CTC EcoSwiss 950 Condens Manuel utilisateur
PDF
Download
Document
161 507 32/1 2007-12-06 Installation et maintenance CTC EcoSwiss 950 Condens CTC EcoSwiss 950 Condens Sommaire Table des matières 1. Généralités Introduction 2. Points essentiels 2.1 Points essentiels 2.2 Consignes de sécurité 2.3 Conditions générales d'installation 3 4 4 4 3. Informations techniques 3.1 Caractéristiques techniques 3.2 Dimensions 3.3 Description 5 6 7 4. Installation 4,1 Installation générale 4.2 Transport 4.3 Déballage 4.4 Local d'installation 4.5 Montage mural de la CTC EcoSwiss 950 Condens 4.6 Raccordement à la cheminée 4.7 Raccordement hydraulique de la chaudière 4.8 Vannes d'arrêt 4.9 Soupape de sécurité et vase d'expansion 4.10Pompe de circuit de chauffe 4.10Vanne mélangeuse de circuit de chauffe 4.12Raccordement à l'eau chaude sanitaire et au circuit de chauffe secondaire 4.13Pompe de charge ECS 4.14Représentations schématiques du système 4.15Purge/Soupape de purge 4.16Remplissage 4.17Siphon 4.18Bac de neutralisation 9 9 9 9 9 11 11 11 11 11 11 11 11 12 12 12 12 12 5. Installation électrique de la chaudière 5,1 Installation générale 5.2 Alimentation électrique 5.3 Interrupteur principal 5.4 Pompe de circuit de chauffe 5.5 Vanne mélangeuse de circuit de chauffe 5.6 Pompe de charge ECS 5.7 Limiteur de température de sécurité 5.8 Schéma électrique 822451 6. Installation électrique Régulation Confort 6,1 6.2 6.3 6.4 Installation générale Unité de base RVS43.143 Bloc d'alimentation AVS16.290 Panneau de commande AVS37.294 7,1 Installation générale 8.1 Avant la première mise en service 8.2 Première mise en service 8.3 Après la première mise en service 30 30 30 9. Fonctionnement 9.1 Généralités 9.2 Inspection régulière 9.3 Arrêt 9.4 Risque de gel 9.5 Nettoyage de la chaudière 9.6 Nettoyage du système Spiro-Condens 9.7 Purge 9.8 Fonctionnement au mazout 9.9 Dysfonctionnements Compléter les informations ci-dessous. Elles peuvent s'avérer utiles en cas de besoin Produit N° de fabrication Installateur N° de téléphone CTC EcoSwiss 950 Condens 29 8. Premiers pas - Mise en service Aide-mémoire 15 15 18 19 7. Brûleur à mazout Sous réserve d'erreurs typographiques. Sous réserve de modifications techniques. Date d'installation 13 13 13 13 13 13 13 14 31 31 31 31 32 33 34 34 34 Bienvenue Félicitations ! Vous venez d'acquérir une CTC EcoSwiss 950 Condens, une chaudière murale à mazout à condensation destinée à un chauffage progressif. La CTC EcoSwiss 950 Condens répond véritablement aux exigences actuelles du marché : une faible consommation énergétique, un grand confort et un impact limité sur l'environnement. Nous espérons que votre CTC EcoSwiss 950 Condens vous donnera entière satisfaction et nous vous invitons à lire les pages suivantes qui vous indiqueront comment faire fonctionner votre chaudière. Conservez ce manuel avec les notices d'installation et de maintenance. La CTC EcoSwiss 950 Condens a été conçue pour durer de nombreuses années et ce manuel vous donnera toutes les informations nécessaires au bon fonctionnement et à la maintenance de votre chaudière afin de lui garantir une grande longévité. La CTC EcoSwiss 950 Condens a été conçue pour chauffer en ne générant qu'un minimum d'émissions nocives pour l'environnement et de pertes énergétiques. ◗ La CTC EcoSwiss 950 Condens a été conçue pour un fonctionnement dépendant ou indépendant de l'air ambiant. ◗ La CTC EcoSwiss 950 Condens est disponible dans la taille 13,6 kW. ◗ La CTC EcoSwiss 950 Condens répond à tous les besoins de chauffage et de production d'ECS de la maison. ◗ La CTC EcoSwiss 950 Condens est équipée d'une vanne mélangeuse de circuit de chauffe intégrée, d'une pompe de circuit de chauffe, d'un vase d'expansion et d'une soupape de sécurité. ◗ La CTC EcoSwiss 950 Condens est équipée d'une régulation Confort en fonction des conditions météorologiques adaptée et extensible qui garantit un fonctionnement confortable et économe en énergie. ◗ La CTC EcoSwiss 950 Condens est équipée d'un brûleur à mazout HG-Compact adapté et totalement intégré. ◗ La CTC EcoSwiss 950 Condens bénéficie de la remarquable efficacité du système Spiro-Condens. ◗ La CTC 950 IC est particulièrement facile à entretenir grâce à sa porte de brûleur de grande dimension et à ses surfaces de combustion très faciles d'accès. Le type de la chaudière est indiqué sur la plaque signalétique figurant en haut de la chaudière. CTC EcoSwiss 950 Condens 2. Points essentiels Lire et tenir compte des instructions du présent manuel d'installation et d'utilisation avant de procéder à l'installation et à la première mise en service de la chaudière ! 2.1 Points essentiels Contrôler les points essentiels suivants lors de la livraison et de l'installation : ◗ Déballer la CTC EcoSwiss 950 Condens et vérifier avant l'installation que le produit n'a pas été endommagé durant le transport. ◗ Signaler tout dommage éventuel au transporteur. ◗ Vérifier qu'un tuyau d'écoulement de la soupape de sécurité vers le siphon de sol est mis en place sur l'installation. ◗ Vérifier l'état de la cheminée et garantir sa résistance aux condensats. 2.2 Consignes de sécurité Les consignes de sécurité suivantes doivent être respectées lors de la manipulation, de l'installation et de l'utilisation de la chaudière : ◗ S'assurer que la chaudière est hors tension avant toute opération. ◗ Ne pas asperger d'eau la chaudière ou l'un de ses dispositifs de contrôle. ◗ Le conduit des fumées et la fente d'aération du local d'installation de la chaudière assurant l'alimentation en air ne doivent pas être bloqués. ◗ Vérifier que le brûleur et ses tuyaux de mazout sont étanches. ◗ L'interrupteur de la chaudière doit être arrêté si le brûleur à mazout est ouvert et en position de maintenance, par exemple pendant les opérations de nettoyage ou de maintenance. 2.3 Conditions générales d'installation Le fonctionnement correct de la CTC EcoSwiss 950 Condens et la validité de la garantie du fabricant ne sont garantis que si l'installation, la manipulation et la maintenance sont effectuées conformément aux recommandations fournies dans le présent manuel technique. Les dysfonctionnements et défauts causés par une manipulation non conforme ou une manipulation violente du produit ne sont pas couverts par la garantie du fabricant. Veuillez remettre ce manuel technique au client à l'issue de l'installation ! Consignes : L'installation de la chaudière et du système de chauffage doit être effectuée par un personnel agréé conformément aux normes et prescriptions techniques existantes. CTC EcoSwiss 950 Condens 3. Informations techniques 3.1 Caractéristiques techniques Chaudière à mazout à condensation CTC EcoSwiss 950 Condens Brûleur à mazout BF1 M1V 87-20 Puissance calorifique nominale à 50/30 °C kW 13,6 Puissance de combustion à 50/30 °C kW 13,3 Puissance calorifique nominale à 80/60 °C kW 12,9 Puissance de combustion à 80/60 °C kW 13,2 Alimentation en mazout kg/h 1,12 Débit des fumées g/s 5,47 Résistance de la chaudière mbar 0,5 Pertes par les fumées à 50/30 °C % 0,9 Pertes par rayonnement Δ = 50k W 144 Pertes par rayonnement Δ = 30k W 76 Rendement de la chaudière à 50/30 °C % 102,5 Température des fumées à 50/30 °C °C 40 Pertes par les fumées à 80/60 °C % 1,8 Rendement de la chaudière à 80/60 °C % 97,0 Température des fumées à 80/60 °C °C 60 Pression de service max. de la chaudière bar 3 Température de service max. de la chaudière °C 110 Contenance d'eau l 18 Poids kg 90 Nombre de turbulateurs Pc. 2 Caractéristiques électriques 230V 1N~ CTC EcoSwiss 950 Condens 920 3.2 Dimensions 382 700 540 6 7 8 120 5 1.Départ G 1” 2.Retour R ¾” 3.Retour préparateur d'ECS R ¾” 4.Départ préparateur d'ECS G ¾” 5.Soupape de purge G ½” 6.Buse des fumées 80 mm (intérieur) 7.Prise d'air 8.Soupape de sécurité 2,5 bars CTC EcoSwiss 950 Condens 4 1 2 3 3.3 Description Les pièces principales de la chaudière sont composées de tôles d'acier / acier inoxydable réalisées sur mesures. La chaudière a été soumise à un essai de pression et à un contrôle d'étanchéité et est fournie avec une isolation thermique ajustée ainsi que des plaques de recouvrement traitées par revêtement de poudre. Panneau de commande Le panneau de commande de la régulation Confort – Siemens AVS37.294. Pour plus d'informations, consulter le chapitre Installation électrique – Régulation Confort. Soupape de sécurité La chaudière est équipée d'une soupape de sécurité de 2,5 bars avec manomètre et purgeur d'air automatique intégrés. Bloc d'alimentation Le bloc d'alimentation du tableau de commande – Siemens AVS16.290. Pour plus d'informations, consulter le chapitre Installation électrique – Régulation Confort. Buse des fumées Connexion sur la paroi supérieure. Unité de base L'unité de base de la régulation Confort– Siemens RVS43.143. Pour plus d'informations, consulter le chapitre Installation électrique – Régulation Confort. Vase d'expansion Vase d'expansion intégré de 10 litres monté en usine. Capot frontal Le capot frontal est un composant intégré et sophistiqué de la chaudière. Turbulateurs La fonction des turbulateurs est de générer une turbulence des fumées afin d'accroître la quantité totale d'énergie transmise à l'eau de la chaudière. Les turbulateurs se situent derrière la porte de nettoyage en face du brûleur. Porte de nettoyage La grande porte de nettoyage permet d'atteindre aisément les turbulateurs et facilite le nettoyage et la maintenance simultanés des surfaces de chauffe de la chaudière. La porte de nettoyage est équipée d'un dispositif de fixation en suspension sur le côté droit afin de mettre la porte de nettoyage et le brûleur en position de maintenance. Surfaces de chauffe Les surfaces de chauffe à triple parcours garantissent un transfert optimal de la chaleur des fumées vers l'eau de la chaudière. Brûleur à mazout La chaudière est équipée d'un brûleur à mazout HG-Compact monté en usine, adapté et totalement intégré. Pour plus d'informations, consulter le chapitre dédié au brûleur à mazout. Chambre de combustion Vanne mélangeuse de circuit de chauffe Vanne mélangeuse de circuit de chauffe à 3 voies intégrée montée Prise d'air Connexion sur la paroi supérieure. Pompe de circuit de chauffe Pompe de circuit de chauffe intégrée de classe énergétique A montée en usine (contrôlée par la pression), Grundfos Alpha Pro 15/40. Isolation thermique Dans le but de réduire les pertes de chaleur, la chaudière est équipée d'une isolation thermique ajustée de forte densité. CTC EcoSwiss 950 Condens Conduit des fumées Le conduit des fumées connecte les surfaces de chauffe de la chaudière et l'échangeur de chaleur à gaz de combustion. Système Spiro-Condens La CTC EcoSwiss 950 Condens est équipée d'un échangeur de chaleur à gaz de combustion intégré, le système Spiro-Condens. Le système SpiroCondens garantit une utilisation efficace et fiable de la chaleur latente des gaz de combustion. Le système Spiro-Condens est composé d'un échangeur de chaleur à serpentin à ailettes doté d'un boîtier, tous deux en acier inoxydable. Trappe de nettoyage Une trappe de nettoyage a été placée sur la face avant du boîtier afin de pouvoir retirer la suie et les résidus de l'échangeur de chaleur à gaz de combustion. Siphon La chaudière est équipée d'un siphon afin d'éviter que les fumées ne s'échappent via les conduites de purge des condensats. Matériau du serpentin Acier inoxydable 1,4539 Matériau des ailettes & du boîtier Acier inoxydable 1.4404 CTC EcoSwiss 950 Condens 4. Installation 4,1 Généralités L'installation doit être effectuée par un personnel agréé conformément aux normes et prescriptions techniques existantes. 4.2 Transport Afin d'éviter toute détérioration pendant le transport, ne pas déballer la chaudière avant qu'elle ait été transportée sur son emplacement dans le local d'installation. La chaudière peut être manipulée et soulevée de la façon suivante : ◗ à l'aide d'un chariot élévateur à fourche ◗ à l'aide d'une bande de soulèvement autour de la palette. Attention ! Uniquement emballée. ◗ à l'aide d'un diable 4.3 Déballage Afin d'éviter toute détérioration au cours de la manipulation, ne pas déballer la chaudière avant qu'elle ait été déposée sur son emplacement dans la chaufferie. Après avoir déballé la chaudière, vérifier qu'elle n'a pas été endommagée durant le transport. Signaler tout dommage éventuel au transporteur. Livraison standard : ◗ Chaudière à mazout à condensation CTC EcoSwiss 950 Condens ◗ Soupape de sécurité ◗ Siphon ◗ Sonde de départ ◗ Sonde extérieure ◗ Sonde de préparateur d'ECS 4.4 Local d'installation Le local d'installation doit correspondre aux réglementations techniques existantes et plus particulièrement aux réglementations de protection contre les incendies du pays concerné. En cas de fonctionnement dépendant de l'air ambiant, le local d'installation doit être pourvu d'un orifice d'aération assurant l'alimentation en air. La superficie de la section de l'orifice d'aération doit être au minimum de 6,5 cm2 pour 1kW de puissance de la chaudière. 4.5 Montage mural de la CTC EcoSwiss 950 Condens 1. Monter l'applique murale sur le mur à l'aide des vis fournies. Le haut de la chaudière doit être placé env. 130 mm au dessus des vis fixant l'applique murale. Afin de pouvoir réaliser la maintenance de l'échangeur de chaleur à gaz de combustion, la distance entre le plafond et le haut de la chaudière ne doit pas être inférieure à 250 mm. CTC EcoSwiss 950 Condens 2. Afin d'alléger le poids de la chaudière au moment de la soulever, retirer le brûleur et la porte de nettoyage durant le montage mural. 3. Soulever la chaudière par les coins inférieurs. N.B. ne pas lever/appliquer de charge au centre du bas de l'habillage de la chaudière. Il risque de chuter ! 4. Une fois la chaudière en position, remonter la porte de nettoyage et le brûleur. Connecter le câble du brûleur et le tuyau de prise d'air. Poursuivre l'installation de la chaudière avec les raccordements hydrauliques, électriques et à la cheminée. 10 CTC EcoSwiss 950 Condens 4.6 Raccordement à la cheminée La chaudière a été conçue pour un fonctionnement dépendant et indépendant de l'air ambiant. Les normes et réglementations techniques existantes concernant la conception/installation de la cheminée doivent être prises en considération. Conditions essentielles : ◗ Bonne isolation thermique afin d'éviter dans la mesure du possible les pertes de température dues au raccordement entre la chaudière et la cheminée. ◗ Parfaite étanchéité des raccordements des fumées. ◗ Résistance aux chocs thermiques et étanchéité à l'eau et à la vapeur. 4.7 Raccordement hydraulique de la chaudière Le dimensionnement et la plomberie du système doivent être effectués conformément aux dimensions et aux caractéristiques indiquées au chapitre Informations techniques. 4.8 Vannes d'arrêt Les vannes d'arrêt doivent être installées entre le circuit de chauffe et la chaudière afin de faciliter le démontage éventuel du serpentin de l'échangeur de chaleur. 4.9 Soupape de sécurité et vase d'expansion La chaudière est fournie avec une soupape de sécurité et un vase d'expansion. La soupape de sécurité doit être montée et un tuyau d'écoulement vers le siphon de sol doit être mis en place sur l'installation. 4.10 Pompe de circuit de chauffe La chaudière est équipée d'une pompe de circuit de chauffe intégrée. 4.11 Vanne mélangeuse de circuit de chauffe La chaudière est équipée d'une vanne mélangeuse de circuit de chauffe intégrée. 4.12 Raccordement à l'eau chaude sanitaire (ECS) et au circuit de chauffe secondaire Le raccordement situé sur le côté droit de la chaudière permet de connecter cette dernière à un préparateur d'ECS (chauffe-eau). Ce raccordement donne également la possibilité de raccorder la chaudière à un circuit de chauffe secondaire. Il est essentiel de s'assurer lors du raccordement à un préparateur d'ECS que sa taille et sa puissance correspondent à la puissance de la chaudière installée. L'installation doit correspondre aux réglementations techniques existantes. 4.13 Pompe de charge ECS Lorsqu'un préparateur d'ECS est raccordé, une pompe de charge ECS doit être montée sur le raccordement de départ du préparateur d'ECS de la chaudière. La pompe est alimentée en courant électrique par la chaudière, consulter le chapitre Installation électrique. Pour plus d'informations concernant les principes et les raccordements du système hydraulique, consulter les représentations schématiques présentées à la page suivante. CTC EcoSwiss 950 Condens 11 BOILER B2 EXCHANG B9 RG1 4.14 Représentations schématiquesB3du système Y1 Q2 B1 Option avec moduleQ3d'extension AVS75.390 : 2 circuits de chauffe et préparateur d'ECS : Standard : 1 circuit de chauffe et préparateur d'ECS : B9 RG1 BOILER B2 OPTION B12 Q6 B9 RG1 Y5 B3 B3 Y1 Y1 Q2 Q2 Q6 B1 Pour la légende des représentations schématiques du système, consulter le chapitre Installation électrique Régulation Confort – Repérage des bornes. B9 RG1 Y5 BOILER B2 EXCHANGER B12 Q3 B1 Q3 OPTION BOILER B2 EXCHANGER Option EXCHANGER Standard STANDARD RVS 43.143 4.15 Purge/Soupape de purge La soupape de purge est montée en usine sur le dessous de la chaudière. B3 4.16 Remplissage Y1 Q2 Q3 Le remplissage s'effectue via la soupape de remplissage du système de chauffage. B1 4.17 Siphon La chaudière est fournie avec un siphon. Le siphon doit être monté sur la conduite de purge des condensats du système Spiro-Condens (échangeur de chaleur à gaz de combustion). 4.18 Bac de neutralisation Conformément aux instructions des normes et des réglementations techniques existantes, un bac de neutralisation doit être installé en connexion avec le système Spiro-Condens, monté connecté au siphon. 12 CTC EcoSwiss 950 Condens 5. Installation électrique de la chaudière 5.1 Généralités L'installation et le câblage de la chaudière doivent être réalisés par un électricien autorisé et conformément aux réglementations en vigueur. Le câblage interne de la chaudière est préparé en usine pour l'installation. 5.2 Alimentation électrique La chaudière doit être raccordée au réseau 230V 1N~ et à la terre de protection. 5.3 Interrupteur principal Un interrupteur principal doit être installé. 5.4 Pompe de circuit de chauffe La pompe de circuit de chauffe pour le système de chauffage est raccordée en usine à la borne de jonction située sur l'unité de base. La pompe est commandée par la régulation confort de la chaudière. 5.5 Vanne mélangeuse de circuit de chauffe La vanne mélangeuse de circuit de chauffe pour le système de chauffage est raccordée en usine à la borne de jonction située sur l'unité de base. La vanne mélangeuse est commandée par la régulation confort de la chaudière. 5.6 Pompe de charge ECS La pompe de charge ECS pour le préparateur d'ECS est raccordée en usine à la borne de jonction située sur l'unité de base. La pompe est commandée par la régulation confort de la chaudière. 5.7 Limiteur de température de sécurité (STB) Si la chaudière a été stockée dans un environnement très froid, le limiteur de température de sécurité peut s'être déclenché. Réarmer en appuyant sur le bouton du circuit d'alimentation. Bouton Reset STB CTC EcoSwiss 950 Condens 13 5.8 Schéma électrique 822451/1 M BX2 M n 2 BX1 M n M p 2 BX2 B1 2 M n M n M n 2 BX1 H1 2 2 BX2 M p M k M n 2 B1 B9 2 BX1 M n M h M p 2 H1 B3 2 B1 M k M n B9 2 2 H1 M h M f M k B3 B2 2 2 B9 2 M h G+ B3 3 2 M f CLb B2 CL+ 2 2 CLb M f G+ CL+ 3 2 B2 2 CL- MB b CL+ DB 2 G+ 3 CL- X50 b CLb CL+ X60 2 CL+ 2 MB X30 CLb DB BSB CL+ 2 X50 LPB MB X60 DB X30 X50 BSB X60 1A 3B LPB X30 BSB S1 LPB 1A 3B QX1 n 2 QAD 36/101 QADQAC 36/101 34/101 QAZ 36.524/109 QAD 36/101 QAC 34/101 QAZ 36.524/109 QAZ 34/101 36.522/109 QAC QAZ 36.524/109 QAZ 36.522/109 QAZ 36.522/109 HMI AVS 37.294/109 HMI Extension module AVS AVS 37.294/109 75.390/109 HMI AVS 37.294/109 Extension module AVS 75.390/109 Extension module AVS 75.390/109 RVS 43.143 RVS 43.143 N Y1 Q2 N N Y2 Q3 BROWN YELLOW/GREEN BLUE BLACK 4 33 BROWN 3 22 BLUE 2 YELLOW/GREEN RT BROWN BLUE BROWN S 3 2 R 2 Q 7 6 5 4 3 2 P 5 4 N 2 3 Q 2 7S BROWN M M 23 YELLOW/GREEN BLUE WHITE 63 GREY RED 52 23 BROWN 4R BLUE WHITE3 2 YELLOW/GREEN 23 GREY 2 Q RED P BLACK WHITE BROWN7 5 GREY BLUE 6 4 BLACK RED 5 YELLOW/GREEN N BLUE BROWN BLACK4 YELLOW/GREEN 3 BLUE L BROWN 2 YELLOW/GREEN BLACK BLACK P BLUE 5 4 N YELLOW/GREEN BLACK L BROWN BLUE YELLOW/GREEN L BROWN 1A H1 3B 1A H1 1 3B STB 3B AVS 16.290/109 C 1 2 PE C 2 1 PE STB AVS 16.290/109 STB AVS 16.290/109 C L N BROWN M BLUE H1 Si L N 32 2U BLUE S BLACK L Si L N BLACK 1A 2A 4B 4 3 2 T N NY1 N SK2 Q2 Q3 SK1 4 N N S3 Q3 SK2 T2 SK1 T1 N 4 N SK2 S3 SK1 T2 L1 4 T1 S3 S3 N L1 T2 NT1 L1 N S3 L L1 L1 N S3 L1 L N 2A 4B 4 3 2 T3 3 2 U N N Y1 QX1 Y2 Q2 RVS 43.143 S1 Si N Y2 QX1 1A S12A 3B 4B 3 2 U Si Sicherung 6,3 AT S1 Netzschalter mit Glimmlampe 2 PE STB Shutztemperaturbegrenzer 110 C H1 Signalleuchte, STB verriegelt SiSi Fusible 6,3A 6,3 AT Sicherung S1S1 Interrupteur principalmit avecGlimmlampe lampe à effluves verte Netzschalter STB de température de sécurité (LTS) 110°C STB Limiteur Shutztemperaturbegrenzer 110 C Si Sicherung 6,3déclenché) AT H1 Voyant lumineux (STB H1 Signalleuchte, STB verriegelt S1 Netzschalter mit Glimmlampe STB Shutztemperaturbegrenzer 110 C H1 Signalleuchte, STB verriegelt 582451/1 582451/1 582451/1 14 CTC EcoSwiss 950 Condens 6. Installation électrique de la chaudière Régulation Confort 6.1 Généralités La CTC EcoSwiss 950 Condens est équipée en usine de la régulation Confort Siemens Albatros2. La régulation Confort est constituée d'une unité de base, d'un bloc d'alimentation et d'un TheComfort-controlconsistsofabasicunit,powerpackandoperatorunit.Thepower panneau de commande. Le bloc d'alimentation et le panneau de commande constituent packandoperatorunitcreatestogetherthecontrolpaneloftheboiler. tous les deux le système de commande de la chaudière. Le chapitre 6 fournit les informaPart6.describestheprincipalinformationconcerningtheComfort-control.Foremore tions principales concernant la régulation Confort. Pour plus d'informations concernant informationconcerningfunctions,programming, systemprinciplesetc.,pleaseseethe les fonctions, la programmation, les principes du système etc., veuillez consulter le manuel 2 Albatros BoilerControllerUserManual. d'utilisation de la régulation de chaudière Albatros2. 6.2 Basic unit RVS43.143 6.2 Unité de base RVS43.143 6.2.1 Terminal markings 6.2.1 Repérage des bornes N L1 N S3 T1 CL- L1 T2 G+ S3 - 4 L NL P SK1 Q SK2 N N R Q3 S Q2 N Y1 T Y2 N QX1 U 050110A 000020 RVS43.143/109 S050110000020 n n p n k h f b b a BSB X30 X60 X50 DB MB CL+ CL- CL+ B2 M - - B3 M B9 M H1 M B1 M M BX1 BX2 M 2354Z08 1PRVS13.143/109 CTC EcoSwiss 950 Condens 15 Tension secteur L N L1 S3 L1 N T1 T2 S3 4 SK1 SK2 N Q3 N Q2 Y1 N Y2 N QX1 N QX1 Y5 N Y6 N QX2 N QX3 EX2 T6 T7 T8 16 Utilisation Borne Type de connecteur Phase 230 V CA unité de base Terre de protection Conducteur neutre Phase 230 V CA brûleur Défaut sortie brûleur N AGP4S.05A/109 L Phase brûleur Terre de protection Conducteur neutre Brûleur allure 1 Brûleur allure 2 Défaut entrée brûleur Entrée brûleur allure 1 heures de fonctionnement P AGP8S.07A/109 Boucle de sécurité Boucle de sécurité Q AGP8S.02E/109 Conducteur neutre Terre de protection Pompe de charge ECS / vanne de déviation R AGP8S.03A/109 Conducteur neutre Terre de protection 1ère pompe de circuit de chauffe S AGP8S.03B/109 Ouverture 1ère vanne mélangeuse de circuit de chauffe Conducteur neutre Terre de protection Fermeture 1ère vanne mélangeuse de circuit de chauffe T AGP8S.04B/109 Conducteur neutre Terre de protection 1ère sortie multifonction U AGP8S.03C/109 Conducteur neutre Terre de protection 2. Pompe de circuit de chauffe S AGP8S.03B/109 Ouverture 2ème vanne mélangeuse de circuit de chauffe Conducteur neutre Terre de protection Fermeture 2ème vanne mélangeuse de circuit de chauffe T AGP8S.04B/109 Conducteur neutre Terre de protection 2. Sortie multifonction U AGP8S.03C/109 Conducteur neutre Terre de protection3. Pompe de circuit de chauffe U AGP8S.03C/109 Entrées multifonction Phase brûleur allure 2 Brûleur allure 2 arrêt Brûleur allure 2 marche T AGP8S.04C/109 CTC EcoSwiss 950 Condens Basse tension Utilisation Borne Type de connecteur BSB LPB X60 X50 X30 Outil de mise en service et d'exploitation OCI700 Communication via bus local Module radio AVS71.390 Module d'extension AVS75.390 Panneau de commande / régulation chaudière - AVS82.490/109 AVS82.491/109 DB MB données LPB données BSB CL+ CL- données BSB masse BSB B AGP4S.02A/109 CL+ CL- Données appareil d'ambiance 2 Masse appareil d'ambiance 2 B AGP4S.02A/109 CL+ CL- Données appareil d'ambiance 1 Masse appareil d'ambiance 1 B AGP4S.02A/109 AGP4S.03D/109 G+ Alimentation électrique appareil d'ambiance 12V B2 M Sonde chaudière Masse F AGP4S.02B/109 B3 M Sonde ECS supérieure Masse H AGP4S.02C/109 B9 M Sonde extérieure Masse K AGP4S.02D/109 H1 M Entrée numérique /0..10V Masse N AGP4S.02F/109 B1 M Sonde de débit Masse P AGP4S.02G/109 BX1 M Entrée multifonction sonde 1 Masse N AGP4S.02F/109 BX2 M AGP4S.02G/109 Masse N AGP4S.02F/109 B12 M Entrée multifonction sonde 2 Masse P AGP4S.02G/109 H2 M Entrée numérique / 0..10V CC Masse N AGP4S.02F/109 AGP4S.02H/109 6.2.2 Contrôle des DEL DEL éteinte : Aucune alimentation électrique DEL allumée : Prêt à fonctionner DEL clignotante :Défauts locaux 2359Z33 DEL CTC EcoSwiss 950 Condens 17 6.3 Bloc d'alimentation AVS16.290 Borne Nom L Phase 230 V CA brun Terre de protection vert + jaune N Conducteur neutre bleu Raccordement à l'unité de base Borne 1 Nom L 2 Phase 230 V CA unité de base brun Terre de protection vert + jaune 3 N Conducteur neutre bleu 4 L1 Phase 230 V CA brûleur noir 5 S3 Défaut entrée brûleur 3B 1A 4B 2A 1A 2358A16 S1 - H1 3B1 1 1 Si C 2 STB 2 PE Si S1 STB H1 L L 18 N CTC EcoSwiss 950 Condens N1 L1 S3 1 2 3 4 5 Fusible 6,3A Interrupteur principal avec lampe à effluves verte Limiteur de température de sécurité (LTS) 110°C Voyant lumineux (STB déclenché) 6.4 Panneau de commande AVS37.294 Opérateur (commande des éléments) Sélection de la production d'ECS Sélection du mode chauffage Information Confirmation du réglage 2359Z62 Essai STB Fonction ramonage Régulation manuelle Quitter l'interface de réglage Réglage de la valeur de consigne Confort Choix d'affichage Chauffage jusqu'au point de consigne Confort Chauffage jusqu'au point de consigne réduit Niveau Info activé Programmation activée Chauffage jusqu'au point de consigne de protection anti-gel Traitement en cours - veuillez patienter Fonction chauffage temporairement arrêtée Fonction ECO activée Fonction Vacances activée Remplacement de la pile Référence au circuit de chauffe Brûleur en fonctionnement (uniquement brûleur mazout/gaz) Mode maintenance / spécial Messages d'erreur CTC EcoSwiss 950 Condens 19 Affichage Écran sur lequel figurent tous les segments disponibles. 6.4.1 Sélection du mode chauffage Appuyer sur le bouton pour basculer entre les différents modes de fonctionnement. La sélection effectuée est indiquée par une barre apparaissant sous les symboles. Mode automatique Le fonctionnement automatique contrôle la température ambiante en fonction du programme. Caractéristiques du fonctionnement automatique : − Mode chauffage selon le programme − Points de consigne de température selon le programme de chauffage « Point de consigne Confort » ou « Point de consigne réduit » – Fonctions de protection activées − Basculement automatique été / hiver (fonctions ECO) Fonctionnement continu ou Le fonctionnement continu maintient la température ambiante au niveau de fonctionnement sélectionné. Chauffage jusqu'au point de consigne Confort Chauffage jusqu'au point de consigne réduit Caractéristiques du fonctionnement continu : − Mode chauffage selon le programme − Points de consigne de température selon le programme de chauffage « Point de consigne Confort » ou « Point de consigne réduit » − Fonctions de protection activées − Basculement automatique été / hiver (fonctions ECO) Protection Lorsque le mode Protection est utilisé, le système de chauffage est arrêté. Mais l'installation reste protégée contre le gel (température de protection anti-gel), à condition qu'il n'y ait pas de panne de courant. Caractéristiques du mode Protection : – Chauffage arrêté – Température selon la protection anti-gel 24 – Fonctions de protection activées – Basculement automatique été / hiver (fonctions ECO) et limitation automatique du chauffage 24 heures activée 20 CTC EcoSwiss 950 Condens ram. ve. 6.4.2 Sélection du mode chauffage Ce bouton sert à activer / désactiver le mode production d'ECS. La sélection est indiquée par une barre apparaissant sous le symbole. buttonontheoperatororroomunit Mode ECS entrally(LPB) ymode mfort ◗ Marche L'ECS est chauffée en fonction du programme de commutation sélectionné. ◗ Arrêt Pas de production d'ECS, la fonction de protection est activée. Marche forcée ECS Maintenir le bouton du mode production d'ECS enfoncé pendant au moins 3 secondes. La marche forcée ECS peut également être lancée lorsque : ◗ Le mode de fonctionnement est sur « Arrêt » ◗ Le changement de mode de fonctionnement s'effectue via H1 ou de façon centrale (LPB) setpoint ◗ Tous les circuits de chauffe sont en mode Vacances 6.4.3 Réglage du point de consigne de la température ambianteTourner le bouton de réglage pour augmenter ou diminuer le point de consigne Confort . Pour le point de consigne réduit - Appuyer sur le bouton OK - Sélectionner la page de commande « Circuit de chauffe » et st2hours,allowingtheroom - Régler le « Point de consigne réduit ». ,you e,thus button Patienter au moins 2 heures à chaque nouveau réglage, afin de laisser le temps à la température ambiante de s'adapter. 6.4.4 Bouton de présence canpress Si les pièces ne sont pas utilisées pendant un certain temps, vous pouvez appuyer sur le saving bouton de présence afin de réduire la température ambiante de la pièce, et réaliser ainsi des Whenthe économies d'énergie. Lorsque les pièces sont à nouveau occupées, appuyer une nouvelle fois toresume sur le bouton de présence pour relancer le chauffage. Chauffage jusqu'au point de consigne Confort Chauffage jusqu'au point de consigne réduit 25 de présence n'est actif qu'en mode automatique ◗ Le bouton ◗ La sélection actuelle n'est active que jusqu'à la prochaine commutation selon le programme de chauffage. CTC EcoSwiss 950 Condens 21 6.4.5 Affichage des informations Ce bouton est utilisé pour afficher les informations. Temperature ambiante Affichages possibles Selon le type d'unité, la configuration de l'unité et l'état de fonctionnement, certaines des lignes d'information indiquées ci-dessous peuvent ne pas apparaître. Affichages − Messages d'erreur éventuels issus de la liste de codes d'erreur figurant à la page − Alarmes de maintenance éventuelles issues de la liste de codes de maintenance figurant à la page − Messages de mode spécial éventuels Autres affichages : − Température ambiante − État ECS − Température ambiante minimum − État chaudière − Température ambiante maximum − État dispositif solaire − Température chaudière − État chaudière à combustible solide − Température extérieure − État préparateur tampon − Température extérieure min − Date et heure − Température extérieure max − Téléphone du service après-vente − Température ECS 1 − État circuit de chauffe 1 − État circuit de chauffe 2 − État circuit de chauffe P Situations exceptionnelles Dans certaines situations exceptionnelles, l'écran affiche l'un des symboles suivants : Messages d'erreur Si ce symbole apparaît, un défaut de l'installation s'est produit. Dans ce cas, appuyer sur le bouton Info pour obtenir davantage d'informations. 22 CTC EcoSwiss 950 Condens Mode maintenance ou spécial Si ce symbole apparaît, une alarme de maintenance est déclenchée ou l'installation est basculée en mode spécial. Dans ce cas, appuyer sur le bouton Info pour obtenir davantage d'informations. 6.4.6 Fonction réinitialisation Reset ? 0 4 Oui Si yes 8 12 16 20 2359Z140 La fonction réinitialisation des compteurs et les paramètres du tableau de réinitialisation apparaît sur la ligne inférieure de l'écran, à condition qu'une réinitialisation soit Theresetfunctionformetersandtheresettableparam possible sur la ligne de commande actuelle thedisplay,providedaresetispermittedonthecurrentop (utilisateur final / mise en service / chauffagiste). commissioning/heatingengineer). 24 yes Oui Reset ? 0 4 8 12 16 20 2359Z140 Après activation à l'aide du bouton OK, « Oui » clignote sur l'écran. AfteractivationwiththeOKbutton,thedisplayshowsaflashing“Yes“. 24 Après confirmation à l'aide du bouton OK, les paramètres ou compteurs concernés sont AfterconfirmationwiththeOKbutton,therelevantparam réinitialisés. 6.4.7 Manual control 6.4.7 Régulation manuelle When manualcontrolisactive,therelaysarenolongerenergizedanddeenergized Lorsque la régulation manuelle est activée, les relais ne sont plus alimentés et désamorcés selon l'état de régulation, mais basculent dans un état de fonctionnement manuel prédéfini selon leur fonction. Le relais du brûleur activé en régulation manuelle peut être désamorcé par le contrôleur de température électronique (TR). Réglage des points de consigne en régulation manuelle Après que la régulation manuelle a été activée, un changement s'effectue au niveau de l'écran de départ. Le symbole du mode maintenance / spécial apparaît alors. Réglage du point de consigne en régulation manuelle Appuyer sur le bouton Info pour passer à l'affichage d'information « Mode manuel », dans lequel le point de consigne peut être réglé. 6.4.8 Fonction ramonage La fonction ramonage est activée en appuyant brièvement (maximum 3 secondes) sur le bouton ramonage. Cela met en place l'état de fonctionnement nécessaire pour les mesures des fumées. Test STB Le test STB (STB = limiteur de température de sécurité) est activé en appuyant longuement (plus de 3 secondes) sur le bouton ramonage. Le bouton doit être maintenu enfoncé pendant toute la durée du test. S'il est relâché, le test est arrêté. Le test STB s'affiche à l'écran. Le test doit être réalisé par un personnel qualifié car la température de la chaudière s'élève alors au-delà des limites maximales autorisées. CTC EcoSwiss 950 Condens 23 entiretest.Ifreleased,thetestwillbeaborted.The SLT test isshownonthedisplay. Thetestmustbemadebyqualifiedstaffsincetheboilertemperaturewillberaised abovethemaximumlimitations. 6.4.9 Programming 6.4.9 Programmation Principe de réglage Setting principle Les réglages qui ne peuvent être effectués directement à l'aide des éléments de commande sont réalisés par la programmation. Dans cet objectif, les réglages indiSettings that cannot be madedirectlywiththehelpofoperatingelementsaremade viduels sont organisés selon une structure constituée de pages de commande et de lignes de commande, formant des groupes de réglages pratiques. L'exemple suivant throughprogramming.Forthispurpose,theindividualsettingsarestructuredintheform vise à l'illustrer en montrant comment régler l'heure et la date. ofoperatingpagesandoperatinglines,thusformingpracticalgroupsofsettings. The following examplewhichshowsthesettingofthetime of day and date shall explain this. Exemple « Réglage de l'heure » ◗ Lorsque vous appuyez sur le bouton ESC, vous reculez d'une étape ; les valeurs réglées ne sont pas conservées Example “Setting the time of day“ ◗ Si aucun réglage n'est effectué pendant 8 minutes, l'unité retourne automatiquement à l'écran de départ x WhenpressingtheESCbutton,yougobackonestep;adjustedvalueswillnotbeadopted ◗ Les lignes de commande peuvent être masquées, selon le type d'unité ou leur niveau x Ifnosettingismadefor8minutes,theunitwillautomaticallyreturntothebasicdisplay de configuration et d'utilisateur x Operatinglinesmaybehidden,dependingonthetypeofunit,theyconfigurationanduserlevel Operation Display example 1 Description Action Exemple d'affichage Description Youseethebasicdisplay. L'écran de départ est affiché. Ifthebasicdisplayisnotshown, pressthe ESC button returnto Si l'écran de départ n'esttopas affiché, appuyer sur le bouton ESC it. pour y retourner. AUTO 2359Z140 Room temperature Température ambiante 0 4 8 2 12 16 20 24 AUTO 0 4 8 12 16 2359Z140 Heure Time of et daydate and date Text3 Unité d’exploitation Operator section 20 24 PresstheOKbutton. Appuyer sur le bouton OK. Thebottomsectionofthedisplay La partie inférieure de l'écran affiche un certain nombre showsanumberofoperating de pages de commande. pages. Turnthesettingknobuntil Tourner le bouton de réglage jusqu'à atteindre la page « Heure operatingpage“Timeofdayand et date ». date“appears. Toconfirm,presstheOKbutton. Appuyer sur le bouton OK pour confirmer. 28 3 Time ofet day and date Heure date Heures/minutes Hours / minutes 0 4 8 4 12 16 20 24 2359Z140 AUTO Toconfirm,presstheOKbutton. Thedisplayshowsthehours flashing. Turnthesettingknobuntilthe hoursofthetimeofdayare correct. AUTO Hours / minutes CTC EcoSwiss 950 Condens 0 5 4 8 12 AUTO 16 20 24 2359Z140 Time of day and date 24 Inthebottomsectionofthe Dans la partie inférieure de l'écran, la première ligne de commande display,thefirstoperatinglineof de la page « Heure et date » apparaît. operatingpage“Timeofdayand date“appears. Tourner le bouton de réglage jusqu'à ce que la ligne de commande « Heures / minutes » apparaisse. Turnthesettingknobuntil operatingline“Hours/minutes“ Appuyer sur le bouton OK pour confirmer. appears. Toconfirm,presstheOKbutton. Thedisplayshowstheminutes flashing. Hours / minutes 0 8 12 16 20 24 AUTO Time ofet day and date Heure date Heures/minutes Hours / minutes 0 4 8 5 12 16 20 24 AUTO 0 4 8 12 16 2359Z140 Heure date Time ofetday and date Heures/minutes Hours / minutes 20 date“appears. Turnthesettingknobuntil operatingline“Hours/minutes“ appears. Toconfirm,presstheOKbutton. Description Thedisplayshowsthehours Les heures clignotent sur l'écran. flashing. Turnthesettingknobuntilthe Tourner le bouton de réglage jusqu'à ce que les hoursofthetimeofdayare heures soient exactes. correct. Exemple d'affichage 2359Z140 4 Action 4 2359Z140 Time of day and date 24 Appuyer sur le bouton OK pour confirmer. Toconfirm,presstheOKbutton. Les minutes clignotent sur l'écran. Thedisplayshowstheminutes flashing. Tourner le bouton de réglage jusqu'à ce que les Turnthesettingknobuntilthe minutes soient exactes. minutesofthetimeofdayare correct. Toconfirm,presstheOKbutton. Appuyer sur le bouton OK pour confirmer. 6 AUTO 0 4 8 12 16 7 2359Z140 Heure date Time ofetday and date Heures/minutes Hours / minutes 20 24 Thesettingsaresaved,thedisplay Les réglages sont sauvegardés, l'affichage cesse de stopsflashing. clignoter. Youcancontinuetomakeother Vous pouvez poursuivre en effectuant d'autres résettings,or glages ou appuyer sur le bouton de mode de foncyoupresstheoperatingmode tionnement pour retourner à l'écran de buttontoreturntothebasic départ. display. Now,youhavereturnedtothe Vous êtes désormais revenu à l'écran de départ. basicdisplay. Exemple de structure de menu Heure et date Unité d’exploitation Prog. horaire circuit ch1 Prog. horaire 3/P Prog. horaire 4 Vacances CH1 . . . Paramètres de diagnostic Heures/minutes Jour/mois Année Début heure d’été Fin heure d’été Heures 1...24 h Minutes 0...60 min 29 CTC EcoSwiss 950 Condens 25 Timeprogram heatingcircuit 2 Timeprogram heatingcircuit P Holidaysheating circuit 1 2359Z139 Endof summertime Diagnosticsofconsumers 6.4.10 Niveaux d'utilisateur 6.4.10 User levels Certains niveaux d'utilisateur ne permettent qu'à certains groupes d'effectuer des réglages. Pour accéder au niveau d'utilisateur requis, procéder de la manière suivante : Certainuserlevelsonlyallowcertainusergroupstomakesettings.Toreachtherequired userlevel,proceedasfollows: Action Exemple d'affichage Description Operation Display example 1 Description L'écran de départ est affiché. Youseethebasicdisplay. Ifthebasicdisplayisnotshown, Si l'écran de départ n'est pas affiché, appuyer sur le bouton ESC pressthe ESC button to returnto pour y retourner. it. AUTO 2359Z140 Température ambiante Room temperature 0 4 8 2 12 16 20 24 Youareonuserlevel Vous êtes au niveau d'utilisateur « Utilisateur final ». “Enduser“. AUTO 4 8 3 12 2359Z140 Heure date Time ofet day and date Text3 ’exploitation Operator section Unité 0 16 20 On vous propose de choisir parmi plusieurs niveaux d'utilisateur. Youaregivenachoiceofuser Tourner le bouton de réglage jusqu'à atteindre le niveau d'utilisalevels. teur requis. Turnthesettingknobuntilthe requireduserlevelisreached. 8 12 2359Z140 Utilisateur final Enduser Text3 Commissioning Mise en service 4 16 20 24 Youarenowontherequired Vous êtes maintenant au niveau d'utilisateur requis. userlevel. 8 12 2359Z140 Heure date Time ofetday and date Text3 ’exploitation Unité Operator section 4 Appuyer sur le bouton OK. PresstheOKbutton. AUTO 0 PresstheInfobuttonfor3 Appuyer sur le bouton Info pendant 3 secondes. seconds. 24 AUTO 0 PresstheOKbutton. Appuyer sur le bouton OK. 16 20 24 Pour accéder au niveau OEM, saisir le code correct. ToreachtheOEMlevel,entertherelevantcode. 30 Setting structure for “Enduser“ The examplegivenhereshowsthatcertainuserlevelsdonotallowcertainsettingstobe made.Theexampleshowsthemhighlighted.Ontheunit,theyarehidden. 26 Commissioning Timeof day and date Operatorsection Wireless Time programheatingcircuit1 Time programheatingcircuit2 Time programheatingcircuitP Holidays heatingcircuit1 CTC EcoSwiss 950 Condens Diagnosticsofconsumers Heatingengineer OEM Hours/minutes Month/day Year Startofsummer time Endof summer time Hours Minutes 1...24h 0...60min 2359Z139 Enduser Structure des réglages pour « Utilisateur final » L'exemple fourni ici démontre que certains niveaux d'utilisateur ne permettent pas d'effectuer certains réglages. Ces réglages sont grisés dans notre exemple. Ils sont masqués sur l'unité. Utilisatur final Mise en service Heure et date Unité d’exploitation Wireless Prog. horaire circuit ch1 Prog. horaire 3/P Prog. horaire 4 Vacances CH1 . . . Paramètres de diagnostic Spécialiste Heures/minutes Jour/mois Année Début heure d’été Fin heure d’été OEM Heures 1...24 h Minutes 0...60 min Structure des réglages pour « Spécialiste » Utilisateur final Mise en service Heure et date Unité d’exploitation Wireless Prog. horaire circuit ch1 Prog. horaire 3/P Prog. horaire 4 Vacances CH1 . . . Paramètres de diagnostic Spécialiste Heures/minutes Jour/mois Année Début heure d’été Fin heure d’été OEM Heures 1...24 h Minutes 0...60 min CTC EcoSwiss 950 Condens 27 6.4.11 Mise en service Conditions préalables Pour mettre en service les unités, les étapes suivantes doivent être effectuées : ◗ Un montage et une installation électrique corrects sont des conditions préalables à la mise en service, ainsi que des liaisons radio en état de marche vers toutes les unités auxiliaires dans le cas de systèmes sans fil ◗ Réaliser tous les réglages spécifiques à l'installation. Faire particulièrement attention aux pages de commande « Configuration ». Dans cet objectif, le niveau de commande adéquat doit être sélectionné de la manière suivante : Appuyer sur le bouton OK sur l'appareil d'ambiance pour passer en programmation. Appuyer sur le bouton Info pendant au moins 3 secondes et sélectionner le niveau de commande « Mise en service » à l'aide du bouton de réglage. Puis appuyer sur le bouton OK. ◗ Réaliser le contrôle fonctionnel comme indiqué ci-dessous. ◗ Réinitialiser la température extérieure corrigée. (page de commande « Diagnostics de consommateurs », ligne de commande « Temp extérieure corrigée » (ligne 8703)). Contrôle fonctionnel Pour faciliter la mise en service et la détection des défauts, le contrôleur autorise des tests au niveau des sorties et des entrées. Cela permet de contrôler les sorties et les entrées. Pour réaliser les tests, sélectionner la page de commande « Test entrée/sortie » et passer par toutes les lignes de commande disponibles. État de fonctionnement L'état de fonctionnement actuel peut être contrôlé sur la page de commande « État ». Diagnostics Pour des diagnostics détaillés de l'installation, utiliser les pages de commande « Diagnostics source de chaleur » et « Diagnostics consommateur ». 28 CTC EcoSwiss 950 Condens 7. Brûleur à mazout 7,1 Généralités La CTC EcoSwiss 950 Condens est équipée d'un brûleur à mazout HG-Compact adapté et totalement intégré. La mise en service, les réglages et la maintenance du brûleur doivent être effectués par un chauffagiste agréé conformément au manuel technique du brûleur. 7.2 Réglages du brûleur Le brûleur est intégré et paramétré de série selon les valeurs indiquées dans les tableaux techniques ci-dessous. Modèle de chaudière CTC EcoSwiss 950 Condens CTC 950 IC Condens Type de brûleur BF1 BF1 Modèle de brûleur BF1 RV64-16 BF1 M1V 87-20 Gicleur mazout 0.40 60S 0,40 60S Pression du mazout 10 bars 10 bars Diamètre de la tuyère à air 20 mm - Échelle Plaque d'admission Assemblage du gicleur Réglage de l'air STD 0 4.5 STD 8 5 CTC EcoSwiss 950 Condens 29 8. Premiers pas - Mise en service 8.1 Avant la première mise en service Vérifier que : 1. La chaudière et le système de chauffage sont remplis d'eau. 2. Tous les raccordements sont étanches et que le raccordement à la cheminée est correctement réalisé. 3. Le réservoir de mazout a été inspecté conformément aux réglementations existantes. 4. Le brûleur est équipé d'un filtre à mazout (type Tigerloop). 5.Les raccordements électriques sont correctement réalisés. 6.Toutes les sondes, le brûleur, la vanne mélangeuse et les pompes sont connectés à une source d'alimentation en courant. 8.2 Première mise en service 1. Mettre l'installation sous tension à l'aide de l'interrupteur principal. 2. Lors de la première mise en service, la régulation Confort applique les valeurs standard préréglées en usine pour les points de consigne, les programmes et les modes de fonctionnement. Le réglage de l'heure et de la date constitue toutefois une condition préalable. Les réglages complémentaires personnalisés doivent être effectués conformément au manuel technique de la régulation Confort. Consulter également le chapitre Installation électrique – Régulation Confort. 3. Vérifier que le brûleur à mazout démarre. 4. Une fois que le brûleur a atteint sa température de service, vérifier et régler le brûleur à mazout conformément aux instructions de son manuel technique. Consulter également le chapitre Brûleur à mazout. 8.3 Après la première mise en service Vérifier que : 1. Toutes les jonctions de tuyaux sont étanches, étanchéifier si nécessaire. 2. Le conduit d'évacuation des fumées est étanche et bien isolé. 3. La température de la chaudière augmente lors de la première mise en service. 4. Le système de chauffage génère de la chaleur 5. La pompe de circuit de chauffe fonctionne et peut être contrôlée depuis la régulation Confort de la chaudière. 6. L’eauchaude est disponible aux points de puisage dans la maison une fois que le préparateur ECS a atteint sa température, . 7. La soupape de sécurité fonctionne correctement. 8. La chaudière et le système de chauffage sont bien purgès. Procéder à un nouveau contrôle après quelques jours. 30 CTC EcoSwiss 950 Condens 9. Fonctionnement 9.1 Généralités Après l'installation, vérifier avec l'installateur que l'installation est parfaitement prête à fonctionner. Demander à l'installateur de vous indiquer tous les organes de régulation importants, etc. de façon savoir comment fonctionne la chaudière et comment l'entretenir. Purger les radiateurs après env. 3 jours de fonctionnement et ajouter de l'eau si écessaire. 9.2 Inspection régulière L'inspection régulière doit inclure les étapes suivantes : ◗ Contrôle de l'indicateur de pression (manomètre). Si la pression est trop faible, ajouter de l'eau dans le système de chauffage à l'aide des dispositifs de remplissage et de purge. ◗ Contrôle du niveau de mazout dans le réservoir. ◗ Contrôle des réglages de la régulation Confort. ◗ Contrôle de la température de la chaudière, du départ et des fumées. ◗ Contrôle du brûleur conformément aux instructions fournies dans le manuel technique du fabricant. ◗ Dans un système fermé, contrôle de la soupape de sécurité en tournant le dispositif de régulation de la soupape. Vérifier si de l'eau s'échappe du tuyau d'écoulement de la soupape de sécurité. ◗ Bac de neutralisation : Vérifier son bon fonctionnement et son pH conformément à son manuel et aux réglementations existantes. 9.3 Arrêt Si l'installation doit être coupée, utiliser l'interrupteur principal. Voir le chapitre Installation électrique – Régulation Confort. 9.4 Risque de gel Ne jamais mettre la chaudière en service s'il existe un risque que la chaudière ou des éléments du système de chauffage gèlent. Le gel endommage la chaudière et la tuyauterie de la maison. Demander conseil à votre chauffagiste. Concernant le mode Protection, consulter le chapitre Installation électrique – Régulation Confort. CTC EcoSwiss 950 Condens 31 9.5 Nettoyage de la chaudière La chaudière doit être mise hors tension à l'aide de l'interrupteur principal pour le nettoyage ! La chambre de combustion peut facilement être nettoyée depuis l'avant : 1.Retirer le capot frontal en ouvrant la partie supérieure et en démontant la partie inférieure dotée de crochets à vis. 2.Débrancher la fiche Euro du brûleur présente sur le côté gauche du brûleur. Dévisser et retirer les vis de la porte du brûleur. La porte de nettoyage/le brûleur peuvent désormais être placés en position de maintenance à l'aide du dispositif de fixation en suspension placé sur le côté droit. 3.Retirer les turbulateurs. Nettoyer la chambre de combustion et les surfaces de chauffe à l'aide de l'équipement de nettoyage (brosse souple etc.). Tous les turbulateurs ne sont pas identiques, les flèches doivent pointer vers le haut. 4. Remonter les turbulateurs, fermer la porte du brûleur, remettre les vis en place et les serrer après avoir terminé le nettoyage. 5. Connecter la fiche Euro du brûleur. 6. Attacher le capot frontal. 7. Actionner l'interrupteur principal. Le nettoyage du brûleur doit être effectué conformément aux réglementations existantes. 32 CTC EcoSwiss 950 Condens 9.6 Nettoyage du système Spiro-Condens En fonctionnement normal, le système Spiro-Condens dispose d'un nettoyage automatique. En cas de dysfonctionnements réguliers et d'élévation de la température des fumées il peut être nécessaire de nettoyer le serpentin de l'échangeur de chaleur. La chaudière doit être mise hors tension à l'aide de l'interrupteur principal pour le nettoyage ! Le système Spiro-Condens peut facilement être nettoyé depuis le haut : 1.Fermer les vannes d'arrêt du circuit de chauffe, ouvrir la soupape de purge et purger l'eau de la chaudière. 2.Desserrer les vis et retirer la plaque de recouvrement du raccord de la soupape de sécurité. 3. Desserrer les vis et retirer la paroi supérieure de la chaudière. 4. Détacher les pièces de raccordement des conduites du serpentin, retirer la conduite la plus longue et pousser la plus courte dans le sens anti-horaire vers le mur. 5.Retirer l'isolation. 6.Desserrer les vis, soulever puis retirer la partie supérieure de l'échangeur de chaleur à gaz de combustion (la paroi supérieure du conduit des fumées et le serpentin à ailettes) de la chaudière. 7.Retirer la suie et les résidus en rinçant le serpentin. CTC EcoSwiss 950 Condens 33 8.Retirer la trappe de nettoyage située en bas de la face avant du système Spiro-Condens. 9. Retirer la suie et les résidus en utilisant un équipement de nettoyage (brosse, etc.) ou un aspirateur. N.B. ! Si vous utilisez un aspirateur, assurez-vous que la suie/les résidus ne sont pas chauds. 10.Remonter la trappe de nettoyage. 11.Remonter l'échangeur de chaleur, les conduites et l'isolation supérieure précédemment retirés. 12.Remplir la chaudière d'eau. Vérifier que les raccords ne présentent aucune fuite. 13.Remonter la paroi de l'habillage. 14.Attacher le capot frontal. 15.Actionner l'interrupteur principal. 9.7 Purge La chaudière doit être mise hors tension lors de la purge. Le raccord de purge/soupape de purge est situé(e) sur le dessous de la chaudière. En cas de purge de l'ensemble du système la vanne mélangeuse du circuit de chauffe doit être complètement ouverte. Dans le cadre d'un système fermé, il doit être alimenté en air. 9.8 Fonctionnement au mazout Généralités : Les réglages et la maintenance du brûleur à mazout doivent toujours être effectués conformément au manuel technique du brûleur. Afin d'assurer le bon fonctionnement de l'installation, garantir une faible consommation d'énergie et réduire les émissions nocives, il est crucial que des opérations de maintenance incluant un contrôle des valeurs de consigne soient réalisées de façon régulière (une fois par an). N.B. ! Le brûleur dispose de différentes positions de maintenance selon s'il est équipé d'un tube de brûleur standard ou d'un tube de brûleur Meku (assemblage interne). 34 CTC EcoSwiss 950 Condens ◗ ◗ ◗ Installation Tube de brûleur standard Nettoyage de l'assemblage interne, accessible par la porte de nettoyage du brûleur placée en position de maintenance. Maintenance/réglages des parties extérieures visibles du brûleur, accessibles par la porte de nettoyage du brûleur placée en position de maintenance. Maintenance/réglages de l'assemblage interne (gicleurs, électrodes d'allumage etc.) et des parties extérieures du brûleur moins visibles, accessibles lorsque le brûleur est placé en position de maintenance. Tube de brûleur Meku ◗ ◗ ◗ Nettoyage de l'assemblage interne, accessible par la porte de nettoyage du brûleur placée en position de maintenance. Maintenance/réglages des parties extérieures visibles du brûleur, accessibles par la porte de nettoyage du brûleur placée en position de maintenance. Maintenance/réglages de l'assemblage interne (gicleurs, électrodes d'allumage etc.) et des parties extérieures du brûleur moins visibles, accessibles en retirant le brûleur de la chaudière. En cas de questions concernant la maintenance ou un dysfonctionnement du produit, consulter votre installateur. 9.9 Dysfonctionnements Dysfonctionnements du brûleur : ◗ Vérifier que le réservoir contient du mazout. Voyants lumineux de dysfonctionnement du brûleur : ◗ Vérifier si le filtre à mazout est encrassé. Prendre les mesures nécessaires conformément aux instructions fournies dans le manuel technique du brûleur. Dysfonctionnement de la chaudière : ◗ Le limiteur de température de sécurité s'est déclenché. Réarmer en appuyant sur le bouton du bloc d'alimentation. Consulter également le chapitre Installation électrique. Chaudière plus alimentée : ◗ Vérifier le fusible du bloc d'alimentation. Vérifier que l'interrupteur principal du bloc d'alimentation est en position marche. Consulter également le chapitre Installation electrique. Chauffage insuffisant : ◗ Contrôler les réglages de la régulation Confort. Consulter également le chapitre Installation électrique – Régulation Confort. ECS insuffisante : ◗ Contrôler les réglages de la régulation Confort. Consulter également le chapitre Installation électrique – Régulation Confort. Si aucune des opérations mentionnées ci-dessus ne permet de résoudre le défaut, nous vous invitons à contacter votre installateur agréé ou CTC GIERSCH directement. CTC EcoSwiss 950 Condens 35 À l'usage du propriétaire Försäkran om överensstämmelse Déclaration de conformité Declaration of conformity Konformitätserklärung Enertech AB Box 313 S-341 26 LJUNGBY försäkrar under eget ansvar att produkten confirme sous sa responsabilité exclusive que le produit, declare under our sole responsibility that the product, erklären in alleiniger Verantvortung, dass das Produkt, CTC 950 Condens, CTC 950 IC Condens, CTC EcoSwiss 950 IC som omfattas av denna försäkran är i överensstämmelse med följande direktiv, auquel cette déclaration se rapporte est en conformité avec les exigences des normes suivantes, to which this declaration relates is in conformity with requirements of the following directiv, auf das sich diese Erklärung bezieht, konform ist mit den Anforderungen der Richtlinie, EC directive on: Pressure Equipment Directive 97/23/EC, § 3.3 (AFS 1999:4, § 8) Electromagnetic Compatibility (EMC) 89/336/EEC Low Voltage Directive (LVD) 73/23 EEC, 93/68/EEC Efficiency Directive 92/42/EWG Överensstämmelsen är kontrollerad i enlighet med följande EN-standarder, La conformité a été contrôlée conformément aux normes EN, The conformity was checked in accordance with the following EN-standards, Die Konformität wurde überprüft nach den EN-normen, EN 1418 EN 287-1:2004 EN 10 204, 3.1B Ljungby 2007-07-03 36 Kent Karlsson Technical Manager CTC EcoSwiss 950 Condens EN 55014-1 /-2 EN 61 000-3-2 EN 60335-1 EN 50165 EN 303-1-2 EN 304/A1 ">

Public link updated
The public link to your chat has been updated.