INTRODUCTION
ET NORMES DE SECURITE'
FRANÇAIS
L'appareil Minibar est un lave-verres industriel.
- L'appareil est conforme à la Directive Européenne 89/336/CEE, pour ce qui concerne les ennuis de réception.
- Conformément aux Directives CEE du 19/2/73 et à la Loi de Réalisation n.791 du 18/10/87, nos lavevaisselle sont construits selon les normes de bonne technique, en vigueur en Italie et à l'étranger.
- Bruit de la machine, inférieur à 70dB(A).
REMARQUES PRELIMINAIRES
-
-
Lisez attentivement les notices contenues dans ce mode d'emploi, car elles fournissent d'importantes indications concernantes la sécurité d'installation, d'emploi et d'entretien.
Garder avec soin ce livret pour toute consultation ultérieure des divers opérateurs;
-
Les illustrations et les dessins qui montrent l'appareil ne sont à considérer que comme des points de répère génériques et ne sont pas nécessairement soignés dans tous les détails;
Les dimensions et les caractéristiques signalées dans ce manuel ne sont pas contraignantes et peuvent être modifiées sans annonce préalable.
- Après avoir enlevé l'emballage, il faut s'assurer de l'état de l'appareil. En cas de doute, ne pas l'utiliser et s'adresser à votre revendeur. Les éléments de l'emballage (sachets en plastique, polystyrène expansé, clous, etc.), ne doivent pas être laissés à la portée des enfants.
NORMES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
-
-
-
Cette liste de normes a été établie dans votre intérêt. Le respect de ces normes réduira les risques d'accidents pour vous-mêmes et pour les autres.
Le personnel opérant sur cette machine doit rigoureusement respecter toutes les normes générales de sécurité et les normes spécifiques décrites ci-dessous. Le non respect de ces normes peut être cause de lésions personnelles et d’endommagements sur la machine.
-
-
Ne pas essayer de déplacer, installer, mettre au point ou actionner la machine avant d'avoir lu et avoir pleinement compris le contenu du manuel. En cas de doutes, s'adresser à son supérieur.
Ne jamais laisser d’ustensiles, objets ou autre matériel sur la machine ou à l'intérieur de cette
-
-
- dernière.
Avant de brancher l'appareil, s'assurer que les données de la plaque correspondent à celles du réseau d'alimentation électrique et hydraulique.
Se souvenir que même lorsque l'interrupteur général est sur la position "0", les câbles d'alimentation sont sous tension.
Avant d'actionner la machine ou de réactiver le cycle de production à la suite d'opérations d'entretien ou de réparation, s'assurer que tous les abris et couvertures de protection soient correctement
-
- installés.
L'installation doit être effectuée selon les indications du constructeur par l'intermédiaire d'un personnel qualifié.
Cette machine devra être destinée uniquement à l'utilisation pour laquelle elle a été conçue. Tout autre usage est considéré impropre et donc dangereux.
Cette machine doit être utilisée uniquement par des personnes qui ont appris à l'utiliser.
NORMES SPÉCIALES DE SÉCURITÉ
-
-
-
-
Les réglages et les réparations ne doivent être effectués que par des personnes compétentes.
Les éventuelles réparations effectuées par des personnes non qualifiées peuvent être dangereuses.
La sécurité de tout appareillage supplémentaire non directement fourni par la maison constructrice et utilisé en même temps que la machine est sous la responsabilité de l'utilisateur.
Les résultats parfaits de lavage sous l'aspect hygiénique et le fonctionnement correct de la machine pourront
être garantis si tous les conseils contenus dans le manuel présent seront respectés.
Le personnel préposé à la manipulation de la vaisselle après le lavage doit respecter rigoureusement les normes d'hygiène en vigueur.
Ne pas utiliser la machine dans un endroit où la température est inférieure à 0°C.
L'indice de protection de la machine est IP21. Elle ne doit pas être lavée au jet d'eau direct à haute pression.
7
Fate conoscenza con l'apparecchio
Faites connaissance avec l'appareil
Learn to use the appliance
Wollen Sie den Apparat kennenlernen
Pannellatura doppia parete
Double paroi
Double skin
Doppelwandig
Risciacquo superiore rotante in acciaio inox (cono 90°)
Rinçage supérieur rotatif en acier inoxydable (cône 90°)
Stainless steel Upper rotating rinsing (90°)
Oberes Spülsystem rotierendes aus CNS (Konus 90°)
Risciacquo inferiore rotante in acciaio inox (cono 90°)
Rinçage inférieur rotatif en acier inoxydable (cône 90°)
Stainless steel Lower rotating rinsing (90°)
Unteres Spülsystem rotierend aus Inox (Konus 90°)
Lavaggio inferiore rotante in acciaio inox
Lavage inférieur rotatif en acier inoxydable
Stainless steel Lower rotating washing
Unterer Wascharm rotierender aus CNS
Resistenza vasca
Résistance cuve
Tank Heating element
Tankheizung
Boiler coibentato in acciaio inox
Surchauffeur isolé en acier inox
Stainless steel Boiler with insulation
Isolierter Boiler aus CNS
Elettrovalvola Risciacquo
Electrovanne Rinçage
Rinsing solenoid valve
Elektrisches Spülventil
Elettrovalvola Entrata acqua
Electrovanne Entrée d 'eau
Water inlet solenoid valve
Elektrisches Wassereinlaufventil descr-minibar-2005
Troppopieno
Trop-plein
Overflow
Uberlaufstutzen
Filtro aspirazione pompa in acciaio inox
Filtre aspiration pompe en acier inoxydable
Stainless steel Suction pump filter
Pumpenansaugfilter aus CNS
Dosatore additivo di risciacquo
Doseur de produit pour rinçage
Rinse aid dispenser
Nachspülmitteldosiergerät
Scarico vasca
Vidange cuve
Tank drain
Wannenablauf
Telaio,vasca e capot in acciaio inossidabile
Châssis, cuve et capot en acier inoxydable
Body,tank and Top in Stainless steel construction
Gehäuserahmen und Verblendungen aus CNS
Pompa Lavaggio
Pompe Lavage
Washing pump
Pumpenmotor
NORME PER L'UTENTE
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATEUR
INSTRUCTIONS FOR THE USER
AUFSTELLUNGSANLEITUNG
FÜR DEN BENUTZER
PANNELLO COMANDI
CONTROL PANEL
Minibar
Interruttore generale
Interrupteur général
Main switch
Hauptschalter
PANNEAU DE CONTROLE
STEUERTAFEL
Pulsante ciclo
Bouton cycle
Cycle pushbutton
Programmdrucktaste
Qc-minibar-2005
Lampada linea
Lampe indicatrice de ligne
Main switch lamp
Netzkontrollampe
Lampada ciclo
Lampe indicatrice de cycle
Cycle lamp
Programmkontrollampe
Lampada temperatura
Lampe température
Température lampe
Temperaturlampe
FRANÇAIS
Première partie - INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATEUR
FONCTIONNEMENT ET EMPLOI
L'appareil Lave-verres MINIBAR assure une production horaire de 900 pièces.
L'indice de protection de la machine est IP21. Elle ne doit pas être lavée au jet d'eau directe et à haute pression.
La disposition correcte de la vaisselle est condition essentielle pour obtenir les meilleures résultats de lavage.
Ne pas utiliser de vaisselle vieille, usée ou crevassée vu que la rugosité et la réglure retiennent plus facilement la crasse et offrent un abri aux bactéries.
Lors d'un achat de vaisselle nouvelle il convient d'observer les indications suivantes: pour les assiettes donner la préférence à celles en porcelaine ou céramique non poreuse à surface lisse.
Pour les verres et les coupes: choisir une sorte de verre propre au lavage en Lave-vaisselle. Les surfaces doivent être lisses et les pieds le moins concaves possible.
AVANT LE LAVAGE
A
VANT DE COMMENCER LES OPERATIONS DE
LAVAGE
,
S
'
ASSURER QUE
:
A ce point la lampe verte "G" s'allume et le remplissage de la cuve commence.
Le remplissage de la cuve est interrompu automatiquement lorsque la lampe verte "E"
- le Robinet de l'alimentation hydrique soit ouvert et que l'eau ne manque pas dans le réseau;
- les Filtres et le Trop-plein soient dans leurs emplacements;
- le Tourniquet de lavage soit libre de sorte qu'il puisse tourner; s'allume.
D
- Introduire le panier avec la vaisselle dans la machine.
Fermer la porte e pousser le bouton "B".
- le récipient de l'appareil doseur de produit pour le rinçage soit rempli.
La lampe verte "F" s'allume et le cycle commence. Le cycle, qui a une durée de 2 minutes, comprend le lavage, une pause de
A
PRES CELA
,
PROCEDER AUX OPERATIONS
SUIVANTES
:
A
Si le détersif est inséré manuellement, verser 30 grammes de détersif dans la repos de 5 secondes et le rinçage de 15 secondes à l'eau propre à 85 - 90°C.
A la fin du cycle la lampe "F" s'eteindra.
Le rinçage fonctionne à la température de
90°C.Le temps de lavage fonctionnera lorque cuve sur le filtre aspiration pompe. Ajouter après, tous les dix cycles de lavage, 20 grammes de détersif dans la cuve. Si la machine est dotée d'appareils automatiques l'eau rejoindra la température de 90°C.
E
- Enlever le panier, incliner le panier et secouer légèrement afin de faire tomber pour le dosage du détersif, controler la présence de ce détersif dans les récipients. les gouttes restantes. Remettre la vaisselle sur des rayons hygiéniques. Après le lavage, il ne faut absolument pas soumettre la vaisselle à
B
- Introduire la vaisselle dans les paniers appropriés après avoir enlevé tous les restes solides et les graisses. Ne pas entasser les paniers, la vaisselle ne peut pas être superposée, l'eau doit avoir la possibilité de autres traitements tels que: brosses tournantes, jets de vapeur, essuyage à torchons.
RESULTATS OPTIMAUX
recouvrir la vaisselle directement de tous les côtés.
Une insuffisance éventuelle du lavage est
C
- Mettre la tension à l'interrupteur mural et pousser l'interrupteur "A" (DIS.1) qui se trouve sur le panneau de contrôle. visible lorsque ils restent des traces de saleté.
Elles peuvent être causées par un rinçage insuffisant. Dans ce cas, contrôler que les jets de rinçage soient propres et qu'il y ait une
17
pression suffisante dans le réseau de distribution de l'eau (idéale entre 2÷4 bar).
En cas des traces de saleté, vérifier que:
• les gicleurs de lavage sont propres
• le détergent est adapté en qualité et quantité
• la position des objets dans la machine est correcte.
POSITIONNEMENT DE LA
VAISSELLE
Pour un lavage optimal des pièces de vaisselle, il est opportun de prêter attention au positionnement correct de celles-ci. Les verres et les tasses doivent être placés dans le casier renversés et placés comme indiqué dans la figure; tandis que les couverts doivent être placés dans les petits paniers spéciaux avec les manches retournés vers le bas.
ADDITIFS DE RINÇAGE
Pour garantir un rinçage parfait et un séchage rapide, et pour éviter le dépôt calcaire sur la vaisselle, il faut ajouter un tensio-actif (détersif de rinçage) à l'eau.
Le fornisseur du détersif pourra vous conseiller le produit le plus opportun.
La machine est dotée du doseur automatique de détersif liquide pour le rinçage. La concentration moyenne d'usage est de 0,15 g/litre.
DETERSIFS
La choix d'un détersif approprié est une condition indispensable pour obtenir des résultats optimaux de lavage sous le profil
18 hygiénique. Il est donc important de tenir compte de quelques facteurs.
Tout d'abord, il est nécessaire d'utiliser seulement des produits non-moussants fortement alcalins et chlore-actifs spécifiques pour les lave-vaisselle industriels, fabriqués par des firmes de bonne renommée.
La concentration moyenne des détersifs liquides doit être de 1,5 à 2,5 g/litre. La concentration moyenne des détersifs liquides doit être de 2 à
4 g/litre.
Afin d'éviter l'incrustation et la corrosion, il faut introduire le détersif au-dessus du niveau de l'eau dans la zone la plus proche du filtre d'aspiration pompe, de sort qu'il se dissolve immédiatement et ne se dépose pas sur le fond de la cuve.
DESINCRUSTATION
A cause des eaux dures, ils se forment à l'intérieur de la cuve, parfois aussi sur la vaisselle, des dépôts calcaires qui, pour des raisons d'hygiène et de fonctionnement, doivent
être enlevés par désincrustation.
Le procédé et la fréquence de cette intervention sont conseillés par le fournisseur du détersif qui dispose de produits appropriés en général à base d'acide phosphorique. Pour ne pas endommager la machine, ne pas exagérer dans les dosages et rincer abondamment après les opérations.
ASSAINISSEMENT
Il est bien de procéder au moins tous les 30 jours à cette opération qui garantit un état hygiénique parfait de la machine. Pour les procédés il convient de s'adresser au fournisseur de détersif, qui conseillera les doses et le produit le plus approprié. Ce dernier consiste en général d'une poudre à base de chlore-actif (100÷200 ppm). Pour ne pas endommager la machine, ne pas exagérer dans les dosages et rincer abondamment après les opérations.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
PREVENTIF
AVERTISSEMENTS ET
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
ENTRETIEN JOURNALIER
- IMPORTANT: Avant d'effectuer toute opération de nettoyage et d'entretien, débrancher l'appareil du réseau électrique;
- All'intérieur de la machine on a des températures élevées (90°C).
Débrancher l'appareil du réseau électrique et attendre que la machine soit à température idéale avant d'opérer dans la même;
- Ne pas laisser d’ustensiles ou d’autres objects dans la machine;
- Avant d'actionner la machine ou de réactiver le cycle de production à la suite d'opérations d'entretien ou de réparation, s'assurer que tous les abris et couvertures de protection soient correctement installés.
EVITER ABSOLUMENT DE NETTOYER
L'APPAREIL PAR UN JET D'EAU
INCONVENIENTS POSSIBLES - CAUSES - REMEDES
-
-
-
-
-
-
Mettre hors tension la machine en poussant l'interrupteur "A" et faire
écouler l'eau de la cuve en enlevant le trop-plein;
Attendre jusqu'à ce que toute l'eau se soit
écoulée et qu'il ne reste pas d'ordures sur le fond de la cuve;
Enlever les tourniquets de lavage et de rinçage, et le filtre de l'intérieur de la machine et les laver à l'eau courante chaude;
Contrôler que les gicleurs de rinçage ne soient pas bouchées;
Remettre les pièces enlevées dans leurs emplacements;
Nettoyer l'extérieur de la machine au moyen d'une éponge humide; ne pas utiliser de jets d'eau car, en autre d'être
- dangereux, il pourraient endommager les composants électriques;
- Afin d'éviter la formation de mauvaises odeurs, il est à conseiller de laisser la porte du lave-verres ouverte;
En prévision d'une inactivité prolongée de la machine il est bien de procéder aux opérations de désincrustation et d'assainissement.
PROBLEMES
La machine ne demarre pas
CAUSES REMEDES
Interrupteur général débranché Insérer l'interrupteur
La machine ne charge pas l’eau Robinet à l'eau fermé,
Le Trop-plein n'est pas dans son siège
Ouvrir le Robinet,
Remettre le trop-plein dans son siège
Lavage insuffisant Faux dosage du détergent,
Détergent insuffisant,
Température dans la cuve insuffisante,
Filtre de lavage sale
Employer détergent antiécume avec dosage correct et jamais avec eau froide,
Attendre le chauffage de l'eau,
Nettoyer le filtre
Rinçage insuffisant Gicleurs de rinçage bloqués,
Pression hydraulique inférieure
à 1 bar - 100 kPa
Dévisser et nettoyer les gicleurs
à l'eau courante,
Attendre que la pression arrive ou acheter une pompe à pression
ATTENTION! POUR TOUT AUTRE INCONVENIENT S'ADRESSER AU SERVICE APRES-VENTE
19
CONSEILS UTILES POUR L'ENTRETIEN DE L'ACIER INOXYDABLE
L'acier inoxydable est ainsi appelé parce qu'il ne subit pas l'action agressive de l'oxygène contenu dans l'air. Sa résistance est due à une mince couche moléculaire d'oxyde qui se forme à la surface et le protège contre l'oxydation.
Toutefois il y a des substances qui peuvent modifier ou détruire cette couche et entraîner donc des phénomènes de corrosion; ces substances non seulement empêchent la formation d'une nouvelle pellicule d'oxyde mais corrodent aussi l'acier inoxydable en provoquant ainsi des dégâts irrémédiables. Pour que cela ne se produise pas il faudra donc faire beaucoup d’attention au choix des produits spéciaux pour le nettoyage et respecter simplement les conseils ci-après: ne jamais oublier que
la première règle fondamentale pour l'emploi de ces appareils est de garantir l'absence de toxicité et l'hygiène maximale des produits traités.
Avant d'utiliser un produit détergent pour le nettoyage de l'acier inoxydable ou du carrelage qui se trouve au dessous des appareils ou bien tout à côté, demandez toujours à votre revendeur quel est le type de détergent le mieux indiqué et qui ne provoque pas de corrosion sur l'acier: si l'acier se corrode (il rouille), cela est dû dans la plupart des cas au produit utilisé pour le nettoyage qui n'est pas approprié (détergents fortement acides à base chloratée) ou bien à un mauvais entretien. Nos appareillages sont réalisés en acier inox AISI 304 (type 18-10) pour revêtements extérieurs, supérieurs et des cuves.
Nettoyage ordinaire journalier
Nettoyer souvent et soigneusement les surfaces avec un chiffon humide; on pourra utiliser de l'eau avec du savon ou bien les détergents ordinaires pourvu qu'ils ne contiennent pas de substances abrasives ou à base de chlore comme l'hypochlorite de sodium (eau de Javel), l'acide chlorydrique (acide muriatique), ou d'autres solutions de cet acide: ces produits corrodent l'acier inox de façon irréversible et en très peu de temps. Pour nettoyer le carrelage qui se trouve au dessous ou tout à côté, ne jamais utiliser les produits ci-dessus car les vapeurs ou les gouttes pourraient produire sur l'acier des effets destructifs analogues. Frotter doucement exclusivement dans le sens du satinage. Rincer abondamment à l'eau pure et bien essuyer. Ne pas utiliser des jets d'eau qui pourraient provoquer des infiltrations.
Taches de rouille: les tuyauteries des installations d'alimentation en eau des éviers, casseroles et cuisinières débitent inévitablement de la rouille dissoute dans l'eau, notamment dans les installations toutes neuves ou si on ouvre les robinets après une longue période d'inactivité. Eviter donc de laisser des dépôts ferreux stagner sur l'acier inoxydable car ils provoqueraient des phénomènes de corrosion par contamination. Il est conseillé de faire construire les installations avec des tuyauteries galvanisèes et laisser couler l'eau longtemps jusqu'à ce qu'elle soit claire.
Pour éliminer les taches de rouille éventuelles, utiliser des produits spéciaux recommandés par les maisons qui produisent des détergents à usage industriel: après l’usage, rincer avec beaucoup d'eau pure et neutraliser l'action du produit avec un détergent alcalin normalement utilisé pour le nettoyage de l'acier ou avec un produit spécial.
EVITER DE NETTOYER L'ACIER INOXYDABLE AVEC PAILLETTES ABRASIVES !
20
NORME PER L’INSTALLATORE
Le istruzioni che seguono sono rivolte a personale qualificato, il solo autorizzato ad attuare le verifiche e le eventuali riparazioni.
La Ditta declina ogni responsabilità nel caso di interventi effettuati da personale non qualificato e/o utilizzo di ricambi non originali.
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATEUR
Les instructions suivantes sont adressées à un personnel qualifié, qui est le seul autorisé à effectuer les vérifications et les réparations éventuelles.
Le constructeur décline toute responsabilité en cas d'interventions effectuées
par du personnel non qualifié.
INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLER
The following instructions are addressed to a qualified personnel, the only one authorised to carry out checks and repair, if any.
The Manufacturer declines any responsibility in the case of interventions made by a non qualified personnel.
AUFSTELLUNGSANLEITUNG
FÜR DEN INSTALLATEUR
Die folgenden Hinweise sind an das Fachpersonal gerichtet; nur das
Fachpersonal darf Prüfungen und eventuelle Reparaturen durchführen.
Unsere Firma ist von jeglicher Verantwortung befreit, wenn unqualifiziertes Personal
Eingriffe vornehmen und/oder keine Originalsatzteile verwenden sollte.
29
SCHEMA ALLACCIAMENTI
INSTALLATION
INSTALLATION
INSTALLATIONSBLATT
482 510
35
345
L
285
L
E
135
75
S
S E
S
A
Dis.2
A
E
L
S
Altezza massima per scarico a muro - Hauteur maximale pour vidange à mur
Maximum height for drain to wall - Maximale Bodenhöhe für Wandwasserablauf
Entrata acqua - Chargement eau
Water inlet - Wasseranschluß
3/4" G
Linea elettrica - Branchement électrique
Electric input - Netzanschluß
Scarico acqua - Evacuation Eau
Drain - Ablauf
230 V 50Hz
32 mm - 1"1/4 G
FRANÇAIS
Deuxième partie - INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATEUR
Positionner la machine près des attaches.
Pendant l'installation, effectuer la mise à niveau de la machine et contrôler à l'aide d'un niveau que la machine soit parfaitement en équilibre.
La Maison décline toute responsabilité pour les éventuels dommages dérivants du manque d'observation des normes citées.
Pour le positionnement correcte voir le dessin à la page 30.
BRANCHEMENT ELECTRIQUE
Avant d'utiliser l'appareil, vérifier que la tension de réseau soit la même que celle qui est indiquée sur la plaque de l'appareil.
Le branchement électrique doit être réalisé en interposant, en amont de la machine, un interrupteur onnipolaire à contacts pairs d'une ouverture minimale de 3 mm. Cet interrupteur doit être conforme aux normes
EN 60204 (VDE 113). Le fusible de l'interrupteur général doit être de 16 A.
Pour le branchement au réseau d'alimentation il faut utiliser un câble d'alimentation du type H07RN-F qui en plus
Il est nécessaire de connecter l'équipement
à une installation de mise à la terre efficace, comme prévu par les règles de sécurité électrique en vigueur.
Vérifier cette exigence fondamentale et, en cas de doute, demander un contrôle soigneux de l'installation par du personnel qualifié.
En outre, l'équipement doit être installé dans un système équipotentiel, dont l'efficacité doit être vérifiée suivant les règles en vigueur. La connexion à ce système-ci doit être effectuée à travers la vis marquée par l'étiquette placée sur le a une section nominale adéquate. Pour un choix correct de la section nominale du câble, conseiller le tableau suivant:
Surface Absorption mm² A derrière de l'équipement ( ).
LA MACHINE DOIT ETRE BRANCHEE A
UNE PRISE DE TERRE QUI
FONCTIONNE BIEN
Le constructeur décline toute responsabilité pour tout
0,75
1
1,5
2,5
< 6
6 ÷ 10
10 ÷ 16
16 ÷ 25
La sécurité électrique de cet équipement n'est assurée que lorsque l'équipement est raccordé comme suit.
endommagement éventuellement provoqué par l'absence d'une installation efficace de mise à la terre.
BRANCHEMENT HYDRAULIQUE
Respecter rigoureusement les normes
Nationales et Régionales concernantes la matière.
L'installation doit avoir les caractéristiques suivantes:
Température : 10÷12 °C.
En cas d'alimentation à eau froide la capacité productive de la machine se réduit proportionnellement à la température même, dès qu'il faut attendre la remise au régime.
Pression Dynamique 2÷4 bar
(200÷400 kPa).
-
pour machine dotée d’Adoucisseur incorporé:
- Pression Dynamique: 3 ÷ 4 bar (300 ÷
400 kPa)
ATTENTION!
Si la pression d’eau est supérieur au 3 Bar, utiliser le reducteur de pression “A” en dotation a mettre dans l’electrovanne d’entrée selon le dessin.
Si elle est inférieure à celle indiquée sur la plaque de l’appareil, il faut installer une pompe augmentation pression.
Duréte : de 7,2 à 12,5 °F
Si les valeurs de dureté sont supérieures à celles citées il est conseillé d'utiliser un adoucisseur d'eau; à défaut de celui-ci il faudra souvent procéder aux opérations de désincrustation et augmenter la concentration de détersif.
Il est conseillè d'utiliser seulement des adoucisseurs à "échange ionique" à
"Osmose inverse": les procédés basés aux champs électriques ou aux radiations
électromagnétiques sont tout à fait inutiles pour l'usage en lave-vaisselle.
CONDUIT: Disposer près de la machine un robinet d'arrêt d'eau avec filetage taraudé de 3/4" Gas. La machine est dotée d'un tuyau flexible et d'un filtre pour le branchement au réseau hydraulique.
TEMPERATURES DE TRAVAIL
Eau de lavage 55°÷ 60°C
Eau de rinçage 80°÷ 85°C
NE PAS VIOLER LE TARAGE DES
THERMOSTATS
VIDANGE
On peut l'atteindre par la façade de la machine en enlevant le panneau antérieur.
Le Vidange doit être disposé si possible au sol et avoir un diamètre de 1"1/4 (42 mm) au minimum, muni d'un siphon et avoir une inclinaison adéquate.
S'il y a déjà une telle installation, mais autrement disposée, il est possible de brancher le vidange par le tuyau flexible de 32 mm de diamètre et le coude en dotation.
S'assurer qu'il n'y ait pas d'étranglements le long de celui-ci.
Respecter rigoureusement les normes
Nationales et Régionales concernantes la matière.
34
SCHEMA COLLEGAMENTI
CONNECTION SCHEME
SCHEMA BRANCHEMENTS
ANSCHLUßSCHEMA
3
Resistenza BOILER - Résistance SURCHAUFFEUR
BOILER Elements - BOILERHEIZUNG
1
2
1
2
3
Marrone - Marron
Brown - Braun
Blu - Bleu
Blue - Blau
Ponticelli - Ponts
Staples - Brücke
3
T4
T3
T2
L M N
G H I
D E F
T1
A B C vite di regolazione vis de régulation regulation screw
Einstellschraube
Cod.0500060
A
B-D
G-M
TIMER 2 MIN
Comune - Commun
Common - Gemeinsam
Ponte + Lampada Ciclo
Pont + Lampe cycle
Staple + Cycle lamp
Brücke + Lampe Waschprogramme
Filo-Fil-Wire-Draht
(12)
(14)
-
C-F-H
E
I
Liberi - Libres
Free - Frei
Pompa - Pompe
Pump - Pumpe
Risciacquo - Rinçage
Rinsing - Spülung
(13)
(7)
L
N
Motorino Timer - Moteur timer
Timer motor - Timeranlasser
(ROSSO-ROUGE
RED-ROT)
Termostato Boiler-Thermostat Surchauffeur
Boiler thermostat-Spülthermostat
(10)
REGOLAZIONE DOSATORE DI LAVAGGIO
REGULATION DOSEUR THE LAVAGE
DETERGENT PUMP REGULATION
WASCHMITTELDOSIERPUMPE
+
Portata pompa dosatrice
Portée pompe doseur de lavage
Detergent pump delivery
Wassermenge
1 cc/sec=3,6 Lit/h
- Per aumentare la dose di detergente ruotare in senso orario la vite di regolazione.
- Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre la vis de régulation .
- To increase the detergent dose turn CW the regulation screw .
- Um die Reinigungsmittelsmenge zu erhöhen, drehen Sie den
Schraubenzieher im Uhrzeigersinn.
COLLESQSTD-2005
SCHEMA REGOLAZIONI - SCHEMA REGULATION
REGULATION SCHEME - EICHUNG
MB
Entrata additivo per risciacquo
Entrée du produit de rinçage
Rinse-aid inlet
Nachspülmitteldosiergerät
A-
Termostati Lavaggio e Risciacquo
Thermostat Lavage et rinçage
Wash and rinse thermostat
Tankthermostat und Boilerthermostat
Termostati Risciacquo
Thermostat rinçage
Rinse thermostat
Boilerthermostat
+
Termostati Lavaggio
Thermostat Lavage
Wash thermostat
Tankthermostat
A
Termostati Lavaggio e Risciacquo
Thermostat Lavage et rinçage
Wash and rinse thermostat
Tankthermostat und Boilerthermostat
B
Dosatore risciacquo
Doseur de proudit pour rinçage
Rinse-aid dispenser
Spüldosieranlage
Dosatore additivo di risciacquo
Doseur de proudit pour rinçage
Rinse-aid dispenser
Nachspülmitteldosiergerät
- Per aumentare la dose di ADDITIVO ruotare in senso ANTIORARIO la vite di regolazione
- Tourner la vis de regulation en sens
Anti-horaire pour augmenter la dose du produit
- To increase the detergent turn Anti-CW the regulation screw
- Um die Dosierung zu vergrössern im
Gegenuhrzeigersinn drehen
+
40
SCHEMA ELETTRICO
WIRING DIAGRAM
Lavabicchieri
Lave-verres
Glasswashers
Gläserspüler
R
N
T
Fc
3
1
LS
2
4
IN
5
MT4
Ad
SCHEMA ELECTRIQUE
SCHALTSCHEMA
230 V 50Hz
MT1
CT3
DOS
EV1
CP
P
12
7
8
MT4
MT4
15
CT1
10
9
PC
T1
14
T2
T3
T4
M
MT1
CT2
17
6
LS2
LS4
13
PM
R2
R1
IN
Fc
R1
R2
LS
LS2
LS4
MT1
MT4
CP
CT1
CT2
CT3
M
T1-T4
PM
EV1
PC
Ad
Dos
Interruttore generale
Finecorsa
Resistenza boiler
Resistenza vasca
Lampada spia linea
Lampada temperatura
Lampada spia livello e ciclo
Contattore resistenza boiler
Contattore finecorsa
Pressostato
Termostato boiler
Termostato vasca
Termostato di sicurezza
Motorino timer
Timer
Pompa lavaggio
Elettrovalvola carico
Pulsante ciclo
Filtro antidisturbo
Dosatore di lavaggio
Interrupteur général
Microinterrupteur
Résistance Surchauffeur
Résistance Cuve
Lampe de ligne
Lampe témperature
Lampe de cycle
Contacteur rés. surchauffeur
Contacteur Microinterrupteur
Pressostat
Thermostat Surchauffeur
Thermostat Cuve
Thermostat de sureté
Moteur Timer
Timer
Pompe de lavage
Electrovanne chargement
Bouton cycle
Filtre ante-ennui
Doseur de produit lessiviel
Main switch
Limit switch
Boiler elements
Tank elements
Main switch lamp temperature elements lamp
Cycle lamp
Boiler elements contactor
Security contactor
Limit switch contactor
Pressure switch
Boiler thermostat
Security thermostat
Timer motor
Timer
Electric pump
Loading solenoid valve
Cycle pushbutton
Suppressor
Detergent pump
Hauptschalter
Endschalter
Boilerheizung
Tankheizung
Netzkontrollampe
Temperaturekontrollampe
Zykluskontrollampe
Schütz für Boilerheizung
Schaltrelais Fc
Druckwächter
Boilerthermostat
Tankthermostat
Schützthermostat
Timermotor
Timer
Pumpe
Elektrisches Wassereinlaufventil
Hauptschalter
Entstörfilter
Wa schspülmitteldosiergerät
IN
Fc
R1
R2
LS
LS2
LS4
MT1
MT4
CP
CT1
CT2
CT3
M
T1-T4
PM
EV1
PC
Ad
Dos
COMPONENTI
COMPONENTS
COMPOSANTS
KOMPONENTEN
Fc
MT4
MT3
Ad
Morsetti
CT1
CT3
CT2
CP
LS2
LS4
PC
IN
LS
M
CASSETTA QUADRO COMANDO - CONTROL BOARD - BOITE DE CONTROLE - SCHALTTAFEL
R2
CT3
R1
PM
EV1
Cd
CT2
CT1
CNP-MIBA-2005
BASAMENTO - SOCLE - BASE - UNTERBAU

Enlace público actualizado
El enlace público a tu chat ha sido actualizado.