LISEZ ATTENTIVEMENT CE MANUEL ET
APPLIQUEZLES REGLES DE SECURITE ET
D'UTILISATION. TOUTE NEGLIGENCE A CET
EGARD PEUT CAUSER DES ACCIDENTS GRAVES.
INTRODUCTION
Les coupe-herbe ECHO sont des machines a moteur Ce manuel donne les instructions appropriées a
a essence légeres et hautement performantes l'assemblage, l’utilisation et l'entretien. Vous devez
conçues pour le désherbage, la tonte dans les lire ce manuel pour bien comprendre comment
endroits dont l'accès est difficile par d'autres moyens. utiliser votre débroussailleuse ECHO en toute
LE sécurité.
REMARQUE
Ce manuel s'applique à la version à poignée semi-
circulaire et à bDrancard en U du modèle SRM-
2305/2455.
TABLE DES MATIÈRES
INTFOQUCTION L.......……nnsosssneausrrr as eras saree rrr eaes tees sere essa es sasssssssnsasssorssssssssssnssssnnssntnnsssesseeneentesssssnnssetsnssnsmeennnnnsanssssnennns 1
Règles de sécurité (Version à poignée semi-circulaire et a brancard en U) cocoon cence, 2
Regles de sécurité (Version a poignée semi-circulaire) .................. eme DR LRD RD nece 9
Règles de sécurité (Version a brancard en UY ................eeeereeeeecennereeeee o nceeceneceneenecaorererrerereorececenverrearenecnrereenoe 12
Description ...............———_— — reeeerarearcenreseecerereeeaeatoraoreeree e erereaaeca ten ararenarerenevcenereenatenvareneacareavvarocaceecererenvecevererenececaremave 14
Assemblage (Version à poignée semi-circulaire) ..................—..—.......iiriricecnee norte rene ereocanoernnenerer een ereen oe nereetmeros 16
Assemblage (Version à brancard en U) .............—eereeneeeeieerrereceeo cor racenterecercernene a ene nenarenaccanan ener eneceanar e recannenereee. 20
Carburant (Version a poignée semi-circulaire et a brancard en UY .................. menea 28
Fonctionnement (Version á poignée semi-circulaire) .................e...1.1seiimecen ce e ID IÉEEEI RT CIR RRRRR RR RRGGI ROIRIRIRICIRDTDA 24
Fonctionnement (Version a brancard en U) ................e=—ees=eeereecesacenecennereneennanenareraarener eee oceraceraer N SSD RCA NS AVANCE 27
Soins et entretien (Version à poignée semi-circulaire et á brancard en U) ...........................meescerere nene De DD 29
Dépannage (Version a poignée semi-circulaire et 4 brancard en U) ................... 2. .eeeermecereneeen anne e e Dee. 34
Utilisation de la tete de coupe a fil nylon (Version a brancard en U) .................eemreeeceeeneeee e IRÉ RI ID EIA 35
Remisage (Version a poignée semi-circulaire её а brancard en U) .....................2eeeeeeeeeeeee cenar RR RRA 35
Caractéristiques (Version à poignée semi-CIrCUIAÏÎFE) ..…......………ssrerentersmenensersaverrrsarenaeerennrnat amer passent en ana scene ane 36
Caractéristiques (Version a brancard en UN ....................=... 2er DR II IOÉÉBIÉIR TRI E ETORRI RR RR RI 37
Etiquettes et Symboles (Version a poignée semi-circulaire et a brancard en U) ................eeeeerenssecrm 38
Declaration de conformité ...............meeeemmrecerecice re Ren e e e e DD Dee roer orereocerercace e rercenrnenonra rene. 39
Les caractéristiques, descriptions et illustrations gui
figurent dans cette documentation correspondent aux ATTENTION 44. DANGER
données disponibles au moment de la mise sous POUR LA SECURITE DE L'UTILISATION, LISEZ
presse mais elles peuvent être modifiées sans ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS. LA
préavis. Les illustrations peuvent inclure du matériel LECTURE DU MANUEL D'UTILISATION EST
et des accessoires en option et peuvent par ailleurs ESSENTIELLE À UNE BONNE UTILISATION ET À
ne pas présenter tout le matériel standard. LA SECURITE.
Le bloc moteur et l'arbre de transmission de cette
machine sont expédiés dans deux colis séparés,
certaines opérations de montage sont donc
nécessaires.
CE SYMBOLE ACCOMPAGNE IMPORTANT
DES MOTS ATTENTION ET Ce message encadré donne des informations
DANGER ATTIRE L'ATTENTION nécessaires à la protection de la machine.
SUR UNE ACTION OU UN ETAT
POUVANT CAUSER DES
ACCIDENTS GRAVES OU
MORTELS,
Le symbole du cercle avec REMARQUE
barre oblique signale une Ce message encadré donne des conseils
interdiction de ce qui est pratiques pour l’utilisation, le soin et l'entretien de
présenté. la machine.
1 SRM-2305/2455
REGLES DE SECURITE
(Version a poignée semi-circulaire et a brancard en U)
Manuel d'utilisation
Interdisez l'utilisation aux
personnes qui ne sont pas
entraînées ou qui n'ont pas la
tenue de protection.
Protection des yeux et des oreilles
i. Lunettes
2. Masque
# a. E
SRM-2305/2455
FORMATION
ATTENTION ê DAN G E R
TOUS LES MODELES DE COUPE-HERBE
PEUVENT PROJETER DU GRAVIER, DES
PIERRES, DES MORCEAUX DE VERRE, DE
METAL OU DE PLASTIQUE EN MEME TEMPS
QUE L’HERBE COUPEE. LISEZ AVEC SOIN CES
«REGLES DE SECURITE» ET SUIVEZ LES
INSTRUCTIONS DONNEES DANS LE MANUEL.
Lisez le manuel d'utilisation avec soin. Vous devrez
vous familiariser avec les commandes et le mode
d'utilisation qui est approprié. Sachez comment arrêter
Poutil et le moteur. Sachez aussi comment détacher
rapidement le harnais.
N'autorisez jamais une personne a utiliser la machine
sans avoir regu les instructions appropriées. L'opérateur
doit toujours être équipé de la tenue appropriée pour la
protection des pieds, des jambes, des yeux et des
oreilles.
PROTECTION DES YEUX
L'opérateur doit toujours se protéger les yeux, non
seulement contre les projections éventuelles mais aussi
“pour éviter les infections que peuvent causer les
péussières, les graines et le pollen en suspension dans
Pair. Les lunettes de vue peuvent se porter sous les
lunettes de protection.
| est également recommandé aux personnes se trouvant
à proximité de se protéger les yeux non seulement dans
la zone de danger immédiat mais aussi dans la zone à
risque qui est plus étendue. (Voir page 5).
VETEMENTS DE PROTECTION
Les vêtements : pantalons, chemises et vestes, doivent
être ajustés et sans cordons, volants ou lanières défaites
qui pourraient se prendre dans la machine ou la
broussaille. Ne portez pas de cravate, ni de vêtements
lâches ou de bijoux. Fermez les boutons ou les fermetures
éclair et rentrez votre chemise dans le pantalon.
Le port de gants assure une certaine protection contre
des irritants de la peau tels que le lierre toxique. Les
gants de travail en cuir souple donnent aussi une
meilleure prise sur la poignée.
1
2
3
4
5
6
. Protège-oreilles
. Lunettes de sécurité
. Harnais
. Vêtements ajustés
, Chaussures robustes
. Pantalon long
Equilibrez l’outil pour que le
plan de rotation de la tête de
coupe soit à l'horizontale.
= === че=== "2 —= === == В
1.
Anneau de
décrochage
rapide du harnais
. Gáchette
d'accélérateur sur
double poignée
. Point d'accrochage
. Niveau du sol
PROTECTION DES PIEDS ET DES
JAMBES
Un pantalon long et des chaussures robustes avec
semelles non dérapantes suffisent normalement pour
vous protéger contre les projections d'objets par le
coupe-herbe a fil nylon. Fixez vos cheveux de telle sorte
qu’ils ne descendent pas plus bas que les
épaules.
PROTECTION SUPPLEMENTAIRE
Les personnes affectées par le rhume des foins (rhinite)
peuvent se procurer des masques jetables dans les
quincailleries ou les pharmacies pour réduire l'absorption
de particules allergéniques.
ATTENTION 4&2 DANGER
EN PLUS DE LA PROTECTION DE LA TETE, DES
YEUX ET DES OREILLES CONTRE LES
PROJECTIONS D'OBJETS, VOUS DEVREZ
AUSSI PORTER DES VETEMENTS ET
CHAUSSURES DE PROTECTION DES PIEDS ET
EVITER LE DERAPAGE SUR LES SURFACES
GLISSANTES. NE PORTEZ PAS DE CRAVATES,
BIJOUX, VETEMENTS LACHES OU TRAINANTS
QUI PEUVENT SE PRENDRE DANS LA
MACHINE. NE PORTEZ PAS DE CHAUSSURES
A BOUT OUVERT NI TRAVAILLEZ PIEDS NUS
OU JAMBES NUES. DANS CERTAINES
SITUATIONS, VOUS DEVREZ ENVISAGER DE
VOUS PROTEGER COMPLETEMENT LE VISAGE
ETLATETE.
PREPARATION
Utilisez le harnais s'il est fourni avec la machine ou
recommandé dans ce manuel. Ajustez le harnais et le
point d’accrochage sur la machine de manière à obtenir
une haüteur de suspension de l’outil de coupe à quelques
centimètres au-dessus du sol. L'outil de coupe et la
plaque de protection doivent être entièrement à
l'horizontale. Accrochez la machine au harnais sur le
côté droit comme l'indique l'illustration.
a) Faîtes glisser le dispositif d'accrochage
verticalement sur le tube de manière à équilibrer
la machine. Faîtes tourner la bride de serrage pour
mettre l'outil de coupe et la plaque de protection à
niveau. Serrez en position. Si le point d'accrochage
est de type à rotation libre, la machine risque de
rouler sur le côté, Vous devrez tout-de-même
mettre l'outil et la plaque à niveau dans l’axe avant/
arrière.
SRM-2305/2455
Version a brancard en U
Version á poignée
semi-circulaire
1. Axe de décrochage rapide
2. Point d'accrochage de la bride
à décrochage rapide
3. Faîtescoulisser verticalement
le dispositif d'accrochage sur
l’arbre ettournez-lejusqu’ace
que la tête de l'outil se tienne à
l'horizontale juste au-dessus du
sol
b) L'équilibrage et la mise à niveau suivant les in
structions données peuvent exiger ie
repositionnement de la bride et le réglage des
courroies du harnais. [| peut aussi être nécessaire
de ré-équilibrer pour chaque type d'outil de coupe
et de plaque de protection.
REMARQUE
L’équilibrage dépend aussi de la taille de
l'utilisateur. Dans le cas de certaines machines
ECHO, la méthode d'équilibrage peut s'avérer
impossible pour certaines personnes. Si cette
méthode ne vous convient pas, demandez conseil
et assistance à votre agent réparateur ECHO.
Faîtes le A
plein à e
l'extérieur | ’
ATTENTION 4A DANGER
LES COUPE-HERBE ET LES
DEBROUSSAILLEUSES ECHO SONT ETUDIES
POUR S’ADAPTER A PLUSIEURS TAILLES
MAIS IL EST POSSIBLE QU'ILS NE
CONVIENNENT PAS AUX PERSONNES TRES
GRANDES. N'UTILISEZ PAS LA MACHINE Si
VOUS POUVEZ TOUCHER LA LAME DU PIED
QUAND LA MACHINE EST FIXEE AU HARNAIS.
Ne démarrez pas
le moteur a
l’endroit où vous
avez fait le plein
N'utilisez pas la machine après abscrption
d'alcool ou médicaments.
SRM-2305/2455
Maniez le carburant avec précaution. |! est hautement
inflammable. :
a) Utilisez un récipient approprié au carburant.
b) Ne fumez pas et ne mettez pas le carburant a
proximité de flammes ou d'étincelles.
c) Le réservoir de carburant peut être sous pression.
Dévissez d'abord le bouchon pour détendre la
pression avant de le retirer.
д) Remplissez le réservoir de carburant à l'extérieur
sur un soi nu et revissez fermement le bouchon.
Ne faîtes pas le remplissage à l'intérieur.
e) Essuyez avant utilisation pour enlever toute trace
de carburant. Puis éloignez-vous d'au moins trois
mètres de l'endroit où vous avez fait le plein
avant de démarrer le moteur.
f) Ne refaites jamais le plein avec le moteur encore
chaud ou avec le moteur en marche.
g) Ne rangez pas la machine avec du carburant
dans le réservoir car une fuite pourrait être cause
d'incendie.
Vous devez être en bonne condition physique et morale.
Ne vous servez pas de la machine si vous avez bu de
lalcoo! ou si vous avez pris un medicament ou une
substance susceptibles d'affecter la vue, la dextérité ou
le jugement.
Inspectez la zone avant de vous mettre au travail.
N'effectuez que les opérations d'entretien ou de réglage
qui sont indiquées dans le manuel d'utilisation.
N'essayez pas de réparer la machine sans instructions
appropriées, L'entretien doit étre fait uniquement avec
des outils appropriés et par le personnel spécialisé de
votre agent ECHO.
В
==
ДЕ
ЗН
HE i
RE
CHE
SEE
==
EE
Res
Ко
a
ЗЕ =
SE
LEE
ES
HE
a
2
ЧЁ
BA
Re
В:
ЧЕ
ТЕ
ПЕР
Е
ПИ
Téte mal
serrée
Soyez sûr que :
a) il ny a pas de fuite de carburant sur le moteur.
b) Toutes les pièces de fixation sont en place et bien
serrées.
c) Le silencieux est conforme aux exigences locales
de lutte contre l'incendie et de réduction du bruit
et qu'il est en bon état.
d) La machine est munie de tous les éléments
requis : plaque de protection, poignées, harnais,
etc. pour l'outil de coupe utilisé.
e) L'outil de coupe monté sur la machine est bien
fixé avec une goupille fendue et un écrou, est
affâté et n'est pas fissuré.
Enlevez les
objets qui
peuvent être
projetés
ATTENTION 4a DANGER
NE DEMARREZ JAMAIS LE MOTEUR Si
L’ARBRE DE TRANSMISSION N’EST PAS EN
PLACE POUR EVITER QUE LE MOTEUR
S'EMBALLE OU QUE L'EMBRAYAGE ECLATE.
Pas dutilisation
a Fintérieur
FONCTIONNEMENT GENERAL
Posez la machine dans un endroit dégagé et reglez les
commandes pour le démarrage. Soyez sûr que l'outil de
coupe ne peut pas toucher le sol ou tout obstacle.
Appuyez fermement surla machine pour bien la maintenir
pendant le démarrage. Ne démarrez pas en tenant la
machine en l'air ou en la portant par le harnais. La
machine pourrait basculer et vous heurter la jambe ou
un autre obstacle si vous ne pouvez pas la maîtriser.
Ne relevez pas l'outil de coupe à une hauteur au-dessus
du genou. À cette hauteur, l'outil de coupe se trouvera
plus directement en ligne avec le visage et vous risquez
davantage de recevoir des projections dans le visage et
les yeux.
Portez toujours la tenue de protection pour vous protéger
les pieds, les jambes, la téte, les yeux et les oreilles
durant l’utilisation. Considérez aussi le type de travail à
exécuter et s'il est nécessaire de prendre d'autres
précautions. (Voir page 1).
Avant de démarrer la machine, assurez-vous que le
couteau de mise à longueur du fil nyion est
correctement installé sur le protecteur et que le fil
n'est pas déroulé trop au-delà de ce couteau.
N'utilisez jamais la machine sans plaque ou autre
dispositif de protection.
N'utilisez jamais l’outil si la visibilité ou l'éclairage sont
insuffisants.
SRM-2305/2455
Ne démarrez pas le moteur en position de travail
15 metres
Démarrez au sol avec l'outil de coupe bien dégagé
Vibration soudaine ?
Arrêtez immédiatement !
N'approchez
pas les pieds
ni les mains si
Poutil tourne
encore.
am" Immobilliser fermement l'axe de sortie
du reducteur avec une broche, atin
deviter la rotation de cet axe pendant
le montage d'un outil de coupe ou
d’une tête a fils nylon.
SRM-2305/2455
Ne laissez personne s'approcher dans la ZONE
DANGEREUSE. Cette zone s'étend sur un rayon de 15
metres.
Dans la ZONE A RISQUE qui est au-delá de la zone
dangereuse, exigez que les personnes se protegent les
yeux contre les projections. Si vous étes obligé de
travailler en présence de personnes non protégees,
baissez le régime du moteur pour réduire le risque.
Avertissez les personnes présentes et vos compagnons
de travail et empêchez les enfants et les animaux de
s'approcher à moins de 15 mètres quand la
débroussailleuse est en marche. Les personnes
travaillant dans le rayon de 15 mètres doivent porter la
même tenue de protection que celle qui est recommandée
pour l'opérateur.
Arrêtez le moteur lorsque vous vous éloignez de la
machine et lorsge vous vous déplaces d'un lieu de
travail à un autre. Les enfants ne sont pas autorisés à
utiliser la machine.
Siquelqu’un s’approche de vous, arrétez immediatement
le moteur et Poutil de coupe. Tenez vos mains et votre
corps éloignés du pot d'échappement afin d'éviter de
vous brûler tant que le moteur est encore chaud.
En cas de secousses ou de vibrations, arrêtez
immédiatement la machine. Une vibration soudaine
indique la possibilité d’un incident dangereux, par
exemple une rupture du volant, de l'embrayage ou de
l’outil de coupe ou des pièces desserrées. Ne reprenez
pas le travail avant d'avoir identifié et résolu le problème.
Une fois le moteur mis à l'arrêt, attendez que la machine
soit bien immobilisée avant de vous approcher de l’outil
de coupe. Si l'outil continue à tourner quand le moteur
a été mis au ralenti, il faut régler le carburateur. Vous
pouvez faire ce réglage vous-même en vous référant au
manuel d'utilisation ou vous pouvez aussi le faire faire
chez votre agent ECHO.
Tout Pentretien et les réglages indiqués dans le manuel
sont à faire en temps voulu par vous-même ou par votre
agent ECHO. TOUTES les tâches d'entretien ou de
réparation doivent être faites par votre agent ECHO
seulement.
Version a poignée semi-circulaire
1. Décrochage rapide
2. Tirer
3. Tube d’arbre de transmission
Version a brancard en U
1. Décrochage rapide
2. Tirer
3. Tube d'arbre de transmission
Ne heurtez pas des roches, pierres, souches
d'arbres et autres objets avec la tête de coupe.
Si la tête de coupe heurte un obstacle, arrêtez
le moteur immédiatement et examinez la tête
pour voir si elle est abimée.
Ne travaillez pas avec une tête de coupe usée
ou endommagée.
N'accélérez jamais à plein régime si l'outil
tourne “a'vide”
Retirez tous objets divers se trouvant dans la
zone de travail.
N'utilisez pas le coupe-herbe sans le harnais
ni la plaque de protection.
En cas d'urgence, utilisez l'axe de décrochage
rapide qui se trouve sur le harnais pour vous
débarrasser du coupe-herbe.
Ne laissez personne se tenir à moins de 15
metres.
Transportez toujours la machine avec le
moteur à l'arrêt et le silencieux CHAUD tourné
vers l'extérieur.
Mettez toujours la machine à l'arrêt pour la
transporter, la ranger et faire l'entretien.
ATTENTION 44 DANGER
AU-DELA DE LA ZONE DANGEREUSE DE 15
METRES, ON RESTE EXPOSE AUX PROJEC-
TIONS QUI RISQUENT DE BLESSER LES
YEUX. LE RISQUE DIMINUE AVEC LA DIS-
TANCE MAIS IL EST RECOMMANDE A TOUTE
PERSONNE SE TROUVANT DANS LA ZONE A
RISQUE DE PRENDRE DES MESURES DE
PROTECTION.
SRM-2305/2455
Vibration soudaine?
Arrêtez immédiatement)
Vos doigts vous font mal
dur § Où sont engourdis?
| > Consultez votre médecin
=)
E. O | À
1 | / |
77 A
TN 1} ©
SRM-2305/2455
PRECAUTIONS CONTRE LES
VIBRATIONS ET LE FROID
- Le phénomène de Raynaud, affection des doigts qui se
manifeste chez certaines personnes, serait provoqué
par l'exposition des doigts à des vibrations et au froid.
L'exposition au froid et aux vibrations peut donner une
sensation de picotement et de brûlure suivie d'une
décoloration et d'un engourdissement des doigts. li est
fortement recommandé de prendre les précautions
suivantes pour éviter de déclencher cette affection dont
le seuil d’entrée en action n'est pas connu.
e Tenez le corps chaud - en particulier la tête, le
cou, les pieds et les chevilles ainsi que les mains
et les poignets.
e Entretenez la circulation sanguine en faisant des
exercices vigoureux des bras pendant les pauses
qui seront aussi fréquentes que possible et évitez
aussi de fumer.
» Limitez le nombre d'heures de travail. Essayez
d'inclure d'autres tâches dans votre journée de
travail.
e Si vous éprouvez un malaise ainsi que la rougeur
et l’enflure des doigts suivis de décoloration et
d’engourdissement, consultez votre médecin
avant de vous exposer de nouveau au froid et
aux vibrations.
PRECAUTIONS CONTRE LES
AFFECTIONS DUES À DES EFFORTS
REPETITIFS
- On pense qu’un usage excessif des muscles et des
tendons des doigts, mains, bras et épaules peut être la
cause de malaises, enfiures, engourdissement, faiblesse
et douleur extrême dans les parties mentionnées.
Certains mouvements répétitifs de la main peuvent créer
un risque élevé de cette affection.
Pour réduire le risque d'affections dûes à ces efforts
répétitifs, suivez les instructions suivantes :
e Evitez de travailler avec le poignet courbé, tiré ou
tordu.
s Arrêtez de travailler à intervailes réguliers pour
minimiser la répétition et vous reposer les mains.
e Réduisez la vitesse et la force avec laquelle vous
faîtes le mouvement répétitif.
e Faîtes des exercices pour renforcer les muscles
des mains et des bras.
e Consultez un médecin dès que vous ressentez
des picotements, un engourdissement ou une
douleur dans les doigts, les mains, les poignets
ou les bras. Un diagnostic précoce de ces
affections permettra d'éviter des lésions
permanentes des nerfs et des muscles.
Ne faîtes pas tourner le moteur dans un local ou dans un
endroit mal aéré. Les gaz d'échappement contiennent
de Poxyde de carbone dont l’effet toxique peut être
mortel.
Déconnectez toujours le fil de la bougie pour empêcher
tout démarrage intempestif du moteur avant de travailler
sur la machine ou avant de la laisser.
Js
SE
REGLES DE SECURITE
(Version a poignée semi-circulaire)
Taille
Cote couteau „rm
vers le haut ,áN
Angle vers le sol
Fauchage
Les táches normales de coupe qui sont décrites ci-
dessous comprennent la taille, le fauchage, le
désherbage et la coupe des bordures de pelouse.
TAILLE : La taille consiste à avancer soigneusement la
machine dans l’herbe à couper. Inclinez la tête légèrement
pour que les débris ne reviennent pas vers vous. Si vous
taillez contre un obstacle tel qu’une clôture, un mur ou
un arbre, approchez-vous en oblique pour que les
débris ricochent dans la direction opposée. Avancez
lentement la téte ou le disque à fil nylon pour coupertoute
l'herbe contre cet obstacle sans pour cela coincer le fil
(déroulement excessif) dans la clôture. Si vous taillez
herbe pres d’un grillage ou d’une clôture à mailles
métalliques, avancez juste au contact grillage car, si
vous allez trop loin, le fil se cassera contre le grillage.
On peut aussi utiliser ce type de coupe pourle désherbage,
en coupant les mauvaises herbes une à une. Placez ie
fil nylon près du pied de la plante, jamais plus haut car
ceci pourrait secouer la tige etla prendre dans le fil. Plutôt
que de trancher la tige, vous pouvez Pattaquer par la
pointe du fil et la couper progressivement.
FAUCHAGE: Le fauchage consiste à couper ou à tondre
de grandes surfaces d'herbe par un mouvement de
balayage ou de va-et-vient suivant un arc à l'horizontale.
Votre geste doit être souple et régulier. N'essayez pas
de hacher l'herbe. Inclinez la tête de coupe de manière
à envoyer les débris au loin par le mouvement de
fauchage. Puis ramenez-la sans couper pour entamer le
mouvement suivant. Si vous êtes bien protégé et n'êtes
pas gêné parles débris, vous pouvez alors faucher dans
les deux directions.
DESHERBAGE et TAILLE DE SORDURES : Ces deux
tâches se font avec la tête de coupe inclinée selon un
angle aigu. Le désherbage consiste à couper la
végétation jusqu'au ras du sol. La taille des bordures
consiste à couper l'herbe qui déborde des allées. Durant
ces deux opérations, tenez la machine selon un angle
aigu de sorte que les débris, les saletés et les pierres
éventuellement projetés ne viennent pas dans votre
direction même s'ils ricochent sur une surface dure. Les
Hustrations montrent comment désherber et tailler les
bordures, mais chaque opérateur doit trouver lui-même
les angles qui conviennent à sa taille et à la situation.
SRM-2305/2455
Version à poignée semi-circulaire
Débris
ul
La tête ou le disque à fil nylon tournent en sens
inverse des aiguilles d'une montre. Le couteau
sera du côté gauche de la plaque de
protection.
Ne coupez pas à proximité de
voitures ou de piétons
Le fil se casse si vous le poussez
dans une clôture métallique
SRM-2305/2455 10
Pour presque tous les travaux de coupe, il vaut mieux
incliner la tête de coupe pour que le contact se fasse sur
la partie du cercle de coupe où le fil tourne en s'éloignant
de vous et de la plaque de protection (Voir le dessin
concerné). La coupe dans cette position projette les
débris à distance.
Si vous inclinez la tête de coupe de l’autre côté, les
débris seront projetés vers vous. Si la tête à fil nylon
est tenue à plat au sol de manière à couper sur tout le
cercle, ceci enverra les débris vers vous, ralentira le
moteur et vous consommerez beaucoup de fil.
ATTENTION 44, DANGER
N’UTILISEZ QUE DU FIL SOUPLE NON
METALLIQUE.
ATTENTION £4 DANGER
PRENEZ BEAUCOUP DE PRECAUTION EN
PASSANT SUR LA TERRE NUE OU LE GRAVIER
CAR LE FIL PEUT PROJETER DES GRAVILLONS
A GRANDE VITESSE. LA PLAQUE DE
PROTECTION NE PEUT PAS ARRETER LES
OBJETS QUI REBONDISSENT OU RICOCHENT
SUR LES SURFACES DURES.
Vous devez toujours vous protéger les yeux contre les
projections. Les objets peuvent rebondir au sol sous la
plaque de protection ou ricocher sur toute surface dure
à proximité.
Ne travaillez pas avec le moteur à plein régime quand
vous êtes à proximité d’une route fréquentée ou aux
endroits où se trouvent des piétons. Si vous devez tailler
de l’herbe avec des personnes passant dans la zone à
risque, faîtes-le à un régime beaucoup plus faible en
utilisant le réglage progressif de l'accélérateur. Ne
mettez pas l’accélérateur à fond.
Ne poussez pas le fil parmi des plantes coriaces, des
arbres ou dans des grillages. Si vous poussez le fil dans
du grillage, une clôture à mailles ou des broussailles
denses, les bouts de fil cassés peuvent sauter dans votre
direction. La bonne technique consiste à avancer jusqu'à
l’obstacle mentionné mais ne jamais essayer de le
pénétrer ou de le traverser. Ne vous tenez pas trop près
de l’obstable ou de la clôture.
Evitez de mettre le fil nylon en contact avec une clôture
en fil métallique en mauvais état. La débroussailleuse
peut détacher des morceaux de fil de fer et les projeter
à grande vitesse.
Version a poignée semi-circulaire
7 4.
Fi
я Н с! 1 4
a æ в Ш
[A Ke a
hal Ue, E
Evitez le
fil de fer
Têtes à fil nylon =
semi- |
automatiques
Bobine de rechange de
fil nylon monofilament
Disque a fil nylon (OPTION)
11
NE TRAVAILLEZ PAS AUX ENDROITS OU SE
TROUVENT DES MORCEAUX DE FIL DE FER
CASSE. RAMASSEZ LES MORCEAUX DE FIL DE
FER OU EVITEZ DE COUPER DANS LA
PROXIMITE DE CES ENDROITS. PORTEZ
TOUJOURS UNE TENUE DE PROTECTION. NE
TRAVAILLEZ PAS LA OU VOUS NE POUVEZ
PAS SURVEILLER L'ENDROIT OU SE FAIT LA
COUPE.
ARRETEZ TOUJOURS LE MOTEUR QUAND
L'OUTIL DE COUPE EST COINCE, NE TENTEZ
PAS DE RETIRER UN OBJET COINCE QUAND
LE MOTEUR EST EN MARCHE. VOUS POUVEZ
VOUS BLESSER GRAVEMENT SI L'OUTIL SE
MET SUBITEMENT À TOURNER QUAND VOUS
ENLEVEZ L'OBJET COINCE.
UTILISEZ L’OUTIL DE COUPE
APPROPRIE
se VOUS POUVEZ VOUS BLESSER
GRAVEMENT SI VOUS N'UTILISEZ PAS
L'OUTIL DE COUPE COMME IL CONVIENT.
LISEZ ET APPLIQUEZ TOUTES LES
CONSIGNES DE SECURITE QUI SONT
DONNEES DANS CE MANUEL.
e UTILISEZ SEULEMENT LES OUTILS DE
COUPE RECOMMANDES PAR ECHO.
ATTENTION ga DANGER
TOUT LONGUEUR EXCESSIVE DU Fil. NYLON
AU-DELA DU COUTEAU PEUT ETRE PROJETEE
QUAND LA TETE DE COUPE SE MET EN
MARCHE APRES LE REGLAGE DE LONGUEUR
DE FIL.
ATTENTION 44 DANGER
UTILISEZ UNIQUEMENT DU FIL NYLON.
N’UTISEZ AUCUN TYPE DE LAME METALLIQUE.
SRM-2305/2455
REGLES DE SECURITE
(Version a brancard en U)
1. Outil
2. Coupelle
3. Ecrou de fixation d'outil
Examiner les lames avant l'emploi
SRM-2305/2455
12
UTILISEZ UNE LAME APPROPRIÉE
ATTENTION 4a DANGER
° L’EMPLOI DE LAMES INAPPROPRIEES
PEUT CAUSER DES ACCIDENTS GRAVES.
LISEZ ET APPLIQUEZ TOUTES LES
CONSIGNES DE SECURITE QUI SONT
DONNEES DANS CE MANUEL.
« LA LAME A HUIT DENTS EST CONCUE
SPECIALEMENT POUR LE DESHERBAGE.
POUR EVITER LES ACCIDENTS CAUSES
PAR LE REBOND OU LA RUPTURE DE LA
LAME, N'UTILISEZ PAS LA LAME À HUIT
DENTS POUR LA BROUSSAILLE OU LES
ARBRES.
* NUTILISEZ QUE LES QUTILS DE COUPE
CONSEILLES PAR ECHO.
ATTENTION Æ DANGER
SI LA LAME EST FISSUREE, DÉS MORCEAUX
DE METAL PEUVENT ETRE PROJETES
DURANT LE TRAVAIL. EXAMINEZ LES LAMES
METALLIQUES POUR REPERER LES FISSURES
AVANT CHAQUE UTILISATION. METTEZ AU
REBUT LES LAMES MONTRANT DES FISSURES
MEME TRES LEGERES. CETTE FISSURATION
PEUT ETRE CAUSEE PAR UN EMPLOI
INCORRECT OU UN MAUVAIS AFFUTAGE.
e Utilisez toujours la lame qui convient à la tâche.
e Ne heurtez pas des roches, pierres, souches
d'arbres et autres objets avec la lame.
e N’entaillez pas le sol avec la lame.
= Sila lame heurte un obstacle, arrêtez le moteur
immédiatement et examinez la lame pour voir si
elle est abimée.
о Ne travaillez pas avec une lame émoussée,
courbée, fracturée ou décolorée.
e N' accélérez jamais 4 plein régime.si l'outil
tourne ‘a vide.
e Retirez tous objets divers se trouvant dans la
zone de travail.
e N'utilisez pas la débroussailleuse sans le harnais
ni la plaque de protection.
e En cas d'urgence, utilisez l'axe de décrochage
rapide qui se trouve sur le harnais pour vous
débarrasser de la débroussailleuse.
e Ne laissez personne se tenir à moins de 15
métres.
e Transportez toujours la machine avec le moteur à
l'arrêt et le silencieux CHAUD tourné vers
l'extérieur.
s Mettez toujours la machine à l'arrêt pour la
transporter, la ranger et faire l'entretien.
Version à brancarden U
Désherbage
Rotation dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre
2. Trach on
Rebond
13
FAUCHAGE. On coupe en donnant à l’outil un
mouvement de va-et-vient suivant un arc a l'horizontale.
Ceci permet de faucher et de désherber rapidement un
terrain. N'essayez pas de couper des plantes hautes et
coriaces ou des tiges de bois.
Si un arbrisseau ou un arbuste bloque l'outil de coupe,
ne vous servez pas de l'outil comme d’un levier pour le
dégager car vous risquez de casser l'outil. Vous devrez
arrêter le moteur et pousser l’arbrisseau ou l’arbuste
pour dégager les lames. N'utilisez pas une lame fissurée
ou abimée.
ATTENTION 28 DANGER
SOYEZ SUR D'AVOIR BIEN COMPRIS LA
NATURE DES REACTIONS DE POUSSEE ET DE
TRACTION AINSI QUE DU REBOND QUI SONT
DECRITES DANS CE MANUEL ET COMMENT
CES FORCES PEUVENT AFFECTER VOTRE
EQUILIBRE DURANT LA MARCHE DE LA
MACHINE.
ATTENTION 44 DANGER
ARRETEZ TOUJOURS LE MOTEUR QUAND
L’OUTIL DE COUPE EST BLOQUE.
N'ESSAYEZ PAS DE RETIRER L'OBJET QUI
À CAUSE LE BLOCAGE EN GARDANT LE
MOTEUR EN MARCHE. VOUS POUVEZ
VOUS BLESSER GRAVEMENT SI L'OUTIL SE
REMET SUBITEMENT À TOURNER QUAND
VOUS ENLEVEZ L’OBJET COINCE.
FORCES DE REACTION
POUSSEE. L'opérateur sent la machine pousser vers lui
quand il essaie de couper avec le côté de la lame dont
les dents avancent dans le sens opposé. S'il ne peut pas
maintenir la lame dans la coupe, un rebond peut se
produire à la sortie de la lame, celle-ci étant projetée
dans la direction des dents les plus éloignées de
l'opérateur. Le rebond de la lame se fait sur le côté.
TRACTION. Effet inverse de la poussée. Quand on
coupe avec la partie de la lame dont les dents tournent
vers l'opérateur, ceci donne un effet de traction dans le
sens opposé à l’opérateur. Bien que ce type de coupe
en traction ait pour effet de renvoyer des poussières vers
l'opérateur, il est recommandé pour le gros
débroussaillage car la coupe est plus régulière et plus
stable que dans le mode de poussée.
REBOND. Le rebond peut se produire quand l'avant de
la lame en mouvement entre en contact avec une grosse
branche ou un arbre. La force engendrée projette
violemment la machine et la lame suivant un arc. Le
rebond est dangereux pour toute personne a proximité
et donne aussi une secousse a lopérateur.
SRM-2305/2455
DESCRIPTION
| Fe 2 NN
N 9 Sunn FE
= CNG 7 0 AE
a 4 22 hi
CA 5 un a
. @ à e
=> pel
25% 2 e
№ < A
A
a poignée semi-circulaire
a
Version
Version a brancarden U
14
SRM-2305/2455
3(U)
8(U)
DESCRIPTION
MANUEL D'UTILISATION. Fourni avec la
machine. Lisez le manuel avant d'utiliser la
machine et gardez-le pour consultation
ultérieure afin d'apprendre les bonnes
méthodes de travail et les consignes de
sécurité.
RENVOI ANGLE. Deux engrenages
permettant de changer l’angie de l'axe de
rotation.
OUTIL DE COUPE (TETE À FIL NYLON).
OUTIL DE COUPE (LAME METALLIQUE).
UNIQUEMENT POUR VERSION A
BRANCARD EN U.
PLAQUE DE PROTECTION DE L’OUTIL DE
COUPE.
COUTEAU DE MISE À LONGUEUR. Coupe le
fil nylon et régle la longueur du fil à la bonne
dimension. Se fixe sur la bavette du protecteur
d'outil.
BAVETTE DE PROTECTEUR D'OUTIL.
Augmente la hauteur du protecteur, à utiliser
avec la tête à fil nylon.
TUBE DE TRANSMISSION. Pièce formant
gaine de protection pour l'arbre de
transmission.
POIGNEE SEMI-CIRCULAIRE. Poignée légère
ne convenant qu'au coupe-herbe à fil nylon.
BRANCARD EN U. Brancard de portage
ajustable pour utilisation avec lame métallique
ou coupe-herbe a fil nylon.
POINT D’ACCROCHAGE. Dispositif
d’accrochage du harnais.
10&10(U) INTERRUPTEUR MARCHE/ARRET.
11
Interrupteur coulissant monté sur le boîtier
d'accélérateur. Poussez vers le haut pour le
démarrage de la machine, vers le bas pour
l'arrêter.
GACHETTE D'ACCELERATEUR. Gâchette à
ressort de rappel qui retourne à la position
ralenti quand on la relâche. Pour obtenir
l'accélération, appuyez toujours
progresssivement sur cette gâchette.
N'actionnez pas cette gáchette au moment du
demarrage.
15
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
GACHETTE DE SECURITE. Dispositif de
sécurité empéchant une action non volontaire
de la gâchette d'accélérateur. il est nécessaire
de presser fermement la gâchette de sécurité
pour ponvoir accélérer.
BOITIER DE FILTRE À AIR. Renferme le filtre
à air.
BOUCHON DE RESERVOIR DE CARBURANT.
Pour la fermeture et l'étanchéité du réservoir.
RESERVOIR DE CARBURANT. Contient le
plongeur et le métange/carburant.
POIGNEE DE LANCEUR. Tirez lentement sur
la poignée pour mettre le démarreur en prise
puis tirez d’un coup ferme et rapide, Quand le
moteur est lancé, relâchez lentement la
poignée. NE LAISSEZ PAS la poignée revenir
trop vite, ceci pouvant abimer la machine.
COUVERCLE DE SILENCIEUX. Evite tout
contact accidentel avec la surface chaude du
pot d'échappement.
BOUGIE D'ALLUMACE.
HARNAIS. Avec courroie dépaule réglable sur
laqueile la machine est accrochée.
PIÈCES DE FIXATION. Pour accessoire
optionnel type disque à fil nylon.
HARNAIS. Avec courroie et ceinture réglables
que l’on doit porter quand on utilise une lame
métallique et qui est recommandé aussi avec la
tête de coupe à fil nylon.
PROTEGE-HANCHE. Sert à protéger les
hanches et les jambes ainsi que les vêtements
quand on utilise le modèle à brancard en U.
ETUI PROTECTEUR DE LAME. Etui servant à
protéger la lame métallique durant le transport
de la machine.
SAM-2305/2455
ASSEMBLAGE
(Version a poignée semi-circulaire)
1 1. Poignée semi-
Xx circulaire
< 2. Vis
27 3. Support
Fe 4. Ecrou
. Poignée semi-
circulaire
. Support
1. Protecteur d'outil
2. Plaque de fixation
3. Vis M 5x14
4. Encoches de la
plague de fixation
1. Protecteur d'outil
SRM-2305/2455
16
POIGNEE SEMICIRCULAIRE
Montez la poignée semi-circulaire et son support sur
Farbre sans les serrer.
Installez la poignée pour obtenir une position d'utilisation
confortable. et serrez les vis.
MONTAGE DU PROTECTEUR
Monter le protecteur d'outil sur la platine de montage
incorporée au réducteur et le fixer en plaçant la plaque
de fixation en dessous et en vissant légèrement les À vis
(M 5x14). Faire coincider les encoches de la plaque de
fixation avec les tétons du protecteur et visser fermement
les 4 vis.
Version a poignée semi-circulaire
Fixer la bavette sur le protecteur d'outil avec les 4 vis (M
5x18) avec écrous.
1. Écrou 4. Bravette
2 Couteau 5. Ecrou
3. Vis M 5x12 6. Rondelie
7. Vis M5x18
Monter le couteau (coupe fil) sur la bavette et le fixer avec
les vis M 5x12 et écrous.
Pour votre sécurité, ne jamais utiliser la machine sans
son protecteur d'outil monté.
1. Protecteur d'outil
2. Couteau coupe fill
3. Bavette
2 MONTAGE DE LA TETE DE COUPE A FIL
NYLON
Introduire la broche de blocage dans le trou situé sur la
droite du réducteur en poussant le ressort de retenue
vers la gauche.
Insérez la broche de blocage dans le trou de blocage
de flasque d'outil afin daxe porte-outil.
ATTENTION
immobiliser fermement axe de sortie du
reducteur avec une broche, afin d'eviter la
rotation de cet axe pendant le montage d'un outil
de coupe ou d'une téte a fil nylon.
1. Flasque supérieure
2. Trou de blocage de flasque d'outil
3. Tête a fil nylon
Vissez l'outil de coupe sur l’arbre (tournant en sens
> inverse des aiguilles d'une montre) jusq’a ce qu’il soit
1. Broche bien serré.
2. Téte a fil nylon Retirez Poutil de blocage.
17 SRM-2305/2455
Version a poignée semi-circulaire
. Tambour
Bobine
Qeillet
. Fil nylon
Ressort
Couvercle
Ecrou
Contre-écrou
. Vis
.—7
OONDALONA
4. Fil nylon
6. Couvercie
7. Ecrou
2. Bobine
4. Fil nylon
7. Ecrou
8. Contre-écrou
9. Vis
SRM-2305/2455
18
COUPE À FIL NYLON
Type: SRAH-205
FILETAGE: Filetage a gauche M10 x pas 1,25
REGLAGE DU FIL NYLON
e Desserrez I'écrou (7) de 1 ou 1/2 tour en sens
horaire comme indiqué.
e Déroulez le fil nylon (4) de 12 cm environ.
e Tournez le couvercle (6) en sens horaire pour ré-
enrouler le fil si nécessaire.
es Apres avoir réglé la longueur du fil nylon, serrez
Fécrou (7) fermement dans le sens horaire.
+ Le couteau sur la plaque de protection ajuste
automatiquement la largeur de coupe à 40 cm en
coupant régulièrement les fils nylon quand l'outil
commence à tourner.
s Si vous voulez une largeur de coupe inférieure
au maximum de 40 cm, coupez les fils nylon à
longueur égale.
POSE D'UN NOUVEAU FIL NYLON
e Retirez la vis (filetage standard) (9) et le contre-
écrou (8)
e Retirez l’écrou (7)
e Retirez l'enrouleur (2)
e Insérez l'extrémité dans le trou de fixation et
enroulez le fil (4) en sens anti-horaire comme
indiqué.
o Assemblez les pièces détachées dans le sens
inverse.
Version à poignée semi-circulaire
. Trou de blockage de flasque d'outil
. Flasque supérieure
. Disque
. Flasque inférieure
. Coupelle
. Ecrou de fixation d’outil
O UT a 0 ND —
MONTAGE DU DISQUE À FIL NYLON
(MH-2)
Utilisez l'outil de biocage afin d'empêcher l'axe d'outil
de tourner pendant ie montage du disque. Montez la
flasque supérieure, le disque, la flasque inférieure et
'ecrou en le serrant a la main.
REMARQUE
Vérifiez que Poutil de blocage soit bien enfoncé
afin dempécher Paxe d'outil de tourner.
Serrez Pécrou dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre à l’aide de la clé à bougie.
Fixez la goupille de sécurité.
ATTENTION 48 DANGER
LE PORT DE GANTS EST RECOMMANDE AFIN
D'EVITER LES RISQUES DE BLESSURE AU
CONTACT DU REBORD DU DISQUE.
1. Broche
2. Disque
REMPLACEMENT DU FIL NYLON
Exemple 1 Exemple 2
N'UTILISER QUE DU FIL NYLON. N'UTILISER
AUCUN TYPE DE LAME METALLIQUE.
REMARQUE
N° utiliser que les outils de coupe recommandes
dans le present manuel, Les pieces de fixation
pour l’utilisation du disque a fil nylon sont
fournies avec la machine.
SRM-2305/2455
ASSEMBLAGE
(Version a brancard en U)
MONTAGE DU BRANCARD
Enlever le capuchon de retenue du boulon d'assemblage
de brancard (8 mm).
1. Bouton d'assembiage de brancard (8 mm)
2. Capuchon de retenue
Monter le demi support supérieur de brancard sur le
demi support inférieur et fixer le brancard en serrant
légerement le boulon d'assemblage 8 mm.
+
AN
Ч
| ой
с ==
| > 10
)
2 УМ MU
3
1. Demi support supérieur de brancard
2. Boulon d'assemblage de brancard (8 mm)
3. Demi support inférieur de brancard
4. Vers le moteur
Régler l'inclinaison du brancard a la position voulue
(utilisation confortable) et serrer fermement le boulon
dassemblage de brancard (6 mm).
Déterminer “l’utilisation confortable” en s'inspirant de la
figure ci-dessous.
E
0 o
A
at
3
ak
1. Boulon d'assemblage de brancard (8 mm)
2. Réglage de l’inclinaison du brancard
{avant/arrière)
3. Vers le moteur
SRM-2305/2455 20
Version a brancarden U
Pour éviter le flottement du cáble de gaz, le fixer aprés
le tube de transmission (2 points) et aprés la poignée
droite du brancard (1 point) avec les colliers de fixation.
ай.
. Cable de gaz
2. Collier de fixation
du cable
. Colliers de fixation
du cable
2. Tube de transmission
3. Cable de gaz
MONTAGE DU PROTECTEUR D'OUTIL
A Monter le protecteur d'outil sur la platine de montage
(3 S incorporée au réducteur et le fixer en placant la plaque
NN a 1 de fixation en dessous et en vissant légerement les 4 vis
A (M 5x14). Faire coincider les encoches de la plaque de
LA
/
fixation avec les tétons du protecteur et visserfermement
AN les 4 vis.
>
mt mh Tm mek Mk MA BE PR TE PR TE my oy om Ee EAE
1. Protecteur d'outil
2. Plaque de fixation
3. Vis M 5x14
4. Encoches de la plaque de fixation
21 SRM-2305/2455
Version a brancarden U
1. Trou de blocage de flasque d'outil
2. Flasque supérieure
3. Lame
4. Flasque inférieure
5. Coupelle
6. Écrou de fixation d'outil
1. Lame
2. Réducteur
3. Trou pour la
broche
4. Ressort de
retenue
1. Lame
2. Broche
1. Lame
2. Broche
SAM-2305/2455
POSEDELALAME
Examinez les lames avant de les poser. Vérifiez l’affûtage.
Les lames émoussées augmentent le risque de rebond
de la lame. Les fissures peuvent se transformer en
fractures et causer des projections de morceaux de lame
durant la marche.
Mettez au rebut les lames fissurées même si les fissures
sont très faibles.
Serrer à la main l’empilage, flasque supérieure, lame,
flasque inférieure, coupelle, écrou de fixation d'outil.
introduire la broche de blocage dans le trou situé sur la
droite du réducteur en poussant le ressort de retenue
vers la gauche.
Insérez la broche de blocage dans le trou de blocage
de flasque d'outil afin d'axe porte-outil.
ATTENTION
Bloquer l’axe d'outil en utilisant la broche de
blocage pour éviter que l’axe ne tourne lors du
montage de [a lame, ce qui empéchrait un
blocage correct de l’écrou de fixation d’outil.
Pour serrer l’écrou, utiliser une clé en tube ou à pipe
(serrer dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
écrou pas à gauche).
Remplacer l’écrou et la coupelle des quiils
présentent un signe, même minime, d'usure.
ATTENTION 44 DANGER
SI L'ON UTILISE UN ÉCROU DE SERRAGE OU
UNE COUPELLE DE LAME USAGÉS, IL Y A
RISQUE DE DESSERRAGE DE LA LAME.
REMPLACEZ-LES AVEC DES PIECES NEUVES.
22
nao E Laas SER e REA AN A eme he e A eine e ol e TL Ce
NO O a/a E Al айейии
E
се
CARBURANT
(Version à poignée semi-circulaire et à brancard en U)
CARBURANT
e Le carburant employé est un mélange d'essence
ordinaire ou super plombé et d'une huile pour
| moteur 2 temps à refroidissement à air de marque
——_… 1 réputée.
Huile
pme rie
e Dosage du mélange Essence 25 parts ; huile 1
Essence 25 part.
e Tout mélange dans des proportions autres que
25/1 risque de perturber le moteur.
e Veillez à maintenir ces proportions.
IMPORTANT
Le carburant vieillit au stockage. Ne mélangez
que pour une consommation de trente (30) jours
Tableau de mélange du carburant au plus, quatre-vingt dix (90) jours avec additif
de stabilisation. Une séparation peut se produire
Essence Huile dans le carburant pour moteurs à deux temps.
Secouez TOUJOURS fortement le bidon avant de
L mL vous en servir.
4 160
8 320
20 800
MANIPULATION DU CARBURANT
e Ne fumez pas et ne mettez pas le carburant à
proximité de flammes ou d'étincelles.
» Remplissez toujours le réservoir à l'extérieur. Ne
versez pas de carburant à l’intérieur.
+ Ne faîtes pas le plein quand le moteur est chaud
ou en marche.
e Utilisez toujours un récipient approuvé pour la
sécurité.
s Apres le plein, essuyez toutes traces de carburant
répandu.
o Eloignez-vous toujours à au moins 3 mètres de
l'endroit où vous avez fait le plein avant de
démarrer le moteur.
e Ne rangez jamais la machine avec du carburant
dans le réservoir - une fuite de carburant pourrait
causer un incendie.
23 SRM-2305/2455
FONCTIO!
EMENT
(Version a poignée semi-circulaire)
1. Interrupteur de
marche/arrét
2. Marche (1)
3. Arrêt (O)
1. Pompe d'amorçage
2. Levier de starter
3, Tuyau de trop plein,
1. Interrupteur de
marche/arrêt
2. Marche (1)
3. Arrêt (O)
SAM-2305/2455
24
DEMARRAGE DU MOTEUR A FROID
QUAND LE MOTEUR DEMARRE, L’OUTIL DE
COUPE PEUT COMMENCER À TOURNER MEME
SI LA GACHETTE D'ACCELERATEUR EST À LA
POSITION DE BAS REGIME
Poussez l'interrupteur de marche/arrêt vers le haut à la
position (1).
Actionnez la pompe d'amorçage jusqu’à ce que
le mélange soit visible dans le tuyau transparent
de retour du mélange.
Mettez le starter en position FERME en tirant la
manette vers le haut.
Actionnez la poignée de lanceur jusqu'à ce que
le moteur produise sa première explosion.
Mettez le starter en position OUVERT en
repoussant la manette vers le bas.
Actionnez à nouveau le lanceur pour démarrer le
moteur puis laisser le moteur chauffer pendant
queiques instants.
REMARQUE
e Vérifiez le serrage de tous les écrous,
boulons et vis avant de démarreur.
e Dégagez toujours la zone de travail de
tous débris avant de commencer.
e Tenez toujours fermement la machine au
sol.
e Quand vous tirez sur le cordon du
lanceur, ne tirez pas a fond, seulement 1/2 ou
2/3 de la longueur du cordon.
e Ne laissez pas la poignée du lanceur
retourner brutalement contre le carter.
DEMARRAGE DU MOTEUR À CHAUD
&
Placez l'interrupteur Marche/Arrêt en position
“Marche” (1) .
Assurez que le starter soit en position OUVERT.
Si le réservoir de mélange n'est pas vide,
actionnez la poignée de lanceur pour démarrer te
moteur.
Si le réservoir est vide, refaites le plein puis
actionnez la pompe d’amorçage jusqu'à ce que
le mélange soit visible dans le tuyau transparent
de retour du mélange. Actionnez alors la poignée
du lanceur pour démarrer ie moteur.
REMARQUE
Si le moteur ne démarre pas au bout de quatre
tentatives, procédez comme pour le démarrage à
froid.
Version à poignée semi-circulaire
2. Bougie
1. Fil de bougie
1. Axe de décrochage rapide
2. Point d'accrochage à la
bride de décrochage rapide
3. Faîtes glisser verticalement
le dispositif d'accrochage
sur l'arbre et tournez-le
pour amener la tête de
l'outil à l'horizontale juste
au-dessus du sol.
yy ЖА | eu Jip ; q р
e
EEE DUDÓ,
e =
Ma
AL |
ОИК
25
Reláchez la gachette d'accélérateur et laissez le
moteur ralentir. © © CO A
Poussez l’interrupteur de marche/arrêt-vers le bas à
la position “O”. EL TGS ET
ATTENTION £4 DANGER
SI LE MOTEUR NE S’ARRETE PAS, FERMEZ LE
STARTER POUR FAIRE CALER LE MOTEUR.
DEMANDEZ A VOTRE AGENT ECHO
D'EXAMINER ET DE REPARER
L’INTERRUPTEUR AVANT DE REMETTRE LA
MACHINE EN SERVICE.
Débranchez toujours le fil de bougie avant d'effectuer
tout eutretien de la machine ou avant de la remiser.
UTILISATION DE LA MACHINE
Avertissez les personnes présentes et vos
compagnons de travail et empêchez les enfants et les
animaux de s'approcher à moins de 15 metres quand
le coupe-herbe est en marche. Les personnes
travaillant dans le rayon de 15 mètres doivent porter
la même tenue de protection que celle qui est
recommandée pour l'opérateur.
UTILISATION DU HARNAIS
Faîtes passer le harnais sur l'épaule gauche et réglez
les courroies de sorte que l'axe de décrochage
rapide se trouve juste au-dessous de la taille.
Attachez la ceinture et serrez-la légèrement.
Attachez le coupe-herbe au harnais.
Vérifiez le réglage en déplaçant l’outil de coupe au
soil. Consultez les consignes de sécurité concernant
ce réglage.
Ajustez le support si nécessaire.
ATTENTION £à DANGER
EN CAS D'URGENCE, TIREZ L'AXE DE
DECROCHAGE VERS LE HAUT POUR
DETACHER LA MACHINE DU HARNAIS.
TAILLE
Le fil nylon vous permet de tailler |e long des murs et des
clôtures. !| est préférable de couper de droite à gauche
en marchant derrière la machine parallèlement au mur
ou à la clôture. Les débris sont ainsi projetés à distance
de l'opérateur.
SRM-2305/2455
Version a poignée semi-circulatre
SRM-2305/2455
20
BORDURES
Le fil nylon ne doit servir qu'à couper l'herbe et ne
convient pas à la coupe des rigoles en bordure des
allées empierrées ou bétonnées, ete.. Faîtes basculer la
machine verticalement comme indiqué sur illustration
et utilisez seulement la pointe du fil pour tailler la
végétation.
TONTE
Le fil nylon est capable de tondre de grandes surfaces
d'herbes denses. Utilisez la longueur standard de fil de
13-15 cm et mettez à plein régime. Si vous tondez des
terrains entretenus, comme les pelouses, tenez la tête
parallèle au sol pour éviter d’écorcher ie gazon.
DESHERBAGE
La coupe des herbes au ras du sol est très facile avec le
fil nylon.
On peut désherber sans problème autour des arbres et
des buissons mais il faut veiller à ne pas abimer l'écorce
des jeunes arbres fragiles.
Dans les parterres, n'oubliez jamais que le fil nylon
coupe sur un tour complet si vous ne voulez pas couper
les fleurs en même temps que les mauvaises herbes.
BALAYAGE
On peut aussi balayer très rapidement les herbes et
autres débris sur les surfaces dures.
FONCTIONNEMENT
(Version a brancard en U)
Го
cy On pW
. Gachette
. interrupteur de
. Marche {1}
. Arrêt (O)
. Poussez
. Géachette de sécurité
d'accélérateur
marche/arrét
DEMARRAGE DU MOTEUR A FROID
ATTENTION 4& DANGER
QUAND LE MOTEUR DEMARRE, L’OUTIL DE
COUPE PEUT COMMENCER A TOURNER MEME
SI LA GACHETTE D'ACCELERATEUR EST ALA
POSITION DE BAS REGIME
OU ГО —
. Pompe d'amorcage
. Levier de starter
. Tuyau de trop plein,
Poussez l'interrupteur de marche/arrêt vers ie haut à la
position (I).
Actionnez la pompe d'amorcage jusqu'à ce que
le mélange soit visible dans le tuyau transparent
de retour du mélange.
Mettez le starter en position FERME en tirant la
manette vers le haut.
Actionnez la poignée de lanceur jusqu'à ce que
le moteur produise sa premiére explosion.
Mettez le starter en position OUVERT en
repoussant la manette vers le bas.
Actionnez à nouveau le lanceur pour démarrer le
moteur puis laisser le moteur chauffer pendant
quelques instants.
REMARQUE
e Vérifiez le serrage de tous les écrous, boulons et
vis avant de démarrer.
» Dégagez toujours la zone de travail de tous
débris avant de commencer.
e Tenez toujours fermement la machine au sol.
e Quand vous tirez sur le cordon du lanceur, ne
tirez pas à fond, seulement 1/2 ou 2/3 de la
longueur du cordon.
e Ne laissez pas la poignée du lanceur retourner
brutalement contre le carter.
Mn
CN SA ©
. Gâchette
. Interrupteur de
. Marche (1)
. Arrêt (O0)
. Poussez
. Gâchette de sécurité
d'accélérateur
marche/arrêt
DEMARRAGE DU MOTEUR À CHAUD
Placez l'interrupteur Marche/Arrét en position
“Marche” {[).
Assurez que le starter soit en position OUVERT.
Si le réservoir de mélange n’est pas vide,
actionnez la poignée de lanceur pour démarrer le
moteur.
Si le réservoir est vide, refaites le plein puis
actionnez la pompe d'amorcage jusqu'a ce que
le mélange soit visible dans le tuyau transparent
de retour du mélange. Actionnez alors la poignée
du lanceur pour démarrer le moteur.
REMARQUE
Si le moteur ne démarre pas au bout de quatre
tentatives, procédez comme pour le démarrage a
froid.
27
SRM-2305/2455
Version à brancarden U
1. Fil de bougie
2. Bougie
15 mètres
1. Axe de décrochage rapide
Y 2. Point d'accrochage à la bride
de décrochage rapide
3. Faîtes glisser verticalement le
dispositif d'accrochage sur
arbre et tournez-le pour
amener la tête de l’outil à
l'horizontale juste au-dessus
du soi.
SRM-2305/2455
28
ARRET DU MOTEUR
Relâchez la gâchette d'accélérateur et laissez le
moteur ralentir. Poussez l'interrupteur de marche/
arrêt vers le bas à la position “O”.
SI LE MOTEUR NE S’ARREÊTE PAS, FERMEZ LE
STARTER POUR FAIRE CALER LE MOTEUR.
DEMANDEZ A VOTRE AGENT ECHO
D'EXAMINER ET DE REPARER
L’INTERRUPTEUR AVANT DE REMETTRE LA
MACHINE EN SERVICE.
Débranchez toujours le fil de bougie avant d'effectuer
tout entretien de la machine ou avant de la remiser.
UTILISATION DE LA MACHINE
Avertissez les personnes présentes et vos compagnons
de travail et empêchez les enfants et les animaux de
s'approcher à moins de 15 mètres quand la
débroussailieuse/taille-herbe est en marche. Les
personnes travaillant dans le rayon de 15 metres doivent
porter la méme tenue de protection que celle qui est
recommandée pour l'opérateur.
UTILISATION DU HARNAIS
Faîtes passer le harnais sur l'épaule gauche et réglez les
courroies de sorte que l'axe de décrochage rapide se
trouve juste au-dessous de la taille.
Attachez la ceinture et serrez-la légèrement.
Attachez la débroussailleuse au harnais.
Vérifiez le réglage en déplaçant l'outil de coupe au sol.
Consultez les consignes de sécurité concernant ce
réglage.
Ajustez le support si nécessaire.
ATTENTION à
EN CAS D'URGENCE, TIREZ L'AXE DE
DECROCHAGE VERS LE HAUT POUR
DETACHER LA MACHINE DU HARNAIS.
SOINS ET ENTRETIEN
(Version a poignée semi-circulaire et a brancard U)
1. Filire a air
2. Couvercle
1. Plongeur
1. Vis de ralenti (+1)
2. Vis de régime (L)
3. Vis réglage de ralenti (T)
NETTOYAGE DU FILTRE À AIR
e Fermez le starter et retirez le couvercle du filtre à
air.
e Retirez le filtre à air (le filtre se trouve à l'intérieur
du couvercle).
e Nettoyez le filtre a la brosse ou à l'air comprimé.
e — Remettez le filtre et le couvercle en place.
REMPLACEMENT DU PLONGEUR
e Utilisez un fil de fer pour décrocher le plongeur
par l'ouverture du réservoir.
es Retirez l'ancien plongeur.
e FPosez un nouveau plongeur.
REGLAGE DU CARBURATEUR
Chaque machine est soumise à des essais en usine et
le carburateur est réglé avec précision pour donner une
performance optimale. |} ne faut pas modifier ce réglage
sans l’aide d’un compte-tours précis (voir les
spécifications de réglage de régime). Si l’on procéde à
un réglage du carburateur sans compte-tours, I! est
recommandé de ne faire que le réglage de base.
Avant de régler le carburateur, nettoyez ou changez le
filtre a air, démarrez le moteur etfaites-le tourner quelques
minutes pour Famener a la temperature d'utilisation.
REGLAGE DU RALENTI
Tournez la vis de réglage du ralenti dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'a ce que Foutil de coupe
commence à tourner, puis dévisser dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que l'outil arrêrte
de tourner. Dévissez encore (sens inverse des aiguilles
d'une montre d'1/4 de tour supplémentaire.
ATTENTION
L'outil de coupe ne doit pas tourner lorsque le
moteur est au raienti.
SAM-2305/2455
REGLAGE DE BASE
1.
Arrétez le moteur et tournez les deux vis de
réglage H et L dans le sens des aiguilles d'une
montre jusug'à ce qu’elles arrivent en butée (sans
forcer).
ATTENTION
Ne forcez pas le serrage des deux vis de
réglage: un serrage trop énergique risquerait
d'endommager le carburateur.
Dévissez la vis de réglage bas régime L, dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre, de 1-1/2
tour.
Dénssez la vis de reglage haut régime H, dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre, de 1-1/2
tour.
REGLAGE DE PRECISION
(Nécessitel’emploi d'un compte-tours
précis)
1.
Démarrez le moteur et faites-le tourner a haut
régime jusqu'a atteindre la température
d'utilisation.
Si nécessaire, réglez la vitesse de ralenti
(2500-3000 tr/min).
Commencez toujours un réglage de précision par
le réglage de la vis bas régime (L).
Vissez lentement la vis bas régime (L) dans le
sens des aiguilles d'une montre, en essayant
d'atteindre le régime moteur le plus élevé.
Dévissez la vis L de 1/8 à 1/4 de tour dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre.
Tournez la vis de réglage de ralenti dans le sens
des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que l'outil
de coupe commence à tourner.
Dévissez la vis de réglage de ralenti (sens
inverse des aiguilles d'une montre) de 1/2 tour ou
jusqu'à ce que l'outil de coupe s'arrête de tourner.
1. Vis de ralenti (H)
2. Vis de régime (L)
3. Vis réglage de ralenti (T)
SRM-2305/2455
30
REGLAGE HAUT REGIME
ATTENTION
Un mauvais réglage de richesse du mélange a
plein régime peut causer un appauvrissement
du mélange et sérieusement endommager le
moteur.
Avec le moteur tournant à plein régime, vissez
lentement la vis H dans le sens des aiguilles
d'une montre jusqu'à obtenir un régime moteur
régulier “à vide”.
ATTENTION
Ne faîtes pas tourner le moteur à plein régime
pendant plus de 5 à 6 secondes durant le
réglage ci-dessus, afin d'éviter d’endommager le
moteur.
Dévissez la vis H de 1/8 de tour (sens inverse des
aiguilles d'une montre), ceci afin d'obtenir un
mélange idéal pour l'utilisation à plein régime “en
charge”.
Aprés avoir terminé le réglage “Haut Régime”, si
la montée en accélération du moteur (du ralenti à
plein régime ) se fait de façon irrégulière et
hésitante, dévissez la vis H (sens inverse des
aiguilles d'une montre) jusqu'à ce que la montée
en régime se fasse de façon régulière. Assurez-
vous toutefois que, aprés réglage, le régime
moteur maximal ne dépasse pas 11,500 tr/mn.
ATTENTION
En cas de réglage trop pauvre de la vis H, le
moteur surchauffe et sa longévite s'en trouve
diminuée.
0.6mm ~ 0.7mm
1. Ailettes du cylindre
Admission d'air
1. Couvercle de moteur
2. Pare-étincelles
3. Silencieux
4. Joint
5, Couvercle
31
CONTROLE DES BOUGIES
D'ALLUMAGE
©
Vérifiez l’'écartement qui doit être de 6.6 à 0.7mm.
Examinez l'état d'usure des électrodes.
Recherchez les traces d'huile ou autres dépôts
sur l’isolateur.
Changez la bougie si nécessaire, serrez à
14.2-15.2 Nm (145 - 155 kgf-ern).
CONTROLE DU REFROIDISSEMENT
IMPORTANT
Pour maintenir la température de
fonctionnement du moteur, l’air de
refroidissement doit circuler librement sur les
ailettes du cylindre. Ce fiux d'air dégage la
chaleur de combustion produite par le moteur.
La surchauffe et le grippage du moteur peuvent
se produire dans les circonstances suivantes :
e Blocage de l’admission d’air empêchant
l’air de refroidissement d’atteindre le
cylindre ou
e Accumulation de poussières et d’herbe sur
l’extérieur du cylindre, Ceci isole le moteur
et empêche la chaleur de se dégager.
L'entretien normal comporte le dégagement des
passages de refroidissement et le nettoyage
des ailettes du cylindre, Toute panne causée par
un manque d'entretien ne sera pas couverte par
la garantie.
Enlevez la poussière et les saletés accumulées
entre les ailettes.
NETTOYAGE DU SILENCIEUX ET DE
L’ORIFICE D'ECHAPPEMENT (SRM-2305)
2
Débranchez le fil de la bougie d'allumage et le
câble d'accélérateur de Fémerillon du
carburateur.
Retirez les quatre vis qui fixent le couvercle du
moteur.
Retirez ie couvercle du moteur.
Retirez le silencieux et ie pare-étincelles.
Placez le piston au point mort bas. Enievez les
dépôts sur le silencieux et l’orifice
d'échappement du cylindre.
REMARQUE
Ne faîtes pas de rayures sur le cylindre où le piston
lors du nettoyage de l'orifice d'échappement du
cylindre. 101 CL
Examinez le joint et changez-le s'il est
endommage.
Remontez le pare-étincelles et le silencieux.
Remontez le couvercie du silencieux.
Remontez le couvercie du moteur et le fil de
bougie.
SAM-2305/2455
. Couvercle de moteur
. Pare-étincelles
. Silencieux
. Elément catalyseur
Ecran
. Joint
. Couvercle
1
2
3
4
5.
6
7
i. Renvoi d'angle
2. Bouchon
== 4 Angle 30°
Ne pas limer
sur un rayon
de 2mm
Cet angle aigu
peut se fissurer
к!
SAM-2305/2455
32
NETTOYAGE DU SILENCIEUX ET DE
L’ORIFICE D’'ECHAPPEMENT (SRM-2455)
» Débranchez le fil de la bougie d'allumage et le
câble d'accélérateur de l'émerilion du
carburateur.
e Retirez les quatre vis qui fixent le couvercie du
moteur.
e Retirez le couvercle du moteur.
e Retirez le silencieux et le pare-étincelles.
o Placez le piston au point mort bas. Entevez les
dépôts sur le silencieux et l'orifice
d'échappement du cylindre.
REMARQUE
Ne faîtes pas de rayures sur le cylindre ou le piston
lors du nettoyage de l'orifice d'échappement du
cylindre.
e Examinez le joint et changez-le s'il est
endommagé.
Remontez le pare-étincelles et le silencieux.
Remontez le couvercle du silencieux.
Remontez le couvercle du moteur et le fil de
bougie.
RENVOI D'ANGLE ET TUBE D'ARBRE
Retirez le bouchon sur le renvoi d'angle.
es Ajoutez de la graisse si nécessaire en utilisant la
pompe basse pression.
REMARQUE
Utilisez une bonne graisse au lithium à usages
divers. NE PAS trop remplir.
AFFUTAGE DE LA LAME À 8 DENTS
(Version à brancarden U)
e Limez le pied de la dent suivant un rayon de
courbure de 1-2mm avec une lime ronde.
« Utilisez toujours la lame stipulée par le fabricant
de ce modèle.
e L'affûtage de la lame est une tâche spécialisée et
vous devrez consulter votre réparateur de lames.
e Si vous remarquez une fissure sur la lame, ne
l’utilisez pas mais posez une lame neuve.
e Le pied de ia dent doit être limé suivant un rayon
de courbure de 1-2mm pour empêcher la
formation d'une fissure. Utilisez une lime à affûter
comme sur Pillustration ou une lime ronde et une
lime plate.
е ll est évidemment préférable d'utiliser une
machine à affûter.
- N'affûtez pas la partie arrondie.
- Affûtez chaque tranchant de manière uniforme
pour maintenir l'équilibre de la lame.
- Si vous affûtez à la meule, ne refroidissez pas
le tranchant trop vite en l'immergeant dans
l'eau.
Veillez a installer la lame conformément aux
instructions.
Limez le pied de la dent à un rayon de courbure
de 1-2 mm avec une lime ronde.
Utilisez toujours la lame stipulée par le fabricant
de ce modèle.
lL'affûtage de la lame est une tâche spécialisée
et vous devrez consulter votre réparateur de
lames.
Si vous remarquez une fissure sur la lame, ne
l’utilisez pas mais posez une lame neuve.
GUIDE D'ENTRETIEN
ORGANE ENTRETIEN PAGE | AVANT EMPLOI MENSUEL ANNUEL
Filtre a air Nettoyer/changer 29 °
Filtre à carburant Inspecter/changer 29 o
Bougie LS
d'allumage Inspecter/nettoyer 31 o
Carburateur Ajuster/changer 29 o
Alettes Inspecter/nettoyer 31 o
Silencieux Inspecter/nettoyer 31 e
Tube d'arbre Graisser 32 o
Henvoi d'angle Graisser 32 o”
Cordon de
démarreur Inspecter/changer - o
Couteau coupe fill | Inspecter/nettoyer - °
Gircuit o
d'alimentation Inspecter/réparer . “ o
Vis, boulons & | em A A
écrous Inspecter, serrer/changer . °
IMPORTANT
Les délais d’entretien donnés sont un maximum.
La fréquence de l’entretien reste à définir
suivant l’usage et l’expérience.
* Ou 50 heures au plus.
33 SRM-2305/2455
DEPANNAGE
(Version à poignée semi-circulaire et à brancard en U)
Moteur - dur au démarrage Cause Hemede
- ne démarre pas
Moteur Essence au Pas dessence | e Plongeur encrassé o Nettoyer
tourne carburateur — au carburateur | e Circuit carburant encrassé | e Nettoyer
e Carburateur
a
Voir votre fournisseur Echo
Y
Essence au Pas d'essence | *e Carburateur e Voir votre fournisseur Echo
cylindre au cylindre
Essence coule | e Mélange trop riche e Ouvrir starter
sur silencieux e Nettoyer/changer filtre air
o Régler carburateur
e Voir votre fournisseur Echo
Etincelle sur Pas d'étincelie | e Pas de contact allumage s Mettre contact
fil de bougie sur fil bougie e Défaut électrique e Voir votre fournisseur Echo
Etincelle sur Pas d'étincelle | e Ecartement incorrect o Ajuster 0,6~0,7mm
bougie sur bougie e Bougie calaminée o Nettoyer/changer
* Bougie humide e Nettoyer/changer
® =
|
Bougie defectueuse
Changer bougie
Moteur ne e Problème interne s Voir votre fournisseur Echo
tourne pas
Moteur Cale ou » Filtre d'air encrassé e Nettoyer/changer
en marche |accélere mal e Filtre carburant encrassé e Changer
e Keniffard bouché e Déboucher
e Bougie e Nettoyer et ajuster/changer
e Carburateur e Ajuster
e Ailettes bouchées « Nettoyer
e Echappement/pare- e Nettoyer
étincelles bouché
ATTENTION 4 DANGER
SRM-2305/2455
QUALIFIÉ.
TOUTES LES OPERATIONS D'ENTRETIEN OÙ
DE DEPANNAGE QUI NE SONT PAS DECRITES
DANS LE MANUEL D'UTILISATION DOIVENT
ETRE EFFECTUEES PAS UN RÉPARATEUR
34
UTILISATION DE LATETE DE COUPE A FIL NYLON
(Version a brancard en U)
1. Ecrou 4. Bravette
2. Couteau 5. Ecrou
3. Vis M 5x12 6. Rondelle
7. Vis M5x18
1. Protecteur d'outil
2. Couteau coupe fill
3. Bavette
La SRM-2305/2455 à brancard en U peut être utilisée
avec une tête à fil nylon en guise d'outil de coupe.
INSTALLATION DU PROTECTEUR
Fixer la bavette sur le protecteur d'outil avec les 4 vis (M
5x18) avec écrous.
Monter le couteau (coupe fil) sur la bavette et le fixer avec
les vis M 5x12 et écrous.
Pour votre sécurité, ne jamais utiliser [a machine sans
son protecteur d'outil monté.
En ce qui concerne l'installation de la tête nylon sur la
machine, la mise à longueur du fil nylon et le travail de
coupe avec fil nylon, veuillez vous référer aux
paragraphes correspondants de la partie du manuel
relative à la version à poignée semi-circulaire.
te REMISAGE
(Version à poignée semi-circulaire et à brancard en U)
REMISAGE DE LONGUE DUREE
(Plus de 60 jours)
Ne rangez pas votre: machine pendant une longue
période (60 jours ou plus) sans prendre les mesures de
protection requises, en particulier ce qui suit :
1. Rangez la machine dans un endroit sec et non
poussiéreux où les enfants n ‘ont pas accés.
- ATTENTION 44 DANGER
NE RANGEZ PAS DANS UN LOCAL OU LES
VAPEURS D'ESSENCE PEUVENT
S’ACCUMULER OU ETRE EXPOSEES A UNE
FLAMME OU A DES ETINCELLES.
2. Poussez linterrupteur Marche-Arrét vers le bas a
la position d'arrêt (0).
3. Nettoyez l'extérieur en enlevant toute la graisse,
l'huile, les saletés et les débris.
4. Effectuez toutes les tâches périodiques de
graissage et d'entretien.
Serrez toutes les vis et les écrous.
35
6. Faites une vidange complete du réservoir de
carburant et tirez a plusieurs reprises sur le
lanceur pour vider le carburateur.
7. Retirez la bougie et versez par le trou de bougie
dans le cylindre une demi-cuillerée d'huile vierge
et propre pour moteur 2 temps.
A. Placez un tissu propre sur le trou de
bougie.
B. Tirez 2 a 3 fois la poignée du lanceur pour
répartir l'huile dans ie moteur.
C. Repérez la position du piston à travers le
trou de boudaie. Firez lentement sur la
poignée de lanceur jusqu'à ce que le piston
atteigne le haut de sa course et laissez-le à
cette position.
8. Remontez la bougie (ne raccordez pas le câble
d'allumage).
REMARQUE
Conservez ce manuel d'utilisation pour toute
consultation ultérieure.
SRM-2305/2455
CARACTERISTIQUES
(Version a poignée semi-circulaire)
SRM-2305 (L)
SRM-2455 (L)
Poids
machine sans outil de coupe, réservoir vide kg 5,2 5,3
machine avec outil de coupe spécifié, réservoir vide kg 5,6 5,6
machine avec outil de coupe spécifié, réservoir plein kg 5,9 5,9
Volume
réservoir de carburant L 0,4 0,4
Outil de coupe
tête à til nylon SRAH-205
diamètre du fil mm 2.4
longueur du fil m 2,5x2
filetage Pas à gauche 10 x 1,25 Mâle
Option
disque à fil nylon MH-2
diamètre du fil mm 2,4
Rapport de vitesse
rapport de vitesse et graissage Réduction 1:1,36 et shell delpena ou
graisse lithium bonne qualité
Sens de rotation de l'arbre de sortie vu du dessus Anti-horaire
Dimensions externes
longueur x largeur x hauteur mm 1.755 x 355 x 340 1.755 x 355 x 340
Moteur
type Monocylindre 2 temps refroidi à air
cylindrée mi. 21,2 23,6
puissance max au frein mesurée suivant 1508893 kw 0,57 0,73
régime moteur maximum á la puissance max r/min 7.500 7.500
regime moteur maximum recommandé r/min 10.000 10.000
vitesse de arbre de sortie r/min - -
vitesse de ralenti recommandée r/min 3.000 3.000
régime moteur a fencienchement de l'outil de coupe r/min 3.700 3.700
carburateur type A diaphragme
allumage Magnéto volant: systeme CDI
bougie d'allumage NGK BPMR7A
démarreur Lanceur à rappel automatique
embrayage Embrayage centrifuge automatique
Consommation de carburant
richesse Essence ordinaire ou super plombé 25
parts huile moteur 2 temps ECHO (ou huile
moteur 2 temps refroidissement à air,
marque réputée) 1 part 4%
consommation à puissance maximum L/h 0,56 0,7
consommation spécifique à puissance maximum g/kWh 750 782
Niveau pression acoustique : LpAav= dB(A) 100,3 94,4
Niveau puissance acoustique : LwAav= dB(A) 109 110
Vibrations
ralenti m/s? 5,44 4.8
emballement m/s? 10,66 10,2
SAM-2305/2455
36
CARACTERISTIQUES
(Version a brancard en U)
SAM-2305 (U)
SRM-2455 (U)
Poids
machine sans outil de coupe, réservoir vide kg 5,6 57
machine avec outil de coupe spécifié, réservoir vide ka 6,0 6,1
machine avec outil de coupe spécifié, réservoir plein kg 6,3 6,4
Volume
réservoir de carburant L 0,4 0,4
Outil de coupe
profondeur utile de coupe de l'outil spécifié mm 8 8
diamètre de lame spécifié mm 230 230
épaisseur de lame spécifiée mm 1,4 1,4
nombre de dents de coupe 8 8
diametre du trou central de lame mm 25 25
vitesse maximale permissible de rotation de lame r/min 10.000 10.000
Rapport de vitesse
rapport de vitesse et graissage Réduction 1:1,36 et shell delpena ou
graisse lithium bonne qualité
Sens de rotation de axe d' outil vu du dessus Anti-horaire
Dimensions externes
longueur x largeur x hauteur mm 1.755 x 690 x 455 1.755 x 690 x 455
Moteur
type Mono cylindre 2 temps refroidi a air
cylindrée mL 21,2 23,6
puissance max au frein mesurée suivant 1508893 KW 0,57 0,73
regime moteur maximum a la puissance max r/min 7.500 7.500
régime moteur maximum recommandé r/min 10.000 10.000
vitesse de l'arbre de sortie r/min - -
vitesse de ralenti recommandée r/min 3.000 3.000
régime moteur en début d'embrayage r/min 3.700 3.700
carburateur type A diaphragme
aliumage Magnéto volant: systeme CDI
bougie d'allumage NGK BPMR7A
démarreur Lanceur a rappel automatique
embrayage Embrayage centrifuge Automatique
Consommation de carburant
richesse Essence ordinaire 25 parts huile moteur 2
temps ECHO (ou huile moteur 2 temps
refroidissement à air, marque réputée)
Po 1 part 4%
consommation à puissance maximum L/h 0,56 0,7
consommation spécifique à puissance maximum gkWh | 750 782
Niveau pression acoustique : LpAav= dB(A) 91,9 90,9
Niveau puissance acoustique : LwAav=-* dB(A) | 104 107
Vibrations EER
ralenti m/s? 3,99 3,79
embaliement m/s? 5,69 6,49
37
SRM-2305/2455
Etiquettes et Symboles
(Version a poignée semi-circulaire et a brancard en U)
Motif du symbole
Symbole
description/application
Motif du symbole
Symbole
description/application
"ATTENTION LIRE
ATTENTIVEMENT LE
MANUEL D'UTILISATION
Mélange essence/huile
Protéger les yeux, les
oreilles et la tête
Attention !
(Avertissement)
Arrêt d'urgence
Réglage de carburateur
- Mélange bas régime
Attention! Projections
Réglage de carburateur
- Mélange haut régime
Ne pas utiliser sans
protecteur d'outil
Réglage de carburateur
- Ralenti
Ne pas utiliser de
lames métaliiques
Vitesse max de l'arbre
d'outil de coupe en tr/min
Attention, poussée latérale
Symbole du cercle et
barre
oblique : interdiction de
ce qui est présenté
Pompe d'amorçage
Port obligatoire de
chaussures de protection
et de gants
Interdire les personnes
dans un rayon de
15 metres
SAM-2305/2455
DECLARATION “CE” DE CONFORMITE
Le fabricant soussigné:
KIORITZ CORPORATION
7-2 SUEHIROCHO 1-CHOME
OHME CITY ; TOKYO 198-8711
JAPON
declare que la machine neuve désignée ci-apres:
COUPE-BORDURE PORTATIF A MOTEUR THERMIQUE
(Poignée semi-circulaire)
DEBROUSSAILLEUSE PORTATIVE A MOTEUR THERMIQUE
(Brancard en U)
Marque : ECHO
Type : SRM-2305
est conforme:
* aux dispositions relatives à l’application de la directive 89/392/CEE
(utilisation de la norme harmonisée pr EN 31806).
* aux dispositions relatives à l’application de la directive 89/336/CEE
(utilisation des normes harmonisées EN 50081-1, EN 50082-1, EN 55014 &
EN 55022).
Fait à Tokyo
le 1er Mars 1999
KIORITZ CORPORATION
H.HABARA, DIRECTEUR (F)
39 SAM-2305/2455
DECLARATION “CE” DE CONFORMITE
Le fabricant soussigné:
KIORITZ CORPORATION
7-2 SUEHIROCHO 1-CHOME
OHME CITY ; TOKYO 198-8711
JAPON
déclare que la machine neuve désignée ci-apres:
COUPE-BORDURE PORTATIF A MOTEUR THERMIQUE
(Poignée semi-circulaire)
DEBROUSSAILLEUSE PORTATIVE A MOTEUR THERMIQUE
(Brancard en U)
Marque : ECHO
Type SRM-2455
est conforme:
* aux dispositions relatives a application de la directive 89/392/CEE
(utilisation de la norme harmonisée pr EN 31806).
* aux dispositions relatives à application de la directive 89/336/CEE
(utilisation des normes harmonisées EN 50081-1, EN 50082-1, EN 55014 &
EN 55022).
Fait à Tokyo
le 1er Mars 1999
KIORITZ CORPORATION
SRM-2305/2455 40
IMPORTATEUR EXCLUSIF:
Etablissements P.P.K.
Z.l. du Chemin Vert 10-16, rue de 'Angoumois
7-2 SUEHIROCHO 1-СНОМЕ, ОНМЕ, TOKYO 198-8711, JAPON
PHONE: 81-428-32-6118. FAX: 81-428-32-6145. 95811 ARGENTEUIL Cedex
TELEX: 2852070 KIORIT J Téléphone 01-39-81-21-30 Télécopieur 01-39-81-68-58
RCS PONTOISE B 572 231 066
[vw]
+
\
898 641-4903 1 IMPRIME AU JAPON
X753 227-6801 9910D 851 ES
">
Публичная ссылка обновлена
Публичная ссылка на ваш чат обновлена.