Agilent Technologies HS 20 Manuel utilisateur
PDF
Скачать
Документ
NOTICE: This document contains references to Varian. Please note that Varian, Inc. is now part of Agilent Technologies. For more information, go to www.agilent.com/chem. Pompes à diffusion à haut débit HS-16 HS-20 HS-32 NHS-35 Pièce n° 699901140 Rév. C Janvier 2005 MANUEL D'INSTRUCTIONSH ENTWURF 2/16/05 vacuum technologies ENTWURF 2/16/05 Pompes à diffusion à haut débit Liquide pour pompe à diffusion Santovac® 5 de SANTOVAC FLUIDS, INC. Viton® estunemarque déposée de E.IduPont de Nemours and Company.. Copyright 2005 Vacuum Technologies Pompes à diffusion à haut débit Table des matières Dangers des pompes à diffusion . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Explosion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Dangers de pressurisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Substances dangereuses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Hautes températures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Hautes tensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Equipement large et lourdes charges . . . . . . . . . . 4 PROJET 2/16/05 Bases d’une pompe à diffusion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Fonctionnement de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Caractéristiques de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . 5 Débit et vitesse de l’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Spécifications Physiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Déballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Nettoyage d’une pompe neuve . . . . . . . . . . . . . . . 14 Sécurité pour le nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Démontage et nettoyage initial . . . . . . . . . . . . . 14 Remontage après le nettoyage initial . . . . . . . . . 14 Branchements du système et des utilitaires . . . . . . . . 15 Branchements du vide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Eau de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Branchements électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Surchauffe : détection par des rupteurs thermiques 18 Essai de vide initial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Ajout ou remplacement du fluide de pompage . . . 32 Fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Procédure de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Procédure d’arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Inspections périodiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Sécurité pour le nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Procédures de démontage et de remontage . . . . . . 38 Chapeau refroidi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Groupes de tuyères . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Procédure de remplacement de l’élément chauffant 45 Détection des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Fuites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Dégazage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Faible performance de la pompe ou du système . . 47 Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 iii Pompes à diffusion à haut débit Liste des figures Figure Légende 1 2 3 4 5 6 7 8 9 PROJET 2/16/05 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 iv Liste des tableaux Page Pompe à diffusion HS-20 . . . . . . . . . . . . . . . 5 Courbes de vitesse et de débit de HS-16, 8,1 kW 8 Courbes de vitesse et de débit de HS-20 . . . . 8 Courbes de vitesse et de débit de HS-32 . . . . 8 Courbes de vitesse et de débit de NHS-35 . . 8 Vue générale de HS-16 avec les brides ASA 9 Vue générale de HS-20 avec les brides ASA 10 Vue générale de HS-32 avec les brides ASA 11 Vue générale de NHS-35 avec les brides ASA . 12 Branchement de l’eau de refroidissement . . 15 Câblage HS-16 200/240/400/430/440/480 V 19 Câblage HS-16 415 V . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Câblage HS-20 200/240/400/430/480 V . . 21 Câblage HS-20 415 V . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Câblage HS-32 200 V . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Câblage HS-32 240 V . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Câblage HS-32 460 V . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Câblage HS-32 415 V . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Câblage HS-32 480 V . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Câblage NHS-35 240/400/440 V . . . . . . . 28 Câblage NHS-35 415 V . . . . . . . . . . . . . . 29 Câblage NHS-35 480 V . . . . . . . . . . . . . . 30 Verre indicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Chapeau refroidi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Groupe de tuyères HS-16 . . . . . . . . . . . . . . 39 Groupe de tuyères HS-20 . . . . . . . . . . . . . . 40 Détails de l’accouplement des tuyères . . . . 41 Groupe de tuyères HS-32 . . . . . . . . . . . . . . 42 Groupe de tuyères NHS-35 . . . . . . . . . . . . . 44 Elément chauffant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 TableauTitre 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Page Dangers génériques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Situations explosives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Dangers de pressurisation . . . . . . . . . . . . . . . 3 Spécifications du fonctionnement . . . . . . . . . 6 HS-16 : Dimensions et poids . . . . . . . . . . . . . 9 Dimensions des brides HS-16 . . . . . . . . . . . 9 HS-20 : Dimensions et poids . . . . . . . . . . . . 10 Dimensions des brides HS-20 . . . . . . . . . . 10 HS-32 : Dimensions et poids . . . . . . . . . . . . 11 Dimensions des brides HS-32 . . . . . . . . . . 11 NHS-35 : Dimensions et poids . . . . . . . . . . 12 Dimensions des brides NHS-35 . . . . . . . . . 12 Emplacements des schémas de câblage. . . . 17 Températures des rupteurs thermiques . . . . 18 Guide de détection des pannes . . . . . . . . . . 47 Pièces de rechange HS-16 . . . . . . . . . . . . . 48 Pièces de rechange HS-20 . . . . . . . . . . . . . 49 Pièces de rechange HS-32 . . . . . . . . . . . . . 50 Pièces de rechange NHS-35 . . . . . . . . . . . . 51 Pompes à diffusion à haut débit Garantie Les produits fabriqués par le Vendeur sont garantis contre tous défauts, pièces et main d’oeuvre, durant douze(12) mois à compter de la date à laquelle ils ont été expédiés au Client, et la responsabilité du Vendeur en vertu de la garantie en vigueur est limitée, au choix du Vendeur, à la réparation, au remplacement ou au remboursement d’une part équitable du prix d’achat du produit. Les éléments consommables dans le cadre d’une utilisation normale ne sont pas couverts par la présente garantie. Tout remplacement ou toute réparation de pièces dans le cadre de la garantie seront limités aux dysfonctionnements de l’équipement qui, du seul avis du Vendeur, sont imputables à, ou découlent de défauts de pièces ou main d’œuvre d’origine. Toutes obligations du Vendeur en vertu de la présente garantie cesseront en cas d’abus, d’accident, de modification, ou d’une utilisation impropre ou négligente de l’équipement. Les pièces sous garantie réparées ou remplacées sont garanties uniquement pendant la durée résiduelle, non expirée, de la période de garantie d’origine, applicable aux pièces réparées ou remplacées. Après expiration de la période de garantie applicable, le Client est facturé aux prix alors en vigueur pour les pièces, la main d’œuvre et le transport. Quand les produits sont utilisés avec des substances chimiques toxiques, ou dans une atmosphère dangereuse pour la santé, ou qu’ils sont néfastes pour l’environnement, le Client est responsable de faire nettoyer ces produits par une agence indépendante, compétente et approuvée pour la manutention et le nettoyage de matériaux contaminés avant que les produits ne soient acceptés par Varian, Inc. pour réparation et/ou remplacement. Pour éviter les risques, il faut faire preuve de précautions raisonnables. Le Vendeur rejette expressément toute responsabilité en cas de perte ou de dommages causés par une utilisation de ses Produits qui n’est pas conforme aux procédures d’exploitation correctes. Sauf comme stipulé dans les présentes, le Vendeur n’accorde aucune garantie, expresse ou implicite (de fait ou de droit), légale ou autre ; et sauf spécification dans les présentes, le Vendeur n’encourt aucune responsabilité, de quelque nature ce soit, en vertu d’une quelconque garantie, expresse ou implicite (de fait ou de droit), légale ou autre. Aucune déclaration, quel qu’en soit l’auteur, y compris les représentants du Vendeur, qui est non conforme à, ou en contradiction avec les dispositions de la présente garantie, ne lie le Vendeur, à moins qu’elle n’ait été faite par écrit et approuvée par un directeur du Vendeur. Mise en garde Le fonctionnement et la maintenance de cet équipement impliquent des risques sérieux. L’utilisateur est responsable de préserver un environnement de fonctionnement sécurisé à tout instant. Varian n’accepte aucune responsabilité pour des blessures ou dommages découlant du fonctionnement ou de l’entretien de cet équipement. Varian ne peut contrôler l’utilisation de cet équipement et n’est donc pas responsable des blessures ou dommages découlant de son utilisation. L’utilisateur est seul responsable de la sécurité en matière d’utilisation et d’évacuation des substances dangereuses ou potentiellement dangereuses, de quelque nature que ce soit. Respectez tous les AVERTISSEMENTS et PRECAUTIONS pour minimiser les dangers graves. Les utilisateurs de l’équipement Varian sont seuls responsables du respect des obligations locales, nationales et fédérales applicables à leur système en matière de sécurité (lois et réglementations). Utilisez les services d’un hygiéniste industriel et/ou d’un ingénieur qualifié en prévention des risques chimiques pour assurer la sécurité de l’installation et de l’utilisation. Remplacement et ajustement selon la garantie Toutes les demandes en vertu de la garantie doivent être faites rapidement après les événements à l’origine de celles-ci, et doivent être reçues par le Vendeur ou son représentant autorisé pendant la période de garantie applicable. De telles demandes devront comporter le numéro de série du Produit, la date d’expédition, ainsi qu’une description complète des circonstances à l’origine de la demande. Avant qu’un quelconque Produit ne soit retourné aux fins de réparation et/ou de réglage, une autorisation écrite du Vendeur ou de son représentant autorisé doit être obtenue aux fins de retour et d’instruction quant à la manière et à l’endroit où ces Produits doivent être retournés. Tout Produit doit être retourné au Vendeur aux fins d’analyse sous forme prépayée à l’aide de moyens de transport considérés comme acceptables par le Vendeur. Le Vendeur se réserve le droit de rejeter toute demande en garantie qui n’aurait pas fait l’objet d’une déclaration immédiate, ou toute demande en garantie relative à un article ayant été modifié ou retourné par un moyen de transport inacceptable. Lorsqu’un quelconque Produit est retourné aux fins d’analyse et de vérification, ou pour toute autre raison, le Client supporte tous les dommages découlant d’une manutention ou d’un emballage incorrect, ou d’une freinte de route, nonobstant tout vice ou défaut de conformité du Produit. Dans tous les cas, l’unique responsabilité incombant au Vendeur consiste à déterminer la cause et la nature du défaut, et la décision du Vendeur à cet égard est définitive. S’il apparaît que le Produit du Vendeur a été retourné sans cause et qu’il est toujours utilisable, le Client reçoit une notification et le Produit est retourné à ses frais ; en outre, des frais de test et d’examen peuvent être facturés au titre des Produits ainsi retournés. 3/1/00 v PROJET 2/16/05 Préface Pompes à diffusion à haut débit Instructions d’utilisation Cet équipement est conçu uniquement pour les professionnels. L’utilisateur doit lire ce manuel d’instructions et toute autre information supplémentaire fournie par Vacuum Technologies avant d’utiliser cet équipement. Vacuum Technologies ne peut être tenu responsable d’un événement découlant du non respect de ces instructions, d’une utilisation incorrecte par des personnes non qualifiées, d’interférence non autorisée avec l’équipement, ou de toute action contraire aux mesures approuvées par des normes nationales spécifiques. Ce manuel utilise le protocole de sécurité standard ci-après : AVERTISSEMENT Les messages d’avertissement sont destinés à attirer l’attention de l’opérateur sur une procédure ou une pratique particulière qui, si elle n’est pas suivie correctement, peut entraîner des blessures graves. PROJET 2/16/05 ATTENTION NOTE vi Les messages de précaution (Attention !) sont affichés avant les procédures. S’ils ne sont pas suivis, l’équipement peut être endommagé. Les notes contiennent des informations importantes reprises du texte. Déclaration de conformité Declaration of Conformity Konformitätserklärung Déclaration de Conformité Declaración de Conformidad Verklaring de Overeenstemming Dichiarazione di Conformità We Wir Nous Nosotros Wij Noi Varian Vacuum Technologies 121 Hartwell Avenue Lexington, MA, 02421-3133 USA declare under our sole responsibility that the product, erklären, in alleniniger Verantwortung, daß dieses Produkt, déclarons sous notre seule responsabilité que le produit, declaramos, bajo nuestra sola responsabilidad, que el producto, verklaren onder onze verantwoordelijkheid, dat het product, dichiariamo sotto nostra unica responsabilità, che il prodotto, Pompes à diffusion à haut débit to which this declaration relates is in conformity with the following standard(s) or other normative documents. auf das sich diese Erklärung bezieht, mit der/den flogenden Norm(en) oder Richtlinie(n) übereinstimmt. auquel se réfère cette déclaration est conforme à la (aux) norme(s) ou au(x) document(s) normatif(s). al que se refiere esta declaración es conforme a la(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s). waamaar deze verklaring verwijst, aan de volende norm(en) of richtlijn(en) beantwoodt. a cui se rifersce questa dichiarazione è conforme alla/e sequente/I norma/o documento/I normativo/i. VMF-11 AX-65 AX-150 HS-2 M-2 M-4 VHS-4 M-6 VHS-6 VHS-250 VHS-10 VHS-400 HS-16 HS-20 HS-32 NHS-35 Directive sur la basse tension 73/023/CEE EN 61010-1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . « Dispositions sur la sécurité de l’équipement électrique de mesure, de contrôle et d’utilisation en laboratoire », y compris les amendements, numéros 1 et 2. Frederick C. Campbell Directeur de l’exploitation Varian Vacuum Technologies Lexington, Massachusetts, USA Mars 2003 PROJET 2/16/05 Pompes à diffusion à haut débit Cette page a été laissée intentionnellement vierge. Pompes à diffusion à haut débit Dangers des pompes à diffusion Les concepteurs de systèmes avec pompes à diffusion doivent éliminer autant que possible les dangers. Pour les dangers qui ne peuvent être éliminés, des avertissements, des procédures et des instructions sur l’utilisation et l’entretien corrects sont fournis. Veuillez utilisez les protections, les fonctions de sécurité et les verrouillages recommandés. Consultez le Tableau 1 pour connaître la liste des dangers génériques et des mesures recommandées, le Tableau 2à la page 2 pour connaître la liste des actions interdites qui peuvent provoquer des explosions, et le Tableau 3à la page 3 pour connaître la liste des dangers de pressurisation qui peuvent endommager l’équipement. L’installation, le fonctionnement et l’entretien des pompes à diffusion impliquent un ou plusieurs des dangers suivants, qui, en l’absence de pratiques sécurisées et de précautions, peuvent entraîner éventuellement des blessures graves, voire un décès. Danger Dangers génériques Action corrective proposée Perte d’utilitaire : eau et/ou électricité Prévoyez une quantité d’eau et un débit d'électricité de secours suffisant pour réaliser un arrêt sécurisé dans les pires scénarios. Surpression dans la tubulure de vide primaire Prévoyez un verrouillage pour assurer que le courant transmis à l’élément chauffant de la pompe ne peut être activé si la pompe de refoulement primaire ne fonctionne pas et/ou la pression dans la tubulure de vide primaire est supérieure à 0,5 Torr (0,67 mbar). Température excessive Fixez des sondes de température et des détecteurs de niveau de fluide de pompage avec un circuit de rétroaction vers un verrouillage situé sur l’alimentation de l’élément chauffant. Débit d’eau insuffisant dans les principaux serpentins de refroidissement Utilisez un détecteur de débit d’eau et un circuit de rétroaction pour verrouiller l’alimentation de l’élément chauffant. Eau bloquée entre l’admission et la sortie du serpentin de Refroidissement Rapide, ou nitrogène liquide bloqué entre l’admission et la sortie du piège à nitrogène liquide. Prévoyez un évent ou des clapets de décharge pour le serpentin de Refroidissement Rapide et le piège à nitrogène liquide. Perte d’intégrité de la mise électrique à la terre Intégrez un disjoncteur de fuite à la terre dans l’alimentation de l’élément chauffant. Pression positive dans le système de pompage Intégrez un clapet de décharge dans le système de vide pour que la pression du système ne dépasse pas 1 atmosphère. Haute tension Empêchez toute interaction entre le personnel et une haute tension ; concevez et fixez des avertissements. Toxicité et corrosivité Evacuez les gaz toxiques et corrosifs vers un endroit sécurisé ; assurez la dilution ou la purification adéquate à des niveaux sécurisés ; prenez toutes les mesures nécessaires pour respecter les normes de qualité de l’air. Explosion Intégrez des clapets de décharge N’utilisez pas de liquides de pompage à base d'hydrocarbure. 1 PROJET 2/16/05 Tableau 1 Pompes à diffusion à haut débit Explosion ❑ PROJET 2/16/05 ❑ ❑ Le fonctionnement de la pompe à diffusion sans une évacuation continue inférieure à 0,5 Torr (0,67 mbar), ou sans liquide de refroidissement, et en introduisant un agent d’oxydation (comme l’air) ou de vapeurs ou poudres ou matériaux explosifs qui peuvent réagir avec les liquides de pompage dans une pompe chaude (supérieure à 150 °C) peut provoquer une explosion. Une telle explosion peut violemment éjecter les vannes et autre matériel, faire claquer les portes ouvertes non conçues pour décharger correctement la pression, ou faire exploser d’autres composants du système de vide. Des blessures graves, voire un décès, peuvent être provoquées par des pièces et portes expulsées, un shrapnel et les ondes de choc. Trois éléments sont nécessaires pour une explosion : un combustible, un agent d’oxydation et un allumage. L’association de la température et de la pression peut représenter une source d’allumage. La plupart des fluides des pompes à diffusion sont des combustibles. Les hydrocarbures liquides sont plus enclins à l’oxydation et à l’explosion que les liquides à base de silicone synthétique. L’air peut être l’agent d’oxydation. Il peut être introduit par une fuite, transporté délibérément via un process ou admis par inadvertance suite à une erreur de l’opérateur. L’oxygène et autres agents d’oxydation forts sont encore plus dangereux que l’air. Certaines températures et pressions peuvent provoquer l’explosion d’un mélange combustible. Plus la pompe à diffusion est grande, plus le risque d’explosion est élevé et plus les dommages et blessures peuvent être graves. Ne faites jamais fonctionner une grande pompe à diffusion en utilisant des hydrocarbures liquides sans réaliser une analyse complète de la sécurité de l’ensemble du système et de l’application. Explosion et incendie due à l’acétone et à l’alcool : Les pompes à diffusion se nettoient en général à l’acétone et à l’alcool. Associés à l’air, l’oxygène et autres oxydes, l’alcool et la plupart des solvants deviennent très inflammables et explosifs. Ne laissez jamais une trace de ces nettoyants dans ou sur la pompe. Nettoyez toujours toutes les traces d’alcool et d’acétone et autres nettoyants à l’aide d’un air comprimé sec, propre et exempt d’huile. Ne faites jamais fonctionner une grande pompe à diffusion dans les situations stipulées dans le Tableau 2. Une de ces situations augmente les risques d’explosion. 2 Tableau 2 Situations explosives Action interdite Situation source de l’explosion Ne faites pas fonctionner la pompe sans eau de refroidissement. Température excessive Ne faites pas fonctionner la pompe quand le niveau de fluide est faible. Température excessive Ne faites pas fonctionner la pompe sans une pompe primaire ou de maintien correcte. Surpression Ne faites pas fonctionner la pompe sans une évacuation inférieure à 0,5 Torr (0,67 mbar). Surpression N’admettez pas d’air dans ou à travers une pompe équipée d’une chaudière chaude. Surpression plus agent d’ oxydation fort N’ouvrez pas un bouchon de Surpression plus agent purge ou de remplissage d’ oxydation fort quand la pompe est sous vide, en particulier quand elle est chaude. Ne contaminez pas la pompe avec des vapeurs explosives Diminuez le seuil explosif des mélanges gazeux. N’enlevez pas, n’annulez pas ou n’outrepassez pas les contre-mesures de sécurité comme les rupteurs thermiques , les pressostats et les verrouillages séquentiels des vannes. Température excessive, surpression, autres mélanges de combustibles N’usinez pas ou ne soudez Source d’allumage pas une partie quelconque de la pompe sans retirer l’ensemble du liquide ou des résidus de solvant de la pompe. N’utilisez pas un liquide de pompage inapproprié Diminuez le seuil explosif du mélange gazeux. Dangers de pressurisation Substances dangereuses ❑ ❑ Dangers chimiques de l’acétone et de l’alcool : Les pompes à diffusion se nettoient en général à l’acétone ou à l’alcool. L’acétone, l’alcool, et la plupart des solvants sont des produits irritants, narcotiques, dépresseurs et/ou cancérigènes. Toute inhalation et ingestion peuvent avoir des effets graves. Même l’absorption à travers la peau peut entraîner une toxicité modérée. Vérifiez toujours que les procédures de nettoyage sont réalisées dans des salles grandes et bien aérées. L’utilisation d’un appareil respiratoire autonome peut être nécessaire selon le type de solvant et la concentration de vapeur dans l’air ambiant. ❑ Composés nocifs et corrosifs : Pendant le pompage de produits chimiques, de vapeurs ou de gaz nocifs, réactifs et/ou corrosifs, le fonctionnement et la régénération corrects n’assurent pas toujours l’élimination totale de toutes les substances dangereuses. Si des gaz, vapeurs, produits chimiques ou mélanges combustibles dangereux sont pompés, le volume restant pendant le fonctionnement ou après la régénération peut être suffisant pour provoquer des blessures graves, voire un décès. ❑ Fluides de pompage : La surchauffe d’un fluide de pompage, son exposition à l'air ou à des substances réactives, ou sa pressurisation excessive au-delà de la plage de fonctionnement normale, environ 1x10−3 Torr (1,3x10−3 mbar) décomposent le liquide et peuvent le rendre toxique. Ce fait est particulièrement vrai pour les fluides reflués des pompes mécaniques qui sont plus volatils (instables). La surchauffe de fluides de pompe mécanique reflués ou introduits accidentellement ne peut être évitée par des rupteurs thermiques conçus pour le fluide d’une pompe à diffusion. ❑ Gaz de process : Les gaz de process sont souvent toxiques, inflammables, corrosifs, explosifs ou autrement réactifs. Vacuum Technologies n’a aucun contrôle sur les types de gaz traversant la pompe à diffusion d’un client car ces gaz sont sous le contrôle total du client et/ou de l’intégrateur des systèmes matériels. Puisque ces gaz peuvent provoquer des blessures graves, voire un décès, il est extrêmement important de raccorder l’évacuation de la pompe au système d’évacuation des gaz dangereux de l’installation qui comprend les filtres, les purificateurs et composants similaires appropriés pour que l’évacuation respecte la réglementation sur le contrôle de la pollution de l'eau et de l'air. Les grandes pompes à vide et leurs composants sont conçus pour fournir un vide ; elles ne sont pas conçues pour être pressurisées, car ce phénomène peut entraîner leur explosion et l’éjection éventuelle d’un shrapnel à des vitesses mortelles. Des accidents graves ont été provoqués par une pressurisation intentionnelle des systèmes de vide et de leurs composants. ❑ Ne pressurisez jamais une partie quelconque d’un système de vide pour effectuer des tests ou autre. ❑ Prévoyez toujours une décharge de pression lors de la conception d’une pompe à diffusion dans un système, et vérifiez que le mouvement de décharge de la pression est limité aux enveloppes sécurisées. ❑ Ne laissez jamais les dangers du Tableau 3 se développer. Tableau 3 Dangers de pressurisation Action interdite Résultat Ne bloquez jamais une Eclatement du piège NL2 admission ou un évent du et/ou des conduites piège à nitrogène liquide et des conduites Ne fermez pas les vannes L’eau se transforme en d’isolement au niveau de vapeur et fait éclater les l’admission et de serpentins. l’évacuation des principaux serpentins de refroidissement par eau quand la pompe est chaude. ❑ Ne pressurisez pas le corps de la pompe (au-dessus de 1 atm). Le corps de la pompe éclate Ne percez pas un orifice dans la paroi aspirante. Perte d’intégrité structurelle de la paroi Limiteurs de pression : Les systèmes doivent être conçus avec des limiteurs de pression pour décharger en toute sécurité la pression provenant des explosions internes. Reconnaissez toujours que les dispositifs de sécurité peuvent tomber en panne ou mal fonctionner ; prévoyez une protection redondante en installant des dispositifs présentant des modes, des mécanismes et des causes de pannes différents. Vérifiez que les matériaux des conduits d’évacuation peuvent supporter la corrosivité, la température et la pression des produits éjectés. 3 PROJET 2/16/05 Pompes à diffusion à haut débit Pompes à diffusion à haut débit Hautes tensions ❑ Surfaces chaudes : Les températures de la chaudière atteignent 275°C ce qui peut provoquer des brûlures graves. Vérifiez toujours que les surfaces ont atteint la température ambiante avant de les toucher. ❑ ❑ Vapeur et eau de refroidissement chaudes : L’eau utilisée pour refroidir la pompe peut atteindre des températures d’échaudage. Un contact ou une rupture de la surface de refroidissement peut entraîner des brûlures graves. L’eau résiduelle dans les serpentins de Refroidissement Rapide provenant d’une utilisation précédente se transforme en vapeur quand la pompe chauffe à nouveau. Cette vapeur doit pouvoir s’échapper sans affecter le personnel. Dès que possible, concevez le système d’eau avec des vannes de verrouillage pour que le courant ne puisse être appliqué à la pompe en l’absence d’un débit d’eau dans les principaux serpentins de refroidissement (non les serpentins de Refroidissement Rapide). PROJET 2/16/05 Températures élevées 4 Les éléments chauffants d’une pompe à diffusion fonctionnent à des tensions mortellement élevées. Concevez les systèmes pour éviter que les hautes tensions n’affectent le personnel. Fixez correctement des avertissements bien visibles. Le personnel doit toujours couper le circuit primaire vers l’alimentation quand un accès direct à l’élément chauffant ou au câblage est nécessaire. Equipement large et charges lourdes ❑ Le levage et le déplacement des grandes pompes à diffusion nécessitent un équipement assisté et l’utilisation d’un personnel d’installation et de déplacement compétent pour éviter une chute, un glissement ou un renversement de la pompe. Le poids des pompes dépasse 226,8 kg et leur dimension la plus importante est de 1 à 2 mètres. Une manutention erronée peut entraîner des blessures graves. Vérifiez le poids de l’équipement avant le levage et la capacité de l’équipement assisté. Ne restez pas sous l’équipement levé ou déplacé. Pompes à diffusion à haut débit Bases d’une pompe à diffusion Fonctionnement de la pompe La pompe à diffusion fonctionne en chauffant le fluide de pompage jusqu’à son point d’ébullition. Les vapeurs montent jusqu’au groupe de tuyères, sont expulsées vers le bas en accélérant par les buses vers les parois externes refroidies de la pompe où la vapeur se condense et redevient liquide. Alors que la vapeur passe l’admission, elle capte des éléments du gaz à évacuer et les transporte vers l’éjecteur et en dehors de la pompe via la tubulure de vide primaire. La capacité de la pompe à atteindre des pressions basses est régie en partie par la taille de l’admission. Le gaz migre par un mouvement thermique et il est capturé et éjecté, abaissant ainsi la pression dans la cuve d’évacuation. Les grandes pompes à diffusion atteignent un vide en utilisant un groupe de tuyères à cinq étages, composé de quatre étages de diffusion et d'un étage d'éjection. Le chapeau refroidi et le corps sont refroidis par eau. Les serpentins de Refroidissement Rapide en acier inoxydables (en option) suppriment rapidement l’ébullition en refroidissant l’élément chauffant ; ils nécessitent une alimentation en eau munie de vannes indépendantes. Figure 1 Pompe à diffusion HS-20 Il n’existe aucune pièce mobile dans une pompe à diffusion dont le cœur est le groupe de tuyères à étages multiples, un groupe de cylindres concentriques qui sont couverts pour laisser de petites ouvertures par lesquelles la vapeur peut être renvoyée vers le bas et expulsée vers les parois de la pompe. Un chapeau refroidi, monté au sommet du groupe de tuyères, permet de maintenir la vapeur de liquide hors de la chambre d’évacuation. Les pompes sont refroidies par eau. L’élément chauffant du liquide de vide est monté à la base du corps de la pompe. Les pompes sont également équipées d’un groupe de remplissage et de purge, et de rupteurs thermiques de protection. L’admission est située au sommet et la purge se fait par la tubulure de vide primaire. Caractéristiques de fonctionnement Les Caractéristiques de Fonctionnement des grandes pompes à diffusion sont spécifiées dans le Tableau 4à la page 6. Les graphiques des Figure 2 à Figure 5à la page 8 indiquent la vitesse et le débit de l’air en tant que fonction de la pression d’admission. Les dimensions de la bride d’entrée qui est reliée au système à purger sont indiquées dans les Tableau 6à la page 9 à Tableau 12à la page 12. NOTE Les données du Tableau 4à la page 6 font référence aux pompes chargées avec le fluide de pompe à diffusion DC-704. 5 PROJET 2/16/05 Les pompes à diffusion sont utilisées quand le débit pour les charges gazeuses élevées est important. Les pompes à diffusion commencent à fonctionner à environ 10−3 Torr après qu’une pompe primaire mécanique a évacué la majeure partie de l'air du système. 6 Unités Débit d’eau de refroidissement à une température d’admission de 15,50 à 26,6 oC CA, 50/60 Hz, triphasé gallon/minute (LMP) kW Taux de reflux à mg/cm2/min l’admission de la pompe (dans la plage de fonctionnement optimale) Puissance électrique HS-16, 9,6 kW 1x10−3 à <5x10−8 1,3x10−3 à <7x10−8 10,0 13,3 13,5 18,0 8,5 11,3 12,5 16,6 10.000 12.500 7x10−4 à <5x10−8 9,1x10−4 à <7x10−8 HS-16, 8,1 kW 23 31 35 45 18 23 32.000 40.000 8x10−4 à <5x10−8 1,0x10−3 à <7x10−8 HS-32 14 19 17.500 22.000 8x10−4 à <5x10−8 1x10−3 à <6,7x10−8 HS-20 Spécifications du fonctionnement 35 45 25 33 50.000 62.500 5x10−4 à <5x10−8 6,5x10−4 à <7x10−8 NHS-35 8,1 1,5 (5,68) 1,5 (5,68) 12 <0,0015 0,55 0,73 0,55 0,73 <0,0015 0,65 0,86 0,65 0,86 9,6 et une perte consécutive de liquide via la tubulure de vide primaire. 4,0 (15,14) 24 <0,0007 0,35 0,46 0,50 0,66 4,0 (15,14) 24 <0,0005 0,40 0,53 0,55 0,73 ATTENTION Le fonctionnement prolongé des pompes en état de Surcharge peut provoquer une rupture du groupe de tuyères supérieur Torr-l/s mbar-l/s Torr-l/s mbar-l/s l/s, Air l/s, Hélium Niveau Max. du vide préalable à basse tension Torr Aucune charge mbar Torr Charge pleine mbar Plage de− surcharge (à 1x10 2 Torr) Débit (air) max. Plage optimale Vitesse de pompage maximale Plage de fonctionnement Torr mbar Spécification Tableau 4 PROJET 2/16/05 Pompes à diffusion à haut débit minutes minutes pinte (US) litres pied cube/minute (L/s) livres (kg) Délai de refroidissement Sans Refroidissement Rapide Avec Refroidissement Rapide Charge de fluide Capacité recommandée de la pompe primaire* Poids Unités Durée de réchauffage Spécification 5 4,7 3 2,8 300 (141) 12 11,4 180 60 60 HS-32 600 (272) PROJET 2/16/05 500 (227) 1500 (682) *Tailles recommandées pour un fonctionnement au débit maximal. 100 (47) 85 45 45 HS-20 48 30 30 HS-16, 9,6 kW Spécifications du fonctionnement (Suite) 80 (37,6) HS-16, 8,1 kW Tableau 4 1500 (682) 300 (141) 12 11,4 180 60 60 NHS-35 Pompes à diffusion à haut débit 7 Pompes à diffusion à haut débit Débit et vitesse de l’air de la pompe PROJET 2/16/05 La fonction de pompage est décrite graphiquement en reliant la pression d’admission à la fois àla vitesse de l’air et au débit. Cette relation est illustrée dans le groupe de graphiques pour les grandes pompes à vide des Figure 2 à Figure 5. Figure 2 Courbes de vitesse et de débit HS-16, 8,1 kW8 Figure 3 Courbes de vitesse et de débit HS-20 8 Figure 4 Courbes de vitesse et de débit HS-32 Figure 5 Courbes de vitesse et de débit NHS-35 Pompes à diffusion à haut débit Spécifications physiques Tableau 5: HS-16 : Dimensions et poids 16 orifices deφ1,12 Spécifications électriques Unités φdiam. ext. 23,50 φ7,50 45° 1/4 F.P.T. Branchements d’eau (typiques) 24,00 (610) pouce (mm) 51 (1295,4) Poids livres (kg) 500 (227) pouces pouces 1/4 FPT 1/4 FPT Branchements : Corps et tubulure de vide primaire Serpentins de Refroidissement Rapide Orifice de type NW-25 3/2 F.P.T. anchements du chapeau refroidi 24,00 (610) 43,00 (1092) Hauteur minimale comprenant l’espacement pour l’accès à l’élément chauffant PROJET 2/16/05 4 orifices deφ.75 HS-16 Spécifications électriques 1/4 F.P.T. Branchements d’eau (typiques) Serpentin de refroidissement de la tubulure de vide primaire Verre indicateur avec remplissage et purge 1/4 F.P.T. Serpentins de Refroidissement Rapide (option) Figure 6 Vue générale de HS-16 avec les brides ASA Tableau 6 Dimensions des brides de HS-16 ASA Unités Admission Tubulure de vide primaire ISO Admission, 500 K Tubulure, 100 K Diam. ext. pouce (mm) 23,50 (596,9) 7,50 (190,5) 21,65 (549,9) 5,12 (130,1) Diam. int. pouce (mm) 18,00 (457,2) 3,58 (90,9) 18,00 (457,2) 3,58 (90,9) Epaisseur pouce (mm) 1,00 (25,4) 0,50 (12,7) 0,67 (17,0) 0,47 (11,9) Cercle de boulonnage pouce (mm) 21,25 (539,8) 6,00 (152,4) 16 4 1,13 (28,7) 0,75 (19,1) Nécessite une Rondelle NW-500 (non comprise avec la pompe) Nécessite une Rondelle NW-100 (non comprise avec la pompe) Nb d’orifices Taille des orifices Orientation Rainure pour joint pouce (mm) Les orifices sont sur l’axe central de la tubulure de vide primaire Diam. int. Largeur Profondeur pouce (mm) pouces (mm) pouces (mm) 18,69 (474,7) 0,37 (9,4) 0,18 (4,6) 4,31 (109,5) 0,30 (7,6) 0,14 (3,6) 9 Pompes à diffusion à haut débit Tableau 7 HS-20 : Dimensions et poids Unités Hauteur minimale comprenant l’espacement pour l’accès à l’élément chauffant pouce (mm) 56 (1422) Poids livres (kg) 600 (272,2) PROJET 2/16/05 Branchements : Corps et tubulure de pouces vide primaire pouces Serpentins de Refroidissement Rapide Figure 7 HS-20 1/4 FPT 3/8 FPT Vue générale de HS-20 avec les brides ASA Tableau 8 Dimensions des brides de HS-20 ASA Tubulure de vide primaire ISO Unités Admission Diam. ext. pouce (mm) 27,50 (698,5) 9,00 (228,6) 27,17 (690,1) 7,09 (180,1) Diam. int. pouce (mm) 21,25 (539,8) 5,06 (128,5) 21,25 (539,8) 5,06 (128,5) Epaisseur pouce (mm) 1,12 (28,5) 0,75 (19,1) 0,78 (19,8) 0,47 (11,9) Cercle de boulonnage pouce (mm) 25,00 (635,0) 7,50 (190,5) 20 8 1,25 (31,8) 0,75 (19,1) Nb d’orifices Taille des orifices pouce (mm) Orientation Les orifices sont sur l’axe central de la tubulure de vide primaire Rainure pour joint 10 Diam. int. Largeur Profondeur pouce (mm) pouces (mm) pouces (mm) 21,63 (549,4) 0,48 (12,2) 0,25 (6,6) 5,31 (134,9) 0,38 (9,7) 0,09 (2,3) Admission, 630 K Tubulure, 160 K Nécessite NW-630 Rondelle Nécessite NW-160 (non comprise avec la Rondelle (non comprise pompe) avec la pompe) Pompes à diffusion à haut débit Tableau 9 HS-32 : Dimensions et poids Unités Hauteur minimale comprenant l’espacement pour l’accès à l’élément chauffant pouce (mm) 74 (1879,6) Poids livres (kg) 1500 (680,4) Branchements : Corps et tubulure de vide primaire Serpentins de Refroidissement Rapide pouces pouces 3/8 FPT 3/8 FPT PROJET 2/16/05 Figure 8 HS-32 Vue générale de HS-32 avec les brides ASA Tableau 10 Dimensions de la bride de HS-32 ASA Unités Admission ISO Tubulure de vide primaire Admission, 800 F Tubulure, 200 K Diam. ext. pouce (mm) 38,12 (968,3) 11,00 (279,4) 36,22 (920,0) 9,45 (240,0) Diam. int. pouce (mm) 32,06 (814,3) 6,73 (170,9) 32,06 (814,3) 6,73 (170,9) Epaisseur pouce (mm) 1,12 (28,5) 0,75 (19,1) 1,12 (28,5) 0,47 (11,9) Cercle de boulonnage pouce (mm) 36,25 (920,8) 9,50 (241,3) 35,04 (890,0) 16 8 24 0,87 (22,1) 0,88 (22,4) 0,55 (14,0) Nb d’orifices Taille des orifices pouce (mm) Orientation Les orifices sont sur l’axe central de la tubulure de vide primaire 11 Pompes à diffusion à haut débit Tableau 10 Dimensions de la bride de HS-32 ASA Admission Tubulure de vide primaire pouce (mm) 32,5 (825,5) pouces (mm) 0,56 (14,2) pouces (mm) 0,25 (6,4) 7,44 (189,0) 0,38 (9,7) 0,18 (4,6) Unités Rainure pour joint Diam. int. Largeur Profondeur ISO Admission, 800 F Tubulure, 200 K 32,75 (831,9) 0,56 (14,2) 0,25 (6,35) Tableau 11 Nécessite NW-200 Rondelle (non comprise avec la pompe) NHS-35 : Dimensions et poids PROJET 2/16/05 Unités NHS-35 Hauteur minimale comprenant l’espacement pour l’accès à l’élément chauffant pouce (mm) 80 (2032) Poids livres (kg) 1500 (680,4) Branchements : Corps et tubulure de vide primaire Serpentins de Refroidissement Rapide pouces pouces 3/8 FPT 3/8 FPT Tubulure de vide primaire Serpentin de refroidissement Figure 9 Vue générale de NHS-35 avec les brides ASA Tableau 12 Dimensions des brides de NHS-35 ASA Unités Admission ISO Tubulure de vide primaire Admission, 1000 F Tubulure, 200 K Diam. ext. pouce (mm) 41,75 (1060,5) 11,00 (279,4) 44,09 (1119,9) 9,45 (240,0) Diam. int. pouce (mm) 35,00 (889,0) 7,72 (196,1) 35,00 (889,0) 7,72 (196,1) Epaisseur pouce (mm) 1,12 (28,5) 0,75 (19,1) 1,12 (28,5) 0,47 (12,0) 12 Pompes à diffusion à haut débit Tableau 12 Dimensions des brides de NHS-35 ASA Unités pouce (mm) Nb d’orifices Taille des orifices Orientation Rainure pour Diam. int. joint Largeur Profondeur pouce (mm) Tubulure de vide primaire Admission, 1000 F 38,50 (977,9) 9,50 (241,3) 42,90 (1089,7) 28 8 32 0,87 (22,1) 0,81 (20,6) 0,55 (14,0) Tubulure, 200 K Les orifices sont sur l’axe central de la tubulure de vide primaire pouce (mm) pouces (mm) pouces (mm) 35,37 (898,4) 0,56 (14,2) 0,25 (6,4) 8,20 (208,3) 0,17 (4,3) 0,09 (2,3) 40,75 (1035,1) 0,56 (14,2) 0,25 (6,4) Nécessite NW-200 Rondelle (non comprise avec la pompe) PROJET 2/16/05 Cercle de boulonnage Admission ISO 13 Pompes à diffusion à haut débit Déballage Installation AVERTISSEMENTS ❑ Avant de lever une pompe, vérifiez le poids de l’équipement dans le Tableau 4à la page 6. Montage ❑ Utilisez un équipement assisté et un personnel qualifié en déplacement et en installation pour éviter une chute, un glissement ou un renversement de la pompe et des blessures graves du personnel. ❑ Ne restez pas sous un équipement en PROJET 2/16/05 cours de déplacement. Les grandes pompes à diffusion de Vacuum Technologies sont expédiées dans des conteneurs robustes qui permettent un stockage prolongé dans des zones correctement protégées sans nécessiter de précautions particulières. Cependant, des précautions doivent être prises pendant le déplacement de la pompe emballée avec un chariot élévateur pour éviter tout choc excessif. Enlevez avec soin l’emballage d’expédition extérieur. Inspectez visuellement les dommages de la pompe qui ont pu survenir pendant l’expédition et informez immédiatement le transporteur en cas de dommages suspectés. Si un dommage est constaté, conservez la caisse et l’emballage interne pour l’inspection. 14 1. Enlevez les couvercles de bride, les prises vierges et les bouchons de protection des connexions d’eau. Ne grattez pas ou n’endommagez pas de toute autre manière la surface d’étanchéité (la rainure du joint torique située au sommet de la bride d’entrée). 2. Vérifiez le groupe interne de tuyères. Il doit être concentrique et reposé fermement à la base de la pompe. Utilisez une lampe torche pour vérifier que la buse de l’éjecteur est opposée à la tubulure de vide primaire (la connexion de sortie de la pompe). Le groupe de tuyères ne doit pas tourner ; il est maintenu par un boulon index situé à la base du groupe. 3. Si le niveau de vide prévu est inférieur à 10−7 Torr, nettoyez la pompe en utilisant la procédure présentée dans la section suivante. Dans le cas contraire, vérifiez qu’aucun objet étranger n’est présent dans la pompe. Puis, fixez la pompe au système selon les instructions de la section “Branchements du système et des utilitairesà la page 17. Pompes à diffusion à haut débit NOTE Une pompe neuve doit être nettoyée uniquement si le vide souhaité est inférieur à 1x10−7 Torr. Sécurité pendant le nettoyage Le nettoyage d’une pompe à diffusion implique l’utilisation d’acétone et d’alcool qui sont des produits toxiques et explosifs. Retenez bien les informations et avertissements suivants avant d’entamer le nettoyage. Lorsqu’ils sont chauffés, pulvérisés ou exposés à un équipement à haute température, ces solvants deviennent inflammables et explosifs, entraînant des blessures graves voire un décès. Lorsqu’ils sont chauffés ou pulvérisés, l’acétone ou l’alcool deviennent 4 à 5 fois plus lourds que l’air et chutent, se déposant dans les réservoirs, les puits et les zones basses, déplaçant l’air, provoquant ainsi un décès par asphyxie. L’acétone, l'alcool, et autres solvants sont des produits irritants, narcotiques, dépresseurs et cancérigènes. Toute inhalation et ingestion peuvent avoir des effets graves. Un contact prolongé ou continu avec la peau entraîne l’absorption par la peau, ainsi qu’une toxicité modérée. Démontage pour le nettoyage initial Cette procédure implique le nettoyage des éléments suivants : ❑ Groupe de tuyères Bouchons de purge ❑ Verre indicateur ❑ Intérieur de la pompe Pour démonter la pompe : 1. Enlevez le chapeau refroidi comme décrit dans la section “Chapeau refroidià la page 40. ❑ 2. Démontez du corps de la pompe le système de tuyères interne en suivant la procédure correcte, “Groupe de tuyèresà la page 41. 3. Enlevez les bouchons de remplissage et de purge et le verre indicateur avec son joint torique et son joint en graphite. Mettez le joint torique de côté car il ne doit pas être nettoyé avec un solvant fort. L’alcool, l’acétone et autres solvants endommagent les matériaux des joints toriques, réduisant leur capacité à maintenir un vide. Si un joint torique doit être nettoyé, essuyez-le avec un tissu propre et non pelucheux, nettoyez-le dans un mélange d’eau et de détergent ou utilisez une petite quantité de fluide de pompage. ATTENTION N’utilisez pas un solvant sur les joints toriques. AVERTISSEMENTS ❑ Ne les utilisez pas à proximité d’une source à haute température. ❑ Utilisez toujours une grande salle bien aérée et ventilez la zone de travail avec un ventilateur. 4. ❑ Portez une protection pour les yeux, des gants et autres vêtements de protection. L’utilisation d’un appareil respiratoire autonome peut également être nécessaire. Nettoyez correctement tous les composants du groupe de tuyères et de l’intérieur du corps de la pompe (mais pas les joints toriques) avec de l’acétone suivi d’un rinçage à l’alcool. 5. Enlevez toutes les traces de liquide de nettoyage en séchant correctement tous les composants à l’air comprimé propre, sec et exempt d’huile. Remontage après le nettoyage initial Pour remonter la pompe : 1. Suivez la procédure de démontage, des étapes 1 à 3, en sens inverse, puis procédez comme suit pour obtenir une pompe propre et remontée. 2. Nettoyez correctement les brides d’interface et d’entrée et les rainures de joints toriques avec de l’acétone ou de l'alcool en utilisant des chiffons propres et non pelucheux. 3. Enlevez toutes les traces d’acétone et d’alcool en séchant correctement tous les composants, en 15 PROJET 2/16/05 Nettoyage d’une pompe neuve Pompes à diffusion à haut débit particulier les rainures de joints toriques, à l’air comprimé propre, sec et exempt d’huile. PROJET 2/16/05 4. Réinstallez la bague ronde d’étanchéité. 16 Pompes à diffusion à haut débit Branchements du système et des utilitaires Branchements du vide Eau de refroidissement Le corps de la pompe doit être installé d’aplomb à la verticale. Vérifiez que la bride de raccordement du système est horizontale ±1o. Dans le cas contraire, corrigez le montage du système avant d’installer la pompe. Pour brancher l’eau de refroidissement : Pour brancher la connexion de vide : 1. Essuyez les joints toriques avec un chiffon propre légèrement imbibé de fluide de pompe à diffusion. N’utilisez aucun solvant. 2. Installez le joint dans sa rainure. Veillez à ne pas endommager la surface d’étanchéité par des coupures, déchirures ou éraflures. 3. Soulevez la pompe à l’aide d’un appareil de levage ayant une capacité suffisante. Les poids des pompes sont indiqués dans le Tableau 4à la page 6. 4. Alignez les orifices des boulons des brides et installez les boulons. 1. Branchez en série le serpentin de refroidissement du chapeau refroidi et l’ensemble des conduites de refroidissement du corps et de la tubulure de vide primaire sauf le serpentin de Refroidissement Rapide (voir le paragraphe suivant) comme illustré à la Figure 10. Consultez le Tableau 4à la page 6 pour connaître le débit d’eau de refroidissement adapté au type de pompe. Un débit supérieur n’endommage pas la pompe. 2. Branchez l’évacuation d’eau de refroidissement vers une purge ouverte. Ainsi, la température de l’eau peut être facilement contrôlée. La température de l’eau de refroidissement évacuée ne doit pas dépasser 54°C. Les connexions doivent être branchées en parallèle quand la pression d’eau est faible ou si la température de refoulement dépasse régulièrement 54oC. 5. Serrez les boulons de manière uniforme et comprimez le joint torique jusqu’à obtenir un léger contact entre les brides métalliques. 6. Vérifiez le serrage des bouchons de remplissage et de purge, ainsi que du verre indicateur. Consultez les schémas d’encombrement appropriés, Figure 6à la page 9 à Figure 9à la page 12. Appliquez un couple faible à moyen, suffisant pour comprimer visuellement les joints. NOTE Au fil du temps, des fuites peuvent apparaître au niveau des joints. Ces fuites peuvent être détectées uniquement avec des détecteurs de fuite munis de spectromètres de masse extrêmement sensibles. Figure 10 Branchements de l’eau de refroidissement 17 PROJET 2/16/05 AVERTISSEMENT La panne d’un utilitaire peut provoquer une surchauffe, endommager l’équipement ou le faire exploser. Concevez votre système de manière à protéger le personnel et le matériel de ces dangers. Pompes à diffusion à haut débit Branchement du serpentin de Refroidissement Rapide Le serpentin de Refroidissement Rapide situé au niveau de la tôle de chaudière doit être connecté à une purge ouverte, et la conduite d’alimentation doit être contrôlée par une vanne à trois voies séparée : ouverte, fermée et ventilée vers l’atmosphère. La purge doit être située sous le niveau de la chaudière afin qu’elle soit purgée totalement quand l’alimentation en eau du serpentin de Refroidissement Rapide est arrêtée et que la pompe fonctionne. Obtention d’un vide élevé sur la NHS-35 Pendant un fonctionnement à faible pression (inférieure à 1x10−6 Torr), la pression limite peut être abaissée en outrepassant la partie des serpentins de refroidissement située au niveau de la courbure de la tubulure de vide primaire comme illustré à la Figure 9à la page 12. Cette procédure augmente la température de la tubulure de vide primaire et fournit un dégazage supplémentaire du fluide revenant vers la chaudière, permettant d’obtenir des pressions inférieures. PROJET 2/16/05 NOTE 18 Cette configuration diminue la capacité de débit maximale de la pompe. Utilisez cette configuration de refroidissement uniquement si la pompe n’est pas destinée à fonctionner à la pression la plus élevée de sa plage de fonctionnement. Pompes à diffusion à haut débit Branchements électriques Les raccordements des bornes de chaque pompe sont différents selon la tension de source disponible, la principale différence étant une connexion en Y ou en ∆ des éléments chauffants. Le Tableau 13 fournit le numéro des figures et la page des schémas de câblage présents dans ce manuel. Les schémas de câblage spécifiques à chaque pompe indiquent les connexions en Y et en ∆, et la tension de source de chaque branchement. AVERTISSEMENT Un fonctionnement incorrect, des dommages graves de l’élément chauffant et un danger potentiel pour le personnel peuvent découler d’un branchement incorrect de la pompe à diffusion. Tension de source Câblage HS-16 200 240 Figure 11à la page 21 280 Figure 11à la page 21 400 415 Emplacements des schémas de câblage Câblage HS-20 Câblage HS-32 Figure 13à la page 23 Figure 15à la page 25 Figure 13à la page 23 Figure 16à la page 26 Figure 13à la page 23 Figure 12à la page 22 430 Figure 14à la page 24 Figure 20à la page 30 Figure 20à la page 30 Figure 18à la page 28 Figure 21à la page 31 Figure 13à la page 23 440 Figure 20à la page 30 460 Figure 17à la page 27 480 ATTENTION Câblage NHS-35 Figure 13à la page 23 Figure 19à la page 29 Figure 22à la page 32 Ne faites pas fonctionner la pompe à 5% de plus que sa tension nominale. Pour câbler la pompe : 1. Vérifiez la tension d’alimentation correcte de l’élément chauffant et trouvez le schéma de câblage approprié. La tension correcte est illustrée. 2. Vérifiez l’équilibre de la charge en mesurant la résistance de chaque dérivation. Les résistances de chauffage sont indiquées sur les schémas de câblage respectifs. 3. Branchez les connexions aux bornes de la boîte à bornes principale au niveau de la tubulure de vide primaire comme illustré dans le schéma d’encombrement approprié. Utilisez un conduit flexible pour faciliter l’enlèvement de la pompe pour l’entretien. 4. Câblez les rupteurs thermiques à un mécanisme de contrôle pour que l’alimentation vers la pompe soit arrêtée si un des rupteurs thermiques s’ouvre. Les fils des rupteurs thermiques se trouvent dans le coffret de branchement. 5. Complétez le câblage de la pompe et vérifiez deux fois que la disposition des bornes est correcte pour la tension de source du site. 19 PROJET 2/16/05 Tableau 13 AVERTISSEMENT Les hautes tensions (jusqu’à 480 volts) peuvent tuer. Coupez toujours le circuit primaire vers la pompe avant d’entamer un travail sur l’élément chauffant ou son câblage. Pompes à diffusion à haut débit Surchauffe : Détection par des rupteurs thermiques Une surchauffe est détectée par deux rupteurs thermiques normalement fermés, l’un contrôlant la température de la chaudière et l’autre la température de l’eau. Ces rupteurs thermiques sont réglés en usine et ne nécessitent aucun réglage. Les températures d’arrêt pour les rupteurs thermiques de l’eau et de la chaudière sont indiquées dans le Tableau 14.. Tableau 14 Températures des rupteurs thermiques PROJET 2/16/05 Unité s HS-16 HS-20 HS-32 NHS-35 Rupteur de l’eau °C 85 85 104,4 93,3 Rupteur de la chaudière 198,9 198,9 287,8 315,6 °C Câblez la pompe pour que, si les contacts s’ouvrent sur le rupteur de la chaudière ou de l’eau, l’alimentation vers la pompe s’arrête. Si cela se produit pendant le fonctionnement, vérifiez une des pannes mentionnées ci-dessous. Quand le problème est corrigé et que la température a baissé, le rupteur thermique est automatiquement réinitialisé. Une augmentation de la température de la pompe peut provenir de : ❑ une panne du débit d’eau de refroidissement ❑ une pression d’admission élevée ❑ un niveau de fluide faible dans la chaudière Si vous déterminez que la pompe n’a pas surchauffé, que le rupteur thermique est tombé en panne ou qu’il n’est plus correctement étalonné, remplacez-le par le composant spécifique à votre pompe, indiqué dans le tableau approprié des Pièces de Rechange, page 51 à page 54. ATTENTION 20 Les rupteurs thermiques destinés à mesurer la température du fluide d’une pompe à diffusion ne sont pas conçus pour protéger d’une surchauffe ou d’un reflux des fluides de pompes mécaniques. RTOTL1-L2/L2-L3/L3-L1 RTOT, 8100 W RTOT 9600 W Résistance (+10%, -5%) 2700 W 3200 W 200 V ≈ 9 Ω 200 V ≈ 9 Ω 200 V ≈ 15 Ω 200 V ≈ 13 Ω 240 V ≈ 14 Ω 240 V ≈ 12 Ω 240 V ≈ 21 Ω 240 V ≈ 18 Ω 400 V ≈ 40 Ω 400 V ≈ 33 Ω 400 V ≈ 59 Ω 400 V ≈ 50 Ω 430 V ≈ 46 Ω 430 V ≈ 39 Ω 430 V ≈ 69 Ω 430 V ≈ 58 Ω 440 V ≈ 48 Ω 440 V ≈ 41 Ω 440 V ≈ 72 Ω 440 V ≈ 61 Ω 480 V ≈ 55 Ω 480 V ≈ 46 Ω 480 V ≈ 85 Ω 480 V ≈ 72 Ω Figure 11 PROJET 2/16/05 Pompes à diffusion à haut débit Câblage 200/240/400/430/440/480 V HS-16 21 PROJET 2/16/05 Pompes à diffusion à haut débit Figure 12 22 Câblage 415 V HS-16 PROJET 2/16/05 Pompes à diffusion à haut débit Figure 13 Câblage 200/240/400/430/480 V HS-20 23 PROJET 2/16/05 Pompes à diffusion à haut débit Figure 14 24 Câblage 415 V HS-20 PROJET 2/16/05 Pompes à diffusion à haut débit Figure 15 Câblage 200 V HS-32 25 PROJET 2/16/05 Pompes à diffusion à haut débit Figure 16 26 Câblage 240 V HS-32 PROJET 2/16/05 Pompes à diffusion à haut débit Figure 17 Câblage 460 V HS-32 27 PROJET 2/16/05 Pompes à diffusion à haut débit Figure 18 28 Câblage 415 V HS-32 PROJET 2/16/05 Pompes à diffusion à haut débit Figure 19 Câblage 480 V HS-32 29 IL = 67.8A à 240V IL = 34.6A à 400V IL = 31,5A à 410V Figure 20 30 Câblage 240/400/440 V NHS-35 0V 40 0V V 44 240 Aà 20 A à à I p = 18,2 I p= PROJET 2/16/05 Pompes à diffusion à haut débit PROJET 2/16/05 Pompes à diffusion à haut débit Figure 21 Câblage 415 V NHS-35 31 PROJET 2/16/05 Pompes à diffusion à haut débit Figure 22 32 Câblage 480 V NHS-35 Pompes à diffusion à haut débit Essai de vide initial Les pompes et leurs composants sont conçus pour fournir un vide ; ils ne sont pas conçus pour être pressurisés, ce qui peut entraîner leur explosion éventuelle en éjectant un shrapnel à des vitesses mortelles. Des accidents graves ont été provoqués par une pressurisation intentionnelle des systèmes de vide et de leurs composants. AVERTISSEMENTS ❑ Ne pressurisez jamais une partie quelconque d’un système de vide pour effectuer des tests ou autre. ❑ Prévoyez toujours une décharge de pression lors de l’intégration d’une pompe à diffusion dans un système, et vérifiez que le mouvement de décharge de pression est limité aux enveloppes sécurisées. Pour réaliser l'essai de vide initial : 1. Confirmez les caractéristiques de la pression de vide limite de la pompe primaire. Elle doit être proche de la valeur indiquée sur la fiche technique du fabricant, si la pompe mécanique est correctement installée, réglée et remplie de fluide propre. 2. Mesurez la pression avec un manomètre indiquant constamment la pression totale, comme un capacimètre ou un appareil à thermocouple. 3. Branchez la sortie (ou tubulure de vide primaire) de la pompe à diffusion à l’admission de la pompe primaire à l’aide de connexions étanches sous vide. 4. La procédure diffère pour les systèmes à valve et sans valve. ❑ Pour un système à valve : Fermez la vanne de prévidage et la vanne d’isolement principale, situées avant la pompe à diffusion. ❑ Pour les systèmes sans valve : Intégrez l’ensemble de la chambre de travail dans l’essai. 5. Déchargez le système uniquement à l’aide de la pompe primaire. Laissez la pompe atteindre la pression limite du système. Cette lecture doit indiquer à peu prés la valeur obtenue à l’étape 2 ci-dessus (en général 10 à 50 microns, 0,013 mbar à 0,067 mbar). 6. Si la pompe n’atteint pas ce niveau, recherchez les fuites du système en suivant les procédures standards de détection des fuites. Ces procédures dépendent du type de vacuomètre et d’équipement de détection des fuites utilisés. NOTE Consultez votre représentant Vacuum Technologies pour obtenir des informations sur la gamme étendue de détecteurs de fuite d’ hélium de Vacuum Technologies . 33 PROJET 2/16/05 Avant de charger le fluide dans la pompe, effectuez cet essai de vide initial pour établir l’étanchéité du système et de ses connexions de vide. Pompes à diffusion à haut débit Ajout ou remplacement du fluide de la pompe AVERTISSEMENTS Le risque d’explosion sur les grandes pompes à diffusion à vide est augmenté par les facteurs suivants : ❑ Utilisation d’un hydrocarbure comme fluide de pompage. Les hydrocarbures sont plus enclins à exploser que les liquides à base de silicone synthétique. Si un hydrocarbure est utilisé, vérifiez l’ensemble du système sous vide avant d’actionner la pompe. ❑ Faibles niveaux de fluide dans la PROJET 2/16/05 pompe susceptibles de provoquer une surchauffe. Un faible niveau de fluide provient de la diminution graduelle de la charge pendant l’utilisation. La pompe continue cependant à fonctionner normalement, et quand la charge chute à 60% du niveau initial, la température de la chaudière peut commencer à augmenter. Dans ce cas, les rupteurs thermiques ouvrent les circuits de l’élément chauffant. Pour de plus amples informations, consultez la section “Surchauffe : Détection par des rupteurs thermiquesà la page 20. ❑ Fluide de pompe surchauffé qui se décompose et devient toxique. Des résidus de fluide toxique peuvent être présents sur la jauge utilisée pour vérifier le niveau de fluide. Vous devez donc vous assurer que le personnel n’entrera pas en contact ou n’ingérera pas le fluide. ❑ Admission d’air atmosphérique pendant le fonctionnement de la pompe. Une fuite d’air dans le système permet à l’oxygène de pénétrer dans la vapeur de fluide et augmente les risques d’explosion. Si le maintien du vide est difficile, réalisez un essai de fuite. N’utilisez pas la pompe avant que la fuite ne soit détectée et réparée. 34 La charge de fluide recommandée pour chaque pompe est indiquée dans le Tableau 4à la page 6. Les fluides peuvent être stockés dans des conteneurs propres et étanches, et doivent être clairement identifiés selon leurs types. Ne mélangez pas les fluides d’origines et de types différents. En général, il est mal venu de mélanger un fluide usé et neuf pour une charge de pompe. ATTENTION L’utilisation du fluide de pompe à diffusion Santovac® 5 n’est pas conseillée dans ces pompes, ni l’emploi d’hydrocarbures. Pompes à diffusion à haut débit Pour ajouter ou remplacer le fluide de pompage : 1. Repérez les raccords de remplissage et de purge sur le schéma d’encombrement approprié. Reportez-vous aux Figure 6à la page 9 à Figure 9à la page 12. Les raccords sont équipés de bouchons à joint en élastomère Viton® . 4. Enlevez le bouchon de l’orifice de remplissage de la pompe et versez le fluide jusqu’au niveau FULL COLD (plein à froid) du verre indicateur comme illustré à la Figure 23. Le fluide peut également être versé par l’admission de la pompe ou la tubulure de vide primaire. 2. Vérifiez que l’alimentation vers les éléments chauffants est coupée. ATTENTION Attendez que la pompe refroidisse, puis déchargez-la dans l’atmosphère. NOTE Jetez les fluides conformément à la réglementation en vigueur. Figure 23 Verre indicateur 5. Replacez le bouchon de remplissage avec un joint Viton neuf. Graissez le joint torique avec du fluide de pompage, installez le joint torique et remontez le système. 6. Serrez le bouchon de remplissage à un couple maximal de 8,47 Nm. Dès que la pompe fonctionne, vérifiez que le niveau de fluide atteint le niveau FULL HOT (plein à chaud) du verre indicateur. 35 PROJET 2/16/05 3. Enlevez le bouchon de purge et purgez le fluide dans un conteneur de taille correcte. Pompes à diffusion à haut débit Fonctionnement Pendant l’installation initiale, le fluide de la pompe nouvellement installée peut être soumis à un dégazage. Cela peut entraîner des variations de pression dans la tubulure de vide primaire qui sont considérées comme normales. AVERTISSEMENTS Les situations suivantes augmentent le risque d’explosion : ❑ Fuite d’air dans le système ❑ Prévidage via une pompe à diffusion PROJET 2/16/05 chaude, qui peut provoquer l’allumage ou l’explosion des fluides d’hydrocarbures chauds quand ils sont exposés à l’air. ❑ Dégagement d’air ou admission d’air vers une pompe avec une chaudière chaude (permettant à un agent d’oxydation fort d’entrer en contact avec le fluide chaud). ❑ Pression supérieure à 1 milliTorr (1,3X10−3 mbar) ❑ Fluide de pompage insuffisant (ou niveau bas) ❑ Fonctionnement d’une pompe sans circulation d’eau de refroidissement vers les principaux serpentins de refroidissement du corps. ❑ Fonctionnement d’une pompe avec une eau piégée dans le serpentin de Refroidissement Rapide ❑ Substance étrangère dans le fluide de pompage qui modifie sa viscosité et bloque le débit 36 ATTENTION ❑ N’actionnez pas l’élément chauffant sans fluide dans la pompe. Cela peut détruire l’ élément chauffant et endommager la pompe. ❑ Ne purgez pas l’air de la pompe quand la chaudière est chaude. La plupart des fluides des pompes à diffusion se décomposent dans ce cas. ❑ N’actionnez pas l’élément chauffant de la pompe si l’eau de refroidissement ne circule pas. Dans le cas contraire, la pompe et le fluide peuvent surchauffer. ❑ N’actionnez pas sans une chicane de tubulure de vide primaire. Cela peut entraîner une perte de fluide supérieure à la normale. *La pompe HS-32 n’est pas équipée d’une chicane. Pompes à diffusion à haut débit Procédure de démarrage Procédure d’arrêt Pour démarrer la pompe : 2. Ouvrez l’alimentation en eau de refroidissement vers le corps de la pompe et vérifiez que le débit approprié est obtenu en examinant la quantité d’eau purgée aux points de purge visuels. ATTENTION Pour éviter la collecte dangereuse de condensat sur la tôle de chaudière, sur l’élément chauffant et les bornes de l’élément chauffant, n’actionnez pas le serpentin de Refroidissement Rapide quand la pompe est froide ou hors service. 3. Activez l’électricité de l’élément chauffant de la pompe à diffusion. 4. Vérifiez la performance de l’admission et du vide préalable à basse pression à l’aide des instruments du système. AVERTISSEMENT 1. La décharge ou l’admission d’air dans une pompe équipée d’une chaudière chaude, en particulier quand elle est sous vide, permet à un agent d’oxydation fort d’entrer en contact avec le fluide de la pompe et augmente fortement le risque d’explosion. 2. La température de la chaudière atteint 275 °C et peut provoquer des brûlures graves. Vérifiez toujours que les surfaces ont atteint la température ambiante avant de les toucher. Pour arrêter la pompe : 1. Fermez la vanne d’admission du système si présente. 2. Arrêtez l’alimentation électrique des éléments chauffants. 3. Pour les pompes équipées du Serpentin de Refroidissement Rapide, laissez l’eau pénétrer dans le serpentin. 4. Poursuivez l’écoulement d’eau de refroidissement dans la pompe (et dans le Serpentin de Refroidissement Rapide si présent) pendant la période mentionnée dans la section “Délai de refroidissement Sans Refroidissement Rapide Avec Refroidissement Rapide” du Tableau 4à la page 7. 5. Dès que la pompe est froide, arrêtez la pompe primaire mécanique. 6. Dégagement d’air de la pompe. 7. Laissez l’eau de refroidissement s’écouler jusqu’à ce que la pompe soit à température ambiante, puis arrêtez l'alimentation en eau. 37 PROJET 2/16/05 1. Videz la pompe à diffusion à l’aide d’une pompe de prévidage mécanique pour obtenir une pression inférieure à 0,5 Torr (0,67 mbar). La pompe à diffusion ne fonctionne pas sauf si la pression de refoulement est inférieure au niveau tolérable du vide préalable à basse pression. Pompes à diffusion à haut débit Maintenance Effectuez ces vérifications périodiques pour assurer un fonctionnement sans problème. Cette maintenance évite des procédures d’arrêt et de nettoyage coûteuses. Conservez un journal quotidien sur la performance de la pompe et du système pour identifier les variations importantes qui nécessitent une action corrective. PROJET 2/16/05 Inspections périodiques L’intervalle maximum entre les inspections de la pompe est basé sur l’expérience. Pour réaliser la maintenance générale, procédez comme suit : AVERTISSEMENTS ❑ Les hautes tensions (jusqu’à 480 volts) peuvent tuer. Coupez toujours le circuit primaire vers l’alimentation électrique avant d’entamer un travail sur l’élément chauffant ou son câblage. 1. Vérifiez l’état et le niveau du fluide quand la pompe est froide. Prélevez un échantillon par la purge et inspectez visuellement le niveau de fluide via le verre indicateur. Une légère décoloration du fluide n’affecte par la performance de la pompe. Utilisez des joints toriques neufs quand vous replacez les bouchons de remplissage et de purge. ❑ Evitez les brûlures graves en vérifiant que la pompe est à température ambiante avant d’entreprendre un entretien. ❑ Portez toujours des gants et des vêtements appropriés, et utilisez un appareil respiratoire autonome. Des composés nocifs ou corrosifs peuvent être présents lors de l’ouverture du remplissage ou de la purge. ❑ Le risque d’explosion est élevé si la purge ou le remplissage est ouvert quand la pompe fonctionne ou qu’elle est chaude. Une perte de fluide peut découler de : ❑ une admission excessive d’air ou autre gaz dans une pompe chaude ❑ un refroidissement par eau inadapté ❑ un fonctionnement continu dans la plage de surcharge comme indiqué dans le Tableau 4à la page 6 ❑ une incapacité à réinsérer la chicane de la tubulure de vide primaire NOTE La pompe HS-32 n’est pas équipée d’une chicane. 2. Quand la pompe est froide, vérifiez que les éléments chauffants sont bien boulonnés à la tôle de chaudière et que toutes les connexions des bornes des éléments chauffants sont bien serrées dans la boîte à bornes. 3. Vérifiez l’entrée totale de puissance des éléments chauffants et l’équilibre de la charge. 4. Vérifiez que le débit d’eau de refroidissement n’est pas bloqué et que le débit ne chute pas en dessous des quantités spécifiées dans le Tableau 4à la page 6. 38 Pompes à diffusion à haut débit Nettoyage Sécurité pendant le nettoyage Le nettoyage d’une pompe à diffusion implique l’utilisation d’acétone et d’alcool qui sont des produits toxiques et explosifs. Retenez bien les avertissements suivants avant d’entamer le nettoyage. Un nettoyage complet de la pompe peut être nécessaire suite à une détérioration du fluide. L’enlèvement de la pompe du système est alors nécessaire. Lorsqu’ils sont chauffés, pulvérisés ou exposés à un équipement à haute température, ces solvants deviennent inflammables et explosifs, entraînant des blessures graves voire un décès. 1. Débranchez toutes les conduites d’eau de refroidissement et arrêtez le circuit primaire d’alimentation électrique des éléments chauffants de la pompe. Lorsqu’ils sont chauffés ou pulvérisés, l’acétone ou l’alcool deviennent 4 à 5 fois plus lourds que l’air et chutent, reposant dans les réservoirs, les puits et les zones basses, déplaçant l’air et provoquant ainsi un décès par asphyxie. 2. Dévissez les connexions d’admission et de la tubulure de vide primaire et enlevez la pompe du système. L’acétone, l'alcool, et autres solvants sont des produits irritants, narcotiques, dépresseurs et cancérigènes. Toute inhalation et ingestion peuvent avoir des effets graves. Un contact prolongé ou continu avec la peau entraîne l’absorption par la peau, ainsi qu’une toxicité modérée. 4. Enlevez le chapeau refroidi comme décrit dans la section “Chapeau refroidià la page 40. AVERTISSEMENTS ❑ Ne les utilisez pas à proximité d’une source à haute température. Ventilez la zone de travail à l’aide d’un ventilateur et travaillez dans un espace vaste et bien ventilé. L’utilisation d’un appareil respiratoire autonome peut également être nécessaire. 6. Nettoyez correctement l’intérieur du corps de la pompe avec de l’acétone, puis rincez avec un alcool d’isopropyle. Ensuite, séchez la pompe à l’aide d'un air comprimé sec, propre et exempt d'huile. de nettoyage sont réalisées dans des salles grandes et bien aérées. Portez une protection pour les yeux, des gants et autres vêtements de protection. 3. Purgez l’ensemble du fluide de la pompe. 5. Enlevez le groupe de tuyères selon le modèle spécifique de pompe comme décrit dans la section “Groupe de tuyèresà la page 41. 7. Nettoyez correctement le groupe de tuyères à l’acétone. Essuyez toutes les surfaces avec de l’alcool d’isopropyle et séchez à l’aide d'un air comprimé sec, propre et exempt d'huile. 8. Réinstallez les tuyères et le chapeau refroidi dans le corps de la pompe. Vérifiez que l’éjecteur est correctement aligné avec la tubulure de vide primaire. 9. Vérifiez l’état des joints toriques. Remplacez les joints s’ils sont usés ou comprimés. 10. Fixez la pompe au système. 39 PROJET 2/16/05 ❑ Vérifiez toujours que les procédures Pour nettoyer une pompe installée : Pompes à diffusion à haut débit Procédures de démontage et de remontage Chapeau refroidi Pour démonter le chapeau refroidi, consultez la Figure 24 et procédez comme suit. NOTE Le déflecteur halo se démonte de la même manière. 1. Enlevez l’accouplement femelle, l’écrou, le fouloir et le joint situés à l'extrémité de la conduite d'eau du chapeau refroidi, à l'extérieur de la pompe. PROJET 2/16/05 2. Enlevez la vis de fixation du chapeau refroidi qui fixe le chapeau au groupe de tuyères. Pourremonter le chapeau refroidi : 1. Insérez l’extrémité de la conduite d’eau du chapeau dans l’ouverture de l’orifice du chapeau située sur le côté de la pompe avant de placer le chapeau sur le groupe de tuyères. Veillez à ne pas endommager les surfaces d’étanchéité. 2. Replacez la vis de fixation du chapeau refroidi qui fixe le chapeau au groupe de tuyères. Ne serrez pas excessivement la vis. 3. Replacez le joint, le fouloir, l’écrou et l’accouplement femelle sur le côté de la pompe. NOTE 3. Soulevez le chapeau pour le sortir. CHAPEAU REFROIDI Figure 24 40 Chapeau refroidi Les conduites d’eau d’alimentation doivent être branchées à l’accouplement du chapeau avec des filetages FPT. Pompes à diffusion à haut débit Groupe de tuyères Les groupes de tuyères de chaque pompe sont décrits et illustrés dans les sous sections suivantes. Les procédures et les schémas sont spécifiques à chaque modèle de pompe. Pour démonter le groupe de tuyères : Groupe de tuyères HS-16 2. Dévissez le chapeau supérieur de son accouplement et enlevez-le. 1. Enlevez le chapeau refroidi ou le déflecteur halo comme décrit dans la section “Chapeau refroidià la page 40. 3. Enlevez le bouchon supérieur. 4. Enlevez la protection de récupération qui repose lâchement sur le 2ème étage. 5. Soulevez et enlevez le 2ème étage complet. 6. Soulevez et enlevez un par un le 3ème étage, le 4ème étage et la base de tuyères. 8. Enlevez le contre-écrou situé en bas au centre de la pompe pour pouvoir enlever la tige de tuyères. Pour remonter le groupe de tuyères : ❑ Figure 25 Groupe de tuyères HS-16 Inversez les étapes de démontage ci-dessus. NOTE Quand le groupe de tuyères est installé dans le corps de la pompe, vérifiez que l’encoche dans la base de tuyères est engagée dans la goupille de position de la chaudière. Dans le cas contraire, la pompe ne fonctionnera pas correctement. NOTE Si l’accouplement des tuyères se détache de la tige de tuyères pendant le démontage, placez-le de manière à ce que le sommet de l’accouplement des tuyères soit aligné avec le bouchon à orifice inférieur comme illustré à la Figure 27. 41 PROJET 2/16/05 7. Enlevez les deux écrous fixant la chicane de barbotage, puis soulevez-la et enlevez-la. Pompes à diffusion à haut débit Groupe de tuyères HS-20 Pour démonter le groupe de tuyères : 1. Enlevez le chapeau refroidi ou le déflecteur halo comme décrit dans la section “Chapeau refroidià la page 40. 2. Dévissez le chapeau des tuyères de l’accouplement. 3. Enlevez le bouchon à orifice. 4. Enlevez le tube central complet avec les tuyères du 2ème étage et la protection de tuyères. 5. Enlevez de la pompe le groupe de tuyères inférieur, qui est composé des tuyères du 3ème étage, de la protection de tuyères, des tuyères du 4ème étage et de la base de tuyères. 6. Enlevez la protection du 3ème étage du groupe de tuyères inférieur. PROJET 2/16/05 NOTE Avant d’enlever les vis de fixation de l’étape suivante, inscrivez une marque de référence au niveau de l’interface pour assurer la correspondance avec les orifices d’origine lors du remontage. 7. Enlevez les vis de fixation situées entre les tuyères des 3ème et 4ème étages. Conservez bien les vis. Veillez à ce que les entretoises des tuyères ne soient pas endommagées. 8. Enlevez les tuyères du 4ème étage de la base de tuyères. 9. Nettoyez correctement toutes les pièces. Figure 26 42 Groupe de tuyères HS-20 Pompes à diffusion à haut débit 1. Replacez les tuyères du 4ème étage sur la base de tuyères. 2. Replacez et serrez uniformément les vis de fixation situées entre le 4ème étage et la base de tuyères et selon un modèle cyclique. Les espacements entre les jets sont prédéfinis en usine et contrôlés par des entretoises fixés aux étages respectifs. NOTE 6. Installez le groupe de tuyères inférieur dans la pompe. 7. Vérifiez que le groupe inférieur repose fermement sur la pompe, l'éjecteur étant correctement positionné. Pour un alignement correct, une broche est prévue à la base de la pompe ; la grande encoche dans la base de tuyères doit coïncider exactement sur cette broche. 8. Suivez les étapes 1 à 5 en ordre inverse. NOTE 3. Replacez les tuyères du 3ème étage sur le 4ème étage. 4. Replacez et serrez uniformément les vis de fixation situées entre le 3ème étage et le 4ème étage et selon un modèle cyclique. Si l’accouplement des tuyères se détache de la tige de tuyères pendant le démontage, placez-le de manière à ce que le sommet de l’accouplement des tuyères soit aligné avec le bouchon à orifice inférieur (Figure 27). PROJET 2/16/05 Pour remonter le groupe de tuyères : 5. Replacez la protection du 3ème étage. Chapeau refroidi Vis de fixation Bouchon à orifice Jet supérieur Chapeau refroidi Montage Détail A Emplacement de l’accouplement des tuyères avant le montage du chapeau de tuyères. Accouplement des tuyères Contre-écrou Tige de tuyères Figure 27 Détail de l’accouplement des tuyères 43 Pompes à diffusion à haut débit Pour démonter le groupe de tuyères : Groupe de tuyères HS-32 Chapeau refroidi Membre transversal Tige de tuyères Tirants d’assemblage 1. Dévissez et enlevez l’écrou hexagonal maintenant en place le chapeau refroidi. Notez son orientation avant l’enlèvement. 2. Enlevez le chapeau refroidi (ou le déflecteur halo) comme décrit dans la section “Chapeau refroidià la page 40. 3. Enlevez l’écrou, la rondelle et le chapeau de tuyères supérieur de la tige centrale de tuyères. 4. A l’aide du membre transversal maintenant exposé et de l’équipement de levage approprié, soulevez l’ensemble du groupe de tuyères pour le sortir du corps de la pompe, en laissant la tige de tuyères en place. 5. Enlevez la protection du 2ème étage. PROJET 2/16/05 6. Enlevez les deux écrous du membre transversal et soulevez le 2ème étage et le tube de fractionnement, en laissant les deux tiges en place. 7. Dévissez et enlevez les deux tirants d’assemblage. 8. Démontez les étages de tuyères restants. NOTE Figure 28 44 Groupe de tuyères HS-32 N’enlevez pas les trois vis qui fixent le tube de fractionnement à l’étage supérieur. Pompes à diffusion à haut débit 1. Si la tige de tuyères centrale a été enlevée ou desserrée pendant le démontage, revissez-la dans la tôle de chaudière. Le sommet de la tige doit être à environ 2 à 3 mm sous la surface supérieure de la bride d’entrée (le plan d’admission de la pompe). Une fois correctement placée, utilisez l’écrou prêt de la tôle de chaudière pour bloquer la tige en place. 7. En utilisant le membre transversal et l’équipement de levage approprié, abaissez l’ensemble du groupe de tuyères dans le corps de la pompe, sur la tige centrale de tuyères. ATTENTION 2. Remontez les étages inférieurs en les empilant (en dehors du corps de la pompe). 3. Abaissez le 2ème étage et le tube de fractionnement dans le groupe de tuyères inférieur, en alignant les deux encoches du tube avec le cadre de la base de tuyères. Vérifiez que les encoches sont engagées en tentant de le faire tourner. 4. Installez la protection du 2ème étage. 5. Installez les tirants d’assemblage dans les deux orifices du membre transversal et vissez-les dans le cadre de la base de tuyères. 6. Vissez les deux écrous sur les tirants. La hauteur des tirants doit être ajustée si nécessaire en les vissant dans le cadre de la base de tuyères de manière à ce que les tirants dépassent les écrous d’environ 3 mm. ATTENTION Si la pompe est équipée d’une gaine thermométrique prés du fond de la pompe, une encoche correspondante est présente dans la base de tuyères pour l’espacement autour de la gaine. Vérifiez que l’encoche s’engage dans la gaine pour éviter d’endommager la gaine et les tuyères. 8. Inversez les étapes 1 à 3 ci-dessus pour remonter les composants du groupe de tuyères supérieur. NOTE L’écrou hexagonal est installé de telle manière à ce que le petit diamètre serve à centrer le chapeau refroidi ou le déflecteur halo. Vérifiez que l’écrou hexagonal n’est pas installé à l’envers. Ne serrez pas excessivement les écrous sur les tirants. Dans le cas contraire, le membre transversal peut être déformé. Les tirants sont destinés à fixer le groupe pendant l’installation dans la pompe. 45 PROJET 2/16/05 Pour remonter le groupe de tuyères : Pompes à diffusion à haut débit Groupe de tuyères NHS-35 Eau refroidie Chapeau refroidi 8. Enlevez les écrous de fixation et soulevez le 3ème étage et le tube de fractionnement pour les détacher du 4ème étage. 9. Enlevez la protection du 4ème étage. 10. Enlevez les écrous de fixation et séparez le 4ème étage de la base de tuyères. 11. Nettoyez et effectuez la maintenance nécessaire. Pour remonter le groupe de tuyères : Taquets pour lever Groupe de tuyères princi PROJET 2/16/05 Protections 1. Si la tige de tuyères centrale a été enlevée ou desserrée pendant le démontage, revissez-la dans la tôle de chaudière. Le sommet de la tige doit être à environ 2 à 3 mm sous la surface supérieure de la bride d’entrée (le plan d’admission de la pompe). Une fois correctement placée, utilisez l’écrou prêt de la tôle de chaudière pour bloquer la tige en place. 2. Inversez les étapes 7 à 10 ci-dessus pour remonter le groupe de tuyères inférieur. 3. En utilisant les deux boulons à oeil et l’équipement de levage approprié, abaissez le groupe de tuyères inférieur dans le corps de la pompe, sur la tige de tuyères. L’éjecteur doit être aligné directement à partir de la tubulure de vide primaire. Une encoche de position située sur la base de tuyères engage un bloc situé dans le corps de la pompe pour assurer l’alignement correct de l’éjecteur avec la tubulure de vide primaire. Figure 29 Groupe de tuyères NHS-35 ATTENTION Pour démonter le groupe de tuyères : 1. Dévissez et enlevez l’écrou hexagonal maintenant en place le chapeau refroidi. Notez son orientation avant l’enlèvement. 2. Enlevez le chapeau refroidi (ou le déflecteur halo) comme décrit dans la section “Chapeau refroidià la page 40. 3. Dévissez le chapeau de tuyères supérieur et enlevez-le. 4. Enlevez l’entretoise et le bouchon à orifice du groupe de tuyères supérieur. 4. Inversez les étapes 1 à 5 ci-dessus pour remonter les composants du groupe de tuyères supérieur. NOTE Le bouchon à orifice du groupe de tuyères supérieur doit reposer dans le tube, l’encoche usinée étant dans le tube. Vérifiez que le bouchon n’est pas installé à l’envers. NOTE L’écrou hexagonal est installé de telle manière à ce que le petit diamètre serve à centrer le chapeau refroidi ou le déflecteur halo. Vérifiez que l’écrou hexagonal n’est pas installé à l’envers. 5. Soulevez le 2ème étage et la protection de tuyères au-dessus de la tige filetée centrale des tuyères. 6. A l’aide des deux boulons à oeil maintenant accessibles et de l’équipement de levage approprié, soulevez l’ensemble du groupe de tuyères inférieur pour le sortir du corps de la pompe, en laissant la tige de tuyères en place. 7. Enlevez la protection du 3ème étage. 46 Les tuyères ne reposeront pas correctement et la pompe ne fonctionnera pas si l’encoche n’est pas engagée sur le bloc de positionnement. Vérifiez l’engagement en tentant de faire tourner le groupe de tuyères quand il est en place. Pompes à diffusion à haut débit La Figure 30 montre les composants du groupe d’éléments chauffants. La procédure de remplacement de l’élément chauffant est identique pour toutes les grandes pompes à diffusion.* Pendant le remplacement, la plaque de contact* doit être remplacée si les éléments chauffants sont enlevés pour une inspection ou autre maintenance. * La NHS-35 n’est pas équipée d’une plaque de contact. Des goujons supplémentaires sont utilisés pour assurer un contact adéquat entre l’élément chauffant et la tôle de chaudière. NOTE Pour remplacer un élément chauffant : 1. Utilisez un ohmmètre au niveau du coffret électrique pour déterminer quel élément chauffant est défectueux. 2. Débranchez ses fils de la barrette de raccordement. 3. Sortez les fils de la boîte à bornes, puis du couvercle coudé. 4. Enlevez le couvercle de l’élément chauffant de la base de la pompe à diffusion. Déplacez l'isolation pour exposer les éléments défectueux. 5. Enlevez les écrous maintenant la plaque de serrage. 6. Abaissez l’ensemble de l’unité de chauffage (élément chauffant, plaque de serrage et plaque de contact (sauf pour la NHS-35 non équipée d’une plaque de contact)) jusqu’à ce qu’il soit sorti des goujons de montage. Installation d’un élément chauffant neuf : 1. Appliquez un lubrifiant antigrippage comme le lubrifiant Loctite C5-A ou FEL-PRO sur les goujons. Une magnésie courante peut également servir de lubrifiant. 2. Montez la nouvelle unité composée de l’élément chauffant, de la plaque de serrage et de la plaque de contact (sauf pour la NHS-35). 3. Soutenez l’unité chauffante avec la plaque de serrage, alignez les orifices avec les goujons de la chaudière, et poussez l’unité contre la tôle de chaudière. Utilisez deux écrous serrés à la main pour la maintenir en place. Figure 30 Elément chauffant AVERTISSEMENT Les hautes tensions (jusqu’à 480 volts) peuvent tuer. Coupez toujours le circuit primaire vers l’alimentation électrique avant d’entamer un travail sur l’élément chauffant ou son câblage. ATTENTION Un mauvais serrage entraînant un contact thermique inapproprié peut diminuer la durée de vie de l’élément chauffant et réduire la performance de la pompe. 4. Vissez les écrous restants à la main, puis serrez uniformément tous les boulons à un couple de 28,24 Nm. 5. Etiquetez les fils de l'élément chauffant selon le diagramme schématique. 6. Faites courir les fils autour de la périphérie de la pompe, sous les clips de fixation des fils, dans le conduit et jusqu'à la boîte à bornes. 7. Branchez les fils à la barrette de raccordement, puis replacez le couvercle coudé. 8. Replacez l’isolation et le couvercle de l’élément chauffant. Serrez les écrous à la main sur la plaque de serrage, puis serrez-les progressivement et uniformément à un couple de 28,24 Nm. 47 PROJET 2/16/05 Procédure de remplacement de l’élément chauffant Pompes à diffusion à haut débit PROJET 2/16/05 ATTENTION 48 Le câblage et les cosses de l’élément chauffant ne doivent pas être composés de fils en cuivre ou plaqués cuivre car ils pourraient s’oxyder rapidement et tomber en panne à cause des hautes températures présentes à côté des éléments chauffants. Utilisez un fil en nickel toronné #10 avec une gaine haute température. Pompes à diffusion à haut débit Détection des pannes Fuite Dégazage Si vous pensez qu’une fuite est la cause d’une faible performance, vérifiez tout d’abord les éléments suivants : Les systèmes à vide poussé, même sans fuite externe, peuvent présenter des charges gazeuses élevées à cause des dégazages provenant des surfaces ou des procédés internes. La pression du système découle de la charge gazeuse divisée par la vitesse de pompage (p = Q/S). Si la charge gazeuse Q dépasse le débit maximal de la pompe à diffusion, la pompe ne fonctionne pas et l’action de pompage provient principalement de la pompe primaire mécanique. Connexions d’admission et de la tubulure de vide primaire ❑ Bouchons de purge et de remplissage ❑ Autres raccords de compression, comme les vacuomètres à vide poussé du système. ❑ Connexions filetées comme la jauge de la tubulure de vide primaire Avant de procéder à une détection des pannes pas à pas, vérifiez la performance et la précision des vacuomètres utilisés dans le système. Pour estimer la charge gazeuse, isolez le système de toutes les pompes après une décharge, et mesurez le taux d’augmentation de la pression. La charge gazeuse peut être estimée grâce à la relation suivante : × ∆PQ = V ----------------∆t où V est le volume isolé, ∆P est l’augmentation de pression, et ∆t est la durée de la mesure. 49 PROJET 2/16/05 ❑ Pompes à diffusion à haut débit Faible performance de la pompe ou du système Le Tableau 15 indique les pannes, les causes probables et les actions correctives à entreprendre en cas de problème avec une grande pompe à diffusion. Tableau 15 Erreur Mauvaise pression système PROJET 2/16/05 Faible pression limite Aspiration lente Guide de détection des pannes Cause probable Action corrective Fuites dans le système, virtuelles ou réelles Repérez et réparez Charge gazeuse de process élevée Mesurez la charge gazeuse, éliminez la cause Système sale Nettoyez le système pour réduire le dégazage Fluide de la pompe contaminé Examinez et nettoyez la pompe ; remplacez le fluide Faible entrée de chaleur Vérifiez la tension. Vérifiez la continuité, un élément grillé, un mauvais contact thermique Débit d’eau de refroidissement inapproprié Vérifiez la pression d’eau. Vérifiez l'obstruction ou la pression de retour dans les conduites. L’eau de refroidissement est trop froide. Vérifiez la température Le débit d’eau de refroidissement est trop élevé Réglez le débit d’eau Niveau élevé du vide préalable à basse pression Vérifiez les fuites dans la tubulure de vide primaire, la faible performance de la pompe mécanique, la décomposition du liquide de la pompe mécanique Eau dans le serpentin de Refroidissement Rapide Vérifiez et annulez la cause Faible entrée de chaleur Vérifiez les éléments chauffants Niveau de fluide bas Ajoutez du fluide Disfonctionnement du groupe de pompage Vérifiez et réparez ou remplacez Tuyères mal positionnées Système de tuyères endommagé A-coups de la pression d’admission Admission incorrecte de l’élément chauffant Vérifiez et corrigez Dégazage de fluide Conditionnez le fluide en actionnant la pompe pendant quelques heures Fuite dans le système avant l’admission de la Vérifiez et corrigez pompe Forte contamination du fluide dans la chambre Niveau élevé du vide préalable à basse pression Vérifiez les fuites dans la tubulure, la faible performance de la pompe mécanique, la décomposition du fluide et le fonctionnement incorrect des vannes. Fonctionnement prolongé dans la plage de surcharge Suivez les procédures de fonctionnement Coupure de la pompe primaire trop tôt pendant le cycle d'aspiration Coupure au niveau d’une pression de chambre inférieure Fonctionnement incorrect du système et procédure de dégagement d’air Suivez les procédures de fonctionnement La pompe ne démarre pas Les circuits de sécurité ou les dispositifs de sécurité empêchent le contacteur de rester fermé 50 Vérifiez les utilitaires, les contacteurs débitmétriques, les verrouillages. Vérifiez le fonctionnement du thermostat Pompes à diffusion à haut débit Pièces de rechange Tableau 16 Pièces de rechange HS-16 Descriptif 79299301 Chapeau refroidi, comprend une vis n°10-32 SST Rd Hd et un écrou hexagonal n°10-32 SST L8839301 Groupe de joints pour chapeau refroidi L8840301 Groupe d'écrous et de fouloirs pour chapeau refroidi 83612401 Groupe de tuyères 80798301 Chicane de la tubulure de vide primaire 77261001 Bouchons de remplissage et de purge L8841301 Kit de rupteurs thermiques 647316025 Elément chauffant avec fils (2700 W, 200 V) 647316027 Elément chauffant avec fils (3200 W, 200 V) 647316037 Elément chauffant avec fils (2700 W, 400 V) 647316038 Elément chauffant avec fils (3200 W, 400 V) 647316039 Elément chauffant avec fils (2700 W, 430 V) 647316040 Elément chauffant avec fils (3200 W, 430 V) 647316041 Elément chauffant avec fils (2700 W, 440 V) 647316042 Elément chauffant avec fils (3200 W, 440 V) 647316020 Elément chauffant avec fils (2700 W, 240 V ou 415 V) 647316030 Elément chauffant avec fils (2700 W, 480 V) 647316023 Elément chauffant avec fils (3200 W, 240 V ou 415 V) 647316033 Elément chauffant avec fils (3200 W, 480 V) K4919001 Plaque de contact de l’élément chauffant, requise pour le remplacement de l’élément chauffant K4917001 Plaque de serrage de l’élément chauffant 79309001 Nappe isolante de l’élément chauffant 79308001 Couvercle de l’élément chauffant K0377164 Kit de joints toriques ; comprend : ❑ 1 joint torique d’entrée Butyl ASA (48214001) ❑ ❑ ❑ ❑ PROJET 2/16/05 Numéro de pièce 1 joint torique de tubulure de vide primaire Buna-N ASA (660890348) 8 joints toriques de remplissage et de purge Viton (660892213) 1 joint torique pour verre indicateur (660892232) 1 joint en graphite pour verre indicateur (K8478001) 695472008 Fluide de pompe à diffusion DC-702, 1 gallon (3,7854 litres) 695474008 Fluide de pompe à diffusion DC-704, 1 gallon (3,7854 litres) 695475008 Fluide de pompe à diffusion DC-705, 1 gallon (3,7854 litres) Elément commercial Raccord de chapeau refroidi, raccord Flex Imperial #66-FL, tube de diam. ext. 1/2" x 3/8" FPT K8475001 Verre indicateur L6367301 Accouplement de tuyères 656118114 Fil en nickel n°14 AWG 648056329 Taquet en nickel n°14 AWG 51 Pompes à diffusion à haut débit Tableau 17 Pièces de rechange HS-20 PROJET 2/16/05 Numéro de pièce Descriptif 84358301 Chapeau refroidi, comprend une vis n°10-32 SST Rd Hd et un écrou hexagonal n°10-32 SST 660811494 Joint pour chapeau refroidi F2622001 Fouloir pour chapeau refroidi, laiton 75786001 Ecrou pour chapeau refroidi 622445026 Accouplement femelle de chapeau refroidi, tube de diam. ext. 1/2" x 3/8" FPT, raccord Flex Imperial n° 66-FL L6367301 Accouplement Sprint 84350301 Accouplement des tuyères 84889301 Chicane de la tubulure de vide primaire F6097301 Kit d’entretien du verre indicateur, comprend un tube en verre, des joints toriques et des raccords Valves non incluses pour les pompes fabriquées avant octobre 1994 F1755301 Verre indicateur, comprend la valve d’étanchéité, le tube en verre, le support amovible, le couvercle du verre indicateur et les raccords pour les pompes fabriquées avant octobre 1994 77261001 Bouchon fileté, remplissage et purge K9050001 Rupteur thermique supérieur, réglage de la température : 85.00 °C K9050002 Rupteur thermique inférieur, réglage de la température : 198.89 °C 656118114 Fil en nickel n°14 AWG 648056329 Taquet en nickel n°14 AWG 647320025 Elément chauffant avec fils (2000 W, 200 V) 647320020 Elément chauffant avec fils (2000 W, 240 V ou 415 V) 647320035 Elément chauffant avec fils (2000 W, 400 V) 647320040 Elément chauffant avec fils (2000 W, 430 V) 647320045 Elément chauffant avec fils (2000 W, 440 V) 647320030 Elément chauffant avec fils (2000 W, 480 V) K7108001 Plaque de contact, à remplacer avec chaque élément chauffant K7107001 Plaque de serrage L6514001 Isolation pour éléments chauffants, Cerablanket 12,7 mm d’épaisseur 84497001 Couvercle de l’élément chauffant L9223001 Verre indicateur (pour pompes fabriquées après octobre 1994) K0377165 Kit de joints toriques ; comprend : ❑ 1 joint torique Butyl pour bride d’entrée ASA (84349002) Cette page a été laissée intentionnellement vierge. ❑ ❑ ❑ ❑ 1 joint torique Butyl pour bride de tubulure (660893432) 8 joints toriques de remplissage et de purge Viton (660892213) 1 joint torique pour verre indicateur (660892240) 1 joint en graphite pour verre indicateur (L9228001) 695472008 Fluide de pompe à diffusion DC-702, 1 gallon (3,7854 litres) 695474008 Fluide de pompe à diffusion DC-704, 1 gallon (3,7854 litres) 695475008 Fluide de pompe à diffusion DC-705, 1 gallon (3,7854 litres) Pompes à diffusion à haut débit Tableau 18 Pièces de rechange HS-32 Numéro de pièce Descriptif 77252801 Chapeau refroidi, comprend une vis n°10-32 SST Rd Hd et un écrou hexagonal n°10-32 SST 660811494 Guide de chapeau refroidi Fouloir pour chapeau refroidi (laiton) 75786001 Ecrou pour chapeau refroidi 622445026 Accouplement femelle de chapeau refroidi, tube de diam. ext. 1/2" x 3/8" FPT, raccord Flex Imperial n° 66-FL 76511301 Groupe de tuyères, comprend le chapeau refroidi F6097301 Kit d’entretien pour verre indicateur (comprend un tube en verre, des joints toriques et des raccords ; valves non incluses) F1755301 Verre indicateur (comprend la valve d’étanchéité, le tube en verre, le support amovible, le couvercle du verre indicateur et les raccords) 84347003 Bouchon fileté, remplissage et purge K9050003 Rupteur thermique supérieur, réglage de la température : 104.44 °C K9050004 Rupteur thermique inférieur, réglage de la température : 287.78 °C 656118114 Fil en nickel (au pied) n°14 AWG 648056329 Taquet en nickel n°14 AWG F6253001 Bloc de rupteur thermique, laiton 647332010 Elément chauffant avec fils, n°10 AWG (4000 W, 240 V, 415 V, 480 V) 647332020 Elément chauffant avec fils, n°10 AWG (4000 W, 200 V) K7246001 Plaque de contact d’élément chauffant, à remplacer avec chaque élément chauffant neuf K7247001 Plaque de serrage 75792001 Isolation pour éléments chauffants - Cerablanket 12,7 mm d’épaisseur 75791001 Couvercle d’élément chauffant 670099910 Isolation pour conduit L9223001 Verre indicateur (pour pompes fabriquées après octobre 1995) K0377167 Kit de joints toriques ; comprend : ❑ 1 joint torique Butyl pour bride d’entrée ASA (45390001) ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ PROJET 2/16/05 F2622001 1 joint torique Butyl pour bride de tubulure (2-443) 8 joints toriques Viton de remplissage et de purge (2-213) 1 joint torique pour verre indicateur (2-240) 1 joint torique en graphite pour verre indicateur (L9228001) 4 joints toriques Viton (2-221) 695472008 Fluide de pompe à diffusion DC-702, 1 gallon (3,7854 litres) 695474008 Fluide de pompe à diffusion DC-704, 1 gallon (3,7854 litres) 695475008 Fluide de pompe à diffusion DC-705, 1 gallon (3,7854 litres) 53 Pompes à diffusion à haut débit Tableau 19 Pièces de rechange NHS-35 PROJET 2/16/05 Numéro de pièce Descriptif 81437301 Chapeau refroidi (comprend une vis n°10-32 SST Rd Hd et un écrou hexagonal n°10-32) SST 660811494 Joint pour chapeau refroidi F2622001 Fouloir pour chapeau refroidi (laiton) 75786001 Ecrou pour chapeau refroidi 622445026 Accouplement femelle de chapeau refroidi, tube de diam. ext. 1/2" x 3/8" FPT, raccord Flex Imperial n° 66-FL F1971302 Groupe de tuyères F1744301 Chicane de la tubulure de vide primaire F6097301 Kit d’entretien pour verre indicateur (comprend un tube en verre, des joints toriques et des raccords ; valves non incluses) Pour pompes fabriquées avant octobre 1995 77261001 Bouchon fileté, remplissage et purge K9050005 Rupteur thermique supérieur, réglage de la température : 93.33 °C K9050006 Rupteur thermique inférieur, réglage de la température : 315,56 °C 647335010 Elément chauffant avec fils (4000 W, 240 V, 415 V, 480 V) L6383010 Elément chauffant avec fils (4000 W, 400 V) L6383011 Elément chauffant avec fils (4000 W, 440 V) F1749001 Plaque de serrage (aucune plaque de contact dans NHS-35) L6514001 Isolation pour éléments chauffants - Cerablanket 12,7 mm d’épaisseur L9223001 Verre indicateur (pour pompes fabriquées après octobre 1995) K0377169 Kit de joints toriques ; comprend : 1 joint torique Butyl pour bride d’entrée ASA (78536001) ❑ 1 joint torique Butyl pour bride de tubulure (2-267) ❑ ❑ ❑ ❑ 8 joints toriques Viton de remplissage et de purge (2-213) 1 joint torique pour verre indicateur (2-240) 1 joint en graphite pour verre indicateur (L9228001) 4 joints toriques Viton (2-221) 695472008 Fluide de pompe à diffusion DC-702, 1 gallon (3,7854 litres) 695474008 Fluide de pompe à diffusion DC-704, 1 gallon (3,7854 litres) 695475008 Fluide de pompe à diffusion DC-705, 1 gallon (3,7854 litres) 78536002 Joint torique pour bride d’admission ISO 54 Bureaux de ventes et de services Bureaux de ventes et de services Canada Coordination centrale par le biais de : Japon Varian, Inc. Autres pays Varian, Inc. Varian, Inc. 121 Hartwell Avenue Lexington, MA 02421 Etats-Unis Tél. : (781) 861 7200 Fax : (781) 860 5437 Numéro d’appel gratuit : (800) 882 7426 Sumitomo Shibaura Building, 8th Floor 4-16-36 Shibaura Minato-ku, Tokyo 108 Japon Tél. : (81) 3 5232 1253 Fax : (81) 3 5232 1263 Via F.lli Varian 54 10040 Leini, (Torino) Italie Tél. : (39) 011 997 9 111 Fax : (39) 011 997 9 350 Corée Varian Technologies Korea, Ltd. Service et support client : Chine Varian Technologies - Beijing Room 1201, Jinyu Mansion No. 129A, Xuanwumen Xidajie Xicheng District Beijing 1000031 Chine Tél. : (86) 10 6608 1031 Fax : (86) 10 6608 1541 France et Benelux Varian s.a. 7, avenue des tropiques Z.A. de Courtaboeuf – B.P. 12 Les Ulis cedex (Orsay) 91941 France Tél. : (33) 1 69 86 38 13 Fax : (33) 1 69 28 23 08 Allemagne et Autriche Varian Deutschland GmbH Alsfelder Strasse 6 Postfach 11 14 35 64289 Darmstadt Allemagne Tél. : (49) 6151 703,353 Fax : (49) 6151 703,302 Inde Varian India PVT LTD 101-108, 1st Floor 1010 Competent House 7, Nangal Raya Business Centre New Delhi 110 046 Inde Tél. : (91) 11 5548444 Fax : (91) 11 5548445 Italie Varian, Inc. Via F.lli Varian, 54 10040 Leini, (Torino) Italie Tél. : (39) 011 997 9 111 Fax : (39) 011 997 9 350 12/04 Shinsa 2nd Building 2F 966-5 Daechi-dong Kangnam-gu, Seoul Corée 135-280 Tél. : (82) 2 3452 2452 Fax : (82) 2 3452 2451 Mexique Varian S.A. Concepcion Beistegui No 109 Col Del Valle C.P. 03100 Mexico, D.F. Tél. : (52) 5 523 9465 Fax : (52) 5 523 9472 Amérique du Nord Tél. : 1 (800) 882-7426 (appel gratuit) [email protected] Europe Tél. : 00 (800) 234 234 00 (appel gratuit) [email protected] Japon Tél. : (81) 3 5232 1253 (ligne dédiée) [email protected] Corée Russie Coordination centrale par le biais de : Tél. (82) 2 3452 2452 (ligne dédiée) [email protected] Varian, Inc. via F.lli Varian 54 10040 Leini, (Torino) Italie Tél. : (39) 011 997 9 252 Fax : (39) 011 997 9 316 Taiwan Taiwan Varian Technologies Asia Ltd. 18F-13 No.79, Hsin Tai Wu Road Sec. 1, Hsi Chih, Taipei Hsien Taiwan, République de Chine Tél. : (886) 2 2698 9555 Fax : (886) 2 2698 9678 Royaume-Uni et Irlande Varian Ltd. 28 Manor Road Walton-On-Thames Surrey KT 12 2QF Royaume-Uni Tél. : (44) 1932 89 8000 Fax : (44) 1932 22 8769 Etats-Unis Varian, Inc. 121 Hartwell Avenue Lexington, MA 02421 Etats-Unis Tél. : (781) 861 7200 Fax : (781) 860 5437 Tél. : 0 (800) 051 342 (appel gratuit) [email protected] Site Internet international, Demande de catalogue et-Commandes en ligne : www.varianinc.com Représentants dans la plupart des pays ">

Публичная ссылка обновлена
Публичная ссылка на ваш чат обновлена.