asecos Sigle-walled safety cabinet Manuel du propriétaire
PDF
Descarregar
Documento
EP.V.13001 · 10/2013 BEDIENUNGSANLEITUNG Sicherheitsschränke USER MANUAL Safety storage cabinets GEBRUIKSAANWIJZING Veiligheidskasten NOTICE D´UTILISATION Amoires de sécurite d´aprés MANUAL DE INSTRUCCIONES Armarios de seguridad ISTRUZIONI PER L´USO Armadi di sicurezza INSTRUÇÕES DE SERVIÇO Armários de segurança 5 JAHRE GARANTIE* * Bei Abschluss eines BASICPlusVertrages, mit fester 5-jähriger Laufzeit, genießen Sie 5 Jahre Garantie für Ihren Sicherheitsschrank. 5 YEARS WARRANTY* *Upon conclusion of an asecos service and maintenance agreement (BasicPlus tariff) with a fixed term of 5 years, you will get a warranty extension for a maximum of 5 years for your safety storage cabinet. Weitere Informationen zu unseren Garantieleistungen finden Sie unter www.asecos.com/service-leistungen For detailed information about our warranties please visit www.asecos.com/service-conditions SL-CLASSIC SL.196.120.MV SL.196.060.MH SL.196.060.MH.R C-CLASSIC C.195.120 C.195.060 C.195.060.R SL-CLASSIC-UB SL.060.140.UB SL.060.110.UB SL.060.059.UB SL.060.059.UB.R C-CLASSIC-UB C.060.110.UB G-OD GOD.215.135 GOD.215.100 GOD.215.070.R GOD.215.135.WDFW GOD.215.100.WDFW GOD.215.070.WDFWR GOD.215.135.WDHW GOD.215.100.WDHW GOD.215.070.WDHWR CF-CLASSIC CF.195.120 CF.195.095 CF.195.095.F CF.195.060 CF.140.120 CF.140.095 CF.140.060. CS-CLASSIC CS.195.105 CS.195.081 CS.195.054 CS.195.054.R CS.110.105 CS.110.081 CS.110.054 CS.110.054.R CS.195.105.MM.4WD CS.195.054.MH.3WD CS-CLASSIC-G CS.195.105.WDFW CS.195.081.WDFW CS.195.054.WDFW CS.195.054.WDFWR CS.110.105.WDFW CS.110.081.WDFW CS.110.054.WDFW CS.110.054.WDFWR CS-CLASSIC-F CS.195.105.F E-CLASSIC E.195.095 E.195.095.2 E.140.095 E.140.095.2 E-CLASSIC-UF E.195.095.F E.195.095.F2 E-CLASSIC-MF EM.195.095.F2 E-PSM EP.195.095 EP.195.095.2 E-PSM-UF EP.195.095.F EP.195.095.F2 CS-CLASSIC-GF CS.195.105.F.WDFW CS-PHOENIX CS.195.105.FD CS.110.105.FD asecos GmbH Abt. Kundendienst Weiherfeldsiedlung 16–18 D-63584 Gründau Fax: +49 60 51 – 92 20-10 DE IHRE PERSÖNLICHE DOKUMENTATION ZUM ASECOS-SICHERHEITSSCHR ANK Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, mit dem Kauf Ihres asecos-Sicherheitsschrankes haben Sie eine entscheidende Investition für die Sicherheit in Ihrem Haus getätigt. Vor Ihnen steht ein innovatives Produkt aus hochwertigen Materialien, das höchste Qualität garantiert. EN Sicherheitsschränke aus dem Hause asecos verfügen über eine lückenlose Zulassungs-Dokumentation. Wir archivieren Ihre Zulassungsdokumente jedes einzelnen Schrankes für Sie, bis Sie diese im Bedarfsfall (z. B. einer Betriebsbegehung o. ä.) mit diesem Formular von uns anfordern. Dazu einfach dieses Formular heraustrennen/kopieren und mit Ihrer Adresse und der Seriennummer des Schrankes versehen per Fax zurück an uns. NL Mit freundlichen Grüßen asecos GmbH FR YOUR PERSONAL DOCUMENTATION TO THE ASECOS SAFET Y CABINET Dear Customer, you have made a decisive investment in safety for your company by purchasing this asecos safety storage cabinet. You now own an innovative product made of top-quality materials guaranteeing the highest quality standards. ES asecos safety storage cabinets have complete authorisation documents. We archive the authorisation documents for every individual cabinet, keeping them ready for you should you ever need them (e.g. for a works inspection or similar). Simply request them using this form. Tear off or copy that page and return to us by fax with your address and serial number of the cabinet on it. IT Yours sincerely asecos GmbH Firma • company Abteilung • department Name • name Straße • street PLZ • postal code 1 Ort • city Schrank • cabinet Seriennummer(n) • serial number(s) 2 MODE D’EMPLOI Chère cliente, cher client, Nous vous remercions d’avoir opté pour une de nos armoires de sécurité ; vous avez par ce biais réalisé un investissement décisif pour la sécurité dans votre maison. Nos armoires de sécurité permettent de stocker des substances dangereuses sur le lieu de travail avec un maximum de sécurité et de confort. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi. Familiarisez-vous en détail avec les avantages et la commande simple des armoires de sécurité. Cela vous simplifiera le travail quotidien avec des substances dangereuses. Merci beaucoup. Votre équipe asecos FR TABLE DES MATIÈRES 1. REMARQUES • DIRECTIVES • GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 1.1. Consignes générales en matière de sécurité technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 1.2. Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 1.3. Détails de l’armoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2. TRANSPORT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 3. INSTALLATION • MISE EN SERVICE • FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 3.1. Ajustage des armoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 3.2. Protection anti basculement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 4. T YPES DE FERMETURES · VERROUILLAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 5. AMÉNAGEMENT INTÉRIEUR: C-LINE · E-LINE · SL-LINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 5.1. Etageres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 5.2. Bac de retention au sol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 6. AMÉNAGEMENT INTÉRIEUR: G-OD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 6.1. Rails de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 6.2. Entretoise pour bouteilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 6.3. Rampe d'acces (optionnel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 6.4. Porte-bouteilles lateral (optionnel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 6.5. Etageres (optionnel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 6.6. Passage de tuyaux / cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 7. VENTILATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 7.1. Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 7.2. Raccord de ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 8. INCENDIE • MISE AU REBUT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 8.1. Ouverture de l’armoire après un incendie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 8.2. Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 9. CONTRÔLE DE SÉCURITÉ TECHNIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 1. REMARQUES • DIRECTIVES • GARANTIE 1.1. CONSIGNES GÉNÉRALES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ TECHNIQUE • Respecter les lois et les prescriptions applicables concernant la manipulation des substances dangereuses ainsi que les remarques contenues dans ce mode d’emploi. • Les travaux sur les installations électriques ne peuvent être effectués qu’à l’état hors tension et par des électriciens qualifiés - voir aussi à ce sujet les règlements des distributeurs locaux d’électricité. • Respecter les conditions d’implantation in situ (p.ex. vissages des armoires sur les murs du bâtiment). • Il est impératif de suivre à la lettre les instructions du service de surveillance technique. • Respecter les prescriptions de prévention des accidents ainsi que l’ordonnance sur les lieux de travail. • Confier les contrôles de sécurité technique exclusivement à du personnel spécialisé et agréé, utiliser les pièces de rechange d’origine. • L’armoire ne peut être utilisée que conformément aux instructions ; l’accès doit être interdit aux personnes non autorisées. • La zone de pivotement des portes doit toujours rester libre, toujours refermer les portes / tiroirs. • L’appel à du personnel formé / autorisé permet d’exclure les dysfonctionnements, les dommages et la corrosion qui peuvent survenir à la suite d’un transport incorrect. • Respecter les limites maximales pour les quantités stockées, les sollicitations, etc. • Il est interdit de placer des récipients dont la capacité est supérieure à celle du bac de rétention au sol, les substances dangereuses qui s’écoulent doivent être recueillies et éliminées immédiatement. • Les récipients qui contiennent des produits chimiques agressifs (acides et bases) doivent être logés dans des armoires ou compartiments spéciaux pour les acides et les bases, ainsi que dans des armoires à aménagement intérieur exempt de métaux. • Veiller à une ventilation technique suffisante. • Avant le stockage, vérifier si la surface de l’armoire résiste au produit chimique. • Le stockage de liquides ou de gaz corrosifs peut se répercuter sur le fonctionnement des dispositifs d’arrêt de l’arrivée d’air frais ou de l’évacuation de l’air. • Avant la première mise en service, l’utilisateur doit procéder à un contrôle visuel de l’armoire de sécurité afin de détecter des dommages éventuels. 1.2. GARANTIE La garantie accordée pour ce produit est convenue entre vous-même (le client) et le distributeur spécialisé (le vendeur). asecos offre une garantie de 24 mois à dater du jour de l’achat pour les produits mentionnés dans le mode d’emploi. En tant que dispositifs de sécurité technique, tous les modèles sont soumis à une obligation de contrôle annuel par le personnel spécialisé et agréé par le fabricant. En l’absence de tels contrôles, tout recours à la garantie de la part du client à l’encontre du fabricant est exclu. 1.3. DÉTAILS DE L’ARMOIRE C-CLASSIC • CS-CLASSIC/-G • CS-PHOENIX: Stockage sûr et conforme aux prescriptions de produits chimiques (pas pour le stockage de liquides inflammables) CS-CLASSIC-F • CS-CLASSIC-GF: Stockage sûr et conforme aux prescriptions de produits chimiques, box de sécurité pour le stockage de liquides inflammables, aérosols, etc. CF-CLASSIC: Stockage sûr et conforme aux prescriptions de produits chimiques et de liquides inflammables, conformément aux réglementations nationales en vigueur E-CLASSIC • E-PSM: Stockage sûr et conforme aux prescriptions de liquides dangereux pour le milieu aquatique (pas pour le stockage de liquides inflammables) Vous trouverez un aperçu complet des modèles au début du mode d'emploi. E-CLASSIC-UF: Stockage sûr et conforme aux prescriptions de liquides dangereux pour le milieu aquatique, box de sécurité pour le stockage de liquides inflammables, aérosols, etc. Données relatives à l’armoire Carnet de bord (joint à l’armoire) E-CLASSIC-MF: Pour le stockage de consommables, d’outils, etc., box de sécurité pour le stockage de liquides inflammables, aérosols, etc. Dessin technique Annexe 1 Caractéristiques techniques Tableau à l’annexe 2 6 6 SL-LINE: Pour le stockage sûr et conforme aux prescriptions de liquides agressifs (pas pour le stockage de liquides inflammables) G-OD: Pour la mise à disposition, la vidange et le stockage conformes aux prescriptions de bouteilles de gaz, à l’air libre ou à l’intérieur de bâtiments 2. TRANSPORT GENERALITES ATTENTION : Transporter l’armoire en position debout jusqu’au lieu d’implantation définitif avec un chariot élévateur, après l’avoir arrimée et protégée contre tout glissement. Un transport incorrect peut mener à des dommages non visibles sur l’isolation coupe-feu ! Nous ne pouvons garantir la qualité requise que si l’armoire est transportée vers le lieu d’utilisation par notre personnel spécialisé et formé spécialement à ces fins ! Transfert de l’armoire (uniquement sans à-coups) 3. INSTALLATION • MISE EN SERVICE • FONCTIONNEMENT 3.1. AJUSTAGE DES ARMOIRES GENERALITES CS-CLASSIC CS-CLASSIC-G CS-CLASSIC-F/GF CS-PHOENIX SL-CLASSIC FR G-OD CS-CLASSIC CS-CLASSIC-G CS-CLASSIC-F CS-CLASSIC-GF CS-PHOENIX SL-CLASSIC G-OD 3.2. PROTECTION ANTI BASCULEMENT SL-CLASSIC C-LINE E-LINE 7 7 G-OD 1 OU 2 Ø 15 mm Ø 15 mm 4. TYPES DE FERMETURES · VERROUILLAGE ATTENTION: Veiller à ce que la ou les portes soient de manière générale refermées après usage. La fermeture s’effectue toujours manuellement. • Les armoires peuvent être verrouillées à l’aide de serrures à cylindre de sûreté. SL-CLASSIC G-OD (EN OPTION) • Sont disponibles avec une serrure à canon (G-OD en option) 5. AMÉNAGEMENT INTÉRIEUR: C-LINE · E-LINE · SL-LINE 5.1. ETAGERES ATTENTION: Lors du réglage des tablettes, veiller à ce qu’il n’y ait pas de récipients sur la tablette : ceux-ci risquent en effet de se renverser ou d’être endommagés lors de l’aménagement de l’intérieur de l’armoire. C-CLASSIC CF-CLASSIC E-LINE 4 5 4 5 CS-CLASSIC CS-CLASSIC-G CS-CLASSIC-F CS-CLASSIC-GF CS-PHOENIX 8 8 6 SL-LINE CS-CLASSIC CS-CLASSIC-G CS-PHOENIX ATTENTION: Les étagères coulissantes sont fermement fixées à l’armoire et possèdent une butée de fin de course. Après usage, elles doivent être rentrées dans l’armoire à la main. Les armoires avec étagères coulissantes doivent être fixées au mur à l’aide de protections anti basculement (voir 3.2) ! 5.2. BAC DE RETENTION AU SOL ATTENTION: Consulter le tableau des caractéristiques techniques en annexe pour les différents volumes de rétention. C-LINE • Le bac de rétention au sol a pour fonction la collecte des éventuelles fuites de liquides à l’intérieur de l’armoire. SL-LINE • Une cuve en plastique étanche aux liquides par niveau de stockage, servant de bac de rétention pour les fuites de liquides E-CLASSIC E-PSM • Une cuve amovible étanche aux liquides par niveau de stockage, servant de bac de rétention pour les fuites de liquides E-CLASSIC-UF/MF E-PSM-UF • Box de sécurité équipé en outre d’un bac de rétention au sol séparé FR 6. AMÉNAGEMENT INTÉRIEUR: G-OD 6.1. RAILS DE MONTAGE • pour robinetterie de gaz sous pression, réglables en hauteur: 6.2. ENTRETOISE POUR BOUTEILLES a Montage solide sur la paroi arrière b Sangle pour sécuriser les bouteilles de gaz 6.3. RAMPE D'ACCES (OPTIONNEL) 9 9 6.4. PORTE-bOUTEILLES LATERAL (OPTIONNEL) 6.5. ETAGERES (OPTIONNEL) 6.6. PASSAGE DE TUyAUX / CAbLES • pré-aménagé sur la partie frontale Diamètre de tuyau < 20 mm Diamètre de tuyau = 20 mm 7. VENTILATION 7.1. APERÇU inutile recommandée C-LINE En cas de stockage de produits chimiques volatils CF.195.095.F CS.195.105.F(.WDFW) Raccordement du box de sécurité SL-LINE E-LINE E-CLASSIC-UF/MF E-PSM-UF G-LINE 1010 obligatoire !! REMARQUES !! Respecter les règlements nationaux en vigueur pour le renouvellement d'air prescrit, les pertes de pression max., les sorties d'air ! En cas de stockage de substances agressives ✔ Renouvellement d'air min. de 30 par heure, Respecter les règlements nationaux en vigueur pour le renouvellement d'air prescrit, les pertes de pression max., les sorties d'air ! Respecter les règlements nationaux en vigueur pour le renouvellement d'air prescrit, les pertes de pression max., les sorties d'air ! Raccordement du box de sécurité En cas de mise en place dans des bâtiments (selon la charge d’incendie) Respecter les règlements nationaux en vigueur pour le renouvellement d'air prescrit, les pertes de pression max., les sorties d'air ! 7.2. RACCORD DE VENTILATION C-LINE (SANS CF.195.095.F) A C-CLASSIC CF-CLASSIC B CS-CLASSIC CS-CLASSIC-G CS-CLASSIC-F CS-CLASSIC-GF CS-PHOENIX A B Entree d'air A C-CLASSIC CF-CLASSIC CS-CLASSIC CS-CLASSIC-F CS-CLASSIC-GF CS-CLASSIC-G CS-PHOENIX A B B C-CLASSIC-UB Sortie d'air SL-LINE A SL-CLASSIC B SL-CLASSIC-UB A A Entree d'air FR A SL-CLASSIC B SL-CLASSIC-UB B B Sortie d'air BOX DE SÉCURITÉ: E-CLASSIC-UF E-CLASSIC-MF E-PSM-UF CF.195.095.F 1 2 1 Entree d'air 2 1 Sortie d'air E-CLASSIC E-PSM A E-PSM B E-CLASSIC A 1 B 1 2 Entree d'air Sortie d'air 11 11 G-OD Entree d'air Sortie d'air Sortie d'air (optionnel) 8. INCENDIE • MISE AU REBUT 8.1. OUVERTURE DE L’ARMOIRE APRÈS UN INCENDIE ATTENTION : Selon la durée de l’incendie, un mélange inflammable de vapeur et d’air peut s’être formé à l’intérieur et c’est pourquoi il convient d’écarter toute source d’allumage dans un rayon de 10 m autour de l’armoire avant d’ouvrir cette dernière. ¡ Utiliser uniquement des outils ne produisant pas d’étincelles ¡ Ouvrir l’armoire avec une précaution extrême 8.2. MISE AU REBUT Les armoires peuvent être démontées et les composants triés pour mise au rebut. Les armoires ne contiennent pas de matériaux qui doivent être mis au rebut avec les déchets dangereux. 9. CONTRÔLE DE SÉCURITÉ TECHNIQUE TOUS LES MODÈLES Les armoires sont conçues et construites de manière à ne pas nécessiter de gros travaux de maintenance. Si des dommages pouvant entraver la sécurité (p.ex. sur les joints des armoires pour acides et bases) sont constatés, l’exploitant doit veiller à ce que l’armoire soit remise en état avec des pièces de rechange d’origine avant sa remise en service. Pour contrôler l’aspiration, prendre un plumeau léger ou un tuyau fumigène et vérifier s’il y a un courant d’air perceptible à l’intérieur de l’armoire, au niveau de la sortie d'air (à droite dans l’armoire ou sur la paroi arrière). BOX DE SÉCURITÉ Contrôle de fonctionnement quotidien • Ce contrôle porte sur les bacs de rétention (recueillir et éliminer les éventuelles fuites) Contrôle de fonctionnement mensuel • Fonctionnement correct des portes • Assise et état corrects des joints coupe-feu En cas de dommages, contacter votre commerçant spécialisé afin que le box de sécurité puisse être remis en état par le fabricant, avec des pièces de rechange d’origine. CONTACT: En cas de vices ou de réclamations au sujet de nos produits (endéans la période de garantie et après celle-ci), pour convenir d’un rendez-vous pour le contrôle technique de sécurité ou pour conclure un contrat de maintenance, veuillez contacter notre ligne d’assistance au numéro : Tel: +33 387 78 62 80 1212 [email protected] ANNEXE 1: DESSIN TECHNIQUE C.195.120 CF.195.095 CF.140.095 C-CL ASSIC-UB CS-CL ASSIC(-G) • CS-PHOENIX CF-CL ASSIC CS-CL ASSIC(-G) CS-CL ASSIC(-G) CS.110.081(.WDFW) CS.110.054(.WDFW) CS.110.054(.WDFWR) EP.195.095.F EP.195.095.F2 SL-LINE SL-CL ASSIC E-LINE E.195.095(.2) E.140.095(.2) EP.195.095 EP.195.095 E-CL ASSIC • E-PSM CF-CL ASSIC CS.195.081(.WDFW) E-CL ASSIC-UF(MF) • E-PSM-UF CS.195.105(.FD) CS.195.105.WDFW CS.110.105(.FD) CS.110.105.WDFW CS.195.195.MM.4WD CF.195.095.F CS.195.054(.WDFW) CS.195.054(.WDFWR) CS.195.054.MH.3WD E.195.095.F E.195.095.F2 EM.195.095.F2 C.060.110.UB C-CL ASSIC · CF-CL ASSIC C-CL ASSIC · CF-CL ASSIC C-LINE C.195.060 CF.195.060 CF.140.060 SL.196.120.MV SL.196.060.MH SL.196.060.MH.R SL-CL ASSIC CF.195.120 CF.140.120 Abluft = Sortie d'air • Zuluft = Entree d'air 1 13 13 SL-CL ASSIC-UB GOD.215.135 GOD.215.135.WDFW GOD.215.135.WDHW GOD.215.135 GOD.215.135.WDFW GOD.215.135.WDHW CS-CL ASSIC(-G) SL.060.059.UB SL.060.059.UB.R CS-CL ASSIC(-G) CS-CL ASSIC(-G) • CS-PHOENIX G-LINE GOD.215.135 GOD.215.135.WDFW GOD.215.135.WDHW SL.060.110.UB SL-CL ASSIC-UB SL-CL ASSIC-UB SL.060.140.UB ANNEXE 2: CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Legende für Tabelle „Technische Daten“ Key for “Technical data” table Legende voor tabel „Technische gegevens“ (mm) Abmessungen Dimensions Afmetingen Dimensions Dimensiones Dimensioni (kg) Leergewicht gesamt Net Weight Leeggewicht totaal Poids total à vide Peso en vacío total Peso a vuoto completo Peso total em vazio (kg) Max. Belastung max. Load Cabinet max. belading Chargement max. Carga máx Carico max. Carga máx. (kg) Max. Belastung Fachboden max. Load Shelf max. belasting opvang- Charge max. d’étagère Carga máx. bandeja legbord Carico max. ripiano fisso Carga máx. da prateleira (kg) Max. Belas- max. Load Drawer tung Auszug max. belasting schuiflade AuffangCapacity Bottom collec- Opvangcapaciteit volumen ting sump bodemopvangbak Bodenauffangwanne (m3/h, Volumen und Air flow and Pressure volume en drukverlies Pa) Druckverlust Loss at 10times Air bij 10-voudige luchtbei 10fachem change verversing Luftwechsel (m3/h, Volumen und Air flow and Pressure volume en drukverlies Pa) Druckverlust Loss at 120times Air bij 120-voudige bei 120fachen change luchtverversing Luftwechsel (l) 1414 Légende du tableau « Caractéristiques techniques » Leyenda de la tabla “Datos técnicos“ Legenda per tabella "Dati tecnici" Legenda para a tabela "Dados técnicos" Dimensões Charge max. de tiroir Carga máx. cajón Carico max. cassetto Carga máx. do extrato Volume de rétention de bac de rétention Volumen de recogida del cubeto de retención Volume di raccolta vasca di raccolta sul fondo Volume de recolha da bacia de retenção inferior volume et perte de pression avec un taux de renouvellement de l’air de 10 volume et perte de pression avec un taux de renouvellement de l’air de 120 Volumen y caída de Volume e perdita di Volume e perda de presión con renovación pressione con decuplo pressão até 10 vezes a de aire de 10 veces cambio dell'aria renovação de ar Volumen y caída de presión con renovación de aire de 120 veces Volume e perdita di pressione con centoventesimo cambio dell'aria Volume e perda de pressão até 120 vezes a renovação de ar C.195.120 C.195.060(.R) C.060.110 CF.195.120 CF.195.095 CF.195.095.F Sicherheitsbox F30 CF.195.060 CF.140.120 CF.140.095 CF.140.060 CS.195.105(.FD/.WDFW) CS.195.081(.WDFW) CS.195.054(.WDFW[R]) CS.195.105.MM.4WD CS.195.054.MH.3WD CS.195.105.F(.WDFW) Sicherheitsbox F30 CS.110.105(.FD/.WDFW) CS.110.081(.WDFW) CS.110.054(.WDFW[R]) E.195.095(.2) ¡ EP.195.095 E.140.095 E.195.095.F(2) ¡ EP.195.095.F(2) Sicherheitsbox F30 EM.195.095.F Sicherheitsbox F30 SL.196.120.MV SL.196.060.MH(.R) SL.060.140.UB SL.060.110.UB SL.060.059.UB(.R) GOD.215.135(.WDFW/WDHW) GOD.215.100(.WDFW/WDHW) GOD.215.070(.WDFW[R]/ WDHW[R]) X Y Z 1202 602 1102 1202 952 952 850 602 1202 952 602 1055 810 545 1055 545 1055 978 1055 810 545 950 950 950 850 950 850 1200 600 1400 1100 590 1350 1000 700 500 500 500 500 500 500 450 500 500 500 500 520 520 520 520 520 520 455 520 520 520 520 520 500 450 500 450 605 605 570 570 570 400 400 400 1950 1950 600 1950 1950 1950 450 1950 1400 1400 1400 1950 1950 1950 1950 1950 1950 450 1105 1105 1105 1950 1400 1950 450 1950 450 1970 1970 600 600 600 2150 2150 2150 55 36 21 55 52 52+ 55,5 36 41 37 32 75 68 51 75 51 75+ 62,5 48 41 31 52 43 52+ 55,5 52+ 55,5 160 125 80 60 40 138 113 85 300 300 200 300 300 300 150 300 200 200 200 600 600 600 600 600 600 150 400 400 400 300 300 300 150 300 150 200 200 100 100 100 600 600 600 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 100 60 50 50 50 100 25 100 60 50 50 50 50 30 50 30 – – – – – 75 75 75 – – – – – – – – – – – 30 30 30 30 30 30 – 30 30 30 – – – – – – 25 25 25 25 25 – – – 33 19 29 33 20 20 5,8 19 33 20 19 33 33 22 22 22 33 6 33 33 22 20 20 20 5,8 20 5,8 – – – – – – – – m3 Pa m3 Pa 9,7 4,9 2,1 9,7 7,7 7,7 1,4 4,9 6,7 5,3 3,3 9,0 6,8 4,4 9,0 4,4 9,0 1,6 4,9 3,7 2,4 7,1 4,9 5,0 1,4 5,0 1,4 – – – – – 10,3 7,6 5,3 <2 <1 <1 <2 <2 <2 <1 <1 <1 <1 <1 <2 <1 <1 <2 <1 <2 <1 <1 <1 <1 <1 <1 <5 <1 <5 <1 – – – – – <5 <5 <5 – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – 31 24,6 8,8 8,8 4,4 – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – <56 <40 <10 <10 <5 – – – 2 15 15 asecos GmbH Abt. Kundendienst Weiherfeldsiedlung 16-18 D-63584 Gründau Fax: +49 60 51 – 92 20-10 www.asecos.com Ihr Fachhändler: Your partner: Uw partner: Votre partenaire : Su distribuidor: su richiesta: ">

Link público atualizado
O link público para o seu chat foi atualizado.