Solas TWENTY6 FI Insert Installation manuel
PDF
Download
Document
REPORT# F19-217 AVERTISSEMENT: Assurez-vous de bien suivre les instructions données dans cette notice pour réduire au minimum le risque d’incindie ou d’explosion ou pour éviter tout dommage matériel, toute blessure ou la mort. - Ne pas entreposer ni utilizer d’essence ni d’autres vapeurs ou liquides inflammables dans le voisinage de cet appareil ou de tout autre appareil. - QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ: • • • • Ne pas tenter d’allumer d’appareil. Ne touchez à aucan interrupteur. Ne pas vous servir des téléphones se trouvant dans le bâtiment où vous trouvez. Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz depuis un voisin. Suivezles instructions du fournisseur. Si vous ne pouvez rejoindre le fournisseur de gaz, appelez le service des incindie. - L’installation et l’entretien doivent être assurés par un installateur ou un service d’entretien qualifié ou par le fournisseur de gaz. Cet appareil peut être installé dans une maison préfabriquée (mobile) déjà installée à demeure si kes règlements locaux le permettent. Attention. Au moment de l’entretien des commandes, étiquetez tous les fils avant de les débrancher. Des erreurs de la câblage peuvent entraîner un fonctionnement inadequate et dangereux. Cet appareil doit être uniquement avec las type de gaz indiqué sur la plaque signalétique. Cet appareil ne peut être converti à d’autres gaz, sauf si une trousse de conversion est utilisée. S’assurer que l’appareil fonctionne adéquatement une fois l’entretien terminé. Ne pas utiliser cet appareils’il a été plongé, meme partiellement, dans l’eau. Appeler un technician qualifié pour inspecter l’appareail et remplacer toute partie du système de commande et toute commande qui a été plongée dans /’eau. AVERTISSEMENT. Ne pas utiliser l’appareil si le panneau frontal en verre n’est pas en place, est craqué ou brisé. Confiez le remplacement du panneau à un technician agree. INSTALLATEUR: Laissez cette notice avec l’appareil. COMSOMMATEUR: Conservez cette notice pour consultation ultérieur. 2 TABLE DES MATIERES RENSEIGNEMENT IMPORTANT SUR LA SÉCURITÉ 4 SPÉCIFICATIONS 5 EXIGENCES D’INSTALLATION 6-8 EXIGENCES POUR LE MASSACHUSETTS 7 SYSTÈME D’ÉVACUATION 10 - 13 ASSEMBLAGE & INSTALLATION 9 - 18 EXIGENCES ÉLECTRIQUES 14 RACCORDEMENT DU GAZ 14 ALLUMAGE ET FONCTIONNEMENT 19 - 26 ENTRETIEN 27 - 28 JOURNAL D’ENTRETIEN 29 LISTE DES PIÉCES DE RECHANGE 30 SCHEMA DES CONTRÔLES 31 RAPPORT D’INSTALLATION 32 INFORMATION SUR LA GARANTIE 33 NOUS VOUS RECOMMANDONS FORTEMENT DE LIRE COMPLÈTEMENT CE MANUEL AVANT DE COMMENCER L’INSTALLATION DE L’ENCASTRABLE SOLAS À ÉVACUATION DIRECTE. BIEN QUE LES EXIGENCES DE BASE POUR TOUTES LES INSTALLATIONS D’ÉVACUATION DIRECTE SOIENT SIMILAIRES, CHAQUE PRODUIT EST PARTICULIER ET POSSÈDE SA PROPRE CONFIGURATION ET SES PROPRES EXIGENCES QUI DOIVENT ÊTRE SUIVIES EXACTEMENT. PLANIFIER VOTRE INSTALLATION EN AVANCE EN RELISANT TOUTES LES INFORMATIONS CONTENUES DANS CE MANUEL. 3 RENSEIGNEMENT IMPORTANT SUR LA SECURITE L’installation doit être conforme aux codes locaux, ou en leur absence, au code National d’Installation du gaz, ANSIZ223.1 ou le Code Canadien d’Installation du gaz naturel et du propane CAN/CGA B149 L’installation dans une maison préfabriquée (USA seulement) ou une maison mobile OEM doit être conforme avec le « Manufactured Home Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280 » ou si non applicable avec le « Standard for Manufactured Home Installations, ANSI/BCSBCS A225., » ou Installations au gaz dans les maisons mobiles CSA Z240.4. L’appareil et le robinet de l’alimentation principale doivent être déconnectés du système d’alimentation en gaz pendant tous les tests de pression dépassant 1/2 psi (3.5 kPa). L’appareil doit être isolé du système d’alimentation en gaz en fermant le robinet d’arrivée du gaz lors de tout test de pression du sytème d’alimentation en gaz pour des pressions inférieures ou égales à 1/2 psi (3.5 kPa). L’installation doit tenir compte d’un approvisionement en air adapté à l’appareil. L’appareil au gaz ne doit pas être racordé à un conduit de cheminée utilisé par un appareil à combustible solide. L’appareil, quand installé, doit être électriquement raccordé à la terre en accord avec les codes locaux, ou en l’absence de ceux-ci, avec le National Electrical Code ANSI/NFPA 70, ou le Code Canadien de l’électricité, CSA C22. 1. L’espace autour de l’appareil doit être dégagé de tous matériaux combustibles, essence et autres produits inflammables gazeux ou liquides. La circulation d’air de combustion et d’évacuation ne doit pas être bloquée. Des distances de dégagement adéquate doivent être maintenues afain d’entretenir ou d’utiliser correctement cet appareil. Ne pas utiliser cet appareil s’il a été immergé en partie ou complètement. Appeler immédiatement un technicien afin d’inspecter l’appareil et de remplacer toute pièce du système de contrôle et tout contrôle qui a été immergé. En raison des températures élevées, l’appareil doit être placé loin des zones de déplacement et à l’écart des meubles et rideaux. Enfants et adultes doivent être prévenus des dangers reliés aux surfaces très chaudes et doivent restés à l’écart afin d’évier des brûlures et l’inflammation des vêtements. Les jeunes enfants doivent être surveillés avec précaution quand ils sont dans la même pièce que l’appareil. Vêtements et autres produits inflammables ne doivent pas être placés sur ou près de l’appareil. Tout écran ou protection enlevés pour l’entretien de l’appareil doit être réinstallés avant de réutiliser l’appareil. L’installation et la réparation doivent être effectuées par un technicien qualifié. L’appareil doit être inspecté avant la première utilisation et annuellement par une personne qualifiée. Des nettoyages plus fréquents peuvent être nécessaires en présence d’excès de fibres provenant de tapis, litteries, etc. Il est très important que les boitiers de contrôles, le brûleur et les conduits de circulation d’air de l’appareil restent propres. ATTENTION: Ne pas utiliser l’appareil si la vitre est enlevée, fissurée ou cassée. Le remplacement de la vitre doit être effectuée par un technicien certifié ou qualifié. ATTENTION: N’utiliser que l’ensemble, P/N 36-510 qui inclus la vitre, le cadre et le joint d’étanchéité. Ne pas utiliser de matériaux de substitution. Ne pas frapper ou claquer la vitre. Ne pas utiliser de nettoyant abrasif. Ne pas nettoyer si la vitre est chaude. 4 SPECIFICATIONS INPUT Gaz naturel Capacité maximale - Btu/hr 19,500 Capacité minimale - Btu/hr 14,000 Injecteur-DMS #46 ALIMENTATION EN GAZ Pression d’admission (H) 3.4"c.e. / 1.0kPa Pression d’admission (L) 1.6"c.e. / 0.47kPa Pression d’alimentation min. 5.5"c.e. / 1.4kPa Pression d’alimentation max. 10.0"c.e. / 2.5kPa EFFICACITÉ Maximum observé Efficacité stable - % 79% Efficacité stable - % 63.06% Efficacité annuelle de l’utilisation de combustible (AFUE) - % 61.63% Efficacité canadienne p.4 Efficacité - % 59.8% Propane (LP) 19,500 16,000 #55 10.0"c.e. / 2.5kPa 6"c.e. / 1.5kPa 11.0"c.e. / 2.8kPa 13.0"c.e. / 3.3kPa 80% 65.6% 64.3% 58.8% % Il est recommandé d’éteindre la veilleuse de l’appareil si celui-ci n’est pas utilisé sur une période prolongée. Cet appareil est prévu pour une utilisation avec le type de combustible indiqué sur la plaque signalétique. Cet appareil a été certifié par PFS TECO selon ANSI Z21.88-2016 • CSA 2.33-2016 Vented Gas Fireplace Heaters and CSA-2.17-2017, Gas-Fired Appliances for Use At High Altitudes CSA P.4.1-09. L’Encastrable Solas est approuvé pour une installation à des altitudes jusqu’à 2000 pi aux US et 1370 m au Canada sans modification. Si votre installation se situe à une altitude supérieure, consulter les autorités locales ayant juridiction pour les installations aux gaz afin de déterminer les exigences spécifiques pour les hautes altitudes. Dimensions Générales 5 EXIGENCES D’INSTALLATION EXIGENCE POUR LE FOYER • L’Encastrable doit être installé dans un foyer de maçonnerie conforme ou un foyer à bois préfabriqué listé et testé. Réparer les dommages au foyer avant l’installation. • Du à l’utilisation d’un ventilateur par l’encastrable il est important de bien nettoyer le foyer, la cheminée et la tablette à fumée avant d’installer l’encastrable. • Cet encastrable peut être installé dans une chambre à coucher. Penser à considérer l’important montant de chaleur que l’appareil peut produire afin de déterminer son emplacement. • L’installation et les réparations doivent être effectuées par un technicien qualifié. L’appareil doit être inspecté avant la première utilisation, puis annuellement par un technicien professionnel. Des nettoyages plus fréquents peuvent être nécessaires en présence d’excès de fibres provenant des tapis, litteries, etc. Il est très important que les boitiers de contrôles, le brûleur et les conduits de circulation d’air de l’appareil restent propres. Largeur minimum de l’ouverture :29.75” Un espace additionnel peut être requis pour le passage de la ligne à Pour un espace réduit (moins de 24") voir la section "Enlever le raccord de ventilation" voir page 12 . L’encastrable Solas s’insère de 14.75" de profondeur dans la cavité du foyer. Taille des contours disponibles Standard: Medium: Large: 6 26”H x 38”W 29”H x 40”W 32”H x 44”W EXIGENCES D’INSTALLATION Exigences pour les Foyer préfabriqué (métal) et Foyer à bois REMARQUE : Aucun morceau enlevé ne doit être enlevé d’une façon qu’il ne puisse être réinstallé au cas où L’encastrable doit être enlevé (ôter des rivets ou des vis est acceptable). Le registe ("A"), et la grille ("B") (avec le kit de bûches) doivent être enlevés (voir l’illustration ci-dessous), la tablette à fumée ("C"), les déflecteurs internes ("D"), l’écran ("E"), la doublure en maçonnerie ou en matériaux réfractaire ("G" & "I"), et les portes en métal ou vitrées ("F") peuvent être enlevés s’ils sont fixés mécaniquement (si applicable). Sur le foyer, doit être marqué de façon permanente qu’il a été modifié et qu’il n’est plus utilisable pour les combustibles solides (bois), à moins que les morceaux enlevés soient réinstallés. Couper des morceaux de métal du foyer est interdit. L’isolant ("H") et n’importe quel élément de la carcasse rigide ne peuvent être enlevés ou modifiés (haut et cotés du cadre de la porte, côtés et haut de la façade du foyer, côtés métalliques, etc.). Attacher une étiquette "Ce foyer a été modifié" au foyer (utiliser 2 vis ou tout autre méthode adéquate) Vous pouvez le placer à un endroit où il sera masqué par le contour de l’encastrable. DÉGAGEMENTS MINIMUM En raison de la haute température du chauffage, il devrait être trouvé de la circulation et loin des meubles et draperies. Dégagements minimum K 1/2" mur de côté à l’encatrable 4- I 1/2" Façade sur le coté 4- M Façade à l’avant N Manteau F Au plancher combustible 1" X Extension sur le foyer 1" 35" * 35" * * Mesuré à partie de la base de l’encastrable Dégagement pour le manteau La profondeur maximale pour le manteau est de12”. REMARQUE : La surface combustible au-dessus de la façade ne doit pas dépasser de plus de 3/4" de la façade. Si elle dépasse, elle doit considérer comme un manteau et respecter les dégagements inscrits dans ce manuel. 7 EXIGENCES D’INSTALLATION Exigences pour le foyer L’encastrable et la façade ne doivent être en contact avec aucune surface combustible. Un minimum de dégagement de 1” d’un plancher combustible est requis. Cependant si l’unité chauffante est installée prêt du plancher, nous recommandons une protection de plancher afin de protéger la surface du plancher de la décoloration ou de tout autre impact négatif que pourrait occasionner l’unité chauffante. Le poêle à gaz est livré avec un connecteur flexible en acier inoxydable de 3/8”. L’alimentation en gaz du poêle devrait avoir un robinet de fermeture séparé et une prise manométrique de 1/8” NPT avec un bouchon en amont du robinet. Le poêle et le robinet principal doivent être déconnectés du système d’alimentation pour des tests de pression supérieure à ½ psi (3.5 kPa). Le poêle doit être isolé du système d’alimentation en gaz en fermant le robinet principal pour tout test de pression inférieure ou égale à ½ psi (3.5kPa). Après avoir rebranché le gaz, utiliser un détecteur de fuite ou appliquer du savon sur tous les raccords afin de vérifier l’absence de fuite. Ne jamais utiliser de flamme afin de détecter une fuite. REQUIREMENTS FOR THE COMMONWEALTH OF MASSACHUSETTS Cet appareil doit être installé par un plombier licencié ou un monteur de gaz quand installé à l’intérieur du Commonwealth ou au Massachusetts. Si cet appareil est installé dans un logement, un bâtiment ou construction utilisé totalement ou en partie de façon résidentielle, un détecteur câblé de monoxyde de carbone, avec une alarme et une sauvegarde par batterie, doit être installé sur le même plancher du logement, bâtiment ou construction, là où l’appareil est installé. De plus, un détecteur de monoxyde de carbone câblé ou sur batterie, avec alarme, doit être installé à chaque étage du logement, bâtiment ou construction desservi par cet appareil. Il est de la responsabilité du propriétaire de s’assurer les services de professionnels qualifiés dans l’installation de détecteurs câblés de monoxyde de carbone. Dans le cas où les exigences ne puissent pas être remplies au moment de l’installation de l’appareil, le propriétaire aura une période de trente (30) jours afin de se conformer à ces exigences. Cependant, pendant cette période de trente (30) jours, un détecteur de monoxyde de carbone à batterie avec alarme doit être installé. Chaque détecteur de monoxyde de carbone requis selon les exigences ci-dessus doivent être conforme aux normes suivantes NFPA 720, ANSI/UL 2034 et IAS De plus quand la terminaison du système d’évacuation est à moins de sept (7) pieds au-dessus du sol, une plaque d’identification en métal ou en plastique doit être installé à demeure à l’extérieur du bâtiment à une hauteur maximale de huit (8) pieds aligné avec la terminaison de l’évacuation. Sur cette étiquette on doit pouvoir lire, dans un caractère de taille minimum ½ pouce : EVACUATION DE GAZ DIRECTEMENT EN DESSOUS, MAINTENIR DÉGAGER DE TOUTES OBSTRUCTIONS. Le register du foyer doit être enlevé ou soudé en position ouverte afin d’installer un encastrable ou des bûches à gaz. UNE COPIE DE CES INSTRUCTIONS PLUS TOUTES LES INSTRUCTIONS CONCERNANT L’ÉVACUATION INCLUANT LA LISTE DES MORCEAUX, ET/OU LES SCHEMAS DE L’INSTALLATION DOIVENT ÊTRE CONSERVÉS AVEC LE POÊLE UNE FOIS L’INSTALLATION TERMINÉE. ATTENTION INSTALLATEURS: Approuvé avec système d’évacuation Duraflex AL 8 ASSEMBLAGE & INSTALLATION AVERTISSEMENT : Le non respect du positionnement des composants en accord avec les schémas montrés entre les pages 9 à 18 de ce manuel, ou la non utilisation de composants approuvés spécialement pour cet appareil pourraient entrainer des dommages matériels ou des blessures personnelles. DÉBALLER L’ENCASTRABLE SOLAS L’encastrable et ses accessoires sont emballés dans 2 cartons. La boîte contient l’encastrable et l’autre carton contient le contour que vous avez choisi. Commencer par ouvrir la boîte. Trouver et enlever la boîte contenant les accessoires. Dans cette boîte sont emballés les accessoires suivants: 1. 2. 3. 4. 5. 2 1 2 3 Instructions d’installation et d’utilisation Conduits d’air de convection (2) Média de verre pour le brûleur Étiquette de modification du foyer Plaques de restriction (2) 4 5 6 Mettre ces accessoires de côté pour une utilisation ultérieure. Enlever l’emballage tout autour de l’appareil et déboulonner l’encastrable de la palette Enlever l’encastrable de la palette et le placer devant l’ouverture du foyer. Enfin déballer le contour et le mettre de côté sur une surface souple pour une utilisation ultérieure. 9 SYSTÈME D’ÉVACUATION Étape préliminaire pour préparer l’installation de l’encastrable Solas. Enlever le chapeau s’il y en a un afin de pouvoir nettoyer la cheminée et pouvoir installer le système d’évacuation. Enlever les accessoires du foyer tels que portes vitrées, pareétincelle, chenets et grilles d’âtre. Nettoyer à fond la cheminée afin d’enlever les cendres, la suie et toute obstruction de la cheminée ainsi que les cendres, suie et débris dans le foyer. Les portes de nettoyage doivent fermer correctement. Le registre doit être bloqué en position ouverte afin de permettre le passage de 2 gaines de 3” pour la ventilation. S’il est nécessaire de modifier le registre afin de pouvoir passer les gaines, ces modifications doivent être autorisés par les codes locaux. Confirmer tous les changements avec les responsables locaux. N’Utiliser que des systèmes de ventilation approuvés Respecter les codes locaux quand vous installez l’encastrable Solas. En l’absence de ceux-ci respecter le code d’installation ANSI Z21.88-2009 Pour les exigences spécifiques d’installation du système d’évacuation, suivre les instructions fournies par le fournisseur du système d’évacuation que vous avez choisis. En fonction de la marque du système de ventilation choisie des exigences particulières d’installation peuvent s’appliquer. Suivre toujours les instructions fournies avec le système que vous avez choisi. Les instructions du manufacturier doivent être suivies à la lettre. Ne pas connecter le système d’évacuation à une cheminée desservant un appareil séparé à combustible solide. Les systèmes de ventilation les plus efficaces sont ceux comportant le minimum de courbes et le minimum de course horizontale. ATTENTION : Utiliser cet encastrable lorsque le système d’évacuation n’est pas correctement branché et correctement entretenu peut entrainer un empoisonnement au monoxyde de carbone voire la mort. Des plaques de restriction doivent être installées dépendant de la hauteur de la cheminée et du type de gaz. Voir la page 12 afin de déterminer les exigences de restriction. 10 Le foyer et la cheminée doivent être propres et en bon état de fonctionnement et faits de matériaux non combustibles. SYSTÈME D’ÉVACUATION N’utiliser que des systèmes d’évacuation approuvés Cet appareil a été testé et répertorié pour être installé avec les composants d’évacuation de Simpson Duravent Duraflex AL. La garantie sera annulée et des incendies sérieux, des dangers pour la santé ou la sécurité pourraient résulter de n’importe quelles actions suivantes: • Installation de composants of Simpson Duravent endommagés. • Modifications non autorisées du système Simpson Du-ravent. • Installation de n’importe quels composants non fabriqués ou non approuvés par Simpson Duravent. • Installation ne respectant pas les instructions La longueur minimum verticale de l’évacuation est de de Simpson Duravent et celles du fabricant 10 pieds La longueur maximale verticale de l’évacuation est de de l’appareil. 36 pieds Consulter le code de construction local avant de La longueur maximale horizontale est de 36” commencer l’installation et suivre les instructions du fabricant à la lettre. Les chapeaux de terminaison suivants sont les seuls approuvés pour l’utilisation avec cet appareil. Simpson Duravent #46DVA-VC Selkirk Direct Temp 1604802 Amerivent Direct 4DVC ICC ExcelDirect TM4VT Dérouler la gaine aluminium de 3 pouces sur le sol et Cet appareil est destiné uniquement à une instal- vérifier que vous avez une longueur suffisante de tuyaux. Identifier l’une des gaines aux 2 extrémités lation verticale. Les installations horizontale avec de la peinture et utiliser la pour l’évacuation. Une sont interdites. fois dans la cheminée, il sera plus facile d’identifier l’extrémité de l’entrée d’air et de l’évacuation. 11 SYSTÈME D’ÉVACUATION Avec la plaque de raccordement des conduits de ventilation séparé de l’unité, fixer les gaines que vous avez glissées dans le foyer à l’aide des colliers. Vérifier que l’entrée d’air et l’évacuation sont fixées aux colliers appropriés. Souvenez-vous que l’évacuation est la gaine que vous avez identifiée avec la peinture au préalable. Mettre les gaines dans la cheminée et les passer à travers le registre du foyer Entrée d’air Évacuation Placer l’encastrable devant l’ouverture du foyer afin de vous préparer pour l’installer. Removable Venting Connector Plate The Solas Fireplace Insert is equipped with a removable Venting Connector Plate. Remove this plate from the unit as follows: Évacuation Entrée d’air Localiser la barre de blocage de la plaque de raccordement des conduits de ventilation en haut de l’encastrable. Soulever la barre afin de la libérer Pousser la barre vers l’arrière, faire glisser la plaque de raccordement des conduits de ventilation à moitié vers le bas dans son rail. À ce moment il est possible d’enlever la plaque de l’encastrable en la soulevant vers le haut. Faire attention à ne pas endommager le joint d’étanchéité fixé sur le caisson de l’encastrable. to the insert body. Plaques de restriction de ventilation. Les installations avec des hauteurs trop importantes peuvent montrer un tirage trop fort et peuvent nécessiter l’addition d’une plaque de restriction (E ou F). L’indication la plus frappante d’un excès de tirage est une flamme hyperactive (flamme qui bougent trop vite). Un tirage excessif peut affecter la veilleuse, entrainant une flamme qui décolle de la thermopile résultant en l’extinction de l’appareil. Une restriction trop importante conduira à une flamme fantomatique ou soulevée du brûleur. Dans ce cas une restriction moindre est nécessaire. L’encastrable Solas est livré avec deux plaques de restriction et qui fournissent les restrictions suivantes : Pas de plaque de restriction —pas de Restriction Plaque “E” 1.75” diamètre —Restriction maximale Plaque “F” 2.00” diamètre —Restriction minimale Déterminer la restriction de conduit nécessaire pour votre application et installer la dans la sortie d’évacuation sur le caisson de l’encastrable. •Le Gaz natural n’utilise aucune restriction entre 10’ et 22’ et la plaque de 1.75”DI entre 22’ et 36’ de hauteur •Le Gaz propane n’utilise aucune restriction entre 10’ et 22’ et la plaque de 2.00”DI entre 22’ et 36’ de hauteur 12 SYSTÈME D’ÉVACUATION / INSTALLATION Si vous déterminez qu’une plaque de restriction est nécessaire dans votre installation placer soit la plaque “E” ou la plaque “F” dans la sortie de l’évacuation sur l’encastrable AVANT de reconnecter la plaque de raccordement des conduits de ventilation à l’encastrable comme montré: Évacuation Entrée d’air 13 ASSEMBLAGE & INSTALLATION CÂBLAGE ELECTRIQUE Cet encastrable nécessite une alimentation électrique de 110V AC afin de fonctionner normalement et alimenter le module de contrôle d’allumage qui est requis pour utiliser la télécommande. Cependant en cas de panne d’électricité, son système électronique (contrôle de l’allumage) peut temporairement être alimenté avec 4 batteries AA. Le ventilateur de combustion ne fonctionnera pas si l’appareil fonctionne sur les batteries de secours. AVERTISSEMENT Les raccordements électriques ne devraient être assurés que par un électricien qualifié. L’alimentation principale doit être fermée lorsque que vous effectuez le branchement électrique ou lorsque un entretien est effectué. Tout le câblage électrique doit être en accord avec le code local, de la ville, de la province ou l’état, ou en l’absence de ceux-ci avec le Code Électrique National ANSI/NFPA 70 (dernière édition) et Code Électrique du Canada, CSA C22.1. Caution Label all wires before disconnecting when servicing controls. Wiring errors can cause improper and dangerous operation. Warning Electrical Grounding Instructions. This appliance is equipped with a three-prong (grounding) plug for your protection against shock hazard and should be plugged into a properly grounded three prong receptacle. DO NOT CUT OR REMOVE THE GROUNDING PRONG FROM THIS PLUG. Branchement du gaz: 1. La ligne à gaz doit être installée selon les codes locaux. En l’absence de ceux-ci suivre le code ANSI 223.1 et suivre les exigences ci-dessous. 2. Vérifier que le type de gaz correspond à celui pour lequel l’appareil est prévu en vérifiant la fiche signalétique fixée sur le côté gauche du poêle. Remarque : le poêle est livré de la manufacture équipé pour brûler le combustible inscrit sur la plaque signalétique. Une conversion du combustible n’est pas autorisée sur le chantier. 3. Le raccordement du gaz doit maintenant être effectué entre la ligne à gaz et le raccord flexible installé sur le poêle. Ce raccordement doit être réalisé par un installateur professionnel. 4. La cheminée est expédiée de l'usine avec un 1/2” le flamboiement femelle allant sur le 3/8” plient le connecteur. 5. L’alimentation en gaz du poêle devrait avoir un robinet de fermeture séparé et une prise manométrique de 1/8” NPT avec un bouchon en amont du robinet. Votre installateur professionnel du gaz ou la compagnie de gaz devra déterminer les exigences spécifiques pour la ligne d’alimentation du gaz, les exigences pouvant varier d’un endroit à un autre. 6. Le poêle et le robinet principal doivent être déconnectés du système d’alimentation pour des tests de pression supérieure à ½ psi (3.5 kPa). 7. L’encastrable doit être isolé du système d’alimentation en gaz en fermant le robinet principal pour tout test de pression inférieure ou égale à ½ psi (3.5kPa). Après avoir rebranché le gaz, utiliser un détecteur de fuite ou appliquer du savon sur tous les raccords afin de vérifier l’absence de fuite. Ne jamais utiliser de flamme afin de détecter une fuite. Si le foyer préfabriqué n’est pas équipé d’un trou d’accès, un trou d’accès de 1.5” (37.5mm) ou moins doit être percé à travers le côté en bas ou le fond de la chambre de combustion d’une façon appropriée. Ce trou d’accès doit être bouché avec un matériaux isolant non combustible après que la ligne à gaz aura été installé. 14 ASSEMBLAGE & INSTALLATION Une fois le branchement du gaz et les raccords électriques terminés, vous pouvez démarrer le branchement des systèmes de ventilation et repousser l’encastrable dans le foyer. Localiser la barre de blocage de la plaque amovible de raccordement de ventilation. Tirer la vers vous jusqu’à ce que vous soyez aligné avec le rail sur le dessus du caisson de l’encastrable. Attention de ne pas endommager le joint d’étanchéité fixé sur le caisson de l’encastrable. Tirer la barre de blocage vers l’avant pour engager complètement la plaque de raccordement dans le caisson de l’encastrable. Bloquer la barre par dessus l’encoche de blocage, assurez-vous que la plaque de raccordement est complètement engagée dans son rail et scellée au caisson de l’encastrable. Enfoncer l’encastrable complètement dans le foyer. Utiliser les 4 boulons de nivelage sur l’appareil avec de mettre l’encastrable de niveau si nécessaire. 15 ASSEMBLAGE & INSTALLATION Placer les médias de verre du brûleur Afin de placer les médias de verre sur le brûleur, vous devez enlever le panneau frontal vitré de l’encastrable. Enlèvement du panneau frontal vitré: Le panneau frontal vitré est retenu par 4 attaches de fixation à ressort. Tirer vers l’avant chacune de ces attaches en les faisant pivoter de 180 degrés en même temps. Une fois que les quatre attaches ont été libérées, le cadre de la vitre peut basculer vers l’avant et être soulevé de la rainure de maintien. La vitre est fixée à son cadre par des boulons de maintien, donc enlever l’ensemble. Placer votre pouce sur l’extérieur du cadre, en plaçant vos doigts autour du cadre et de la vitre. Maintenir fermement le cadre et la vitre lorsque vous la déplacer. Avec précaution enlever le cadre et la vitre du foyer. Les mettre de côté sur une surface souple. BURNER TRAY 16 ASSEMBLAGE & INSTALLATION Le poly-sac de média de verre que vous avez mis de côté quand vous avez déballé le poêle contient la quantité nécessaire pour couvrir le brûleur. Le contenu complet du sac doit être réparti de façon équilibrée sur le plateau du brûleur. 1. Localiser le brûleur dans le poêle. Se référer à l’illustration voisine. 2. Commençant à une extrémité du plateau du brûleur, verser les médias de verre en maintenant le bec verseur vers le centre du brûleur afin d’éviter le gaspillage des morceaux de verre par dessus les rebords du brûleur. Voir les illustrations voisines. 3. Une fois que vous avez versé les médias de verre dans le plateau du brûleur, égaliser avec précaution MEDIA DE VERRE DU BRÛLEUR INSTALLÉ EN PARTIE les morceaux de verre afin de d’avoir une épaisseur constante sur toute la surface du brûleur. Une fois les médias de verre du brûleur correctement placés, cela devrait ressemblé à l’illustration ci-contre. 4. Remarque: Si quelques morceaux de verre s’échappent à l’extérieur du brûleur pendant l’installation, cela n’est pas un problème. Ils vont juste tomber dans l ‘espace sous le brûleur et ne feront aucun tort. MEDIA DE VERRE DU BRÛLEUR INSTALLÉ COMPLÈTEMENT Une fois les médias de verre en place remettre le panneau frontal vitré. Avec précaution prendre la vitre et son cadre en attrapant les côtés du cadre et en utilisant votre pouce et vos doigts afin de les garder ensemble. Insérer le bas du cadre de la vitre dans la rainure et centrer le panneau dans celle-ci. Réengager les 4 attaches à ressort en les tirant vers l’avant et en les faisant pivoter à 180 degrés afin que chaque attache s’engage parfaitement dans les encoches correspondantes sur le panneau avant vitré. 17 ASSEMBLAGE & INSTALLATION Installer les Conduits de Convection Avec le panneau frontal vitré en place, vous devez maintenant installé les deux conduits de convection d’air qui ont été livrés dans la boite d’accessoires avec l’encastrable. Aligner le haut du conduit avec le conduit d’air en haut de l’encastrable. Insérer les pattes dans les encoches prévues sur l’avant de la façade, et les mettre en place. Les deux conduits de Convection doivent être en place avant d’installer le contour de l’encastrable. Installation du Contour • Localiser le fil de l’interrupteur On/Off à l’arrière du contour • Localiser le point de connexion pour le fil sur l’avant du contour. Brancher le fil dans le point de connexion de l’appareil. • Engager les crochets de l’arrière du contour dans les pitons situés en haut à droite et à gauche et en bas à droite et à gauche de l’encastrable. On/Off Prise de courant de changement dans l'endroit. Remarque : Le contour de l’encastrable ne doit pas boucher les ouvertures d’aération du foyer. 18 ALLUMAGE ET FONCTIONNEMENT ALLUMER UN FEU POUR VOTRE SÉCURITÉ, LIRE AVANT D’ALLUMER AVERTISSEMENT: Si vous ne suivez pas exactement ces instructions, un feu ou une explosion pourrait en résulter pouvant causer des dommages matériels ou corporels voire la mort. ATTENTION: Ne pas opérer avec la vitre enlevée, fissurée ou cassée. Le remplacement de la vitre doit être effectué par un technicien qualifié. Cet appareil est muni d’un dispositif d’allumage qui allume automatiquement la veilleuse. Ne tentez pas d’allumer la veilleuse manuellement. Avant d’allumer la veilleuse, reniflez tout autour de l’appareil pour déceler une odeur de gaz. Reniflez près du plancher, car certains gaz sont plus lourds que l’air et peuvent s’accumuler au niveau du sol. QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ Ne pas tenter d’allumer d’appareil Ne touchez à aucun interrupteur; ne pas vous servir de téléphones se trouvant dans le bâtiment. Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz depuis un voisin. Suivez les instructions du fournisseur. Si vous ne pouvez pas rejoindre votre fournisseur de gaz, appeler le service de protection des incendies. Ne pousser ou tourner la manette d’admission du gaz qu’à la main. Ne jamais employer d’outil à cette fin. Si la manette reste coincée, ne tentez pas de la réparer; appelez un technicien qualifié. Quiconque tente de forcer la manette ou de la réparer peut provoquer une explosion ou un incendie. N’utiliser pas cet appareil s’il a été plongé dans l’eau, même partiellement. Faites inspecter l’appareil par un technicien qualifié et remplacez toute partie du système de contrôle et toute commande qui ont été plongés dans l’eau. PREMIER ALLUMAGE ALLUMAGE INITIAL Purger l’air de la ligne de gaz de la façon suivante : • Ouvrir le robinet principal du gaz. • Dévisser la vis du point principal de test de pression • Laisser ouvert jusqu’à l’arrivée du gaz • Quand le gaz est arrivé, revisser la vis correctement TEST DE FUITE MÉTHODE APPROUVÉE POUR TESTER LES FUITES DE GAZ: Vous pouvez vérifier les fuites de gaz avec seulement l’une des méthodes ci-dessous: • Solution de savon • Détecteur de fuite de gaz approuvé • Renifleur électronique DANGER: Ne jamais utiliser une flamme pour vérifier une fuite de gaz. Vérifier les fuites de gaz dans chacune des directions suivantes: AVERTISSEMENT: Si vous utilisez une solution de savon afin de tester une 1. Le tuyaux allant de l’arrivée du gaz jusqu’au robinet du gaz fuite de gaz, NE VAPORISER PAS la 2. Les connexions au bruleur et à la veilleuse solution sur les composants électro3. Tous les raccords à la valve et aux contrôles niques. 4. Tous les raccords de la ligne d’alimentation jusqu’au robinet d’arrêt 5. Tous les raccords faits en usine, tous les raccords et connexions. 19 ALLUMAGE ET FONCTIONNEMENT MODE OPÉRATOIRE STOP! Lire les instructions de sécurité sur la page précédente. 1. Fermer l’alimentation électrique de l’appareil. Mettre l’interrupteur on/off (1) de l’encastrable sur la position off. 2. Ne pas essayer d’allumer la veilleuse manuellement. 3. Attendre cinq (5) minutes pour laisser échapper tout le gaz. Reniflez tout autour de l’appareil, y compris près du plancher, pour déceler une odeur de gaz. Si vous sentez une odeur de gaz, ARRÉTEZ! Passez à l’étape “B” des instructions de sécurité (voir page 19). S’il n’y a pas d’odeur de gaz, passez à l’étape suivante. On / Off Switch (1) 4. Mettre l’interrupteur on/off de l’encastrable sur la position On. 5. Lire et suivre les instructions du livret sur comment mettre en place et utiliser la télécommande « Instruction d’Utilisation et d’Installation du SYSTÈME PROFLAME 2 » aux pages 21 à 26 de ce manuel. 6. Si l’appareil ne fonctionne pas, suivre les instructions « Fermer le gaz de l’appareil » et appelé votre technicien de service ou votre fournisseur de gaz. FONCTIONNEMENT DE LA VEILLEUSE ET DU BRÛLEUR PRINCIPAL Suivre les instructions d’allumage, page 19 à 26. Quand la veilleuse est allumée et fonctionne correctement, elle devrait ressembler à l’illustration ci-contre. Une flamme devrait être dirigée sur la thermopile et l’autre vers le brûleur. Si la flamme de la veilleuse ne ressemble pas à celle de l’illustration, contacter votre technicien du gaz ou votre revendeur Solas. Après que le brûleur ait fonctionné quelques minutes, la flamme devrait ressembler à celle de l’illustration ci-dessous. Remarque : La hauteur de la flamme pourrait varier en fonction du réglage choisi mais elle devrait être repartie uniformément sur toute la largeur du brûleur. 20 21 22 23 24 25 26 ENTRETIEN Une agence de service qualifié devrait inspecter annuellement et entretenir votre Encastrable Solas, incluant la totalité de l’installation et du système d’évacuation afin de maintenir l’ensemble en parfait état de fonctionnement. La procédure suivante devrait être réalisée par une personne qualifiée. Le gaz doit être fermé et le poêle doit être complètement froid lors de tout entretien du système. Tous les morceaux enlevés pendant l’entretien doivent être réinstallés avant la remise en fonction. ATTENTION: Ne pas utiliser le poêle si la vitre avant est enlevée, fissurée ou cassée. Le remplacement de la vitre doit être effectué par une personne qualifiée ou licenciée. ATTENTION: N’utiliser que l’ensemble, P/N 36-510 qui inclus la vitre, le cadre et le joint d’étanchéité. Ne pas utiliser de matériaux de substitution. Ne pas frapper ou claquer la vitre. L’espace autour du poêle doit être libre de tous matériaux combustibles, essence et autres vapeurs ou liquides inflammables. REMPLACEMENT DE LA VITRE Le système de montage de la vitre consiste en la vitre, le joint d’étanchéité spécial et le cadre en métal. Si la vitre demande à être remplacée, vous devez remplacer l’ensemble. (PN 36-510). Voir page 30 pour les informations concernant l’obtention de pièces de remplacement. Utiliser la procédure suivante et se référer aux illustrations de la page 16 de ce manuel. 1. Éteindre complètement l’appareil et lui permettre de revenir à la température ambiante. 2. Enlever le contour de l’encastrable. Voir les instructions de la page 18. 3. Si la vitre est cassée, travailler avec des gants et des lunettes de protection. 4. Enlever les vis sur l’extrémité haute du cadre. 5. Cela va permettre au cadre de basculer légèrement en avant. La vitre peut être libre dans le cadre, donc il est très important de maintenir la vitre et le cadre quand vous les manipulez. Placer votre pouce à l’extérieur de la vitre et entourer le cadre avec vos doigts pour attraper la vitre à l’intérieur. Serrer la vitre et le cadre pendant que vous vous déplacer. Installer la vitre et le cadre sur une surface plane. Avec précaution, soulever la vitre et le cadre hors du support du poêle. Si la vitre est cassée, installer un papier journal afin de récupérer tous les morceaux libres. Envelopper la vitre dans plusieurs journaux avant de vous en débarrasser. Installer la vitre de remplacement et son cadre. 1. Déballer la nouvelle vitre et son cadre avec précaution. Avec précaution saisir les cotés du cadre en utilisant vos pouces et vos doigts afin de maintenir la vitre en place dans le joint d’étanchéité, contre le cadre. 2. En inclinant légèrement la vitre (en laissant une place suffisante pour vos doigts entre la vitre et la façade du poêle), insérer le bas du cadre de la vitre dans le support en bas de l’ouverture de la chambre de combustion. Attention à bien centrer la vitre. 3. Une fois le bas en place, retirer vos doigts et pousser le cadre de la vitre contre la façade de la chambre à combustion et pousser en même temps vers le bas afin de vous assurer que le cadre de la vitre est complètement inséré dans le support. 4. En maintenant la vitre en place avec une main, insérer les boulons de fixation sur le cadre sans les serrer. Serrer les par étape en commençant du centre vers l’extérieur, complètement, manuellement. Répéter de même jusqu'à ce qu’ils soient uniformément serrés. Ne pas les bloquer. 5. Remettre le contour en place. (Voir les instructions page 18) NETTOYAGE DE LA VITRE & COMITES D'EMAIL DE PORCELAINE INTERIEURS ATTENTION: Ne jamais nettoyer la vitre lorsqu’elle est chaude. Na pas utiliser de nettoyant abrasif ou contenant de l’ammoniaque. NOTE: Un tissu nettoyant micro-fibre et de l’eau sont recommandés par le fabriquant de la vitre. 27 ENTRETIEN Inspection de l’évacuation. Une inspection des deux systèmes de ventilation et d’évacuation ainsi que du chapeau de terminaison devrait être effectuée une fois par an lors de l’entretien annuel. L’installation ne doit comporter aucun blocage et être en bon état. Vous devriez trouver des instructions spécifiques quant à l’inspection du système d’évacuation dans les instructions fournies par le manufacturier de celui-ci. Tout conduit démonté doit être réinstallé et scellé comme requis lors de l’installation initiale. L’appareil doit être inspecté avant la première utilisation et au moins un fois par an par un technicien qualifié. Des nettoyages plus fréquents peuvent être requis en raison d’accumulation de poussières ou de fibres provenant des tapis, des literies, animaux, etc. Il est très importants de maintenir propre le boitier de contrôle et les passages de ventilation. Nettoyage du brûleur et de la chambre de combustion. Au moment de l’inspection annuelle, le technicien devra nettoyer le brûleur et la chambre de combustion. Pour accéder au brûleur et à la chambre de combustion, suivre les instructions de la page 17 de ce manuel. NE PAS UTILISER D’ASPIRATEUR POUR NETTOYER LES MÉDIAS DE VERRE DU BRÛLEUR. Un aspirateur peut être utilisé pour nettoyer les parties métalliques de la chambre de combustion. Laisser les médias de verre du brûleur en place. Utiliser une brosse douce pour les nettoyer. Si les médias de verre ont besoin d’être enlevés, les enlever avec une petite pelle, avec précaution, en évitant d’en faire tomber dans les espaces autour du brûleur. Suivre les instructions de la page 17 de ce manuel afin de les remettre en place sur le dessus du brûleur. Convecteur d’air L’encastrable Solas est équipé d’un échangeur d’air chaud par convection afin d’optimiser la quantité de chaleur fournie par l’appareil. Il est important que l’air puisse circuler librement à l’intérieur du système et à travers la partie supérieure du contour. Ne placer aucun objet sous le foyer qui pourrait bloquer aussi bien l’entrée d’air que la sortie d’air du système de convection. 28 JOURNAL D’ENTRETIEN Nous vous recommandons fortement de garder un suivi des entretiens réguliers effectués sur votre encastrable. Nous avons fournis ci-dessus un formulaire afin de faciliter ce suivi. Demander simplement au technicien qualifié assurant cet entretien de remplir le formulaire cidessus chaque fois qu’un travail est effectué sur le poêle. Cela aidera à s’assurer que l’entretien minimum aura été fait au moins annuellement. Date d’entretien ____________________ Effectué par _______________________ Travail effectué Inspection de l’évacuation Nettoyage du brûleur et de la chambre de combustion Nettoyage de la zone des contrôles Nettoyage de l’échangeur d’air Test de fuite de gaz sur les raccordements Autre __________________________ Date d’entretien ____________________ Effectué par _______________________ Travail effectué Inspection de l’évacuation Nettoyage du brûleur et de la chambre de combustion Nettoyage de la zone des contrôles Nettoyage de l’échangeur d’air Test de fuite de gaz sur les raccordements Autre __________________________ Date d’entretien ____________________ Effectué par _______________________ Travail effectué Inspection de l’évacuation Nettoyage du brûleur et de la chambre de combustion Nettoyage de la zone des contrôles Nettoyage de l’échangeur d’air Test de fuite de gaz sur les raccordements Autre __________________________ Date d’entretien ____________________ Effectué par _______________________ Travail effectué Inspection de l’évacuation Nettoyage du brûleur et de la chambre de combustion Nettoyage de la zone des contrôles Nettoyage de l’échangeur d’air Test de fuite de gaz sur les raccordements Autre __________________________ Date d’entretien ____________________ Effectué par _______________________ Travail effectué Inspection de l’évacuation Nettoyage du brûleur et de la chambre de combustion Nettoyage de la zone des contrôles Nettoyage de l’échangeur d’air Test de fuite de gaz sur les raccordements Autre __________________________ Date d’entretien ____________________ Effectué par _______________________ Travail effectué Inspection de l’évacuation Nettoyage du brûleur et de la chambre de combustion Nettoyage de la zone des contrôles Nettoyage de l’échangeur d’air Test de fuite de gaz sur les raccordements Autre __________________________ 29 REPLACEMENT PARTS LIST For replacement parts and customer service, contact your Solas Fireplace dealer or: Hearth Innovations Inc. 4 Technology Drive Suite 5 West Lebanon, NH 03784 Telephone: 603-298-5169 [email protected] 30 SCHEMA DES CONTRÔLES Attention: Identifier tous les fils avant de les débrancher lors des vérifications des contôles. Des erreurs de câblage peuvent entraîner un mauvais, voire dangeureux fonctionnement. Vérifier le bon fonctionnement de l’appareil après tout entretien. 31 INSTALLATION RECORD L’installateur doit remplir le document ci-dessous et décrire les détails de l’installation. Avoir une trace écrite des informations de l’installation permettra de faciliter la résolution de problèmes de fonctionnement de votre poêle, en cas de problème. L’installateur devrait en garder une copie pour ses dossiers. 32 452 Sunapee Street Newport, NH 03773 (Tel) +1 603 298 5169 (Fax) +1 603 298 9246 [email protected] GARANTIE INFORMATIONS LA GARANTIE La garantie à vie limitée de SÓLAS, LLC, une filiale de Progressive Manufacturing, Inc. (« SÓLAS »), garantit votre cheminée à gaz de marque SÓLAS (le « Produit ») contre les défauts de fabrication et de conception. La structure et la chambre de combustion du Produit sont concernées par la garantie à vie limitée pour les défauts de fabrication affectant l’intégrité structurelle du Produit. Le verre céramique est concerné par la garantie à vie limité contre les cassures du à la chaleur uniquement. Une fois installés, si les composants fabriqués par SÓLAS s’avèrent défectueux, en termes de conception ou de fabrication, au cours de la période de la garantie à vie limitée et que le Produit est toujours à l’endroit de son installation initiale, SÓLAS pourra, à sa propre discrétion, remplacer ou réparer les composants concernés. Si le remplacement ou la réparation est impossible, SÓLAS pourra, à sa propre discrétion, rembourser le prix d’achat ou le prix de gros du produit SÓLAS, le cas échéant. SÓLAS s’acquittera également des coûts de main d’œuvre, déterminés à sa seule discrétion, encourus par la réparation ou le remplacement des composants au cours de la période de garantie. IL EXISTE DES EXCLUSIONS ET LIMITES à cette garantie à vie limitée, telles que décrites dans les présentes. Il est expressément convenu et compris que la seule obligation de SÓLAS et le seul recours de l’acheteur au titre de cette garantie, de toute autre garantie, expresse ou implicite, de tout contrat, engagement ou autre, seront limités au remplacement, à la réparation ou au remboursement du produit. En aucun cas SÓLAS ne saurait être tenu responsable de tout dégât consécutif causé par tout défaut du Produit, que ces dégâts surviennent ou soient découverts avant ou après la réparation ou le remplacement et qu’ils soient dus ou non à une faute de SÓLAS. SÓLAS n’a pas effectué et n’effectue pas de déclarations en ce qui concerne l’adéquation de la garantie avec un objectif précis et il n’est pas impliqué que la garantie sera adéquate à un objectif précis. SÓLAS ne propose aucune déclaration expresse autre que la garantie à vie limitée. La durée de toute garantie implicite est limitée à la durée de cette garantie expresse. Personne n’est autorisé à modifier la garantie à vie limitée ou à créer pour SÓLAS toute autre obligation ou responsabilité en relation avec le Produit. Certains états et provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limite des dégâts consécutifs, les exclusions et limites cidessus peuvent donc ne pas vous être applicables. Les dispositions de la présente garantie à vie limitée viennent compléter et non s’ajouter ou se soustraire aux garanties contractuelles et droits et recours prévus par la législation en vigueur. DATE DE DÉBUT DE LA COUVERTURE La couverture de la garantie débute à la date de l’installation. La garantie entre en vigueur dans les 24 mois suivant la date d’expédition du produit par SÓLAS, peu importe la date d’installation. ÉTUDE DES DEMANDES D’EXERCICE DE LA GARANTIE SÓLAS se réserve le droit d’étudier toute demande déposée au titre de la garantie à vie limitée et de déterminer, à sa seule discrétion, la méthode de résolution de la demande. EXCLUSIONS ET LIMITES La garantie à vie limitée ne s’applique que si le Produit est installé aux États-Unis ou Canada et s’il est exploité et entretenu conformément aux instructions accompagnant le Produit et à tous les codes et bonnes pratiques relatifs aux installations et à la construction en vigueur. Pour profiter des bénéfices et avantages décrits dans la présente garantie à vie limitée, l’appareil doit être installé et réparé par un technicien certifié par SÓLAS. Cette garantie est non transférable et ne concerne que le propriétaire initial du produit. Le Produit doit être acheté chez l’un des revendeurs de SÓLAS et une preuve d’achat doit être fournie. La structure et la chambre de combustion du Produit sont concernées par la garantie à vie limitée. Les éléments suivants ne sont pas garantis par la garantie à vie limitée mais couverts de la manière suivante : Contactez SÓLAS à l’adresse indiquée ci-dessus pour obtenir une liste des revendeurs/distributeurs approuvés. SÓLAS ne sera jamais tenu responsable pour les garanties prévues par les sous-traitants non approuvés sans avoir obtenu le consentement préalable de SÓLAS. COMMENT DÉPOSER UNE DEMANDE DE GARANTIE AUPRÈS DE SÓLAS Afin de déposer une demande de garantie valide, vous devez contacter le revendeur/distributeur SÓLAS auprès duquel vous avez acheté le Produit. Si vous ne pouvez localiser ce vendeur/distributeur, vous devez en informer SÓLAS par écrit. SÓLAS doit être informé du défaut par écrit dans les 90 jours suivant la date de la panne. Les notifications doivent être envoyées au département Garantie de SÓLAS à l’adresse 452 Sunapee Street, Newport, NH 03773 ou via notre site Internet www.solasfires.com. Brûleur – Réparation ou remplacement pendant trois ans à partir de la date d’installation. Composants électriques et de gaz – Réparation ou remplacement pendant un an à partir de la date d’installation. Ventilateur et télécommandes – Réparation ou remplacement pendant un an à partir de la date d’installation. Revêtement en céramique de la chambre de combustion – Remplacement pendant un an à partir de la date d’installation en cas de fissure ou brisure due au stress thermique. Exclut les fissures, éraflures et légères décolorations qui n’affectent pas le fonctionnement ou la sécurité de l’appareil. Joints – Réparation ou remplacement pendant un an à partir de la date d’installation. Cadre – Remplacement pendant un an à partir de la date d’installation en cas de fissure ou brisure due au stress thermique. Exclut les fissures, éraflures et légères décolorations qui n’affectent pas le fonctionnement ou la sécurité de l’appareil. Main d’œuvre – Les taux en vigueur de SÓLAS s’appliquent au cours de la période de garantie des composants. SÓLAS ne sera pas responsable des frais de déplacement associés à l’entretien. SÓLAS ne sera pas tenu responsable (a) des dégâts causés par toute usure normale, accident, émeute, incendie, inondation ou actes de force majeure ; (b) des dégâts causés par tout abus, négligence, utilisation inadaptée ou altération ou réparation non autorisée du Produit affectant sa stabilité ou performance. Le Produit doit être soumis à une utilisation normale. Le produit est conçu pour brûler uniquement au gaz naturel ou propane. Les combustibles conventionnels comme le bois, le charbon ou tout autre combustible solide endommageront le Produit, génèreront des températures excessives et pourraient causer un incendie ; (c) des dégâts causés par le manque d’entretien conformément aux instructions fournies avec le Produit et (d) les dégâts, réparations ou l’inefficacité provenant de la mauvaise installation ou utilisation du Produit. La décoloration et l’augmentation, la réduction ou le mouvement de certaines pièces et les bruits y relatifs sont tout à fait normaux, ne constituent pas un défaut et ne sont donc pas couverts par la garantie. L’installateur doit s’assurer que l’appareil brûleur conformément aux caractéristiques au moment de l’installation. Des flammes trop importantes (dues à une utilisation excessive comparée au taux de BTU) dans cet appareil peuvent gravement l’endommager et annuleront la garantie. Cette garantie est nulle si : L’appareil a été utilisé dans des atmosphères contenant du chlore, de la fluorine ou d’autres produits chimiques dangereux. L’appareil est immergé dans l’eau ou est soumis à des périodes d’humidité et de condensation prolongées. Tout dégât de l’appareil, de la chambre de combustion, de l’échangeur thermique ou des autres composants dû à l’eau ou aux conditions météorologiques résulte, entre autres, en une mauvaise ventilation de l’appareil. Les dégâts des surfaces en inox, or, nickel ou porcelaine causés par des empreintes digitales, éraflures, objets ayant fondu ou autres sources extérieures apposées sur ces surfaces au cours du nettoyage ne sont pas couverts par la garantie. SÓLAS n’est pas responsable du tirage inadapté du système dû aux systèmes de climatisation et de chauffage, de ventilation mécanique ou toute autre condition de construction qui peut générer une pression négative dans la pièce dans laquelle l’appareil est installé. En outre, SÓLAS n’assume pas la responsabilité des conditions de tirage dues aux conditions de ventilation, à la présence d’arbres ou de bâtiments à proximité, aux vents violents ou aux facteurs environnementaux inhabituels et aux conditions qui limitent le fonctionnement de l’appareil. Cette garantie à vie limitée ne concerne que les pièces et la main d’œuvre mentionnées dans les présentes. SÓLAS ne sera en aucun cas tenu responsable pour les matériaux, composants ou construction non fabriqués ou fournis par SÓLAS ou pour la main d’œuvre nécessaire pour installer, réparer ou retirer ces matériaux, composants ou construction. En outre, les factures de gaz ou d’électricité excessives dues à tout défaut des équipements ne sont pas couvertes par cette garantie. Tous les composants de remplacement ou de réparation seront expédiés FAB depuis l’usine SÓLAS la plus proche. 33 ENREGISTREZ VOS INFORMATIONS PRODUIT N° de modèle: Date d’achat: N° de série: Date d’installation: Fabriqué par: Progressive Manufacturing Inc. 452 Sunapee Street Newport, NH 03773 USA solasfires.com V4 / 11.13.2019 34 ">

Public link updated
The public link to your chat has been updated.