Vert Import « BETTON + FRANCE ; 5 A 7 A Y Dí E E e St Ri E o INDEX Introduction 2. Information Générale sur la Sécurité 3. Description de la Machine 4. Instructions pour le Placement de la Machine dans Service 5. Procédures de Sécurité Pendant Usage | 6. Nettoyer et Entretien Périodique 7. Liste de Pièces 8. Nomenclature — Página 10 12 1. Introduction 1.4 Présentation Nous voulons avant tout vous remercier d'avoir choisi notre machine. Produit d'une recherche constante en matière d'innovation et de qualité, le motobêche MD 50 BR garantit une haute fiabilité et d'excellentes performances. Ayant été conçu et construit en accord avec les normes et réglementations applicables dans la Communauté Européenne, À respecte les règles de sécurité, d'hygiène en vigueur et respecte l'environnement. Cependant, la sécurité dépend aussi de vous ; pour cela, il convient de fire attentivement ce manuel avant de commencer à travailler avec votre nouvelle machine, afin de savoir comment l'utiliser et de connaître ses possibilités et ses limites. Votre sécurité et celle des personnes se trouvant sur l’aire de travail dépendent de la bonne utilisation de la machine : Pour cela, vous devez lire attentivement ce manuel d'utilisation et vous conformez á toutes les instructions présentes dans ce manuel. En cas de doute ou pour toute information supplémentaire, n'hésitez pas à contacter votre revendeur. Merci pour votre choix 12 Garantie Vert Import garantit toutes les machines contre les défauts de fabrication pour Une période de 1 année à compter de la date de vente du matériel. La garantie est automatiquement annulée dans cas de modification de la machine ou de réparation sans consentement préalable de Vert Import où effectuée pour un revendeur non autorisé. La garantie inclut uniquement le remplacement des pièces reconnues défectueuses. Dans le cas dune réparation sous garantie, merci de contacter préalablement Vert Import, 2. Informations Générales Sur fa Sécurité O Pour garantir la sécurité de l'opérateur, cette machine doit être utilisée conformément aux instructions de ce manuel. | | a La machine ne doit être utilisée qu'avec des pièces d'origine et que si tous les systèmes de sécurités sont en place et opérationnels. | 0 Eviter de remplir le réservoir a carburant lorsque le moteur est chaud. Remplir le réservoir avec précaution afin d'éviter de renverser du carburant. Dans le cas d'éclaboussure sécher le moteur avant de le démarrer. OU Avant de commencer à travailler, entever du terrain tous les objets qui pourraient gêner le fonctionnement de la machine. O Ne jamais démarrer le moteur dans un endroit fermé et non aéré. 0 Toujours porter une tenue adaptée pour travailler : pas de vêtements amples ou flottants ; toujours porter des chaussures ; et surtout étre bien familiarisé avec le fonctionnement de la machine. Q Pour démarrer ou arrêter le moteur, pour se servir de la machine, l'utilisateur doit prendre la position qui lui permet d'effectuer le mouvement le plus simplement et le plus naturellement possible (sans forcer) tout en restant éloigné des pièces en mouvement. D Attendre l'arrêt complet du système avant effectué les réglages nécessaires pour son usage. Attention, est important pour les personnes porteuses du pacemaker, parce qu'il peut intervenir sur le système. D Arrêter [le moteur de la machine toutes les fois que vous avez besoin de s'éloigner, effectuer quelque opération de l'entretien, de nettoyage, de nettoyage, de démontage ou de transport. a Être particulièrement prudent quand d'un usage sur une terre irrégulière, sur inclinaisons ou flanes, en cas de besoin, conduire la machine avec sécurité avec l'aide d'un câble de la réfention. 3. Description de la Machine 3.1 identification et description de la machine, fonctionnement D Le motobéche MD 50 BR est un équipement agricole. Ce matériel est composé essentiellement dun guidon, d'un châssis, une pare des fraises de remuement de terre © un moteur thermique. G Le moteur thermique actionne, le système de fraises, qui, lorsqu'ils entrent en contact avec le sol. La transmission est effectuée à travers d'une соток. 0 L'appareil a une largeur de travail de 24.1 centimêtres et il est équipé de 8 éléments coupants (couteaux). Ces couteaux, lorsqu'ils sont en mouvement, pénètrent dans le sol presque 250 mm est effectué le remuement du - tera. OO La machine a traction motrice à travers des fraises. Dans la partie droit du guidon est placez une manette pour la traction devant, qui quand actionné, mettent en fonctionnement les fraises. Sur de ce côté du guidon est aussi placez un accélérateur. Sur le côté gauche, est placez une manette pour la marche derrière. Toujours que - l'opérateur lâche quelque des manettes d'embrayage, la machine arrête immédiatement. O - Les fraises sont protégées pour un châssis et pour deux bords extensibles qu'empêche la protection de débris qui peut mettre en cause la sécurité de l'opérateur. Le châssis sert comme support a fous les composants mécaniques qui sont placés là. Ci - Dans (a partis frontale, de la machine est placez une roue plastique qui est pour son transport. TZ сай an Figure — Motobêche avec le moteur BR Intek 190 OHV 3.2 Données Techniques Modèle a BS intek 190 OHV Type du moteur 4 temps refroid par air Puissance (brute) en CV 55 OHV Vitesse de rotation / arbre a cames | | 3600 RPM Type de carburant Essence sans piomb Capacité du réservoir de carburant À (aprox.) Capacité d’huile moteur 06L Bougie d'allumage | 492167E Système de démarrage _ Par lanceur à retour automatique : 1 vitesse avant Vitesse 1 vitesse arrière Embrayage Par courroie et galet tendeur Poids de la machine sans accessoires +/- 58 33 Iran a Le motobéche est conditionné dans un embaliage en carton, qui protege tous les composants. Une fois l'emballage ouvert, À est nécessaire de procéder au montage du guidon, comme le montrent les illustrations. OU Après ce montage, le transport est très facilité, puisque est effectué pour une roue plastique focalisée devant la machine, ne devrait pas être pressé quelque levier du guidon qui actionne les éléments coupants. La machine est encore dotée d'un guidon qui est pour son transport et maniement. Prendre toutes les précautions nécessaires pour n’endommager pas le motobêche quand vous avez besoin de charger ou décharger d’un véhicule. Quand transporter dans la route publique, attachez-la trés semblable de n’endommager pas quelque composant. 34 — Stockage Afin de maintenir ie moteur dans de bonnes conditions de fonctionnement, il est conseillé de se conformer aux points suivants: Vidanger le réservoir à carburant. Vidanger l'essence du carburateur pour ta vis de purge. Changer l'huile moteur. Tirer fa corde de lanceur au maximum (pour amener le moteur en compression. Couvrir le moteur et stocker ia machine dans un endroit sec et propre. ооо 4. Instructions pour la mise en Toute de la Machine 41 Montage —. o Régule !e guidon d'accord à ia hauteur prétendu de l'opérateur et l'angle de travail, respectif. 42 Description de la machine et de son opération normale 4.2.1 В 4.2.2 Utilisation Reglement de la profondeur des fraises : e Mettre le motobêche sur une surface plane. e Placez le contrôle de profondeurs appuyées dans le sol. Première mise en route / démarrage Fonctionnement du moteur + Meitez de l'huile dans le carter moteur pour arriver au niveau moyen convenable, visible sur le bouchon-jauge. Le lubrifiant préconisé est celui du type couramment utilisé pour les moteurs thermiques (15W-40). « Mettez de l'essence dans le réservoir. ll convient d'utiliser un carburant de type : essence sans plomb, indice d'octane 95. Attention : Pour motif de sécurité, les leviers d’embrayage sont dans la place libre {fig.1. e Poussé le levier d'accélérateur en bas, mettre en la place rapide. {Fig2.} (accélérez un peu). e Ouvre le robinet de combustible. e Arracher pour hors le command du « starter » (appareil du déchainement). (fig. 3) Attention : N'utilisez pas le starter quand le moteur est chaud. « Îirez fermement sur la poignée du lanceur. Attention au contrecoup exercé le moteur sur ie lanceur. e Lorsque le moteur à démarré, ramenez progressivement le levier starter (fig.4). e Mettez le levier de l'accélérateur sur la vitesse désirée. e Pressé le levier d'embrayage (levier de commande) de droit si préférer accomplir.le travail au devant ou celui de [a gauche si préférer accomplir le travail pour derrière. Si prétendre de charger sa place du travail, point lâcher le levier d'embrayage et les fraises arrêtent immédiatement et par conséquent la machine arrête aussi. C'est seulement là qu’il possible d'effectuer entiers et toutes manœuvres qui a besoin d'élaborer le travail projeté. Pour raisons de sécurité, toutes les fois qui ont besoin de faire marche arrêt if faut faire attention pour n’achopper ou tomber. Arrêt ; | Décélérer le moteur au jusque minimum et pousser le levier ~~ d'accélerateur sur la position "stop". - ‚ “ Fermez le robinet de combustible. Ee п Ma e и Incidents qui peuvent se produire au travail: e Sila courroie de transmission où le câble d'embrayage se cassent, les couteaux s'arrêtent immédiatement. » Quand le cable d'accélérateur partager, l'accélération de moteur baisse. Si un composant est endommagé ou cassé, il faut le remplacer immédiatement afin que 1 la machine retrouve ses performances d'origine et puisse fonctionner en toute sécurité. Contactez immédiatement votre revendeur pour qu'il procède au remplacement des e composants endommagés 424 Prévention des Risques La prévention des risques est effectuée par les éléments suivants: a Couvercle Superior de Fibre de Vitre (N. Ref. ): Elle est appliqué dans ia partie supérieur du chassis, dervièrre le moteur et elle a comme fonction protéger l'opérateur des composants rotafifs. » Couvercle lateral de Fibre de Vitre (N.Ref.:): Elle est appliqué sur fa gauche côtes de la machine et est pour protéger des composants rotatifs. e Bord Latérals Droit et Gauche (N. Ref. ): Elles sont appliqués sur les deux côtés de la machine pour emrecher la possible projection de débris qui peut mettre en cause la sécurité d'operateur. Châssis (N. réf. }: Concevable pour supporter tous les composants mécaniques et avec l'existence de deux supports pour le placement des bords de protection. Il existe néanmoins plusieurs risques inhérents à fa machine : e Rotation des éléments coupants (couteaux) : l'opérateur doit être clairement informé de l'existence dun danger dû à la rotation des éléments coupants (couteaux). e Entretien Prévient et d'éléments coupants: Informe l'opérateur après l'opération du moteur, ils restent dans les hautes températures et danger de l'explosion dû à l'essence et l'avertissement subséquent pour ne respirer pas les gaz de la combustion libérés par le moteur de la machine. 5 Risques et Procédures de Sécurité Risques... a. us" dtetmanenta ao Description de la solution sas Coupure c des doigts | To ‘| Présence d'éléments coupants. — | Présence d'autocollants de sécurité ~~ -Piéces en rotation au niveau des | rappelant ces risques sur la machine o а membres inférieurs, pouvantiLire le point n°2 de ce manuel EL 8 entrainer des blessures graves d'utilisation (informations Générales sur к la Sécurité) Projection d'objets Rupture des éléments coupants. La forme du châssis permet d'absorber Détachement d'éléments en rotation. Projection de débris provenant du gazon. les éléments projetés. Présence de protections fixes, en tôle, qui empéchent l'accès aux éléments mécaniques mobiles. Toujours utiliser des outils pour démonter les composants. Présence d'une bavette en caoutchouc qui protége l'opérateur des projections arrière. Etre happé par des éléments en mouvement A > Accès à la transmission et aux pièces en rotation. Présence de protections fixes, en tôle, qui empêchent l'accès aux éléments mécaniques mobiles. N'intervenir sur la machine que lorsque le moteur est arrêté. Risques électriques Dans le moment de déchaïnement un étincellement aucun intentionne! il Information disponible dans le manuel du moteur sur procédures de sécurité peut résulter en choc électrique. l'adopter dans le déchaînement du moteur. _ Contact avec des surfaces chaudes |lorsque le moteur est en|Présence dautocollants de sécurité es fonctionnement, certains de ses | rappelant ces risques sur le moteur qui composants deviennent très chauds : | montrent les dangers de hautes le pot d'échappement et le fond du | températures, carter moteur, et peuvent provoquer | Information dans le manuel d'utilisation de grave brûlures si on les touche. | sur la sécurité liée aux opérations de manipulation, de transport et de stockage. Bruit Détérioration permanente de Ila | Information dans fe manuel d'utilisation _ capacité d'audition, Stress, | du moteur. Nous recommandons l'usage 7 Distraction, Interventions avec la | de protections auditives lors du travail communication orale, avec la machine. inhalation de gaz toxiques Emanafion de gaz toxiques pendant | Lire le manuel d'utilisation du moteur. en ‘le fonctionnement du moteur. Lire fe point n°2 de ce manuel | d'utilisation (informations Générales sur la Sécurité). N'utilisez la machine que pe dans des endroits bien aérés. Feu et explosion Une éfincelle lors du démarrage du | Bien essuyer tout carburant ayant coulé moteur peut provoquer l'incendie de matières inflammables. du réservoir. Nettoyer correctement la machine après chaque utilisation. wt + ve i, por En Th MA 6. Nettoyer et Entretien Périodique Procédez régulièrement aux opérations de révision et d’entretien de la machine, veillez particulièrement à maintenir un niveau d'huile correct dans le moteur ; ceci garantit d’avoir une machine toute prête à être utilisée en toute sécurité. Toute opération de nettoyage ou d'entretien doit se faire moteur éteint, et fil de bougie débranché pour éviter tout démarrage intempestif. Soyez particulièrement prudent lors du nettoyage des couteaux, car ce sont des outils tranchants qui peuvent provoquer des blessures graves. 6.1 Remplacement des fraises Quand Ï vérifie que l'état des présents des couteaux le terrain de port et apparaît indistinciement il devrait substituer le groupe total des mêmes. Remplacement des fraises 1. Placer la Machine dans un endroit assuré et plain. 2. Arracher les clavettes de fraise. - 3. Placer dessous de l'arbre un support assuré pour la machine de façon est rester appuyé avec le déplacement du cité composant. ; Avec l'enlèvement des fraises doit être s’appuyé correctement, puisque avec la tombe ? du méme il peut provenir une panne dans quelque composant ou mettre en cause sa e sécurité. 6.2 Remplacement de la courrois Si l'arbre et les fraises ne travaillent pas comectement après avoir régler le câble d'embrayage, if convient de remplacer la courroie d'entraînement (N. réf.: ). 6.3 — Recommandations à propos de l'huile moteur Veuillez vous reporter au manuel des instructions du moteur, joint a fa machine, pour connaître les recommandations de lubrifiant faites par ie constructeur du moteur. Cependant nous vous informons que le lubrifiant préconisé est celui du type couramment utilisé pour les moteurs thermiques (SAE 30 / 15W-40). Vérifier régulièrement que le niveau d'huile moteur est maintenu à son niveau correct, indiqué par fa jauge. Si vous constatez une fuite d'huile sur le moteur, contactez immédiatement votre revendeur pour qu’il contrôle votre machine. 5 E. 5% NA > 7 tas E Зо ÿ EF TE 5 к ne E a. sek # #2; EE ES 64 Recommandations à propos du carburant Veuillez vous reporter au manuel des instructions du moteur, joint à la machine, pour connaître les recommandations de carburant faites par le constructeur du moteur. Cependant, nous vous informons qu'il convient d'utiliser un carburant de type : essence sans plomb, indice d'octane 95. | Eviter de faire déborder le réservoir lors du remplissage. Consultez [le manuel d'instructions au sujet des informations générales sur la sécurité. ! S'il a rencontré les autres de Fun écrivent à fa machine de combustible, immédiatement de Fégoutter du doit de Fil, parce qu'il peut endommager les morceaux internes. Si, par hasard, a déjà mis dans opération avec le combustible qui pas l'approprié, prenez, immédiatement, à la place où l’acheté allons-nous pour dire aux internes du nettoyage, au changement d'additions le morceau a endommagé. 7. Liste de Pièces N° Ref. | Désignation Сна. 1 Moteur BR Intek 190 5,5 hp 1 2 i 0 ; 185400006000 Chassis MD BR 1 3 0 | 185400000200 Guidon MD 1 4 : 0 2FM0O1ES404FP Fraises 4 2 5 : O ! 185400006010 Fraises 1 (1) 2 6 : O : 185400006020 Disque Protège-Plantes 2 7 : 0 185400006030 Boîte Trasm. Eco 1 8 i 0 i 185400005400 Tôle Boite Trasm. 2 9 10: 185400006040 Axe Fraises Econ. 1 10 0 | 185400005010 Axe Pignon MD BR 1 11: 0: 185400005200 Coment MD 1 12 0: 185400005800 Roulement Axe Fraises 2 13 | 0 ; 185400005700 Roulement Axe Pignon 2 14 í 0 | 185400005600 Joint Anti-Fluite 2 15 i O | 185400005500 Rondealle Tóle Boîte Trasm. 2 16 : O | 185400006050 Fourchette Eco MD 1 17 : 0 : 185400000600 Roue Fr. D200 (1) 1 18: 0 { 185400006060 Tole Lateral Droite MD 1 19; 0 : 185400006070 Tole Lateral Gauche MD 1 20 +.0 | 185400001000 Poigneé Caoutchou MD 2 21 | 0 | 185400001100 Manette MD 2 22 1 0 : 185400006080 ¡Accelerateur MD 1 23: 0 | 185400006090 Courroie Marche Fr. MD 1 24 0 : 185400006100 Courroie Marche Arr. MD 1 25 1 0 1 185400006110 Pignon Plast. MD 1 26 : 0 | 185400006120 Roue á Engrenage 1 27: 0 ; 185400006130 Support Roue à Engrenage 1 28: 0 ; 185400006140 ‘Guide Courroie M.Fr. MD 1. 29; 0 | 185400006150 ¡Guide Courroie M. Arr. MD 1 30: 0 : 185400006160 :Tôle Interiuer Embr. MD 1 311 0 1 185400006170 Bras Embr. M. Fr. MD 1 32: 0: 185400006180 Bras Embr. M. Arr. MD 1 33: 0 i 185400006190 Poulie Moteur MD 1 34 : 0 | 185400002000 Poulie Boite Trasm. MD 1 35: 0 : 185400004400 Galet Tendeur SC 2 36 : 0 ; 185400006200 Ressort Embr. M. Arr. MD 1 10 11 N° Ref. Désignation Qtd. 37 i 0 | 185400006210 Ressort Forquilha MD 1 38:0 ; 185400004100 Ressort Embr. M. Fr. MD 1 39 : 0 | 185400006220 Cable Embr. M. Fr. MD 1 40: 0 ! 185400006230 Cable Embr. M. Ar. MD 1 41: 0 : 185400006240 Cable Gaz. BR MD 1 42 1 0 : 185400006250 Clavette Moteur SC 1 43 i 0 | 185400006260 Support Arr. MD 1 44: 0 ; 185400003109 Axe Support Arr. MD 1 45: 0 | 185400003000 Ressort Epingle 1 46:0 | 185400006270 Selecteur Bras MD 1 47 | 0 | 185400003400 Poigneé d'Appui Bras MD 1 48 | 0 i 185400003500 Poigneé Piast Noir 1 49 : 0 : 185400006280 Capot Plást. Bras MD 1 50: 0 : 185400004800 Capot Plast. Laterale MD 1 511 0 | 185400004900 Capot Plast Arr. MD ___ 1 52 i O | 185400006290 (Goupille Fendue 1 53: 0 i 185400006300 Collier Rilsan 1 54 D : 185400003800 Goupille A Tuyau Fraises 6 65 1 0 : 185400006310 Goupille Mec. 1 56 : O 185400005900 Bouchon Caoufchou d16 | 1 57 : 0 : 185400006320 ¡Entretoise Guide Basc. M. Air. 1 58 : O : 185400006330 iEntretoise Boite Transm. 4 59 | 0 : 185400006340 Vis STHC Cuvette - 1 60 | 0 i 185400006350 wis A Tole 3 61: 0 i 185400006360 Vis H ZN (1) 1,9 62: 0 i 185400006370 Vis H ZN 14 63; 0: 185400006380 Vis H ZN 1 64: 0 | 185400006390 Vis H ZN 2 65 : O : 185400006400 Vis H ZN 1 66 | 0 : 185400006410 Vis H ZN 4 67 | 0 i 185400006420 Vis HZN 2 68 : 0 i 185400006430 Vis H ZN 1 69 i 0 | 185400006440 Vis H ZN A 70 1 0} 185400006450 Vis H ZN 4 71 1 0 | 185400006460 Vis H ZN 1 72: 0: 185400006470 Vis H ZN 1 73 O | 185400006480 VisHZN 1 74 1 0 | 185400006490 Ecrou H Nylstop ZN 1 75 1 0 | 185400006500 Ecrou H Borgne ZN 1 76 | 0 |: 185400006510 'Ecrou Embase ZN (1) 14,6 77 1 0 | 185400006520 Ecrou H Nylstop ZN 2 78 1 0 : 185400006530 Ecrou Embase ZN 7 79 i 0 : 185400006540 Ecrou H Nyistop ZN 1 - 80 ; 0 : 185400006550 jEcrou H ZN 2 61 : O : 185400006560 Ecrou H Nyfstop ZN 1 82. 0 | 185400006570 Rondeile T. ZN 3 83: 0 i 185400006580 Rondelle T. ZN 22 84: 0 185400006590 Rondelle T. ZN 1 85: 0 185400006600 Rondelle T. ZN 16 86: 0 : 185400006610 Rondelle T.ZN 4 87 | 0 : 185400006620 Rondelle T. ZN 2 №: Ref. Désignation Qtd. 88 0 | 185400006630 ¡Rondelle T. ZN 3 89: 0 ; 185400006640 Rondelle R ZN 2 90 : 0 | 185400006650 Rondefle T. ZN 1 91: 0 : 185400006660 ¡Autoc. "Seta Vermetha" 1 92: 0 : 185400006670 :Autoc. "Dori" 1 93: 0 ! 185400006680 ¡Autoc. "MD 50 BR" 1 94! 0 ; 185400006690 ¡Autoc. "MD 50 BR" Grand 1 95 | 0 | 185400006700 Autoc. "Perigo, Fresas Rotativas" 2 ‚96 0 | 185400006710 Autoc. "DORI 1+R” 1 97 { 0 : 185400006720 ‘Autoc. Accelerateur 1 8. Nomenclature 1 (1) Optionnel 12 Fatomipe, S.A. DECLARACAO DE CONFORMIDADE PARA AS MAQUINAS EC declaration of Conformity for Machinery / Déclaration de Conformité de Machine / Declaration “CE” de Conformidad sobre Máquinas (Directiva 98/37/CE, Anexo HL, Capitulo A) Directive 98/37/EC, Annex II, Sub A / Directive 98/37/CE, Annexe II, Chapitre Af Seguin la directiva 98/37/EC, Anexo II, Sub A | Manufacter / Fabricant / Fabricante ENDERECO: Ap. 3 — Costa do Valado — 3811-501 Aveiro — Portugal Adress / Adresse / Dirección Telef: 234 940 505 Fax: 234 940 509 PELA PRESENTE DECLARA QUE: FABRICANTE: Fatomipe, S.A. | Herewith declares that / Déclare que le produit / Declaramos que el produto Motoenxada MDSOBR MARCA: DORI MODELO : MD 50 BR Brand / Marque / Marca Model / Modéle / Modelo | О Está conforme com as disposicóes da Directiva Máquinas (Directiva 98/37/CE), bem como a legislac3o nacional que transpóe. Is in conformity with the provisions of machinery (directive 98/37/EC). Est en conformité avec la Directive Machine 98/37/CE, aínsí qui avec toutes les transpositions faites au niveau national. Corresponde a las exigencias básicas de la directiva de la CE sobre máquinas (directiva 98/37/EC) incluidas las modificaciones de la misma y la correspondiente transposición a ley nacional. MAIS DECLARA QUE; DQ Foram observadas as seguintes normas: The following standards have been applied / Les normes suivants ont été appliqués / Las siguientes normas fireron aplicadas NP EN 292-1:1993 EN 953:1997 NP EN 292-2:1993 EN 954-1:1996 NP EN 294:1996 EN 1050:1996 e Rui Vieira Presidente Director Geral Aveiro, 07 de Novembro de 2002 13 Vert Import S.A. =1|Z.A. La Forge — RN 175 B.P. 39 — 35831 Betton Cedex & | 02 99 55 74 88 & |02 99 55 89 37 El | [email protected] ">

Link pubblico aggiornato
Il link pubblico alla tua chat è stato aggiornato.