HS4620 Manuel HYUNDAI HS4620 L’échappement du moteur de ce produit contient des produits chimiques reconnus pour causer le cancer, des malformations congénitales ou d’autres troubles de la reproduction. ©2023 Hyundai. Tous droits réservés. Sous License par la Corporation Hyundai Holdings, Corée. HS_Manual_FR_2023-06-23 1 HS4620 2 Ce produit est pris en charge par Midland Power. Contactez-nous directement pour obtenir de l’aide sur la garantie et tout autre assistance. Ne retournez pas ce produit en magasin. Vous devez vous enregistrer en ligne pour valider votre garantie. Cela ne prend qu’une minute… faites-le maintenant pendant que vous avez toujours votre reçu d’achat. Enregistrer votre produit en ligne www.hyundaipower.ca/register-warranty L’assistance pour votre produit est disponible en ligne, y compris les pièces, les emplacements des centres de service, et les conseils d’experts en direct. Visitez-nous en ligne à www.hyundaipower.ca Ou appelez-nous en tout temps au 1-877-528-3772. HYUNDAI 3 Merci d’avoir choisi le série HS4620! Vous avez hâte de démarrer, alors nous garderont cette section courte. LISEZ CE GUIDE EN ENTIER AVANT D’UTILISER CE PRODUIT ET CONSERVEZ-LE POUR UNE UTILISATION ULTÉRIEURE. Ce guide de l’utilisateur comprend des instructions importantes à suivre sur la sécurité, la configuration, le fonctionnement et l’entretien du produit. Toutes les informations contenues dans ce guide sont basées sur les informations disponibles au moment de l’impression. Ce guide ou des éditions révisées peuvent être téléchargés sur notre site Web. Aucune partie de cette publication ne peut être reproduite sans autorisation écrite. CET ARTICLE RÉPOND À TOUS LES REQUIS DE CERTIFICATION DE : TABLE OF CONTENTS 1. Sécurité 5 1.1 La sécurité de souffleuse à neige 1.2 Sécurité du moteur 1.3 La Sécurité Pendant L’entretien 5 7 8 2. À Propos de votre souffleuse à neige 9 2.1 Identification des composants 2.2 Fonctions de commande 2.3 Assurez-vous d’avoir tout 3. Instructions de montage 3.1 Installation de la poignée 3.2 Poignée de démarrage à rappel 3.3 Installation du câble de tarière 3.4 Installation du déflecteur de goulotte 9 10 10 11 11 12 13 14 4. Vérification préfonctionnement 16 5. Démarrer le moteur 20 6. Arrêt du moteur 22 7. Utilisation de votre souffleuse à neige 23 7.1 Utilisation de votre souffleuse à neige 7.2 Engager la tarière 8. Entretien 23 25 26 8.1 Programme d’entretien 27 8.2 Vidange de l’huile moteur 28 8.3 Entretien des bougies d’allumage 30 8.4 Nettoyage d’un déflecteur de goulotte obstrué 31 8.5 Élimination appropriée 31 8.6 Modification du Carburateur pour un Fonctionnement en Haute Altitude 31 9. Transport et entreposage 33 10. Problèmes 35 11. Spécifications techniques 37 12. Annexe 38 13. Tout sur la Garantie 39 HYUNDAI 5 Un mot de notre designer : Quand j’étais enfant à Kingston, en Ontario, ma famille vivait à côté d’un retraité nommé Basil. Je me souviens qu’un jour, Basil s’est agenouillé pour nettoyer sa souffleuse à neige bouchée, en plongeant sa main profondément dans la machine pour enlever l’accumulation de neige dure et de glace. Une fois que le blocage était dégagé, les tarières reprennent rapidement vie, car il avait oublié d’éteindre le moteur. Pour le reste de sa vie, Basil n’a eu que deux doigts sur cette main, parce qu’il avait laissé sa souffleuse en marche. Ne soyez pas comme mon gentil voisin Basil, soyez prudent et restez en sécurité ! 1. SÉCURITÉ DANGER! Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques, y compris le monoxyde de carbone, qui est connu dans l’État de Californie pour causer le cancer et des malformations congénitales ou d’autres problèmes de reproduction. AVERTISSEMENT! É.-U. Modèles : L’utilisation ou le fonctionnement du moteur sur des terrains forestiers, broussailleux ou herbeux constituent une violation de la Section 4442 du Code des ressources publiques de Californie, à moins que le système d’échappement ne soit équipé d’un pare-étincelles, comme le définit la Section 4442, maintenu en bon état de marche. D’autres provinces ou juridictions fédérales peuvent avoir des lois similaires. Communiquez avec le fabricant, le détaillant ou le revendeur d’origine de l’appareil pour obtenir un pare-étincelles conçu pour le système d’échappement installé sur ce moteur, si applicable. 1.1 LA SÉCURITÉ DE SOUFFLEUSE À NEIGE La souffleuse à neige est conçue et destinée uniquement au déneigement des allées et voies d’accès non surélevées, et n’est pas destinée à d’autres usages. Permettre uniquement aux utilisateurs responsables, formés, familiers avec les consignes et physiquement capables d’utiliser la machine. Elle peut être dangereuse si elle n’est pas utilisée à bon escient ou si elle n’est pas correctement entretenue. Se rappeler que l’utilisateur est responsable de sa propre sécurité et de celle de ceux qui sont à ses côtés. Cette souffleuse à neige est capable de projeter des objets et d’amputer les mains et HS4620 6 les pieds. Le contact de la main avec le rotor en rotation est la cause la plus fréquente de blessure associée aux souffleuses. Ce manuel ne peut pas couvrir toutes les situations possibles lors de l’utilisation de ce produit. Soyez prudent et faites toujours attention. N’utilisez pas le produit et n’effectuez pas l’entretien si vous n’êtes pas sûr de la situation ou des processus. Adressez-vous à un spécialiste du produit, au fabricant ou à un agent de service pour obtenir plus d’informations. Cette souffleuse peut projeter des objets qui pourraient blesser des personnes à proximité ou endommager des bâtiments. Avant de s’éloigner de la machine, toujours débrayer la tarière, arrêter le moteur et retirer la clé. Ne jamais laisser une machine en marche sans surveillance. Ne jamais utiliser la souffleuse sans ses protecteurs ni sans que ses autres dispositifs de sécurité soient presents et fonctionnels. Faire preuve de prudence lors du fonctionnement sur ou traversant les voies d’accès, les trottoirs ou les routes de gravier. Rester vigilant à l’égard des dangers caches et de la circulation. Ne jamais utiliser la machine si la visibilité est mauvaise ou si la lumière est insuffisante. Toujours garder un bon équilibre et tenir fermement les poignées. Marcher; ne jamais courir. Faire preuve de prudence pour éviter de glisser ou de tomber particulièrement lors du fonctionnement de la souffleuse à neige en marche arrière. Faire preuve de prudence lors de l’utilisation sur des pentes. Après avoir heurté un objet étranger, arrêtez le moteur et retirez la clé de contact. Inspectez soigneusement la souffleuse à neige pour vérifier qu’elle n’est pas endommagée, et réparez-la avant de la redémarrer et de l’utiliser. Ne pas utiliser l’équipement sans porter des vêtements d’hiver appropriés. Éviter les vêtements amples qui pourraient se coincer dans les pièces mobiles. Le port de chaussures améliorera la stabilité sur des surfaces glissantes. Ne jamais toucher à un silencieux ou un moteur chaud. Laisser le silencieux, le cylindre de moteur et les ailettes refroidir avant de les toucher. Inspectez toujours les pièces pour vérifier qu’elles ne sont pas endommagées et qu’elles sont correctement fixées avant de les utiliser. Ne surchargez pas la souffleuse en essayant de déblayer la neige à une vitesse excessive. HYUNDAI 7 1.2 SÉCURITÉ DU MOTEUR TOXIC FUMES HAZARD. Running engines give off carbon monoxide, an odourless poisonous gas that can cause nausea, fainting, or death. Do not start engine indoors or in an enclosed area, even if the windows and doors are open. DANGER TOXIQUE. Faire fonctionner un moteur dégage de l’oxyde de carbone, un gaz inodore toxique qui peut provoquer la nausée, évanouissement ou la mort. Ne démarrer pas le moteur à l’intérieur ou dans une espace clos, meme si les fenêtres et les portes sont ouvertes. AVERTISSEMENT! Vérifiez l’huile et l’essence avant de démarrer l’engin. Entretenez et nettoyez correctement l’équipement. Lisez attentivement le Guide de l’utilisateur avant de faire marcher ce produit! Ne pas le faire pourrait entraîner de sérieuses blessures à l’utilisateur et des dommages à l’équipement. Faites attention aux étiquettes de mise en garde. Le système de sortie du moteur deviendra chaud pendant le fonctionnement et le restera immédiatement après l’arrêt du moteur. L’essence est un liquide hautement inflammable et explosif. Remettez de l’essence dans un endroit bien ventilé alors que le moteur est arrêté. L’utilisation de l’essence avec un contenu d’éthanol de plus que 10% peut endommager le moteur et le système d’essence et annulera la garantie du fabricant. Quand vous remettez de l’essence, gardez éloigné des cigarettes, des flammes nues, de la fumée et/ ou des étincelles. Ne touchez pas la bougie d’allumage quand le moteur tourne ou peu après son arrêt. Sachez comment arrêter rapidement le moteur et assimilez le fonctionnement de tous les contrôles. Ne permettez jamais à quelqu’un de faire marcher sans des instructions correctes. Pour éviter d’inhaler le monoxyde de carbone toxique des gaz d’échappement, n’utilisez jamais la souffleuse à neige dans un espace partiellement clos. Si trouve entreposé à l’extérieur, vérifiez tous les composants électriques sur avant chaque utilisation. La moisissure peut endommager et causer un choc électrique. Ne pas raccorder de rallonge au tuyau d’échappement. HS4620 8 Si vous commencez à vous sentir malade, étourdi, ou faible après le que moteur a fonctionné, déplacer à l’air frais immédiatement. Consulter un médecin. Vous pourriez avoir une intoxication au gaz CO. 1.3 LA SÉCURITÉ PENDANT L’ENTRETIEN AVERTISSEMENT! Après toute opération d’entretien, nettoyez l’espace de travail et lavezvous immédiatement les mains avec du savon et de l’eau. Une exposition répétée et prolongée au lubrifiant peut provoquer une irritation de la peau. Éteignez le moteur avant de faire tout entretien que ce soit et laissez le produit refroidir. Sinon, cela pourrait provoquer des blessures graves. Ne nettoyez pas l’ensemble avec un pulvérisateur à jet d’eau sous pression. Utilisez des gants en caoutchouc quand vous venez en contact avec l’huile du moteur. Arrêtez toujours le moteur avant d’enlever le capuchon du filtre à huile. Seul un personnel d’entretien qualifié ayant les connaissances en carburants, électricité et les dangers de la machinerie devrait faire les procédures d’entretien. HYUNDAI 9 2. À PROPOS DE VOTRE SOUFFLEUSE À NEIGE Cette section vous montrera comment identifier les éléments clés de votre souffleuse à neige. Passer en revue la terminologie ci-dessous assurera que nous sommes sur la même longueur d’onde. 2.1 IDENTIFICATION DES COMPOSANTS Poignée supérieure Levier de tarière Câble de tarière Rotateur de goulotte Câble du rotateur Poignée de démarrage à rappel Couvercle de carburant Déflecteur de goulotte Poignée inférieure Logement de tarière Tarières Clé de contact Bouton d'amorçage Moteur Jauge d'huile Levier de starter HS4620 10 2.2 FONCTIONS DE COMMANDE Levier de tarière Les tarières et la turbine s’activent lorsque le levier est engagé. Starter Déplacez le starter en position CLOSED au démarrage. Remettez lentement le starter en position OPEN lorsque le moteur est chaud. Bouton d’amorçage Appuyez 1 à 3 fois avant de commencer. Ne pas utiliser si le moteur est déjà chaud. 2.3 ASSUREZ-VOUS D’AVOIR TOUT Assurez-vous que votre nouvelle souffleuse à neige est livrée avec tout ce qui est indiqué ci-dessous. Souffleuse à neige Bouteille d’huile Goulotte Entonnoir à huile Clés de contact Clé à bougie HYUNDAI 11 3. INSTRUCTIONS DE MONTAGE 3.1 INSTALLATION DE LA POIGNÉE 1. Dévissez les fermetures à main à l’articulation de la poignée. 2. Faites pivoter la moitié supérieure du cadre de la poignée vers le haut, jusqu’à ce que le cadre s’enclenche en place. Serrez les fermetures à main pour fixer l’ensemble de la poignée. HS4620 12 3.2 POIGNÉE DE DÉMARRAGE À RAPPEL 1. Tirez lentement la poignée du lanceur à rappel pour qu’elle dépasse le support de la poignée. 2. Faites passer le cordon à travers l’ouverture de la boucle. 3. Laissez lentement la poignée de recul reposer sur la boucle. ank••F ilter•• and••f ilter. ank••F ilter•• olvent•• and•• and••ff ilter. ilter. sert••i t. olvent•• olvent•• sert••ii t. t. sert•• HYUNDAI 13 3.3 INSTALLATION DU CÂBLE DE TARIÈRE Faites passer l’extrémité métallique du câble à travers le trou central sur le côté gauche du levier de la tarière. REMARQUE Une fois que vous commencer à utiliser cette souffleuse a neige, ce câble doit être ajusté si vous constatez que la tarière ne s’engage pas ou ne se désengage pas rapidement. Si la tarière ne s’engage pas lorsque le levier de la tarière est tiré : déplacez l’extrémité métallique vers le trou supérieur. Si la tarière ne se désengage pas dans les 5 secondes qui suivent le relâchement du levier de la tarière, déplacez l’extrémité Plus serré métallique vers le trou inférieur. Standard Plus souple HS4620 14 Plus serré Standard Plus souple 3.4 INSTALLATION DU DÉFLECTEUR DE GOULOTTE 1. Retirez le contre-écrou, la rondelle et le boulon de la base de la goulotte. Mettre de côté. 2. Ouvrez doucement les côtés du déflecteur de goulotte pour l’élargir, et positionnez le déflecteur de goulotte sur la base, en alignant la languette et la fente en haut. 8.6.2)Take off the spark arrester from the muffle after the engine cool down. 8.7) Cleaning••Fu HYUNDAI 15 the spark arrester from the muffle 3. 8.6.2)Take Réinstallezoff le contre-écrou, la rondelle et le boulon de chaque côté pour fixer 8.7) Cleaning••Fu after the engine cool down. la goulotte. 8.7.1•••• Remove••t he••f ue 8.7.2•••• Clean••t he••f ilter offspark the spark arrester the muffle he arrester fromfrom the muffle the engine down. ngine cool cool down. 8.7.3•••• Wipe•• t he••f ilter••a Cleaning•• Tank•• F ilter•• 8.7)8.7) Cleaning•• FuelFuel Tank•• F ilter•• 8.7.1•••• Remove•• t he••cf uel•• nd••f ilter. 8.7.1•••• Remove•• t he••f uel•• ap••ac ap•• nd••failter. 8.7.2•••• Clean•• t he••f ilter•• ith••s olvent•• 8.7.2•••• Clean•• t he••f ilter•• w ith••w s olvent•• e muffle 8.7.3•••• Wipe••t he••f ilter••a nd••i nsert••i t. 8.7.3•••• t he••f ilter••a nd••i nsert••i t. 8.7) Cleaning••Fuel Tank•• FWipe•• ilter•• 8.6.3)Use a brush to remove carbon deposits from the 8.7.1•••• Remove•• he••f uel•• cilter•• ap••a nd••f ilter. 8.7) Cleaning•• uel tTank•• spark Farrester . If F the spark arrester is wear, replace it.t he••f ilter••w ith••s olvent•• 8.7.2•••• Clean•• 8.7.1•••• Remove••t he••f uel••c ap••a nd••f ilter. Gamme de Viscosité Effectif des Huiles du Moteur 16 HS4620 15W-50 4. VÉRIFICATION PRÉFONCTIONNEMENT Synthétique 5W-30 Le moteur est expédié de l’usine sans huile. Avant démarrer le moteur, s’assurer 10W-30 d’ajouter de l’huile selon les instructions dans ce manuel. Si vous démarrez le moteur sans huile, il sera endommagé de manière irréversible et ne sera pas couvert par la garantie. 5W-30 4.1-30 AJOUTEZ L’HUILE0°C MOTEUR -20 DE-10 10 20 30 40 50 °C 1. Placez la souffleuse à neige sur une surface plane et retirer la clé de contact. 3. Dévissez la jauge d’huile et essuyez avec un chiffon propre et sec. 4. Remplissez l’huile jusqu’au niveau maximum à l’aide de l’entonnoir. Vérifiez le niveau d’huile en réinsérant la jauge sans la revisser. Une fois que le niveau d’huile est au point désiré, réinsérez la jauge et serrez-la fermement. 32°F 40 -20 0 la zone20 60 de toute 80humidité 100 120 °F 2. Nettoyez de remplissage d’huile ou débris. Niveau maximum d’huile Niveau minimum d’huile Capacité de l'huile : 11,8 oz / 350 mL HYUNDAI 17 REMARQUE Capacité d’huile maximale: 11.8 fl.oz / 350 mL Huile 5W-30 synthétique est recommandée pour l’utilisation générale. L’utilisation d’huile synthétique ne change pas les intervalles d’entretien. NE PAS SURREMPLIR. Gamme de Viscosité Effectif des Huiles du Moteur 15W-50 Synthétique 5W-30 10W-30 5W-30 -30 -20 -20 0 -10 20 0°C 32°F 40 10 20 60 30 80 40 50 °C 100 120 °F N’inclinez pas en remettant de l’huile. Cela pourrait provoquer un remplissage excessif et endommager le moteur. Utilisez une huile à moteur quatre-temps, garantie de répondre ou de dépasser les normes API et classifications SG, SF, SAE. Utiliser de l’huile non détergente ou à deux temps pourrait écourter le temps de vie utile du moteur. Ne mélangez pas deux huiles à moteur différentes. Manipulez et stockez l’huile moteur avec soin, évitez de mettre de la saleté ou de la poussière dans l’huile moteur. Pour éviter d’endommager le moteur, le niveau d’huile doit être vérifié aussi souvent que possible. Niveau minimum d’huile HS4620 Capacité de l'huile : 11,8 oz / 350 mL 18 4.2 AJOUTER DU CARBURANT DANGER! L’essence est hautement inflammable et explosive dans certaines circonstances. Remplissez dans une zone bien ventilée avec le moteur arrêtté. Ne fumez pas ou ne permettez pas que des flammes nues ou des étincelles dans la zone quand le moteur est rempli ou là où l’essence est entreposée. Ne remplissez pas trop le réservoir. Soyez prudent et ne provoquez pas de fuite quand vous remplissez. Nettoyez toute fuite d’essence et laissez la zone sèche avant de faire démarrer le moteur. Les substituts d’essence comme le gasohol (ou alco-essence) ne sont pas recommandés. Ils peuvent endommager les composants du système d’essence. OUVRIR Couvercle de carburant Capacité de Carburant : 0,4 Gal / 1,4 L 1. Ouvrez lentement le bouchon du réservoir de carburant pour permettre à la pression accumulée de s’échapper 2. Remplissez lentement avec de l’essence fraîche. Si du carburant est renversé, retirez-le avec un chiffon et laissez sécher le carburant restant. 3. Serrez le bouchon du carburant jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Si le bouchon du carburant n’est pas bien serré, il y a un risque d’incendie. 4. Déplacez la souffleuse à neige à au moins 3 m (10 pi) de l’endroit où vous avez rempli le réservoir avant d’essayer de démarrer le moteur. REMARQUE Capacité de carburant maximale: 0.4 Gal / 1.4 L L’utilisation de l’essence avec un contenu d’éthanol de plus que 10% peut endommager le moteur et le système d’essence et annulera la garantie du fabricant. N’utilisez que de l’essence sans plomb (de l’octane de pompe 85 ou plus haut). HYUNDAI 19 N’utilisez jamais d’essence éventée ou contaminée ni un mélange huile/ essence. Évitez la poussière ou l’eau dans le réservoir d’essence. N’utilisez pas un mélange d’essence contenant du méthanol. Cela pourrait endommager sérieusement le moteur. 4.3 ANALYSE DE VOTRE RÉGION 1. Il faut se familiariser avec la zone dans laquelle la souffleuse sera utilisée. Marquer les limites des trottoirs et entrées. 2. S’assurer que la zone est exempte de débris ou d’objets qui pourraient être captés par la tarière et projetés par la goulotte d’éjection. 3. S’assurer que personne ne se trouve dans la zone de déblayage, particulièrement des enfants. Demeurer alerte et arrêter l’unité si une personne entre dans la zone. Faire très attention à l’approche de virages aveugles, d’arbustes, d’arbres ou d’autres objets qui pourraient nuire à la visibilité. HS4620 20 5. DÉMARRER LE MOTEUR DANGER! L’utilisation d’un moteur à essence à l’intérieur vous tuera en quelques minutes. Échappement de le moteur contient des niveaux élevés de monoxyde de carbone (CO), un gaz toxique vous ne pouvez pas voir ni sentir. Si vous pouvez sentir l’échappement de le moteur vous respirez du CO Mais même si vous ne pouvez pas sentir les gaz d’échappement, vous pourriez être respirez du CO NE JAMAIS utiliser un moteur dans les maisons, les garages, les vides sanitaires, ou d’autres zones partiellement clos. Des niveaux mortels de monoxyde de carbone peuvent s’accumuler dans ces domaines. L’utilisation d’un ventilateur ou d’ouvrir les fenêtres et les portes ne fournit pas assez d’air frais. Utilisez UNIQUEMENT un moteur à l’extérieur et loin des fenêtres ouvertes, des portes et des évents. Ces ouvertures peuvent tirer dans échappement de le moteur. Même lorsque vous utilisez un moteur correctement, le CO peut s’infiltrer dans la maison. Toujours utiliser un détecteur de CO à piles ou à batterie de secours dans votre maison. Si vous commencez à vous sentir malade, étourdi, ou faible après le moteur a fonctionné, déplacer à l’air frais immédiatement. Consulter un médecin. Vous pourriez avoir une intoxication au monoxyde de carbone. REMARQUE Lorsque la bougie d’allumage est enlevée, ne pas mettre le moteur en marche. Ne pas amorcer pas trop le moteur. Si le moteur est noyé, veuillez régler le volet de départ (si équipé) à la position OUVERT / MARCHE, déplacer l’accélérateur (si équipé) à la position VITE et mettre en marche le moteur. HYUNDAI 21 5.1 DÉMARREZ VOTRE MOTEUR 5.1.1 Démarrage à rappel manuel REMARQUE Avant le démarrage de l’appareil, débranchez tout appareil des prises sur le panneau avant. Ne laissez pas le lanceur retourner rapidement en arrière. Faites-le lentement avec votre main. 1 2 3 FERMÉ 4 5 6 OUVERT 1 1. Assurez-vous que le levier de la tarière n’est pas engagé. 2. Poussez la clé de contact en position “RUN” 3. Tourner le starter en position “CLOSED” 4. Appuyez sur l’amorce 1 à 3 fois. NE PAS APPUYER si le moteur est déjà chaud. 5. Tirez lentement la poignée du lanceur à rappel jusqu’à ce que vous sentiez qu’elle s’enclenche, puis tirez rapidement. Ramenez-le lentement en position de repos. Répétez jusqu’à ce que le moteur démarre. 6. Faites tourner le moteur 30 à 40 secondes au ralenti avant de commencer à projeter de la neige. Lorsque le moteur est chaud, déplacez lentement le starter vers la position “OPEN”. 2 HS4620 22 6. ARRÊT DU MOTEUR 1 2 1. Relâchez le levier de la tarière. 2. Tirez la clé de contact en position “STOP” HYUNDAI 23 7. UTILISATION DE VOTRE SOUFFLEUSE À NEIGE 7.1 UTILISATION DE VOTRE SOUFFLEUSE À NEIGE AVERTISSEMENT! La glace, le gravier ou autres objets non prévus peuvent être ramassés par la tarière et projetés du conduit avec force. Les objets projetés du conduit pourraient provoquer des dommages matériels, des blessures sévères voire la mort. 1. Tournez le rotateur de la goulotte pour régler la direction de projection de la neige. a. Poussez le rotateur de goulotte vers l’avant pour tourner la goulotte vers la droite. b. Tirez le rotateur de goulotte vers l’arrière pour tourner la goulotte vers la gauche. HS4620 24 2. Pour régler l’angle du déflecteur vers le haut ou vers le bas, utilisez les poignées du bouton pour desserrer. Une fois l’angle souhaité défini, serrez les poignées des boutons pour fixer l’angle. NE PAS régler l’angle du déflecteur si le moteur tourne. REMARQUE L’angle du déflecteur affecte la distance de projection de la neige. HYUNDAI 25 7.2 ENGAGER LA TARIÈRE 1. Serrez complètement le levier de tarière contre la poignée. REMARQUE La tarière ne doit tourner que lorsque le levier est engagé et doit s’arrêter dans les 5 secondes lorsqu’il est relâché. Si vous constatez que la tarière ne s’engage pas ou ne se désengage pas rapidement, ARRÊTEZ la souffleuse à neige et retirez la clé de contact. Attendez que les tarières s’arrêtent de bouger avant de continuer. ÉTEINDRE la souffleuse à neige et retirer la clé de contact. Attendez que les tarières s’arrêtent de bouger avant de continuer. Si la tarière ne s’engage pas lorsque le levier de la tarière est tiré : attachez le câble au trou supérieur. Si la tarière ne se désengage pas dans les 5 secondes une fois le levier de la tarière relâché : attachez le câble au trou inférieur. Plus serré Standard Plus souple Un serrage excessif de la tarière peut faire tourner les tarières lorsque le levier n’est pas enclenché. Un serrage insuffisant peut empêcher les tarières de tourner lorsque le levier est enclenché. Si l’appareil ne fonctionne pas comme décrit, NE PAS UTILISER, contactez le service client. HS4620 26 8. ENTRETIEN AVERTISSEMENT! Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosifs; ils peuvent donc causer des brûlures ou un incendie entraînant des blessures graves, voire mortelles. Lorsque vous effectuez des tâches d’entretien nécessitant que la machine soit basculée, le réservoir de carburant doit être vide, sinon le carburant pourrait fuir et causer un incendie ou une explosion. Un entretien correct garde votre souffleuse à neige en bon état de marche en assurant une utilisation sécuritaire, économique et sans problème. N’utilisez que des pièces adéquates et des fluides recommandés pour remplacer les composants usés. Un mauvais entretien peut causer un mauvais fonctionnement et amener de sérieuses blessures. Contactez le soutien à la clientèle si vous avez des questions sur l’entretien. Trucs pour L’inspection Générale Réservoir d’essence, tuyau de carburant et valve de carburant. Fermez la valve de carburant et réparez la fuite immédiatement. Regardez et écoutez les fuites tandis que le moteur marche. Faites réparer toutes les fuites avant de continuer à faire fonctionner. Regardez s’il y a de la poussière et des débris et nettoyez si nécessaire. Vérifiez le niveau d’huile et ajoutez-en si nécessaire. Vérifier que tous les écrous et vis sont bien serrés. HYUNDAI 27 8.1 PROGRAMME D’ENTRETIEN L’entretien régulier améliorera la performance et prolongera la vie de service de la souffleuse à neige. Entretenez la souffleuse à neige selon le calendrier ci-dessous, en fonction du nombre d’heures de fonctionnement de votre souffleuse. REMARQUE Entretenez plus souvent dans les espaces poussiéreux ou autres conditions averses. Ces articles devraient être entretenus par le concessionnaire, à moins que nous n’ayez les outils adéquats et ne soyez un mécanicien compétent. Référez-vous au guide d’utilisateur pour les procédures d’entretien. Quotidien Vérifier que les écrous et les vis sont bien serrés d’allumage Vérifiez le niveau d’huile du moteur Vérifiez qu’il n’y a pas de fuites de carburant ou d’huile Éliminez les obstructions et/ou les corps étrangers dans les tarières 5 Heures Remplacez l’huile 20 Heures Remplacez l’huile 50 Heures Remplacez l’huile 100 Heures Inspectez et remplacez la bougie Remplacez l’huile HS4620 28 8.2 VIDANGE DE L’HUILE MOTEUR AVERTISSEMENT! De l’huile de moteur usagée peut causer des irritations de la peau si elle est laissée en contact longtemps. Lavez-vous soigneusement les mains avec du savon et de l’eau après avoir manipulé de l’huile. Ne vous débarrassez pas de l’huile usagée dans des drains ou dans le sol. Des magasins locaux de service fournissent des méthodes d’élimination écologiques. Niveau maximum d’huile Niveau minimum d’huile Capacité de l'huile : 11,8 oz / 350 mL 1. Avec le moteur arrêté mais encore chaud, placez l’appareil sur une surface plane et retirez la clé de contact. a. Si le moteur est froid, faites-le tourner pendant quelques minutes pour qu’il se réchauffe. Lorsque le moteur est chaud, coupez le moteur (OFF) et retirez la clé de contact. 2. Retirez le boulon de vidange d’huile et inclinez légèrement la souffleuse à neige pour vidanger l’huile dans un récipient approprié. 3. Nettoyez toute trace d’humidité ou de débris de la zone de remplissage d’huile. HYUNDAI 29 4. Nettoyez la zone de remplissage d’huile de toute humidité ou débris. 5. Retirez la jauge d’huile, essuyez-la avec un chiffon propre. 6. Versez lentement l’huile moteur dans le tube de remplissage d’huile moteur. Vérifiez le niveau d’huile en insérant la jauge sans la visser. Ne pas trop remplir. 7. Attendez une minute, puis insérez et serrez la jauge. REMARQUE Capacité d’huile maximale: 11.8 fl.oz / 350 mL Huile 5W-30 synthétique est recommandée pour l’utilisation générale. L’utilisation d’huile synthétique ne change pas les intervalles d’entretien. NE PAS SURREMPLIR. Gamme de Viscosité Effectif des Huiles du Moteur 15W-50 Synthétique 5W-30 10W-30 5W-30 -30 -20 -20 0 -10 20 0°C 32°F 40 10 20 60 30 80 40 50 °C 100 120 °F HS4620 30 8.3 ENTRETIEN DES BOUGIES D’ALLUMAGE 0,70-0,80mm (0,028-0,032in) 1. Retirez le capuchon de la bougie. 2. Retirez la bougie d’allumage à l’aide de la clé à bougie. 3. Inspectez visuellement la bougie d’allumage. Remplacez-la par une neuve si l’isolant est fissuré ou ébréché. Nettoyez avec une brosse métallique si la bougie est réutilisée. 4. Mesurez l’écartement de la bougie à l’aide d’une jauge d’épaisseur. La valeur normale est de 0,7- 0,8mm (0,028- 0,032in). Ajustez l’écartement en pliant soigneusement l’électrode. 5. Réinstallez la bougie d’allumage à la main, avec soin, afin d’éviter les filetages croisés. Une bougie neuve doit être serrée d’un demi-tour à l’aide d’une clé. Une bougie usagée doit être serrée de 1/8 à 1/4 de tour avec une clé. 6. Réinstallez le capuchon de la bougie. HYUNDAI 31 8.4 NETTOYAGE D’UN DÉFLECTEUR DE GOULOTTE OBSTRUÉ 1. Placez l’appareil sur une surface plane. Relâchez le levier de la tarière. Coupez le moteur et retirez la clé de contact. Assurez-vous que les tarières ont cessé de bouger. 2. À l’aide d’un outil de nettoyage, éliminez le bouchon. 8.5 ÉLIMINATION APPROPRIÉE Respectez les exigences de recyclage et les réglementations en vigueur dans votre région. Jetez tous les produits chimiques, tels que l’huile de moteur ou le carburant, dans un lieu d’élimination approprié. 8.6 MODIFICATION DU CARBURATEUR POUR UN FONCTIONNEMENT EN HAUTE ALTITUDE (Au-dessus de 2000 pieds) REMARQUE Ce moteur est équipé pour fonctionner à des altitudes inférieures à 2.000 pieds. Un gicleur principal de haute altitude est recommandé lorsque utilisé entre 2.000 et 7.000 pieds au-dessus du niveau de la mer. À des altitudes supérieures à 7.000 pieds, le moteur pourrait subir une diminution de performance, même avec un gicleur principal de haute altitude. Les hautes altitudes enrichissent le mélange air/carburant du carburateur, ce qui entraîne une consommation de carburant plus élevée, performances inférieures, et une accumulation de carbone sur la bougie d’allumage. D’autre part, si le carburateur a été modifié pour un fonctionnement à haute altitude, et il est utilisé en dessous de 2000 pieds, le mélange air/carburant sera alors trop pauvre pour une utilisation à basse altitude. Utilisez toujours le gicleur principal adapté à votre altitude. Le carburateur du moteur, le régulateur (le cas échéant) et toutes les autres pièces qui contrôlent le rapport air/carburant devront être ajustés par un mécanicien qualifié pour permettre une utilisation efficace à haute altitude, et pour éviter d’endommager le moteur. Le système de carburant peut être influencé par un fonctionnement à des altitudes plus élevées. La cuve du carburateur peut contenir du gaz qui fuira lors du retrait du boulon. Le tube de mélange est maintenu en place par le gicleur principal et peut tomber lorsqu’il est retiré. S’il tombe, remplacez-le de la même manière avant de remplacer le gicleur principal. HS4620 32 Le joint de coupelle de carburant et le joint de boulon peuvent être endommagés lors de leur démontage, et doivent être remplacés par des neufs. Assemblage du carburateur Joint de coupelle de carburant Tube de mélange (peut rester à l'intérieur du carburateur) Gicleur principal Coupelle de carburant Machine à laver Boulon de vidange Joint de boulon Boulon 1. Éteignez le moteur. 2. Fermez le robinet de carburant. 3. Placez un bol sous la coupelle de carburant pour récupérer tout carburant renversé. 4. Dévissez le boulon maintenant la coupelle de carburant. 5. Retirez le boulon, le joint de boulon, la coupelle de carburant, le joint de coupelle de carburant, et le gicleur principal du corps de l’ensemble carburateur. Un tournevis de carburateur (non inclus) est nécessaire pour retirer et installer le gicleur principal. 6. Remplacez le gicleur principal par le gicleur principal de remplacement nécessaire pour votre plage d’altitude. 7. Remplacez le joint de la coupelle de carburant, la coupelle de carburant, le joint de boulon et le boulon. Serrer en place. Ne croisez pas le filetage du boulon lors du serrage. Serrez d’abord à la main, puis utilisez une clé pour vous assurer que le boulon est correctement fileté. 8. Essuyez tout carburant renversé et laissez l’excédent s’évaporer avant de démarrer le moteur. Pour éviter un INCENDIE, ne démarrez pas le moteur tant qu’une odeur de carburant flotte dans l’air. HYUNDAI 33 9. TRANSPORT ET ENTREPOSAGE Drainage du Réservoir D’essence Vidanger l’ancien gaz et remplir complètement le réservoir de gaz frais. Ajoutez un stabilisateur de carburant selon les instructions du fabricant pour garder votre carburant frais pendant de longues périodes. Nous recommandons les additifs de carburant B3C. Faites tourner le moteur pendant 2 minutes pour faire circuler le stabilisateur de carburant. Transport du souffleuse à neige 1. Ne remplissez pas trop le réservoir de carburant (aucun résidu de carburant dans le col du réservoir). 2. Évitez d’exposer longtemps le souffleuse à neige au soleil direct dans un véhicule de transport fermé. Une température élevée dans le véhicule pourrait causer des vapeurs d’essence et potentiellement une explosion. 3. Drainez le carburant et l’huile avant de transporter le souffleuse à neige sur des chemins difficiles. HS4620 34 Entreposage L’essence peut s’oxyder en moins que 30 jours, ce qui provoque l’accumulation de gomme et de vernis dans les composants du système d’alimentation en carburant. REMARQUE Vérifiez que le lieu d’entreposage n’a pas d’excès d’humidité ni de poussière. Duration d’entreposage Préparation Requis Moins que 1 ans Aucune préparation de stockage requise, simplement stocker tel quel. 1 mois à 1 ans Égoutter le vieux gaz et rempli complètement le réservoir avec du gaz frais avant de l’entreposer. Ajouter un stabilisateur de carburant selon les instructions du fabricant. L’ajout d’un stabilisateur de carburant de qualité peut maintenir le gaz frais jusqu’à un an. 1 ans ou plus Vider l’essence du réservoir de carburant et l’entreposer dans un récipient approprié. Ceci aidera à prévenir la formation de dépôts dans le système d’alimentation en carburant. Change l’huile lorsque le moteur est encore chaud. Retirez la bougie et versez une cuillère à soupe d’huile moteur propre (10 ~ 20ml) dans le cylindre. Tourne le moteur plusieurs fois en tirant sur le début de recul pour distribuer l’huile. Réinstallez la bougie. Tirez lentement sur la poignée du démarreur jusqu’à ce que vous sentiez une résistance. À ce stade, le piston monte sur sa course de compression et les deux soupapes d’admission et d’échappement sont fermées. Cette position aide à protéger le moteur de la corrosion interne. HYUNDAI 35 10. PROBLÈMES Problème Cause possible Solution Le moteur ne démarre pas La clé de contact de sécurité n'est pas insérée. Insérez la clé de contact de sécurité. Panne de carburant. Remplissez le réservoir de carburant. La clé de contact est éteinte. Poussez la clé en position ON. Le starter est en position OFF. Mettez le starter en position ON. Le bouton d’amorçage n’a pas été enfoncé (moteur froid). Appuyez sur le bouton d'amorçage 1 à 3 fois. Le moteur est noyé. Attendez quelques minutes avant de redémarrer. Ne pas amorcer. Redémarrez le moteur en mettant les gaz à fond et en plaçant le starter en position OFF. La bougie d’allumage n’est pas branchée Connectez le fil à la bougie d’allumage. La bougie est endommagée Remplacez la bougie d’allumage. ou mauvaise. Baisse de puissance De la vapeur est piégée dans la conduite de carburant. Assurez-vous que la conduite de carburant se trouve en dessous de la sortie du réservoir de carburant. La conduite de carburant doit descendre en continu du réservoir au carburateur. Le fil de la bougie n’est pas connecté. Connectez le fil à la bougie d’allumage. Le silencieux est bloqué. Assurez-vous que le moteur a refroidi. Dégagez le blocage. L’entrée d’air du carburateur est bloquée. Assurez-vous que le moteur a refroidi. Dégagez le blocage. HS4620 36 Le moteur tourne au ralenti ou de façon irrégulière Vibrations excessives Le rotateur de goulotte est difficile à déplacer Le starter est en position ON. Mettez le starter en position OFF. La conduite de carburant est bloquée. Dégagez la conduite de carburant. Il y a de l’eau dans le carburant ou le carburant est trop vieux. Videz le réservoir de carburant et le carburateur. Remplissez le réservoir de carburant avec de l’essence fraîche et propre. Le carburateur doit être remplacé. Contactez un centre de service agréé. Pièces desserrées ou roue à aubes endommagée. Arrêtez immédiatement le moteur. Serrez toutes les pièces. Si les vibrations persistent, faites réparer l’appareil par un centre de service agréé. Des débris se trouvent dans Nettoyez les pièces internes du le rotateur de goulotte. mécanisme de rotation de la goulotte. Les câbles sont pliés ou endommagés. Assurez-vous que les câbles ne sont pas pliés. Remplacez les câbles endommagés. HYUNDAI 37 11. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES SPÉCIFICATIONS Type MOTEUR Cylindrée du moteur 4 temps, OVH, 1 seul cylindre 99 cc Puissance du moteur 3 HP Vitesse du moteur 4000 rpm Bougie d’allumage E5TC/E5RTC Écartement des électrodes de la bougie 0,028 - 0,032 in. (0,7-0,8mm) Système de démarrage Capacité d’essence Type d’essence Consommation du carburant Capacité d’huile Type d’huile Étapes SOUFFLEUSE À NEIGE HS4620 Recoil 0,4 Gal / 1,4 L Sans plomb ordinaire (10% éthanol max) 420g/kw/h 11,8 fl. oz. / 350 mL SAE 10W30 (plus que 0°C (32°F)) SAE5W30 (moins de 0°C (32°F)) 1 Largeur du pont 18 inch Hauteur du pont 10,5 inch Matériau de la goulotte Caoutchouc Contrôle de la goulotte Distance plateau tournante Rotation de la goulotte Rotation 190° - Côté droit plateau tournant Rotation 190° - Côté gauche plateau tournant Matériau de la goulotte Plastique Contrôle du déflecteur de la goulotte Manuel Distance de projection maximale 20 ft / 6 m Distance de projection minimale 13 ft / 4 m Diamètre de la tarière 7 in Matériau de la tarière Rubber Matériau de la barre de raclage Nylon Pneus 7 in Dimensions (L*W*H) 42,9 x 20,5 x 40,2 in Poids net 53,9 lbs / 24,5 kg HS4620 38 12. ANNEXE Correction Environnementale La condition nominale pour sortie de puissance: Altitude : 0 m Température Ambiante : 25° C Humidité relative : 30 % Facteur de Correction Environnementale : Altitude (m) Température Ambiante °C 25° 30° 35° 40° 45° 0 1 0.98 0.96 0.93 0.90 500 0.93 0.91 0.89 0.87 0.84 1000 0.87 0.85 0.82 0.80 0.78 2000 0.75 0.73 0.71 0.69 0.66 3000 0.64 0.62 0.60 0.58 0.56 4000 0.54 0.52 0.50 0.48 0.46 Remarque: Humidité relative : 60% facteur de correction C-0.01 Humidité relative : 80% facteur de correction C -0.02 Humidité relative : 90% facteur de correction C-0.03 Humidité relative : 100% facteur de correction C-0.04 Exemple : Puissance nominale (PN ) 2,8kVA souffleuse à neige (Altitude : 1000 m) Température ambiante : 35° C, humidité relative : 80 % P=Pn*(C-0.02)=2.8*(0.82-0.02)=2.24kVA HYUNDAI 39 13. TOUT SUR LA GARANTIE Ce produit est distribué par : Midland Power Inc. 376 Magnetic Drive, Toronto, ON M3J 2C4, Canada Garantie À compter du moment de l’achat et pour la durée de la période de garantie, Midland Power Inc. (Midland) garantit que l’équipement qu’elle fabrique sera exempt de défauts de matériaux et de fabrication. Midland remplacera ou réparera, à sa seule discrétion, toute pièce qui, après évaluation et test par Midland ou un centre de service agréé, présente un défaut de fabrication ou de matériel. Une preuve d’achat valide doit être soumise en ligne pour l’enregistrement auprès de Midland, ou présentée à Midland au moment de la réclamation, pour que la garantie soit valide. Cette garantie n’est pas transférable du propriétaire original. Période de garantie limitée : Usage non-commercial : Année 1 - Pièces et travail Année 2 et 3 - Pièces Usage commercial : 6 premiers mois - Pièces et travail Les pièces de rechange vendues à un consommateur ou installées par un centre de service autorisé sont garanties pendant une période de 90 jours à compter de la date d’achat. La main-d’oeuvre doit être effectuée par un centre de service autorisé à moins d’avoir obtenu l’approbation écrite préalable de Midland. Midland ne prendra en charge aucun frais de transport ou d’expédition vers ou depuis un centre de service autorisé. Les appels de service, les frais de déplacement, les heures supplémentaires ou les tarifs de fin de semaine ne sont pas couverts. Cette garantie ne couvre PAS : a. Toute réparation requise suite à l’installation de toute pièce non fournie par Midland, où cette pièce est responsable de la panne ou du dysfonctionnement ; b. Tout Équipement modifié, altéré, démonté ou remodelé ; c. Toute réparation requise à la suite d’un défaut d’installation, d’entretien, de stockage, de transport ou d’exploitation de l’équipement conformément aux pratiques standard énoncées dans le guide de l’utilisateur ; d. Dommages survenus après la réception de l’équipement, non causés par des défauts de fabrication ou de matériel ; HS4620 40 e. Les services d’entretien normaux, tels que décrits dans le guide de l’utilisateur et destinés à être exécutés par un consommateur ; f. Remplacement des pièces effectuées dans le cadre des services d’entretien normaux, y compris les huiles, adhésifs, additifs, carburant, filtres, brosses, courroies, lubrifiants, bougies d’allumage, joints, joints, attaches, fils, tubes, tuyaux, raccords, roues, batteries, et autres consommables sensibles à l’usure naturelle ; g. Tout accessoire ou pièce jointe. Toute batterie fournie avec cet équipement est considérée comme un article consommable et est exclue de cette garantie. Les batteries peuvent être endommagées par les chocs, les courts-circuits, la chaleur, les déversements d’acide, la négligence et d’autres facteurs. Il est la responsabilité du client de faire très attention lors de la manipulation d’une batterie afin qu’aucun déversement d’acide ne se produise, ce qui pourrait provoquer de la corrosion. Midland décline toute responsabilité pour la perte de temps ou d’utilisation du produit, les frais de transport ou de remorquage, ou tout autre dommage indirect ou consécutif, inconvénient, ou perte commerciale. Cette garantie est la seule et entière garantie donnée par Midland pour les produits ou équipements Midland. Aucun agent ou employé n’est autorisé à étendre ou à élargir cette garantie au nom de Midland par une déclaration ou une publicité écrite ou verbale. Californie Le California Air Resources Board et Midland Power Inc. sont heureux de vous expliquer la garantie du système antipollution de votre moteur de Midland Power Inc. En Californie, les nouveaux à allumage par étincelle petits moteurs à l’équipement hors route doivent être conçus, construits et équipés conformément aux strictes de l’Etat normes anti-smog. D’autres États, territoires américains et Canada Dans d’autres régions des États-Unis et au Canada, votre moteur doit être conçu, construit et équipé pour répondre à l’US EPA et Environnement Canada des normes d’émissions pour les moteurs à allumage par étincelle égale ou inférieure à 19 kW. Tous les Etats-Unis et au Canada Midland Power Inc doit garantir le système antipollution de votre moteur pour produit mécanique pour la période indiquée ci-dessous, pourvu qu’il n’y ait pas d’abus, de négligence ou un mauvais entretien de votre moteur pour produit mécanique. Si une telle condition existe, Midland Power Inc. réparera votre moteur pour produit mécanique, sans frais pour vous, y compris le diagnostic, les pièces et main-d’oeuvre. HYUNDAI 41 Votre système antipollution peut inclure des pièces telles que le carburateur ou système d’injection de carburant, le système d’allumage et le convertisseur catalytique. Il peut également inclure tuyaux, raccords et autres émissions liées ensembles. Système de Contrôle des Émissions Pièces de Garantie: Cette liste s’applique aux pièces fournies par Midland Power Inc. et ne couvre pas les pièces fournies par le fabricant de l’équipement. S’il vous plaît voir la garantie des émissions de l’équipement d’origine pour non-Midland Inc. pièces électriques. Consommables sont couverts jusqu’à un maximum de 30 jours. Voir le Calendrier d’entretien dans le manuel du propriétaire. Systèmes Couverts par la Garantie Description des Pièces Dosage du Carburant Ensemble carburateur (inclut le démarrage du système d'enrichissement), le capteur de température du moteur, le module de commande du moteur, le régulateur de carburant, collecteur d'admission Évaporation Réservoir de carburant, bouchon de réservoir, des durites, tuyaux de vapeur, réservoir à charbon actif, supports de montage traîneaux, filtre à essence, robinet d'essence, Pompe à essence, Joint Tuyau de carburant, tuyau de purge Canister commun Exhaust Catalyseur, Collecteur d'échappement Admission d'air Cas du filtre à air, élément du filtre à air Allumage Volant magnétique, allumage du générateur d'impulsions, capteur de position du vilebrequin, bobine électrique, bobine d'allumage, le module de commande d'allumage, capuchon de bougie, bougie Contrôle des émissions du carter Crankcase breather tube, Oil filler cap Pièces diverses Tubes, raccords, joints, joints et colliers de serrage associés aux systèmes indiqués Service à la clientèle En ligne : www.hyundaipower.ca Courriel : [email protected] Numéro gratuit : 1-877-528-3772 Profitez-en! Veuillez vérifier chaque mois sur www.hyundaipower.ca les mises à jour concernant votre produit. Pour des questions, veuillez contacter: Midland Power Inc. 376 Magnetic Drive, Toronto, ON Canada M3J 2C4 1-877-528-3772 [email protected] www.hyundaipower.ca Importé / Distribus par Midland Power Inc., Canada Sous License par la Corporation Hyundai Holdings, Corée ">

Public link updated
The public link to your chat has been updated.