Poêle à granulés
P936
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION,
L'UTILISATION ET L'ENTRETIEN
Cher Client,
Nous vous remercions d'avoir choisi l'un de nos produits, fruit d'une longue expérience et d'une recherche continue afin d'obtenir un produit supérieur en matière de sécurité, fiabilité et performances.
Dans ce manuel, vous trouverez toutes les informations et les conseils nécessaires pour utiliser votre produit en toute sécurité et avec la meilleure efficacité.
DT2010001-01
INDICATIONS IMPORTANTES
• Ce mode d'emploi a été rédigé par le fabricant et constitue partie intégrante du produit. En cas de vente ou de transfert du produit, assurez-vous toujours de la présence du mode d'emploi car les informations y étant contenues s'adressent à l'acheteur et à toutes les personnes chargées de l'installation, l'utilisation et l'entretien du produit.
• Lisez avec attention les instructions et les informations techniques contenues dans ce manuel, avant de procéder à l'installation, à l'utilisation et à toute intervention sur le produit.
• Le respect des indications contenues dans le présent mode d'emploi garantit la sécurité des personnes et des choses ; il assure une économie d'exercice et une plus longue durée de fonctionnement.
• Le Gruppo Piazzetta S.p.A décline toute responsabilité pour les dommages causés par le non-respect des normes d’installation, d’utilisation et d'entretien indiquées dans le mode d’emploi, par des modifications du produit non autorisées ou par des pièces de rechange autres que celles d’origine.
• Le Gruppo Piazzetta S.p.A. ne répond en aucun cas des défauts, des vices et des éventuels dommages causés par des modifications ou altérations apportées à l’appareil, y compris la modification de la valeur d’un ou de plusieurs paramètres qui déterminent le fonctionnement de l’appareil. Les
éventuelles modifications, y compris la modification des paramètres d’origine, doivent être effectuées exclusivement par un personnel expressément autorisé par la société et selon les valeurs que cette dernière aura établies.
• L’installation et l’utilisation du produit doivent être réalisées conformément aux instructions du fabricant, et dans le respect des normes européennes, nationales et des règlements locaux.
• L’installation, le branchement électrique, la vérification du fonctionnement, l’entretien et les réparations, sont des opérations qui doivent être effectuées exclusivement par un personnel qualifié, autorisé et possédant une connaissance adaptée du produit.
• L’installation du produit ne doit pas être effectuée contre des parois en bois ou en matériau inflammable. Pour une bonne installation, il est nécessaire de respecter les points mentionnés dans la section «
DISTANCES MINIMALES
DE SÉCURITÉ ».
• Avant d’installer le produit, il est indispensable de lire tous les modes d’emploi relatifs au revêtement, au kit de ventilation, et aux éventuels autres accessoires.
• Contrôlez la planéité du sol où sera installé le produit.
• Lors de la manipulation des parties en acier du revêtement, il est conseillé d’utiliser des gants propres en coton, en évitant de laisser des empreintes difficiles à enlever lors du premier nettoyage.
• Le montage du poêle doit être effectué par au moins deux personnes.
• Ne branchez le poêle à granulés au réseau électrique qu’après un raccordement effectué dans les règles de l’art au conduit de cheminée.
• La fiche du câble électrique doit rester accessible après l’installation du poêle.
• Faites fonctionner le poêle à granulés uniquement avec des granulés de bois conformes aux normes (voir le chapitre «
COMBUSTIBLE »).
DT2010208-11
• N’utilisez jamais de carburants liquides pour faire fonctionner le poêle à granulés ou bien pour attiser la braise existante.
• Prévoyez une ventilation suffisante dans l’environnement d’installation pendant le fonctionnement.
• En cas d’anomalies de fonctionnement, l’alimentation du combustible est interrompue. Ne remettez l’appareil en service qu’après avoir éliminé la cause de l’anomalie.
• L’utilisation du produit doit être suspendue en cas de panne ou de mauvais fonctionnement.
• N’enlevez pas la grille de protection située dans le réservoir à granulés.
• L’éventuelle accumulation de granulés imbrûlés dans le brasier suite à des « absences d’allumage » répétées doit être enlevée avant l’allumage.
• Le fonctionnement du poêle à granulés peut provoquer un fort réchauffement de la surface, des poignées, du conduit de cheminée, et de la vitre Ne touchez ces parties pendant le fonctionnement qu’avec des vêtements de protection ou des moyens auxiliaires adaptés.
• A cause du développement de chaleur sur la vitre, faîtes attention qu’aucune personne ne connaissant pas le fonctionnement du poêle ne se trouve dans la zone d’installation.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (enfants inclus) présentant une déficience physique, sensorielle, mentale, ou avec peu d’expérience et de connaissance du poêle, à moins que la personne responsable de la sécurité les surveillent ou les forment sur l’utilisation du poêle.
• Pendant les phases de fonctionnement et/ou de refroidissement de l’appareil, vous pourriez entendre des petits bruits de craquement. Ceci n’est pas un défaut, mais la conséquence des dilatations thermiques des matériaux utilisés.
• Les images présentes dans ce livret sont à titre indicatif et ne représentent pas toujours avec exactitude le produit proposé.
a
En cas de problèmes ou d’incompréhension du mode d’emploi, contactez votre revendeur.
a
En cas d’incendie du conduit de cheminée ou autres situations de danger, cessez d’utiliser l’appareil sans ouvrir la porte, éteignezle, puis prenez toutes les mesures nécessaires pour la sécurité et contactez les autorités compétentes.
d
Il est interdit de placer des objets non résistants à la chaleur sur le poêle ou dans le rayon de sécurité minimum prescrit.
d
Il est interdit d’ouvrir la porte pendant le fonctionnement, ou de faire fonctionner le poêle avec une vitre cassée.
Pour les délais, limites et exclusions, consultez le certificat de garantie joint au produit.
Afin de poursuivre une politique de développement et de renouvellement constants du produit, le fabricant peut apporter, sans aucun préavis, les modifications qu'il considèrera nécessaires.
Ce document appartient à Gruppo Piazzetta S.p.A. et ne peut être divulgué totalement ou en partie à des tiers sans autorisation écrite de Gruppo Piazzetta
S.p.A. Gruppo Piazzetta S.p.A. se réserve tous les droits conformément à la loi.
2 H072040FR1 / DT2001402 – 01
SOMMAIRE
Chapitre Titre
1.0 NORMES GÉNÉRALES
1.1 Cheminée ou conduit de cheminée
1.2 Regard pour récolte de suie
1.3 Souche de cheminée
1.4 Prise d’air extérieure
1.5 Environnement de l’installation
1.6 Portée du plancher
1.7 Capacité de chauffage
1.8 Conduit d'évacuation des fumées
1.9 Raccordement au conduit de cheminée de type traditionnel
1.10 Utilisation d’un conduit de fumée extérieur
1.11 Prévention des incendies domestiques
1.12 Distances minimales de sécurité
2.0 CARACTÉRISTIQUES ET DONNÉES TECHNIQUES
2.1 Caractéristiques
2.2 Données d’identification du produit
2.3 Données techniques
2.4 Accessoires et éléments fournis
2.5 Dimensions P936
3.0 COMBUSTIBLE
4.0 OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES À L’INSTALLATION
5.0 INSTALLATION
5.1 Système Multifuoco
5.2 Branchement électrique et dispositifs de contrôle
5.3 Installation du thermostat extérieur
5.4 Évacuation des fumées
6.0 UTILISATION
6.1 Chargement des granulés
6.2 Télécommande LCD pour poêle à granulés
6.3 Première mise en service
6.4 Démarrage et fonctionnement normal
6.5 Évènements qui pourraient se produire et leur solution
6.6 Tableau de contrôle
6.7 Programmation de la langue
6.8 Programmation
6.9 Réglage de l’horloge
6.10 Chronothermostat
6.11 Multicomfort
6.12 Energy Saving
6.13 Menu paramètres
6.14 Réglage sonnerie (signal sonore)
6.15 Changement d’unité de transmission
6.16 État du poêle
6.17 Fonctionnement Multifuoco System
6.18 Dispositifs de sécurité.
6.19 Ouverture de la porte
6.20 Humidificateur du poêle
6.21 Élimination des cendres
7.0 ENTRETIEN
7.1 Nettoyage du brasier et de son support
7.2 Nettoyage du tiroir a cendres
7.3 Nettoyage de la chambre de combustion
7.4 Nettoyage de la chambre à fumée
7.5 Nettoyage du dispositif d’évacuation
7.6 Nettoyage du revêtement en céramique
7.7 Nettoyage des parties métalliques peintes
7.8 Nettoyage de la vitre (quotidien)
7.9 Remplacement de la vitre
7.10 Remplacement des piles de la télécommande
7.11 Nettoyage des ventilateurs
7.12 Arrêt saisonnier de l’appareil
7.13 Entretien programmé
8.0 PRINCIPALES ANOMALIES
8.1 Remplacement des fusibles
Réglementations européennes
Normes de référence
Déclaration du système de conduit d’évacuation DUALIS P.G.I.
Ce livret code H072040FR1 / DT2001402 - Rév. 01 (08/2013) est composé de 68 pages.
H072040FR1 / DT2001402 – 01
Page
17
17
18
21
22
22
46
48
50
50
38
39
40
45
28
32
36
37
25
25
26
27
51
51
52
56
56
56
62
64
65
65
66
59
60
60
60
61
61
58
59
59
59
57
57
57
58
13
13
13
14
14
15
16
8
8
7
7
5
6
4
5
8
10
11
11
12
DT2010187-00
3
4
1.0 NORMES GÉNÉRALES
Contrôlez que tous les éléments énumérés ci-dessous soient conformes à l’installation avec votre produit.
Fig. 1
SOUCHE
DE CHEMINÉE
DT2010216-05
CONDUIT DE
CHEMINÉE
RACCORDEMENT
AU CONDUIT DE
CHEMINÉE
CONDUIT DE
RACCORDEMENT
REGARD POUR
RÉCOLTE DE SUIE
PRISE D'AIR
EXTÉRIEURE
ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
VERIFICATION
DE LA PORTÉE
DU PLANCHER
DISTANCES DE
SÉCURITÉ MINIMUM
DT2030321-01
H072040FR1 / DT2001402 – 01
MAXIMUM
45°
NO
DT2010024-02
1.1 ChEMINÉE Ou CONDuIT DE ChEMINÉE
Chaque appareil doit avoir un conduit vertical, appelé conduit de cheminée, pour évacuer à l’extérieur les fumées produites par la combustion, au moyen d’un tirage naturel.
Le conduit de cheminée devra répondre aux conditions requises suivantes:
- aux normes en vigueur sur le lieu d’installation de l’appareil ;
- être étanche aux produits de la combustion, imperméable, convenablement isolé et calorifugé, construit avec des matériaux résistant à la corrosion des fumées et aux contraintes mécaniques ;
- être relié par un seul poêle, cheminée ou hotte aspirante (Fig. 2) ;
- être bien dimensionné, de section interne constante libre, égale ou supérieure au diamètre du tuyau d’évacuation des fumées du poêle et de hauteur non inférieure à 3,5 m (Fig. 2) ;
- être essentiellement vertical avec une déviation par rapport à l’axe ne dépassant pas 45° (Fig. 2) ;
- être convenablement éloigné des matériaux combustibles ou inflammables, par un intervalle d’air ou d’isolant ad hoc ;
- être de section interne uniforme, de préférence circulaire : les sections carrées ou rectangulaires doivent avoir des arêtes arrondies avec un rayon d’au moins 20 mm, ayant un rapport maximal entre les côtés de 1,5 (Fig. 3-4-5) ;
- les parois doivent être les plus lisses possible et sans rétrécissements
; les courbes régulières et sans discontinuités (Fig. 6).
Fig. 2 d
Il est interdit de pratiquer des ouvertures fixes ou mobiles sur le conduit de cheminée, afin de raccorder des appareils différents de ceux auxquels il est asservi.
d
Il est interdit d'introduire à l’intérieur du conduit de cheminée, même s’il est surdimensionné, d’autres canaux d’amenée d’air et des tuyaux d’installation.
a
Si le conduit de cheminée est mal dimensionné ou installé différemment de la façon indiquée ci-dessus, le Gruppo
Piazetta S.p.A. décline toute responsabilité en cas de mauvais fonctionnement du produit ou de dommage aux biens, personnes ou animaux.
Fig. 3
Fig. 5
Fig. 4
DT2030049-00
Accumulation de créosote
Ø
DT2030050-00
Accumulation de créosote
Fig. 6
R (min.20)
DT2030188-00
R (min.20)
P
L(<1,5xP)
DT2030189-00
NO
DT2030190-00
1.2 REGARD POuR RÉCOLTE DE SuIE
DT2010031-01
Il est recommandé que le conduit de cheminée soit doté d’une chambre de récolte de matériaux solides et d’éventuelles condensations, située sous l’embouchure du raccord, de façon à être facilement ouvert et inspecté à travers un volet étanche à l’air. (Fig. 1)
H072040FR1 / DT2001402 – 01 5
1.3 SOuChE DE ChEMINÉE
La souche est l’ouvrage qui se trouve à l’extrémité du conduit de cheminée et qui a pour but de faciliter l’évacuation des produits de combustion dans l’atmosphère.
La souche de cheminée devra répondre aux conditions requises suivantes :
- avoir une section et une forme interne équivalentes à celle du conduit de cheminée (A) ;
- avoir une section utile de sortie (B) non inférieure au double de celle du conduit de cheminée (A) ;
- la sortie de toit (la partie du conduit de cheminée qui ressort du toit), entièrement
à l’extérieur (par exemple en cas de toit terrasse) doit être revêtue de briques et dans tous les cas bien isolée ;
- être construite de façon à empêcher la pénétration, dans le conduit de cheminée, de la pluie, de la neige, de corps étrangers et de façon à ce qu’en cas de vent, quelle que soient sa direction et son inclinaison, l’évacuation des produits de la combustion soit toujours assurée (anti-refouleur).
Distances optimales pour un fonctionnement correct du conduit de cheminée.
Pour garantir un bon fonctionnement du conduit de cheminée et permettre une
évacuation correcte des produits de combustion dans l’atmosphère, il est impératif que la souche de cheminée respecte les distances indiquées ci-après :
- 6-8 mètres de distance par rapport aux autres constructions ou obstacles qui dépassent la hauteur de la souche ;
- 50 centimètres au-dessus des éventuels obstacles situés à une distance égale ou inférieure à 5 mètres ;
- hors de la zone de reflux. Cette zone présente des dimensions et des formes différentes en fonction de l’angle d’inclinaison de la couverture, c’est pourquoi il est nécessaire de respecter les hauteurs minimales indiquées ci-dessus.
Exemple : Vérifiez l'inclinaison du toit (colonne
α
), et la distance prévue entre
la souche et l'axe du faîtage (colonne A), si la distance est supérieure à « A » la
hauteur de la souche est donnée dans la (colonne H). Si la distance est inférieure
à « A », la souche doit dépasser le faîtage de 0,5 mètre.
Fig. 7
Fig. 9
Fig. 10
0,50 m
A
* B équivaut au
double de A
DT2030051-00
TOIT PLANT
6-8 m
Fig. 8
B
DT2010025-03
B
A
DT2030191-00
DT2030052-00
0,50 m
Égal ou inférieur 5 m
Supérieur à 5 m Égal ou inférieur 5 m
6
Fig. 11
Inclinaison du toit
α
15°
30°
45°
60°
H min
DT2030053-00
TOIT INCLINE
Distance supérieure A
Distance min.
égale à A
0.50 m au dessus du faîtage
α
ZONE DE
REFLUX
Hauteur de la zone de reflux Z
Axe du faîtage
DT2030192-00
Largeur horizontale de la zone de reflux par rapport à l’axe du faîtage
A
1,85 m
1,50 m
1,30 m
1,20 m
Hauteur minimum de sortie du
H072040FR1 / DT2001402 – 01
toit
H
1,00 m
1,30 m
2,00 m
2,60 m
Hauteur de la zone de reflux
Z
0,50 m
0,80 m
1,50 m
2,10 m
1.4 PRISE D’AIR ExTÉRIEuRE
Pour que le poêle/la cheminée fonctionne correctement, il est nécessaire de garantir l’air nécessaire à la combustion à travers une prise d’air extérieure.
Cette prise d’air doit :
- avoir une section utile totale d’une dimension égale ou supérieure à la valeur indiquée au paragraphe « DONNÉES TECHNIQUES » ;
- être protégée par une grille ou une protection adéquate à condition de ne pas réduire la section minimale prévue ;
- être aménagée de façon à éviter tout risque d’obstruction.
Fig. 12
L’amenée d’air nécessaire au foyer s’obtient de différentes manières :
- par une prise d’air directe dans l’environnement d’installation ;
- par une pièce contigüe à celle d’implantation de l’appareil à condition que ce flux se produise librement à travers des ouvertures permanentes et communicantes avec l’extérieur.
Fig. 14
DT2030054-00
Fig. 13
DT2010539-03
DT2030193-00
DT2030194-00 a
La pièce contigüe, d’où est prélevé l’air, ne doit pas être mise en dépression par rapport à l’environnement extérieur par l’effet du tirage contraire provoqué par la présence, dans cette pièce, d’un autre appareil utilisant de l’air ou d’un dispositif d’aspiration.
Dans la pièce voisine, les ouvertures permanentes doivent répondre aux conditions indiquées aux points ci-dessus.
Fig. 15 d
Il est interdit de prélever l’air de combustion de pièces voisines destinées au garage, à l’entreposage de matériau combustible et à des activités avec risque d’incendie.
DT2030195-00
DT2010033-01
1.5 ENvIRONNEMENT DE L’INSTALLATION
L’appareil doit être installé à un endroit qui permet de l’utiliser d’une façon simple et sûre et de l’entretenir facilement. Si l’appareil que vous installez nécessite d'une prise de courant, l’endroit d’implantation doit être doté d’une installation électrique pourvue d’une prise de terre conforme aux normes en vigueur.
Le local de l’installation doit respecter les caractéristiques suivantes : a
Ne pas être destiné à un garage, entrepôt de matériau combustible ni toutefois à une activité présentant un danger d’incendie.
a
Ne pas être mis en dépression par rapport à l’environnement extérieur par l'effet du tirage contraire provoqué par la présence, dans le local d’installation du foyer, d’un autre appareil ou d’un dispositif d’aspiration.
a
N’utilisez pas dans la même pièce deux poêles, une cheminée et un poêle, un poêle et une cuisinière à bois, etc.., puisque le tirage de l’un pourrait gêner le tirage de l’autre.
• Il est possible d’utiliser des appareils destinés à la cuisson d’aliments avec des hottes sans extracteur, uniquement dans les cuisines.
• Dans la pièce d’implantation sont admis des appareils à gaz de type C (référez-vous aux normes en vigueur dans le lieu d'installation).
H072040FR1 / DT2001402 – 01 7
d
Il est interdit d’installer l’appareil dans une pièce où fonctionnent des appareils à gaz de type B (référez-vous aux normes en vigueur dans le lieu d'installation).
d
Il est interdit d’utiliser le poêle ou la cheminée simultanément avec des conduits de ventilation collectifs avec ou sans extracteur, d’autres dispositifs ou d’autres appareils tels que les systèmes d’aération forcée ou d’autres systèmes de chauffage avec l’utilisation de ventilation pour le renouvellement d’air. Ceux-ci peuvent mettre en dépression l’endroit d’implantation même s’ils sont installés dans des pièces voisines et communicantes avec le local d’implantation de l’appareil.
d
Il est interdit d'utiliser le poêle ou la cheminée dans les cages d'escalier à l'exception de bâtiments ayant deux appartements au maximum, dans les couloirs en commun, dans les chambres à coucher, dans les salles de bain ou cabines de douche.
1.6 PORTÉE Du PLANChER
Vérifiez la capacité portante du plancher en vous référant au poids du produit dans le paragraphe « DONNÉES TECHNIQUES ».
Si le plancher n’a pas une capacité portante adaptée, il convient de prendre des contre-mesures ad hoc.
DT2010032-00
1.7 CAPACITÉ DE ChAuffAGE
DT2010130-01
Vérifiez la capacité de chauffage de l’appareil en comparant la puissance nominale indiquée au paragraphe «
DONNÉES TECHNIQUES » et la puissance requise par les pièces à chauffer.
Le calcul approximatif des besoins énergétiques est obtenu en multipliant les mètres carrés par la hauteur du plafond, le résultat est multiplié par un coefficient qui dépend du degré d’isolation du bâtiment, ou bien de facteurs internes et de facteurs externes à l’habitation :
-Facteurs internes : types de portes et fenêtres, épaisseur des isolations et des parois, type de matériaux de construction, présence de cages d’escaliers, parois avec de grands vitrages, hauts plafonds, emplacement du volume à chauffer par rapport à d’autres volumes adjacents chauffés ou non chauffés, ...
-Facteurs externes : position géographique, température moyenne extérieure, exposition aux points cardinaux, vitesse du vent, latitude, altitude, ...
Exemple de calcul approximatif des besoins énergétiques pour chauffer un volume déterminé à 18/20°C :
Le coefficient qui est normalement utilisé est déterminé selon les conditions réelles qui se présentent au coup par coup.
•
De 0,04 à 0,05 kW par mètre cube dans un environnement bien isolé.
•
De 0,05 à 0,06 kW par mètre cube dans un environnement faiblement calorifugé.
3 locaux de 20 m² X (H plafond) 2,7 m = 162 m3 (volume)
Dans l’hypothèse d’un environnement ayant un bon degré d’isolement, on peut opter pour une valeur moyenne (coefficient) de 0,045 kW.
162 (volume) x 0,045 (kW) = 7,3 kW nécessaires (6300 kcal/h)
Conversion 1 kW = 860 kcal/h
a
Pour une vérification correcte et un calcul sur les besoins des environnements à chauffer, il convient de s'adresser à un technicien thermicien (voir « NORMES DE RÉFÉRENCE »).
a
Les produits dotés du système Multifeu, à même puissance nominale, peuvent répartir de façon homogène la chaleur dans les locaux
à chauffer.
DT2010229-05
1.8 CONDuIT D'ÉvACuATION DES fuMÉES
a
Le poêle à granulés n'est pas un poêle comme les autres. Le tirage des fumées est forcé grâce à un ventilateur qui maintient en dépression la chambre de combustion et en légère pression l’ensemble du conduit d’évacuation ; il faut donc vérifier que ce dernier soit totalement étanche et correctement installé, tant du point de vue du fonctionnement que de la sécurité.
• La construction du conduit d’évacuation doit être réalisée par un personnel ou des sociétés spécialisées, conformément aux indications du présent manuel.
• Réalisez toujours le dispositif d’évacuation de façon à permettre un nettoyage périodique sans devoir démonter de pièces.
• Les tuyaux doivent toujours être scellés avec du silicone (non de ciment)) ou des joints adaptés qui maintiennent les caractéristiques de résistance et d’élasticité à haute température (250°C) et doivent être fixés avec une vis auto taraudeuse de Ø 3,9 mm.
8 H072040FR1 / DT2001402 – 01
a
Fixez au moyen des étriers muraux le conduit d’évacuation de la fumée qui ne doit pas décharger son poids sur le ventilateur d’extraction de la fumée.
d
L’installation de modérateurs pouvant gêner le passage des fumées d’échappement est interdite.
d
L’installation dans un conduit de cheminée dans lequel sont évacuées les fumées ou les vapeurs d’autres appareils (chaudières, hottes, etc.) est interdite.
Tubes et longueurs maximales utilisables
Il est possible d’utiliser des tubes en acier aluminisé peint (épaisseur minimum 1,5 mm), en acier inox (Aisi 316) ou en acier émaillé (épaisseur minimum 0,5 mm) ayant un diamètre nominal de 80 mm ou 100 mm
(pour les tubes à l’intérieur du conduit de fumée, max. 150 mm).
Les colliers de raccordement mâle-femelle doivent avoir une longueur minimale de 50 mm.
Le diamètre des tubes dépend du type d’installation ; le poêle a été conçu pour accueillir des tubes de Ø 80 mm, mais, comme on le voit dans le tableau 1, il est conseillé, dans certains cas, d’utiliser du Ø 100 mm à double paroi.
Fig. 16
Ø 100 mm
RACCORD
Ø 80 > Ø 100
Ø 80 mm
TABLEAU 1 - LONGUEUR DES TUBES
TYPE D’INSTALLATION
AVEC
TUYAU Ø
80 mm
AVEC TUYAU À
DOUBLE PAROI Ø
100 mm
Longueur max
(avec 3 coudes à 90°)
4.5 m 8 m
Pour des installations situées
à plus de 1200 m au dessus du niveau de la mer
Nombre maximum de coudes
Longueur des tronçons horizontaux avec pente min. 3%
-
3
2 m
Obligatoire
4
2 m
RACCORD EN T AVEC BOUCHON
A FERMETURE HERMETIQUE
DT2030337-00 a
Les pertes de charge d’une courbe de 90° peuvent être comparées à celles d’un mètre de tube ; le raccord en T pouvant
être inspecté doit être considéré comme une courbe de 90°.
EXEMPLE : S’il faut installer une longueur supérieure à 4,5 m avec des tubes de 80 mm, calculez la longueur maximale à parcourir des façons suivantes :
• Si, sur le tronçon à parcourir, on utilise au maximum
3 coudes de 90°, la longueur maximale du parcours sera de
4,5 m.
• Si, sur le tronçon à parcourir, on utilise au maximum
2 coudes
de 90° et en tenant compte du fait qu’un coude à 90° peut être remplacé par 1 m de tube, la longueur maximale du parcours sera de
4,5m+1m=5,5m.
• Si, sur le tronçon à parcourir, on utilise au maximum
1 coudes
de 90° et en tenant compte du fait qu’un coude à 90° peut être remplacé par 1 m de tube, la longueur maximale du parcours sera de
4,5m+1m+1=6,5m.
S’il faut utiliser des tubes de Ø 100 mm, il convient de se raccorder
à l’évacuation du poêle avec un raccord en T de diamètre 80 mm et d’insérer une majoration Ø80 > Ø100 (cette dernière n’étant pas fournie par le Gruppo Piazzetta S.p.A) (Fig. 16).
Raccord en T
L’utilisation de ce raccord doit permettre de recueillir la condensation mélangée à la suie qui se dépose à l’intérieur du tube et permet le nettoyage périodique du conduit sans démonter les tubes.
Il est possible d’acheter ce raccord auprès du revendeur du Gruppo
Piazzetta S.p.A avec les tubes.
Nous indiquons ci-après un exemple de raccordement permettant le nettoyage complet sans démonter les tubes de l’installation (Fig. 17).
Fig. 17
ISOLANT
RACCORD EN T
RACCORD EN T
Max.
2m
(min.
3%)
SENS DE
NETTOYAGE
SENS DE NETTOYAGE
SENS DE
NETTOYAGE
DT2030338-01
H072040FR1 / DT2001402 – 01 9
1.9 RACCORDEMENT Au CONDuIT DE ChEMINÉE DE TyPE TRADITIONNEL
Si l’on souhaite utiliser un conduit de cheminée déjà existant, il est conseillé de le faire contrôler par un ramoneur professionnel pour vérifier qu’il soit totalement étanche. En effet, les fumées, étant en légère pression, pourraient s’infiltrer dans d’éventuelles fissures du conduit de fumée et envahir les environnements habités. Si, lors de l’inspection, on constate que le conduit de cheminée n’est pas en parfait état, il est conseillé de le garnir de tubes neufs. Si le conduit de cheminée existant est de grandes dimensions, il est conseillé d’insérer un tube ayant un diamètre maximum de 150 mm ; il est en outre conseillé de calorifuger le conduit d’évacuation des fumées (Fig. 18-19).
Fig. 18
• Si le raccord doit traverser des éléments ou parois en matériaux inflammables sensibles à la chaleur, ou des parois portantes, il convient de créer une isolation égale ou supérieure à 10 cm autour du raccord, en utilisant un isolant de dérivation minérale (laine de roche, fibre céramique) ayant une densité nominale supérieure à 80 kg/m
3
.
• Si le raccord passe à travers des
maçonneries ou parois non
inflammables, il convient de créer une isolation égale ou supérieure
à 5 cm autour du raccord, en utilisant un isolant de dérivation minérale (laine de roche, fibre céramique) ayant une densité nominale supérieure à 80 kg/m
3
.
• Contrôlez que le raccordement au conduit de cheminée soit effectué de manière à garantir l'étanchéité aux fumées pour les conditions de fonctionnement de l'appareil en légère pression.
RACCORD EN T
INSERTION D’UN TUBE
ISOLANT
Ø 80 mm
SORTIE DE CHEMINEE
DT2010230-03
AVEC CONDUIT DE
CHEMINEE EXISTANT
Ø 150 mm MAX
VOLETS POUR
LE REGARD
DT2030339-01
• Contrôler que le tuyau n'entre pas trop à l'intérieur du conduit de cheminée, créant ainsi un étranglement au passage des fumées.
Fig. 19 a
Assurez-vous que le tout soit installé dans les règles de l’art.
BRIDE DE FERMETURE
10
BRIDE DE FERMETURE
HERMETIQUE EN ACIER
INOX OU ALUMINIUM
H072040FR1 / DT2001402 – 01
PRISE D’AIR EXTERIEURE AVEC
GRILLE NON REFERMABLE
DT2030340-00
d
DT2010232-02
1.10 uTILISATION D’uN CONDuIT DE fuMÉE ExTÉRIEuR
Il est possible d’utiliser un conduit de fumée uniquement s’il répond aux conditions requises suivantes :
- il faut utiliser uniquement des tubes isolés (double paroi) en acier inox fixés à l’édifice. (Fig. 20) ;
- à la base du conduit, il doit y avoir un regard pour suivre les contrôles et les entretiens périodiques ;
- il doit être doté d’une souche de cheminée avec dispositif anti-vent et respecter la distance par rapport au faîtage de l’édifice, comme il est indiqué au paragraphe « SOUCHE DE CHEMINÉE ».
Fig. 20 a
Tous les appareils à granulés PIAZZETTA peuvent fonctionner même avec évacuation au mur, hauteur minimale 2 m et avec air de combustion prélevé moyennant un tuyau coaxial.
Dans l’avis technique 14/08-1303 du CSTB sont indiquées les différentes configurations d’installation (voyez déclaration page 66).
a
Assurez-vous que le tout soit installé dans les règles de l’art.
Fig. 21
PRISE D'AIR COMBURANT
DANS L'ESPACE ANNULAIRE
PRISE D’AIR EXTERNE AVEC
GRILLE NON REFERMABLE
DT2030341-00
DT2032587-00
1.11 PRÉvENTION DES INCENDIES DOMESTIquES
DT2010027-02
L’installation et l’utilisation du produit doivent être réalisées conformément aux instructions du fabricant, et dans le respect des normes européennes, nationales et des règlements locaux.
a
Quand un tube d’évacuation des fumées passe à travers une paroi ou un plafond, il est nécessaire d’appliquer des modalités d’installations particulières (protection, isolation thermique, distances par rapport aux matériaux sensibles à la chaleur, etc).
Consultez le paragraphe « RACCORDEMENT AU CONDUIT DE CHEMINÉE ».
• Il est en outre recommandé de maintenir tous les éléments en matériau combustible ou inflammable, tels que poutrages, meubles en bois, rideaux, liquides inflammables, etc..., hors de la zone de rayonnement du foyer, et toutefois à une distance d’au moins 80 cm par rapport au bloc chauffant.
• Pour d’autres informations, reportez-vous aux paragraphes « DISTANCES DE SÉCURITÉ » et « RACCORDEMENT AU CONDUIT DE CHEMINÉE ».
• Le conduit d’évacuation des fumées, la souche, le conduit de cheminée, la prise d’air extérieure doivent toujours être dénués d’obstructions, propres et être contrôlés périodiquement au moins deux fois pendant la période saisonnière, à partir du démarrage du produit et pendant son utilisation. Après une période d’inactivité de l’appareil, il est conseillé de vérifier les points ci-dessus énumérés. Pour toute autre information, consultez le ramoneur.
• N’utilisez que des combustibles conseillés (voir le chapitre « COMBUSTIBLE »).
H072040FR1 / DT2001402 – 01 11
DT2011553-02
1.12 DISTANCES MINIMALES DE SÉCuRITÉ
Installez le produit en respectant les distances de sécurité des matériaux sensibles à la chaleur ou inflammables.
En cas de plancher sensible à la chaleur ou inflammable, il est nécessaire d’utiliser une protection en matériau isolant non combustible, par exemple: plaque en tôle d’acier, marbre, carrelage, etc...
Les distances minimales de sécurité du poêle à respecter sont :
Fig. 22
Paroi arrière
G
F
B
F
G
POÊLE
E
Protection au sol
D
C
A
E
B
Zone rayonnante de l’ouverture du foyer
DT2033681-01
C
D
A
B
E
F
Distance entre le poêle et la paroi arrière
Distance entre le poêle et les parois latérales
Zone libérée de tout objet inflammable
Saillie avant protection du sol
Distance entre l'angle interne de l'ouverture du foyer et le bord de la protection du sol.
Distance entre l'évacuation et la paroi arrière non inflammable ; pour des parois inflammables ou sensibles à la chaleur, référezvous à la documentation technique fournie avec le canal de fumée.
Distance entre le poêle et l'évacuation des fumées G
Les distances minimales de sécurité à respecter sont reportées dans le tableau « DONNÉES TECHNIQUES ».
Fig. 23 Fig. 24
Le canal de fumée doivent respecter les distances minimales par rapport aux éléments de construction sensibles à la chaleur ou aux matériaux inflammables (revêtement, poutres ou plafonds en bois, etc) indiquées sur les figures ci-contre.
a
Le canal de fumée doit être approprié pour être utilisé avec un appareil alimenté aux granulés conformément aux normes nationales en vigueur.
a
Veillez à ce que tous éléments inflammables, tels que ameublement en bois, rideaux, tapis, liquides inflammables, etc… soient à l’écart du produit pendant qu’il fonctionne
(minimum 80 cm).
a
Autour du poêle, il est conseillé de laisser un espace de dimensions supérieures à celles indiquées, afin de faciliter les interventions sur l’appareil et d'éviter des problèmes de surchauffe.
DT2030335-00 DT2032226-00
* = Valeurs valables en cas de montage de tuyaux d’évacuation d’origine
Gruppo Piazzetta ; en cas de montage d’autres tuyaux pour le canal de fumée, référez-vous à la documentation technique fournie avec ces tuyaux.
12 H072040FR1 / DT2001402 – 01
2.0 CARACTÉRISTIquES ET DONNÉES TEChNIquES
DT2012050-00
2.1 CARACTÉRISTIquES
DT2010990-00
Revêtement : .....................en faïence faîte à la main
Intérieur : ..........................monobloc en acier peint
Déflecteur et foyer : ..........en fonte
Brasier : ............................en fonte
Porte : ...............................en fonte avec vitrocéramique résistant à 750°C et protection en acier peint
Poignée :...........................en acier avec finition nickelée
Contrôle fonction : .............télécommande avec afficheur LCD et tableau de commandes digitales sur le poêle
Chronothermostat : ...........de série, avec modes de programmation journalière, hebdomadaire et weekend avec deux tranches horaires
Régulation de la puissance: .de 1 à 4
Tiroir à cendre : ................extractible
Combustible: .....................granulés de pur bois naturel (Voir chapitre « COMBUSTIBILE »)
Chauffage: ........................ventilation pulsée par Système Multifuoco avec trois vitesses de ventilation programmables, possibilité de fonctionnement avec programmation de la température ambiante relevée par la télécommande (Voir paragraphe « MULTICOMFORT »), bouche de sortie d’air chaud frontale en partie basse, prédisposition de deux sorties pour les gainage dans la partie arrière et latérale (Voir paragraphe « SYSTÈME MULTIFUOCO »).
Humidificateur : ................en acier inox, contenu 23 cl d' eau
DT2011541-00
2.2 DONNÉES D’IDENTIfICATION Du PRODuIT
Sur chaque produit sont appliquées deux plaquettes signalétiques, l’une indiquant le modèle et les performances de l’appareil, et l’autre le numéro de fabrication.
La plaquette signalétique (A) avec les données se trouve sur le réservoir
à granulés, alors que la plaquette avec le numéro de série (B) est située sur la partie interne du couvercle du réservoir.
Une ultérieure plaquette signalétique, avec le numéro de série (B), est aussi appliquée sur la dernière page de couverture de ce livret.
En cas de demande d’assistance technique et de pièces détachées, veuillez spécifier ces données au revendeur ou au Centre d'Assistance
Technique.
Fig. 25
A
B
H072040FR1 / DT2001402 – 01 13
2.3 DONNÉES TEChNIquES
DT2012051-01
Pouvoir calorifique
Consommation horaire
Rendement thermique
Contenu CO à 13% de O
2
Poussières
Rapport d'essai
VKF
Puissance absorbée maximum
Puissance absorbée au régime
Alimentation
Fréquence
Capacité du réservoir env.
Diamètre du conduit d'évacuation des fumées
Prise d’air extérieure (section utile minimale)
Poids du poêle avec revêtement
Unité de mesure
kW kg/h
%
% / (mg/Nm
3
) mg/Nm
3
N°
N°
W
W
V
Hz kg / (L) cm cm
2 kg
P936
à la puissance nominale
8,5
1,8
85,2
0,020 / (250,0)
25,0
RRF-85 13 3199
-
380
100
230
à la puissance minimale
2,6
0,6
83,8
0,030 / (324,4)
50
20 / (32)
Ø 8
100
150
Données relevées en laboratoire avec un pouvoir calorifique des granulés de 5 kWh/kg.
N.B. Les données susmentionnées sont susceptibles de varier en fonction des dimensions et du type de granulé utilisé (voyez chapitre
COMBUSTIBLE).
E
F
G
B
C
Distances minimales de sécurité (voir le paragraphe « DISTANCES MINIMALES DE SÉCURITÉ »
A
Distance entre le poêle et la paroi arrière non inflammable
Distance entre le poêle et la paroi arrière inflammable
D
Distance entre le poêle et les parois latérales
Zone libérée de tout objet inflammable
Distance de la saillie avant de la protection du sol
Distance entre l'angle interne de l'ouverture du foyer et le bord de la protection du sol.
Distance entre le conduit d'évacuation et les parois non inflammables.
Distance entre le poêle et l'évacuation des fumées
cm
-
20
20
80
50
30
5
10
Données techniques pour le calcul du conduit de cheminée
Pouvoir calorifique
Débit des fumées
Température moyenne des fumées dans le conduit d’évacuation
Tirage minimum
Unité de mesure
kW g/s
°C
Pa
à la puissance nominale
8,5
8,1
188,0
P936
à la puissance minimale
2,6
3,0
107,4
12
2.4 ACCESSOIRES ET ÉLÉMENTS fOuRNIS
14
Description
Sonde d’ambiance NTC 10K
Câble L=200 Schuko IEC
Télécommande LCD
Poignée de réglage déflecteur d'air
Déflecteur du brasier
Réservoir humidificateur
Peinture au silicone en spray aérosol
Set d'évacuation des fumées supérieur central
Set raccord air comburant
Tuyaux et coudes pour raccordement du conduit de cheminée
Protection du sol
Module GPRS pour la gestion à distance du poêle
H072040FR1 / DT2001402 – 01
Fournie
Fournie
Fournie
Fournie
Fournie
Fournie
Fournie
En option
En option
En option
En option
En option
DT2012008-01
2.5 DIMENSIONS P936
112
Ø 8
20
11
29 24
7
Ø 8
13
9
8
20
8
13
53,5
90
36,5
Ø 8
9
28
Dimensions en cm
H072040FR1 / DT2001402 – 01 15
3.0 COMBuSTIBLE
DT2010233-04
Le granulé de bois est un combustible obtenu par compactage de sciure de bois provenant des résidus d'usinage et de la transformation de bois naturel séché. La forme typique en petits cylindres est obtenue par extrusion. Grâce à la lignine, une substance naturelle qui est libérée par le compactage de la matière première, les granulés deviennent consistants et compacts sans l'ajout d'adjuvants ni de colles.
Sur le marché, on peut trouver différents types de granulés dont les qualités et les caractéristiques varient selon l’usinage et le type d’essences de bois utilisées.
Le choix de granulés inadaptés provoque :
- un encrassement du brasier et des conduits d’évacuation des fumées ;
- augmente la consommation de combustible ;
- diminue le rendement ;
- ne garantit pas le fonctionnement normal du poêle ;
- salit considérablement la vitre ;
- produit des granulés imbrûlés et des cendres lourdes.
Puisque les caractéristiques et la qualité des granulés influencent considérablement l’autonomie, le rendement et le bon fonctionnement du poêle, il est conseillé d’utiliser des granulés de qualité.
Le Gruppo Piazzetta SpA a testé et programmé ses propres poêles afin qu’ils assurent de bonnes performances et une parfaite qualité de fonctionnement avec des granulés qui présentent les caractéristiques suivantes :
La présence d’humidité dans le granulé augmente le volume des capsules et les effrite en provoquant :
- des dysfonctionnements du système de chargement ;
- une mauvaise combustion.
Le granulé doit être conservé à un endroit sec et à l’abri.
Pour l’utilisation d’un granulé de qualité, mais présentant des caractéristiques dimensionnelles et calorifiques différentes de celles indiquées, il est nécessaire de modifier les paramètres de fonctionnement du poêle.
Caractéristiques des granulés
Composants
Longueur env.
Diamètre env.
Granulés de pur bois naturel
10 - 30 mm
6- 6,5 mm
Poids volumique apparent env.
650 kg/m
3
Poids spécifique env.
>1,0 kg/dm
3
Pouvoir calorifique inférieur env.
5 kWh/kg
Humidité env.
Résidu en cendres env.
< 8 %
< 0,5 %
N.B. : les données susmentionnées concernent des granulés de hêtre/sapin a
La « personnalisation » des paramètres de fonctionnement du poêle doit être effectuée uniquement par les Centres d’Assistance Technique du Gruppo Piazzetta S.p.A ou par le personnel spécialisé autorisé par le Gruppo Piazzetta S.p.A.
a
L’utilisation de granulés de mauvaise qualité et non conformes aux indications du constructeur risque non seulement d’endommager le poêle et d’en compromettre les performances mais peut aussi entraîner l’annulation de la garantie et dégage le producteur de toute responsabilité.
Pour assurer un bon fonctionnement, il est nécessaire :
D’ÉVITER l’utilisation de granulés ayant des dimensions différentes de celles indiquées par le constructeur.
D’ÉVITER l’utilisation de granulés avec poussière de sciure, écorces, maïs, résines, substances chimiques, adjuvants ou colles.
D’ÉVITER d’utiliser des granulés humides.
16 H072040FR1 / DT2001402 – 01
4.0 OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES À L’INSTALLATION
Afin d’éviter des incidents ou d'endommager le produit, nous indiquons ci-après quelques recommandations :
- les opérations de déballage et d’installation doivent être effectuées par au moins deux personnes ;
- les opérations d'entretien doivent être effectuées avec des moyens adaptés et dans le strict respect des normes en vigueur en matière de sécurité ;
- le produit emballé doit être orienté conformément aux indications fournies par les pictogrammes et les inscriptions présentes sur l’emballage ;
- si vous utilisez des câbles, des élingues, des chaînes, etc., assurezvous qu’ils soient adaptés au poids à décharger et qu’ils soient en bon état ;
- lors du déplacement de l’emballage, effectuez des mouvements lents et continus pour éviter des ruptures aux câbles, chaînes, etc.
- n’inclinez pas trop l’emballage afin d’éviter de renverser le produit ;
- ne stationnez jamais dans le rayon d’action des moyens de chargement/déchargement (chariots élévateurs, grues, etc.).
Fig. 26
Pour retirer le poêle de la palette, dévissez les 4 vis (A) (Fig. 26-27).
Les deux étriers arrières peuvent être éliminés (Fig. 27).
a
Déballez le produit en faisant attention à ne pas l’endommager ou le rayer, retirez du foyer du poêle la boîte avec les accessoires et les éventuels éléments de polystyrène ou carton utilisés pour bloquer les parties amovibles, etc.
Nous vous rappelons en outre de ne pas laisser à la portée des enfants les parties de l’emballage (sachets plastique, polystyrène, etc.) qui pourraient représenter des sources de danger potentielles de et vous en défaire conformément aux lois en vigueur.
Fig. 27
A
5.0 INSTALLATION
Conformément aux règlements en vigueur concernant la sécurité des appareils électriques, il est obligatoire de faire appel au Centre d’Assistance Technique ou à du personnel qualifié pour tous les travaux d’installation, d’entretien et de réparation qui impliquent l’accès à l’intérieur du revêtement ou de la chambre à fumées.
Fixation du poêle
Il est nécessaire de fixer le poêle à un support fixe, par exemple une paroi, en respectant les distances de sécurité (voir le paragraphe
«
DISTANCES MINIMALES DE SÉCURITÉ »). Pour cela, utilisez l'étrier prévu (A), réglable selon la distance du support fixe (Fig. 28).
a
Le poêle est pourvu d'entretoises sur la partie arrière qui permettent l'appui à la paroi.
Avant de procéder au montage du revêtement, assurez-vous d'avoir serré les vis et que le poêle soit parfaitement fixé.
Fig. 28
H072040FR1 / DT2001402 – 01
VT
DT2011688-00
A
DT2012474-00
A
17
5.1 SySTèME MuLTIfuOCO
• Grâce à la recherche et au développement technologiques
Piazzetta, cet appareil à granulés bénéficie lui aussi des avantages du «
Multifuoco system », un système EXCLUSIF et BREVETÉ par
Gruppo Piazzetta S.p.A.
Une nouveauté absolue dans le secteur des poêles à granulés.
Fig. 29
• Multifuoco System révolutionne la totalité des systèmes de diffusion de l'air chaud ventilé utilisés actuellement dans les poêles à granulés: non seulement la chaleur produite par le foyer est diffusée dans l’environnement depuis la partie basse, mais elle peut aussi être dirigée, grâce à un gainage de tuyaux flexibles de 75 mm de diamètre, vers les pièces voisines (Fig. 30).
Ce système exclusif de diffusion de la chaleur offre le grand avantage de la répartition égale de la température (Fig. 29).
La chaleur produite est propulsée par deux ventilateurs et diffusée dans la pièce à travers la grille située frontalement en partie avant du poêle.
Fig. 30
• La grille est pourvue d'un déflecteur (Fig. 31) pour la déviation du courant d'air sortant de la façade. Pour dévier le flux d'air dans la direction souhaitée, il suffit de modifier l'angle du déflecteur en utilisant le levier prévu (A) fourni (Fig. 32).
Fig. 31
18
Fig. 32
A
H072040FR1 / DT2001402 – 01
DT2010145-04
DT2030163-00
DT2030162-00
Instructions pour le gainage de l’air chaud
• Le kit de ventilation permettant de pulser l’air chaud dans la pièce est prédisposé pour le montage de d'un élément en Y qui a pour but de redoubler l’arrivée d’air chaud en le dirigeant à travers un tuyau flexible également vers l’arrière de l’appareil à partir d’où il est gainé vers les pièces voisines.
• Nous vous proposons ci-dessous quelques exemples d'installation du poêle et des exemples de canalisation de l'air chaud pour le chauffage de locaux. Ces exemples sont à titre illustratif, l'optimisation du rendement s'obtient avec des tuyaux de 7,5 cm de diamètre revêtus conformément aux indications du sous-paragraphe «
Canalisation
murale et au sol » et d'une longueur maximale totale du tuyau flexible de 16 mètres.
Cette longueur est obtenue par la somme de chaque longueur des tuyaux prévus pour chaque ventilateur, plus les coudes et les éléments en Y, et est soumise à une vérification des dimensions et du degré d’isolation de la pièce à chauffer.
a
Chaque coude et/ou raccord en Y doit être considéré égal à 1 mètre de gainage droit.
• Les exemples suivants fournissent des indications pour le gainage.
Chaque figure représente seulement un exemple des nombreuses solutions possibles.
• Pour réaliser certaines des solutions proposées, il est nécessaire de s'équiper d'un tuyau en aluminium de Ø 75 mm, de bouches de diffusion d'air et d'éléments en Y, qui sont des accessoires non fournis.
Fig. 33
Fig. 34
Solution 1 - Fig. 33 - 35:
Le poêle est installé dans la pièce à chauffer, avec une sortie d'air chaud canalisé seulement sur la façade (Fig. 33), de série, ou sur une bouche de diffusion d'air latérale (Fig. 34-35).
Fig. 35
Solution 2 - Fig. 36:
Le poêle est installé dans la pièce à chauffer, avec une sortie d’air chaud canalisé à l’arrière, sur un mètre de longueur maximum. Dans ce cas, l’appareil chauffe la pièce dans la quelle il se trouve uniquement par rayonnement et chauffe le local contigu grâce à la canalisation arrière.
a
En ce qui concerne l’exemple de la figure 36 avec un seul gainage, il est nécessaire d'installer une bouche de diffusion d'air ouverte en permanence.
Fig. 36
H072040FR1 / DT2001402 – 01
1 m max
19
Solution 3 - Fig. 37:
L'appareil est installé dans la pièce à chauffer, avec une sortie d'air chaud canalisé sur la partie latérale (En outre, grâce à l'installation d'un
élément en Y, l'air chaud canalisé sort de l'arrière, avec la possibilité de
chauffer une second pièce (Fig. 37).
a
En ce qui concerne l’exemple de la figure 37 avec un seul gainage, il est nécessaire d'installer une bouche de diffusion d'air ouverte en permanence.
Fig. 37
Solution 4 - Fig. 38:
Extension de la solution précédente : l’appareil est installé dans la pièce à chauffer, et l’air chaud est dirigé dans la partie latérale, grâce
à la réalisation d’une bifurcation sur gainage arrière au moyen d’un
deuxième élément en Y comme indiqué. a
Selon l'exemple indiqué dans la figure 38, il est possible d'installer une bouche avec fermeture sur le tronçon plus court, permettant ainsi la régulation de l'air sortant, sans pour autant ne jamais la fermer afin d'éviter les surchauffes.
Fig. 38
Canalisation au mur et au sol - Fig. 39 ÷ 42.
Pour une distribution efficace de la chaleur canalisée, il faut :
- Revêtir le tuyau avec un manchon isolant d’une épaisseur de 2 cm
(ex. fibre minérale, fibre céramique, fibre de roche) de façon à limiter les déperditions de chaleur et garantir une température de l’air suffisamment élevée.
- le manchon isolant doit avoir un poids spécifique égal ou supérieur
à 50 kg/m³ et un seuil de tolérance thermique d’au moins 250°C.
Conductibilité thermique
λ (100°C) ≤ 0,050 W/mK.
Pour l’isolation thermique, le matériel portant le code « AGI Q132 »ou
« DIN 18895 » est admissible.
a
Si l’isolant thermique ne se trouve pas dans le sol ou dans les murs, il est nécessaire de le fixer sur la surface avec des points de fixation tous les 30 cm.
Ci-après quelques exemples de mise en place des tuyaux dans la paroi et dans le sol.
Fig. 39
Fig. 41
Fig. 43
Zone de rayonnement de la bouche de diffusion d’air chaud (mm)
- Fig. 43.
Il convient de ménager autour de la bouche de diffusion d’air chaud une zone de sécurité à l’intérieur de laquelle aucun objet inflammable
(meubles, tapis, rideaux, etc.) ou matériau sensible à la chaleur (bois, plastique, etc.) ne doit se trouver.
Sur la figure ci-contre sont indiquées les dimensions de cette zone de sécurité qui s'étend sur 600 mm à partir du bord supérieur de la bouche de diffusion.
a
En cas de sol inflammable, les bouches de diffusion d'air chaud doivent être situées à une distance minimale de 200 mm du sol.
20 H072040FR1 / DT2001402 – 01
600
DT2030168-00
Fig. 40
Fig. 42
R600
600
DT2030169-00
DT2030170-00 DT2030171-00
BOCCHETTA USCITA ARIA CALDA
DT2030172-00
5.2 BRANChEMENT ÉLECTRIquE ET DISPOSITIfS DE
CONTRôLE
Pour accéder aux dispositifs de contrôle, retirez avec précaution le couvercle (A) présent sur le côté gauche.
Câble d’alimentation
• Le poêle est fourni avec un câble d'alimentation qui doit être branché
à une prise de courant de 230V 50Hz.
• La puissance absorbée est indiquée au paragraphe «
DONNÉES
TECHNIQUES ».
a
L’appareil doit être branché à une installation de mise à terre efficace.
a
Une fois que le câble d’alimentation a été posé définitivement, contrôlez qu’il n’entre pas en contact avec des parties chaudes.
a
Assurez-vous que la prise de courant soit accessible même après l’installation de l’appareil.
Fig. 44
5
1 2
4
Branchement de la sonde d’ambiance (2)
• Lors de l'installation du poêle, raccordez la sonde d'ambiance fournie dans le logement approprié (Fig. 44).
Placez le bulbe dans une position adaptée à la mesure de la température ambiante.
1 Prise pour branchement câble d’alimentation.
2 Prise extérieure pour branchement sonde d’ambiance.
Prise de pression (3)
• L'appareil est pourvu d'une prise externe pour la mesure de la dépression du conduit d'évacuation des fumées. Cette opération de contrôle et de vérification doit être effectuée par du personnel autorisé au moment de l'installation du poêle ou en cas d'entretien.
Prise série DB9 (4)
• L'appareil est pourvu d'une prise série DB9 utilisée pour effectuer des contrôles sur le fonctionnement de l'appareil. Les contrôles seront effectués par du personnel autorisé au moment de l'installation du poêle ou en cas d'entretien.
• Il est possible de brancher éventuellement à la prise série DB9 le kit
GPRS en option.
3
DT2012052-00
3 Prise de pression.
4 Prise série DB9.
5 Trou pour sortie des câbles.
A
H072040FR1 / DT2001402 – 01 21
5.3 INSTALLATION Du ThERMOSTAT ExTÉRIEuR
Le thermostat d’ambiance a la fonction de déterminer le fonctionnement du poêle en fonction de la température relevée par le thermostat même.
L’appareil est prédisposé pour être branché à un thermostat d’ambiance externe avec contact normalement ouvert (non fourni par le fabricant).
Le branchement du thermostat est réalisé au moyen d’un câble de type
2x0,5 mm
2
.
Cette opération doit être effectuée par un personnel qualifié.
Pour l’installation, procédez de la façon suivante :
- Mettez l’appareil hors tension avant de l’ouvrir.
- Accédez à la carte électronique. Il peut être nécessaire de retirer la partie du revêtement (voir les instructions INSTALLATION / RETRAIT
DU REVÊTEMENT) et l’éventuel panneau de protection de la carte
électronique.
- Reliez la cosse du câble du thermostat externe à la borne à la borne
à 2 Broches et insérez-le sur la position TERM de la carte, comme l’indique la figure 46.
- Faites attention au parcours du fil à l’intérieur du poêle qui ne doit pas entrer en contact avec les parties chaudes ou mobiles.
- Remontez toutes les parties précédemment enlevées.
a
Ne branchez aucun élément sous tension à la borne TERM.
Fig. 45
Fig. 46
1
1 Thermostat
2 Cosse du câble thermostat
TERM
3
2
électronique
DT2010997-02
DT2030076-00
DT2034323-00
DT2010997-02
5.4 ÉvACuATION DES fuMÉES
Le produit est prédisposé avec la sortie d'évacuation des fumées située sur la partie droite.
Il est toutefois possible de choisir, parmi différentes sorties, comme il est indiqué sur la figure ci-contre :
1 évacuation des fumées arrière droite ;
2 évacuation des fumées latérale droite ;
3 évacuation des fumées supérieure centrale (*).
(*) = Il est conseillé d'acheter le SET (en option).
Fig. 47
3
22 H072040FR1 / DT2001402 – 01
2
1
ÉvACuATION DES fuMÉES ARRIèRE DROITE
- Désoperculez le trou (A), présent dans la partie inférieure de la couverture latérale, en perçant à l'aide d'une pointe D.6 mm sur les trois trous (B) prédisposés. Faites attention à ne pas rayer ou déformer la couverture (Fig. 48).
- En opérant de la même façon, désoperculez le trou (C), présent sur le panneau arrière.
Fig. 48
Ø 6 mm
- Tournez le conduit d'évacuation des fumées en « T » de 90° en dévissant les 4 vis (D) qui le fixent au raccord à bride et centrez la bouche libre sur le trou présent sur le panneau arrière (Fig. 49).
Fig. 49
D
A
B
C
- Retirez la vis (E) présente sur le bouchon qui ferme le tuyau en « T ».
Fig. 50
- Fermez le trou présent sur la couverture latérale droite avec le bouchon (F) en le fixant avec la vis (G) fournie (Fig. 51).
Fig. 51
- Procédez avec le raccordement au conduit e cheminée en respectant les indications du chapitre «
NORMES GÉNÉRALES ».
- Poursuivez avec le montage du revêtement.
H072040FR1 / DT2001402 – 01
E
F
G
23
ÉvACuATION DES fuMÉES LATÉRALE DROITE
- Désoperculez le trou (A), présent dans la partie inférieure de la couverture latérale, en perçant à l'aide d'une pointe D.6 mm sur les trois trous (B) prédisposés, en faisant attention à ne pas rayer ou déformer la couverture (Fig. 52).
Fig. 52
- Retirez le bouchon (F) et le joint (H) présents sur le tuyau d'évacuation des fumées en « T » en dévissant les 2 vis (I) qui la fixent (Fig. 53).
Fig. 53
- Replacez le bouchon (F) et le joint (H) sur l'autre sortir du tuyau, en les fixant avec les vis (I) à peine retirées (Fig. 54).
- Appliquez sur le trou de la couverture le joint cache-bord (J) fourni, en coupant l'éventuelle longueur qui dépasse. Bloquez le joint avec quelques gouttes de silicone spécifique pour températures élevées
(Fig. 54).
Fig. 54
- Procédez avec le raccordement au conduit e cheminée en respectant les indications du chapitre «
NORMES GÉNÉRALES ».
- Poursuivez avec le montage du revêtement.
H
F
I
F
H
A
Ø 6 mm
B
I
J
24 H072040FR1 / DT2001402 – 01
6.0 uTILISATION
DT2012055-00
• N’utilisez pas le poêle comme appareil de cuisson.
• Assurez-vous que la pièce dans laquelle le poêle est installé soit suffisamment ventilée (prise d'air extérieure).
• Assurez-vous que tous les joints de l’installation d’évacuation de la fumée sont hermétiquement scellés à l’aide de silicone (et non de ciment) résistant à la chaleur (250°C), et ne portent pas de signe de détérioration.
• Vérifiez (ou faites vérifier) régulièrement la propreté de l’installation d’évacuation de la fumée.
• N’utilisez en aucun cas d’autres combustibles que des granulés.
• Avant de faire redémarrer le poêle, enlevez les éventuels dépôts de granulés non consumés en cas d’allumage manqué.
a
Pendant le fonctionnement, certaines pièces du poêle (porte, poignée, dispositifs de réglage, parties en céramique) peuvent atteindre des températures élevées. Faites donc très attention et prenez les précautions nécessaires, surtout en présence d’enfants, de personnes âgées, d’handicapés et d’animaux.
Prenez garde de conserver tout objet inflammable à une distance suffisante du poêle en marche (MINIMUM : 80 cm par rapport à la paroi frontale).
Quand le poêle fonctionne, il faut garder la porte fermée. La vitre doit être intacte et toujours être à sa place.
Il est strictement interdit d’enlever la grille de protection à l’intérieur du réservoir à granulés.
Si vous rechargez un poêle allumé, assurez-vous que le sac de granulés n’entre pas en contact avec une surface chaude.
DT2010035-06
DT2010730-00
6.1 ChARGEMENT DES GRANuLÉS
• Pour charger les granulés dans le réservoir, il est conseillé de déchirer un coin du sac et de les verser directement dans le réservoir. Ceci facilitera le chargement et évitera de répandre des granulés sur le dessus de l’appareil.
a
Évitez que la sciure s’accumule au fond du réservoir.
a
Durant le chargement des granulés, faîtes attention que ces derniers ne dépassent pas du réservoir et ne tombent pas à l'intérieur de l'appareil car au contact des parties chaudes, ils pourraient prendre feu.
Fig. 55 Fig. 56
DT2030459-01 DT2030460-01
H072040FR1 / DT2001402 – 01 25
15
19
18
16
2
4
3
!
1 2 3 4 5 6 7
GRUPPO PIAZZETTA
6
7
17
20
13
14
1
DT2010220-07
6.2 TÉLÉCOMMANDE LCD POuR POêLE À GRANuLÉS
• Le poêle à granulés est équipé d’une télécommande radio avec afficheur LCD qui permet d’en contrôler les différentes fonctions.
a
La portée de la télécommande peut être influencée par d’autres appareils fonctionnant en continu sur une bande de fréquence de 433,92 MHz – par exemple un casque radio, des jouets, des souris sans fil, etc.
La télécommande a une portée d’environ 7 m s’il n’y a pas d’interférence.
• Quand on appuie sur les touches de sélection des différentes fonctions, il faut attendre le signal émis par le poêle ou, si vous vous trouvez dans une autre pièce, attendez que la sélection s’affiche, avant de sélectionner d’autres fonctions ; si le poêle ne reçoit pas le signal de la télécommande, réessayez en rapprochant celle-ci du poêle.
Ci-dessous les différentes fonctions des touches de la télécommande.
Fig. 57
5
8
9
11
MENU
SET
ESC
OPT
26
10
12
8
9
10
11
6
7
12
13
14
15
16
17
18
19
20
NUMÉRO
1
2
3
4
5
TOUCHE / AFFICHEUR
Touche ON/OFF
Touche BLOCAGE CLAVIER
Touche PUISSANCE
Touche VENTILATION
Touche SÉLECTION
Touche TEMPÉRATURE
Touche CHRONO
Touche MENU
Touche SET
Touche SÉLECTION MENU
Touche ESC
Touche OPT
Afficheur
Affichage PUISSANCE
Affichage VENTILATION
MULTIFUOCO
Affichage JOUR SEMAINE
DESCRIPTION
Une pression sur la touche permet d’allumer et d’éteindre en manuel le poêle.
En maintenant la touche appuyée (pendant 5 secondes environ) jusqu'à l'affichage BLOCAGE CLAVIER, les touches de la télécommande sont verrouillées. Pour les déverrouiller, appuyez à nouveau sur la touche (pendant environ 8 secondes) jusqu'à l'affichage DÉBLOCAGE CLAVIER.
Une pression sur cette touche permet de sélectionner la puissance. Avec la touche SÉLECTION, vous pouvez choisir entre les quatre puissances disponibles: P1-P2-P3-P4.
Cette touche permet de régler la vitesse de ventilation du système multifuoco. La touche SÉLECTION permet de choisir entre les trois différentes solutions Multifuoco disponibles 01-02-03.
Une pression sur cette touche permet la sélection de : • la puissance si vous avez appuyé préalablement sur la touche PUISSANCE
• la ventilation si la touche VENTILATION a
été sélectionnée auparavant
• la température si la touche TEMPÉRATURE a été sélectionnée auparavant.
Cette touche permet de régler la température ambiante de la pièce. La touche SÉLECTION permet de choisir la température dans une plage de température allant de 7°C et 30°C.
Une pression sur cette touche fait apparaître le jour et l’heure courante.
Cette touche permet : • l’accès au MENU de programmation
• le retour à l’affichage initial
Permet de confirmer le MENU sélectionné.
Touche de défilement du MENU de programmation.
Permet de revenir au MENU précédent.
Cette touche affiche les températures en Multicomfort ; le trait qui s’affiche avant la température indique quelle est la sonde qui a relevé la température.
Affiche sur 3 lignes les fonctions programmées, l’heure actuelle et la température.
Affiche la puissance programmée : P1-P2-P3-P4.
Affiche la ventilation Multifuoco programmée, 01-02-03. Les deux lignes de petits carrés sur la droite et sur la gauche montrent respectivement le ventilateur droit ou gauche.
Affiche le jour de la semaine : 1 Lundi, 2 Mardi, 3 Mercredi, 4 Jeudi, 5 Vendredi, 6 Samedi, 7 Dimanche.
Affichage ÉMISSION SIGNAL RADIO Le symbole s’active quand la télécommande reçoit les données du poêle.
Affichage CHRONOTHERMOSTAT Le symbole affiché indique que le chronothermostat est activé.
Affichage SÉCURITÉ
Affichage PILES ÉPUISÉES
Le symbole affiché indique qu’un dispositif de sécurité est intervenu.
Le symbole affiché indique que les piles sont déchargées ou en phase d’épuisement.
H072040FR1 / DT2001402 – 01
DT2030325-00
6.3 PREMIèRE MISE EN SERvICE
DT2010082-06
• Avant d’allumer le poêle, contrôlez que le brasier soit correctement placé et qu'il ait bien été poussé en arrière vers le déflecteur.
• Durant les premiers allumages, des odeurs dues à l’évaporation des peintures et des huiles utilisées dans la fabrication pourraient se dégager.
Dans cette phase, prenez soin de bien aérer le local et évitez d’y séjourner trop longtemps car les vapeurs émises pourraient être nuisibles aux personnes et aux animaux.
Les premiers allumages devront être effectués de façon à permettre la mise en place du corps du poêle et l’évaporation totale des peintures.
À cet effet, il faudra que vous utilisiez le poêle suivant les instructions suivantes :
- fonctionnement à la puissance moyenne pendant les 5-6 premières heures à partir du moment de l’inflammation du combustible. (pendant cette phase, les dilatations provoquées par la chaleur permettront la mise en place du corps du poêle) ;
- après la phase de mise en place, le poêle devra être utilisé à la puissance maximale pendant un temps variable entre 6 et 10 heures, en fonction de la quantité de peinture présente sur le corps du poêle et qui devra s’évaporer.
Il n’est pas nécessaire que le poêle fonctionne à la puissance maximale en continu, vous pouvez le faire fonctionner en deux tranches de temps interrompues par un arrêt du poêle d'au moins 3-4 heures.
À la conclusion de cette période, la peinture se sera évaporée et le poêle devra être utilisé au régime normal.
Si toutes les traces de peinture n’ont pas été éliminées, vous pouvez lancer une autre période de fonctionnement du poêle à la puissance maximale.
Quand vous chargez le réservoir à granulés pour la première fois, il faut que la vis de chargement ait le temps de se remplir ; pendant cette phase, les granulés ne sont pas amenés dans la chambre de combustion et il est fort possible que le premier allumage échoue. Pour cela, pourvoir à charger manuellement la vis de chargement en suivant les instructions du tableau « CHARGEMENT VIS SANS FIN » du paragraphe « MENU PARAMÈTRES ».
Si une alarme se déclenche, éteignez le poêle en appuyant quelques instants sur la touche d’extinction ON/OFF, enlevez le combustible qui se trouve dans le brasier et lancez un nouvel allumage.
Éliminez les granulés imbrûlées présents dans le brasier.
H072040FR1 / DT2001402 – 01 27
6.4 DÉMARRAGE ET fONCTIONNEMENT NORMAL
• Avant d’allumer le poêle : a
Contrôlez si la porte du foyer est bien fermée.
• Assurez-vous que le réservoir à granulés soit plein ou qu’il en contienne suffisamment pour garantir le fonctionnement du poêle
C O N T R O L E
encore allumé, l’afficheur visualise l’indication « OFF », en partie
Fig. 58
1
A L L U M A G E
P H A S E II
.c
1 2 : 0 0 2 2
pendant quelques instants
PHASE DE DÉMARRAGE I
• L’extracteur de fumée entre en fonction.
• La vis de chargement démarre pour décharger les granulés dans le brasier.
• Si pendant la phase de démarrage la sonde située au niveau de l'évacuation des fumées indique une hausse de température (ce qui veut dire que le processus de combustion est en cours), le système considère que le poêle est allumé et le fait passer au mode de fonctionnement normal.
• Si après 12-15 minutes, l'appareil n'est pas encore allumé, l'indication
NO ACC. apparaît sur l'afficheur.
• Pour éteindre l'appareil : appuyez à nouveau sur la touche ON/OFF.
• Sur l'afficheur apparaît l'indication ATTENTE REFROID et 8 minutes après, le moteur des fumées s'éteint et l'indication VIDER BRASERO s'affiche. Nettoyez le brasier des résidus de granulés.
O F F
DT2012308-00
1
0 9 : 5 3 2 0
.c
1
• Assurez-vous d'avoir programmé la langue correcte (voir le paragraphe «
PROGRAMMATION DE LA LANGUE »).
DÉMARRAGE DU POÊLE
A L L U M A G E
P H A S E I
Description
Un cycle est lancé avant d’arriver au fonctionnement normal du poêle :
1
1 2 : 0 0 2 2 c
CONTRÔLE (20 premières secondes)
• L’allumeur (bougie) s’active.
• Pour éteindre l'appareil : appuyez à nouveau sur la touche ON/OFF.
Affichage
DT2010221-00
1
1
1
C O N T R O L E
C O N T R O L E
1 2 : 0 0 2 2
1 2 : 0 0 2 2
.c
.c
1
1
1
A L L U M A G E
P H A S E I
P H A S E I
1 2 : 0 0 2 2 c c c
PHASE DE DÉMARRAGE II
• Si l’allumeur a déclenché le processus de combustion, la vis de chargement de granulés augmente le ravitaillement du combustible de façon à stabiliser l’alimentation et pour une combustion adéquate des granulés pendant le mode de fonctionnement normal consécutif.
1
1
1
A L L U M A G E
P H A S E II
P H A S E II
1 2 : 0 0 2 2
.c
.c
DT2040051-07
28 H072040FR1 / DT2001402 – 01
L I V E L L O
P 2
1
P U L I Z I A
B R A C I E R E
1 2 : 0 0 2 6
.c
sélectionnez
.c
1
P 2
1 2 : 0 0 2 2
S E T
L I V E L L O
.c
S E T
L I V E L L O
P 3
P 2
1
1 2 : 0 0 2 2
.c
1
1
1
1
S E T
.c
V E N T - 1
S E T
1
2
V E N T - 1
1
2
S E T
P O T E N Z A
L I V E L L O
P 2
1 2 : 0 0 2 2
1
P O T E N Z A
1
1
S E T
S E T
P O T E N Z A
.c
S E T T E M P
S E T
FONCTIONNEMENT NORMAL
2 6
Description
Une fois le cycle de démarrage réussi, le poêle se stabilise en mode de
1
1
1
S E T
V E N T - 1
2
B R A C I E R E
1
2
1
S E T
1
1
2
1
2 6
.c
1
1
.c
.c
L’alimentation, la vitesse du ventilateur et la température de la pièce peuvent être réglées en mode de fonctionnement normal.
B R A C I E R E
P 3
S E T T E M P
Appuyez
1 2 : 0 0 2 6
sélectionnez
V E N T - 1
2
2 6
1
P U L I Z I A
2 6
PUISSANCE
Pour modifier la puissance, appuyez sur la touche PUISSANCE et sélectionnez le réglage Multifuoco souhaité à l’aide de la touche revient à l'affichage initial.
.c
1 2 : 0 0 2 6
.c
.c
1
P U L I Z I A
B R A C I E R E
1 2 : 0 0 2 6
1 et
2 6
.c
.c
VENTILATION
Pour modifier la ventilation Multifuoco, appuyez sur la touche VENTILATION et sélectionnez le réglage Multifuoco souhaité à l’aide de la touche
P U L I Z I A
revient à l'AFFICHAGE INITIAL.
sélectionnez
1
1 2 : 0 0 2 6
« MULTICOMFORT ».
FONCTIONNEMENT MULTIFUOCO SYSTEM » et
TEMPÉRATURE AMBIANTE
Pour ajuster le réglage de la température ambiante, appuyez sur la touche
TEMPÉRATURE et sélectionnez la température souhaitée au moyen de la touche SÉLECTION (plage allant de 7° à 30°C).
Dès l'atteinte de la température programmée l'affichage initial indique
«
OK » et le poêle se positionne à la puissance minimum même s'il continue à indiquer le niveau de puissance programmé sur l'afficheur. La température peut être relevée grâce à la télécommande du poêle ou par un thermostat extérieur. Pour sélectionner la mesure de la température par le poêle ou par le thermostat, consultez le paragraphe «
MULTICOMFORT
». Dans le cas où il faut appliquer le thermostat extérieur, l'affichage initial indique
« 00 », la mesure de la température par la télécommande et par le poêle est donc exclue.
Durant le fonctionnement régulier du poêle, le nettoyage automatique du brasier s'active, selon des délais d'activation variables programmés par le personnel du Gruppo Piazzetta. Cette opération est nécessaire dans le but d'éliminer des dépôts de cendres ou des mâchefers qui empêchent le bon fonctionnement du poêle et qui doivent être enlevés.
L’afficheur indique « NETTOYAGE BRASERO » ainsi que la température de la sonde fumée.
Affichage
1
1
1
N I V E A U
P 2
N I V E A U
1 2 : 0 0 2 2
.c
.c
.c
1
R E G L E R
P U I S S A N C E
R E G L E R
P 3
1
1
1
R E G L E R
V E N T - 1
2
1
1
1
1
1
R E G - T E M P
A M B
R E G - T E M P
2 6
.c
.c
.c
1
1
1
N E T T O Y A G E
B R A S E R O
B R A S E R O
1 2 : 0 0 2 6
.c
.c
.c
H072040FR1 / DT2001402 – 01 29
Action Description
1
E X T I N C T I O N
1 2 : 0 0 2 2
.c
L’appareil est doté d’un dispositif qui signale l’éventuel manque de combustible dans le réservoir. Quand la quantité de combustible arrive auseuil minimum, l’appareil enclenche la puissance minimum et l’afficheur alterne la visualisation de l’indication «
RESERVE PELLET » et les minutes restantes avant l’épuisement, et la visualisation normale
(niveau de puissance programmé, heure et température).
De plus, un signal sonore constitué de 3 « bips » est émis toutes les 15 minutes.
Une fois qu’un certain temps programmé s’est écoulé, un signal sonore de
3 secondes environ retentit pour signaler l’extinction de l’appareil après
5 minutes.
Une fois les granulés épuisés, sur l’afficheur apparaît l’indication «
PELLET
FINI ».
L’appareil refuse de s’allumer si le réservoir à granulés n’a pas été rempli.
Affichage
R E S E R V E
P E L L E T
1
2 6’
a
Durant le fonctionnement régulier du poêle à la puissance maximale, si la température monte au-delà du seuil préfixé, il est normal d'entendre pendant quelques minutes le bruit du moteur de la ventilation qui tourne à plein régime afin de favoriser l'élimination de la chaleur et de préserver l'appareil des éventuelles surchauffes.
O F F
DT2040108-01
1
1 2 : 0 0 2 2
.c
Action
EXTINCTION
Description Affichage
1
A T T E N T E
R E F R O I D
1 2 : 0 0 2 2
.c
Le chargement de granulés s’arrête tandis que le ventilateur d'air ambiant et l'extracteur de fumées continuent à fonctionner jusqu’à ce que le poêle se soit refroidi.
L’appareil s'éteint.
1
V I D E R
B R A S E R O
Maintenir la touche
ON/OFF enfoncée pendant quelques instants
1
1
.c
.c
.c
.c
30
Si le poêle est éteint durant l'ALLUMAGE PHASE I ou ALLUMAGE PHASE II, réfèrez-vous au tableau «
VIDER BRASERO ».
1
A T T E N T E
R E F R O I D
.c
.c
1
V I D E R
B R A S E R O
H072040FR1 / DT2001402 – 01
Description
THERMOSTAT EXTÉRIEUR
Affichage
Pour le raccordement du thermostat, référez-vous au paragraphe «
P 2
Le fonctionnement du thermostat extérieur dépend de la programmation de la température de l'appareil.
Pour activer le thermostat extérieur :
- Programmez la température ambiante souhaitée sur le thermostat extérieur.
- Programmez la valeur maximale de 30°C sur l'appareil.
Sur l'afficheur apparaît l'horaire (par ex. 10h30) ou la température ambiante, selon les paramétrages initiaux et la puissance programmée (par ex., P2).
Si vous accédez au menu THERMOSTAT EXTÉRIEUR et si vous sélectionnez la mention « MODULÂT », dès l'atteinte de la température programmée sur le thermostat, la puissance du poêle passe de celle programmée par l'utilisateur à P1.
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
T E R M O S T A T
E X T E R I E U R
.c
.c
.c
.c
T E R M O S T A T
T E R M O S T A T
E X T E R I E U R
L'afficheur indique OK à côté de la puissance programmée.
1
1
1
1
1
1
N I V E A U
P 4 O K
N I V E A U
P 4 O K
Si vous accédez au menu THERMOSTAT EXTÉRIEUR et si vous sélectionnez la mention STOP, dès l'atteinte de la température programmée sur le thermostat, le poêle s'éteint.
L'afficheur indique « THERM EXT OK ».
1
1
1
1
1
1
T E R M O S T A T
E X T E R I E U R
T E R M O S T A T
E X T E R I E U R
1
1
1
1
1
1
T E R M E X T
O K
T E R M E X T
O K
.c
.c
1
Une fois le poêle éteint, en mode STOP programmé sur l'afficheur, l'indication «
OFF T » apparaît.
La sonde d'ambiance doit être raccordée à l'appareil.
1
1
1
1
O F F
T
Si la sonde d'ambiance n'est pas raccordée, l'appareil ne module pas la puissance et fonctionne selon les programmations de l'utilisateur.
1
1
O F F
1 0 : 3 0 2 4
O F F
.c
T
.c
1
H072040FR1 / DT2001402 – 01 31
VIDER BRASERO
Description Affichage
Si le poêle a été éteint volontairement ou suite à une coupure de courant, dans les phases de
DÉMARRAGE PHASE I ou DÉMARRAGE PHASE II, il faut nettoyer le brasier des granulés imbrûlés dès l'extinction du moteur des fumées.
Appuyez ensuite sur la touche ON/OFF.
1
1
1
V I D E R
B R A S E R O
.c
.c
.c
Sélectionnez OUI avec la touche de sélection.
• Confirmez que le nettoyage du brasier a été effectué avec la touche SET.
Si durant cette phase, vous rencontrez des problèmes de fonctionnement ou de réception de la télécommande, avec par conséquent l’impossibilité d’utiliser les commandes du poêle, éteignez le poêle en appuyant pendant 15 secondes sur la touche ON/OFF de l’afficheur d’urgence (jusqu’à ce que les led lumineuses arrêtent de clignoter).
1
1
N O N B R A S E R O
V I D E
.c
.c
.c
1
1
O U I B R A S E R O
V I D E
.c
.c
.c
L’appareil s'éteint.
Si nécessaire, procédez à un nouvel allumage (voir le tableau «
DÉMARRAGE DU POÊLE »)
1
1
6.5 ÉvèNEMENTS quI POuRRAIENT SE PRODuIRE ET LEuR SOLuTION
Ci-après une liste des situations qui peuvent se présenter et comment se comporter.
ÉCHEC ALLUMAGE
Description
Le poêle est en phase de démarrage, l’afficheur indique « DÉFAUT ALLUMAGE E9 » et l’avertisseur sonore d’alarme se déclenche.
Le poêle ne s’allume pas parce que la sonde dans le conduit d’évacuation de la fumée ne détecte pas d’augmentation de la température (signe que le processus de combustion ne s’est pas déclenché) ou parce qu’il n’est pas alimenté.
Si le poêle est neuf ou s’il s’est éteint suite à un manque de granulés, même si le réservoir est plein, il est possible que, pendant la phase de démarrage, les granulés ne soient pas déchargés dans la chambre de combustion tant que la vis sans fin n'est pas complètement remplie.
DT2012309-00
Affichage
!
1
D E F A U T
A L L U M A G E E 9
1 2 : 0 0 2 2
.c
32 H072040FR1 / DT2001402 – 01
!
E 7
1
1 2 : 0 0 2 2
.c
Description
COMMENT INTERVENIR ?
- Éteignez l'appareil en appuyant sur la touche ON/OFF.
- L'avertisseur sonore d'alarme s'interrompt.
- Le moteur des fumées reste actif pendant 8 min et sur l'afficheur apparaît
ATTENTE REFROID.
- Successivement s'affiche l'indication
VIDER BRASERO (voir le tableau « VIDER BRASERO »).
S’il n’y a plus de granulés dans le réservoir durant le fonctionnement et que la température de la fumée descend, l’indication E7 s’affiche et l’avertisseur sonore d’alarme se déclenche.
Le poêle se met donc en état d’alarme.
Affichage
!
1
1
V I D E R
B R A S E R O
.c
.c
!
E 7
1
1 2 : 0 0 2 2
.c
COMMENT INTERVENIR ?
- Éteignez l’appareil en appuyant sur la touche ON/OFF.
- L’avertisseur sonore s’arrête.
- Le moteur des fumées reste actif pendant 8 minutes et sur l’afficheur apparaît ATTENTE REFROID.
E X T I N C T I O N
1
1 2 : 0 0 2 2
.c
- Successivement apparaît l’indication VIDER BRASERO.
- Remplissez le réservoir à pellet (voir le paragraphe « CHARGEMENT DES GRANULÉS »).
- Procédez comme il est décrit dans le tableau « CHARGEMEN COCHLEE », puis successivement suivez les instructions du tableau « VIDER BRASERO ».
1
V I D E R
B R A S E R O
1 2 : 0 0 2 2
.c
Si durant l’allumage, le poêle n’atteint pas le seuil de température d’allumage dans le délai prévu, l’indication « DÉFAUT ALLUMAGE E14 » s’affiche et l’avertisseur sonore d’alarme se déclenche.
Le poêle se met donc en état d’alarme.
!
1
D E F A U T
A L L U M A G E E 1 4
1 2 : 0 0 2 2
.c
COMMENT INTERVENIR ?
- Éteignez l’appareil en appuyant sur la touche ON/OFF.
- L’avertisseur sonore s’arrête.
- Contrôlez la quantité de granulés dans le réservoir et si nécessaire, remplissez-le (voir le paragraphe
«
CHARGEMENT DES GRANULÉS »).
- Contrôlez que le brasier ne soit pas obstrué par les granulés ou les résidus de combustion, et nettoyez-le éventuellement.
- Si le problème persiste, adressez-vous au Centre d’Assistance Technique.
a
Ne videz pas le brasier dans le réservoir car il pourrait encore y avoir des granulés imbrûlés
E X T I N C T I O N
1
1 2 : 0 0 2 2
.c
a
Divers échecs d'allumage du poêle, régulièrement fréquents, pourrait être dus à :
- la composition du granulé ou sa dimension ne soit pas conforme aux spécifications figurant dans la présente notice (consultez le chapitre « COMBUSTIBLE ») ;
- la tension du réseau soit insuffisante.
Dans les cas susmentionnés, l’éventuelle intervention par le centre d’assistance technique n’est pas couverte par la garantie car ce problème n’est pas imputable à un défaut de l'appareil.
H072040FR1 / DT2001402 – 01 33
EXTINCTION EN PHASE DE DÉMARRAGE
Description Affichage
Le poêle est en phase d’ALLUMAGE PHASE I et vous l’éteignez en appuyant sur la touche ON/OFF.
Sur l’afficheur apparaît l’indication « VIDER BRASERO ».
Videz complètement le brasier avant de lancer de nouveau le processus d’allumage.
En maintenant la touche ON/OFF appuyée, l’indication disparaît et l’afficheur revient à l’affichage initial.
a
Ne videz pas le brasier dans le réservoir car il pourrait encore y avoir des granulés imbrûlés
1
V I D E R
B R A Z E R O
DT2012311-00
REDÉMARRAGE EN PHASE D’EXTINCTION
Description
CAS 1
Le poêle est en phase d’extinction et sur l’afficheur apparaît l’indication « EXTINCTION ».
Si vous décidez de redémarrer le poêle en appuyant sur la touche ON/OFF, l’afficheur indiquera
« REFROIDISSEMENT » : cela signifie qu’il faut respecter les temps de refroidissement nécessaires.
Une fois le poêle refroidi, l’afficheur indiquera « OFF »
Pour redémarrer, appuyez à nouveau sur la touche ON/OFF.
CAS 2
Le poêle est en phase d’extinction et l’afficheur indique « OFF ».
Si vous décidez de redémarrer le poêle en appuyant sur la touche ON/OFF, l’afficheur indiquera
« REFROIDISSEMENT » : cela signifie que le poêle est encore chaud et qu’il faut respecter les temps de refroidissement nécessaires.
Une fois le poêle refroidi, l’afficheur indiquera « OFF ».
Pour redémarrer, appuyez à nouveau sur la touche ON/OFF.
Affichage
1
R E F R O I D I S
S E M E N T
1 2 : 0 0 2 2
.c
DT2012312-00
34 H072040FR1 / DT2001402 – 01
COUPURE DE COURANT
Description
Une coupure de courant peut arriver pendant que le poêle fonctionne. Il faut distinguer :
1) coupure de courant durant ALLUMAGE PHASE I ou ALLUMAGE PHASE II ;
2) coupure de courant sans programmation chrono ;
3) coupure de courant avec programmations chrono.
Coupure de courant durant ALLUMAGE PHASE I ou ALLUMAGE PHASE II.
Une fois le courant rétabli, l’appareil se réactive et la procédure d’extinction commence.
L’afficheur indique MANQUE DE TENSION et successivement VIDER BRASERO.
- Si l’afficheur indique MANQUE DE TENSION et que vous éteignez l’appareil avec la touche ON/OFF, vous visualiserez ATTENTE REFROID puis successivement VIDER BRASERO.
- Référez-vous au tableau « VIDER BRASERO ».
Coupure de courant durant le fonctionnement SANS PROGRAMMATIONS CHRONO.
1)
La coupure de courant dure moins de 30 secondes : une fois le courant rétabli, l’appareil continue de fonctionner normalement.
2)
La coupure de courant dure plus de 30 secondes : la procédure d’extinction commence.
L’afficheur indique MANQUE DE TENSION et successivement VIDER BRASERO.
- Si l’afficheur indique MANQUE DE TENSION et que vous éteignez l’appareil avec la touche ON/OFF, vous visualiserez ATTENTE REFROID puis successivement VIDER BRASERO.
- Pour rallumer l’appareil, voir le paragraphe «
ALLUMAGE ET FONCTIONNEMENT NORMAL ».
Coupure de courant durant le fonctionnement AVEC PROGRAMMATIONS CHRONO.
Si la coupure de courant dure moins de 30 secondes :
1)
À cheval sur l’heure d’allumage : l’appareil ne démarre pas, bien que le courant soit rétabli.
2)
À cheval sur l’heure d’extinction : une fois le courant rétabli, l’appareil continue de fonctionner normalement.
3)
Durant la tranche horaire de fonctionnement programmée: une fois le courant rétabli, l’appareil continue de fonctionner normalement.
Si la coupure de courant dure plus de 30 secondes :
1)
À cheval sur l’heure d’allumage : l’appareil ne démarre pas, bien que le courant soit rétabli.
2)
À cheval sur l’heure d’extinction : l’appareil s’éteint, bien que le courant soit rétabli.
3)
Durant la tranche horaire de fonctionnement programmée: l’appareil s’éteint, bien que le courant soit rétabli.
Dans les cas 1) et 2) décrits ci-dessus, l’afficheur indique MANQUE DE TENSION et successivement
VIDER BRASERO.
- Si l’afficheur indique MANQUE DE TENSION et que vous éteignez l’appareil avec la touche ON/OFF, vous visualiserez ATTENTE REFROID puis successivement VIDER BRASERO.
- Pour rallumer l’appareil, voir le paragraphe «
ALLUMAGE ET FONCTIONNEMENT NORMAL ».
Affichage
1
1
1
1
1
M A N Q U E D E
T E N S I O N
M A N Q U E D E
T E N S I O N
.c
1 2 : 0 0 2 2
V I D E R
B R A S E R O
V I D E R
B R A S E R O
.c
1 2 : 0 0 2 2
E X T I N C T I O N
.c
.c
.c
1
1 2 : 0 0 2 2
.c
ALLUMAGE DE SECOURS
Description
En cas de bougie d’allumage défaillante, il vous est possible d’allumer l’appareil manuellement en procédant de la façon suivante :
- Versez dans le brasier une petite quantité de granulés.
- Déclenchez la combustion au moyen d’un morceau d’allume-feu allumé (non liquide).
- Fermez la porte.
- Démarrez l’appareil en appuyant sur la touche ON/OFF.
a
Ce procédé ne doit être mis en œuvre qu’en cas d’urgence, en attendant l’intervention d’un technicien.
Affichage
DT2040098-00
H072040FR1 / DT2001402 – 01 35
SERVICE
Description Affichage
Une fois que le poêle a atteint 2000 heures d'activité et une fois éteint, l'afficheur indique « SERVICE » en alternant avec « OFF ».
L'éventuel entretien programmé de l'appareil est donc signalé.
S E R V I C E
1
1 2 : 0 0 2 2
.c
COMMENT INTERVENIR ?
- Appelez le centre d'assistance technique.
DT2012686-00
6.6 TABLEAu DE CONTRôLE
L’appareil est pourvu d'un afficheur d'urgence avec 2 boutons et une
LED situés sur le rehaussement inférieur latéral gauche du poêle (voir la figure) à travers lequel il est possible d'actionner les commandes de base du poêle dans le cas où la télécommande avec afficheur LCD ne fonctionne pas.
Ci-dessous les différentes fonctions des touches du tableau de contrôle.
Fig. 59
DT2010222-07
P1
Led
P2
NUMÉRO
1
2
3
4
5
6
7
8
TOUCHE / AFFICHEUR
Bouton P2
Bouton P1
Led VERTE toujours allumée
Led VERTE clignotante
Led BLEU toujours allumée
Led BLEU clignotante
Led ROUGE toujours allumée
Led ROUGE clignotante
DESCRIPTION
En appuyant sur la touche P2, vous pouvez lancer ou arrêter manuellement le fonctionnement de l’appareil.
En appuyant sur le bouton P1, vous modifiez le niveau de puissance programmé.
Appareil éteint mais sous tension.
Appareil en phase d'allumage. Elle s'active en appuyant sur le bouton P2 pendant quelques instants
(de 3 à 5 secondes). Une fois que les phases de CONTRÔLE – ALLUMAGE PHASE I – ALLUMAGE
PHASE II du cycle d'allumage sont terminées, l'appareil se met en phase de fonctionnement (Led
BLEU toujours allumé).
Appareil en phase de fonctionnement.
Appareil en phase de variation de puissance Elle s'active en appuyant sur le bouton P1.
Le nombre de clignotements indique le niveau de puissance programmé (par ex. 2 clignotements, niveau de puissance 2). Une fois la puissance programmée, elle revient à l'état d'appareil en fonctionnement (Led BLEU toujours allumée).
Appareil en phase d’extinction. Elle s'active en appuyant sur le bouton P2 pendant 5 secondes.
Une fois éteint, elle indique l'état d'extinction mais sous tension (Led VERTE toujours allumée).
Appareil en état d'alarme.
36 H072040FR1 / DT2001402 – 01
6.7 PROGRAMMATION DE LA LANGuE
Cette fonction permet de programmer sur l’afficheur une des langues disponibles, en fonction du pays de destination de l’appareil.
Fonction
COMMENT PROGRAMMER LA LANGUE
Action Affichage
DT2010469-04
Sélection du menu langue
Appuyez sur la touche MENU, sélectionnez avec la touche SÉLECTION
MENU le menu
SELEZIONA LINGUA et confirmez par une pression sur la touche SET.
1
1
S E L E Z I O N A
L I N G U A
Sélection de la langue
Au moyen de la touche SÉLECTION MENU, faites défiler jusqu’à localiser la langue souhaitée (ex. LINGUA FRANCAIS) et confirmez par une pression sur la touche SET.
1
1
L I N G U A
F R A N C A I S
Après confirmation, l’afficheur visualise l’indication FONCTION RÉGLÉE avant de revenir automatiquement à l’affichage initial.
1
1
F O N C T I O N
R E G L E E
H072040FR1 / DT2001402 – 01 37
6.8 PROGRAMMATION
La télécommande permet de sélectionner les fonctions suivantes à partir du
menu principal :
DT2012072-01
Télécommande
MENU
SET
ESC
OPT
MENU
• TRIER LANGUE
• REGLAGE HORLOGE
• CHARGEMEN COCHLEE
• REGLAGE CHRONO
• MULTICOMFORT
• ENERGY SAVING
• REGLAGE SONNERIE
• TERMOSTAT EXTERIEUR
• ETAT POELE
• MENU PARAMETR
SET
LANGUE FRANCAIS
LANGUE NEDERLAND
LANGUE PORTUGUES
LANGUE ESPANOL
LANGUE ITALIANO
LANGUE DEUTSCH
SET
LANGUE ENGLISH
SET
JOUR LUNDI
JOUR MARDI
JOUR MERCREDI
JOUR JEUDI
JOUR VENDREDI
JOUR SAMEDI
JOUR DIMANCHE
PROGRAMME JOUR
PROGRAMME SEMAINE
SET
PROGRAMME F-SEMAINE
SET
CHOISIR TELEC
CHOISIR POELE
SET
START
STOP
SET
MODE SONNERIE - ON ÷ OFF
SET
T-EXTERN MODULAT
T-EXTERN STOP
ENC 0000
COC 000
SET
00° 00°
REGLAGE USINE
BANQUE DE DONNEES
REGLAGE COMBUST-
REGLAGE EXT-FUMEE
MULTIFUOCO V1
ANNUL HEUR PART
ANNUL ALERTE
MEMOIRE COMPTEUR
SET
> service code
> service code
> service code
> service code
> service code
> service code
> service code
HEURES TOTALES
HEURES PARTIAL
NUMERO START
MEM - ALL - 1
• SORTIE
Pour activer ces fonctions, il faut ouvrir le volet avant et appuyer sur les touches suivantes :
- la touche MENU permet d’accéder au menu principal et de revenir à l’affichage initial à tout moment de la programmation pour modifier les données erronées,
- la touche SÉLECTION DU MENU permet de faire défiler le menu principal et les sous-menus,
- la touche SET permet de confirmer un MENU ou une sélection,
- la touche ESC permet de revenir au menu précédent à tout moment de la programmation pour modifier les données erronées.
• Si vous n’appuyez sur aucune touche dans l’espace de 3 minutes et demie environ, l’afficheur s’éteindra pour réduire la consommation.
• En cas de coupure de courant et donc de manque de communication avec le poêle, l’afficheur s’éteint après environ 20 secondes.
38 H072040FR1 / DT2001402 – 01
6.9 RÉGLAGE DE L’hORLOGE
DT2011296-00
L’appareil quitte l’usine avec horloge réglée, donc, il vous suffit de contrôler si l’heure est correcte ou si elle correspond éventuellement à l’heure légale.
Il est nécessaire de régler précisément l’horloge afin de pouvoir utiliser toutes les fonctions qui en prévoient l’utilisation. La programmation de l'horloge prévoit la programmation des valeurs suivantes : jour de la semaine, heure, minutes, jour, mois, année.
Ces valeurs s’affichent en séquence quand vous appuyez sur la touche SÉLECTEUR.
Fonction
RÉGLAGE DE L’HORLOGE (jour et heure)
Action
Sélection du jour de la semaine
Appuyez sur la touche MENU, sélectionnez à l’aide de la touche SÉLECTION
MENU le menu
RÉGLAGE HORLOGE puis confirmez en appuyant sur la touche SET.
Confirmez la sélection du jour et passez au paramètre suivant.
Appuyez sur la touche SÉLECTION MENU et sélectionnez le jour. Confirmez par une pression sur la touche SET.
1
1
1
1
1
1
Affichage
R E G L A G E
H O R L O G E
H O R L O G E
1
1
1
1
1
J O U R
L U N D I
L U N D I
Sélection de l’heure courante
Appuyez sur la touche SÉLECTION MENU et sélectionnez l’heure courante.
Confirmez par une pression sur la touche SET.
1
1
1
1
1
H E U R E S
1 2 :
Sélection des minutes courantes
Appuyez sur la touche SÉLECTION MENU et sélectionnez les minutes.
Confirmez par une pression sur la touche SET.
Sélection du jour du mois
Appuyez sur la touche SÉLECTION MENU et sélectionnez le jour du mois, confirmez par une pression sur la touche SET.
Sélection du mois courant
Appuyez sur la touche SÉLECTION MENU et sélectionnez le mois, confirmez par une pression sur la touche SET.
Sélection de l’année courante
Appuyez sur la touche SÉLECTION MENU et sélectionnez l'année, confirmez par une pression sur la touche SET.
Après la confirmation avec la touche SET, on revient à l'affichage initial.
H072040FR1 / DT2001402 – 01
1
1
1
1
1
M I N U T E S
: 0 1
1
1
1
1
1
J O U R
H O R L O G E
H O R L O G E
3 1
1
1
1
1
1
M O I S
H O R L O G E
H O R L O G E
1 2
1
1
1
1
1
A N N E E
H O R L O G E
H O R L O G E
1 2
DT2040064-04
39
DT2010242-05
6.10 ChRONOThERMOSTAT
Le chrono-thermostat permet à l’utilisateur de programmer le poêle pour l’allumer et l’éteindre automatiquement sans devoir intervenir personnellement.
Il est possible de sélectionner des programmes quotidiens, hebdomadaires ou pour le weekend avec un maximum de deux cycles de fonctionnement dans deux tranches horaires différentes.
Par exemple : 1 er
cycle : de 06h00 à 09h00 du matin.
2
ème
cycle : de 20h30 à 23h00 du soir.
• Dans le programme QUOTIDIEN, les deux tranches peuvent être activées ou désactivées pour tous les jours de la semaine.
Par exemple : si vous voulez que le poêle fonctionne entre 06 :00 et 09 :00 tous les matins.
• Dans le programme HEBDOMADAIRE, les deux tranches peuvent être activées ou désactivées pour chaque jour de la semaine.
Par exemple : si vous voulez que le poêle fonctionne entre 06 :00 et 09 :00 le lundi, le mardi, mais pas le mercredi, etc.
• Dans le programme WEEKEND, les deux tranches peuvent être activées ou désactivées pour le vendredi, le samedi et le dimanche.
Par exemple : si vous voulez que le poêle fonctionne entre 06 :00 et 09 :00 le vendredi et le samedi, mais pas le dimanche.
Ce type de chronothermostat permet d'avoir trois types de programme (JOUR - SEMAINE - WEEKEND) toujours mémorisés, les programmes peuvent
être activés ou désactivés en sélectionnant le menu RÉGLAGE CHRONO. Il est conseillé d'avoir seulement un programme activé afin d'éviter des programmes qui se superposent.
a
LA PREMIÈRE FOIS QUE LE PROGRAMME S'ACTIVE, IL EST NÉCESSAIRE DE SYNCHRONISER L'HORLOGE EN RÉGLANT LE JOUR, L'HEURE
ET LES MINUTES COURANTES, telle que la programmation de l'heure courante sur une nouvelle montre. Pour régler l'heure courante, consultez le paragraphe RÉGLAGE DE L'HEURE. Cette opération sera nécessaire uniquement quand l'horloge sera activé pour la première fois.
Fonction
PROGRAMME QUOTIDIEN - 1 er
cycle de fonctionnement
Action Affichage
Sélectionnez le menu réglage chrono
Appuyez sur la touche MENU, sélectionnez à l’aide de la touche SÉLECTION
MENU, le menu
RÉGLAGE CHRONO puis confirmez en appuyant sur la touche SET.
1
1
R E G L A G E
C H R O N O
Sélection du programme quotidien
À l’aide de la touche SÉLECTION MENU, sélectionnez le menu
PROGRAMME
JOUR et pour confirmer appuyez sur la touche SET.
P R O G R A M M E
J O U R
1
1
Validez ou invalidez le programme quotidien
Appuyez sur SÉLECTION MENU et sélectionnez
on pour activer le programme quotidien ou bien sur
off pour désactiver le programme quotidien et confirmer avec la touche SET. Si vous avez désactivé le programme en choisissant
off et si vous ne souhaitez pas procéder avec la programmation, appuyez sur la touche ESC pour revenir au menu précédent ou sur la touche MENU pour revenir à l'affichage initial.
R E G L A G E
J O U R
1
1
o f f
D E M A R R J
P R O G R A M 1
0 6 : 0 0
1
1
A R R E T J
P R O G R A M 1
0 9 : 0 0
A R R E T J
P R O G R A M 1 o f f
40 H072040FR1 / DT2001402 – 01
1
1
R E G L E R J
P U I S S A N 1
0 1
R E G T E M
A M B 1
2 5
.c
1
1
R E G L E R J
V E N T - 1
0 1
D E M A R R J
P R O G R A M 2
2 0 : 3 0
Fonction Action
Programmation de l’heure de démarrage du premier cycle de fonctionnement.
R E G L A G E
C H R O N O
confirmez par une pression sur la touche SET.
Affichage
1
D E M A R R J
P R O G R A M 1
0 6 : 0 0
Programmation de l’heure d’arrêt du 1 er
cycle de fonctionnement
en avançant par tranches de dix minutes (par exemple, vous souhaitez que une pression sur la touche SET.
P R O G R A M M E
J O U R
1
1
1
A R R E T J
P R O G R A M 1
0 9 : 0 0
et confirmez avec la touche SET.
R E G L A G E
J O U R o f f
off
1
1
A R R E T J
P R O G R A M 1 o f f
Programmation de la puissance souhaitée pour le premier cycle de fonctionnement
Appuyez sur la touche SÉLECTION MENU pour programmer la puissance souhaitée (par exemple, si vous souhaitez la puissance 1). Confirmez par une pression sur SET.
R E G L E R J
P U I S S A N 1
0 1
Programmation de la température de la pièce pour le premier cycle de fonctionnement.
Appuyez sur la touche SÉLECTION MENU pour programmer la température ambiante souhaitée (par exemple, vous souhaitez une température de
25°C) puis confirmez par une pression sur la touche SET. Dès l'atteinte de la température, le poêle revient au régime de puissance P1 et la température atteinte peut être mesurée au moyen de la télécommande ou du poêle, voir le paragraphe «
MULTICOMFORT ».
R E G T E M
A M B 1
2 5
.c
Programmation de la vitesse souhaitée du ventilateur
Multifuoco pour le premier cycle de fonctionnement
Appuyez sur la touche SÉLECTION MENU pour programmer la vitesse souhaitée du ventilateur (par exemple, vous souhaitez activer le réglage du ventilateur sur 1).
Confirmez par une pression sur la touche SET.
R E G L E R J
V E N T - 1
0 1
Après avoir programmé le premier cycle de fonctionnement vous pouvez, si vous le souhaitez, passer à la programmation du deuxième cycle de fonctionnement en faisant les programmations dans la séquence susmentionnée. Dans l'affichage apparaîtra le numéro 2 pour indiquer le second cycle de fonctionnement.
D E M A R R J
P R O G R A M 2
2 0 : 3 0
DT2040067-03
H072040FR1 / DT2001402 – 01 41
Fonction
PROGRAMME HEBDOMADAIRE
Action Affichage
Sélectionnez le menu réglage chrono
Appuyez sur la touche MENU, sélectionnez à l’aide de la touche SÉLECTION
MENU, le menu RÉGLAGE CHRONO puis confirmez en appuyant sur la touche SET.
R E G L A G E
C H R O N O
Sélection du programme hebdomadaire
À l’aide de la touche SÉLECTION MENU, sélectionnez le menu
PROGRAMME
SEMAINE et pour confirmer appuyez sur la touche SET.
P R O G R A M M E
S E M A I N E
42
Validez ou invalidez le programme hebdomadaire
Appuyez sur SÉLECTION MENU et sélectionnez on pour activer le programme hebdomadaire ou bien sur off pour désactiver le programme hebdomadaire et confirmer avec la touche SET. Si vous avez désactivé le programme en choisissant off et si vous ne souhaitez pas procéder avec la programmation, appuyez sur la touche ESC pour revenir au menu précédent ou sur la touche MENU pour revenir à l'affichage initial.
R E G L E R
S E M A I N E o f f
Programmation de l’heure de démarrage du premier cycle de fonctionnement.
Appuyez sur la touche SÉLECTION MENU pour programmer l’heure de démarrage, en avançant par tranches de dix minutes (par exemple, vous souhaitez que le poêle démarre à 06 :00). Après avoir programmé l’heure, confirmez par une pression sur la touche SET.
D E M A R R S
P R O G R A M 1
0 6 : 0 0
Appuyez sur la touche SÉLECTION MENU pour programmer l’heure d’arrêt, en avançant par tranches de dix minutes (par exemple, vous souhaitez que le poêle s’éteigne à 09 :00). Après avoir programmé l’heure, confirmez par une pression sur la touche SET.
A R R E T S
P R O G R A M 1
0 9 : 0 0
Programmation de l’heure d’arrêt du 1 er
cycle de fonctionnement
Dans cette sélection, il est possible de ne pas programmer l'heure d'extinction.
Appuyez sur SÉLECTION MENU, sélectionnez l'indication
off et confirmez avec la touche SET.
A R R E T S
P R O G R A M 1 o f f
Programmation de l’activation et désactivation du premier cycle de fonctionnement pour chaque jour de la semaine
Appuyez dans la partie haute sur la touche SÉLECTION MENU pour choisir le jour de la semaine, appuyez dans la partie basse sur la touche ON pour activer le premier cycle de fonctionnement dans le jour choisi ou bien en choisissant OFF pour désactiver le premier cycle de fonctionnement dans le jour choisi. Procédez pour les sept jours de la semaine (les jours activés seront indiqués par JOURS SEMAINE 1-2-3-4-5-6-7 sur l'afficheur) et confirmez en appuyant sur la touche SET.
J O U R S
A L L U M E 1
D O
7
7
7
7
O N
H072040FR1 / DT2001402 – 01
R E G L E R S
P U I S S A N 1
1
1
1
0 1
1
1
R E G T E M
A M B 1
2 5
.c
R E G L E R S
V E N T - 1
0 1
D E M A R R S
P R O G R A M 2
2 0 : 3 0
Fonction Action Affichage
Programmation de la puissance souhaitée pour le premier cycle de fonctionnement
une pression sur SET.
1
R E G L A G E
C H R O N O
1
1
R E G L E R S
P U I S S A N 1
Programmation de la température de la pièce pour le premier cycle de fonctionnement.
P R O G R A M M E
S E M A I N E
atteinte peut être mesurée par la télécommande ou par le poêle, voir le paragraphe «
MULTICOMFORT »
1
1
R E G T E M
A M B 1
Programmation de la vitesse souhaitée du ventilateur
Multifuoco pour le premier cycle de fonctionnement
R E G L E R
S E M A I N E o f f
1
R E G L E R S
V E N T - 1
D E M A R R S
P R O G R A M 1
programmations dans la séquence susmentionnée. Dans l'affichage apparaîtra le numéro 2 pour indiquer le second cycle de fonctionnement.
1
1
D E M A R R S
P R O G R A M 2
DT2040068-03
1
A R R E T S
P R O G R A M 1
A R R E T S
P R O G R A M 1
1
o f f
J O U R S
H072040FR1 / DT2001402 – 01 43
Fonction
PROGRAMME WEEKEND
Action Affichage
Sélectionnez le menu réglage chrono
Appuyez sur la touche MENU, sélectionnez à l’aide de la touche SÉLECTION
MENU, le menu RÉGLAGE CHRONO puis confirmez en appuyant sur la touche SET.
R E G L A G E
C H R O N O
Sélectionnez le programme weekend
À l’aide de la touche SÉLECTION MENU, sélectionnez le menu
PROGRAMME
WEEK-END et pour confirmer appuyez sur la touche SET.
P R O G R A M M E
W E E K - E N D
44
Validez ou invalidez le programme weekend
Appuyez sur SÉLECTION MENU et sélectionnez on pour activer le
R E G L A G E
C H R O N O
précédent ou sur la touche MENU pour revenir à l'affichage initial.
1
R E G L E R
W E E K E N D
1
W E E K E N D o f f
Programmation de l’heure de démarrage du premier cycle de fonctionnement.
Programmation de l’heure d’arrêt du 1 er
cycle de fonctionnement
1
P R O G R A M M E
W E E K - E N D
D E M A R R W E
P R O G R A M 1
Appuyez sur la touche SÉLECTION MENU pour programmer l’heure d’arrêt, en avançant par tranches de dix minutes (par exemple, vous souhaitez que le poêle s’éteigne à 09 :00). Après avoir programmé l’heure, confirmez par une pression sur la touche SET.
1
A R R E T W E
P R O G R A M 1
Dans cette sélection, il est possible de ne pas programmer l'heure d'extinction.
Appuyez sur SÉLECTION MENU, sélectionnez l'indication off et confirmez avec la touche SET.
1
A R R E T W E
P R O G R A M 1
1
H072040FR1 / DT2001402 – 01
J O U R W E
A L L U M E 1
7
7
1
R E G L E R W E
P U I S S A N 1
1
1
1
R E G T E M P
1
A M B 1
2 5
R E G L E R
W E E K E N D
D E M A R R W E
P R O G R A M 1
R E G L E R W E
V E N T - 1
1
0 1
1
D E M A R R W E
P R O G R A M 2
J O U R W E
A L L U M E 1
R E G L E R W E
P U I S S A N
R E G T E M P
A M B 1
1
1
R E G L E R W E
V E N T - 1
D E M A R R W E
P R O G R A M 2
1
1
1
R E G L A G E
C H R O N O
R E G L E R
W E E K E N D
1
1
1
o f f
1
1
1
P R O G R A M M E
W E E K - E N D
1
1
D E M A R R W E
P R O G R A M 1
1
0 6 : 0 0
Fonction Action
Programmation de l’activation et désactivation du premier cycle de fonctionnement pour vendredi, samedi et dimanche
Appuyez dans la partie haute sur la touche SÉLECTION MENU pour choisir le jour de la semaine, appuyez dans la partie basse sur la touche ON pour activer le premier cycle de fonctionnement dans le jour choisi ou bien en choisissant OFF pour désactiver le premier cycle de fonctionnement dans le jour choisi. Procédez pour les trois jours de la semaine Vendredi, samedi et Dimanche (les jours activés seront indiqués sur l'afficheur par JOURS
SEMAINE) et confirmez en appuyant sur la touche SET.
A R R E T W E
P R O G R A M 1
1
1
1
0 9 : 0 0
A R R E T W E
P R O G R A M 1
1
1
1
o f f
Affichage
J O U R W E
A L L U M E 1
D O
7
O N
Programmation de la puissance souhaitée pour le premier cycle de fonctionnement
Appuyez sur la touche SÉLECTION MENU pour programmer la puissance souhaitée (par exemple, si vous souhaitez la puissance 1). Confirmez par une pression sur SET.
1
1
1
R E G L E R W E
P U I S S A N
0 1
1
1
1
Programmation de la température de la pièce pour le premier cycle de fonctionnement
Appuyez sur la touche SÉLECTION MENU pour programmer la température ambiante souhaitée (par exemple, vous souhaitez une température de
25°C) puis confirmez par une pression sur la touche SET. Dès l'atteinte de la température, le poêle revient au régime de puissance P1. La température atteinte peut être mesurée par la télécommande ou par le poêle, voir le paragraphe «
MULTICOMFORT »
1
1
1
R E G T E M P
A M B 1
2 5
.c
R E G L A G E
C H R O N O
premier cycle de fonctionnement
Appuyez sur la touche SÉLECTION MENU pour programmer la vitesse
R E G L E R
W E E K E N D
R E G L E R W E
V E N T - 1
P R O G R A M M E
W E E K - E N D
pour indiquer le second cycle de fonctionnement.
D E M A R R W E
P R O G R A M 1
D E M A R R W E
P R O G R A M 2
DT2040073-03
A R R E T W E
P R O G R A M 1
6.11 MuLTICOMfORT
0 9 : 0 0
DT2010256-00
Le poêle à Granulés est pourvu d'une fonction définie Multicomfort qui s'intègre avec la ventilation du Multifuoco System pour une meilleure distribution de l'air chaud. Cette fonction consiste en la possibilité de relever la température ambiante par le poêle ou par la télécommande, pouvant ainsi varier la vitesse du Multifuoco System selon les nécessités des pièces à chauffer.
celle où se trouve la télécommande.
A R R E T W E
Exemple : votre poêle est installé dans un local de petites dimensions et vous canalisez l'air seulement dans la zone arrière (voir la solution 2 dans le paragraphe « SYSTÈME MULTIFUOCO »). Vous pouvez placer la télécommande dans le local où est située la canalisation de l'air chaud en programmant la température ambiante de ce local. Pour programmer la fonction, voir le menu Multicomfort.
J O U R W E
A L L U M E 1
45
1
1
1
R E G L E R W E
V E N T - 1
0 1
1
1
1
D E M A R R W E
P R O G R A M 2
2 0 : 3 0
R E G L E R W E
P U I S S A N 1
1
R E G T E M P
A M B 1
MULTICOMFORT
Avec cette fonction, il est possible de choisir la sonde qui relèvera la température ambiante, par le poêle ou par la télécommande. Pour appliquer pleinement les performances du ventilateur Multifuoco, lisez les paragraphes FONCTIONNEMENT MULTIFUOCO SYSTEM et
MULTICOMFORT.
Fonction Action Affichage
Sélectionnez le menu
MULTICOMFORT
Appuyez sur la touche MENU, sélectionnez à l’aide de la touche SÉLECTION
MENU, le menu MULTICOMFORT puis confirmez en appuyant sur la touche SET.
1
1
M U L T I
C O M F O R T
C H O I S I R
T E L E C
Sélectionnez la sonde sur la
TÉLÉCOMMANDE ou sur LE POÊLE.
Appuyez sur la touche SÉLECTION MENU et sélectionnez
CHOISIR TELEC pour mesurer la température ambiante par la télécommande ou
CHOISIR
POÊLE pour mesurer la température ambiante par le poêle, confirmez avec la touche SET. Après la confirmation avec la touche SET, s'affiche l'indication de la FONCTION ACTIVÉE et automatiquement la télécommande revient à l'affichage initial.
1
C H O I S I R
P O E L E
1
a
Si le MULTICOMFORT est programmé sur la télécommande et qu'aucune communication ne passe entre celle-ci et le poêle, automatiquement après 2 minutes environ, la sonde de référence ne sera plus celle de la télécommande mais celle installée sur le poêle. Il faut tenir compte que si poêle en lisant la température de la télécommande est sur OK (puissance 1), en allant ensuite lire la température du poêle, il pourrait ne pas résulter sur OK, et donc le poêle fonctionnera au régime programmé par l'utilisateur. Dans tous les cas d'un manque de communication entre la télécommande et le poêle, il faut utiliser l'afficheur d'urgence.
DT2040106-00
DT2012019-03
6.12 ENERGy SAvING
En validant le mode ENERGY SAVING, vous activez l’allumage et l’extinction automatiques du poêle aux valeurs de température que vous définissez par le biais des fonctions STOP et START.
Le principe de fonctionnement est le suivant :
Quand la température ambiante, relevée par la télécommande ou par le poêle, atteint la valeur de température que vous avez programmée, le poêle passe automatiquement à la puissance 1 (indication « OK » sur l’afficheur).
Pendant le fonctionnement à la puissance 1, si la température ambiante continue à monter jusqu’à atteinte de la valeur réglée pour la fonction STOP
(exemple + 2°C par rapport à la température de consigne), le poêle s’éteint et passe à l’état de veille.
Quand la température ambiante, relevée par la télécommande ou le poêle, descend jusqu’à la valeur de température que vous avez réglée pour la fonction START (exemple - 3°C par rapport à la température de consigne), le poêle lance un nouvel allumage et réenclenche la puissance que vous avez réglée précédemment.
a
Le poêle redémarre seulement quand la température relevée sur l’appareil est telle à permettre un redémarrage en toute sécurité.
En cas de validation des fonctions STOP et OFF, dès atteinte de la température ambiante programmée, le poêle se met à fonctionner comme à l’accoutumée en modulant la flamme à la puissance 1 sans s’éteindre.
Par contre, avec fonctions START est sur OFF, le poêle ne lance pas la phase d’allumage après l’extinction automatique et reste éteint.
Si la modalité ENERGY SAVING est programmée, la modalité CHRONO gère seulement les démarrages et les extinctions durant les tranches horaires programmées.
a
Cette fonction ne peut être gérée par le thermostat extérieur, mais uniquement par la télécommande fournie.
46 H072040FR1 / DT2001402 – 01
Fonction
Sélection du menu
ENERGY SAVING
ENERGY SAVING
Action
Appuyez sur la touche MENU, sélectionnez avec la touche SÉLECTION
MENU la fonction ENERGY SAVING et confirmez par une pression sur la touche SET.
Sélection de la valeur
à programmer pour définir la température d’extinction
Appuyez sur la touche SÉLECTION MENU et sélectionnez la valeur de température de 1 à 3 ou invalidez cette fonction en sélectionnant OFF.
Confirmez par une pression sur la touche SET.
Sélection de la valeur
à programmer pour définir la température d’allumage
Appuyez sur la touche SÉLECTION MENU et sélectionnez la valeur de température de 1 à 3 ou invalidez cette fonction en sélectionnant OFF.
Confirmez par une pression sur la touche SET.
Après avoir confirmé par une pression sur SET, l’afficheur visualise l’indication FONCTION RÉGLÉE et sur la fenêtre principale apparaît l’indication ENS (ENERGY SAVING).
Dès atteinte de la température réglée pour la fonction STOP, le poêle lance la phase d’extinction.
Sur l’afficheur apparaît l’indication ENERGY OK.
1
1
1
E N E R G Y
S A V I N G
E N E R G Y
S A V I N G
1
1
1
1
1
1
1
E N E R G Y
E N E R G Y
1
S T O P
1
1
1
1
1
1
1
E N E R G Y
S T A R T o f f
S T A R T
1
1
1
1
1
1
N I V E A U
E N S P 2
1 2 : 0 0 2 2
E N S P 2
.c
.c
.c
.c
.c
1
E N E R G Y O K
1
1
1
1
1
1 2 : 0 0 2 2
.c
.c
.c
H072040FR1 / DT2001402 – 01 47
6.13 MENu PARAMèTRES
DT2011866-00
À l'intérieur du menu des paramètres, l'Utilisateur pourra interagir seulement avec les menus CHARGEMENT VIS et MÉMOIRE COMPTEUR comme il est décrit dans les tableaux suivants.
Les autres indications sont exclusivement pour le centre d'assistance autorisé.
a
Quand le poêle est neuf ou si le réservoir à granulés s’est complètement vidé, avant de procéder à l’allumage il est nécessaire de lancer la fonction CHARGEMENT VIS.
CHARGEMENT VIS SANS FIN
Le CHARGEMENT VIS est possible seulement avec le poêle à l’état OFF.
M E N U
P A R A M E T R
Cette fonction permet de charger la vis et de décharger immédiatement des granulés dans le brasier afin de favoriser l’allumage.
Fonction Action Affichage
Appuyez sur la touche SÉLECTION MENU et faites défiler le menu jusqu’à localiser l’indication CHARGEMENT VIS.
Confirmez par une pression sur la touche SET.
C H A R G E M E N
C O C H L E E
Sélection chargement vis sans fin
L’indication
ATTENTE s’affiche pendant la phase de chargement.
E N
C H A R G E
1 2 : 0 0 2 2
Après un temps préétabli, la vis sans fin est remplie, ce qui est signalé par l’indication VIS CHARGE.
1
1
C O C H L E E
C H A R G E
DT2040101-00
48 H072040FR1 / DT2001402 – 01
Fonction
Sélection du menu paramètres
Appuyez sur la touche MENU, sélectionnez avec la touche SÉLECTION MENU le MENU PARAMÈTR et confirmez par une pression sur la touche SET.
Sélection mémoires compteur
Appuyez sur la touche SÉLECTION MENU et faites défiler le menu jusqu’à localiser l’indication
MÉMOIRE COMPTEUR.
Confirmez par une pression sur la touche SET.
Sélection des heures totales
Au centre de l’afficheur apparaît l’indication
HEURES TOTALES et sur la ligne en partie basse le nombre total d’heures de travail.
Appuyez sur la touche SÉLECTION MENU.
Sélection des 5 dernières alarmes
MÉMOIRE COMPTEUR
Action
Sélection des heures partielles
Au centre de l’afficheur apparaît l’indication HEURES PARTIAL et sur la ligne en partie basse le nombre d’heures partielles de travail.
Appuyez sur la touche SÉLECTION MENU.
Sélection du nombre de démarrages
Au centre de l’afficheur apparaît l’indication
NUMERO START et sur la ligne en partie basse le nombre de démarrages effectués.
Appuyez sur la touche SÉLECTION MENU.
Dans la partie centrale de l'afficheur sont affichées les 5 dernières alarmes
(Ex. DÉFAUT ALLUMAGE, SÉCURITÉ THERMIQUE, SÉCURITÉ FUMÉES ….) et sur la ligne en bas l'ordre des alarmes déclenchées.
Appuyez sur la touche ESC pour revenir à la visualisation initiale.
1
1
1
1
1
1
Affichage
M E N U
M E N U
M E N U
P A R A M E T R
1
1
1
1
1
1
M E M O I R E
C O M P T E U R
M E M O I R E
C O M P T E U R
1
1
1
1
1
1
H E U R E S
T O T A L E S
H E U R E S
T O T A L E S
1
1
1
1
1
1
H E U R E S
P A R T I A L
H E U R E S
P A R T I A L
1
1
1
1
1
1
N U M E R O
S T A R T
N U M E R O
S T A R T
1
1
1
1
1
1
DT2040100-00
H072040FR1 / DT2001402 – 01 49
6.14 RÉGLAGE SONNERIE (SIGNAL SONORE)
DT2040065-03
Cette fonction vous permet de valider ou d’invalider l’avertisseur sonore du poêle qui a pour but de signaler que les ordres de la télécommande ont
été reçus.
Fonction
RÉGLAGE SONNERIE (signal sonore)
Action Affichage
Sélection du menu de validation de l’avertisseur sonore
Appuyez sur la touche MENU. À l’aide de la touche SÉLECTION MENU, sélectionnez le menu
RÉGLAGE SONNERIE puis confirmez en appuyant sur la touche SET.
R E G L A G E
S O N N E R I E
Sélectionnez la validation ou l’invalidation de l’avertisseur sonore
Appuyez sur la touche SÉLECTION MENU et sélectionnez
on pour activer l'avertisseur sonore ou bien
off pour désactiver l'avertisseur sonore, confirmez avec la touche SET. Après la confirmation avec la touche
SET, s'affiche l'indication de la fonction activée et automatiquement la télécommande revient à l'affichage initial.
L’avertisseur sonore est toujours activé en cas de déclenchement des alarmes.
M O D E
S O N N E R I E
6.15 ChANGEMENT D’uNITÉ DE TRANSMISSION
DT2010248-04
Si deux poêles à granulés du même modèle sont installés l’un à côté de l’autre et la télécommande active les deux en même temps, il est possible de changer d’unité de transmission une fois que le poêle est éteint. Pour ce faire, il faut :
Fonction
SÉLECTION DES UNITÉS
Action Affichage
Sélectionnez la fonction UNITÉ
Ouvrir le volet et appuyez sur les touches SET et OPT simultanément. À l’aide de la touche SÉLECTION MENU, sélectionnez une des huit unités de transmission (0-1-2-3-4-5-6-7). Les poêles à granulés sont réglés dans l'unité 0 comme standard.
S E L E C T
U N I T 2
S E A R C H
F I E L D
50
Redémarrez le poêle
Débranchez le câble d’alimentation, rebranchez-le, et 5 secondes après appuyez sur la touche ON/OFF et maintenez-la appuyée pour environ 3 - 4 secondes.
Un « bip » sonore signale le changement d’unité.
Deux pages-vidéo apparaissent à la suite, et la télécommande revient à l’affichage initial.
a
Le numéro de l’unité reste mémorisé même en cas d’absence des piles.
H072040FR1 / DT2001402 – 01
1
1
1
U N I T
L O A D E D
2
DT2040072-05
6.16 ÉTAT Du POêLE
Cette fonction affiche l’état du poêle dans différentes conditions de fonctionnement.
Fonction Action
ETAT POELE
Sélection du menu
état du poêle
Appuyez sur la touche MENU. À l’aide de la touche SÉLECTION MENU, sélectionnez le menu ÉTAT POÊLE puis confirmez en appuyant sur la touche SET.
1
1
Affichage
E T A T
E T A T
P O E L E
DT2012057-02
Affichage de l’état du poêle
L'afficheur indique :
- nombre de tours du moteur de fumées ;
- temps de chargement des granulés ;
- température des fumées ;
- température ambiante.
1
1
E N C 0 0 0 0
C O C 0 0 0
3 0
3 0
.c
.c
2 2.0
2 2.0
.c
6.17 fONCTIONNEMENT MuLTIfuOCO SySTEM
DT2010231-05
Le poêle à granulés avec « Multifuoco System » est doté, en fonction du modèle, de un ou deux ventilateurs pour la diffusion de l’air chaud.
Ce système permet une multitude de solutions de diffusion de l’air chaud gainé, de sorte que l’utilisateur puisse choisir à sa convenance le nombre de pièces voisines à chauffer.
Le fonctionnement du Multifuoco System, fourni en dotation, est expliqué ci-dessous d’une façon claire et concise.
Le Multifuoco System dispose de quatre vitesses programmables pour pouvoir adapter l’action du ventilateur à la solution de gainage choisie.
Ces vitesses sont repérables par les valeurs 01, 02, 03 sur la ligne en partie basse de l’afficheur et par des rectangles de 1 à 4 sur la ligne en partie haute.
Le débit d’air du ventilateur augmente en passant de la vitesse 01 à 03.
Une fois que vous avez programmé la vitesse du Multifuoco System vous pouvez choisir une diffusion de chaleur plus ou moins importante en sélectionnant l’une des cinq puissances disponibles sur le poêle : P1, …, P4.
La chaleur diffusée par le poêle augmente en passant de la puissance P1 à P4.
Vous choisirez à votre convenance et en fonction de l’expérience faite pendant l’utilisation du poêle, la vitesse du système Multifuoco et la puissance de l’appareil.
Ces choix sont liés évidemment à la longueur des gainages et des températures ambiantes souhaitées (plus les gainages sont longs et plus élevée doit être la vitesse programmée sur le Multifuoco System).
Pour chacune des solutions décrites dans le chapitre INSTALLATION au paragraphe “ SYSTÈME MULTIFUOCO”, il y a une programmation spécifique de la vitesse du ventilateur Multifuoco.
Si vous optez pour la SOLUTION 1, nous vous conseillons de sélectionner, depuis le tableau de commande, la vitesse « 01 ».
Si vous optez pour la SOLUTION 2, il est nécessaire d’avoir une vitesse plus importante du ventilateur; dans ce cas, il convient de sélectionner, depuis le tableau de commande, la vitesse « 02 ».
Si vous optez enfin pour la SOLUTION 3, il faut augmenter encore plus la vitesse du ventilateur; dans ce cas, il convient de sélectionner, depuis le tableau de commande, la vitesse 03.
Pour paramétrer Multifuoco selon les valeurs souhaitées, reportez-vous au paragraphe «ALLUMAGE FONCTIONNEMENT NORMAL ».
H072040FR1 / DT2001402 – 01 51
DT2010223-01
6.18 DISPOSITIfS DE SÉCuRITÉ.
a
Pendant le fonctionnement, certaines pièces de l'appareil (porte, poignée, parties en céramique) peuvent atteindre des températures
élevées.
N’oubliez pas de respecter les distances de sécurité citées précédemment.
Soyez prudent, prenez toutes les précautions nécessaires et conformez-vous dans tous les cas aux instructions.
Si durant le fonctionnement de la fumée s'échappe d'une quelconque partie de l'appareil ou du tuyau de sortie des fumées, éteignez immédiatement l'appareil et aérez le local.
Une fois refroidi, contrôlez le motif de la fuite et si nécessaire, appelez un personnel spécialisé.
L'appareil est équipé de plusieurs dispositifs de sécurité qui en garantissent le fonctionnement en toute sécurité.
a
Les dispositifs de sécurité ont pour but d’éliminer tout risque de lésion aux personnes et animaux et tout dommage matériel : leur modification ou des travaux effectués par des personnes non spécialisées pourraient compromettre la sûreté du poêle.
Description
DÉPRESSION CHAMBRE FUMÉE
Le pressostat, raccordé au conduit d’évacuation des fumées, contrôle la dépression interne du conduit même, en permettant une utilisation de l’appareil en toute sécurité.
Si les conditions nécessaires à un bon fonctionnement ne sont pas garanties (à cause d’une mauvaise installation, présence d’obstacles ou obstruction dans le conduit d’évacuation, entretien défaillant, ou conditions météorologiques défavorables comme un vent persistant, etc…), le pressostat s’active en
éteignant l’appareil.
Le capteur d’ouverture de la porte vérifie que la porte de l’appareil est correctement fermée.
L’intervention de l’un ou des deux dispositifs de sécurité susmentionnés provoque la coupure de l’alimentation électrique à la vis de chargement, ce qui interrompt par conséquent le ravitaillement en granulés au brasier ; successivement démarre le processus d’extinction de l’appareil.
- L’afficheur indique E1 et l’heure ou la température en fonction des programmations initiales.
- L’avertisseur sonore d’alarme se déclenche.
COMMENT INTERVENIR :
- Éteignez l'appareil en appuyant quelques instants sur la touche ON/OFF.
- L’avertisseur sonore s’arrête.
- Attendez et assurez-vous que la combustion des granulés restés dans le brasier soit terminée et que le moteur des fumées soit bien éteint.
- Après avoir nettoyé le brasier, fermez la porte et redémarrez l’appareil en appuyant sur la touche
ON/OFF (l’indication E1 ne doit pas apparaître sur l’afficheur ; si c’est le cas, appelez le Centre d’Assistance Technique).
!
Affichage
E 1
1
1 2 : 0 0 2 2
.c
!
Lors de l'allumage de l'appareil, le bon fonctionnement du pressostat est vérifié afin de permettre une utilisation de l'appareil en toute sécurité.
- Si une anomalie du pressostat se présente, l'afficheur indique E2 et l'heure ou la température en fonction des programmations initiales.
- L'avertisseur sonore d'alarme se déclenche.
E 2
1
1 2 : 0 0 2 2
.c
COMMENT INTERVENIR :
- Éteignez l'appareil en appuyant quelques instants sur la touche ON/OFF.
- L’avertisseur sonore s’arrête.
- Appelez le Centre d'Assistance Technique.
DT2012624-00
52 H072040FR1 / DT2001402 – 01
TEMPÉRATURE DU RÉSERVOIR À GRANULÉS
Description
La sonde thermostatique à réarmement automatique est située sur le réservoir à granulés. Sa fonction est de prévenir des écarts de température excessifs.
Quand la température du réservoir à granulés dépasse le seuil d’alarme, le thermostat coupe l’alimentation électrique à la vis de chargement, ce qui interrompt l’alimentation en granulés au brasier et lance le processus d’extinction de l'appareil.
- L'afficheur indique E3 et l'heure ou la température selon les programmations initiales.
- L'avertisseur sonore d'alarme se déclenche.
COMMENT INTERVENIR :
- Éteignez l'appareil en appuyant quelques instants sur la touche ON/OFF.
- L’avertisseur sonore s’arrête.
- Attendez et assurez-vous que la combustion des granulés restés dans le brasier soit terminée et que le moteur des fumées soit bien éteint.
- Après avoir nettoyé le brasier, redémarrez l'appareil en appuyant sur la touche ON/OFF (l'indication
E3 ne doit pas apparaitre sur l'afficheur ; si c'est le cas, appelez le Centre d'Assistance Technique).
Affichage
!
E 3
1
1 2 : 0 0 2 2
.c
DT2012625-00
SONDE DE TEMPÉRATURE DES FUMÉES
Description
La sonde de la fumée est branchée à la carte électronique, et contrôle en permanence la température de fonctionnement, permettant ainsi d’utiliser l'appareil en toute sécurité.
Si la température dépasse le seuil de sécurité préfixé, la carte coupe l’alimentation électrique de la vis de chargement, ce qui interrompt également le ravitaillement en granulés au brasier et lance le processus d’extinction de l'appareil.
- L'afficheur indique
E4 et l'heure ou la température en fonction des programmations initiales.
- L'avertisseur sonore d'alarme se déclenche.
Si le connecteur de la sonde des fumées s’est déconnectée momentanément et/ou se trouve hors de son logement, ou encore si le connecteur n’est pas enfiché correctement sur la carte électronique, l'alarme se déclenche.
- L'afficheur indique E8 et l'heure ou la température en fonction des programmations initiales.
- L'avertisseur sonore d'alarme se déclenche.
COMMENT INTERVENIR :
- Éteignez l'appareil en appuyant quelques instants sur la touche ON/OFF.
- L’avertisseur sonore s’arrête.
- Appelez le Centre d'Assistance Technique.
Affichage
!
E 4
!
1
1 2 : 0 0 2 2
.c
E 8
1
1 2 : 0 0 2 2
.c
DT2012626-00
H072040FR1 / DT2001402 – 01 53
54
SONDE DE TEMPÉRATURE AMBIANTE DU POÊLE
Description
Une sonde d'ambiance est branchée sur la partie arrière de l'appareil et garde constamment sous contrôle la température locale à proximité de l'appareil, ce qui permet de l’utiliser en toute sécurité.
L’alarme se déclenche quand la sonde s’est déconnectée momentanément et/ou se trouve hors de son logement
- Sur l'afficheur apparaît l'indication de la puissance programmée (par exemple P4), 00 (si dans «
MODE DISPLAY » a été programmée la température) et l'indication E10.
- Dans « MENU PARAMÈTRES » à la mention « MÉMOIRE COMPTEUR » est enregistrée l'indication
SONDE D'AMBIANCE.
L'inconvénient ne comporte pas l’extinction de l'appareil, qui continuera à fonctionner normalement au niveau de puissance préétabli.
La température ambiante programmée par l'utilisateur n'est pas considérée.
COMMENT INTERVENIR :
- Remettez la sonde à sa place (voir le paragraphe«
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE ET DISPOSITIFS
DE CONTRÔLE »).
- Si la température ambiante a été activée sur l'afficheur, elle sera à nouveau affichée.
Affichage
!
1
E 1 0
P 4
1 2 : 0 0 2 2
.c
DT2012627-00
SÉCURITÉ VIS DE CHARGEMENT
Description
- Sur l’afficheur apparaît l’indication
E6.
Ceci signifie qu’un dysfonctionnement a été détecté pendant le fonctionnement, au niveau de la vis de chargement qui décharge en continu des granulés.
- L’avertisseur sonore d’alarme se déclenche.
COMMENT INTERVENIR :
- Éteignez l’appareil en appuyant quelques instants sur la touche ON/OFF.
- L’avertisseur sonore s’arrête.
- Appelez le Centre d’Assistance Technique.
Affichage
!
E 6
1
1 2 : 0 0 2 2
.c
ARRÊT IMPRÉVU
Description
- Sur l’afficheur apparaît l’indication E7.
Cela signifie que durant la phase de fonctionnement, la température des fumées est descendue endessous de la température minimum de fonctionnement.
- L’avertisseur sonore d’alarme se déclenche.
COMMENT INTERVENIR :
- Éteignez le poêle en appuyant quelques instants sur la touche ON/OFF.
- L’avertisseur sonore s’arrête.
- Contrôlez la quantité des granulés dans le réservoir et si nécessaire, remplissez-le.
- Contrôlez que le brasier ne soit pas obstrué par le granulés ou les résidus de combustion.
- Si le problème persiste, adressez-vous au Centre d'Assistance Technique.
Affichage
!
E 7
1
1 2 : 0 0 2 2
.c
DT2012655-00
H072040FR1 / DT2001402 – 01
DEFAUT ALLUMAGE
Description
- Sur l’afficheur apparaît l’indication DÉFAUT ALLUMAGE E9.
Cela signifie que durant l'allumage, la sonde des fumées n'a pas détecté la montée de température nécessaire.
- L'avertisseur sonore d'alarme se déclenche.
!
!
Affichage
!
1
D E F A U T
A L L U M A G E E 9
1 2 : 0 0 2 2
.c
- Sur l’afficheur apparaît l’indication
DÉFAUT ALLUMAGE E14.
Cela signifie que durant l’allumage, le poêle n’a pas atteint le seuil d’activation dans le délai prévu.
- L’avertisseur sonore d’alarme se déclenche.
1
1
.c
.c
COMMENT INTERVENIR :
- Éteignez le poêle en appuyant quelques instants sur la touche ON/OFF.
- L’avertisseur sonore s’arrête.
- Contrôlez la quantité des granulés dans le réservoir et si nécessaire, remplissez-le.
- Contrôlez que le brasier ne soit pas obstrué par le granulés ou les résidus de combustion.
- Si le problème persiste, adressez-vous au Centre d'Assistance Technique.
DT2012655-00
ENCODEUR
Description
- Sur l’afficheur apparaît l’indication E12.
Un dysfonctionnement de l'encodeur est signalé.
- L'avertisseur sonore d'alarme se déclenche.
COMMENT INTERVENIR :
- Éteignez le poêle en appuyant quelques instants sur la touche ON/OFF.
- L’avertisseur sonore s’arrête.
- Adressez-vous au service d’assistance technique.
Affichage
!
E 1 2
1
1 2 : 0 0 2 2
.c
DT2012680-00
H072040FR1 / DT2001402 – 01 55
DT2010087-04
6.19 OuvERTuRE DE LA PORTE
Pour nettoyer la vitre et effectuer l'entretien du poêle, ouvrez la porte en tirant la poignée vers vous.
a
Pendant le fonctionnement, la porte doit rester fermée. Il ne faut l’ouvrir qu’une fois l’appareil éteint et refroidi pour effectuer l’entretien.
DT2012021-00
6.20 huMIDIfICATEuR Du POêLE
Le poêle est pourvu en série d'un réservoir humidificateur d'ambiance situé sous la couverture supérieure du poêle (voir la figure).
La capacité du réservoir est de 230 ml d'eau et la consommation dure en moyenne deux ou trois jours selon l'utilisation du poêle.
Fig. 60
Si vous devez procéder au nettoyage du réservoir de l'humidificateur, vous pouvez accéder au poêle éteint et débranché du courant électrique, simplement en soulevant l'élément de fermeture supérieur, en faisant attention à ne pas abîmer les parties peintes du poêle.
Fig. 61 a
Lors du remplissage du réservoir de l'humidificateur, faites attention à ce que l'eau ne dépasse jamais la limite indiquée par la mention MAX, car cela pourrait endommager l'appareil.
DT2010049-04
6.21 ÉLIMINATION DES CENDRES
Les cendres dérivant de bois naturel (non traité) brûlé dans des poêles ou des cheminées sont composées essentiellement d’oxydes de calcium, silicium, potassium et magnésium. Par conséquent, vous pouvez utiliser ces cendres comme engrais pour les plantes ou pour votre jardin en veillant
à ne pas excéder 2,6 kg sur 10 m² par an.
a
Placez les cendres dans un récipient métallique avec couvercle fermé. Le récipient fermé doit être placé sur une surface non combustible, à distance de sécurité des matériaux combustibles, jusqu’à ce que les escarbilles soient complètement éteintes.
d
Ne jetez pas la cendre avec des escarbilles dans le conteneur à déchets organiques.
56 H072040FR1 / DT2001402 – 01
7.0 ENTRETIEN
DT2012478-00
Conformément aux règlements en vigueur concernant la sécurité des appareils électriques, il est obligatoire de faire appel à un Centre d’Assistance
Technique ou à du personnel qualifié pour tous les travaux d’installation, d’entretien et de réparation qui impliquent l’accès à l’intérieur du revêtement ou de la chambre à fumées.
Les opérations d'entretien ordinaire doivent être obligatoirement réalisées pour un fonctionnement correct et efficace de l'appareil. Si ces opérations ne sont pas accomplies selon la fréquence prescrite, les performances de l'appareil peuvent alors être diminuées.
Dans ce cas, le fabricant n’est pas tenu pour responsable de la détérioration de l'appareil ni d’un fonctionnement défectueux dû à un mauvais entretien.
Toutes les opérations d’entretien (nettoyage, pièces remplacées, etc.) doivent être effectuées sur un poêle à l’arrêt et froid, et avec le câble d'alimentation électrique débranché.
Les informations temporelles des paragraphes suivants sont seulement indicatives.
Pour l’élimination des cendres, reportez-vous au paragraphe « ÉLIMINATION DES CENDRES ».
N'utilisez pas de matériaux qui pourraient rayer ou abîmer la vitre, car les rayures peuvent devenir des fentes ou des cassures ; de plus, n'utilisez jamais de substances abrasives.
a
La cadence de l’entretien est liée à la régularité d’utilisation du poêle et à la qualité du combustible utilisé.
DT2010057-04
DT2012673-00
7.1 NETTOyAGE Du BRASIER ET DE SON SuPPORT
Il est nécessaire de nettoyer régulièrement (environ tous les deux jours), et chaque fois avant d’allumer le poêle, la zone du brasier :
- Enlevez le déflecteur du brasier (B) et retirez le brasier (A) de son logement.
- Nettoyez-le de la cendre et des mâchefers qui pourraient s’être formés, et veillez à déboucher les trous avec un outil pointu.
- Maintenez propre le « trou pour allumage » (C) situé sur la gauche du brasier.
- Contrôlez le support du brasier et enlevez la cendre qui pourrait s’être accumulée.
La fréquence de cette opération est liée à la fréquence d’utilisation du poêle et à la qualité du combustible utilisé.
a
Au moment de la remise en place et avant d’allumer le poêle, contrôlez si le brasier a été placé correctement dans son logement et poussée en arrière vers le déflecteur arrière du bas. Insérez le déflecteur du brasier.
a
Pour ce type de nettoyage, utilisez un aspirateur conçu pour recueillir la cendre.
a
Pour l’élimination des cendres, reportez-vous au paragraphe
« ÉLIMINATION DES CENDRES ».
Fig. 62
Fig. 63
C C
B
A
DT2033688-00
DT2034033-00
DT2010100-03
7.2 NETTOyAGE Du TIROIR A CENDRES
Tous les deux jours, contrôlez le tiroir à cendres pour voir s’il faut le vider.
Pour l’élimination des cendres, reportez-vous au paragraphe « ÉLIMINATION DES CENDRES ».
H072040FR1 / DT2001402 – 01 57
7.3 NETTOyAGE DE LA ChAMBRE DE COMBuSTION
Toutes les semaines, nettoyez la chambre de combustion comme il est indiqué ci-après :
- Enlevez le déflecteur du brasier et retirez le brasier de son logement ;
- Retirez le déflecteur supérieur en utilisant la prise centrale. Soulevezle pour le débloquer des emboîtures présentes sur les déflecteurs latéraux et arrière, puis abaissez et extrayez-le de la chambre de combustion.
Fig. 64
- Retirez les deux déflecteurs latéraux et le déflecteur arrière en les extrayant des emboîtures inférieures.
- Au moyen d’un aspirateur, enlevez la cendre qui s’est accumulée dans la chambre de combustion.
- Après l'avoir bien nettoyée, remontez les déflecteurs intérieurs en procédant dans l’ordre inverse.
- Remontez le brasier en le poussant vers la gauche.
- Replacez le déflecteur du brasier.
a
Pour ce genre de nettoyage, utilisez un aspirateur adapté à l’aspiration de cendre.
a
Pour l’élimination des cendres, reportez-vous au paragraphe
« ÉLIMINATION DES CENDRES ».
Fig. 65
7.4 NETTOyAGE DE LA ChAMBRE À fuMÉE
Une fois par an, nettoyez la chambre à fumée en procédant de la façon suivante :
- Retirez la vis qui fixe l'élément de fermeture de la chambre des fumées, puis soulevez-le légèrement et extrayez-le en le tirant vers vous.
Fig. 66
Fig. 67
- Nettoyez avec un aspirateur la cendre et les mâchefers qui se sont déposés dans la chambre à fumée en veillant à ne pas endommager les pales de l‘extracteur de fumée.
- Vérifiez que le trou situé sur le côté gauche à l'intérieur de la chambre des fumées ne soit jamais obstrué de poussières ou de cendres, sinon nettoyez-le.
Après avoir soigneusement nettoyé, remontez l'élément de fermeture.
Fig. 68
58 H072040FR1 / DT2001402 – 01
DT20121479-00
DT2033690-00
DT2033698-00
DT2012480-00
DT2033692-00
DT2033693-00
DT2033694-00
7.5 NETTOyAGE Du DISPOSITIf D’ÉvACuATION
Pour tirer le meilleur parti de votre appareil, nous vous recommandons d’effectuer tous les mois cette opération d’entretien. Procédez au nettoyage des conduits en utilisant un écouvillon.
Si cela est nécessaire, particulièrement pour les premières fois, nous vous conseillons de faire appel à un technicien.
Dans les configurations d'évacuation des fumées 1 et 3 (voir le paragraphe «
ÉVACUATION DES FUMÉES »), il est possible d'accéder au tuyau d'évacuation des fumées en « T » en enlevant les bouchons (A)
(B) après avoir dévissé les vis relatives.
Pour la configuration 2, il est possible d'accéder au tuyau en « T » en enlevant le panneau latéral gauche (voir le chapitre «
INSTALLATION » du livret « INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATEUR » du revêtement) et le bouchon (B), en dévissant les vis relatives.
Fig. 69
1 - 3
B
A B
2
DT23012486-00
DT2033725-00
DT2010059-03
7.6 NETTOyAGE Du REvêTEMENT EN CÉRAMIquE
Le revêtement en céramique doit être nettoyé d’abord avec un chiffon doux et sec avant d’utiliser un détergent (même s’il est doux).
On trouve sur le marché des produits adaptés au nettoyage de la céramique, ainsi que des produits concentrés spécifiques pour le grès céramique, capables d’enlever même les tâches d’huile, d’encre, de café, de vin, etc. d
Ne jamais détremper et nettoyer le revêtement en céramique à l’eau froide lorsqu'il est encore chaud, car le choc thermique pourrait le fendiller.
DT2010061-03
7.7 NETTOyAGE DES PARTIES MÉTALLIquES PEINTES
Pour nettoyer les parties métalliques peintes du produit, utilisez un chiffon doux et humidifié avec de l’eau.
d
Ne jamais nettoyer les parties métalliques avec de l’alcool, des solvants, des produits à base de pétrole, de l’acétone ou d’autres substances dégraissantes ou abrasives.
En cas d’usage de ces substances, le fabricant n’est pas responsable des dommages qui pourraient en dériver.
Un mauvais usage de produits détergents peut causer la décoloration des parties métalliques.
7.8 NETTOyAGE DE LA vITRE (quOTIDIEN)
a
Nettoyez la vitre à froid avec un produit dégraissant à base d’ammoniaque et de substances non corrosives (solvants).
DT2010062-04
Pendant la phase d’allumage il est possible que du goudron se dépose sur la vitre. Ce dépôt finira par se consumer quand l’appareil fonctionnera
à plein régime. Mais si le goudron s’accumule trop longtemps, il sera plus difficile de l’enlever. Nous vous recommandons donc de nettoyer la vitre tous les jours avant d’allumer l'appareil.
d
Ne pas utiliser de matériau qui pourrait rayer ou endommager la vitre, car les rayures peuvent s’aggraver et devenir des fentes ou des cassures.
H072040FR1 / DT2001402 – 01 59
7.9 REMPLACEMENT DE LA vITRE
DT2010093-05
L'appareil est doté d’une vitre céramique de 4 mm d’épaisseur, résistant à un choc thermique de 750°C. La vitre ne peut être cassée que suite à un fort impact ou une utilisation impropre. Ne claquez pas la porte et ne heurtez pas la vitre.
En cas de rupture, remplacez la vitre uniquement par une pièce de rechange d’origine du GRUPPO PIAZZETTA S.p.A.
Pour le remplacement, procédez comme suit :
- munissez-vous d’une paire de gants anti-coupures ;
- enlevez la porte et posez-la sur une surface plane ;
- dévissez les vis qui se voient sur la partie interne de la porte ;
- enlevez précautionneusement les butées de la vitre et la vitre ;
- si le joint en fibre de verre et le cordon sont usés, remplacez-les ;
- remplacez la vitre et remontez les butées de la vitre en serrant modérément et avec soin les vis ;
- montez la porte.
Si d’autres problèmes apparaissent, nous vous conseillons de vous adresser au revendeur de votre région.
7.10 REMPLACEMENT DES PILES DE LA TÉLÉCOMMANDE
Retirez le dos de la télécommande.
Remplacez les piles en faisant attention à ne pas inverser les polarités.
Utilisez des piles
AAA (LR03) 1,5V.
a
Les piles rechargeables ne sont pas adaptées au fonctionnement de la télécommande car elles ne garantissent pas une tension d’alimentation adéquate.
Fig. 70
Remettez en place le dos de la télécommande.
Sur l’afficheur de la télécommande apparaît l’indication ci-contre.
Une procédure d’interaction entre la télécommande et le récepteur est lancée automatiquement.
Après quelques instants, l'affichage initial revient.
L'état du poêle qui a précédé le changement de piles sera affiché.
Exemple: si le poêle était éteint, l’afficheur sera celui montré ci-contre.
Utilisez des piles du type indiqué ci-dessus. Le non-respect de ces instructions peut compromettre la sécurité.
L'élimination des piles usées doit être conforme aux normes en vigueur.
DT2010218-05
T E S T H W 4
I N I Z I A L E
V E R 5
O F F
1
0 9 : 5 3 2 0
°C
DT2010218-01
DT2010095-06
7.11 NETTOyAGE DES vENTILATEuRS
a
Avant d’engager une quelconque opération de nettoyage et/ou de maintenance, mettez l’appareil HORS TENSION.
Le poêle est doté de ventilateurs (ambiant et de fumée) situés dans la partie arrière et inférieure dudit poêle.
D’éventuels dépôts de poussière ou de cendres sur les pales des ventilateurs provoquent un déséquilibre qui cause du bruit pendant le fonctionnement.
Il est donc nécessaire de nettoyer au moins chaque année les ventilateurs. Cette opération impliquant le démontage de certaines pièces du poêle, il convient de faire effectuer le nettoyage du ventilateur fumée par un Centre d’Assistance Technique ou par un personnel qualifié.
60 H072040FR1 / DT2001402 – 01
DT2010096-05
7.12 ARRêT SAISONNIER DE L’APPAREIL
Après la dernière utilisation saisonnière du poêle, procédez comme suit :
- avec le poêle éteint et refroidi, retirez tous les granulés jusqu'à la grille de protection du réservoir et allumez le poêle jusqu'à ce que les granulés finissent et que le poêle s'éteigne ;
- attendez que l'appareil refroidisse ;
- nettoyez soigneusement le brasier, le support du brasier et le tiroir à cendres ;
- nettoyez avec une brosse métallique le déflecteur ou les déflecteurs internes de la chambre de combustion et peignez-les en utilisant la peinture en aérosol fournie, afin de les préserver de l’oxydation, et donc de la rouille ; a
Des parties en fonte non peintes à l'intérieur du foyer pourraient causer la formation de rouille. Il s'agit d'un phénomène naturel qui ne compromet pas l'efficacité et la qualité du produit.
- Le conduit d’évacuation des fumées doit être nettoyé soigneusement : pour cela, faîtes intervenir un ramoneur professionnel ;
- enlevez la poussière, les toiles d’araignée, etc... de la zone située derrière les panneaux de revêtement internes une fois par an et, en particulier, des ventilateurs ;
- débranchez le cordon de l’alimentation électrique ;
- retirez les piles de la télécommande.
DT2012636-00
7.13 ENTRETIEN PROGRAMMÉ
a
L'entretien programmé doit être effectué TOUS LES ANS et avant la mise en service de l'appareil, même après une longue période d'inactivité. Ces opérations sont nécessaires pour maintenir le poêle à ses performances et garantir un fonctionnement en toute sécurité.
a
Avant d’engager une quelconque opération de nettoyage et/ou de maintenance, mettez l’appareil HORS TENSION.
a
Du fait que ces opérations comportent le démontage de certaines parties de l'appareil, il est conseillé de confier l'entretien programmé
à un Centre d'Assistance Technique ou à un personnel spécialisé.
- Nettoyez le brasier (voir paragraphe «
NETTOYAGE DU BRASIER ») ;
- Nettoyez la chambre de combustion (voir le paragraphe «
NETTOYAGE DE LA CHAMBRE DE COMBUSTION ») ;
- Nettoyez le dispositif d'évacuation (voir le paragraphe «
NETTOYAGE DU DISPOSITIF D’ÉVACUATION ») ;
- Nettoyez les parties métalliques peintes (voir le paragraphe «
- Nettoyez la vitre (voir le paragraphe «
NETTOYAGE DES PARTIES MÉTALLIQUES PEINTES ») ;
NETTOYAGE DE LA VITRE ») ;
- Nettoyez les ventilateurs (voir le paragraphe «
NETTOYAGE DES VENTILATEURS ») ;
- Dépoussiérez la partie interne du revêtement et enlevez les toiles d’araignées ;
- Vérifiez les composants électriques et électroniques ;
- Effectuez un contrôle d’étanchéité et de l’usure des joints de la vitre et de tous les éléments sujets à l’usure. S’ils sont détériorés, remplacez-les ;
- Effectuez tous les travaux d'entretien et les contrôles nécessaires pour un bon fonctionnement et pour le respect des normes de sécurité ;
- Allumez l’appareil suivant les instructions du paragraphe «
PREMIÈRE MISE EN SERVICE ».
H072040FR1 / DT2001402 – 01 61
8.0 PRINCIPALES ANOMALIES
(Les opérations pour l'utilisateur apparaissent sur fond gris)
DT2012630-00 a
Certains des dysfonctionnements indiqués ci-après peuvent être solutionnés en suivant les instructions. Toutes les opérations doivent
être effectuées exclusivement avec appareil froid et hors tension (fiche débranchée).
a
Pour résoudre les dysfonctionnements et pour les réparations qui nécessitent une intervention sur des composants à l’intérieur du revêtement ou du foyer, il est nécessaire de contacter des personnes qualifiées, conformément aux normes en vigueur.
Par conséquent, nous vous conseillons de vous adresser exclusivement à des centres d’assistance techniques agréés.
À chaque intervention, le Centre d’assistance agréé est tenu à présenter la carte d’agrément délivrée par le constructeur reportant : le cachet et la signature de la société, ainsi que la période de validité du document.
a
Toute modification non autorisée sur le poêle et/ou l’utilisation de pièces détachées non d’origine sont susceptibles de créer des situations de danger pour l’opérateur; ces cas annulent la garantie et dégagent le fabricant de toute responsabilité.
a
Ce manuel d’instructions contient toutes les informations nécessaires pour l’installation, le fonctionnement et l’entretien. Contactez le service d’assistance technique seulement après avoir suivi scrupuleusement toutes ces instructions.
Problème
Le tableau de contrôle ne s’allume pas.
E1
SÉCURITÉ FUMÉES
E2
ANOMALIE PRESSOSTAT
E9
DEFAUT ALLUMAGE
Conduit d’évacuation bouché
Porte ouverte.
Cause
L’appareil n’est pas sous tension.
Câble d’alimentation défectueux.
Fusibles de protection grillés.
Tableau de contrôle défectueux.
Câble plat défectueux.
Carte électronique défectueuse.
Extracteur de fumée endommagé.
Système d’évacuation trop long.
Joints de la porte et du conduit d'évacuation des fumées détériorés.
Raccord de tuyau flexible bouché.
Tuyau en silicone bouché ou cassé.
Carte électronique défectueuse.
Défaut de nettoyage du brasier.
Pressostat défectueux.
Solution
Vérifiez si la fiche est branchée dans la prise et reliée à l’appareil.
Remplacez le câble d'alimentation (utilisez uniquement des pièces d’origine).
Vérifiez les fusibles de la prise situés au dos de l'appareil et dans la carte électronique, remplacez-les si nécessaire.
Si l'inconvénient persiste, appelez un technicien autorisé.
Remplacez le tableau de contrôle (utilisez uniquement des pièces d’origine).
Remplacez le câble plat (utiliser uniquement des pièces d’origine).
Remplacez la carte électronique (utiliser uniquement des pièces d’origine)
Contrôlez et nettoyez le conduit d’évacuation des fumées.
Contrôlez si la porte du foyer est fermée.
Remplacez le moteur d'aspiration des fumées (utiliser uniquement des pièces d’origine)
Vérifiez si l’installation de l'appareil a été effectuée correctement
Vérifiez tous les joints de la porte et du conduit d’évacuation des fumées.
Démontez et nettoyez le raccord de tuyau flexible de raccordement de l’indicateur de vide
Contrôlez et/ou remplacez le tuyau en silicone.
Remplacez la carte électronique (utiliser uniquement des pièces d’origine)
Voir le paragraphe «
NETTOYAGE DU BRASIER ».
Remplacez le pressostat (utilisez uniquement des pièces d’origine)
Absence d’alimentation électrique à la vis de chargement
Réservoir vide.
Vérifiez les branchements électriques.
Défaut de nettoyage du brasier.
Voir le paragraphe « CHARGEMENT DES GRANULÉS ».
Voir le paragraphe «
NETTOYAGE DU BRASIER ».
Température de fonctionnement non atteinte. Voir le paragraphe « NETTOYAGE DU BRASIER ».
Carte électronique défectueuse.
Remplacez la carte électronique (utiliser uniquement des pièces d’origine)
Bougie d’allumage défectueuse.
Remplacer la bougie d’allumage (utilisez uniquement des pièces d’origine).
62 H072040FR1 / DT2001402 – 01
Problème
E7
ARRÊT IMPRÉVU
E14
DEFAUT ALLUMAGE
E4
TEMPÉRATURE LIMITE
E8
SONDE DE TEMPÉRATURE DES
FUMÉES
L’appareil fonctionne pendant 10 minutes et s’arrête
E6
SÉCURITÉ VIS DE CHARGEMENT
E3
SÉCURITÉ THERMIQUE
Réservoir vide.
Cause Solution
Voir le paragraphe «
CHARGEMENT DES GRANULÉS ».
Défaut de nettoyage du brasier.
Voir le paragraphe « NETTOYAGE DU BRASIER ».
Température de fonctionnement non atteinte. Voir le paragraphe «
NETTOYAGE DU BRASIER ».
Carte électronique défectueuse.
Remplacez la carte électronique (utiliser uniquement des pièces d’origine)
Voir le paragraphe «
CHARGEMENT DES GRANULÉS ».
Réservoir vide.
Défaut de nettoyage du brasier.
Voir le paragraphe « NETTOYAGE DU BRASIER ».
Température de fonctionnement non atteinte. Voir le paragraphe «
NETTOYAGE DU BRASIER ».
Carte électronique défectueuse.
Remplacez la carte électronique (utiliser uniquement des pièces d’origine)
Conduit d’évacuation bouché
Carte électronique défectueuse.
Nettoyez le conduit d’évacuation des fumées.
Remplacez la carte électronique (utiliser uniquement des pièces d’origine)
Sonde de contrôle température limite Remplacez la sonde de contrôle (utiliser uniquement des défectueuse.
pièces d’origine).
Position erronée de la sonde fumée.
Paramétrage erroné.
Assurez-vous de la position correcte de la sonde dans son logement (voir schéma électrique).
Contrôlez les paramètres.
Absence de connexion du connecteur à 2 broches de la sonde des fumées sur la carte
électronique
Vérifiez si le connecteur est bien inséré/positionné (voir schéma électrique)
Carte électronique défectueuse.
Remplacez la carte électronique (utiliser uniquement des pièces d’origine)
Position erronée de la sonde fumée.
Sonde de fumée déconnectée
La sonde de température est défaillante.
Carte électronique défectueuse.
Conduit de la vis de chargement bouché.
Anomalie de la vis de chargement.
Carte électronique défectueuse.
Vérifiez le raccordement de la sonde dans son logement.
Remplacez la sonde des fumées (utilisez uniquement des pièces d’origine)
Redémarrez l'appareil. Si le problème persiste, contactez un technicien agréé.
Redémarrez l'appareil. Si le problème persiste, contactez un technicien agréé.
Les fumées de combustion n’ont pas atteint la température d’allumage nécessaire.
La sonde de température pourrait être mal connectée.
Cheminée bouchée
Défaut d’allumage.
Vérifiez le câblage et les connexions
Nettoyez les conduits d’évacuation.
Voir « E7 ».
Remplacez la carte électronique (utiliser uniquement des pièces d’origine)
Voir le paragraphe « CHARGEMENT DE LA VIS ».
Remplacez la vis de chargement (utilisez uniquement des pièces d’origine).
Remplacez la carte électronique (utiliser uniquement des pièces d’origine)
Paramétrage erroné.
Conduit d’évacuation bouché
Contrôlez les paramètres.
Contrôlez et nettoyez le conduit d’évacuation des fumées.
Température du réservoir à granulés élevée.
Vérifiez l'installation de l'appareil (paramètres, longueur d'évacuation des fumées élevée…)
Thermostat à réarmement automatique Remplacez le pressostat (utilisez uniquement des pièces défectueux.
d’origine).
Le thermostat à réarmement automatique pourrait être mal raccordé.
Vérifiez le raccordement du thermostat.
Carte électronique défectueuse.
Remplacez la carte électronique (utiliser uniquement des pièces d’origine)
H072040FR1 / DT2001402 – 01 63
Problème
00 E10 P4
SONDE DE TEMPÉRATURE
AMBIANTE
Sonde débranchée.
Cause
Sonde défectueuse.
Carte électronique défectueuse.
Encodeur débranché.
E12
ENCODEUR
Encodeur défectueux.
Solution
Vérifiez le raccordement de la sonde d'ambiance (voir le paragraphe «
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES ET
DISPOSITIFS DE CONTRÔLE »).
Remplacez la sonde d'ambiance (utilisez uniquement des pièces d’origine).
Remplacez la carte électronique (utilisez uniquement des pièces d’origine)
Vérifiez les raccordements.
Vérifiez le fonctionnement de l'encodeur et remplacez
éventuellement le moteur des fumées (utilisez uniquement des pièces d’origine).
Vérifiez le fonctionnement de l'encodeur et remplacez
éventuellement le carte électronique (utilisez uniquement des pièces d’origine).
DT2010557-03
8.1 REMPLACEMENT DES fuSIBLES
Fusible sur la carte électronique.
Dévissez le bouchon porte-fusible (A) de la carte électronique et remplacez le fusible par un autre de même caractéristique.
Caractéristique du fusible sur la carte mère : F4AL250V.
Fig. 71
A
DT2032940-00
Fusible sur la prise IEC de l’alimentation.
Retirez le tiroir porte-fusibles (B) présent dans la prise d'alimentation et remplacez le fusible en utilisant le fusible de rechange qui se trouve dans le tiroir.
Caractéristiques du fusible : F4AL250V.
Fig. 72
B
64 H072040FR1 / DT2001402 – 01
RÉGLEMENTATION EUROPÉENNE
DT2010382-05
Ce produit « Poêle à granulés P936 » avec Multicomfort a été conçu, testé et fabriqué selon les normes européennes R&TTE 1999/5/EC.
Suivant ces normes, ce produit peut être installé dans les pays suivants :
(BE) Belgique
(DK) Danemark
(GR) Grèce
(ES) Espagne
(FR) France
(IRE) Irlande
(IT) Italie
(LU) Luxembourg
(NL) Pays-Bas
(AT) Autriche
(PT) Portugal
(FI) Finlande
(SE) Suède
(UK) Grande-Bretagne
(NO) Norvège
(DE) Allemagne
(CH) Suisse
NORMES DE RÉFÉRENCE
DT2010209-05
EN 14785 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Appareils pour le chauffage domestique à convection granulés de bois - Exigences et méthodes d’essai.
EN 832 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Performances thermique des bâtiments - Calcul des besoins d'énergie pour le chauffage - Bâtiments résidentiels.
UNI 10683 . . . . . . . . . . . . . . . . . .Générateurs de chaleur alimentés au bois ou autres combustibles solides - Exigences d'installation
UNI 10847 . . . . . . . . . . . . . . . . . .Installation de fumée simples pour générateurs alimentés avec des combustibles liquides et solides - Entretien et contrôle - Lignes directrices et procédures
UNI 7129 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Installations à gaz pour usage domestique alimentées par réseau de distribution. Projet, installation et entretien.
DIN 51731 classe de mesure HP2 .Combustibles.
ÖNORM M7135 . . . . . . . . . . . . . . .Combustibles.
CEI EN 60335-1 . . . . . . . . . . . . . .Sécurité des appareils électrodomestiques et analogues - Sécurité. Partie 1 : Normes générales
CEI EN 50165 . . . . . . . . . . . . . . . .Équipement électrique des appareils non électriques pour usages domestiques et analogues - Consignes de sécurité.
EN 1856-1 . . . . . . . . . . . . . . . . . .Conduits de fumée - Prescriptions pour les conduits de fumée métalliques - Partie 1 : Produits pour des systèmes de cheminées.
EN 1856-2 . . . . . . . . . . . . . . . . . .Conduits de fumée - Prescriptions pour les conduits de fumée métalliques - Partie 2 : Conduits internes et canaux de fumée métalliques
EN 1443 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cheminées - Conditions générales requises
H072040FR1 / DT2001402 – 01 65
66 H072040FR1 / DT2001402 – 01
FR
N° de série du produit à spécifier au Centre d’assistance
Technique de la Sté Gruppo Piazzetta en cas de demande d’intervention.
Distributeur exclusif pour la France:
Seguin Dutériez, Z.I. de Lhérat - 63310 Randan
Tél: 04 70561600 - Fax: 04 70561609 e-mail: [email protected]

Öffentlicher Link aktualisiert
Der öffentliche Link zu Ihrem Chat wurde aktualisiert.