Fillauer Duratwist Manuel du propriétaire
PDF
Descarregar
Documento
Manuel d’utilisation du produit Utilisation prévue Stockage et manipulation Le composant DuraTwist est destiné à être utilisé dans les prothèses des membres inférieurs pour les populations adultes. Le DuraTwist permet un mouvement plan transversal qui permet une rotation acides, acétone, etc.). interne/externe normale pendant la marche. Cela profite à l’utilisateur en diminuant les forces de cisaillement maximales sur l’interface résiduelle des membres pendant la marche et les autres activités de la vie quotidienne. Indications • Personnes ayant une amputation transtibiale ou transfémorale. • Patients unilatéraux ou bilatéraux Contre-indications • Poids du patient : plus de 250 lb (113 kg) • Activités K4 Le dispositif est destiné à un usage unique par utilisateur/patient. Caractéristiques de performance DuraTwist Numéro du produit DT002 DT001 Couleur Bleu Noir < 180 lb (82 kg) < 250 lb (113 kg) Niveau d’activité K2-K3 K2-K3 Hauteur de construction 2,625 pouces (6,6 cm) 2,625 pouces (6,6 cm) Poids du produit 8,8 oz (250 g) Réglage du couple 15 N-m Amplitude articulaire Rotation interne/externe de 20° Matériaux Titane et caoutchouc d’uréthane Conforme à la norme ISO-10328 Durable Étanche Avertissements et précautions ATTENTION : Une rotation répétée de l’unité DuraTwist audelà de 20 degrés dans les deux sens entraînera une défaillance prématurée du produit et une perte de l’alignement de rotation. Si le patient remarque des changements d’alignement, le clinicien doit en être informé immédiatement. Les unités défectueuses doivent être remplacées dès que possible. • Garde : moins de 2,625 pouces (6,6 cm) Poids du patient Il est recommandé de stocker le DuraTwist dans un environnement frais, propre et sec, à l’abri des produits chimiques agressifs (chlore, 8,8 oz (250 g) 15 N-m Cet appareil est conçu pour l’immersion à 1 mètre pendant 30 minutes AVERTISSEMENT : Le DuraTwist n’est pas destiné aux forces de traction (forces qui éloignent le pied de la prise). Le patient ne doit jamais se suspendre de manière distale à l’unité DuraTwist. N’est pas conçu pour les sports où des forces de traction élevées sont probables (ski nautique, saut à l’élastique, certains exercices de gymnastique, etc.). Le non-respect de ces directives peut occasionner des blessures graves ou mortelles. ATTENTION : L’unité DuraTwist ne doit pas être démontée ou lubrifiée à moins qu’un représentant Fillauer autorisé ne le demande. ATTENTION : Pour la sécurité du patient et la compatibilité de l’appareil, seul des composants Fillauer ou équivalents, conformes à la norme ISO 10328, doivent être utilisés avec ce composant. ATTENTION : L’unité DuraTwist est étanche à 1 mètre pendant 30 minutes. Cependant, si l’appareil est submergé, il doit être rincé à l’eau douce et séché immédiatement pour éliminer le sel, le chlore ou les débris. ATTENTION : Les vis d’alignement doivent être vérifiées au moins tous les 6 mois si le DuraTwist est fréquemment en contact avec de l’eau. Si le DuraTwist est fréquemment exposé à des environnements humides, il est préférable de placer le récepteur pyramidal vers l’extrémité distale. ATTENTION : Le composant doit être inspecté par le clinicien tous les 6 mois pour détecter tout signe d’usure anormale et pour s’assurer que chaque fonction est en bon état de marche. ATTENTION : Cet appareil a été conçu et testé pour les activités de la vie quotidienne et non pour les activités anormales telles que les sports extrêmes. Pour éviter tout risque de blessure, manipulez votre prothèse et ses composants avec soin. Si vos composants prothétiques sont soumis à un stress anormal (comme une chute), contactez votre prothésiste/orthésiste pour que les composants soient inspectés pour tout dommage éventuel. Remarque : La fixation, le réglage, l’alignement et la livraison de cet appareil doivent être effectués par ou sous la supervision directe d’un prothésiste/orthésiste qualifié. Sauf indication contraire dans ce manuel, l’utilisateur ne doit pas tenter de telles activités et la garantie de l’appareil peut être annulée. Serrer les quatre vis de réglage avec un couple de 15 N-m. Le Loctite™ 242 ou un frein filet équivalent doit être utilisé pour la livraison finale. Compatibilité (combinaison de dispositifs) Ce composant prothétique est compatible avec le système de composants modulaires de Fillauer. La fonctionnalité avec les composants d’autres fabricants qui ont des connecteurs modulaires compatibles n’a pas été testée. Entretien et nettoyage Le pylône DuraTwist est conçu pour être sans entretien. Ajustement Les vis d’alignement doivent être vérifiées et serrées aux spécifications de 15 N-m au moins une fois par an. Lubrification Le pylône DuraTwist est rempli d’un lubrifiant permanent spécial qui durera toute la vie de l’unité. Aucun lubrifiant ne doit être utilisé sur ou Fournisseur qualifié dans le DuraTwist, car cela peut provoquer une défaillance et annuler la garantie. La fixation, le réglage, l’alignement et la livraison de cet appareil doivent être effectués par ou sous la supervision directe d’un prothésiste qualifié. Vis d’assemblage Sauf indication contraire dans ce manuel, l’utilisateur ne doit pas tenter de telles activités et la garantie de l’appareil peut être annulée. être retirée. C’est l’orifice de lubrification d’usine. Tourner cette vis n’ajuste en rien la fonction. Le fait de modifier ou de retirer cette vis annulera la garantie. Spécifications et préparations avant utilisation (gestion des risques pour l’installation et l’étalonnage) Orientation Le pylône peut être installé avec le récepteur pyramidal en position proximale ou distale (vers le haut ou vers le bas) sans effet sur les performances fonctionnelles. Si le DuraTwist est fréquemment exposé à des environnements humides, il est préférable de placer le récepteur pyramidal vers l’extrémité distale. Les ajustements de l’alignement doivent être effectués sous le DuraTwist pour s’assurer que le DuraTwist reste en ligne avec le poids du patient en contact du talon. Une flexion plantaire ou une dorsiflexion de l’unité entraînera une usure prématurée. Fixation distale La fixation du composant peut être réalisée via le composant de fixation de récepteur pyramidal femelle distal à tout composant adulte standard Fillauer ou équivalent conforme à la norme ISO 10328. La vis d’assemblage située sur le dessus du pylône DuraTwist ne doit pas Élimination/traitement des déchets Le produit doit être éliminé conformément aux lois et réglementations locales applicables. Si le produit a été exposé à des bactéries ou à d’autres agents infectieux, il doit être éliminé conformément aux lois et règlements applicables à la manipulation des matières contaminées. Tous les composants métalliques peuvent être retirés et recyclés au centre de recyclage approprié. Garantie Ce produit a une garantie de 12 mois pour le défaut de fabrication à partir de la date d’installation sur le patient. Conseils d’utilisation votre prothèse et ses composants avec soin. Si vos composants prothétiques sont soumis à un stress anormal Le professionnel de la santé doit passer en revue les informations suivantes directement avec l’utilisateur. (comme une chute), contactez votre prothésiste/orthésiste pour que les composants soient inspectés pour tout dommage éventuel. • Gardez le DuraTwist propre et exempt de débris pour une Remarque : La fixation, le réglage, l’alignement et la livraison de cet appareil doivent être effectués par ou sous la performance optimale. • Évitez d’immerger le DuraTwist et séchez toujours les composants s’ils sont mouillés. • En cas de dysfonctionnement du DuraTwist, arrêtez immédiatement de l’utiliser et contactez votre prothésiste. • Contactez votre prothésiste si vous avez des questions ou des préoccupations. Mises en garde et précautions d’emploi ATTENTION : Une rotation répétée de l’unité DuraTwist audelà de 20 degrés dans les deux sens entraînera une défaillance prématurée du produit et une perte de l’alignement de rotation. Si le patient remarque des changements d’alignement, le clinicien doit en être informé immédiatement. Les unités défectueuses doivent être remplacées dès que possible. AVERTISSEMENT : Le DuraTwist n’est pas destiné aux forces de traction (forces qui éloignent le pied de la prise). Le patient ne doit jamais se suspendre de manière distale à l’unité DuraTwist. N’est pas conçu pour les sports où des forces de traction élevées sont probables (ski nautique, saut à l’élastique, certains exercices de gymnastique, etc.). Le non-respect de ces directives peut occasionner des blessures graves ou mortelles. ATTENTION : L’unité DuraTwist ne doit pas être démontée ou lubrifiée à moins qu’un représentant Fillauer autorisé ne le demande. ATTENTION : Pour la sécurité du patient et la compatibilité de l’appareil, seul des composants Fillauer ou équivalents, conformes à la norme ISO 10328, doivent être utilisés avec ce composant. ATTENTION : L’unité DuraTwist est étanche à 1 mètre pendant 30 minutes. Cependant, si l’appareil est submergé, il doit être rincé à l’eau douce et séché immédiatement pour éliminer le sel, le chlore ou les débris. ATTENTION : Les vis d’alignement doivent être vérifiées au moins tous les 6 mois si le DuraTwist est fréquemment en contact avec de l’eau. Si le DuraTwist est fréquemment exposé à des environnements humides, il est préférable de placer le récepteur pyramidal vers l’extrémité distale. ATTENTION : Le composant doit être inspecté par le clinicien tous les 6 mois pour détecter tout signe d’usure anormale et pour s’assurer que chaque fonction est en bon état de marche. ATTENTION : Cet appareil a été conçu et testé pour les activités de la vie quotidienne et non pour les activités anormales telles que les sports extrêmes. Pour éviter tout risque de blessure, manipulez supervision directe d’un prothésiste/orthésiste qualifié. Sauf indication contraire dans ce manuel, l’utilisateur ne doit pas tenter de telles activités et la garantie de l’appareil peut être annulée. Incidents graves Dans le cas peu probable où un incident grave se produirait en relation avec l’utilisation de l’appareil, les utilisateurs devraient consulter immédiatement un médecin et contacter leur prothésiste le plus tôt possible. Les cliniciens doivent contacter immédiatement leur représentant Fillauer local en cas de défaillance du dispositif. Fillauer 2710 Amnicola Highway Chattanooga, TN 37406 423.624.0946 Fillauer Europe Kung Hans vag 2 www.fillauer.com 192 68 Sollentuna, Suède +46 (0)8 505 332 00 © 2023 Fillauer LLC M077/03-14-23/Rev.1 ">
Link público atualizado
O link público para o seu chat foi atualizado.