez l’inclinaison du toit (colonne
α
) et la distance prévue entre la souche et l’axe du faîtage (colonne A), si la distance est supérieure à “A”, la hauteur de la souche est donnée dans la (colonne H) ; si la distance est inférieure à “A”, la souche doit dépasser le faîtage de 0,5 mètre.
Fig. 7
Fig. 9
Fig. 10
0,50 m
A
* B équivaut au
double de A
DT2030051-00
TOIT PLANT
6-8 m
Fig. 8
B
DT2010025-03
B
A
DT2030191-00
DT2030052-00
0,50 m
Égal ou inférieur 5 m
Supérieur à 5 m Égal ou inférieur 5 m
6
Fig. 11
Inclinaison du toit
α
15°
30°
45°
60°
H min
DT2030053-00
TOIT INCLINE
Distance supérieure A
Distance min.
égale à A
0.50 m au dessus du faîtage
α
ZONE DE
REFLUX
Hauteur de la zone de reflux Z
Axe du faîtage
DT2030192-00
Largeur horizontale de la zone de reflux par rapport à l’axe du faîtage
A
1,85 m
1,50 m
1,30 m
1,20 m
Hauteur minimum de sortie du
H072078FR1 / DT2002231 – 02
toit
H
1,00 m
1,30 m
2,00 m
2,60 m
Hauteur de la zone de reflux
Z
0,50 m
0,80 m
1,50 m
2,10 m
1.4 PRISE D’AIR EXTÉRIEURE
Pour que le poêle/la cheminée fonctionne correctement, il est nécessaire de garantir l’air nécessaire à la combustion à travers une prise d’air extérieure.
Cette prise d’air doit:
- avoir une section utile totale d’une dimension égale ou supérieure à la valeur indiquée au paragraphe “ DONNÉES TECHNIQUES” ;
- doit être protégée par une grille ou une protection adéquate à condition de ne pas réduire la section minimale prévue ;
- doit être aménagée de façon telle à éviter tout risque d’obstruction.
Fig. 12
L’amenée d’air nécessaire au foyer s’obtient de différentes manières :
- par une prise d’air directe dans l’environnement d’installation ;
- d’une pièce voisine à celle d’implantation de l’appareil à condition que ce flux se produise librement à travers des ouvertures permanentes et communicantes avec l’extérieur.
Fig. 14
DT2030054-00
Fig. 13
DT2010539-03
DT2030193-00
DT2030194-00 a
La pièce voisine d’où est prélevé l’air ne doit pas être mise en dépression par rapport à l’environnement extérieur par l’effet du tirage contraire provoqué par la présence, dans cette pièce, d’un autre appareil nécessitant de l’air ou d’un dispositif d’aspiration.
Dans la pièce voisine, les ouvertures permanentes doivent répondre aux conditions visées aux points ci-dessus.
Fig. 15 d
Il est interdit de prélever l’air de combustion de pièces voisines destinées à garage, à l’entreposage de matière combustible et
à des activités avec risque d’incendie.
DT2030195-00
DT2010033-01
1.5 ENVIRONNEMENT DE L’INSTALLATION
L’appareil doit être installé à un endroit qui permet de l’utiliser d’une façon simple et sûre et de l’entretenir facilement. Si l’appareil que vous installez nécessite une prise de courant, l’endroit d’implantation doit être doté d’une installation électrique munie d’une prise de terre conforme aux normes en vigueur.
Le local de l’installation doit respecter les caractéristiques suivantes : a
Ne pas être destinés à un garage, entrepôt de matériau combustible ni de toutes façons à une activité présentant un danger d’incendie.
a
Ne pas être mis en dépression par rapport à l’environnement extérieur du fait du tirage contraire provoqué par la présence, dans le local d’installation du foyer, d’un autre appareil ou d’un dispositif d’aspiration.
a
N’utilisez pas dans la même pièce deux poêles, une cheminée et un poêle, un poêle et une cuisinière à bois, etc.., puisque le tirage de l’un pourrait gêner le tirage de l’autre.
• Seulement dans les cuisines il est possible d’utiliser des appareils destinés à la cuisson d’aliments avec relatives hottes sans extracteur.
• Dans la pièce d’implantation sont admis des appareils à gaz de type C (référez-vous aux normes en vigueur dans le pays de destination de l’appareil).
H072078FR1 / DT2002231 – 02 7
8 d
Il est interdit d’installer l’appareil dans une pièce où fonctionnent des appareils à gaz de type B (référez-vous aux normes en vigueur dans le pays de destination de l’appareil).
d
Il est interdit d’utiliser le poêle ou la cheminée simultanément avec des conduits de ventilation collectifs avec ou sans extracteur, d’autres dispositifs ou d’autres appareils tels que les systèmes d’aération forcée ou d’autres systèmes de chauffage avec l’utilisation de ventilation pour le renouvellement d’air, ceux-ci pouvant mettre en dépression l’endroit d’implantation même s’ils sont installés dans les pièces voisines et communicantes avec la pièce d’implantation de l’appareil.
d
L’installation de l’appareil est interdite dans les chambres à coucher, dans les salles de bain ou de douche et dans les locaux où il existe un autre appareil de chauffage, dépourvu d’un apport d’air adapté propre (cheminée, poêle, etc...).
1.6 PORTÉE DU PLANCHER
Vérifiez la capacité portante du plancher en vous référant au poids du produit dans le paragraphe « DONNÉES TECHNIQUES ».
Si le plancher n’a pas une capacité portante adaptée, il convient de prendre des contre-mesures ad hoc.
DT2010032-00
1.7 CAPACITÉ DE CHAUFFAGE
DT2010130-01
Vérifiez la capacité de chauffage de l’appareil en comparant la puissance nominale indiquée au paragraphe « DONNÉES TECHNIQUES » et la puissance requise par les environnements à chauffer.
Le calcul approximatif des besoins énergétiques est obtenu en multipliant les mètres carrés par la hauteur du plafond, le résultat est multiplié par un coefficient qui dépend du degré d’isolation du bâtiment, ou bien, de facteurs internes et de facteurs externes à l’habitation :
-Facteurs internes : types de portes et fenêtres, épaisseur des isolations et des parois, type de matériaux de construction, présence de cages d’escaliers, parois avec de grands vitrages, hauts plafonds, emplacement du volume à chauffer par rapport à d’autres volumes adjacents chauffés ou non chauffés, ...
-Facteurs externes : exposition aux points cardinaux, vitesse du vent, latitude, altitude, température moyenne extérieure …
Exemple de calcul approximatif des besoins énergétiques pour chauffer un volume déterminé à 18/20°C:
Le coefficient qui est normalement utilisé est déterminé selon les conditions réelles qui se présentent au coup par coup:
• De 0,04 à 0,05 kW par mètre cube dans un environnement bien isolé.
• De 0,05 à 0,06 kW par mètre cube dans un environnement faiblement calorifugé.
3 locaux de 20 m² X (H plafond) 2,7 m = 162 m
3
(volume)
Dans l’hypothèse d’un environnement ayant un bon degré d’isolement, on peut opter pour une valeur moyenne (coefficient) de 0,045 kW.
162 (volume) x 0,045 (kW) = 7,3 kW nécessaires (6300 kcal/h)
Conversion 1 kW = 860 kcal/h
a
Pour une vérification correcte et un calcul sur les besoins des environnements à chauffer, il convient de se fier à un thermicien (voir
« NORMES DE RÉFÉRENCE »).
a
Les produits dotés du système Multifeu, à égalité de puissance nominale, peuvent répartir de façon homogène la chaleur dans les locaux à chauffer.
H072078FR1 / DT2002231 – 02
Fig. 16
Fig. 17
3
F
B
E
F
H
2
1
D
C
5
4
A
E
F
B
F
3
F
DT20124040-00
1.8 DISTANCES DE SÉCURITÉ MINIMALES
Le positionnement du produit à l’intérieur de la pièce doit tenir compte, en plus du respect des normes, des nécessités de chauffage, de la conformation des pièces d’installation et celles adjacentes, de l’accessibilité pour l’utilisation et pour l’entretien.
Il est donc conseillé de maintenir autour de l’appareil des distances supérieures à celles indiquées pour faciliter les éventuelles intervention d’entretien et pour éviter des problèmes de surchauffe.
Les parois adjacentes au produit, la zone située en-dessous et le plan d’appui au sol doivent être réalisés en matériau non combustible.
L’installation à proximité de matériaux sensibles à la chaleur ou inflammables est admise si une protection isolante appropriée est interposée et que la distance est respectée (par exemple, dans le cas d’un sol en bois, interposer une base de protection).
Même les éléments de construction déjà présents ou réalisés pendant la pose tels que des poutres en bois ou une contre-hotte, et toutes les finitions en matériaux combustibles doivent être placés hors de la zone de rayonnement du produit et d’éventuelles grilles ou fentes avec sortie d’air chaud, et spécifiquement isolés.
a
Veillez à ce que tous éléments inflammables (tels que ameublement en bois, rideaux, tapis, liquides inflammables, etc.) soient à l’écart du produit pendant qu’il fonctionne
(minimum 80 cm).
a
Il est obligatoire d’installer le produit en respectant les distances réglementaires prescrites entre le produit et les parois et objets adjacents. Ne pas respecter les indications fournies peut provoquer un incendie.
F
F
Pour les valeurs, reportez-vous à ce qui est indiqué dans le paragraphe «DONNÉES TECHNIQUES» et aux normes d’installation.
a
Valeur (F) : pour plus d’informations sur les distances de sécurité, les modalités d’installation, d’entretien, de sécurité et d’isolation, référez-vous aux indications du constructeur des canaux des fumées jointes.
a
Tout le long de son parcours, respectez la distance minimale
(F) entre le canal des fumées et les éléments de construction sensibles à la chaleur ou les matériaux inflammables (par exemple habillages, parois, poutres ou plafonds en bois, etc.), de plus, lorsqu’il traverse une paroi ou un plafond, il faut appliquer les modalités des installations particulières.
a
Pour garantir la sécurité là où il existe un risque de contact humain accidentel avec le canal des fumées, la surface externe de contact doit être spécifiquement protégée en respectant les normes et les indications du constructeur du canal des fumées.
C
D
E
A
B
4
5
1
2
3
Légende :
Appareil
Paroi arrière
Paroi latérale
Surface rayonnante de l’ouverture du foyer
Protection du sol
F
H
Distance de l’air entre le produit et la paroi arrière
Distance de l’air entre le produit et les parois latérales
Zone libérée de tout objet inflammable
Distance de la saillie avant de la protection du sol
Distance entre l’angle interne de l’ouverture du foyer et le bord de la protection du sol
Distance entre le canal des fumées et les éléments de construction sensibles à la chaleur
Distance libre du bord supérieur du produit
H072078FR1 / DT2002231 – 02 9
DT2010229-05
1.9 CONDUIT DE RACCORDEMENT
a
Le poêle à granulés n’est pas un poêle comme les autres, le tirage des fumées est forcé grâce à un ventilateur qui maintient en dépression la chambre de combustion et en légère pression l’ensemble du conduit d’évacuation ; il faut donc vérifier que ce dernier soit totalement
étanche et installé correctement, tant du point de vue du fonctionnement que de la sécurité.
• La
construction du conduit d’évacuation doit être réalisée par un personnel ou des sociétés spécialisées, conformément aux indications du présent manuel.
• Réalisez toujours l’installation d’évacuation de façon à permettre un nettoyage périodique sans devoir démonter de pièces.
• Les tuyaux doivent toujours être scellés avec du silicone (
non cémenteux) ou des joints adaptés qui maintiennent les caractéristiques de résistance et d’élasticité à haute température (250°C) et doivent être fixés avec une vis auto taraudeuse de 3,9 mm.
a
Fixez au moyen des étriers muraux le conduit d’évacuation de la fumée qui ne doit pas décharger son poids sur le ventilateur d’extraction de la fumée.
d
L’installation de moderateur pouvant gêner le passage des fumées d’échappement est interdite
d
L’installation dans un conduit de fumée dans lequel les fumées ou les vapeurs d’autres appareils (chaudières, hottes, etc.) sont déchargées est interdite.
Tubes et longueurs maximales utilisables
Il est possible d’utiliser des tubes en acier inox (Aisi 316) ou en acier emaille
(épaisseur minimum 0,5 mm) ayant un diamètre nominal de 80 mm ou 100 mm (pour les tubes à l’intérieur du conduit collecteur, max. 150 mm).
Les colliers de raccordement mâle-femelle doivent avoir une longueur minimale de 50 mm.
Le diamètre des tubes dépend du type d’installation ; le poêle a été conçu pour accueillir des tubes de 80 mm, mais, comme on le voit dans le tableau
1, il est conseillé, dans certains cas, d’utiliser du 100 mm à double paroi.
TYPE D’INSTALLATION
TABLEAU 1 LONGUEUR TUBES
AVEC TUBE
Ø 80 mm
Longueur maximum (avec 3 raccords courbés de 90°)
Pour installations situées à plus de 1200 m au dessus du niveau de la mer
Nombre maximum de raccords courbés
Longueur des tronçons horizontaux avec pente min. 3%
4,5 m
3
-
2 m
Fig. 18
RACCORD
Ø 80>Ø 100
Ø 100 mm
AVEC TUBE À
DOUBLE PAROI
Ø 100 mm
8 m
Obligatoire
4
2 m a
Les pertes de charge d’un coude de 90° peuvent être comparées
à celles d’un mètre de tube ; le raccord en T pouvant être inspecté doit être considéré comme une coude de 90°.
EXEMPLE : S’il faut installer une longueur supérieure à 4,5 m avec des tubes de 80 mm, calculez la longueur maximale à parcourir des façons suivantes :
- Si, sur le tronçon à parcourir, on utilise au maximum 3 coudes à 90°, la
longueur maximale du parcours sera de 4,5 m.
- Si, sur le tronçon à parcourir, on utilise au maximum 2 coudes à 90° et
en tenant compte du fait qu’un coude à 90° peut être remplacé par 1 m de tube, la longueur maximale du parcours sera de 4,5 m + 1 m = 5,5 m.
- Si, sur le tronçon à parcourir, on utilise au maximum 1 coude à 90°, et
en tenant compte du fait qu’un coude à 90° peut être remplacé par 1 m de tube, la longueur maximale du parcours sera de 4,5 m + 1 m + 1 m
= 6,5 m.
Fig. 19
Ø 80 mm
RACCORD EN T AVEC BOUCHON
A FERMETURE HERMETIQUE
DT2030337-00
ISOLANT
S’il faut utiliser des tubes de Ø 100 mm, il convient de se raccorder
à l’échappement du poêle avec un raccord en T de diamètre 80 mm et d’insérer une majoration Ø80 > Ø100 (cette dernière n’étant pas fournie par le Groupe Piazzetta S.p.A) (Fig. 18).
Raccord en T
L’utilisation de ce raccord doit permettre la collecte de la condensation mélangée à la suie qui se dépose à l’intérieur du tube et permet le nettoyage périodique du conduit sans démonter les tubes.
Il est possible d’acheter ce raccord auprès du revendeur du Groupe
Piazzetta S.p.A avec les tubes.
Nous indiquons ci-après un exemple de branchement permettant le nettoyage complet sans démonter les tubes de l’installation (Fig. 19).
RACCORD EN T
RACCORD EN T
Max.
2m
(min.
3%)
SENS DE
NETTOYAGE
SENS DE NETTOYAGE
SENS DE
NETTOYAGE
DT2030338-01
10 H072078FR1 / DT2002231 – 02
1.10 TUBAGE D’UNE CHEMINÉE EXISTANT
Si l’on souhaite utiliser un conduit de cheminée existant, il est conseillé de le faire contrôler par un ramoneur professionnel pour vérifier qu’il soit totalement étanche. En effet, les fumées, étant en légère pression, pourraient s’infiltrer dans d’éventuelles fissures du conduit collecteur et envahir les environnements habités. Si, lors de l’inspection, on constate que le conduit collecteur n’est pas en parfait état, il est conseillé de le revêtir d’un matériel neuf. Si le conduit de fumée existant est de grandes dimensions, il est conseillé d’insérer un tube ayant un diamètre maximum de 150 mm ; il est en outre conseillé de calorifuger le conduit d’évacuation des fumées (Fig. 20-21).
Fig. 20
SORTIE DE CHEMINEE
DT2010230-03
• Si le raccord doit traverser des éléments ou parois en matériaux inflammables sensibles à la chaleur, ou des parois portantes, il convient de créer une isolation égale ou supérieure à 10 cm autour du raccord, en utilisant un isolant de dérivation minérale (laine de roche, fibre céramique) ayant une densité nominale supérieure à 80 kg/m
3
.
RACCORD EN T
INSERTION D’UN TUBE
• Si le raccord passe à travers des
maçonneries ou parois non
inflammables, il convient de créer une isolation égale ou supérieure
à 5 cm autour du raccord, en utilisant un isolant de dérivation minérale (laine de roche, fibre céramique) ayant une densité nominale supérieure à 80 kg/m
3
.
ISOLANT
Ø 80 mm
• Contrôler que le raccordement de cheminée soit effectué de façon à garantir l’étanchéité aux fumées dans les conditions de fonctionnement de l’appareil en légère pression.
Fig. 21
• Contrôler que le conduit de raccordement n’entre pas trop à l’intérieur du tubage de cheminée, en créant un goulot d’étranglement au passage des fumées.
BRIDE DE FERMETURE
AVEC CONDUIT DE
CHEMINEE EXISTANT
Ø 150 mm MAX
VOLETS POUR
LE REGARD
DT2030339-01 a
Assurez-vous que le tout soit installé dans les règles de l’art.
BRIDE DE FERMETURE
HERMETIQUE EN ACIER
INOX OU ALUMINIUM
H072078FR1 / DT2002231 – 02
PRISE D’AIR EXTERIEURE AVEC
GRILLE NON REFERMABLE
DT2030340-00
11
d
DT2011762-00
1.11 UTILISATION D’UN CONDUIT DE FUMÉES EXTÉRIEUR
Il est possible d’utiliser un conduit de fumées uniquement s’il répond aux conditions requises suivantes :
- il faut utiliser uniquement des tubes isolés (double paroi) en acier inox fixés à l’édifice. (Fig. 22)
- A la base du conduit, il doit y avoir un regard pour suivre les contrôles et les entretiens périodiques.
- Il doit être doté d’une sortie de cheminée avec dispositif anti-vent et respecter la distance par rapport au faîtage de l’édifice, comme indiqué dans le paragraphe “ SOUCHE DE CHEMINÉE”.
Fig. 22 a
Tous les appareils à granulés PIAZZETTA peuvent fonctionner même avec évacuation au mur, hauteur minimale 2 m et avec air de combustion prélevé moyennant un tuyau coaxial.
Dans l’avis technique 14/08-1303 du CSTB sont indiquées les différentes configurations d’installation (voyez déclaration page 62)
a
Assurez-vous que le tout soit installé dans les règles de l’art.
Fig. 23
PRISE D'AIR COMBURANT
DANS L'ESPACE ANNULAIRE
PRISE D’AIR EXTERNE AVEC
GRILLE NON REFERMABLE
DT2030341-00
DT2032587-00
1.12 PRÉVENTION DES INCENDIES DOMESTIQUES
DT2010027-02
L’installation et l’utilisation du produit doivent être réalisées conformément aux instructions du fabricant, et dans le respect des normes européennes, nationales et des règlements locaux.
a
Quand un tube d’évacuation des fumées passe à travers une paroi ou un plafond, il est nécessaire d’appliquer des modalités d’installations particulières (protection, isolation thermique, distances par rapport aux matériaux sensibles à la chaleur, etc).
Consultez le paragraphe « TUBAGE D’UNE CHEMINÉE EXISTANT ».
• Il est en outre recommandé de maintenir tous les éléments en matériau combustible ou inflammable, hors de la zone de rayonnement du foyer, et de toutes façons à une distance d’au moins 80 cm par rapport au bloc chauffant.
• Pour d’autres informations, reportez-vous aux paragraphes « DISTANCES MINIMALES DE SÉCURITÉ » et « TUBAGE D’UNE CHEMINÉE EXISTANT ».
• Le conduit d’évacuation des fumées, le pot, le conduit collecteur, la prise d’air extérieure, doivent toujours être dénués d’obstructions, propres et être contrôlés périodiquement au moins deux fois pendant la période saisonnière, à partir du démarrage du produit et pendant son utilisation.
Après une période d’inactivité de l’appareil, il est conseillé de vérifier les points ci-dessus. Pour toute autre information, consultez le ramoneur.
• N’utilisez que des combustibles conseillés (voir chapitre « COMBUSTIBLE »).
12 H072078FR1 / DT2002231 – 02
2.0 CARACTÉRISTIQUES ET DONNÉES TECHNIQUES
DT2012007-00
2.1 CARACTÉRISTIQUES
DT2010698-00
Habillage: ...............................en faïence fait main
Intérieur: .................................monobloc en acier
Déflecteur et foyer: .................en fonte
Grille corbeille: ........................en fonte
Porte: ......................................en fonte avec vitrocéramique résistant à 750°C
Poignée:..................................escamotable en acier peint
Contrôle fonctions: ..................télécommande avec afficheur LCD et boutons de gestion d’urgence sur l’appareil
Chronothermostat: ..................de série, avec modes de programmation journalière, hebdomadaire et week-end avec deux tranches horaires
Régulation de la puissance: ....de 1 à 4
Tiroir à cendre: .......................amovible
Combustible: ...........................granulés de pur bois naturel (Voir chapitre “ COMBUSTIBLE”)
Chauffage: ..............................ventilation pulsée avec Système Multifuoco, trois programmations de la ventilation, possibilité de fonctionnement avec programmation de la température ambiante relevée par la télécommande (Voir paragraphe “ MULTICOMFORT”), bouche de sortie d’air chaud frontale en partie basse, prédisposition d’une sortie pour le gainage en partie arrière (Voir paragraphe “ SYSTÈME MULTIFUOCO”)
Humidificateur: .......................acier inox (contenance: 40 cl d’eau).
DT2011541-00
2.2 DONNÉES D’IDENTIFICATION DU PRODUIT
Sur chaque produit sont appliquées deux plaquettes signalétiques, l’une indiquant le modèle et les performances de l’appareil, et l’autre le numéro de série.
La plaquette signalétique (A) avec les données est appliquée sur le réservoir à granulés du poêle, tandis que celle avec le numéro de série
(B) est appliquée sur la partie interne du couvercle du réservoir.
Une ultérieure plaquette, avec le numéro de série (B) est aussi appliquée sur la dernière page de couverture de ce manuel.
En cas de demande d’assistance technique et de pièces de rechange, veuillez toujours communiquer ces données au revendeur ou au Centre d’Assistance Technique.
Fig. 24
B
A
H072078FR1 / DT2002231 – 02 13
2.3 DONNÉES TECHNIQUES
DT2012006-01
Désignation
Combustible
Puissance calorifique
Consommation horaire
Rendement
CONTENU DES ÉMISSIONS DE FUMÉE
CO (à 13% de O
2
)
Particules (à 13% O
2
)
Particules (à 0% de O
2
)
OGC (à 0% de O
2
)
NOx (à 0% de O
2
)
DONNÉES ÉLECTRIQUES
Puissance absorbée maximum
Puissance absorbée en régime
Alimentation électrique
Fréquence
DONNÉES PHYSIQUES
Capacité du réservoir env.
Diamètre de l'évacuation des fumées
Poids de l'appareil avec revêtement
AMENÉE D'AIR
Prise d’air extérieure (section utile minimale)
DONNÉES DES CERTIFICATIONS
Rapport d’essai
Organisme notifié
CPR
VKF N° (Suisse)
Modèle
Produit-type
Unité de mesure
kW kg/h
%
% mg/Nm³ mg/Nm³ mg/MJ mg/MJ mg/MJ
W
W
V
Hz kg l cm kg cm
2
N°
N°
N°
N°
LINE
SP131-01
à la puissance nominale
à la puissance réduite
granulés de pur bois naturel
9,2 3,5
2,200
85,5
0,800
88,5
0,015
192,6
23,0
11,1
2,40
81,30
0,038
475,6
-
-
-
-
380
100
230
50
18
28
8
150
100
K11932013T1
2456
H07900143
-
DONNÉES TECHNIQUES POUR LE CALCUL DU CONDUIT DE CHEMINÉE
Débit des fumées
Température moyenne des fumées dans le conduit d’évacuation
Tirage minimum g/s
°C
Pa
7,20
218,5
10
4,60
109,8
10
B
C
D
E
H
DISTANCES MINIMALES DE SÉCURITÉ (voir le paragraphe "DISTANCES MINIMALES DE SÉCURITÉ")
A Distance de l'air entre le produit et la paroi arrière non inflammable
Distance de l'air entre le produit et la paroi arrière inflammable
Distance de l'air entre le produit et les parois latérales
Zone libérée de tout objet inflammable
Distance de la saillie avant de la protection du sol
Distance entre l'angle interne de l'ouverture du foyer et le bord de la protection du sol
Distance libre depuis le bord supérieur du produit cm cm cm cm cm cm cm
50
30
40
-
20
20
80
Données relevées en laboratoire avec un pouvoir calorifique des granulés de 5 kWh/kg.
N.B.: Les données susmentionnées sont susceptibles de varier en fonction des dimensions et du type de granulé utilisé (voyez chapitre
COMBUSTIBLE).
DT2012008-01
2.4 ACCESSOIRES ET DOTATIONS
14
Désignation
Sonde d’ambiance NTC 10K
Câble L=200 Schuko IEC
Télécommande LCD
Déflecteur grille corbeille
Réservoir d’humidification
Peinture au silicone en aérosol
GMW_EAA2_MOD_UT0001_20140701103709.doc
Protection au sol
Module GPRS pour la gestion à distance du poêle
Raccordement pour l’air de combustion
(FR)
H072078FR1 / DT2002231 – 02
En dotation
En dotation
En dotation
En dotation
En dotation
En dotation
Accessoire
Accessoire
Accessoire
2.5 DIMENSIONS LINE
21
A
25
Dimensions en cm
A = Diamètre départ fumées 8 cm
25
74
94
50
9
A
21
82
H072078FR1 / DT2002231 – 02 15
3.0 COMBUSTIBLE
DT2010233-04
Le granulé de bois est un combustible obtenu par compactage de sousproduits de la transformation de bois naturel séché. La forme typique en petits cylindres est obtenue par extrusion. Grâce à la lignine, une substance naturelle qui est libérée par le compactage de la matière première, les granulés deviennent consistants et compacts sans adjuvant ni colle.
Sur le marché, on peut trouver différents types de granulés présentant des qualités et des caractéristiques qui changent selon l’usinage et le type d’essences de bois utilisées.
Le choix de granulés inadaptés :
- provoque un encrassement de la grille corbeille et des conduits d’évacuation de la fumée ;
- augmente la consommation de combustible ;
- diminue le rendement ;
- ne garantit pas le fonctionnement normal du poêle ;
- salit considérablement la vitre ;
- produit des granulés imbrûlés et des cendres lourdes.
Puisque les caractéristiques et la qualité des granulés influencent considérablement l’autonomie, le rendement et le bon fonctionnement du poêle, il est conseillé d’utiliser des granulés de qualité.
Le Groupe Piazzetta SpA a testé et programmé ses propres poêles afin qu’ils assurent de bonnes performances et une parfaite qualité de fonctionnement avec des granulés qui présentent des caractéristiques spécifiques :
La présence d’humidité dans le granulé augmente le volume des capsules et les effrite en provoquant :
- des dysfonctionnements du système de chargement ;
- une mauvaise combustion.
Le granulé doit être conservé à un endroit sec et à l’abri.
Pour l’utilisation d’un granulé de qualité, mais présentant des caractéristiques dimensionnelles et calorifiques différentes de celles indiquées, il est nécessaire de modifier les paramètres de fonctionnement du poêle.
Caractéristiques du granulé
Composants
Longueur env.
Diamètre env.
granulés de pur bois naturel
10 - 30 mm
6 - 6,5 mm
Poids volumique apparent env.
650 kg/m
3
Poids spécifique env.
> 1,0 kg/dm
3
Pouvoir calorifique inférieur env.
5 kWh/kg
Humidité env.
< 8%
Résidu en cendres env.
< 0,5%
N.B. les données susmentionnées concernent des granulés de hêtre/sapin a a
La « personnalisation » des paramètres de fonctionnement du poêle doit être effectuée uniquement par les Centres d’Assistance Technique du Groupe Piazzetta S.p.A ou par le personnel spécialisé autorisé par le Groupe Piazzetta S.p.A.
L’utilisation de granulés de mauvaise qualité et non conformes aux indications du constructeur risque non seulement d’endommager le poêle et d’en compromettre les performances mais peut aussi entraîner l’annulation de la garantie et dégage le producteur de toute responsabilité.
Pour assurer un bon fonctionnement, il est nécessaire :
D’ÉVITER l’utilisation de granulés ayant des dimensions différentes de celles indiquées par le constructeur.
D’ÉVITER l’utilisation de granulés avec poussière de sciure, écorces, maïs, résines, substances chimiques, adjuvants ou colles.
D’ÉVITER d’utiliser des granulés humides.
4.0 OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES À L’INSTALLATION
DT2010074-06
Afin d’éviter des incidents ou dommages au produit, nous indiquons ci-après quelques recommandations :
- les opérations de déballage et d’installation doivent être effectuées par au moins deux personnes ;
- les manutentions doivent être effectuées avec des moyens adaptés et dans le strict respect des normes en vigueur en matière de sécurité ;
- le produit emballé doit être orienté ainsi qu’il est indiqué par les pictogrammes et les inscriptions présentes sur l’emballage ;
- si vous utilisez des câbles, des élingues, des chaînes, etc., assurez-vous qu’ils soient adaptés au poids à décharger et qu’ils soient en bon état ;
- lors du déplacement de l’emballage, effectuez des mouvements lents et continus pour éviter des ruptures aux câbles, chaînes, etc… ;
- n’inclinez pas excessivement l’emballage afin d’éviter de renverser le produit ;
- ne stationnez jamais dans le rayon d’action des moyens de chargement/déchargement (chariots élévateurs, grues, etc.).
a
Déballez le produit en faisant attention à ne pas l’endommager ou le rayer, retirez du foyer du poêle la boîte avec les accessoires et les éventuels éléments de polystyrène ou carton utilisés pour bloquer les parties amovibles, etc..
Nous vous rappelons en outre de ne pas laisser à la portée des enfants les parties de l’emballage (sachets plastique, polystyrène, etc.) qui pourraient représenter des sources de danger potentielles. Il convient de s’en défaire conformément aux lois en vigueur.
16 H072078FR1 / DT2002231 – 02
5.0 INSTALLATION
DT2012069-00
Conformément aux règlements en vigueur concernant la sécurité des appareils électriques, vous devez vous adresser à un centre de services aprèsvente Piazzetta ou à un électricien qualifié pour toutes réparations concernant l’installation ou l’entretien d’un appareil nécessitant l’accès à ses parties électriques.
Revêtement
• Une fois le poêle assemblé et le thermostat d’ambiance externe installé, procédez à la pose du revêtement du poêle conformément au “Manuel d’instructions du revêtement” fourni avec le poêle.
DT2010071-05
DT2010122-06
5.1 SYSTÈME MULTIFUOCO
• Grâce à la recherche et au développement technologiques Piazzetta, cet appareil à granulés bénéficie lui aussi des avantages du système
“ Multifuoco ”, un système EXCLUSIF et BREVETÉ par Gruppo
Piazzetta S.p.A.
Une véritable innovation dans le secteur des générateurs de chaleur
à granulés.
• Le système “ Multifuoco ” révolutionne la totalité des méthodes de circulation de l’air chaud pulsé, utilisées actuellement dans les générateurs de chaleur à granulés: non seulement la chaleur produite par le foyer est mise en circulation dans l’environnement à partir de la partie basse, mais elle peut aussi être dirigée, grâce à un gainage par des tuyaux flexibles de 75 mm de diamètre, vers les pièces voisines
(Fig. 25).
Ce système exclusif de diffusion de la chaleur au sol offre manifestement beaucoup d’avantages, notamment une répartition homogène de la température (Fig. 26).
La chaleur produite est propulsée par un ventilateur et diffusée dans la pièce à travers la grille située frontalement en partie basse du poêle.
Instructions pour le gainage de l’air chaud
• Le Kit de ventilation permettant de pulser l’air chaud dans la pièce est prédisposé pour le montage d’un élément en Y qui a pour but de redoubler l’arrivée d’air chaud et de le diriger, à travers un tuyau flexible, également vers l’arrière de l’appareil à partir d’où il est gainé vers les pièces voisines.
• Ci-dessous quelques exemples d’installation de l’appareil et de gainage de l’air chaud pour le chauffage d’autres pièces. Ces exemples sont donnés à titre indicatif.
Pour optimiser le rendement, utilisez des tuyaux Ø 75 mm rhabillés conformément aux indications du sous-paragraphe “
Gainage au
mur et au sol ”, la longueur totale du tuyau flexible devant être au maximum de 16 mètres. Cette longueur est obtenue par la somme de chaque longueur des tuyaux, plus les coudes et les éléments en Y, et est soumise à une vérification des dimensions et du niveau d’isolation de la pièce à chauffer.
a
Chaque coude et/ou raccord en Y doit être considéré égal à 1 mètre de gainage droit.
• Les exemples donnent des indications pour la réalisation du gainage.
Chaque schéma fournit un seul exemple parmi une multiplicité de solutions.
• Pour réaliser certaines des solutions proposées, il est nécessaire de s’équiper d’un tuyau en aluminium de 75 mm de diamètre, de bouches de diffusion d’air et d’éléments en Y, qui sont des accessoires non fournis avec l’appareil.
Fig. 25
Fig. 26
H072078FR1 / DT2002231 – 02
DT2030162-00
DT2030163-00
17
Solution 1 - Fig. 27 - 28 :
L’appareil est installé dans la pièce à chauffer, avec une sortie d’air chaud canalisé seulement sur la façade, conformément à la production de série (Fig. 27). En alternative, la sortie est autorisée à l’arrière de l’appareil, sur une longueur maximum d’1 mètre (Fig. 28). Dans ce cas, l’appareil chauffe la pièce dans la quelle il se trouve uniquement par rayonnement et chauffe le local contigu grâce à la canalisation arrière.
a
En ce qui concerne l’exemple de la figure 28 avec un seul gainage, il est nécessaire d’installer une bouche de diffusion d’air ouverte en permanence.
Fig. 27
Fig. 28
DT2034287-00
Solution 2 - Fig. 29 :
L’appareil est installé dans la pièce à chauffer, avec une sortie d’air chaud canalisé à l’arrière. En outre, grâce à l’installation d’un élément en Y, l’air chaud canalisé sort par l’arrière, avec la possibilité de chauffer une second pièce (Fig. 29).
a
Dans l’exemple de la figure 29 avec un seul gainage, il est nécessaire d’installer une bouche de diffusion d’air ouverte en permanence.
Fig. 29
Solution 3 - Fig. 30 :
L’appareil est installé dans la pièce à chauffer avec une sortie d’air chaud canalisé dans la partie frontale et à l’arrière, avec bifurcation au moyen d’un second élément en Y de la canalisation arrière comme le montre l’illustration (Fig. 30).
a
Selon l’exemple indiqué dans la figure 30, il est possible d’installer une bouche avec fermeture sur le tronçon plus court, permettant ainsi la régulation de l’air sortant, sans pour autant ne jamais la fermer afin d’éviter les surchauffes.
Fig. 30
18 H072078FR1 / DT2002231 – 02
1 m max
DT2034288-00
DT2034289-00
DT2034290-00
Gainage au mur et au sol - Fig. 31 ÷ 34
Pour optimiser le gainage et garantir une diffusion efficace de la chaleur, il faut :
- Rhabiller le tuyau avec un manchon isolant d’une épaisseur de 2 cm
(ex. fibre minérale, fibre céramique, fibre de roche) afin de limiter des déperditions de chaleur et garantir une température de l’air suffisamment élevée.
- Le manchon isolant doit avoir un poids spécifique égal ou supérieur
à 50 kg/m³ et un seuil de tolérance thermique d’au moins 250°C.
Conductibilité thermique
λ (100°C) ≤ 0,050 W/mK.
- Pour l’isolation thermique, le matériel portant le code “AGI Q132” ou
“DIN 18895” est admissible.
a
Si l’isolant thermique ne se trouve pas dans le sol ou dans les murs, il est nécessaire de le fixer sur la surface avec des points de fixation tous les 30 cm.
Ci-après quelques exemples de mise en place des tuyaux dans la paroi et dans le sol.
Fig. 31
Fig. 33
Zone de rayonnement de la bouche de diffusion d’air chaud (mm)
- Fig. 35
Il convient de ménager autour de la bouche de diffusion d’air chaud une zone de sécurité à l’intérieur de laquelle il ne doit y avoir aucun objet inflammable (meubles, tapis, rideaux, etc.) ni aucun matériau sensible
à la chaleur (bois, plastique, etc.). Sur la figure ci-contre sont indiquées les dimensions de cette zone de sécurité (dont 600 mm à partir du bord supérieur de la bouche de diffusion).
a
En cas de sol inflammable, les bouches de diffusion de l’air chaud doivent être situées à une distance minimale de 200 mm du sol.
Fig. 35
600
Fig. 32
DT2030168-00
Fig. 34
DT2030169-00
DT2030170-00 DT2030171-00
BOUCHE DE DIFFUSION AIR CHAUD
R600
600
DT2030172-00
H072078FR1 / DT2002231 – 02 19
5.2 BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE ET CONTRÔLES
Cordon d’alimentation (6)
• Le produit est livrée avec un câble d’alimentation qui doit être branché à une prise de courant 230V/50Hz (Fig. 36).
• La puissance absorbée est indiquée au paragraphe “
DONNÉES TECHNIQUES“.
a
L’appareil doit être branché à une installation de mise à terre efficace.
Une fois que le câble d’alimentation a été posé définitivement, contrôlez qu’il n’entre pas en contact avec des parties chaudes.
Assurez-vous que la prise de courant soit accessible même après l’installation de l’appareil.
Sonde d’ambiance (5)
• Lors de l’installation de l’appareil, il est nécessaire de brancher la sonde d’ambiance (fournie en dotation) à l’endroit prévu à cet effet (Fig. 36). La sonde peut être positionnée comme indiqué sur la figure ou enlevez le collier et placez le bulbe dans une position plus adaptée au relevé de la température ambiante.
Nipple de pression (3)
• L’appareil est doté d’une nipple extérieure pour mesurer la dépression du conduit d’évacuation de la fumée. Cette opération de contrôle et de vérification doit être effectuée au moment de l’installation de l’appareil ou en cas de maintenance par un personnel agréé.
Prise série DB9 (7)
• L’appareil est doté d’une prise série DB9 utilisée pour faire des contrôles du bon fonctionnement de l’appareil. Ces contrôles doivent être effectués au moment de l’installation de l’appareil ou en cas de maintenance par un personnel agréé.
• Il est possible de brancher éventuellement à la prise série DB9 le kit GPRS en option.
Fig. 36
1 3 7
6
2 4
1 Prise extérieure pour branchement de sonde ambiante
Prise d’insertion de câble d’alimentation
3 Nipple de pression
4 Orifice d’insertion de serre-câbles
PG7 pour installation de thermostat extérieur ambiante
6 Câble d’alimentation
7 Prise série DB9
DT2011601-02
5
4
DT2012747-00
5.3 INSTALLATION DU THERMOSTAT EXTÉRIEUR
L’appareil est prédisposé pour être branché à un thermostat d’ambiance externe avec contact normalement ouvert (non fourni par le fabricant).
Pour brancher le thermostat, utilisez un câble de 2x0,5 mm² et bloquez-le au moyen du presse-étoupe PG 7 qu’il faudra introduire dans le trou prévu à cet effet (Fig. 36).
Cette opération doit être effectuée par un personnel agréé.
Fig. 37
1
Pour l’installation, procédez de la façon suivante :
- Mettez l’appareil hors tension avant de l’ouvrir.
- Enlevez le panneau latéral droit (voir
MANUEL D’INSTRUCTIONS DU
REVÊTEMENT).
- Désoperculez le trou (position 4 - Fig. 36), utilizes un tournevis avec pointe diamètre 6 mm sur le 2 trous.
- Faites passer le câble du thermostat à travers le presse-étoupe PG7 et introduisez ensuite celui-ci dans le trou obtenu.
- Branchez l’extrémité du câble du thermostat d’ambiance au connecteur à 2 broches de la carte électronique sur le contact « TERM » (Fig. 38).
- Remontez le panneau en procédant en sens inverse.
a
Aucun élément sous tension doit être branché au connecteur
« TERM ».
TERM
2
1 Thermostat.
2 Connecteur à 2 broches de la carte
électronique.
Fig. 38
3
DT2030076-00
3 Presse-étoupe PG7.
4 Extrémité câble du thermostat.
DT2034323-00
20 H072078FR1 / DT2002231 – 02
5.4 DÉPART FUMÉE SUPÉRIEUR
Le produit est fourni avec départ fumée arrière.
Il est possible d’avoir un départ fumée dans la partie supérieure du produit.
Pour le monter, procédez ainsi qu’il est indiqué ci-après :
- Enlevez le panneau latéral gauche (voir
MANUEL D’INSTRUCTIONS DU
REVÊTEMENT).
- Désoperculez le trou (A) qui se trouve sur la grille supérieure, en perçant à l’aide d’une pointe Ø 6 mm sur les trois trous (B) prédisposés.
Faites attention à ne pas rayer ou déformer le panneau. (Fig. 39)
Fig. 39
A
Ø 6 mm
B
DT2012748-00
- Retirez le bouchon (F) et le joint (H) présents sur le tuyau d’évacuation des fumées en « T » en dévissant les 2 vis (I) qui la fixent. (Fig. 40)
Fig. 40
F
F
H
H
I
I
- Replacez le bouchon (F) et le joint (H) sur l’autre sortir du tuyau, en les fixant avec les vis (I) à peine retirées (Fig. 41).
Fig. 41
- Remettez à sa place le panneau latéral gauche en procédant en sens contraire à celui du démontage.
I
- Procédez avec le raccordement au conduit e cheminée en respectant les indications du chapitre «
NORMES GÉNÉRALES ».
- Poursuivez avec le montage du revêtement.
F
H
H072078FR1 / DT2002231 – 02 21
5.5 INSTALLATION DU RACCORD EN “Y” (EN OPTION)
• Le choix de la canalisation de l’air chaud pour le chauffage de pièces contigües doit être fait par l’utilisateur en fonction de ses propres besoins.
• Un élément en
Y doit être installé au niveau de la sortie du ventilateur.
• Pour l’installation, procédez de la façon suivante :
- coupez l’alimentation électrique avant d’ouvrir l’appareil ;
- extrayez le tuyau flexible de la sortie du ventilateur en desserrant le collier de serrage (Fig. 42) ;
- coupez environ cinq cm de tuyau (Fig. 43) ;
- fixez le tuyau flexible au raccord en
Y au moyen du collier de serrage précédemment desserré (Fig. 44) ;
- placez le raccord en
Y sur le ventilateur et perforez avec une pointe
Ø 3,5 mm (Fig. 45) ;
- fixez le raccord en
Y à la sortie du ventilateur avec les vis fournies ;
Fig. 42
Fig. 44
Desserrer le clip du tuyau
Fig. 43
Fig. 45
DT2010123-02
Découper le tuyau
- montez un tronçon de tuyau, d’une longueur opportune, susceptible d’atteindre la canalisation insérée dans le mur, sur la deuxième sortie du raccord en
Y en utilisant le collier de serrage fourni (Fig. 46) ;
- désoperculez le trou sur le panneau arrière en perforant les points prévus avec une pointe Ø 6 mm (Fig. 47) ;
Fig. 46
- approchez le poêle de la paroi (Fig. 48) et fixez, à l’aide des colliers de serrage fournis, le tuyau flexible au raccord de la canalisation insérée dans le mur (Fig. 49) ;
- placez le poêle à l’endroit souhaité, en respectant les distances de sécurité minimales (voir le paragraphe «
DISTANCES MINIMALES DE
SÉCURITÉ »).
Fig. 48
Fig. 47
Fig. 49
22 H072078FR1 / DT2002231 – 02
6.0 UTILISATION
DT2012071-00
• N’utilisez pas le poêle comme appareil de cuisson.
• Assurez-vous que la pièce dans laquelle le poêle est installé est suffisamment bien ventilée (admission d’air frais).
• Assurez-vous que tous les joints de l’installation d’évacuation de la fumée sont hermétiquement scellés à l’aide de silicone (et non de ciment) résistant à des températures allant jusqu’à 250°C, et ne portant pas de trace de détérioration.
• Vérifiez (ou faites vérifier) régulièrement la propreté de l’installation d’évacuation de la fumée.
• N’utilisez en aucun cas d’autres combustibles que des granulés.
• Avant de faire redémarrer le poêle, enlevez les éventuels dépôts de granulés non consumés en cas d’allumage manqué.
a
Pendant le fonctionnement, certaines parties du poêle (porte, poignée, dispositifs de réglages, pièces de céramique) peuvent atteindre des températures élevées. Faites donc très attention et prenez les précautions nécessaires, surtout en présence d’enfants, de personnes
âgées, d’handicapés et d’animaux.
Prenez garde à conserver tout objet inflammable à distance suffisante du poêle en marche (MINIMUM de 80 cm du panneau avant).
Quand le poêle fonctionne, il faut garder la porte fermée. La vitre doit être intacte et doit toujours être à sa place.
Il est strictement interdit d’enlever la grille de protection à l’intérieur du chargeur à granulés.
Si vous rechargez un poêle allumé, assurez-vous que le sac de granulés n’entre pas en contact avec une surface chaude.
DT2010035-06
6.1 CHARGEMENT DES GRANULES
• Pour charger les granulés dans le réservoir, il est conseillé de déchirer un coin du sac et de les verser directement dans le réservoir, ceci facilitera le chargement et évitera de répandre des granulés sur le dessus de l’appareil.
a
Évitez que la sciure s’accumule au fond du réservoir.
a
Quand vous chargez les granulés, faites attention de ne pas en faire tomber hors du réservoir et à l’intérieur de l’appareil car au contact de parties chaudes ils pourraient prendre feu.
Fig. 50
DT2030459-01
6.2 TÉLÉCOMMANDE LCD POUR POÊLE À GRANULÉS
• Le poêle à granulés est équipé d’une télécommande radio avec afficheur LCD qui permet d’en contrôler les différentes fonctions.
a
La portée de la télécommande peut être influencée par d’autres appareils fonctionnant en continu sur une bande de fréquence de 433,92 MHz – par exemple un casque radio, des jouets, des souris sans fil, etc.
La télécommande a une portée d’environ 7 m s’il n’y a pas d’interférence.
• Quand on appuie sur les touches de sélection des différentes fonctions, il faut attendre le signal émis par le poêle ou, si vous vous trouvez dans une autre pièce, attendez que la sélection s’affiche, avant de sélectionner d’autres fonctions. Si le poêle ne reçoit pas le signal de la télécommande, réessayez en rapprochant celle-ci du poêle.
Ci-après, les diverses fonctions correspondant aux touches de la télécommande.
Fig. 52
15
19
18
16
2
4
3
!
1 2 3 4 5 6 7
5
8
9
MENU
SET
GRUPPO PIAZZETTA
ESC
OPT
10
H072078FR1 / DT2002231 – 02
Fig. 51
11
6
7
17
20
13
14
1
DT2010730-00
DT2030460-01
DT2011836-01
12
DT2030325-00
23
3
4
13
14
15
16
17
18
19
20
8
9
10
11
12
6
7
NOMBRE
1
2
5
TOUCHE / AFFICHEUR
Touche ON/OFF
Touche BLOCAGE CLAVIER
Touche PUISSANCE
Touche VENTILATION
Touche SÉLECTION
Touche TEMPÉRATURE
Touche CHRONO
Touche MENU
Touche SET
Touche SÉLECTION MENU
Touche ESC
Touche OPT
Afficheur
DESCRIPTION
Une pression sur cette touche permet l’allumage et l’extinction en manuel du poêle.
Une pression sur cette touche maintenue pendant environ 5 secondes, jusqu’à ce que CLAVIER VERROUILLÉ s’affiche, verrouille les touches du clavier de la télécommande. Pour déverrouiller les touches, réappuyez sur cette touche environ 8 secondes jusqu’à ce que l’indication CLAVIER DÉVERROUILLÉ s’affiche.
Permet de régler la puissance. La touche SÉLECTION permet de choisir entre 4 différentes puissances,
P1-P2-P3-P4.
Permet de régler l’allure de ventilation du système Multifuoco. La touche SÉLECTION permet de choisir entre 3 différents réglages Multifuoco, 01-02-03.
Permet de sélectionner : • la puissance si la touche PUISSANCE a été sélectionnée auparavant ;
• la ventilation si la touche VENTILATION a été sélectionnée auparavant ;
• la température si la touche TEMPÉRATURE a été sélectionnée auparavant.
Permet de régler la température ambiante de la pièce. La touche SÉLECTION permet de choisir la température dans une plage de température allant de 7°C et 30°C.
Affiche la date et l’heure actuelles.
Permet : • l’accès au MENU de programmation ;
• le retour à l’afficheur initial.
Confirme le MENU sélectionné.
Fait défiler le MENU de programmation.
Retour au MENU précédent.
Affiche les températures MULTICOMFORT; le trait qui s’affiche avant la température indique quelle est la sonde qui a relevé la température.
Affiche sur 3 lignes les fonctions programmées, l’heure actuelle et la température.
Afficheur PUISSANCE
Afficheur VENTILATION
MULTIFUOCO
Afficheur JOUR SEMAINE
Afficheur TRANSMISSION
SIGNAL RADIO
Affiche la puissance programmée, P1-P2-P3-P4.
Affiche la ventilation MULTIFUOCO programmée, 01-02-03.
Affiche le jour de la semaine, 1 lundi, 2 mardi, 3 mercredi, 4 jeudi, 5 vendredi, 6 samedi, 7 dimanche.
Symbole actif si la télécommande reçoit des informations du poêle.
Afficheur CHRONOTHERMOSTAT L’afficheur du symbole indique que le chronothermostat est activé.
Afficheur SÉCURITÉ Le symbole apparait en cas d’intervention d’un dispositif de sécurité.
Afficheur PILES ÉPUISÉES L’afficheur du symbole indique que les piles sont déchargées ou en phase de décharge.
DT2010082-06
6.3 PREMIÈRE MISE EN SERVICE
• Avant d’allumer le poêle, contrôlez que le brasier soit correctement placé dans son siège et qu’il ait bien été poussé en arrière.
• Aux premiers allumages, des odeurs dues à l’évaporation des peintures et des huiles utilisées dans la fabrication pourraient se dégager.
Dans cette phase, prenez soin de bien aérer le local et évitez d’y séjourner trop longtemps car les vapeurs émises pourraient être nuisibles aux personnes et aux animaux.
Les premiers allumages devront être effectués de façon à permettre la mise en place du corps du poêle et l’évaporation totale des peintures.
À cet effet, il faudra que vous utilisiez le poêle suivant les instructions ci-dessous :
- fonctionnement à la puissance moyenne pendant les 5-6 premières heures à partir du moment de l’inflammation du combustible (pendant cette phase, les dilatations provoquées par la chaleur permettront la mise en place du corps du poêle) ;
- après la phase de mise en place, le poêle devra être utilisé à la puissance maximale pendant un temps variable entre 6 et 10 heures, en fonction de la quantité de peinture présente sur le corps du poêle et qui devra s’évaporer.
Il n’est pas nécessaire que le poêle fonctionne à la puissance maximale en continu mais vous pouvez interrompre son fonctionnement pendant 3-4 heures.
À la conclusion de cette période, la peinture se sera évaporée et le poêle devra être utilisé au régime normal.
Si toutes les traces n’ont pas été éliminées, vous pouvez lancer une autre période de fonctionnement à la puissance maximale.
Quand vous chargez le réservoir à granulés pour la première fois, il faut que la vis de chargement ait le temps de se remplir; pendant cette phase, les granulés ne sont pas amenés dans la chambre de combustion et il est fort possible que le premier allumage échoue. À cette fin, prévoir de charger manuellement la vis sans fin suivant les instructions de la table “ CHARGEMENT VIS SANS FIN” dans le “MENU PARAMÈTRES”.
Si une alarme se déclenche, éteignez le poêle en appuyant quelques instants sur la touche d’extinction ON/OFF, enlevez le combustible qui se trouve dans la grille corbeille et lancez un nouvel allumage.
d
Ne videz pas le brasier dans le réservoir car il pourrait encore y avoir des granulés imbrûlés.
24 H072078FR1 / DT2002231 – 02
6.4 DÉMARRAGE ET FONCTIONNEMENT NORMAL
• Avant d’allumer le poêle : a
Contrôlez si la porte du foyer est bien fermée.
• Assurez-vous que le réservoir à granulés soit plein ou qu’il en pendant la durée souhaitée.
• Lorsque le poêle est branché au réseau électrique et qu’il n’est pas encore allumé, l’afficheur visualise l’indication « OFF », en partie
1 2 : 0 0 2 2
1
• Assurez-vous d'avoir programmé la langue correcte (voir le paragraphe «
PROGRAMMATION DE LA LANGUE »).
Fig. 53
1
O F F
0 9 : 5 3 2 0
.c
DT2012308-00
DT2010221-00
DÉMARRAGE DU POÊLE
A L L U M A G E
P H A S E I
Description
Un cycle est lancé avant d’arriver au fonctionnement normal du poêle :
1
1 2 : 0 0 2 2 c
CONTRÔLE (20 premières secondes)
• L’allumeur (bougie) s’active.
• Pour éteindre l'appareil : appuyez à nouveau sur la touche ON/OFF.
1
A L L U M A G E
P H A S E II
.c
1 2 : 0 0 2 2
pendant quelques instants
PHASE DE DÉMARRAGE I
• L’extracteur de fumée entre en fonction.
• La vis de chargement démarre pour décharger les granulés dans le brasier.
• Si pendant la phase de démarrage la sonde située au niveau de l'évacuation des fumées indique une hausse de température (ce qui veut dire que le processus de combustion est en cours), le système considère que le poêle est allumé et le fait passer au mode de fonctionnement normal.
• Si après 12-15 minutes, l'appareil n'est pas encore allumé, l'indication
NO ACC. apparaît sur l'afficheur.
• Pour éteindre l'appareil : appuyez à nouveau sur la touche ON/OFF.
• Sur l'afficheur apparaît l'indication ATTENTE REFROID et 8 minutes après, le moteur des fumées s'éteint et l'indication VIDER BRASERO s'affiche. Nettoyez le brasier des résidus de granulés.
Affichage
1
1
1
C O N T R O L E
C O N T R O L E
1 2 : 0 0 2 2
1 2 : 0 0 2 2
.c
.c
.c
1
1
1
A L L U M A G E
P H A S E I
P H A S E I
1 2 : 0 0 2 2 c c c
PHASE DE DÉMARRAGE II
• Si l’allumeur a déclenché le processus de combustion, la vis de chargement de granulés augmente le ravitaillement du combustible de façon à stabiliser l’alimentation et pour une combustion adéquate des granulés pendant le mode de fonctionnement normal consécutif.
1
1
1
A L L U M A G E
P H A S E II
P H A S E II
1 2 : 0 0 2 2
.c
.c
a
En cas d’extinction du poêle due à une absence de granulés dans le réservoir durant les phases de démarrage, l’afficheur indique
VIDER BRASERO.
En appuyant sur la touche ON/OFF, l’afficheur indiquera PELLET ÉPUISÉ.
Pour rallumer le poêle, référez-vous au tableau « VIDER BRASERO ».
DT2040051-07
H072068FR1 / DT2001266 – 02 25
L I V E L L O
P 2
1
P U L I Z I A
B R A C I E R E
1 2 : 0 0 2 6
.c
sélectionnez
.c
1
P 2
1 2 : 0 0 2 2
S E T
L I V E L L O
.c
S E T
L I V E L L O
P 3
P 2
1
1 2 : 0 0 2 2
.c
1
1
1
1
S E T
.c
V E N T - 1
S E T
1
2
V E N T - 1
1
2
S E T
P O T E N Z A
L I V E L L O
P 2
1 2 : 0 0 2 2
1
P O T E N Z A
1
1
S E T
S E T
P O T E N Z A
.c
S E T T E M P
S E T
FONCTIONNEMENT NORMAL
2 6
Description
Une fois le cycle de démarrage réussi, le poêle se stabilise en mode de
1
1
1
S E T
V E N T - 1
2
B R A C I E R E
1
2
1
S E T
1
1
2
1
2 6
.c
1
1
.c
.c
L’alimentation, la vitesse du ventilateur et la température de la pièce peuvent être réglées en mode de fonctionnement normal.
B R A C I E R E
P 3
S E T T E M P
Appuyez
1 2 : 0 0 2 6
sélectionnez
V E N T - 1
2
2 6
1
P U L I Z I A
2 6
PUISSANCE
Pour modifier la puissance, appuyez sur la touche PUISSANCE et sélectionnez le réglage Multifuoco souhaité à l’aide de la touche revient à l'affichage initial.
.c
1 2 : 0 0 2 6
.c
.c
1
P U L I Z I A
B R A C I E R E
1 2 : 0 0 2 6
1 et
2 6
.c
.c
VENTILATION
Pour modifier la ventilation Multifuoco, appuyez sur la touche VENTILATION et sélectionnez le réglage Multifuoco souhaité à l’aide de la touche
P U L I Z I A
revient à l'AFFICHAGE INITIAL.
sélectionnez
1
1 2 : 0 0 2 6
« MULTICOMFORT ».
FONCTIONNEMENT MULTIFUOCO SYSTEM » et
TEMPÉRATURE AMBIANTE
Pour ajuster le réglage de la température ambiante, appuyez sur la touche
TEMPÉRATURE et sélectionnez la température souhaitée au moyen de la touche SÉLECTION (plage allant de 7° à 30°C).
Dès l'atteinte de la température programmée l'affichage initial indique
«
OK » et le poêle se positionne à la puissance minimum même s'il continue à indiquer le niveau de puissance programmé sur l'afficheur. La température peut être relevée grâce à la télécommande du poêle ou par un thermostat extérieur. Pour sélectionner la mesure de la température par le poêle ou par le thermostat, consultez le paragraphe «
MULTICOMFORT
». Dans le cas où il faut appliquer le thermostat extérieur, l'affichage initial indique
« 00 », la mesure de la température par la télécommande et par le poêle est donc exclue.
Durant le fonctionnement régulier du poêle, le nettoyage automatique du brasier s'active, selon des délais d'activation variables programmés par le personnel du Gruppo Piazzetta. Cette opération est nécessaire dans le but d'éliminer des dépôts de cendres ou des mâchefers qui empêchent le bon fonctionnement du poêle et qui doivent être enlevés.
L’afficheur indique « NETTOYAGE BRASERO » ainsi que la température de la sonde fumée.
Affichage
1
1
1
N I V E A U
P 2
N I V E A U
1 2 : 0 0 2 2
.c
.c
.c
1
R E G L E R
P U I S S A N C E
R E G L E R
P 3
1
1
1
R E G L E R
V E N T - 1
2
1
1
1
1
1
R E G - T E M P
A M B
R E G - T E M P
2 6
.c
.c
.c
1
1
1
N E T T O Y A G E
B R A S E R O
B R A S E R O
1 2 : 0 0 2 6
.c
.c
.c
26 H072068FR1 / DT2001266 – 02
Action Description
1
E X T I N C T I O N
1 2 : 0 0 2 2
.c
L’appareil est doté d’un dispositif qui signale l’éventuel manque de combustible dans le réservoir. Quand la quantité de combustible arrive auseuil minimum, l’appareil enclenche la puissance minimum et l’afficheur alterne la visualisation de l’indication «
RESERVE PELLET » et les minutes restantes avant l’épuisement, et la visualisation normale
(niveau de puissance programmé, heure et température).
De plus, un signal sonore constitué de 3 « bips » est émis toutes les 15 minutes.
Une fois qu’un certain temps programmé s’est écoulé, un signal sonore de
3 secondes environ retentit pour signaler l’extinction de l’appareil après
5 minutes.
Une fois les granulés épuisés, sur l’afficheur apparaît l’indication «
PELLET
EPUISE ».
L’appareil refuse de s’allumer si le réservoir à granulés n’a pas été rempli.
Affichage
R E S E R V E
P E L L E T
1
2 6’
a
Durant le fonctionnement régulier du poêle à la puissance maximale, si la température monte au-delà du seuil préfixé, il est normal d'entendre pendant quelques minutes le bruit du moteur de la ventilation qui tourne à plein régime afin de favoriser l'élimination de la chaleur et de préserver l'appareil des éventuelles surchauffes.
O F F
DT2040108-01
1
1 2 : 0 0 2 2
.c
Action
EXTINCTION
Description Affichage
1
A T T E N T E
R E F R O I D
1 2 : 0 0 2 2
.c
Le chargement de granulés s’arrête tandis que le ventilateur d'air ambiant et l'extracteur de fumées continuent à fonctionner jusqu’à ce que le poêle se soit refroidi.
L’appareil s'éteint.
1
V I D E R
B R A S E R O
Maintenir la touche
ON/OFF enfoncée pendant quelques instants
1
1
.c
.c
.c
.c
Si le poêle est éteint durant l'ALLUMAGE PHASE I ou ALLUMAGE PHASE II, réfèrez-vous au tableau «
VIDER BRASERO ».
1
A T T E N T E
R E F R O I D
.c
.c
1
V I D E R
B R A S E R O
H072068FR1 / DT2001266 – 02 27
28
Description
THERMOSTAT EXTÉRIEUR
Affichage
Pour le raccordement du thermostat, référez-vous au paragraphe «
P 2
Le fonctionnement du thermostat extérieur dépend de la programmation de la température de l'appareil.
Pour activer le thermostat extérieur :
- Programmez la température ambiante souhaitée sur le thermostat extérieur.
- Programmez la valeur maximale de 30°C sur l'appareil.
Sur l'afficheur apparaît l'horaire (par ex. 10h30) ou la température ambiante, selon les paramétrages initiaux et la puissance programmée (par ex., P2).
Si vous accédez au menu THERMOSTAT EXTÉRIEUR et si vous sélectionnez la mention « MODULÂT », dès l'atteinte de la température programmée sur le thermostat, la puissance du poêle passe de celle programmée par l'utilisateur à P1.
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
T E R M O S T A T
E X T E R I E U R
.c
.c
.c
.c
T E R M O S T A T
T E R M O S T A T
E X T E R I E U R
L'afficheur indique OK à côté de la puissance programmée.
1
1
1
1
1
1
N I V E A U
P 4 O K
N I V E A U
P 4 O K
Si vous accédez au menu THERMOSTAT EXTÉRIEUR et si vous sélectionnez la mention STOP, dès l'atteinte de la température programmée sur le thermostat, le poêle s'éteint.
L'afficheur indique « THERM EXT OK ».
1
1
1
1
1
1
T E R M O S T A T
E X T E R I E U R
T E R M O S T A T
E X T E R I E U R
1
1
1
1
1
1
T E R M E X T
O K
T E R M E X T
O K
.c
.c
a
Dans ce cas, pour rallumer le produit, un nouveau démarrage manuel est nécessaire.
1
Il indique que le produit a été éteint manuellement, avec le thermostat ambiant extérieur raccordé et la modalité STOP activée.
La sonde d'ambiance doit être raccordée à l'appareil.
1
1
1
1
O F F
T
Si la sonde d'ambiance n'est pas raccordée, l'appareil ne module pas la puissance et fonctionne selon les programmations de l'utilisateur.
1
1
O F F
1 0 : 3 0 2 4
O F F
.c
T
.c
1
H072068FR1 / DT2001266 – 02
VIDER BRASERO
Description
Si le poêle a été éteint volontairement ou suite à un manque de granulés ou à une coupure de courant, durant les phases de DÉMARRAGE PHASE I ou DÉMARRAGE PHASE II, il faut retirer les granulés imbrûlés accumulés dans le brasier dès l’extinction du moteur des fumées. Appuyez ensuite sur la touche ON/OFF.
d
Ne videz pas le brasier dans le réservoir car il pourrait encore y avoir des granulés imbrûlés.
Si l’afficheur indique PELLET ÉPUISÉ, remplissez le réservoir à granulés et appuyez à nouveau sur la touche ON/OFF.
Affichage
1
1
1
V I D E R
B R A S E R O
.c
.c
Sélectionnez OUI avec la touche de sélection.
• Confirmez que le nettoyage du brasier a été effectué avec la touche ON/OFF.
Si durant cette phase, vous rencontrez des problèmes de fonctionnement ou de réception de la télécommande, avec par conséquent l’impossibilité d’utiliser les commandes du poêle, éteignez le poêle en appuyant pendant 15 secondes sur la touche ON/OFF de l’afficheur d’urgence (jusqu’à ce que les led lumineuses arrêtent de clignoter).
1
1
1
B R A S E R O
V I D E
.c
.c
1
1
1
B R A S E R O
V I D E
O U I 2 2
.c
.c
L’appareil s'éteint.
Si nécessaire, procédez à un nouvel allumage (voir le tableau « DÉMARRAGE DU POÊLE »)
1
1
1
6.5 ÉVÈNEMENTS QUI POURRAIENT SE PRODUIRE ET LEUR SOLUTION
Ci-après une liste des situations qui peuvent se présenter et comment se comporter.
ÉCHEC ALLUMAGE
Description
Le poêle est en phase de démarrage, l’afficheur indique «
DÉFAUT ALLUMAGE E9 » et l’avertisseur sonore d’alarme se déclenche.
Le poêle ne s’allume pas parce que la sonde dans le conduit d’évacuation de la fumée ne détecte pas d’augmentation de la température (signe que le processus de combustion ne s’est pas déclenché) ou parce qu’il n’est pas alimenté.
Si le poêle est neuf ou s’il s’est éteint suite à un manque de granulés, même si le réservoir est plein, il est possible que, pendant la phase de démarrage, les granulés ne soient pas déchargés dans la chambre de combustion tant que la vis sans fin n'est pas complètement remplie.
DT2012309-00
Affichage
!
D E F A U T
A L L U M A G E E 9
1
1 2 : 0 0 2 2
.c
H072068FR1 / DT2001266 – 02
!
E 7
1
1 2 : 0 0 2 2
.c
29
Description
COMMENT INTERVENIR ?
- Éteignez l'appareil en appuyant sur la touche ON/OFF.
- L'avertisseur sonore d'alarme s'interrompt.
- Le moteur des fumées reste actif pendant 8 min et sur l'afficheur apparaît
ATTENTE REFROID.
- Successivement s'affiche l'indication
VIDER BRASERO (voir le tableau « VIDER BRASERO »).
S’il n’y a plus de granulés dans le réservoir durant le fonctionnement et que la température de la fumée descend, l’indication E7 s’affiche et l’avertisseur sonore d’alarme se déclenche.
Le poêle se met donc en état d’alarme.
Affichage
!
1
1
V I D E R
B R A S E R O
.c
.c
!
E 7
1
1 2 : 0 0 2 2
.c
COMMENT INTERVENIR ?
- Éteignez l’appareil en appuyant sur la touche ON/OFF.
- L’avertisseur sonore s’arrête.
- Le moteur des fumées reste actif pendant 8 minutes et sur l’afficheur apparaît ATTENTE REFROID.
E X T I N C T I O N
1
1 2 : 0 0 2 2
.c
- Successivement apparaît l’indication VIDER BRASERO.
- Remplissez le réservoir à pellet (voir le paragraphe « CHARGEMENT DES GRANULÉS »).
- Procédez comme il est décrit dans le tableau « CHARGEMEN COCHLEE », puis successivement suivez les instructions du tableau « VIDER BRASERO ».
1
V I D E R
B R A S E R O
1 2 : 0 0 2 2
.c
30
Si durant l’allumage, le poêle n’atteint pas le seuil de température d’allumage dans le délai prévu, l’indication « DÉFAUT ALLUMAGE E14 » s’affiche et l’avertisseur sonore d’alarme se déclenche.
Le poêle se met donc en état d’alarme.
!
1
D E F A U T
A L L U M A G E E 1 4
1 2 : 0 0 2 2
.c
COMMENT INTERVENIR ?
- Éteignez l’appareil en appuyant sur la touche ON/OFF.
- L’avertisseur sonore s’arrête.
- Contrôlez la quantité de granulés dans le réservoir et si nécessaire, remplissez-le (voir le paragraphe
«
CHARGEMENT DES GRANULÉS »).
- Contrôlez que le brasier ne soit pas obstrué par les granulés ou les résidus de combustion, et nettoyez-le éventuellement.
- Si le problème persiste, adressez-vous au Centre d’Assistance Technique.
d
Ne videz pas le brasier dans le réservoir car il pourrait encore y avoir des granulés imbrûlés
E X T I N C T I O N
1
1 2 : 0 0 2 2
.c
a
Divers échecs d'allumage du poêle, régulièrement fréquents, pourrait être dus à :
- la composition du granulé ou sa dimension ne soit pas conforme aux spécifications figurant dans la présente notice (consultez le chapitre « COMBUSTIBLE ») ;
- la tension du réseau soit insuffisante.
Dans les cas susmentionnés, l’éventuelle intervention par le centre d’assistance technique n’est pas couverte par la garantie car ce problème n’est pas imputable à un défaut de l'appareil.
H072068FR1 / DT2001266 – 02
EXTINCTION EN PHASE DE DÉMARRAGE
Description Affichage
Le poêle est en phase d’ALLUMAGE PHASE I et vous l’éteignez en appuyant sur la touche ON/OFF.
Sur l’afficheur apparaît l’indication « VIDER BRASERO » (voir le tableau « VIDER BRASERO »). d
Ne videz pas le brasier dans le réservoir car il pourrait encore y avoir des granulés imbrûlés
1
V I D E R
B R A Z E R O
DT2012311-00
REDÉMARRAGE EN PHASE D’EXTINCTION
Description
CAS 1
Le poêle est en phase d’extinction et sur l’afficheur apparaît l’indication « EXTINCTION ».
Si vous décidez de redémarrer le poêle en appuyant sur la touche ON/OFF, l’afficheur indiquera
« REFROIDISSEMENT » : cela signifie qu’il faut respecter les temps de refroidissement nécessaires.
Une fois le poêle refroidi, l’afficheur indiquera « OFF »
Pour redémarrer, appuyez à nouveau sur la touche ON/OFF.
CAS 2
Le poêle est en phase d’extinction et l’afficheur indique « OFF ».
Si vous décidez de redémarrer le poêle en appuyant sur la touche ON/OFF, l’afficheur indiquera
« REFROIDISSEMENT » : cela signifie que le poêle est encore chaud et qu’il faut respecter les temps de refroidissement nécessaires.
Une fois le poêle refroidi, l’afficheur indiquera « OFF ».
Pour redémarrer, appuyez à nouveau sur la touche ON/OFF.
Affichage
1
R E F R O I D I S
S E M E N T
1 2 : 0 0 2 2
.c
DT2012312-00
H072068FR1 / DT2001266 – 02 31
COUPURE DE COURANT
Description
Une coupure de courant peut arriver pendant que le poêle fonctionne. Il faut distinguer :
1) coupure de courant durant ALLUMAGE PHASE I ou ALLUMAGE PHASE II ;
2) coupure de courant sans programmation chrono ;
3) coupure de courant avec programmations chrono.
Coupure de courant durant ALLUMAGE PHASE I ou ALLUMAGE PHASE II.
Une fois le courant rétabli, l’appareil se réactive et la procédure d’extinction commence.
L’afficheur indique MANQUE DE TENSION et successivement VIDER BRASERO.
- Si l’afficheur indique MANQUE DE TENSION et que vous éteignez l’appareil avec la touche ON/OFF, vous visualiserez ATTENTE REFROID puis successivement VIDER BRASERO.
- Référez-vous au tableau « VIDER BRASERO ».
Coupure de courant durant le fonctionnement SANS PROGRAMMATIONS CHRONO.
1)
La coupure de courant dure moins de 30 secondes : une fois le courant rétabli, l’appareil continue de fonctionner normalement.
2)
La coupure de courant dure plus de 30 secondes : la procédure d’extinction commence.
L’afficheur indique MANQUE DE TENSION et successivement VIDER BRASERO.
- Si l’afficheur indique MANQUE DE TENSION et que vous éteignez l’appareil avec la touche ON/OFF, vous visualiserez ATTENTE REFROID puis successivement VIDER BRASERO.
- Pour rallumer l’appareil, voir le paragraphe «
ALLUMAGE ET FONCTIONNEMENT NORMAL ».
Coupure de courant durant le fonctionnement AVEC PROGRAMMATIONS CHRONO.
Si la coupure de courant dure moins de 30 secondes :
1)
À cheval sur l’heure d’allumage : l’appareil ne démarre pas, bien que le courant soit rétabli.
2)
À cheval sur l’heure d’extinction : une fois le courant rétabli, l’appareil continue de fonctionner normalement.
3)
Durant la tranche horaire de fonctionnement programmée: une fois le courant rétabli, l’appareil continue de fonctionner normalement.
Si la coupure de courant dure plus de 30 secondes :
1)
À cheval sur l’heure d’allumage : l’appareil ne démarre pas, bien que le courant soit rétabli.
2)
À cheval sur l’heure d’extinction : l’appareil s’éteint, bien que le courant soit rétabli.
3)
Durant la tranche horaire de fonctionnement programmée: l’appareil s’éteint, bien que le courant soit rétabli.
Dans les cas 1) et 2) décrits ci-dessus, l’afficheur indique MANQUE DE TENSION et successivement
VIDER BRASERO (voir le tableau «
VIDER BRASERO »).
- Si l’afficheur indique MANQUE DE TENSION et que vous éteignez l’appareil avec la touche ON/OFF, vous visualiserez ATTENTE REFROID puis successivement VIDER BRASERO (voir le tableau «
VIDER
BRASERO »).
- Pour rallumer l’appareil, voir le paragraphe «
ALLUMAGE ET FONCTIONNEMENT NORMAL ».
Affichage
1
1
1
1
1
M A N Q U E D E
T E N S I O N
M A N Q U E D E
T E N S I O N
.c
1 2 : 0 0 2 2
V I D E R
B R A S E R O
V I D E R
B R A S E R O
.c
1 2 : 0 0 2 2
E X T I N C T I O N
.c
.c
.c
1
1 2 : 0 0 2 2
.c
SERVICE
Description Affichage
Une fois que le poêle a atteint 2000 heures d'activité et une fois éteint, l'afficheur indique «
SERVICE » en alternant avec « OFF ».
L'éventuel entretien programmé de l'appareil est donc signalé.
S E R V I C E
1
1 2 : 0 0 2 2
.c
32
COMMENT INTERVENIR ?
- Appelez le centre d'assistance technique.
H072068FR1 / DT2001266 – 02
DT2012686-00
6.6 TABLEAU DE CONTRÔLE
L’appareil est pourvu d'un afficheur d'urgence avec 2 boutons et une
LED situés sur le rehaussement inférieur latéral droit du poêle (voir la figure) à travers lequel il est possible d'actionner les commandes de base du poêle dans le cas où la télécommande avec afficheur LCD ne fonctionne pas.
Ci-dessous les différentes fonctions des touches du tableau de contrôle.
Fig. 54
DT2010222-07
P1
Après confirmation, l’afficheur visualise l’indication FONCTION RÉGLÉE avant de revenir automatiquement à l’affichage initial.
Led P2
NUMÉRO
1
2
3
4
5
6
7
8
TOUCHE / AFFICHEUR
Bouton P2
Bouton P1
Led VERTE toujours allumée
Led VERTE clignotante
Led BLEU toujours allumée
Led BLEU clignotante
Led ROUGE toujours allumée
Led ROUGE clignotante
DESCRIPTION
En appuyant sur la touche P2, vous pouvez lancer ou arrêter manuellement le fonctionnement de l’appareil.
En appuyant sur le bouton P1, vous modifiez le niveau de puissance programmé.
Appareil éteint mais sous tension.
Appareil en phase d'allumage. Elle s'active en appuyant sur le bouton P2 pendant quelques instants
(de 3 à 5 secondes). Une fois que les phases de CONTRÔLE – ALLUMAGE PHASE I – ALLUMAGE
PHASE II du cycle d'allumage sont terminées, l'appareil se met en phase de fonctionnement (Led
BLEU toujours allumé).
Appareil en phase de fonctionnement.
Appareil en phase de variation de puissance Elle s'active en appuyant sur le bouton P1.
Le nombre de clignotements indique le niveau de puissance programmé (par ex. 2 clignotements, niveau de puissance 2). Une fois la puissance programmée, elle revient à l'état d'appareil en fonctionnement (Led BLEU toujours allumée).
Appareil en phase d’extinction. Elle s'active en appuyant sur le bouton P2 pendant 5 secondes.
Une fois éteint, elle indique l'état d'extinction mais sous tension (Led VERTE toujours allumée).
Appareil en état d'alarme.
6.7 PROGRAMMATION DE LA LANGUE
Cette fonction permet de programmer sur l’afficheur une des langues disponibles, en fonction du pays de destination de l’appareil.
Fonction
COMMENT PROGRAMMER LA LANGUE
Action Affichage
DT2010469-04
Sélection du menu langue
Appuyez sur la touche MENU, sélectionnez avec la touche SÉLECTION
MENU le menu
SELEZIONA LINGUA et confirmez par une pression sur la touche SET.
1
1
S E L E Z I O N A
L I N G U A
Sélection de la langue
Au moyen de la touche SÉLECTION MENU, faites défiler jusqu’à localiser la langue souhaitée (ex. LINGUA FRANCAIS) et confirmez par une pression sur la touche SET.
1
1
L I N G U A
F R A N C A I S
1
1
F O N C T I O N
R E G L E E
H072068FR1 / DT2001266 – 02 33
6.8 PROGRAMMATION
La télécommande permet de sélectionner les fonctions suivantes à partir du
menu principal :
DT2012072-01
Télécommande
MENU
SET
ESC
OPT
MENU
• TRIER LANGUE
• REGLAGE HORLOGE
• CHARGEMEN COCHLEE
• REGLAGE CHRONO
• MULTICOMFORT
• ENERGY SAVING
• REGLAGE SONNERIE
• TERMOSTAT EXTERIEUR
• ETAT POELE
• MENU PARAMETR
SET
LANGUE FRANCAIS
LANGUE NEDERLAND
LANGUE PORTUGUES
LANGUE ESPANOL
LANGUE ITALIANO
LANGUE DEUTSCH
SET
LANGUE ENGLISH
SET
JOUR LUNDI
JOUR MARDI
JOUR MERCREDI
JOUR JEUDI
JOUR VENDREDI
JOUR SAMEDI
JOUR DIMANCHE
PROGRAMME JOUR
PROGRAMME SEMAINE
SET
PROGRAMME F-SEMAINE
SET
CHOISIR TELEC
CHOISIR POELE
SET
START
STOP
SET
MODE SONNERIE - ON ÷ OFF
SET
T-EXTERN MODULAT
T-EXTERN STOP
ENC 0000
COC 000
SET
00° 00°
REGLAGE USINE
BANQUE DE DONNEES
REGLAGE COMBUST-
REGLAGE EXT-FUMEE
MULTIFUOCO V1
ANNUL HEUR PART
ANNUL ALERTE
MEMOIRE COMPTEUR
SET
> service code
> service code
> service code
> service code
> service code
> service code
> service code
HEURES TOTALES
HEURES PARTIAL
NUMERO START
MEM - ALL - 1
• SORTIE
Pour activer ces fonctions, il faut ouvrir le volet avant et appuyer sur les touches suivantes :
- la touche MENU permet d’accéder au menu principal et de revenir à l’affichage initial à tout moment de la programmation pour modifier les données erronées,
- la touche SÉLECTION DU MENU permet de faire défiler le menu principal et les sous-menus,
- la touche SET permet de confirmer un MENU ou une sélection,
- la touche ESC permet de revenir au menu précédent à tout moment de la programmation pour modifier les données erronées.
• Si vous n’appuyez sur aucune touche dans l’espace de 3 minutes et demie environ, l’afficheur s’éteindra pour réduire la consommation.
• En cas de coupure de courant et donc de manque de communication avec le poêle, l’afficheur s’éteint après environ 20 secondes.
34 H072068FR1 / DT2001266 – 02
6.9 RÉGLAGE DE L’HORLOGE
DT2011296-00
L’appareil quitte l’usine avec horloge réglée, donc, il vous suffit de contrôler si l’heure est correcte ou si elle correspond éventuellement à l’heure légale.
Il est nécessaire de régler précisément l’horloge afin de pouvoir utiliser toutes les fonctions qui en prévoient l’utilisation. La programmation de l'horloge prévoit la programmation des valeurs suivantes : jour de la semaine, heure, minutes, jour, mois, année.
Ces valeurs s’affichent en séquence quand vous appuyez sur la touche SÉLECTEUR.
Fonction
RÉGLAGE DE L’HORLOGE (jour et heure)
Action
Sélection du jour de la semaine
Appuyez sur la touche MENU, sélectionnez à l’aide de la touche SÉLECTION
MENU le menu
RÉGLAGE HORLOGE puis confirmez en appuyant sur la touche SET.
Confirmez la sélection du jour et passez au paramètre suivant.
Appuyez sur la touche SÉLECTION MENU et sélectionnez le jour. Confirmez par une pression sur la touche SET.
1
1
1
1
1
1
Affichage
R E G L A G E
H O R L O G E
H O R L O G E
1
1
1
1
1
J O U R
L U N D I
L U N D I
Sélection de l’heure courante
Appuyez sur la touche SÉLECTION MENU et sélectionnez l’heure courante.
Confirmez par une pression sur la touche SET.
1
1
1
1
1
H E U R E S
1 2 :
Sélection des minutes courantes
Appuyez sur la touche SÉLECTION MENU et sélectionnez les minutes.
Confirmez par une pression sur la touche SET.
Sélection du jour du mois
Appuyez sur la touche SÉLECTION MENU et sélectionnez le jour du mois, confirmez par une pression sur la touche SET.
Sélection du mois courant
Appuyez sur la touche SÉLECTION MENU et sélectionnez le mois, confirmez par une pression sur la touche SET.
Sélection de l’année courante
Appuyez sur la touche SÉLECTION MENU et sélectionnez l'année, confirmez par une pression sur la touche SET.
Après la confirmation avec la touche SET, on revient à l'affichage initial.
H072068FR1 / DT2001266 – 02
1
1
1
1
1
M I N U T E S
: 0 1
1
1
1
1
1
J O U R
H O R L O G E
H O R L O G E
3 1
1
1
1
1
1
M O I S
H O R L O G E
H O R L O G E
1 2
1
1
1
1
1
A N N E E
H O R L O G E
H O R L O G E
1 2
DT2040064-04
35
6.10 CHARGEMENT VIS SANS FIN
a
Quand le poêle est neuf ou si le réservoir à granulés s’est complètement vidé, avant de procéder à l’allumage il est nécessaire de lancer la fonction CHARGEMENT VIS.
M E N U
Cette fonction permet de charger la vis et de décharger immédiatement des granulés dans le brasier afin de favoriser l’allumage.
Le CHARGEMENT VIS est possible seulement avec le poêle à l’état OFF.
M E N U
P A R A M E T R
1
1
Fonction
CHARGEMENT VIS SANS FIN
Action
1
Appuyez sur la touche SÉLECTION MENU et faites défiler le menu jusqu’à localiser l’indication CHARGEMENT VIS.
Confirmez par une pression sur la touche SET.
Affichage
C H A R G E M E N
C O C H L E E
C O C H L E E
1
1
1
Sélection chargement vis sans fin
L’indication ATTENTE s’affiche pendant la phase de chargement.
Après un temps préétabli, la vis sans fin est remplie, ce qui est signalé par l’indication
VIS CHARGE.
1
1
1
E N
1 2 : 0 0 2 2
.c
1
1
1
C O C H L E E
C H A R G E
C H A R G E
DT2040101-00
6.11 CHRONOTHERMOSTAT
DT2010242-05
Le chrono-thermostat permet à l’utilisateur de programmer le poêle pour l’allumer et l’éteindre automatiquement sans devoir intervenir personnellement.
Il est possible de sélectionner des programmes quotidiens, hebdomadaires ou pour le weekend avec un maximum de deux cycles de fonctionnement dans deux tranches horaires différentes.
Par exemple : 1 er
cycle : de 06h00 à 09h00 du matin.
2
ème
cycle : de 20h30 à 23h00 du soir.
• Dans le programme QUOTIDIEN, les deux tranches peuvent être activées ou désactivées pour tous les jours de la semaine.
Par exemple : si vous voulez que le poêle fonctionne entre 06 :00 et 09 :00 tous les matins.
• Dans le programme HEBDOMADAIRE, les deux tranches peuvent être activées ou désactivées pour chaque jour de la semaine.
Par exemple : si vous voulez que le poêle fonctionne entre 06 :00 et 09 :00 le lundi, le mardi, mais pas le mercredi, etc.
• Dans le programme WEEKEND, les deux tranches peuvent être activées ou désactivées pour le vendredi, le samedi et le dimanche.
Par exemple : si vous voulez que le poêle fonctionne entre 06 :00 et 09 :00 le vendredi et le samedi, mais pas le dimanche.
Ce type de chronothermostat permet d'avoir trois types de programme (JOUR - SEMAINE - WEEKEND) toujours mémorisés, les programmes peuvent
être activés ou désactivés en sélectionnant le menu RÉGLAGE CHRONO. Il est conseillé d'avoir seulement un programme activé afin d'éviter des programmes qui se superposent.
36 H072068FR1 / DT2001266 – 02
a
LA PREMIÈRE FOIS QUE LE PROGRAMME S'ACTIVE, IL EST NÉCESSAIRE DE SYNCHRONISER L'HORLOGE EN RÉGLANT LE JOUR, L'HEURE
ET LES MINUTES COURANTES, telle que la programmation de l'heure courante sur une nouvelle montre. Pour régler l'heure courante, consultez le paragraphe RÉGLAGE DE L'HEURE. Cette opération sera nécessaire uniquement quand l'horloge sera activé pour la première fois.
Fonction
PROGRAMME QUOTIDIEN - 1 er
cycle de fonctionnement
Action Affichage
Sélectionnez le menu réglage chrono
Appuyez sur la touche MENU, sélectionnez à l’aide de la touche SÉLECTION
MENU, le menu RÉGLAGE CHRONO puis confirmez en appuyant sur la touche SET.
1
1
R E G L A G E
C H R O N O
Sélection du programme quotidien
À l’aide de la touche SÉLECTION MENU, sélectionnez le menu
PROGRAMME
JOUR et pour confirmer appuyez sur la touche SET.
Programmation de l’heure de démarrage du premier cycle de fonctionnement.
R E G L A G E
C H R O N O
confirmez par une pression sur la touche SET.
P R O G R A M M E
J O U R
1
1
Validez ou invalidez le programme quotidien
Appuyez sur SÉLECTION MENU et sélectionnez
on pour activer le programme quotidien ou bien sur
off pour désactiver le programme quotidien et confirmer avec la touche SET. Si vous avez désactivé le programme en choisissant
off et si vous ne souhaitez pas procéder avec la programmation, appuyez sur la touche ESC pour revenir au menu précédent ou sur la touche MENU pour revenir à l'affichage initial.
R E G L A G E
J O U R
1
1
o f f
D E M A R R J
P R O G R A M 1
0 6 : 0 0
en avançant par tranches de dix minutes (par exemple, vous souhaitez que une pression sur la touche SET.
P R O G R A M M E
J O U R
Programmation de l’heure d’arrêt du 1 er
cycle de fonctionnement
et confirmez avec la touche SET.
R E G L A G E
J O U R
off
o f f
A R R E T J
P R O G R A M 1
0 9 : 0 0
A R R E T J
P R O G R A M 1 o f f
H072068FR1 / DT2001266 – 02
R E G L E R J
P U I S S A N 1
0 1
37
D E M A R R J
P R O G R A M 1
0 6 : 0 0
1
1
A R R E T J
P R O G R A M 1
0 9 : 0 0
A R R E T J
P R O G R A M 1 o f f
1
1
R E G L E R J
P U I S S A N 1
0 1
1
1
R E G T E M
A M B 1
2 5
.c
R E G L E R J
V E N T - 1
1
1
0 1
D E M A R R J
P R O G R A M 2
2 0 : 3 0
R E G T E M
A M B 1
2 5
.c
R E G L E R J
V E N T - 1
0 1
D E M A R R J
P R O G R A M 2
2 0 : 3 0
R E G L A G E
C H R O N O
P R O G R A M M E
J O U R
1
1
D E M A R R J
P R O G R A M 1
A R R E T J
P R O G R A M 1
R E G L A G E
J O U R o f f
Action Fonction
Programmation de la puissance souhaitée pour le premier cycle de fonctionnement
Appuyez sur la touche SÉLECTION MENU pour programmer la puissance souhaitée (par exemple, si vous souhaitez la puissance 1). Confirmez par une pression sur SET.
A R R E T J
P R O G R A M 1
Affichage
R E G L E R J
P U I S S A N 1
Programmation de la température de la pièce pour le premier cycle de fonctionnement.
Appuyez sur la touche SÉLECTION MENU pour programmer la température ambiante souhaitée (par exemple, vous souhaitez une température de
25°C) puis confirmez par une pression sur la touche SET. Dès l'atteinte de la température, le poêle revient au régime de puissance P1 et la température atteinte peut être mesurée au moyen de la télécommande ou du poêle, voir le paragraphe « MULTICOMFORT ».
R E G T E M
A M B 1
Programmation de la vitesse souhaitée du ventilateur
Multifuoco pour le premier cycle de fonctionnement
Appuyez sur la touche SÉLECTION MENU pour programmer la vitesse souhaitée du ventilateur (par exemple, vous souhaitez activer le réglage du ventilateur sur 1).
Confirmez par une pression sur la touche SET.
R E G L E R J
V E N T - 1
Après avoir programmé le premier cycle de fonctionnement vous pouvez, si vous le souhaitez, passer à la programmation du deuxième cycle de fonctionnement en faisant les programmations dans la séquence susmentionnée. Dans l'affichage apparaîtra le numéro 2 pour indiquer le second cycle de fonctionnement.
D E M A R R J
P R O G R A M 2
DT2040067-03
Fonction
PROGRAMME HEBDOMADAIRE
Action Affichage
Sélectionnez le menu réglage chrono
Appuyez sur la touche MENU, sélectionnez à l’aide de la touche SÉLECTION
MENU, le menu RÉGLAGE CHRONO puis confirmez en appuyant sur la touche SET.
R E G L A G E
C H R O N O
38
Sélection du programme hebdomadaire
À l’aide de la touche SÉLECTION MENU, sélectionnez le menu
PROGRAMME
SEMAINE et pour confirmer appuyez sur la touche SET.
P R O G R A M M E
S E M A I N E
R E G L E R
S E M A I N E
H072068FR1 / DT2001266 – 02
D E M A R R S
P R O G R A M 1
A R R E T S
P R O G R A M 1
A R R E T S
P R O G R A M 1
J O U R S
R E G T E M
A M B 1
R E G L E R S
V E N T - 1
D E M A R R S
P R O G R A M 2
R E G L A G E
C H R O N O
Fonction Action
Validez ou invalidez le programme hebdomadaire
Appuyez sur SÉLECTION MENU et sélectionnez on pour activer le programme hebdomadaire ou bien sur off pour désactiver le programme hebdomadaire et confirmer avec la touche SET. Si vous avez désactivé le programme en choisissant off et si vous ne souhaitez pas procéder avec la programmation, appuyez sur la touche ESC pour revenir au menu précédent ou sur la touche MENU pour revenir à l'affichage initial.
P R O G R A M M E
S E M A I N E
Affichage
R E G L E R
S E M A I N E o f f
Programmation de l’heure de démarrage du premier cycle de fonctionnement.
Appuyez sur la touche SÉLECTION MENU pour programmer l’heure de démarrage, en avançant par tranches de dix minutes (par exemple, vous souhaitez que le poêle démarre à 06 :00). Après avoir programmé l’heure, confirmez par une pression sur la touche SET.
D E M A R R S
P R O G R A M 1
0 6 : 0 0
Appuyez sur la touche SÉLECTION MENU pour programmer l’heure d’arrêt, en avançant par tranches de dix minutes (par exemple, vous souhaitez que le poêle s’éteigne à 09 :00). Après avoir programmé l’heure, confirmez par une pression sur la touche SET.
A R R E T S
P R O G R A M 1
0 9 : 0 0
Programmation de l’heure d’arrêt du 1 er
cycle de fonctionnement
Dans cette sélection, il est possible de ne pas programmer l'heure d'extinction.
Appuyez sur SÉLECTION MENU, sélectionnez l'indication
off et confirmez avec la touche SET.
A R R E T S
P R O G R A M 1 o f f
Programmation de l’activation et désactivation du premier cycle de fonctionnement pour chaque jour de la semaine
Appuyez dans la partie haute sur la touche SÉLECTION MENU pour choisir le jour de la semaine, appuyez dans la partie basse sur la touche ON pour activer le premier cycle de fonctionnement dans le jour choisi ou bien en choisissant OFF pour désactiver le premier cycle de fonctionnement dans le jour choisi. Procédez pour les sept jours de la semaine (les jours activés seront indiqués par JOURS SEMAINE 1-2-3-4-5-6-7 sur l'afficheur) et confirmez en appuyant sur la touche SET.
J O U R S
A L L U M E 1
D O
7
7
O N
Programmation de la puissance souhaitée pour le premier cycle de fonctionnement
une pression sur SET.
R E G L A G E
C H R O N O
R E G L E R S
P U I S S A N 1
Programmation de la température de la pièce pour le premier cycle de fonctionnement.
Appuyez sur la touche SÉLECTION MENU pour programmer la température
P R O G R A M M E
S E M A I N E
atteinte peut être mesurée par la télécommande ou par le poêle, voir le paragraphe « MULTICOMFORT »
R E G T E M
A M B 1
R E G L E R
S E M A I N E
R E G L E R S
V E N T - 1
39
D E M A R R S
P R O G R A M 1
R E G L E R S
P U I S S A N 1
1
1
0 1
R E G T E M
A M B 1
2 5
.c
R E G L E R S
V E N T - 1
0 1
D E M A R R S
P R O G R A M 2
2 0 : 3 0
A R R E T S
P R O G R A M 1
A R R E T S
P R O G R A M 1
J O U R S
R E G L A G E
C H R O N O
R E G L E R S
P U I S S A N 1
P R O G R A M M E
S E M A I N E
R E G T E M
A M B 1
Affichage Fonction Action
Programmation de la vitesse souhaitée du ventilateur
Multifuoco pour le premier cycle de fonctionnement
R E G L E R
S E M A I N E
R E G L E R S
V E N T - 1
D E M A R R S
P R O G R A M 1
programmations dans la séquence susmentionnée. Dans l'affichage apparaîtra le numéro 2 pour indiquer le second cycle de fonctionnement.
D E M A R R S
P R O G R A M 2
DT2040068-03
Fonction
A R R E T S
P R O G R A M 1
Action Affichage
Sélectionnez le menu réglage chrono
MENU, le menu touche SET.
A R R E T S
P R O G R A M 1
R E G L A G E
C H R O N O
40
Sélectionnez le programme weekend
J O U R S
À l’aide de la touche SÉLECTION MENU, sélectionnez le menu
PROGRAMME
WEEK-END et pour confirmer appuyez sur la touche SET.
P R O G R A M M E
W E E K - E N D
Validez ou invalidez le programme weekend
Appuyez sur SÉLECTION MENU et sélectionnez on pour activer le
R E G L A G E
C H R O N O
la programmation, appuyez sur la touche ESC pour revenir au menu précédent ou sur la touche MENU pour revenir à l'affichage initial.
R E G L E R
W E E K E N D
Programmation de l’heure de démarrage du premier cycle de fonctionnement.
P R O G R A M M E
W E E K - E N D
D E M A R R W E
P R O G R A M 1
H072068FR1 / DT2001266 – 02
A R R E T W E
P R O G R A M 1
A R R E T W E
P R O G R A M 1
J O U R W E
A L L U M E 1
R E G L E R W E
P U I S S A N 1
1
R E G T E M P
A M B 1
R E G L E R
W E E K E N D
D E M A R R W E
P R O G R A M 1
A R R E T W E
P R O G R A M 1
A R R E T W E
P R O G R A M 1
J O U R W E
A L L U M E 1
R E G L E R W E
V E N T - 1
D E M A R R W E
P R O G R A M 2
R E G L E R W E
P U I S S A N 1
1
R E G T E M P
A M B 1
1
1
1
R E G L A G E
C H R O N O
1
1
1
W E E K E N D o f f
Fonction
Programmation de l’heure d’arrêt du 1 er
cycle de fonctionnement
1
1
1
P R O G R A M M E
W E E K - E N D
Action
Appuyez sur la touche SÉLECTION MENU pour programmer l’heure d’arrêt, en avançant par tranches de dix minutes (par exemple, vous souhaitez que le poêle s’éteigne à 09 :00). Après avoir programmé l’heure, confirmez par une pression sur la touche SET.
Dans cette sélection, il est possible de ne pas programmer l'heure d'extinction.
Appuyez sur SÉLECTION MENU, sélectionnez l'indication
off et confirmez avec la touche SET.
Programmation de l’activation et désactivation du premier cycle de fonctionnement pour vendredi, samedi et dimanche
Appuyez dans la partie haute sur la touche SÉLECTION MENU pour choisir le jour de la semaine, appuyez dans la partie basse sur la touche ON pour activer le premier cycle de fonctionnement dans le jour choisi ou bien en choisissant OFF pour désactiver le premier cycle de fonctionnement dans le jour choisi. Procédez pour les trois jours de la semaine Vendredi, samedi et Dimanche (les jours activés seront indiqués sur l'afficheur par JOURS
SEMAINE) et confirmez en appuyant sur la touche SET.
1
1
1
D E M A R R W E
P R O G R A M 1
0 6 : 0 0
1
A R R E T W E
P R O G R A M 1
1
1
0 9 : 0 0
1
A R R E T W E
P R O G R A M 1
1
1
o f f
J O U R W E
A L L U M E 1
D O
7
O N
7
7
Programmation de la puissance souhaitée pour le premier cycle de fonctionnement
Appuyez sur la touche SÉLECTION MENU pour programmer la puissance souhaitée (par exemple, si vous souhaitez la puissance 1). Confirmez par une pression sur SET.
1
1
1
R E G L E R W E
P U I S S A N
0 1
1
1
1
1
1
Programmation de la température de la pièce pour le premier cycle de fonctionnement
Appuyez sur la touche SÉLECTION MENU pour programmer la température ambiante souhaitée (par exemple, vous souhaitez une température de
25°C) puis confirmez par une pression sur la touche SET. Dès l'atteinte de la température, le poêle revient au régime de puissance P1. La température atteinte peut être mesurée par la télécommande ou par le poêle, voir le paragraphe « MULTICOMFORT »
R E G L A G E
C H R O N O
premier cycle de fonctionnement
Appuyez sur la touche SÉLECTION MENU pour programmer la vitesse
R E G L E R
W E E K E N D
1
1
1
A M B 1
2 5
.c
R E G L E R W E
V E N T - 1
P R O G R A M M E
W E E K - E N D
pour indiquer le second cycle de fonctionnement.
D E M A R R W E
P R O G R A M 1
A R R E T W E
P R O G R A M 1
D E M A R R W E
P R O G R A M 2
DT2040073-03
41
1
1
1
1
R E G L E R W E
V E N T - 1
0 1
0 1
1
1
1
D E M A R R W E
P R O G R A M 2
2 0 : 3 0
A R R E T W E
P R O G R A M 1
J O U R W E
A L L U M E 1
R E G L E R W E
P U I S S A N 1
1
R E G T E M P
A M B 1
6.12 MULTICOMFORT
DT2010256-00
Le poêle à Granulés est pourvu d'une fonction définie Multicomfort qui s'intègre avec la ventilation du Multifuoco System pour une meilleure distribution de l'air chaud. Cette fonction consiste en la possibilité de relever la température ambiante par le poêle ou par la télécommande, pouvant ainsi varier la vitesse du Multifuoco System selon les nécessités des pièces à chauffer.
Si le flux d’air de votre poêle a été gainé vers d’autres pièces, vous pouvez lire la température dans la pièce où le poêle est installé ou bien dans celle où se trouve la télécommande.
Exemple : votre poêle est installé dans un local de petites dimensions et vous canalisez l'air seulement dans la zone arrière (voir la solution 2 dans le paragraphe « SYSTÈME MULTIFUOCO »). Vous pouvez placer la télécommande dans le local où est située la canalisation de l'air chaud en programmant la température ambiante de ce local. Pour programmer la fonction, voir le menu Multicomfort.
MULTICOMFORT
Avec cette fonction, il est possible de choisir la sonde qui relèvera la température ambiante, par le poêle ou par la télécommande. Pour appliquer pleinement les performances du ventilateur Multifuoco, lisez les paragraphes FONCTIONNEMENT MULTIFUOCO SYSTEM et
MULTICOMFORT.
Fonction Action Affichage
Sélectionnez le menu
MULTICOMFORT
Appuyez sur la touche MENU, sélectionnez à l’aide de la touche SÉLECTION
MENU, le menu MULTICOMFORT puis confirmez en appuyant sur la touche SET.
1
1
M U L T I
C O M F O R T
C H O I S I R
T E L E C
Sélectionnez la sonde sur la
TÉLÉCOMMANDE ou sur LE POÊLE.
Appuyez sur la touche SÉLECTION MENU et sélectionnez
CHOISIR TELEC pour mesurer la température ambiante par la télécommande ou
CHOISIR
POÊLE pour mesurer la température ambiante par le poêle, confirmez avec la touche SET. Après la confirmation avec la touche SET, s'affiche l'indication de la FONCTION ACTIVÉE et automatiquement la télécommande revient à l'affichage initial.
1
C H O I S I R
P O E L E
1
a
Si le MULTICOMFORT est programmé sur la télécommande et qu'aucune communication ne passe entre celle-ci et le poêle, automatiquement après 2 minutes environ, la sonde de référence ne sera plus celle de la télécommande mais celle installée sur le poêle. Il faut tenir compte que si poêle en lisant la température de la télécommande est sur OK (puissance 1), en allant ensuite lire la température du poêle, il pourrait ne pas résulter sur OK, et donc le poêle fonctionnera au régime programmé par l'utilisateur. Dans tous les cas d'un manque de communication entre la télécommande et le poêle, il faut utiliser l'afficheur d'urgence.
DT2040106-00
42 H072068FR1 / DT2001266 – 02
DT2012019-03
6.13 ENERGY SAVING
En validant le mode ENERGY SAVING, vous activez l’allumage et l’extinction automatiques du poêle aux valeurs de température que vous définissez par le biais des fonctions STOP et START.
Le principe de fonctionnement est le suivant :
Quand la température ambiante, relevée par la télécommande ou par le poêle, atteint la valeur de température que vous avez programmée, le poêle passe automatiquement à la puissance 1 (indication « OK » sur l’afficheur).
Pendant le fonctionnement à la puissance 1, si la température ambiante continue à monter jusqu’à atteinte de la valeur réglée pour la fonction STOP
(exemple + 2°C par rapport à la température de consigne), le poêle s’éteint et passe à l’état de veille.
Quand la température ambiante, relevée par la télécommande ou le poêle, descend jusqu’à la valeur de température que vous avez réglée pour la fonction START (exemple - 3°C par rapport à la température de consigne), le poêle lance un nouvel allumage et réenclenche la puissance que vous avez réglée précédemment.
a
Le poêle redémarre seulement quand la température relevée sur l’appareil est telle à permettre un redémarrage en toute sécurité.
En cas de validation de la fonction STOP sur OFF, dès atteinte de la température ambiante programmée, le poêle se met à fonctionner comme à l’accoutumée en modulant la flamme à la puissance 1 sans s’éteindre.
Par contre, avec fonction START sur OFF validées, le poêle ne lance pas la phase d’allumage après l’extinction automatique et reste éteint.
Si la modalité ENERGY SAVING est programmée, la modalité CHRONO gère seulement les démarrages et les extinctions durant les tranches horaires programmées.
a
Cette fonction ne peut être gérée par le thermostat extérieur, mais uniquement par la télécommande fournie.
Fonction
ENERGY SAVING
Action
Sélection du menu
ENERGY SAVING
Appuyez sur la touche MENU, sélectionnez avec la touche SÉLECTION
MENU la fonction
ENERGY SAVING et confirmez par une pression sur la touche SET.
Sélection de la valeur
à programmer pour définir la température d’extinction
Appuyez sur la touche SÉLECTION MENU et sélectionnez la valeur de température de 1 à 3 ou invalidez cette fonction en sélectionnant OFF.
Confirmez par une pression sur la touche SET.
1
1
1
E N E R G Y
E N E R G Y
S A V I N G
1
1
1
1
1
E N E R G Y
S T O P
E N E R G Y
S T O P
1
.c
Sélection de la valeur
à programmer pour définir la température d’allumage
Appuyez sur la touche SÉLECTION MENU et sélectionnez la valeur de température de 1 à 3 ou invalidez cette fonction en sélectionnant OFF.
Confirmez par une pression sur la touche SET.
L’afficheur visualise l’indication FONCTION RÉGLÉE et sur la fenêtre principale apparaît l’indication
ENS (ENERGY SAVING).
1
1
1
1
E N E R G Y
E N E R G Y
S T A R T
1
1
1
1
N I V E A U
N I V E A U
E N S P 2
.c
.c
H072068FR1 / DT2001266 – 02 43
1
1
1
1
.c
.c
.c
.c
1
E N E R G Y
S A V I N G
1
E N E R G Y
S T O P
1
.c
E N E R G Y
S T A R T
1
o f f
Fonction Action
1
N I V E A U
E N S P 2
1 2 : 0 0 2 2
.c
Affichage
Dès atteinte de la température réglée pour la fonction STOP, le poêle lance la phase d’extinction.
Sur l’afficheur apparaît l’indication
ENERGY OK.
E N E R G Y O K
1
1 2 : 0 0 2 2
.c
Il indique que le produit a été éteint manuellement, avec la modalité STOP activée.
a
Dans ce cas, pour rallumer le produit, un nouveau démarrage manuel est nécessaire.
1
O F F
E
1 2 : 0 0 2 2
.c
DT2040104-02
6.14 RÉGLAGE SONNERIE (SIGNAL SONORE)
DT2040065-03
Cette fonction vous permet de valider ou d’invalider l’avertisseur sonore du poêle qui a pour but de signaler que les ordres de la télécommande ont
été reçus.
Fonction
RÉGLAGE SONNERIE (signal sonore)
Action Affichage
Sélection du menu de validation de l’avertisseur sonore
Appuyez sur la touche MENU. À l’aide de la touche SÉLECTION MENU, sélectionnez le menu
RÉGLAGE SONNERIE puis confirmez en appuyant sur la touche SET.
R E G L A G E
S O N N E R I E
Sélectionnez la validation ou l’invalidation de l’avertisseur sonore
Appuyez sur la touche SÉLECTION MENU et sélectionnez
on pour activer l'avertisseur sonore ou bien
off pour désactiver l'avertisseur sonore, confirmez avec la touche SET. Après la confirmation avec la touche
SET, s'affiche l'indication de la fonction activée et automatiquement la télécommande revient à l'affichage initial.
L’avertisseur sonore est toujours activé en cas de déclenchement des alarmes.
M O D E
S O N N E R I E
44 H072068FR1 / DT2001266 – 02
6.15 ÉTAT DU POÊLE
Cette fonction affiche l’état du poêle dans différentes conditions de fonctionnement.
Fonction Action
ETAT POELE
Sélection du menu
état du poêle
Appuyez sur la touche MENU. À l’aide de la touche SÉLECTION MENU, sélectionnez le menu ÉTAT POÊLE puis confirmez en appuyant sur la touche SET.
1
1
Affichage
E T A T
E T A T
P O E L E
DT2012057-02
Affichage de l’état du poêle
L'afficheur indique :
- nombre de tours du moteur de fumées ;
- temps de chargement des granulés ;
- température des fumées ;
- température ambiante.
1
1
E N C 0 0 0 0
C O C 0 0 0
3 0
3 0
.c
.c
2 2.0
2 2.0
.c
6.16 MENU PARAMÈTRES
DT2011866-00
À l'intérieur du menu des paramètres, l'Utilisateur pourra interagir seulement avec le menu
MÉMOIRE COMPTEUR comme il est décrit dans les tableaux suivants.
Les autres indications sont exclusivement pour le centre d'assistance autorisé.
Fonction
MÉMOIRE COMPTEUR
Action
Sélection du menu paramètres
Appuyez sur la touche MENU, sélectionnez avec la touche SÉLECTION MENU le MENU PARAMÈTR et confirmez par une pression sur la touche SET.
Affichage
1
1
1
M E N U
P A R A M E T R
P A R A M E T R
Sélection mémoires compteur
Appuyez sur la touche SÉLECTION MENU et faites défiler le menu jusqu’à localiser l’indication
MÉMOIRE COMPTEUR.
Confirmez par une pression sur la touche SET.
1
1
1
M E M O I R E
C O M P T E U R
C O M P T E U R
Sélection des heures totales
Au centre de l’afficheur apparaît l’indication
HEURES TOTALES et sur la ligne en partie basse le nombre total d’heures de travail.
Appuyez sur la touche SÉLECTION MENU.
1
1
1
H E U R E S
0 0 0 0 0
H072068FR1 / DT2001266 – 02
1
1
1
H E U R E S
0 0 0 0 0
45
1
1
1
N U M E R O
0 0 0 0 0
E 7
1
1
1
M E M - A L - 1
1
1
1
M E N U
P A R A M E T R
P A R A M E T R
1
1
1
M E M O I R E
C O M P T E U R
C O M P T E U R
Fonction Action
Sélection des heures partielles
Au centre de l’afficheur apparaît l’indication HEURES PARTIAL et sur la ligne en partie basse le nombre d’heures partielles de travail.
Appuyez sur la touche SÉLECTION MENU.
1
1
1
H E U R E S
0 0 0 0 0
Affichage
1
1
1
H E U R E S
0 0 0 0 0
Sélection du nombre de démarrages
Au centre de l’afficheur apparaît l’indication
NUMERO START et sur la ligne en partie basse le nombre de démarrages effectués.
Appuyez sur la touche SÉLECTION MENU.
1
1
1
N U M E R O
0 0 0 0 0
Sélection des 5 dernières alarmes
Dans la partie centrale de l'afficheur sont affichées les 5 dernières alarmes
(Ex. DÉFAUT ALLUMAGE, SÉCURITÉ THERMIQUE, SÉCURITÉ FUMÉES ….) et sur la ligne en bas l'ordre des alarmes déclenchées.
Appuyez sur la touche ESC pour revenir à la visualisation initiale.
E 7
1
1
1
M E M - A L - 1
DT2040100-00
6.17 CHANGEMENT D’UNITÉ DE TRANSMISSION
DT2010248-04
Si deux poêles à granulés du même modèle sont installés l’un à côté de l’autre et la télécommande active les deux en même temps, il est possible de changer d’unité de transmission une fois que le poêle est éteint. Pour ce faire, il faut :
Fonction
SÉLECTION DES UNITÉS
Action Affichage
Sélectionnez la fonction UNITÉ
Ouvrir le volet et appuyez sur les touches SET et OPT simultanément. À l’aide de la touche SÉLECTION MENU, sélectionnez une des huit unités de transmission (0-1-2-3-4-5-6-7). Les poêles à granulés sont réglés dans l'unité 0 comme standard.
S E L E C T
U N I T 2
S E A R C H
F I E L D
46
Redémarrez le poêle
Débranchez le câble d’alimentation, rebranchez-le, et 5 secondes après appuyez sur la touche ON/OFF et maintenez-la appuyée pour environ 3 - 4 secondes.
Un « bip » sonore signale le changement d’unité.
Deux pages-vidéo apparaissent à la suite, et la télécommande revient à l’affichage initial.
a
Le numéro de l’unité reste mémorisé même en cas d’absence des piles.
H072068FR1 / DT2001266 – 02
1
1
1
U N I T
L O A D E D
2
DT2040072-05
6.18 FONCTIONNEMENT MULTIFUOCO SYSTEM
DT2010231-05
Le poêle à granulés avec «
Multifuoco System » est doté, en fonction du modèle, de un ou deux ventilateurs pour la diffusion de l’air chaud.
Ce système permet une multitude de solutions de diffusion de l’air chaud gainé, de sorte que l’utilisateur puisse choisir à sa convenance le nombre de pièces voisines à chauffer.
Le fonctionnement du
Multifuoco System, fourni en dotation, est expliqué ci-dessous d’une façon claire et concise.
Le
Multifuoco System dispose de quatre vitesses programmables pour pouvoir adapter l’action du ventilateur à la solution de gainage choisie.
Ces vitesses sont repérables par les valeurs
01, 02, 03 sur la ligne en partie basse de l’afficheur et par des rectangles de 1 à 4 sur la ligne en partie haute.
Le débit d’air du ventilateur augmente en passant de la vitesse
01 à 03.
Une fois que vous avez programmé la vitesse du
Multifuoco System vous pouvez choisir une diffusion de chaleur plus ou moins importante en sélectionnant l’une des cinq puissances disponibles sur le poêle :
P1, …, P4.
La chaleur diffusée par le poêle augmente en passant de la puissance
P1 à P4.
Vous choisirez à votre convenance et en fonction de l’expérience faite pendant l’utilisation du poêle, la vitesse du système Multifuoco et la puissance de l’appareil.
Ces choix sont liés évidemment à la longueur des gainages et des températures ambiantes souhaitées (plus les gainages sont longs et plus élevée doit être la vitesse programmée sur le
Multifuoco System).
Pour chacune des solutions décrites dans le chapitre INSTALLATION au paragraphe “
SYSTÈME MULTIFUOCO”, il y a une programmation spécifique de la vitesse du ventilateur
Multifuoco.
Si vous optez pour la
SOLUTION 1, nous vous conseillons de sélectionner, depuis le tableau de commande, la vitesse « 01 ».
Si vous optez pour la
SOLUTION 2, il est nécessaire d’avoir une vitesse plus importante du ventilateur; dans ce cas, il convient de sélectionner, depuis le tableau de commande, la vitesse «
02 ».
Si vous optez enfin pour la
SOLUTION 3, il faut augmenter encore plus la vitesse du ventilateur; dans ce cas, il convient de sélectionner, depuis le tableau de commande, la vitesse
03.
Pour paramétrer
Multifuoco selon les valeurs souhaitées, reportez-vous au paragraphe «ALLUMAGE FONCTIONNEMENT NORMAL ».
H072068FR1 / DT2001266 – 02 47
DT2010223-01
6.19 DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ
a
Pendant le fonctionnement, certaines pièces de l'appareil (porte, poignée, parties en céramique) peuvent atteindre des températures
élevées.
N’oubliez pas de respecter les distances de sécurité citées précédemment.
Soyez prudent, prenez toutes les précautions nécessaires et conformez-vous dans tous les cas aux instructions.
Si durant le fonctionnement de la fumée s'échappe d'une quelconque partie de l'appareil ou du tuyau de sortie des fumées, éteignez immédiatement l'appareil et aérez le local.
Une fois refroidi, contrôlez le motif de la fuite et si nécessaire, appelez un personnel spécialisé.
L'appareil est équipé de plusieurs dispositifs de sécurité qui en garantissent le fonctionnement en toute sécurité.
a
Les dispositifs de sécurité ont pour but d’éliminer tout risque de lésion aux personnes et animaux et tout dommage matériel : leur modification ou des travaux effectués par des personnes non spécialisées pourraient compromettre la sûreté du poêle.
Description
DÉPRESSION CHAMBRE FUMÉE
Le pressostat, raccordé au conduit d’évacuation des fumées, contrôle la dépression interne du conduit même, en permettant une utilisation de l’appareil en toute sécurité.
Si les conditions nécessaires à un bon fonctionnement ne sont pas garanties (à cause d’une mauvaise installation, présence d’obstacles ou obstruction dans le conduit d’évacuation, entretien défaillant, ou conditions météorologiques défavorables comme un vent persistant, etc…), le pressostat s’active en
éteignant l’appareil.
Le capteur d’ouverture de la porte vérifie que la porte de l’appareil est correctement fermée.
L’intervention de l’un ou des deux dispositifs de sécurité susmentionnés provoque la coupure de l’alimentation électrique à la vis de chargement, ce qui interrompt par conséquent le ravitaillement en granulés au brasier ; successivement démarre le processus d’extinction de l’appareil.
- L’afficheur indique E1 et l’heure ou la température en fonction des programmations initiales.
- L’avertisseur sonore d’alarme se déclenche.
COMMENT INTERVENIR :
- Éteignez l'appareil en appuyant quelques instants sur la touche ON/OFF.
- L’avertisseur sonore s’arrête.
- Attendez et assurez-vous que la combustion des granulés restés dans le brasier soit terminée et que le moteur des fumées soit bien éteint.
- Après avoir nettoyé le brasier, fermez la porte et redémarrez l’appareil en appuyant sur la touche
ON/OFF (l’indication E1 ne doit pas apparaître sur l’afficheur ; si c’est le cas, appelez le Centre d’Assistance Technique).
!
Affichage
E 1
1
1 2 : 0 0 2 2
.c
!
Lors de l'allumage de l'appareil, le bon fonctionnement du pressostat est vérifié afin de permettre une utilisation de l'appareil en toute sécurité.
- Si une anomalie du pressostat se présente, l'afficheur indique
E2 et l'heure ou la température en fonction des programmations initiales.
- L'avertisseur sonore d'alarme se déclenche.
E 2
1
1 2 : 0 0 2 2
.c
COMMENT INTERVENIR :
- Éteignez l'appareil en appuyant quelques instants sur la touche ON/OFF.
- L’avertisseur sonore s’arrête.
- Appelez le Centre d'Assistance Technique.
DT2012624-00
48 H072068FR1 / DT2001266 – 02
TEMPÉRATURE DU RÉSERVOIR À GRANULÉS
Description
La sonde thermostatique à réarmement automatique est située sur le réservoir à granulés. Sa fonction est de prévenir des écarts de température excessifs.
Quand la température du réservoir à granulés dépasse le seuil d’alarme, le thermostat coupe l’alimentation électrique à la vis de chargement, ce qui interrompt l’alimentation en granulés au brasier et lance le processus d’extinction de l'appareil.
- L'afficheur indique E3 et l'heure ou la température selon les programmations initiales.
- L'avertisseur sonore d'alarme se déclenche.
COMMENT INTERVENIR :
- Éteignez l'appareil en appuyant quelques instants sur la touche ON/OFF.
- L’avertisseur sonore s’arrête.
- Attendez et assurez-vous que la combustion des granulés restés dans le brasier soit terminée et que le moteur des fumées soit bien éteint.
- Après avoir nettoyé le brasier, redémarrez l'appareil en appuyant sur la touche ON/OFF (l'indication
E3 ne doit pas apparaitre sur l'afficheur ; si c'est le cas, appelez le Centre d'Assistance Technique).
d
Ne videz pas le brasier dans le réservoir car il pourrait encore y avoir des granulés imbrûlés.
!
Affichage
E 3
1
1 2 : 0 0 2 2
.c
DT2012625-00
SONDE DE TEMPÉRATURE DES FUMÉES
Description
La sonde de la fumée est branchée à la carte électronique, et contrôle en permanence la température de fonctionnement, permettant ainsi d’utiliser l'appareil en toute sécurité.
Si la température dépasse le seuil de sécurité préfixé, la carte coupe l’alimentation électrique de la vis de chargement, ce qui interrompt également le ravitaillement en granulés au brasier et lance le processus d’extinction de l'appareil.
- L'afficheur indique
E4 et l'heure ou la température en fonction des programmations initiales.
- L'avertisseur sonore d'alarme se déclenche.
Si le connecteur de la sonde des fumées s’est déconnectée momentanément et/ou se trouve hors de son logement, ou encore si le connecteur n’est pas enfiché correctement sur la carte électronique, l'alarme se déclenche.
- L'afficheur indique E8 et l'heure ou la température en fonction des programmations initiales.
- L'avertisseur sonore d'alarme se déclenche.
COMMENT INTERVENIR :
- Éteignez l'appareil en appuyant quelques instants sur la touche ON/OFF.
- L’avertisseur sonore s’arrête.
- Appelez le Centre d'Assistance Technique.
Affichage
!
E 4
!
1
1 2 : 0 0 2 2
.c
E 8
1
1 2 : 0 0 2 2
.c
DT2012626-00
H072068FR1 / DT2001266 – 02 49
50
SONDE DE TEMPÉRATURE AMBIANTE DU POÊLE
Description
Une sonde d'ambiance est branchée sur la partie arrière de l'appareil et garde constamment sous contrôle la température locale à proximité de l'appareil, ce qui permet de l’utiliser en toute sécurité.
L’alarme se déclenche quand la sonde s’est déconnectée momentanément et/ou se trouve hors de son logement
- Sur l'afficheur apparaît l'indication de la puissance programmée (par exemple P4), 00 (si dans «
MODE DISPLAY » a été programmée la température) et l'indication E10.
- Dans « MENU PARAMÈTRES » à la mention « MÉMOIRE COMPTEUR » est enregistrée l'indication
SONDE D'AMBIANCE.
L'inconvénient ne comporte pas l’extinction de l'appareil, qui continuera à fonctionner normalement au niveau de puissance préétabli.
La température ambiante programmée par l'utilisateur n'est pas considérée.
COMMENT INTERVENIR :
- Remettez la sonde à sa place (voir le paragraphe«
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE ET DISPOSITIFS
DE CONTRÔLE »).
- Si la température ambiante a été activée sur l'afficheur, elle sera à nouveau affichée.
Affichage
!
1
E 1 0
P 4
1 2 : 0 0 2 2
.c
DT2012627-00
SÉCURITÉ VIS DE CHARGEMENT
Description
- Sur l’afficheur apparaît l’indication
E6.
Ceci signifie qu’un dysfonctionnement a été détecté pendant le fonctionnement, au niveau de la vis de chargement qui décharge en continu des granulés.
- L’avertisseur sonore d’alarme se déclenche.
COMMENT INTERVENIR :
- Éteignez l’appareil en appuyant quelques instants sur la touche ON/OFF.
- L’avertisseur sonore s’arrête.
- Appelez le Centre d’Assistance Technique.
Affichage
!
E 6
1
1 2 : 0 0 2 2
.c
ARRÊT IMPRÉVU
Description
- Sur l’afficheur apparaît l’indication E7.
Cela signifie que durant la phase de fonctionnement, la température des fumées est descendue endessous de la température minimum de fonctionnement.
- L’avertisseur sonore d’alarme se déclenche.
COMMENT INTERVENIR :
- Éteignez le poêle en appuyant quelques instants sur la touche ON/OFF.
- L’avertisseur sonore s’arrête.
- Contrôlez la quantité des granulés dans le réservoir et si nécessaire, remplissez-le.
- Contrôlez que le brasier ne soit pas obstrué par le granulés ou les résidus de combustion (voir le tableau «
VIDER BRASERO »).
- Si le problème persiste, adressez-vous au Centre d'Assistance Technique.
Affichage
!
E 7
1
1 2 : 0 0 2 2
.c
DT2012655-00
H072068FR1 / DT2001266 – 02
DEFAUT ALLUMAGE
Description
- Sur l’afficheur apparaît l’indication DÉFAUT ALLUMAGE E9.
Cela signifie que durant l'allumage, la sonde des fumées n'a pas détecté la montée de température nécessaire.
- L'avertisseur sonore d'alarme se déclenche.
!
!
Affichage
!
1
D E F A U T
A L L U M A G E E 9
1 2 : 0 0 2 2
.c
- Sur l’afficheur apparaît l’indication
DÉFAUT ALLUMAGE E14.
Cela signifie que durant l’allumage, le poêle n’a pas atteint le seuil d’activation dans le délai prévu.
- L’avertisseur sonore d’alarme se déclenche.
1
1
.c
.c
COMMENT INTERVENIR :
- Éteignez le poêle en appuyant quelques instants sur la touche ON/OFF.
- L’avertisseur sonore s’arrête.
- Contrôlez la quantité des granulés dans le réservoir et si nécessaire, remplissez-le.
- Contrôlez que le brasier ne soit pas obstrué par le granulés ou les résidus de combustion (voir le tableau «
VIDER BRASERO »).
- Si le problème persiste, adressez-vous au Centre d'Assistance Technique.
DT2012655-00
ENCODEUR
Description
- Sur l’afficheur apparaît l’indication E12.
Un dysfonctionnement de l'encodeur est signalé.
- L'avertisseur sonore d'alarme se déclenche.
COMMENT INTERVENIR :
- Éteignez le poêle en appuyant quelques instants sur la touche ON/OFF.
- L’avertisseur sonore s’arrête.
- Adressez-vous au service d’assistance technique.
Affichage
!
E 1 2
1
1 2 : 0 0 2 2
.c
DT2012680-00
H072068FR1 / DT2001266 – 02 51
DT2010087-04
6.20 OUVERTURE DE LA PORTE
Pour nettoyer la vitre et effectuer l'entretien du poêle, ouvrez la porte en tirant la poignée vers vous.
a
Pendant le fonctionnement, la porte doit rester fermée. Il ne faut l’ouvrir qu’une fois l’appareil éteint et refroidi pour effectuer l’entretien.
DT2012021-00
6.21 HUMIDIFICATEUR POÊLE
Le poêle est fourni de série d’un réservoir d’humidification situé à l’intérieur du poêle en partie haute, sous la grille, devant le réservoir
à granulés.
Pour remplir le réservoir d’eau, utilisez le flacon pulvérisateur fourni en insérant le bec dans le trou.
L’humidificateur contient 400 ml d’eau qui durent entre deux et trois jours en fonction de l’utilisation qui est faite du poêle.
a
Quand vous remplissez le bac d’humidification, veillez à ne pas faire déborder l’eau pour ne pas endommager les composants électriques du poêle.
Fig. 55
DT2010049-04
6.22 ÉLIMINATION DES CENDRES
Les cendres dérivant de bois naturel (pas traité) brûlé dans des poêles ou des cheminées sont composées essentiellement d’oxydes de calcium, silicium, potassium et magnésium. Par conséquent, vous pouvez utiliser ces cendres comme engrais pour les arbres ou pour votre jardin en veillant
à ne pas excéder 2,6 kg sur 10 m² par an.
a
Placez les cendres dans un récipient métallique avec couvercle fermé. Le récipient fermé doit être placé sur une surface non combustible, à distance de sécurité des matériaux combustibles, jusqu’à ce que les escarbilles soient complètement éteintes.
d
Ne jetez pas la cendre avec des escarbilles dans le conteneur à déchets organiques.
52 H072078FR1 / DT2002231 – 02
7.0 ENTRETIEN
DT2010996-00
Conformément à la réglementation en vigueur concernant la sécurité des équipements électriques, vous devez contacter un centre de services après-vente du Groupe Piazzetta ou un électricien spécialisé pour toute opération en relation avec l’installation, l’entretien ou la réparation et nécessitant l’accès aux parties électriques.
L’entretien doit être considéré comme obligatoire pour le fonctionnement adéquat et efficace du poêle. Si l’entretien n’est pas effectué à la fréquence conseillée, la performance du poêle risque de s’en ressentir. Dans ce cas, le fabricant n’est pas tenu pour responsable de la détérioration du poêle ni d’un fonctionnement défectueux dû à un mauvais entretien.
Toutes les opérations d’entretien (nettoyage, pièces remplacées, etc.) doivent être effectuées feu éteint, appareil hors tension et complètement froid.
Les cadences reportées dans chacun des paragraphes suivants sont données à titre orientatif.
Pour l’élimination de la cendre, consultez le paragraphe “ ÉLIMINATION DE LA CENDRE”.
N’utilisez pas de matériaux qui pourraient rayer ou endommager la vitre car de simples rayures peuvent se transformer en fissures et provoquer son bris; n’utilisez en aucun cas des substances abrasives.
a
La cadence de l’entretien est liée à la régularité d’utilisation du poêle et à la qualité du combustible utilisé.
DT2010057-04
DT2012750-00
7.1 NETTOYAGE DU BRASIER ET DE SON SUPPORT
Avant tout allumage, il est nécessaire d’effectuer quotidiennement le nettoyage de la zone du brasier :
- Enlevez le déflecteur du brasier (A) et retirez le brasier (B) de son logement.
- Nettoyez-le de la cendre et des mâchefers qui pourraient s’être formés, et veillez à déboucher les trous avec un outil pointu.
- Maintenez propre le « trou pour allumage » (C) situé sur le côté arrière du brasier.
- Contrôlez le support du brasier et enlevez la cendre qui pourrait s’être accumulée.
Pour l’élimination des cendres, reportez-vous au paragraphe
« ÉLIMINATION DES CENDRES ».
a
Avant d’allumer le poêle, contrôlez que le brasier soit correctement placé dans son logement et poussé en arrière.
Remettez le déflecteur grille corbeille à sa place.
a
Pour ce type de nettoyage, utilisez un aspirateur conçu pour recueillir la cendre.
Fig. 56
Fig. 57
A
B
C
DT2030239-01
H072078FR1 / DT2002231 – 02 53
DT2010100-03
7.2 NETTOYAGE DU TIROIR À CENDRES
Contrôlez quotidiennement le tiroir à cendres pour vérifier s’il est nécessaire de le vider.
Pour l’élimination des cendres, reportez-vous au paragraphe
«
ÉLIMINATION DES CENDRES ».
a
Pour ce type de nettoyage, utilisez un aspirateur conçu pour recueillir la cendre.
Fig. 58
7.3 NETTOYAGE DE LA CHAMBRE DE COMBUSTION
Toutes les semaines, nettoyez la chambre de combustion comme il est indiqué ci-après :
- enlevez le support du brasier et le brasier (voir
NETTOYAGE DU
BRASIER ET SUPPORT DU BRASIER) ;
- tournez les excentriques (A) en avant de façon à libérer le dos (B) ;
- relevez légèrement le dos (B) pour le dégager des encastrements (C) ;
- tournez la partie haute vers l’extérieur et extrayez-la ;
Fig. 59
A
- au moyen d’un aspirateur, enlevez la cendre qui s’est accumulée dans la chambre de combustion ;
- après avoir effectué un entretien soigné, remontez le déflecteur interne en effectuant les opérations dans l’ordre inverse ;
- assurez-vous que le dos soit encastré dans les sièges de la zone inférieure de la sole foyère et bloquez-le au moyen des deux excentriques ;
- réinsérez le brasier.
Pour l’élimination des cendres, reportez-vous au paragraphe
«
ÉLIMINATION DES CENDRES ».
a
Pour ce type de nettoyage, utilisez un aspirateur conçu pour recueillir la cendre.
Fig. 60
C
C
B
A
DT2012367-00
B
54 H072078FR1 / DT2002231 – 02
B
A
DT2010127-02
7.4 NETTOYAGE DE LA CHAMBRE À FUMÉE
Tous les trois mois, nettoyez la chambre à fumée en procédant de la façon suivante :
- retirez le panneau latéral gauche (voir
MANUEL D’INSTRUCTIONS DU
REVÊTEMENT) ;
- retirez les deux vis qui fixent l’élément de fermeture de la chambre
à fumée (A) ;
- nettoyez avec un aspirateur les cendres et les mâchefers qui qui se sont déposés dans la chambre à fumée ;
- vérifiez que le trou (B) situé sur le côté de la chambre à fumée ne soit jamais obstrué de poussières ou de cendres, sinon nettoyez-le ;
- après avoir effectué un nettoyage minutieux, remontez l’élément de fermeture (A), vérifiez le bon état du joint et éventuellement remplacez-le.
Pour l’élimination des cendres, reportez-vous au paragraphe
«
ÉLIMINATION DES CENDRES ».
a
Pour ce type de nettoyage, utilisez un aspirateur conçu pour recueillir la cendre.
Fig. 61
DT2012752-00
7.5 NETTOYAGE DU CONDUIT D’ÉVACUATION DE LA FUMÉE
- Enlevez le panneau latéral gauche (voir
MANUEL D’INSTRUCTIONS
DU REVÊTEMENT).
- Enlevez le bouchon (A) (voir image annexe) et nettoyez le conduit des fumées.
Tant que vous n’aurez pas suffisamment d’expérience en ce qui concerne les conditions de fonctionnement, nous vous conseillons d’effectuer cet entretien une fois par mois.
Si cela est nécessaire, particulièrement les premières fois, nous vous conseillons de faire appel à un technicien.
Pour l’élimination des cendres, reportez-vous au paragraphe
« ÉLIMINATION DES CENDRES ».
a
Pour ce type de nettoyage, utilisez un aspirateur conçu pour recueillir la cendre.
Fig. 62
A
DT2010059-03
7.6 NETTOYAGE DU REVÊTEMENT EN CÉRAMIQUE
Le revêtement en céramique doit être nettoyé d’abord avec un chiffon doux et sec avant d’utiliser un détergent (même s’il est doux).
On trouve sur le marché des produits adaptés au nettoyage de la céramique, ainsi que des produits concentrés pour le nettoyage de la porcelaine, capables d’enlever même les taches d’huile, d’encre, de café, de vin, etc.
d
Ne jamais détremper le revêtement en céramique ni le nettoyer à l’eau froide quand il est encore chaud, car le choc thermique pourrait le fendiller.
H072078FR1 / DT2002231 – 02 55
DT2010061-03
7.7 NETTOYAGE DES PARTIES MÉTALLIQUES PEINTES
Pour nettoyer les parties métalliques peintes du poêle, utilisez un chiffon doux et humidifié avec de l’eau.
d
Ne jamais nettoyer les parties métalliques avec de l’alcool, des solvants, des produits à base de pétrole, de l’acétone ou d’autres substances dégraissantes ou abrasives.
En cas d’usage de ces substances, le fabricant n’est pas responsable des dommages qui pourraient en dériver.
Un mauvais usage de produits détergents peut causer la décoloration des parties métalliques.
7.8 NETTOYAGE DE LA VITRE (QUOTIDIEN)
a
Nettoyez la vitre à froid avec un produit dégraissant à base d’ammoniaque et de substances non corrosives (solvants).
DT2010062-05
Pendant la phase d’allumage il est possible que du goudron se dépose sur la vitre. Ce dépôt finira par se consumer quand l’appareil fonctionnera
à plein régime. Mais si le goudron s’accumule trop longtemps, il sera plus difficile de l’enlever. Nous vous recommandons donc de nettoyer la vitre tous les jours avant d’allumer le poêle.
d
Ne pas utiliser un matériau qui pourrait rayer ou endommager la vitre, car les rayures peuvent s’aggraver et devenir des fentes ou des cassures.
7.9 REMPLACEMENT DE LA VITRE
DT2010093-06
Le poêle est doté d’une vitre céramique de 4 mm d’épaisseur, résistant à un choc thermique de 750°C. La vitre ne peut être cassée qu’à cause d’un fort impact ou d’une utilisation impropre. Ne claquez pas la porte et ne heurtez pas la vitre.
En cas de rupture, remplacez la vitre uniquement par une pièce de rechange d’origine.
Pour le remplacement, procédez comme suit :
- munissez-vous d’une paire de gants anti-coupures ;
- enlevez la porte et appuyez-la sur une surface plane ;
- dévissez les vis qui se voient sur la partie interne de la porte ;
- enlevez précautionneusement la butée de vitre et la vitre ;
- si le joint en fibre de verre et le cordon sont usés, remplacez-les ;
- remplacez la vitre et remontez la butée de vitre en serrant avec soin les vis, mais pas trop ;
- montez la porte.
Si d’autres problèmes apparaissent, nous vous conseillons de vous adresser au revendeur de votre région.
56 H072078FR1 / DT2002231 – 02
7.10 REMPLACEMENT DES PILES DE LA TÉLÉCOMMANDE
Faites glisser le dos de la télécommande et remplacez les piles en veillant à respecter les pôles (+) et (-).
Utilisez des piles AAA (LR03) de 1,5 V.
a
Les batteries rechargeables ne sont pas adaptées au fonctionnement de la télécommande car elles ne garantissent pas une tension d’alimentation adéquate.
Remettez en place le dos de la télécommande.
Sur l’afficheur de la télécommande apparaît l’indication ci-contre.
Une procédure d’interaction entre la télécommande et le récepteur est lancée automatiquement.
L’afficheur initial apparaît après quelques instants, c’est-à-dire la visualisation de l’état du poêle qui précédait le remplacement des piles.
Exemple: si le poêle était éteint, l’afficheur sera celui montré ci-contre.
Utilisez des piles du type indiqué ci-dessus. Le non-respect de ces instructions peut constituer un risque d’explosion.
L’élimination des piles usées doit être conforme aux normes en vigueur.
Fig. 63
DT2010218-04
T E S T H W 4
I N I Z I A L E
V E R 5
O F F
1
0 9 : 5 3 2 0
°C
DT2010218-01
DT2010095-06
7.11 NETTOYAGE DES VENTILATEURS
a
Avant d’engager une quelconque opération de nettoyage et/ou de maintenance, mettez l’appareil HORS TENSION.
Le poêle est doté de ventilateurs (ambiant et de fumée) situés dans la partie arrière et latérale gauche du poêle.
D’éventuels dépôts de poussière ou de cendres sur les pales des ventilateurs provoquent un déséquilibre qui fait du bruit pendant le fonctionnement.
Il est donc nécessaire de nettoyer les ventilateurs au moins une fois par an. Cette opération impliquant le démontage de certaines pièces du poêle, il convient de faire effectuer le nettoyage du ventilateur uniquement par un Centre d’Assistance Technique ou par du personnel qualifié.
DT2010096-04
7.12 ARRÊT SAISONNIER DE L’APPAREIL
Après la dernière utilisation saisonnière du poêle, procédez comme suit :
- enlevez les granulés du réservoir et de la vis de chargement ;
- nettoyez soigneusement la grille corbeille, le support de la grille corbeille et le tiroir à cendres ;
- nettoyez avec une brosse en acier le déflecteur ou les déflecteurs internes de la chambre de combustion et peignez-les en utilisant la peinture en aérosol fournie en dotation, afin de les préserver de l’oxydation, donc de la rouille ; a
La rouille, phénomène naturel, qui pourrait se former sur les parties en fonte à l’intérieur du foyer si celles-ci ne sont pas peintes, n’est pas préjudiciable au bon fonctionnement et à la qualité du poêle ;
- le conduit d’évacuation doit être nettoyé soigneusement; dans ce but, faites intervenir un ramoneur professionnel ;
- enlevez la poussière, les toiles d’araignée, etc... de la zone située derrière les panneaux de revêtement internes une fois par an et, en particulier, des ventilateurs ;
- débranchez le cordon de l’alimentation électrique ;
- retirez les piles de la télécommande.
H072078FR1 / DT2002231 – 02 57
DT2012636-00
8.1 ENTRETIEN PROGRAMMÉ
a
L’entretien programmé doit être effectué ANNUELLEMENT et avant la mise en service de l’appareil après une longue période d’inutilisation. Ces travaux sont nécessaires pour maintenir l’appareil à ses performances et pour en garantir un fonctionnement en toute sécurité.
a
Toutes les opérations de nettoyage et/ou d’entretien doivent être effectuées avec appareil HORS TENSION.
a
Puisque ces travaux impliquent le démontage de certaines parties de l’appareil, nous vous conseillons de faire appel à un Centre d’Assistance Technique ou a un personnel qualifié pour faire l’entretien programmé.
- Nettoyez la grille corbeille (voyez le paragraphe “
NETTOYAGE DE LA GRILLE CORBEILLE”) ;
- Nettoyez la chambre de combustion (voyez le paragraphe “
NETTOYAGE DE LA CHAMBRE DE COMBUSTION”) ;
- Nettoyez l’installation d’évacuation (voyez le paragraphe “
NETTOYAGE DU CONDUIT D’ÉVACUATION DE LA FUMÉE”) ;
- Nettoyez les parties métalliques laquées (voyez le paragraphe “
- Nettoyez la vitre (voyez le paragraphe “
NETTOYAGE DES PARTIES MÉTALLIQUES PEINTES”) ;
NETTOYAGE DE LA VITRE”) ;
- Nettoyez les ventilateurs (voyez le paragraphe “
NETTOYAGE DES VENTILATEURS”) ;
- Dépoussiérez et enlevez les toiles d’araignées dans la zone entre l’appareil et le revêtement ;
- Contrôlez la partie électrique et les composants électroniques ;
- Contrôlez l’étanchéité et le degré d’usure des joints de la vitre et de tous les éléments soumis à l’usure. Si besoin, remplacez-les ;
- Effectuez tous les travaux d’entretien et de contrôle pour un fonctionnement correct et pour se conformer aux normes de sécurité ;
- Lancez un allumage selon les instructions du paragraphe “
PREMIER ALLUMAGE”.
8.0 PRINCIPALES ANOMALIES
(Les opérations pour l'utilisateur apparaissent sur fond gris)
DT2012630-00 a
Certains des dysfonctionnements indiqués ci-après peuvent être solutionnés en suivant les instructions. Toutes les opérations doivent
être effectuées exclusivement avec appareil froid et hors tension (fiche débranchée).
a
Pour résoudre les dysfonctionnements et pour les réparations qui nécessitent une intervention sur des composants à l’intérieur du revêtement ou du foyer, il est nécessaire de contacter des personnes qualifiées, conformément aux normes en vigueur.
Par conséquent, nous vous conseillons de vous adresser exclusivement à des centres d’assistance techniques agréés.
À chaque intervention, le Centre d’assistance agréé est tenu à présenter la carte d’agrément délivrée par le constructeur reportant : le cachet et la signature de la société, ainsi que la période de validité du document.
a
Toute modification non autorisée sur le poêle et/ou l’utilisation de pièces détachées non d’origine sont susceptibles de créer des situations de danger pour l’opérateur; ces cas annulent la garantie et dégagent le fabricant de toute responsabilité.
a
Ce manuel d’instructions contient toutes les informations nécessaires pour l’installation, le fonctionnement et l’entretien. Contactez le service d’assistance technique seulement après avoir suivi scrupuleusement toutes ces instructions.
Problème
Le tableau de contrôle ne s’allume pas.
Cause
L’appareil n’est pas sous tension.
Câble d’alimentation défectueux.
Fusibles de protection grillés.
Tableau de contrôle défectueux.
Câble plat défectueux.
Carte électronique défectueuse.
Solution
Vérifiez si la fiche est branchée dans la prise et reliée à l’appareil.
Remplacez le câble d'alimentation (utilisez uniquement des pièces d’origine).
Vérifiez les fusibles de la prise situés au dos de l'appareil et dans la carte électronique, remplacez-les si nécessaire.
Si l'inconvénient persiste, appelez un technicien autorisé.
Remplacez le tableau de contrôle (utilisez uniquement des pièces d’origine).
Remplacez le câble plat (utiliser uniquement des pièces d’origine).
Remplacez la carte électronique (utiliser uniquement des pièces d’origine)
58 H072078FR1 / DT2002231 – 02
Problème
E1
SÉCURITÉ FUMÉES
E2
ANOMALIE PRESSOSTAT
E9
DEFAUT ALLUMAGE
E7
ARRÊT IMPRÉVU
E14
DEFAUT ALLUMAGE
E4
TEMPÉRATURE LIMITE
E8
SONDE DE TEMPÉRATURE DES
FUMÉES
Cause
Conduit d’évacuation bouché
Porte ouverte.
Extracteur de fumée endommagé.
Système d’évacuation trop long.
Joints de la porte et du conduit d'évacuation des fumées détériorés.
Raccord de tuyau flexible bouché.
Solution
Contrôlez et nettoyez le conduit d’évacuation des fumées.
Contrôlez si la porte du foyer est fermée.
Remplacez le moteur d'aspiration des fumées (utiliser uniquement des pièces d’origine)
Vérifiez si l’installation de l'appareil a été effectuée correctement
Vérifiez tous les joints de la porte et du conduit d’évacuation des fumées.
Démontez et nettoyez le raccord de tuyau flexible de raccordement de l’indicateur de vide
Tuyau en silicone bouché ou cassé.
Carte électronique défectueuse.
Défaut de nettoyage du brasier.
Pressostat défectueux.
Contrôlez et/ou remplacez le tuyau en silicone.
Remplacez la carte électronique (utiliser uniquement des pièces d’origine)
Voir le paragraphe «
NETTOYAGE DU BRASIER ».
Remplacez le pressostat (utilisez uniquement des pièces d’origine)
Absence d’alimentation électrique à la vis de chargement
Vérifiez les branchements électriques.
Réservoir vide.
Carte électronique défectueuse.
Voir le paragraphe «
CHARGEMENT DES GRANULÉS ».
Défaut de nettoyage du brasier.
Voir le paragraphe « NETTOYAGE DU BRASIER ».
Température de fonctionnement non atteinte. Voir le paragraphe «
NETTOYAGE DU BRASIER ».
Remplacez la carte électronique (utiliser uniquement des pièces d’origine)
Bougie d’allumage défectueuse.
Remplacer la bougie d’allumage (utilisez uniquement des pièces d’origine).
Réservoir vide.
Défaut de nettoyage du brasier.
Voir le paragraphe « CHARGEMENT DES GRANULÉS ».
Voir le paragraphe «
NETTOYAGE DU BRASIER ».
Température de fonctionnement non atteinte. Voir le paragraphe « NETTOYAGE DU BRASIER ».
Carte électronique défectueuse.
Réservoir vide.
Remplacez la carte électronique (utiliser uniquement des pièces d’origine)
Voir le paragraphe « CHARGEMENT DES GRANULÉS ».
Voir le paragraphe «
NETTOYAGE DU BRASIER ».
Défaut de nettoyage du brasier.
Température de fonctionnement non atteinte. Voir le paragraphe « NETTOYAGE DU BRASIER ».
Carte électronique défectueuse.
Remplacez la carte électronique (utiliser uniquement des pièces d’origine)
Conduit d’évacuation bouché
Carte électronique défectueuse.
Nettoyez le conduit d’évacuation des fumées.
Remplacez la carte électronique (utiliser uniquement des pièces d’origine)
Sonde de contrôle température limite Remplacez la sonde de contrôle (utiliser uniquement des défectueuse.
pièces d’origine).
Position erronée de la sonde fumée.
Assurez-vous de la position correcte de la sonde dans son logement (voir schéma électrique).
Paramétrage erroné.
Absence de connexion du connecteur à 2 broches de la sonde des fumées sur la carte
électronique
Contrôlez les paramètres.
Vérifiez si le connecteur est bien inséré/positionné (voir schéma électrique)
Carte électronique défectueuse.
Position erronée de la sonde fumée.
Sonde de fumée déconnectée
Remplacez la carte électronique (utiliser uniquement des pièces d’origine)
Vérifiez le raccordement de la sonde dans son logement.
Remplacez la sonde des fumées (utilisez uniquement des pièces d’origine)
H072078FR1 / DT2002231 – 02 59
60
Problème
L’appareil fonctionne pendant 10 minutes et s’arrête
E6
SÉCURITÉ VIS DE CHARGEMENT
E3
SÉCURITÉ THERMIQUE
00 E10 P4
SONDE DE TEMPÉRATURE
AMBIANTE
E12
ENCODEUR
PELLET ÉPUISÉ
Cause
La sonde de température est défaillante.
Les fumées de combustion n’ont pas atteint la température d’allumage nécessaire.
La sonde de température pourrait être mal connectée.
Cheminée bouchée
Défaut d’allumage.
Solution
Redémarrez l'appareil. Si le problème persiste, contactez un technicien agréé.
Redémarrez l'appareil. Si le problème persiste, contactez un technicien agréé.
Vérifiez le câblage et les connexions
Nettoyez les conduits d’évacuation.
Carte électronique défectueuse.
Conduit de la vis de chargement bouché.
Anomalie de la vis de chargement.
Voir « E7 ».
Remplacez la carte électronique (utiliser uniquement des pièces d’origine)
Voir le paragraphe «
CHARGEMENT DE LA VIS ».
Remplacez la vis de chargement (utilisez uniquement des pièces d’origine).
Carte électronique défectueuse.
Paramétrage erroné.
Conduit d’évacuation bouché
Remplacez la carte électronique (utiliser uniquement des pièces d’origine)
Contrôlez les paramètres.
Contrôlez et nettoyez le conduit d’évacuation des fumées.
Température du réservoir à granulés élevée.
Vérifiez l'installation de l'appareil (paramètres, longueur d'évacuation des fumées élevée…)
Thermostat à réarmement automatique Remplacez le pressostat (utilisez uniquement des pièces défectueux.
d’origine).
Le thermostat à réarmement automatique pourrait être mal raccordé.
Vérifiez le raccordement du thermostat.
Carte électronique défectueuse.
Remplacez la carte électronique (utiliser uniquement des pièces d’origine)
Sonde débranchée.
Sonde défectueuse.
Carte électronique défectueuse.
Encodeur débranché.
Vérifiez le raccordement de la sonde d'ambiance (voir le paragraphe «
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES ET
DISPOSITIFS DE CONTRÔLE »).
Remplacez la sonde d'ambiance (utilisez uniquement des pièces d’origine).
Remplacez la carte électronique (utilisez uniquement des pièces d’origine)
Vérifiez les raccordements.
Encodeur défectueux.
Vérifiez le fonctionnement de l'encodeur et remplacez
éventuellement le moteur des fumées (utilisez uniquement des pièces d’origine).
Vérifiez le fonctionnement de l'encodeur et remplacez
éventuellement le carte électronique (utilisez uniquement des pièces d’origine).
Signale l’absence de granulés dans le réservoir.
Il est nécessaire de remplir le réservoir avec des granulés.
Sans l’ajout de granulés, d’ultérieures commandes et d’éventuels allumages seront refusés.
H072078FR1 / DT2002231 – 02
8.2 REMPLACEMENT DES FUSIBLES
Fusible sur la carte électronique.
Dévissez le bouchon porte-fusible (A) de la carte électronique et remplacez le fusible par un autre de même caractéristique.
Caractéristique du fusible sur la carte de base : F4AL250V.
Fig. 64
DT2010557-03
A
DT2032940-00
Fusible sur la prise IEC de l’alimentation
Retirez le porte-fusible et remplacez le fusible en utilisant le fusible de rechange qui se trouve dans le tiroir (B).
Caractéristique : F4AH250V.
Fig. 65
B
RÉGLEMENTATIONS EUROPÉENNES
Ce produit “Poêle a granulé LINE” avec Multicomfort a été conçu, testé et fabriqué selon les normes européennes R&TTE 1999/5/EC.
Suivant ces normes, ce produit peut être installé dans les pays suivants :
(BE) Belgique
(DK) Danemark
(GR) Grèce
(ES) Espagne
(FR) France
(IRE) Ireland
(IT) Italie
(LU) Luxembourg
(NL) Pays-Bas
(AT) Autriche
(PT) Portugal
(FI) Finlande
(SE) Suède
(UK) Grande-Bretagne
(NO) Norvège
(DE) Allemagne
(CH) Suisse
DT2010382-05
NORMES DE RÉFÉRENCE
DT2010209-05
EN 14785 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Appareils pour le chauffage domestique alimentés en granulés de bois - Conditions requises et méthodologie d’essai.
EN 832 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Performances énergétiques des bâtiments - Calcul des besoins en énergie pour le chauffage - Bâtiments résidentiels.
UNI 10683 . . . . . . . . . . . . . . . . . .Générateurs de chaleur alimentés en bois ou par d’autres biocombustibles solides - Conditions requises pour l’installation.
UNI 10847 . . . . . . . . . . . . . . . . . .Installations d’évacuation des fumées pour générateurs alimentés par combustibles liquides et solides -
Maintenance et contrôle - Lignes directrices et procédures.
UNI 7129 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Installations à gaz pour usage domestique alimentées par réseau de distribution. Projet, installation et maintenance.
DIN 51731 classe de mesure HP2 .Combustibles.
ÖNORM M7135 . . . . . . . . . . . . . . .Combustibles.
CEI EN 60335-1 . . . . . . . . . . . . . .Sécurité des appareils électriques à usage domestique et apparenté - Sécurité. Partie 1 : Normes générales.
CEI EN 50165 . . . . . . . . . . . . . . . .Équipement électrique des appareils non électriques pour usage domestique et apparenté - Consignes de sécurité.
EN 1856-1 . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cheminées - Conditions requises pour cheminées métalliques - Partie 1 : Produits pour systèmes d’évacuation de la fumée.
EN 1856-2 . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cheminées - Conditions requises pour cheminées métalliques - Partie 2 : Tubages et raccords métalliques.
EN 1443 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cheminées - Contraintes générales.
H072078FR1 / DT2002231 – 02 61
62 H072078FR1 / DT2002231 – 02
FR
N° de série du produit à spécifier au Centre d’assistance Technique en cas de demande d’intervention.
Distributeur exclusif pour la France:
Seguin Dutériez, Z.I. de Lhérat - 63310 Randan
Tél: 04 70561600 - Fax: 04 70561609 e-mail: [email protected]

Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.