Marteau perforateur
24 mm (15/16”)
MODÈLE HR2410
DOUBLE
ISOLATION
M A N U E L D ’ I N S T R U C T I O N
AVERTISSEMENT:
Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l’utilisation.
GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
003094
SPÉCIFICATIONS
Modèle
Capacités
Béton
Acier
Bois
Vitesse à vide (T/MIN)
Nombre de frappes par minute
Longueur totale
Poids net
HR2410
24 mm (15/16”)
13 mm (1/2”)
32 mm (1-1/4”)
0 - 1,050/min.
0 - 4,900
371 mm (14-5/8”)
2.3 kg (5 lbs)
• Le fabricant se réserve le droit de modifier sans avertissement les spécifications.
• Les spécifications peuvent varier selon les pays.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
(Pour tous les outils
)
USA002-2
AVERTISSEMENT
Vous devez lire et comprendre toutes les instructions. Le nonrespect, même partiel, des instructions ci-après entraîne un risque de choc électrique, d’incendie et/ou de blessures graves.
2
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Aire de travail
1. Veillez à ce que l’aire de travail soit propre
et bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière favorisent les accidents.
2. N’utilisez pas d’outils électriques dans une atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides, de gaz ou de
poussières inflammables. Les outils électriques créent des étincelles qui pourraient enflammer les poussières ou les vapeurs.
3. Tenez à distance les curieux, les enfants et les visiteurs pendant que vous tra-
vaillez avec un outil électrique. lls pourraient vous distraire et vous faire une fausse manoeuvre.
Sécurité électrique
4. Les outils à double isolation sont équipés d’une fiche polarisée (une des lames est plus large que l’autre), qui ne peut se brancher que d'une seule façon dans une
prise polarisée. Si la fiche n’entre pas parfaitement dans la prise, inversez sa position ; si elle n’entre toujours pas bien, demandez à un électricien qualifié d’installer une prise de courant polarisée. Ne
modifiez pas la fiche de l’outil. La double d’alimentation à trois fils avec mise à la terre ainsi que d’une prise de courant mise à la terre.
5. Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre (tuyauterie, radia-
teurs, cuisinières, réfrigérateurs, etc.). Le risque de choc électrique est plus grand si votre corps est en contact avec la terre.
6. N’exposez pas les outils électriques à la
pluie ou à l’eau. La présence d’eau dans un outil électrique augmente le risque de choc
électrique.
7. Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez pas l’outil par son cordon et ne débranchez pas la fiche en tirant sur le cordon. N’exposez pas le cordon à la chaleur, à des huiles, à des arêtes vives ou à des pièces en mouvement. Remplacez immédiatement un cordon endommagé.
Un cordon endommagé augmente le risque de choc électrique.
8. Lorsque vous utilisez un outil électrique à l’extérieur, employez un prolongateur pour l’extérieur marqué “W-A” ou “W”.
Ces cordons sont faits pour être utilisés à l’extérieur et réduisent le risque de choc électrique.
Sécurité des personnes
9. Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail et faites preuve de jugement. N’utilisez pas un outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l'influence de drogues,
d’alcool ou de médicaments. Un instant d’inattention suffit pour entraîner des blessures graves.
10. Habillez-vous convenablement. Ne portez ni vêtements flottants ni bijoux. Confinez les cheveux longs. N’approchez jamais les cheveux, les vêtements ou les gants
des pièces en mouvement. Des vêtements flottants, des bijoux ou des cheveux longs risquent d’être happés par des pièces en mouvement.
11. Méfiez-vous d’un démarrage accidentel.
Avant de brancher l’outil, assurez-vous
que son interrupteur est sur ARRÊT. Le fait de transporter un outil avec le doigt sur la détente ou de brancher un outil dont l’interrupteur est en position MARCHE peut mener tout droit à un accident.
12. Enlevez les clés de réglage ou de serrage
avant de démarrer l’outil. Une clé laissée dans une pièce tournante de l’outil peut provoquer des blessures.
13. Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez un bon appui et restez en équilibre
en tout temps. Un bonne stabilité vous permet de mieux réagir à une situation inattendue.
14. Utilisez des accessoires de sécurité. Portez toujours des lunettes ou une visière.
Selon les conditions, portez aussi un masque antipoussière, des bottes de sécurité antidérapantes, un casque protecteur et/ou un appareil antibruit. Les lunettes ordinaires et les lunettes de soleil NE constituent PAS des lunettes de protection.
Utilisation et entretien des outils
15. Immobilisez le matériau sur une surface stable au moyen de brides ou de toute
autre façon adéquate. Le fait de tenir la pièce avec la main ou contre votre corps offre une stabilité insuffisante et peut amener un dérapage de l’outil.
16. Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil appro-
prié à la tâche. L’outil correct fonctionne mieux et de façon plus sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de travail qui lui est propre.
3
17. N’utilisez pas un outil si son interrupteur
est bloqué. Un outil que vous ne pouvez pas commander par son interrupteur est dangereux et doit être réparé.
18. Débranchez la fiche de l’outil avant d’effectuer un réglage, de changer
d’accessoire ou de ranger l’outil. De telles mesures préventives de sécurité réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
19. Rangez les outils hors de la portée des enfants et d’autres personnes inexpéri-
mentées. Les outils sont dangereux dans les mains d’utilisateurs novices.
20. Prenez soin de bien entretenir les outils.
Les outils de coupe doivent être toujours
bien affûtés et propres. Des outils bien entretenus, dont les arêtes sont bien tranchantes, sont moins susceptibles de coincer et plus faciles à diriger.
21. Soyez attentif à tout désalignement ou coincement des pièces en mouvement, à tout bris ou à toute autre condition préjudiciable au bon fonctionnement de l’outil.
Si vous constatez qu’un outil est endommagé, faites-le réparer avant de vous en
servir. De nombreux accidents sont causés par des outils en mauvais état.
22. N’utilisez que des accessoires que le fabricant recommande pour votre modèle
d’outil. Certains accessoires peuvent convenir à un outil, mais être dangereux avec un autre.
RÉPARATION
23. La réparation des outils électriques doit
être confiée à un réparateur qualifié.
L’entretien ou la réparation d’un outil électrique par un amateur peut avoir des conséquences graves.
24. Pour la réparation d’un outil, n’employez que des pièces de rechange d’origine.
Suivez les directives données à la section
«ENTRETIEN» de ce manuel. L’emploi de pièces non autorisées ou le non-respect des instructions d’entretien peut créer un risque de choc électrique ou de blessures.
UTLISEZ UN CORDON PROLONGATEUR ADÉQUAT: Assurez-vous que le cordon pro-
longateur est en bon état. Lors de l’utilisation d’un cordon prolongateur, utilisez sans faute un cordon assez gros pour conduire le courant que le produit nécessite. Un cordon trop petit provoquera une baisse de tension de secteur, résultant en une perte de puissance et une surchauffe. Le Tableau 1 indique la dimension appropriée de cordon selon sa longueur et selon l’intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doute sur un cordon donné, utilisez le cordon suivant (plus gros). Plus le numéro de gabarit indiqué est petit, plus le cordon est gros.
Tableau 1: Gabarit minimum du cordon
Intensité nominale
Plus de
0
6
10
12
Pas plus de
6
10
12
16
Volts
120 V
Longueur totale du cordon en pieds
25 pi 50 pi 100 pi 150 pi
Calibre américain des fils
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
12
14 12
Non recommandé
4
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
USB010-2
NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent le marteau perforateur. L’utilisation non sécuritaire ou incorrecte de cet outil comporte un risque de blessure grave.
1. Tenez l’outil par ses surfaces de prise isolées pendant toute opération où l’outil de coupe pourrait venir en contact avec un câblage dissimulé ou avec son propre
cordon. En cas de contact avec un conducteur sous tension, les pièces métalliques à découvert de l’outil transmettraient un choc
électrique à l’utilisateur.
2. Portez un appareil antibruit si vous devez utiliser l’outil pendant une période prolongée. Une exposition prolongée à un bruit de forte intensité peut entraîner des lésions de l’ouïe.
3. Portez un casque rigide (casque de protection) ainsi que des lunettes de sécurité et/ou un écran facial. Les lunettes ordinaires et les lunettes de soleil ne constituent
PAS des lunettes de sécurité. Le port d’un masque à poussière et de gants épais est
également fortement recommandé.
4. Assurez-vous que le foret est solidement installé avant l’utilisation.
5. L’outil est conçu pour produire des vibrations dans des conditions normales d’utilisation. Les vis peuvent facilement se desserrer et entraîner une panne ou un accident. Avant l’utilisation, vérifiez soigneusement si les vis sont bien serrées.
6. Par temps froid ou lorsque l’outil est resté inutilisé pendant une longue période, faites-le réchauffer pendant quelques minutes en le faisant fonctionner à vide. Cela réchauffera le lubrifiant. Sans un réchauffement adéquat, le martelage s’effectue difficilement.
7. Assurez-vous toujours de travailler en position stable.
Lorsque vous utilisez l’outil dans un endroit élevé, assurez-vous qu’il n’y a personne en bas.
8. Tenez l’outil fermement à deux mains.
9. Gardez les mains éloignées des pièces en mouvement.
10. Ne laissez pas l’outil tourner. Ne le faites fonctionner que lorsque vous le tenez.
11. Ne pointez l’outil vers personne autour de vous pendant l’utilisation. Le foret pourrait être éjecté et blesser quelqu’un grièvement.
12. Ne touchez pas le foret ou les parties situées près du foret immédiatement après l’utilisation ; ils peuvent être extrêmement chauds et brûler votre peau.
13. Certains matériaux contiennent des produits chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez les précautions nécessaires pour éviter que la poussière dégagée lors du travail ne soit inhalée ou n’entre en contact avec la peau. Suivez les consignes de sécurité du fournisseur du matériau.
5
6
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT
LA MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou l’ignorance des consignes de sécurité du présent manuel d’instructions peuvent entraîner une grave blessure.
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION:
• Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et débranché avant d’ajuster l’outil ou de vérifier son fonctionnement.
1. Gâchette
A
B
1
1. Levier inverseur
2. Gâchette
1
003107
Interrupteur
ATTENTION:
• Avant de brancher l’outil, vérifiez toujours que la gâchette fonctionne correctement et revient en position d’“OFF” lorsque relâchée.
Pour mettre l’outil en marche, appuyez simplement sur la gâchette. La vitesse de l’outil augmente à mesure que l’on accroît la pression exercée sur la gâchette. Pour l’arrêter, relâchez la gâchette.
003115
2
Inverseur
L’outil possède un inverseur qui permet de changer le sens de rotation. Déplacez le levier inverseur sur la position
(côté A) pour une rotation dans le sens des aiguilles d’une montre, ou sur la position (côté B) pour une rotation dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
ATTENTION:
• Vérifiez toujours le sens de rotation avant de mettre l’outil en marche.
• N’actionnez l’inverseur qu’une fois que l’outil est complètement arrêté. Si vous changez le sens de rotation avant l’arrêt de l’outil, vous risquez de l’endommager.
003124
1
1. Bouton de changement de mode
Sélection du mode de fonctionnement
L’outil possède un bouton de changement de mode. Sélectionnez l’un des deux modes en fonction de la nature du support.
Pour une rotation seulement, tournez le bouton de façon que la flèche du bouton soit dirigée vers le symbole du corps de l’outil.
Pour une rotation avec martelage, tournez le bouton de façon que la flèche du bouton soit dirigée vers le symbole
du corps de l’outil.
7
ATTENTION:
• Poussez toujours le bouton bien à fond sur le symbole voulu. Si vous faites marcher l’outil alors que le bouton se trouve à mi-chemin des deux symboles, vous risquez de l’endommager.
Limiteur de couple
Le limiteur de couple se déclenche lorsqu’un certain niveau de couple est atteint. Le moteur se désaccouple du porteoutil. Dans ce cas, le foret cesse de tourner.
ATTENTION:
• Coupez le contact dès que le limiteur de couple se déclenche. Ceci permettra d’éviter toute usure prématurée de l’outil.
• Avec cet outil, vous ne pouvez pas utiliser les scies trepans, trépans, trépans diamantés, etc. Ils ont tendance à se bloquer, déclenchant constamment le limiteur de couple.
ASSEMBLAGE
2
ATTENTION:
• Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et débranché avant d’effectuer toute intervention sur l’outil.
003143
Poignée latérale (poignée auxiliaire)
La poignée latérale peut pivoter jusque de l’autre côté, permettant ainsi de manipuler l’outil avec aisance dans n’importe quelle position. Desserrez la poignée latérale en la faisant tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, faites-la pivoter jusqu’à la position désirée puis resserrez-la en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
1. Poignée latérale
2. Vis de serrage
1
Graisse rose (accessoire en option)
Avant de procéder, enduisez la queue du foret d’une légère couche de graisse (environ 0.5 - 1 g; 0.02 - 0.04 oz.). Cette lubrification du porte-outil assurera un fonctionnement en douceur et une longue durée de service.
8
1
2
003150
Installation et retrait du foret
Nettoyez la queue du foret et enduisez-la de graisse à foret avant d’installer le foret.
1. Queue du foret
2. Graisse rose
1
1. Foret
2. Couvercle du mandrin
2
003158
Insérez le foret dans l’outil. Tournez le foret puis enfoncez-le jusqu’à ce qu’il soit engagé.
S’il n’est pas possible d’enfoncer le foret, retirez-le. Tirez vers le bas le couvercle du mandrin à quelques reprises.
Réinsérez ensuite le foret. Tournez le foret puis enfoncez-le jusqu’à ce qu’il soit engagé.
Après l’installation, vérifiez toujours que le foret est solidement fixé en essayant de le sortir.
003163
Pour retirer le foret, tirez le couvercle du mandrin à fond vers le bas puis dégagez le foret.
1
2
1. Foret
2. Couvercle du mandrin
2
1
1. Vis de serrage
2. Gabarit de profondeur
003181
Gabarit de profondeur
Le gabarit de profondeur vous permet de percer des trous de même profondeur. Insérez le gabarit de profondeur dans l’orifice de la base de la poignée. Réglez le gabarit de profondeur sur la profondeur désirée puis serrez la vis de serrage pour fixer le gabarit de profondeur.
NOTE:
• Le gabarit de profondeur ne peut pas être utilisé sur une position dans laquelle il frappe contre le corps de l’outil.
9
1. Collecteur de poussières
003186
1
Collecteur de poussières (accessoire en option)
Pour éviter que la poussière qui s’échappe du trou ne tombe sur vous lors d’un travail au-dessus de la tête, utilisez le collecteur de poussières. Engagez le collecteur sur le foret comme indiqué sur la figure. La taille de forets qu’il est possible de fixer au collecteur est comme suit.
Collecteur de poussières 5
Collecteur de poussières 9
003187
Diamètre de foret
6 mm (1/4”) - 14.5 mm (9/16”)
12 mm (15/32”) - 16 mm (5/8”)
UTILISATION Perçage avec martelage
Réglez le bouton de changement de mode sur le symbole
.
Posez la pointe du foret à l’emplacement du trou à percer et pressez sur la gâchette. Ne forcez pas sur l’outil. Une pression légère vous donnera les meilleurs résultats. Maintenez bien l’outil en position et veillez qu’il ne dérape pas hors du trou.
N’augmentez pas la pression sur l’outil lorsque le trou est bouché par des copeaux ou des particules. Au contraire, laissez le moteur tourner au ralenti, puis retirez en partie le foret du trou. Si vous répétez cette opération plusieurs fois de suite, le trou se débouchera, et vous pourrez reprendre le perçage normalement.
ATTENTION:
• Une force énorme s’exerce sur le foret et l’outil lorsque le foret émerge sur la face opposée, lorsque le trou est encombré de copeaux ou de particules, ou lors de la frappe sur des barres d’armature encastrées dans le béton. Utilisez toujours la poignée latérale (poignée auxiliaire) et tenez fermement l’outil par la poignée latérale et par la poignée revolver lors des travaux.
Sinon, vous risquez de perdre le contrôle de l’outil et de subir une blessure grave.
10
1
002449
Poire soufflante (accessoire en option)
Une fois le trou percé, utilisez la poire soufflante pour retirer la poussière du trou.
1. Poire soufflante
1
1. Ensemble mandrin
003219
Perçage du bois ou du métal
Utilisez l’ensemble mandrin en option. Lorsque vous l’installez, référez-vous à la section “Installation ou retrait du foret’’,
à la page précédente.
Réglez le bouton de changement de mode sur “rotation seulement”.
Vous pouvez percer jusqu’à un diamètre de 13 mm (1/2”) dans le métal et de 32 mm (1-1/4”) dans le bois.
ATTENTION:
• N’utilisez jamais la “rotation et frappe” lorsque le portemandrin est engagé dans l’outil, car vous pourriez endommager l’ensemble. Par ailleurs, le verrouillage n’étant pas assuré, vous risquez de voir l’ensemble mandrin se détacher et tomber par terre.
• Une pression excessive sur l’outil n’accélère pas le perçage. Au contraire, elle risque d’endommager la pointe du foret, de réduire le rendement de l’outil et donc sa durée de service.
• Une force énorme s’exerce sur le foret et l’outil lorsque le foret émerge sur la face opposée. Tenez l’outil fermement et faites bien attention lorsque le foret commence à sortir de la face opposée de la pièce.
• Un foret coincé peut se retirer en plaçant l’inverseur sur la direction opposée. Il faut alors faire très attention car l’outil risque de reculer brusquement si vous ne le tenez pas fermement.
• Assurez toujours les petites pièces à percer à l’aide d’un
étau ou d’un mode de fixation analogue.
11
ENTRETIEN
ACCESSOIRES
ATTENTION:
• Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et débranché avant d’y effectuer tout travail d’inspection ou d’entretien.
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’inspection et le remplacement des charbons, et tout autre travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service Makita agréé ou un centre de service de l’usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
ATTENTION:
• Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces qu’aux fins mentionnées dans le présent mode d’emploi.
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces accessoires, veuillez contacter le centre de service aprèsvente Makita le plus près.
• Foret à pointe en carbure de tungstène SDS-Plus
• Adaptateur de SDS à cône A
• Clavette (clavette chasse-foret)
• Ensemble mandrin
• Mandrin S13
• Adaptateur de mandrin
• Clé à mandrin S13
• Graisse rose
• Ensemble poignée
• Gabarit de profondeur
• Poire soufflante
• Collecteur de poussières
• Aspirateur
• Lunettes de sécurité
• Mallette de transport en plastique
12
Fold
Makita Canada Inc.
1950 Forbes Street,
Whitby, Ontario
L1N 7B7
Stamp
Timbre
13
Vos réponses aux questions suivantes sont appréciées.
1. Où vous êtes-vous procuré l'outil?
Quincaillerie/centre de rénovation
Distuibuteur d'outils
Pournisseur industriel
Autre ( )
3. Qù avez-vous pris connaissance des outils
électriques Makita?
Revue/journal
Marchand
Présentation
2. Usage pour lequel l'outil est destiné?
Construction Service domestique
Entretien industriel Autre ( )
4. Points d' intérêt?
Conception
Caractéristiques
Dimension
Prix
5. Commentaires?
Catalogue
Autre ( )
Marque Makita
Puissance
Autre ( )
Certificat de garantie
Envoyer à Makita
Date d'achat
Mois Jour Année 20
No. du modéle
No. de série
Mâle Femelle Célibataire Nom de famille Marié
Adresse
Ville Province
30-39
Code postal
40-49 Àge: Moins de 19
Profession:
Nom et address du détaillant:
14
Paste Paste Paste
20-29
Paste Paste Paste Paste plus de 50
Paste
Centre de Service-Usine
Siège social:
Bureau Régional:
Bureau Régional:
(Montréal)
Dartmouth:
Ville St. Laurent:
(Montréal)
Les Saules:
(Quebec)
Nepean:
(Ottawa)
Whitby:
London:
Mississauga:
Calgary:
Edmonton:
Richmond:
Coquitlam:
Winnipeg:
Saskatoon:
1950 Forbes St., Whitby, Ontario, L1N 7B7
(905) 571 - 2200 1-800-263-3734
11771 Hammersmith Way, Richmond
B.C. V7A 5H6 (604) 272 - 3104 1-800-663-0909
6389 boul. Couture, St. Leonard, Quebec
H1P 3J5 (514) 323 - 1223 1-800-361-7049
202 Brownlow Avenue
Dartmouth, N.S., B3B 1T5 (902) 468 - 7064 1-888-625-4821
1140 Rue Bégin, Ville St. Laurent, Quebec
H4R 1X1 (514) 745 - 5025 1-888-745-5025
1200 St. Jean Baptiste, Unit 106, Les Saules,
Quebec, G2E 5E8 (418) 871 - 5720 1-800-663-5757
210 Colonnade Road, Unit 11, Nepean,
Ontario, K2E 7M1 (613) 224 - 5022 1-888-560-2214
1950 Forbes St., Whitby, Ontario, L1N 7B7
(905) 571 - 2200 1-800-263-3734
317 Adelaide St. S., Unit 117, London,
Ontario, N5Z 3L3 (519) 686 - 3115 1-800-571-0899
6350 Tomken Rd., Unit 8, Mississauga,
Ontario, L5T 1Y3 (905) 670 - 7255 1-888-221-9811
#8-6115 Fourth St. S.E., Calgary
Alberta, T2H 2H9 (403) 243 - 3995 1-800-267-0445
11614-149 Street, Edmonton, Alberta,
T5M 3R3 (780) 455 - 6644 1-888-455-6644
11771 Hammersmith Way, Richmond, B.C.,
V7A 5H6 (604) 272 - 3104 1-800-663-0909
2131 Hartley Ave., #103
Coquitlam, B.C. V3K 2Z3 (604) 525 - 7434 1-800-266-7738
1670 St. James Street, Winnipeg, Manitoba,
R3H 0L3 (204) 694 - 0402 1-800-550-5073
206A-2750 Faithful Avenue Saskatoon,
Saskatchewan, S7K 6M6 (306) 931 - 0111 1-888-931-0111
Pour le Centre de service le plus proche de chez vous, veuillez consulter l’annuaire Pages Jaunes sous la rubrique
<<Outils>> ou bien contacter notre Centre de service à la clientèle au 1 (800)-263-3734
CARTE DU CLIENT
AYANT BESOIN DU SERVICE:
Emballer l’outil complet et l’envoyer
DATE
D’ACHAT: en port payé.
Attacher aussi une note explicative à l’exterieur de la boîte.
Envoyer l’outil à Makita, adress indiquée à gauche, ou à un centre de service autorisé.
NOM ET ADRESSE
DU DÉTAILLANT:
NO. DU MODÈLE.:
NO. DE SÉRIE.:
15
GARANTIE MAKITA D’UN AN
Police de Garantie
Chaque outil Makita est inspecté et soigneusement éprouvé avant de quitter l’usine. Il est garantipendant UN AN, à compter de la date d’achat originelle, contre tout vice de matière et de fabrication. En cas de panne durant cette période d’un an, veuillez retourner l’outil au COMPLET, en port payé, à l’un des centres de service après-vente agréé Makita. S’il est évident que la panne a été causée par un défaut matériel ou de fabrication, Makita réparera (ou a notre choix, remplacera) l’outil gratuitement.
Cette garantie ne saurait être invoquée dans les cas où
• l’entretien normal est requis
• les réparations ont été exécutées ou attentées par d’autres
• l’outil a été utilisé d’une manière abusive, inadéquate ou a été mal entretenu
• l’outil a subi des modifications quelconque
EN AUCUN CAS MAKITA NE SAURAIT ENDOSSER UNE RESPONSABILITÉ QUELCONQUE POUR DES DOMMAGES
INDIRECTS OU FORTUITS, CONSÉCUTIVEMENT À LA VENTRE ET À L’UTILISATION DE SES PRODUITS. CETTE
DÉNÉGATION RESTERA VALIDE DURANT LA GARANTIE ET APRÈS SON EXPIRATION.
“La garantie Makita est l’unique et entière garantie écrite applicable aux outils de cette marque. Aucun distributeur, ni aucun revendeur ou employé d’un distributeur n’est autorisé a prolonger ou amplifier les termes de cette garantie, que ce soit verbalement, par écrit ou par voie publicitaire”.
MAKITA REFUSERA D’ENDOSSER, APRÈS L’EXPIRATION DU DÉLAI D’UN AN, UNE GARANTIE IMPLICTE
QUELCONQUE, À L’INCLUSION DES GARANTIES IMPLICITES DE “VENDABILITÉ” ET D’APTITUDE.
“Cette garantie vous confère certains droits et ses termes et conditions n’ont aucunement pour objet de limiter, modifier, dénier ou exclure les garanties promulguées par acte législatif provincial. Tel qu’exigé par la loi, toute provision législative fédérale ou provinciale touchant aux garanties aura la préséance sur celles contenuse dans cette garantie”.
883984-245
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japan

Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.