OM-280973N/fre 2024-04 Procédés Soudage multiprocédé Description Poste de soudage à l’arc XMT 350 FieldPro ® ™ Avec Auto-Line™ et ArcReach® CE Pour des informations sur le produit, des traductions du Manuel de l’utilisateur et bien plus, rendez-vous sur www.MillerWelds.com MANUEL DE L’UTILISATEUR Miller, votre partenaire soudage! Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de faire autrement. C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible sur le marché. Chaque source de soudage Miller bénéficie d'une garantie “sans soucis” Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en 1929 demeure inchangé. Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité. Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail. Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile. Convenablement entretenu, le matériel Miller vous assure des performances fiables pendant de longues années. Si pour toutes raisons, une réparation de l’unité s’avère nécessaire, la section Dépannage vous aidera à faire un diagnostic rapide pour déterminer le problème. Notre réseau de service complet vous permettra alors de le résoudre. Vous trouverez également les informations concernant la garantie et l’entretien spécifiques à votre modèle. Miller Electric fabrique une gamme complète de machines à souder et d’équipements liés au soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller, adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit. Pour trouver un concessionnaire ou un agent de service agréé, se rendre sur www.MillerWelds.com ou appeler le 1−800−4−A−Miller. Miller est le premier fabricant de matériel de soudage aux États- Unis à être certifié conforme au système d'assurance du contrôle de la qualité ISO 9001. TABLE DES MATIÈRES SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ - LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1-1 Symboles utilisés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1-2 Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1-3 Symboles de dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1-4 Proposition californienne 65 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1-5 Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1-6 Informations relatives aux CEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 SECTION 2 – DÉFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2-1 Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2-2 Symboles et définitions divers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 SECTION 3 – SPÉCIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3-1 Caractéristiques et avantages. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3-2 Commandes d’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3-3 Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3-4 Contrat de licence de logiciel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3-5 Informations sur les paramètres et réglages de soudage par défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3-6 Spécifications de l'appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3-7 Dimensions et poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3-8 Spécifications environnementales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3-9 Facteur de marche et surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 3-10 Courbes Volt-Ampère . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 3-11 Caractéristiques de sortie statique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 SECTION 4 – INSTALLATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 4-1 Choix d’un emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 4-2 Choix des sections de câbles*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 4-3 Bornes de sortie de soudage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 4-4 Branchement des câbles de sortie de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 4-5 Indications concernant la prise femelle à distance 14 broches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 4-6 Dispositif de protection supplémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 4-7 Fonctionnement du robinet de gaz en option et raccordement du gaz de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 4-8 Guide de service électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 4-9 Brancher le courant d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 SECTION 5 – FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 5-1 Panneau avant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 5-2 Paramètres du sélecteur de mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 5-3 Association du dispositif ArcReach au générateur ArcReach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 5-4 Alimentation d'un dévidoir intelligent ArcReach en mode TIG Lift-Arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 5-5 Modes de soudage basse tension à vide (OCV) en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 5-6 Autres fonctions de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 SECTION 6 – PROCÉDÉ TIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 6-1 Raccordement type pour procédé TIG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 6-2 Raccordement type pour électrode enrobée/TIG ArcReach à distance (procédé TIG) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 6-3 Mode de soudage en marche GTAW-Lift-Arc TIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 6-4 Mode de soudage à distance GTAW-TIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 SECTION 7 – PROCÉDÉ GMAW/FCAW. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 7-1 Raccordement type pour commande à distance de dévidoir - Procédé TIG/FCAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 7-2 Mode de soudage à distance GMAW/FCAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 7-3 Raccordement type pour dévidoir sensitif - Procédés GMAW/FCAW, FCAW-S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 7-4 Sortie GMAW/FCAW, FCAW-S en mode soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 SECTION 8 – PROCÉDÉ SMAW/CAC–A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 8-1 Raccordement type pour procédés EE et CAC–A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 8-2 Raccordement type pour Électrode enrobée/TIG ArcReach à distance (procédés EE et CAC-A). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 8-3 Gouge SMAW EXX10, EXX18, CAC-A — Mode de soudage en sortie électrode enrobée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 SECTION 9 – MAINTENANCE & DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 9-1 Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 9-2 Nettoyer l’intérieur de l'appareil à l’air comprimé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 9-3 Écrans d’aide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 9-4 Détection des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 SECTION 10 – SCHÉMA ÉLECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ pour les produits de la Communauté Européenne (marqués CE). MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 États-Unis déclare que le(s) produit(s) identifié(s) dans la présente déclaration est (sont) conforme(s) aux exigences et dispositions essentielles de la ou des directives et normes du comité indiqué. Identification du produit/de l'appareil : Référence 907730001 Produit XMT 350 FieldPro 230-460V,CE,Dinse Directives du Conseil : • • • • 2014/35/EU Low voltage 2014/30/EU Electromagnetic compatibility 2009/125/EC and regulation 2019/1784 Ecodesign requirements for energy‐related products 2011/65/EU and amendment 2015/863 Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment Normes : • EN IEC 60974­1:2018/A1:2019 Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources • EN 60974­10:2014/A1:2015 Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility requirements • EN IEC 63000:2018 Technical documentation for the assessment of electrical and electronic products with respect to the restriction of hazardous substances Signataire : October 13, 2022 _____________________________________ ___________________________________________ David A. Werba Date de la déclaration DIRECTEUR, CONFORMITÉ CONCEPTUELLE DES PRODUITS 281025D DECLARATION OF CONFORMITY For United Kingdom (UKCA marked) products. MILLER Electric Mfg. LLC, 1635 West Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. declares that the product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and provisions of the stated Regulation(s) and Standard(s). Product/Apparatus Identification: Product XMT 350 FieldPro 230-460V,CE,Dinse Stock Number 907730001 Regulations: • • • • S.I. 2016/1101 Electrical Equipment (Safety) Regulations 2016 S.I. 2016/1091 Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 2009/125/EC and regulation 2019/1784 Ecodesign requirements for energy-related products S.I. 2012/3032 Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012 Standards: • • • EN IEC 60974-1:2018/A1:2019 Arc welding equipment – Part 1 Welding power sources EN 60974-10:2014/A1:2015 Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility requirements EN IEC 63000:2018 Technical documentation for the assessment of electrical and electronic products with respect to the restriction of hazardous substances Signatory: October 13, 2022 _____________________________________ ___________________________________________ David A. Werba Date of Declaration MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE 290485B FICHE TECHNIQUE EMF POUR LA SOURCE D'ALIMENTATION DE SOUDAGE À L'ARC FICHE TECHNIQUE EMF POUR SOURCE D'ALIMENTATION DE SOUDAGE À L'ARC Identification du produit/de l'Appareil Produit XMT 350 MPA 230-460 AUTO-LINE W/AUX PWR, (CE) XMT 350 MPA 230-460 AUTO-LINE W/AUX PWR, TWECO, (CE) XMT 350 CC/CV 230-460 AUTO-LINE W/AUX PWR, & (CE) INVISION 352 MPA 230-460 AUTO-LINE W/AUX PWR, & (CE) ALUMAPOWER 350 MPA 230-460 AUTO-LINE W/AUX PWR, (CE) XMT 350 FIELDPRO 230-460V, (CE), DINSE XMT 350 FIELDPRO 230-460V, POLARITY REVERSING, CE, DINSE Référence 907366002 907366004 907161012 907431002 907420003 907730001 907731001 Récapitulatif des informations de conformité Réglementation en vigueur Directive 2014/35/EU Limites de référence Directive 2013/35/EU, Recommandation 1999/519/CE Normes en vigueur CEI 62822-1:2016, CEI 62822-2:2016 Usage prévu ☒ usage professionnel ☐ usage grand public Les effets non thermiques doivent être pris en considération pour l'évaluation du poste de travail ☒ OUI ☐ NON ☐ OUI ☒ NON Les effets thermiques doivent être pris en considération pour l'évaluation du poste de travail ☒ Les données sont basées sur la capacité maximale de la source d'alimentation (valables sans changement de microprogramme/matériel) ☐ Les données sont basées sur le cas de réglage/programme le plus défavorable (valables seulement jusqu'à la modification des options de réglage/programmes de soudage) ☐ Les données sont basées sur plusieurs réglages/programmes (valables seulement jusqu'à la modification des options de réglage/programmes de soudage) L'exposition professionnelle est inférieure aux valeurs limites d'exposition (VLE) concernant les effets sanitaires selon les configurations normalisées ☒ OUI ☐ NON (si NON, des distances minimales spécifiques obligatoires sont applicables) L'exposition professionnelle est inférieure aux valeurs limites d'exposition (VLE) concernant les effets sensoriels selon les configurations normalisées ☐ s.o ☒ OUI ☐ NON (si applicable et NON, des mesures spécifiques sont nécessaires) L'exposition professionnelle est inférieure aux niveaux ☐ s.o ☐ OUI ☒ NON d'action (NA) selon les configurations normalisées (si applicable et NON, une signalisation spécifique est nécessaire) Données EMF pour les effets non thermiques Indices d'exposition (IE) et distances par rapport au circuit de soudage (pour chaque mode de fonctionnement, le cas échéant) Tête Distance normalisée EI VLE @ distance normalisée Effets sensoriels 10 cm 0,16 Effets sanitaires 10 cm 0,12 Tronc Membre (main) Membre (cuisse) 10 cm 0,19 3 cm 0,11 3 cm 0,24 1 cm 1 cm 1 cm 1 cm 1 cm Distance minimale requise Distance à laquelle tous les indices VLE d'exposition professionnelle descendent en-dessous de 0,20 (20 %) 9 cm Distance à laquelle tous les indices VLE d'exposition grand public descendent en-dessous de 1,00 (100 %) 185 cm Testé par : 275641‐C .Tony Samimi Date du test : 2016‐03‐03 SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ - LIRE AVANT UTILISATION Pour écarter les risques de blessure pour vous-même et pour autrui — lire, appliquer et ranger en lieu sûr ces consignes relatives aux précautions de sécurité et au mode opératoire. 1-1. Symboles utilisés DANGER! – Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou sont expliqués dans le texte. Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou sont expliqués dans le texte. AVIS – Indique des déclarations pas en relation avec des blessures personnelles. Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES CHAUDES. Reportez-vous aux symboles et aux directives cidessous afin de connaître les mesures à prendre pour éviter tout danger. � Indique des instructions spécifiques. 1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce manuel pour attirer l’attention et identifier les dangers possibles. En présence de ce symbole, prendre garde et suivre les instructions afférentes pour éviter tout risque. Les consignes de sécurité présentées ci-après ne font que résumer l’information contenue dans les Normes de sécurité principales. Lire et suivre toutes les Normes de sécurité. L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées. Une personne qualifiée est définie comme celle qui, par la possession d’un diplôme reconnu, d’un certificat ou d’un statut professionnel, ou qui, par une connaissance, une formation et une expérience approfondies, a démontré avec succès sa capacité à résoudre les problèmes liés à la tâche, le travail ou le projet et a reçu une formation en sécurité afin de reconnaître et d’éviter les risques inhérents. Au cours de l’utilisation, tenir toute personne à l’écart et plus particulièrement les enfants. UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut entraîner la mort. Le contact d’organes électriques sous tension peut provoquer des accidents mortels ou des brûlures graves. Le circuit de l’électrode et de la pièce est sous tension lorsque le courant est délivré à la sortie. Le circuit d’alimentation et les circuits internes de la machine sont également sous tension lorsque l’alimentation est sur Marche. Dans le mode de soudage avec du fil, le fil, le dérouleur, le bloc de commande du rouleau et toutes les parties métalliques en contact avec le fil sont sous tension électrique. Un équipement installé ou mis à la terre de manière incorrecte ou impropre constitue un danger. � Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension. � Porter des gants isolants et des vêtements de protection secs et sans trous. � S’isoler de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou des tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la pièce à couper ou le sol. � Ne pas utiliser de sortie de soudage CA dans des zones humides ou confinées ou s’il y a un risque de chute. � Ne stockez pas et n’utilisez pas l’équipement dans de l’eau stagnante. � Se servir d’une source électrique à courant électrique UNIQUEMENT si le procédé de soudage le demande. � Si l’utilisation d’une source électrique à courant électrique s’avère nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil en est équipé. � D’autres consignes de sécurité sont nécessaires dans les conditions suivantes : risques électriques dans un environnement humide ou si l’on porte des vêtements mouillés ; sur des structures métalliques telles que sols, grilles ou échafaudages ; en position coincée comme assise, à genoux ou couchée ; ou s’il y a un risque élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce à souder ou le sol. Dans ces conditions, utiliser les équipements suivants, dans l’ordre indiqué : 1) un poste à souder DC à tension constante (à fil), 2) un poste à souder DC manuel (électrode) ou 3) un poste à souder AC à tension à vide réduite. Dans la plupart des situations, l’utilisation d’un poste à souder DC à fil à tension constante est recommandée. En outre, ne pas travailler seul ! � Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de sécurité). � Brancher correctement la mise à la terre et utiliser cet appareil conformément à son manuel d’utilisateur et aux codes nationaux, provinciaux et municipaux. � Toujours vérifier la mise à la terre — vérifier et assurez-vous que le conducteur de mise à la terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la borne de mise à la terre dans le boîtier de déconnexion ou que la fiche du cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre. � En effectuant les raccordements d’entrée, fixer d’abord le conducteur de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions. � Les câbles doivent être exempts d’humidité, d’huile et de graisse; protégez-les contre les étincelles et les pièces métalliques chaudes. � Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation et le conducteur de mise à la terre afin de s’assurer qu’il n’est pas altéré ou dénudé -, le remplacer immédiatement s’il l’est -. Un fil dénudé peut entraîner la mort. � L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé. � Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés. � Ne pas enrouler les câbles autour du corps. � Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un câble distinct. � Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la terre ou une électrode provenant d’une autre machine. � Ne pas toucher des porte électrodes connectés à deux machines en même temps à cause de la présence d’une tension à vide doublée. � N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-lechamp les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à ce manuel. OM-280973 Page 1 � Porter un harnais de sécurité si l’on doit travailler au-dessus du sol. � S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement en place. � Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métalmétal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la soudure. � Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le contact avec tout objet métallique. � Ne pas raccorder plus d’une électrode ou plus d’un câble de masse à une même borne de sortie de soudage. Débrancher le câble pour le procédé non utilisé. � Utiliser une protection différentielle lors de l’utilisation d’un équipement auxiliaire dans des endroits humides ou mouillés. LES PIÈCES CHAUDES peuvent provoquer des brûlures. � Ne pas toucher des parties chaudes à mains nues. LES ACCUMULATIONS DE GAZ risquent de provoquer des blessures ou même la mort. � Fermer l’alimentation du gaz comprimé en cas de non utilisation. � Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un respirateur d’adduction d’air homologué. LES RAYONS DE L’ARC peuvent provoquer des brûlures dans les yeux et sur la peau. Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage génère des rayons visibles et invisibles intenses (ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlures dans les yeux et sur la peau. Des étincelles sont projetées pendant le soudage. � Prévoir une période de refroidissement avant de travailler à l’équipement. � Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants approprié pour protéger visage et yeux pendant le soudage (voir ANSI Z49.1 et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité). � Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recommandés et porter des gants de soudage et des vêtements épais pour éviter les brûlures. � Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous votre casque. DES PIECES DE METAL ou DES SALETES peuvent provoquer des blessures dans les yeux. � Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce à la brosse en fil de fer, et le meulage génèrent des étincelles et des particules métalliques volantes. Pendant la période de refroidissement des soudures, elles risquent de projeter du laitier. � Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran facial. LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux. Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur inhalation peut être dangereux pour votre santé. � Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer les fumées. � À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage. Pour déterminer la bonne ventilation, il est recommandé de procéder à un prélèvement pour la composition et la quantité de fumées et de gaz auxquelles est exposé le personnel. � Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs approuvé. � Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les dégraisseurs, les flux et les métaux. � Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou en portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels. S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger. � Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants. � Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit bien ventilé, et en portant un respirateur à alimentation d’air. Les revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent dégager des fumées toxiques en cas de soudage. OM-280973 Page 2 � Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements et les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas regarder l’arc. � Porter une protection corporelle en cuir ou des vêtements ignifuges (FRC). La protection du corps comporte des vêtements sans huile, comme des gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des chaussures hautes et une casquette. LE SOUDAGE peut provoquer un incendie ou une explosion. Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels que des réservoirs, tambours ou des conduites peut provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent être projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, des pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer des incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec des objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion, un surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger. � Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de 10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir soigneusement avec des protections homologués. � Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber sur des substances inflammables. � Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et de métal chaud. � Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites fissures et des ouvertures. � Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à proximité. � Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation peut déclencher un incendie de l’autre côté. � Ne pas couper ou souder des jantes ou des roues. Les pneus peuvent exploser s’ils sont chauffés. Les jantes et les roues réparées peuvent défaillir. Voir OSHA 29 CFR 1910.177 énuméré dans les normes de sécurité. � Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été préparés correctement conformément à AWS F4.1 (voir les Normes de Sécurité). � Ne pas souder là où l’air ambiant pourrait contenir des poussières, gaz ou émanations inflammables (vapeur d’essence, par exemple). � Brancher le câble de masse sur la pièce le plus près possible de la zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une longue distance par des chemins inconnus éventuels en provoquant des risques d’électrocution, d’étincelles et d’incendie. � Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites gelées. � En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porteélectrode ou couper le fil à la pointe de contact. � Porter une protection corporelle en cuir ou des vêtements ignifuges (FRC). La protection du corps comporte des vêtements sans huile, comme des gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des chaussures hautes et une casquette. � Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos poches telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes. � Une fois le travail achevé, assurez-vous qu’il ne reste aucune trace d’étincelles incandescentes ni de flammes. � Utiliser exclusivement des fusibles ou coupe-circuits appropriés. Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter. � Suivre les recommandations dans OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) et NFPA 51B pour les travaux à chaud et avoir de la surveillance et un extincteur à proximité. � Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les dégraisseurs, les flux et les métaux. � Les porteurs d’implants médicaux doivent consulter leur médecin et le fabricant du dispositif avant de s’approcher de la zone où se déroule du soudage à l’arc, du soudage par points, du gougeage, de la découpe plasma ou une opération de chauffage par induction. Si des BOUTEILLES sont endommagées, elles pourront exploser. Des bouteilles de gaz comprimé protecteur contiennent du gaz sous haute pression. Si une bouteille est endommagée, elle peut exploser. Du fait que les bouteilles de gaz font normalement partie du procédé de soudage, les manipuler avec précaution. � Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive, des chocs mécaniques, des dommages physiques, du laitier, des flammes ouvertes, des étincelles et des arcs. � Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou de se renverser. � Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres circuits électriques. � Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz. � Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec une bouteille. � Ne jamais souder une bouteille pressurisée - risque d’explosion. Le BRUIT peut endommager l’ouïe. Le bruit des processus et des équipements peut affecter l’ouïe. � Porter des protections approuvées pour les oreilles si le niveau sonore est trop élevé. Les CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTIQUES (CEM) peuvent affecter les implants médicaux. � Les porteurs de stimulateurs cardiaques et autres implants médicaux doivent rester à distance. 1-3. � Utiliser seulement des bouteilles de gaz comprimé, régulateurs, tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique; les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état. � Tourner le dos à la sortie de vanne lors de l’ouverture de la vanne de la bouteille. Ne pas se tenir devant ou derrière lerégulateur lors de l’ouverture de la vanne. � Maintenir le chapeau de protection sur la soupape, sauf en cas d’utilisation ou de branchement de la bouteille. � Utilisez les équipements corrects, les bonnes procédures et suffisamment de personnes pour soulever, déplacer et transporter les bouteilles. � Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé, l’équipement connexe et le dépliant P-1 de la CGA (Compressed Gas Association) mentionné dans les principales normes de sécurité. Symboles de dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance Risque D’INCENDIE OU D’EXPLOSION. � Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou à proximité de surfaces inflammables. � Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables � Ne pas surcharger l’installation électrique – s’assurer que l’alimentation est correctement dimensionné et protégé avant de mettre l’appareil en service. LA CHUTE DE L’ÉQUIPEMENT peut provoquer des blessures. � Utiliser l’anneau de levage uniquement pour soulever l’appareil, NON PAS les organes de roulement, les bouteilles de gaz ou tout autre accessoire. � Tenir l’équipement (câbles et cordons) à distance des véhicules mobiles lors de toute opération en hauteur. � Suivre les consignes du Manuel des applications pour l’équation de levage NIOSH révisée (Publication Nº94– 110) lors du levage manuelle de pièces ou équipements lourds. L’EMPLOI EXCESSIF peut SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT. � Laisser l’équipement refroidir ; respecter le facteur de marche nominal. � Réduire le courant ou le cycle opératoire avant de recommancer le soudage. � Ne pas obstruer les passages d’air du poste. � Utilisez les procédures correctes et des équipements d’une capacité appropriée pour soulever et supporter l’appareil. LES ÉTINCELLES PROJETÉES peuvent provoquer des blessures. � En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté opposé de l’appareil. � Porter un écran facial pour protéger le visage et les yeux. OM-280973 Page 3 � Affûter l'électrode au tungstène uniquement à la meuleuse dotée de protecteurs. Cette manœuvre est à exécuter dans un endroit sûr lorsque l'on porte l'équipement homologué de protection du visage, des mains et du corps. LIRE LES INSTRUCTIONS. � Lire et appliquer les instructions sur les étiquettes et le Mode d’emploi avant l’installation, l’utilisation ou l’entretien de l’appareil. Lire les informations de sécurité au début du manuel et dans chaque � Les étincelles risquent de causer un incendie - éloigner toute substance inflammable. LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les circuits imprimés. section. � N’utiliser que des pièces de remplacement provenant du fabricant. � Effectuer l’installation, l’entretien et toute intervention selon les manuels d’utilisateurs, les normes nationales, provinciales et de l’industrie, ainsi que les codes municipaux. � Établir la connexion avec la barrette de terre AVANT de manipuler des cartes ou des pièces. LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉQUENCE (H.F.) risque de provoquer des interférences. � Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de circuits imprimes. Les PIÈCES MOBILES peuvent causer des blessures. � Ne pas s’approcher des organes mobiles. � Ne pas s’approcher des points de coincement tels que des rouleaux de commande. LES FILS DE SOUDAGE peuvent provoquer des blessures. � Ne pas appuyer sur la gachette avant d’en avoir reçu l’instruction. � Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres personnes ou toute pièce mécanique en engageant le fil de soudage. L’EXPLOSION DE LA BATTERIE peut provoquer des blessures. � Ne pas utiliser l’appareil de soudage pour charger des batteries ou faire démarrer des véhicules à l’aide de câbles de démarrage, sauf si l’appareil dispose d’une fonctionnalité de charge de batterie destinée à cet usage. Les PIÈCES MOBILES peuvent causer des blessures. � S’abstenir de toucher des organes mobiles tels que des ventilateurs. � Maintenir fermés et verrouillés les portes, panneaux, recouvrements et dispositifs de protection. � Lorsque cela est nécessaire pour des travaux d’entretien et de dépannage, faire retirer les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection uniquement par du personnel qualifié. � Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher l’alimentation électrique. 1-4. LE SOUDAGE À L’ARC risque de provoquer des interférences. � L’énergie électromagnétique risque de provoquer des interférences pour l’équipement électronique sensible tel que les ordinateurs et l’équipement commandé par ordinateur tel que les robots. � Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit compatible électromagnétiquement. � Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi bas que possible (ex. par terre). � Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement électronique sensible. � Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre conformément à ce mode d’emploi. � En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes, il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de travail. Proposition californienne 65 Avertissements AVERTISSEMENT – Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques tels que le plomb, reconnus par l’État de Californie comme cancérigènes et sources de malformations ou d’autres troubles de la reproduction. 1-5. � Le rayonnement haute fréquence (H. F.) peut provoquer des interférences avec les équipements de radio-navigation et de communication, les services de sécurité et les ordinateurs. � Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées avec des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation. � L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien qualifié les interférences résultant de l’installation. � Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil. � Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation. � Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance correcte et utiliser une terre et un blindage pour réduire les interférences éventuelles. Pour plus d’informations, consulter www.P65Warnings.ca.gov. Principales normes de sécurité Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, American Welding Society standard ANSI Standard Z49.1. Website: www.aws.org. Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1. Website: www.aws.org. Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute. Website: safetyequipment.org. National Electrical Code, NFPA Standard 70 from National Fire Protection Association. Website: www.nfpa.org. Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P1 from Compressed Gas Association. Website: www.cganet.com. OM-280973 Page 4 Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard W117.2 from Canadian Standards Association. Website: www. csagroup.org. Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot Work, NFPA Standard 51B from National Fire Protection Association. Website: www.nfpa.org. OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910.177 1-6. Subpart N, Part 1910 Subpart Q, and Part 1926, Subpart J. Website: www.osha.gov. OSHA Important Note Regarding the ACGIH TLV, Policy Statement on the Uses of TLVs and BEIs. Website: www.osha.gov. Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation from the National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH). Website: www.cdc.gov/NIOSH. SOM_fre 2024–01 Informations relatives aux CEM Le courant électrique qui traverse tout conducteur génère des champs électromagnétiques (CEM) à certains endroits. Le courant issu d’un soudage à l’arc (et de procédés connexes, y compris le soudage par points, le gougeage, le découpage plasma et les opérations de chauffage par induction) crée un champ électromagnétique (CEM) autour du circuit de soudage. Les champs électromagnétiques produits peuvent causer interférence à certains implants médicaux, p. ex. les stimulateurs cardiaques. Des mesures de protection pour les porteurs d’implants médicaux doivent être prises: par exemple, des restrictions d’accès pour les passants ou une évaluation individuelle des risques pour les soudeurs. Tous les soudeurs doivent appliquer les procédures suivantes pour minimiser l’exposition aux CEM provenant du circuit de soudage: 1. Rassembler les câbles en les torsadant ou en les attachant avec du ruban adhésif ou avec une housse. 2. Ne pas se tenir au milieu des câbles de soudage. Disposer les câbles d’un côté et à distance de l’opérateur. 3. Ne pas courber et ne pas entourer les câbles autour de votre corps. 4. Maintenir la tête et le torse aussi loin que possible du matériel du circuit de soudage. 5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la soudure. 6. Ne pas travailler à proximité d’une source de soudage, ni s’asseoir ou se pencher dessus. 7. Ne pas souder tout en portant la source de soudage ou le dévidoir. En ce qui concerne les implants médicaux : Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de soudage par points, de gougeage, du coupage plasma ou de chauffage par induction. Si le médecin approuve, il est recommandé de suivre les procédures précédentes. OM-280973 Page 5 Reuse Waste Electrical and Electronic (WEEE) by disposing at a designated collection Some Some symbols are found onlyor onrecycle CE products. Warning! There Out! are possible hazards Equipment as shown by the symbols. symbols are found only onWatch CE products. facility. Contact your local recycling office or your local distributor for further information. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Safe1 201 Safe37 Safe1 201 Do not discard product (where applicable) with general waste. Do not discard2 product (where applicable) with general waste. SECTION – There DÉFINITIONS Warning! Watch Out! There are possible hazards as shown by the symbols. Reuse or Watch recycle Waste Electrical and Electronic (WEEE) by disposing at a designated collection Warning! Out! are possible hazards Equipment as shown by the symbols. 2-1. Reuse or recycle Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) by disposing at a designated collection facility. facility. Wear dryyour insulating gloves. Do notor touch with bare not wear wet or damaged gloves. Safe1 201 Contact local recycling office your local distributor for hand. furtherDo information. Symboles et définitions supplémentaires àelectrode la Sécurité Safe37 Contact your local recyclingrelatifs office or your local distributor for further information. Safe1 201 lesnot produits � Certains symboles se trouvent seulement surDo Do discardCE. product (where applicable) with general waste. not discard product (where applicable) with general waste. Safe37 201 Safe2 201 Reuse or recycle Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) by disposing at a designated collection Reuse Electrical and Electronic by sont disposing at apar designated collection Attention! Equipment Les risques(WEEE) éventuels indiqués ces facility. or recycle WasteAvertissement! facility. symboles. Wear dry insulating gloves. Do not touch electrode with bare hand. Do not wear wet or damaged gloves. Contact your local recycling office or your local distributor for furtherDo information. Wear dryyour insulating gloves. Do notor touch with bare not wear wet or damaged gloves. Safe37 201 Contact local recycling office yourelectrode local distributor for hand. further information. Safe37 201 Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground. Safe2 201 Safe2 201 Safe3 201 Porter des gants isolants secs. Ne pas toucher l’électrode à mains Wear dry insulating gloves. Do notpas touch electrode with bare hand. Do not wear wet or damaged gloves. nues. porter des gants ou Do endommagés. Wear dry insulating gloves. DoNe not touch electrode withhumides bare hand. not wear wet or damaged gloves. Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground. Protect yourself yourself from from electric electric shock shock by by insulating insulating yourself yourself from from work work and and ground. ground. Protect Safe2 201 Safe2 201 Safe3 201 Safe3 201 Safe4 201 Protect yourself from electric shock by yourself from work and ground. Se protéger desinsulating risques d’électrocution en s’isolant vis-à-vis de la Protect yourself yourself from from electric electric shock shock by by insulating insulating yourself yourself from from work work and and ground. ground. Protect pièce à souder et du sol. Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground. Disconnect input plug or power before working on machine. Safe3 201 Safe3 201 Safe4 201 Safe4 201 Safe5 201 Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground. Protect yourself shock by insulating yourself from work and ground. la working prise ou on couper l’alimentation avant toute intervention Disconnect inputfrom plugelectric orDébrancher power before machine. Disconnect inputout plug power before working on machine. sur l’appareil. Keep your head of or the fumes. Safe4 201 Safe4 201 Safe5 201 Safe5 201 201 Safe6 Disconnect input plug or power before working on machine. Disconnect inputout plug before working on machine. Keep your head of or thepower fumes. Keep your head out of the fumes. Maintenir Keep your head out of the fumes la tête à l’écart des fumées. Use ventilating fan to remove fumes. Keep your head out of the fumes. Keep your head out of the fumes. Keep your head out of the fumes Chasser les fumées à l’aide système de ventilation forcée ou Keepforced your head out of or the fumes Use ventilation local exhaust to remove thed’un fumes. Use ventilating ventilating fan to to remove remove fumes. Use fan fumes. d’un circuit d’évacuation local. Keep your head out of the fumes Keepforced your head out ofor thelocal fumes Use ventilation exhaust to remove the fumes. Use forced ventilation ventilation or or local local exhaust exhaust to to remove remove the the fumes. fumes. Use forced ventilating fan to remove fumes. Chasser les fumées à l’aide d’un ventilateur. Keep flammables away from welding. Do not weld near flammables. Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes. ventilation or or local local exhaust exhaust to to remove remove the the fumes. fumes. Use forced forced ventilation Use Use forced ventilation orEloigner local fumes. exhaust to remove inflammable the fumes. de la zone de soudage. Ne pas toute substance Use ventilating fanaway to remove Keep flammables from cutting. welding.Do Donot notcut weld near flammables. Keep flammables away souder from near flammables. à proximité de substances inflammables. Safe5 201 Safe5 201 201 Safe6 Safe6 201 Safe7 201 Safe10 201 Safe6 201 Safe6 201 Safe7 201 Safe7 201 Safe8 201 Safe10 201 Safe11 201 Safe7 201 Safe7 201 201 Safe8 Safe9 201 Safe8 201 Safe10 Safe11 201 Safe12 201 Safe8 201 Safe9 201 Safe8 Safe9 201 Safe11 201 201 Safe12 Safe13 201 Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes. local exhaustde to soudage remove the fumes.de provoquer un incendie. Tenir Use forced ventilation orLes étincelles risquent un extincteur d’incendie à proximité, et demander à un surveillant de Keep flammables away from cutting. not cut near flammables. welding. Do notextinguisher weld near flammables. Welding sparks can cause fires. HaveDo a fire nearby, and have a watchperson ready to use it. Safe9 201 se tenir à proximité, prêt à s’en servir. Safe9 201 Safe12 Safe13 201 201 Safe14 201 Keep flammables away from cutting. not extinguisher cut near flammables. Welding sparkscan can cause fires. HaveDo fire nearby,and andhave haveaawatchperson watchpersonready readytotouse useit.it. Cutting sparks cause fires. Have aafire extinguisher nearby, OM-280973 Page 6 Safe13 201 201 Safe14 Safe15 201 Safe Cutting sparks can cause fires. Have a fire extinguisher nearby, and have a watchperson ready to use it. Safe2 Safe Safe Do not grip material near cutting path. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Safe1 Safe Use Use lift lift eye eye to to lift lift unit unit and and properly properly installed installed accessories accessories only, only, not not gas gas cylinders. cylinders. Do Do not not exceed exceed maximum maximum lift lift ee Use lift(see eyeSpecifications). to lift unit and installed gas cylinders. Do not exceed maximum lift Neproperly pas effectuer de accessories soudures suronly, desnot cylindres ou des conteneurs rating rating (see Specifications). Do not weld on drums or any closed containers. ratingoff(see Specifications). fermés. Turn power before disassembling torch. Safe Safe2 Safe Safe Safe Safe When applied parts Do notpower cut onis or failed any closed containers. When power isdrums applied failed parts can can explode explode or or cause cause other other parts parts to to explode. explode. When is or applied failed parts can or cause other de parts to explode. Do not power remove paint over (cover) the explode label. Ne pas enlever ou recouvrir l’étiquette peinture. Safe2 Safe2 Safe2 Safe Safe2 Safe2 Flying cause injury. Always wear aa face shield servicing unit. Flying pieces pieces of of parts parts can can cause injury.ou Always wear facepeuvent shield when when servicing unit. Les morceaux pièces éjectées blesser. Toujours porter un not pieces grip near path. Flying of parts cancutting cause injury. Always wear a face shield when servicing unit. Writer: If necessary, Do replace the material word “handle” with “lift eye’. masque pour faire l’entretien de l’appareil. Do not use one handle to lift or support unit. Safe2 Safe Safe2 Safe Safe Safe31 2017 04 Porter des longues boutonner son col pour faire l’entreWriter: If necessary, necessary, replace themanches word “handle” withet“lift “lift eye’. unit. Writer: If replace the word “handle” with eye’. Always long sleeves and button your collar servicing Turn off wear power before disassembling torch. Always wear long sleeves and button your collar when when servicing unit. tien de Always wear long sleeves and button Do not use use one handle to lift or l’appareil. supportyour unit.collar when servicing unit. Do not one handle to lift or support unit. Drive rolls can injure fingers. Safe2 Safe2 Safe2 Safe Safe2 Safe3 Safe3 Safe32 2012 05 Après avoir pris lesconnect précautions After as power to After taking taking proper proper precautions precautions as shown, shown, connect powerindiquées, to unit. unit. brancher l’alimentation de After proper precautions as shown, connect power to unit. Drive rolls can injure fingers. Do nottaking remove or paint over (cover) the label. l’appareil. Drive rolls can injure fingers. Welding wire and drive parts are at welding voltage during operation keep hands and metal objects away. Safe33 2017 04 Safe2 Safe Safe2 Safe2 Safe Safe Débrancher la working prise ouon couper l’alimentation avant toute intervention Disconnect input power Disconnect input plug orparts power before working on machine. machine. Welding wire andplug driveor parts arebefore at welding welding voltage during operation operation keep keep hands hands and and metal metal objects objects away. away. Welding wire and drive are at voltage during l’appareil. Disconnect input plug orsur power before working on machine. Consult rating label for input power requirements. Safe3 Safe Safe Safe Safe Safe34 2012 05 Consulter plaque signalétique pour les conditions d’alimentation. Consult rating rating label label for for input input powerlarequirements. requirements. Consult power Become trained and read the instructions and labels before working on machine. Safe3 Safe3 Safe35 2012 05 Recevoir une formation convenable et lire les Become trained trained and and read read the instructions instructions and labels labels before working working oninstructions machine. et les étiBecome the and before on machine. quettes avant de procéder aux interventions exécutées sur le poste. Connect Green Or Green/Yellow grounding conductor to ground terminal first. Connect input conductors (L1, L2, L3) to line terminals. Safe36 2012 05 Connect Green Green Or Or Green/Yellow Green/Yellow grounding conductor to ground ground terminal first. first. Porterhat une casquette et des lunettes sécurité. Porter desshirt protègeConnect grounding to terminal Wear and safetyconductor glasses. Use earde protection and button Connect input input conductors conductors (L1, L2, L2, L3)col to de linechemise terminals. oreilles et un à boutons. Porterofun casque de soudage Connect (L1, L3) to line terminals. collar. Use welding helmet with correct shade filter. Wear complete Keep your head out of the fumes équipé d’un verre de protection de teinte appropriée. Utiliser une probody protection. tection totale pour le corps. Safe Safe Safe3 Safe3 Safe38 2012 05 Safe7 2017 04 Wear hat hat and and safety safety glasses. glasses. Use Use ear ear protection protection and and button button ss Wear collar. Use Use ear welding helmetand withbutton correct shade of of filter. filter. Wear Wear co co Wear hat and safety glasses. protection shirt collar. welding helmet with correct shade Become trained and read theprotection. instructions working on the de body Recevoir une formation convenable et shade lirebefore les of instructions collar. Use welding helmet with correct filter. Wearavant complete body protection. machine or welding. procéder au soudage ou aux interventions exécutées sur le poste. body protection. Safe3 Safe3 Safe39 2012 05 Safe40 2012 05 Wear hat hat and and safety safety glasses. glasses. Use Use ear ear protection protection and and button button ss Wear Become trained trained and and read read the on Become the instructions instructions before working on the theshade collar. Use welding weldingbefore helmetworking with correct correct shade of of filter. filter. Wear Wear co co collar. Use helmet with machine or or welding. cutting. machine OM-280973 Page 7 body protection. protection. body Safe3 Safe3 Recycle or dispose of used coolant in an environmentally safe way. Recycle or dispose of used coolant in an environmentally safe way. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Safe119 2015 05 Safe119 2015 Hazardous voltage remains on inputconservent capacitors after turned Les condensateurs d’alimentation une power tensionisdangeoff. Do après not touch fully charged capacitors.Ne Always wait 60 des seconds reuse coupure de l’alimentation. pas toucher condensais turned off Attendre before working on 60 unit, AND check input cateurspower encore chargés. toujours secondes après coupure . Complete Parts List is available at www.MillerWelds.comHot Parts can burn. Do after pacitor voltage, and be sure it is near 0 before any not touch hot parts bare-handed. Allow cooling period before handling de l’alimentation avant toute intervention surtouching l’appareil ETparts. vérifier la parts or equipHot Parts can burn. Do not touch hot parts bare-handed. Allow cooling period before handling parts or equipment. tension du condensateur d’alimentation et s’assurer qu’elle est proment. che de 0 avant de toucher des pièces de l’appareil. Safe42 2017 04 SECTION 3 − DEFINITIONS Safe120 2015 11 Safe120 2015 Symbols And Definitions Hazardous voltage remains on input capacitors after power is turned off. Do not touch fully charged capacitors. 5 minutes Raccorder tout d’abord le conducteur deAlways mise àwait la terre vert ouafter jaune/ Connect Green Or Green/Yellow grounding conductor to ground terminal first. power islatoturned off before working on unit, AND check input capacitor Connect Green Or Green/Yellow grounding conductor ground terminal first. vert à borne de masse. Brancher les conducteurs d’alimentation Connect input conductors (U/L1, V/L2, W/L3) to line terminals. and be sure it aux is near 0 before touching any parts. Connect input conductors (U/L1, V/L2, W/L3) tovoltage, line terminals. (U/L1, V/L2 et W/L3) bornes de phases. Safe43 2017 04 Watch Out! There are possible hazards as shown by the symbols. Always lift and support unit using both Keep of lifting Use lifting eyehandles. to lift unit andangle properly installed units only. Safe1 2012−05 Use lifting eye to60liftdegrees. unit and properly installed units only. device less than Utiliser seulement l’anneau de levage pour soulever l’appareil et des Use a proper cart to move unit. Use aaproper Use propercart carttotomove moveunit. unit. accessoires correctement installés. Utiliser un chariot approprié pour déplacer l’appareil. Safe44 2012 05 Never use generator inside a home or garage, even if doors and winSafe122 2016 Safe122 2016 04 dows are open. 2-2. Safe87 2012−07 Symboles et définitions divers Environmental Protection Use Period Engine fuel plus(China) flames or sparks can cause fire. Environmental Protection Use Period (China) Only use generator outside and far away from windows, doors, and Soudage à l’élecvents.Ampérage trode enrobée (EE) Remove unit from shipping crate. Remove Owner’s Manual from unit. Feed wire between guide pinsinstructions into drive rolls. to install muffler. Feed wire between guide pins into drive rolls. Follow Tension Pourcentage Lift-Arc (TIG) Battery (Engine) Activé Read Operator’s Manual Désactivé ive Engine Oil ve Tension d’alimentation Engine ting (AC) Engine Stop Sortie Earth nd) Run (Fast) À distance ter Hertz Start Soudage MIG/MAG Output RPM eaker entary ctor Soudage On fil fourré urrent ) Découpage l'arc Percent Use coolantà suggested by the manufacturer. air carbone (CACA) Rated No−Load Voltage (OCV) ature Safe123 2016 Safe88 2012−07 ge Choke Safe45 2012 05 Sortie de gaz Safe123 2016 06 Wire Wire age ow) Safe121 2016 = < 60° ymbol Definitions l Safe121 2016 04 U0 ° U2 I2 X OM-280973 Page 8 Shielded Metal Arc Welding Soudage à l’arc (SMAW) (TIG) Read Owner’s Manual. Read labels on unit. Gas Metal Arc Welding (GMAW) Safe46 2012 05 Safe124 2017 02 Triphasé Courant continu Safe47 2012 05 Inductance variable Gas Tungsten Arc (CC) Welding (GTAW) / Move jumperInert links as shown on inside label to match input voltage at Tungsten job site. GasInclude (TIG) extra length in grounding conductor and connect Branchement grounding first. Connect line input conductors as shown onde Welding Arc conductor force secteur inside label. Double-check all connections, jumper link positions, and input Fluxvoltage Cored before Arc applying power. Welding (FCAW) Safe49 2012 05 Terre de protection Positif (terre) Tungsten Inert Gas (TIG) LiftorArc Plugged filter hoses can cause overheating to the power source and torch. Cadre ou châssis Négatif Remote Safe50 2012 05 OMSingleUSB Phase Disjoncteur Every 100 hours, check and clean filter and check condition of hoses. Alternator Arc Control d'arc Commande Safe51 2012 05 USB Entrée de gaz Push Button Safe52 2012 05 Air Carbon Arc Conventional Cutting FallingVoltage unit can cause injury. Do not move or operate unit(CAC-A) where it could tip. Load 242a Rated Current Rotating Knob And Push Button Safe53 2017 04 OM- Duty Cycle Safe124 201 � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com SECTION 3 – SPÉCIFICATIONS 3-1. Caractéristiques et avantages LVC ou compensation de tension en ligne est un circuit qui maintient la sortie de l’alimentation constante quelle que soit la fluctuation de la puissance d’entrée. ™ Wind Tunnel Technology ou technologie de tunnel ventilé fait circuler l’air sur les composants qui doivent être refroidis mais pas sur les circuits électroniques, ce qui réduit les contaminants et améliore la fiabilité dans les environnements de soudage difficiles. ™ Le système de refroidissement Fan-On-Demand ou ventilation à la demande ne fonctionne que lorsque cela est nécessaire, diminuant le bruit, la consommation d’énergie et la quantité de contaminants introduits dans la machine. ™ La protection contre la surcharge thermique ferme automatiquement l'appareil, uniquement lorsque nécessaire pour éviter d'endommager les composants internes si le cycle de service est dépassé ou si la circulation d'air et le refroidissement sont restreints (voir la section 3-9). La détection automatique de télécommande permet à l'appareil de détecter automatiquement la connexion d'une télécommande. Le fonctionnement de la commande à distance est assujetti au réglage du sélecteur de mode (voir la section 5-2). Lift-Arc les démarrages de soudage TIG assurent un soudage exempt de contamination sans utiliser de haute fréquence (voir la section 6-3). ™ Portée de l'arc La commande à distance ArcReach) permet de commander à distance différentes fonctions du générateur grâce à un dévidoir de fil compatible ArcReach ou un dispositif de commande à distance, sans utiliser de câble de commande (voir la section 5-3). Le fonctionnement de la fonctionnalité ArcReach dépend du réglage de changement de mode (voir la section correspondant au procédé utilisé). ® Ligne automatique le circuit s'adapte automatiquement à la tension primaire (230 à 460 VAC) sans avoir à reconnecter la source d'alimentation. ™ Fonctionnement OCV à basse tension Cet appareil peut être configuré pour un fonctionnement à basse tension à vide (OCV) (voir la section 5-5). La compensation de longueur de câble compense les chutes de tension dans les câbles de soudage en ajustant automatiquement la tension au niveau du générateur et en utilisant un dévidoir de fil compatible. Il suffit à l'opérateur de prérégler la tension de soudage voulue au niveau du dévidoir, dans compenser manuellement la longueur de câble de soudage. 3-2. Commandes d’arc La commande d’arc dans les modes Stick permet de modifier les caractéristiques de l’arc, souple ou rigide, pour des applications et des électrodes spécifiques (voir Section 8-3). Le temps de surintensité d'amorçage programmable permet de modifier le temps d’ampérage en modes de Soudage EE. Il participe ainsi à éliminer l’adhésion de l'électrode lors de l’initiation de l’arc. (voir section 8-3). Contrôle d'arc en modes fil influence la rigidité de l'arc, la largeur et l'apparence du cordon, ainsi que la fluidité du bain dans les modes de soudage MIG et dévidoir sensitif V (voir les sections (voir les sections 7-2 et 7-4). 3-3. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique Le numéro de série et les informations nominales de ce produit sont situés sur le panneau arrière. Utiliser la plaque signalétique pour déterminer les besoins de courant d'alimentation et/ou la puissance nominale. Pour référence ultérieure, noter le numéro de série dans l’espace prévu à cet effet sur la couverture au dos de ce manuel. 3-4. Contrat de licence de logiciel Le Contrat de licence de l'utilisateur final et tous les avis et conditions de tiers concernant les logiciels tiers se trouvent à l'adresse https://www. millerwelds.com/eula et sont incorporés par référence aux présentes. 3-5. Informations sur les paramètres et réglages de soudage par défaut AVIS – Chaque application de soudage est unique. Bien que certains produits Miller Electric soient conçus pour déterminer et régler par défaut certains paramètres et réglages de soudage typiques en fonction de variables d'application spécifiques et relativement limitées saisies par l'utilisateur final, ces réglages par défaut servent uniquement à des fins de référence ; les résultats de soudage finaux peuvent être affectés par d'autres variables et circonstances spécifiques à l'application. La pertinence de tous les paramètres et réglages doit être évaluée et modifiée par l'utilisateur final selon les besoins, en fonction des exigences spécifiques à l'application. L'utilisateur final est seul responsable de la sélection et de la coordination de l'équipement approprié, de l'adoption ou de l'ajustement des paramètres et réglages de soudage par défaut, ainsi que de la qualité et de la durabilité ultimes de toutes les soudures résultantes. Miller Electric décline expressément toute garantie implicite, y compris toute garantie implicite d'adéquation à un usage particulier. 3-6. Spécifications de l'appareil pas utiliser les informations du tableau des spécifications de l'appareil pour déterminer les besoins d'alimentation électrique. Voir les � Ne sections 4-8 et 4-9 pour des informations plus détaillées sur le raccordement au courant d’alimentation. � Le présent équipement fournit sa puissance nominale tant que la température de l'air ne dépasse pas 40 °C (104 °F). OM-280973 Page 9 � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Courant d’alimentation Puissance nominale Plage de tension en mode CV Plage d’ampérage en mode CC Tension max. circuit ouvert. Triphasé 350 A à 34 V DC, facteur de marche à 60 % 10-38V 5-425 A 75 V CC 3-7. Intensité d’alimentation RMS pour la puissance nominale, 60 Hz triphasé aux tensions de charge NEMA et classe I 36,1 20,6 17,8 KVA KW 14,2 13,6 Dimensions et poids Disposition des orifices A 12-7/8 in. (327 mm) B 4-11/16 in. (119 mm) C 15-3/4 in. (400 mm) D 22-3/32 in. (561 mm) E 8-11/16 in. (221 mm) F 1-17/32 in. (39 mm) G 1-11/16 in. (42 mm) H Filetage UNC -2B 1/4-20 A E H F 24 in. (610 mm) G D C 17 in. (432 mm) Poids B 92 lb (41,7 kg) Ref. 278579-A 12-1/2 in. (318 mm) 3-8. Ref. 278673-B Spécifications environnementales A. Niveau de protection (IP) Niveau de protection (IP) IP23 Le présent matériel est conçu pour une utilisation à l’extérieur. B. Spécifications de température Plage de température de fonctionnement* Plage de température de stockage/transport 14 à 104°F (-10 à 40°C) -4 à 131°F (-20 à 55°C) *La sortie est déclassée à des températures supérieures à 104 °F (40 °C). C. Informations sur la Compatibilité Électromagnétique (CEM) L’utilisation de cet équipement de classe A n’est pas prévue dans des lieux résidentiels où l’énergie électrique est fournie par le système d’alimentation public en basse tension. Des difficultés pour assurer la compatibilité électromagnétique peuvent se présenter sur ces sites, à cause des perturbations conduites et rayonnées. Cet équipement est conforme aux normes IEC61000-3-11 et IEC 61000-3-12 et peut être connecté à des systèmes publics basse tension à condition que l'impédance Zmax du système public basse tension au point de couplage commun est inférieur à 14,74 mΩ (ou la puissance de court-circuit Ssc est supérieur à 10 854 131 VA). Il relève de la responsabilité de l’installateur ou de l’utilisateur de l’équipement de s’assurer, si nécessaire en consultation avec l’opérateur du réseau de distribution, que l’impédance du système est conforme aux restrictions d’impédance. OM-280973 Page 10 1-1. Additional Safety Symbols And Definitions Some symbols are found only on CE products. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com D. Informations sur l’écoconception de l’UE Modèle XMT 350 FieldPro Consommation électrique Efficacité minimale de la Entrée maximale à l’état source d’alimentation Warning! Watch Out! There are possible hazards as shown by the symbols. de veille 400 V, triphasé 85 % 44,3 W Safe Ne pasapplicable) jeter le produit applicable) Do not discard product (where with (si general waste.avec les déchets ménagers. les Equipment déchets d’équipements électriques élecReuse or recycle Waste Réutiliser Electrical ou andrecycler Electronic (WEEE) by disposing at aetdesignated collection troniques (DEEE) et les jeter dans un conteneur prévu à cet effet. facility. Contacter le bureau chargé du recyclage local ou le revendeur local Contact your local recycling or your local distributor for further information. pouroffice de plus amples informations. Safe3 Matières premières critiques éventuellement présentes en quantités indicatives supérieures à 1 gramme au niveau des composants Composant Cartes de circuits imprimés Wear dry insulating gloves. DoMatière not touch electrode with bare hand. Do not wear wet or damaged gloves. première critique Baryte, bismuth, cobalt, gallium, germanium, hafnium, indium, terres rares lourdes, terres rares légères, niobium, métaux du groupe du platine, scandium, silicium métal, tantale, vanadium Composants en plastique Antimoine, Baryte Composants électriques et électroniques Antimoine, béryllium, magnésium Composants métalliques Protect yourself from electric shock vanadium by insulating yourself from work and ground. Béryllium, cobalt, magnésium, tungstène, Câbles et assemblages de câbles Borate, Antimoine, Baryte, Béryllium, Magnésium Panneaux d’affichage Gallium, indium, terres rares lourdes, terres rares légères, niobium, métaux du groupe du platine, scandium Batteries Spath fluor, terres rares lourdes, terres rares légères, magnésium Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground. Safe Safe Safe Disconnect input plug or power before working on machine. Safe Keep your head out of the fumes. Safe Keep your head out of the fumes Safe Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes. Safe Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes. Safe OM-280973 Page 11 � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com 3-9. Facteur de marche et surchauffe AMPÉRAGE DE SOUDAGE 500 425 400 Le facteur de marche est un pourcentage de 10 minutes pendant lesquelles il est possible de souder à la puissance nominale sans surchauffe. 350 300 En cas de surchauffe de l'appareil, la production cesse, un message d'erreur s'affiche (voir la section 9-3), et le ventilateur de refroidissement fonctionne. Attendre que l'appareil refroidisse et que le message disparaisse. Diminuer l’ampérage ou le facteur de marche avant de souder. AVIS – Un dépassement du facteur de marche peut endommager l’appareil et annuler la garantie. 250 200 150 100 10 15 20 40 50 60 70 80 90 100 25 30 % FACTEUR DE MARCHE Ref. 219523-A Cycle d’utilisation de 100 % à 275 ampères Soudage continu Cycle d’utilisation de 60 % à 350 ampères Facteur de marche 60 % Découpage 6 minutes Pause 4 minutes Cycle d’utilisation de 30 % à 425 ampères Soudage 3 minutes Pause 7 minutes Surchauffe A ou V 0 15 Minutes OM-280973 Page 12 OU Réduire le facteur de marche � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com 3-10. Courbes Volt-Ampère Mode CC 100 90 80 VOLTS 70 60 50 SMAW MAX 40 30 GTAW MN 20 GTAW MAX SMAW 80A 0% 25% 50% 10 COMMANDE D’ARC 75% 100% 0 0 100 200 300 400 AMPÉRAGE 500 Ref. 217836-A Mode CV 100 90 80 VOLTS 70 60 50 MAX 40 30 20 MIN 10 0 0 100 200 300 400 500 AMPÉRAGE Ref. 217837-B Les courbes volts-ampères montrent la tension minimum et maximum et les possibilités d’ampérage de sortie du poste. Les courbes des autres paramètres tombent entre les courbes indiquées. 3-11. Caractéristiques de sortie statique Les caractéristiques statiques (de sortie) de la source d’alimentation électrique de soudage peuvent être décrites comme plates pendant les processus GMAW et SAW et affaiblies pendant les processus SMAW, CAC-A et GTAW. Les caractéristiques statiques sont également affectées par les réglages de commande (y compris dans le logiciel), l’électrode, le gaz de protection, le matériau de soudage et d’autres facteurs. Contacter l’usine pour obtenir des informations spécifiques sur les caractéristiques statiques de la source d’alimentation de soudage. OM-280973 Page 13 � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com 4 – INSTALLATION Writers: Remember toSECTION move unit dimension and weight and rating label4-1. location information to the appropriate sections. Choix d’un emplacement Ne pas déplacer ou faire fonctionner l’appareil à un endroit où il pourrait se renverser. Mouvement dimension and weight and rating la- 2 Une installation propriate sections. ers: Remember to move unit dimension and weight and rating la- spéciale peut être nécessaire en présence d’essence 2 ou de liquides volatils - voir NEC ocation information to the appropriate sections. article 511 ou CEC section 20. 3 1 Fourches de levage Faire dépasser les fourches de l’autre côté de l’appareil. 2 Poignées de levage 1 2 Utiliser les poignées pour soulever le poste. 3 Chariot de manutention 2 4 Utiliser un chariot ou un dispositif analogue pour déplacer le poste. 3 4 Sectionneur 2 18 in. (460 mm) 1 Placer le poste près d’une source d’alimentation appropriée. Emplacement et circulation d’air 4 3 18 in. (460 mm) 18 in. (460 mm) 18 in. (460 mm) loc_med 2018-08 18 in. (460 mm) loc_med 2018-08 loc_large 2018-08 OM-280973 Page 14 OM- � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com 4-2. Choix des sections de câbles* AVIS – La longueur totale du câble dans le circuit de soudage (voir le tableau ci-dessous) correspond à la longueur combinée de tous les câbles de soudage. Par exemple, si le générateur est à 30 m de la pièce à souder, la longueur totale de câble dans le circuit de soudage est de 60 m (2 câbles x 30 m). Utiliser la colonne de 200 pieds (60 m) pour déterminer la section du câble. Taille du câble de soudage** et longueur totale du câble (cuivre) dans le circuit de soudage ne dépassant pas*** 100 ft (30 m) ou moins 150 ft (45 m) 200 ft (60 m) 250 ft (70 m) 300 ft (±90 m) 350 ft (±105 m) 400 ft (±120 m) Ampérage de soudage 10 - 60% Cycle de service AWG (mm2) 60 - 100 % Cycle de service AWG (mm2) 100 4 (20) 4 (20) 4 (20) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 1/0 (60) 150 3 (30) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 3/0 (95) 10 - 100 % Cycle de service AWG (mm2) 200 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 4/0 (120) 250 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x2/0 (2x70) 300 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x3/0 (2x95) 350 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120) 400 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120) 2x4/0 (2x120) 500 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120) 3x3/0 (3x95) 3x3/0 (3x95) 600 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120) 3x3/0 (3x95) 3x4/0 (3x120) 3x4/0 (3x120) 700 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120) 3x3/0 (3x95) 3x4/0 (3x120) 3x4/0 (3x120) 4x4/0 (4x120) 800 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120) 3x4/0 (3x120) 3x4/0 (3x120) 4x4/0 (4x120) 4x4/0 (4x120) 900 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120) 3x3/0 (3x95) * Ce tableau est indicatif et ne convient pas à toutes les applications. Si le câble surchauffe, utiliser la section de câble supérieure. **La section du câble de soudage (AWG) repose sur une chute de 4 volts ou moins ou une densité de courant d’au moins 300 mils circulaires par ampère. ( ) = mm2 pour usage métrique. ***Pour des distances supérieures à celles indiquées dans ce guide, voir la fiche d'information AWS n° 39, Câbles de soudage, disponible auprès de l'American Welding Society à http://www.aws.org. 4-3. Bornes de sortie de soudage Couper l’alimentation avant d’effectuer le branchement aux bornes de sortie de soudage. Ne pas utiliser de câbles usagés, endommagés, trop petits ou réparés. 1 Borne de sortie de soudage positive (+) 2 Borne de sortie de soudage négative (-) la Section 4-4 pour plus de détails � Voir sur le branchement aux bornes de sor- 1 tie de soudage et les Sections 6-1 à 82 pour les schémas de raccordement standard. 2 Ref. 278649-B OM-280973 Page 15 � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com 4-4. Branchement des câbles de sortie de soudage A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com 1-4. Connecting Weld Output Cables 1 2 5 3 4 5 269322-A ps head 19 mm (3,4 pouces) Couper l’alimentation avant d’effecwrench crescent wrench tuer le branchement aux bornes de sortie de soudage. Un mauvais branchement des câbles de soudage peut entraîner des surchauffes voire un début d’incendie ou peut endommager votre appareil. Utilisez des câbles de soudage de section correcte. nutdriver 1 Borne de sortie de soudage chippinghammer 4-5. 2 Écrou de borne de sortie de soudage fourni 3 Boulon de borne de puissance de soudage fourni 4 Barre en cuivre 5 Borne du câble de soudage Déposer le boulon et l'écrou fournis de la borne de puissance de soudage. Fixer les bornes de câble de soudage sur la borne de puissance de soudage avec le boulon et Indications concernant la prise femelle à distance 14 broches À distance 14 A J K Remote I 1-5. 14 Receptacle Information B clamp wirecutter C L N H M G D E AF K frontcutter Sortie 24 Volts AC (Contacteur) J I B H C L N D M G E F Commande de sortie distante Prise* Informations sur la prise A 24 v CA. Protégée par un dispositif de protection CB2 supplémentaire. B La fermeture du contact avec A active le circuit de commande du contacteur 24 v CA. C Sortie vers la commande à distance ; 0 à +10 V CC, +10 V CC en mode MIG. D Circuit de commande à distance commun. E Signal de commande d’entrée 0 à +10 volts CC de la commande à distance. M Choix CC/CV F Retour de courant ; +1 volt CC pour 100 ampères. H Retour de tension ; +1 V DC par 10 V de sortie de la prise femelle. G Circuit commun pour le circuit 24 v CA. K Châssis commun. Ref. 269319-B Tension d'ampérage A/V greasegun l'écrou comme illustré, de sorte que la borne du câble de soudage soit serrée contre la barre en cuivre. Ne rien placer entre la borne du câble de soudage et la barre en cuivre. Vérifier que les surfaces de la borne du câble de soudage et de la barre en cuivre sont propres. filterwrench TERRE *Les prises restantes sont inutilisées. OM-280973 Page 16 *The remaining sockets are not used. 4-6. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Dispositif de protection supplémentaire 1 Dispositif de protection supplémentaire CB2 Le CB2 protège des surcharges la partie 24 V CA de la prise femelle de commande à distance 14 broches. Appuyer sur le bouton pour réarmer la protection supplémentaire. Ref. 278673-B 1 OM-280973 Page 17 4-7. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Fonctionnement du robinet de gaz en option et raccordement du gaz de protection Enchaîner la bouteille de gaz au mécanisme de roulement, au mur, ou à tout autre support stationnaire pour empêcher la bouteille de tomber et de casser le robinet. 4 ENTRÉE DE GAZ 1 Bouteille 2 Régulateur/débitmètre 2 Installer de manière à ce que la face soit verticale. 3 Raccordement du tuyau de gaz Le raccord a un filetage droit de 5/8-18. Se procurer le tuyau de gaz et le monter. 4 Raccord d'entrée du gaz 5 Raccord de sortie de gaz Les raccords d’entré et de sortie du gaz ont un filetage droit de 5/8-18. Se procurer un tuyau de section, type et longueurs adaptés et raccorder de la manière suivante : 3 1 Raccorder le tuyau en provenance du régulateur-débitmètre de la bouteille de gaz de protection au raccord d'entrée de gaz. Raccorder le couplage du tuyau à la torche. Raccorder une extrémité du tuyau de gaz au couplage du tuyau. Raccorder l'autre extrémité du tuyau de gaz au raccord de sortie de gaz. Ref. 278665-B / Ref. 278673-B Fonctionnement Le solénoïde de gaz commande le débit de gaz pendant le procédé TIG comme suit : TIG à distance 5 SORTIE DE GAZ Le débit de gaz commence quand le contacteur à distance est en marche. Le débit de gaz s’arrête à la fin du post-gaz si un courant a été détecté ou, quand le contacteur à distance est coupé, si aucun courant n’a été détecté. Soudage TIG Lift-Arc Le débit de gaz commence quand le tungstène touche la pièce à souder (détection de contact). Le débit de gaz s’arrête à la fin du post-gaz. La durée de post-gaz est définie en usine à 5 secondes pour 100 ampères de courant de soudage. La durée de post-gaz minimale est de 5 secondes. La durée post-gaz maximale est de 20 secondes (les paramètres de postgaz ne sont pas réglables par l’utilisateur final). OM-280973 Page 18 4-8. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Guide de service électrique AVIS – UNE PUISSANCE D’ALIMENTATION INCORRECTE peut endommager ce poste de soudage. Cette source d’alimentation de soudage nécessite une alimentation de puissance CONTINUE de la fréquence(+10%) et de la tension (+10%) nominales. La tension phase-neutre ne doit pas dépasser +10 % de la tension d’alimentation nominale. Ne pas utiliser de générateur équipé d’un dispositif à désactivation automatique (qui met le moteur au ralenti lorsqu’il ne détecte pas de charge) pour fournir la puissance d’alimentation à cette source d’alimentation de soudage. AVIS – La tension d’entrée effective ne doit pas être inférieure à 10 % du minimum ni supérieure à 10 % des tensions d’entrée maximum indiquées dans le tableau. Si la tension d’entrée réelle se situe en-dehors de ces limites, la sortie peut être indisponible. Le non-respect de ces recommandations de service électrique peut entraîner un risque d’électrocution ou d’incendie. Ces recommandations concernent un circuit de dérivation individuel dimensionné pour la sortie nominale et le cycle de service d'une source de puissance de soudage. Dans les installations de circuit dédié, le National Electrical Code (NEC) autorise une capacité nominale de la prise femelle ou du conducteur inférieure à la capacité du dispositif de protection du circuit. Tous les composants du circuit doivent être physiquement compatibles. Voir les articles NEC 210.21, 630.11 et 630.12. 60 Hz Triphasé Tension d'alimentation nominale (V) 230 400 460 Courant d’alimentation nominal maximum I1max (A) 46,5 26,3 22,6 Courant d'alimentation effectif nominal I1eff (A) 28,2 16,0 13,7 Fusibles temporisés 2 50 30 25 Fusibles de fonctionnement normal 3 60 35 30 73 (22) 136 (41) 118 (36) Taille minimale du conducteur d'alimentation en AWG (mm2) 5 10 (6,0) 12 (4,0) 14 (2,5) Taille minimale du conducteur de mise à la terre en AWG (mm2) 5 10 (6,0) 12 (4,0) 14 (2,5) Intensité maximale recommandée du fusible standard en ampères 1 Longueur maximale recommandée du conducteur d'alimentation en pieds (mètres) 4 Installation de chemin de câbles Référence : National Electrical Code (NEC) 2020 (y compris l’article 630) 1Si un disjoncteur est utilisé à la place d'un fusible, choisir un disjoncteur avec des courbes temps-courant comparables au fusible préconisé. 2Les fusibles « retardés » sont de classe UL « RK5 ». Voir UL 248. 3Les fusibles « à fonctionnement normal » (usage général - pas de retard intentionnel) sont de classe UL « K5 » (jusqu'à 60 ampères inclus) et de classe UL « H » (65 ampères et plus). 4Longueur totale maximale des conducteurs d'entrée en cuivre dans toute l'installation. 5Les données sur les conducteurs de chemin de câbles dans cette section ou câble souple) entre le panneau et l'équipement selon le Tableau NEC 310.15(B)(16) et sont basées sur les ampéracités admissibles des conducteurs en cuivre isolés ayant une température nominale de 75° C (167 °F) avec pas plus de trois conducteurs de courant uniques dans une canalisation. OM-280973 Page 19 4-9. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Brancher le courant d’alimentation 3 = Terre GND/PE 4 7 2 L1 3 L2 5 L3 6 1 NGO’s tools/ Ref. 803766-C / 278673-B allen_wrench OM-280973 Page 20 allen_set flathead philips head wrench crescent wrench � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Couper l'alimentation du poste de soudage. L’installation doit être conforme à tous les codes nationaux et locaux faire effectuer cette installation uniquement par des personnes qualifiées. Débrancher et verrouiller ou consigner l’alimentation avant de connecter les conducteurs d’alimentation de l’appareil. Suivre les procédures établies relatives à l’installation et au démontage des dispositifs de verrouillage ou de consigne. Raccorder le câble d’alimentation à la source de soudage d’abord. Toujours raccorder le conducteur vert ou vert et jaune à la borne terre de l’alimentation en premier, et jamais à une borne de phase. AVIS – Le circuit Auto-Line de cet appareil adapte automatiquement l’appareil à la tension d’alimentation à laquelle il est raccordé. Vérifier la tension d'alimentation disponible sur le site. L’appareil peut être raccordé à un courant d'alimentation compris entre 208 et 575 V CA sans enlever le couvercle pour rebrancher l’appareil. Se référer à la plaque signalétique du poste etvérifier la tension disponible sur le site. 6 Bornes des phases du sectionneur Raccorder d’abord le fil vert ou vert/jaune de mise à la terre à la borne terre du sectionneur. Brancher les conducteurs d’entrée L1, L2 et L3 sur les bornes des phases du sectionneur. 7 Protection contre les surintensités Fonctionnement en triphasé 1 Cordon d’alimentation 2 Sectionneur (interrupteur présenté enposition fermée) 3 Conducteur de mise à la terre vert ouvert et jaune 4 Borne de mise à la terre du sectionneur 5 Conducteurs d’entrée (L1, L2 et L3) Sélectionner le type et le calibre de protection contre les surintensités conformément à la guide de service électrique (interrupteur de coupure à fusible illustré). Fermer et fixer la porte sur le sectionneur. Suivre les procédures de verrouillage et deconsigne établies pour la mise en service de l’appareil. OM-280973 Page 21 � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com SECTION 5 – FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL 5-1. Panneau avant 3 4 5 2 6 7 8 9 10 1 11 12 13 17 14 15 16 Ref. 278547-B / 278649-B sections de fonctionnement du � Les compteurs affichent les valeurs ef� Les fectives de sortie de soudage après procédé de soudage décrivent la fonctionnalité des éléments identifiés (voir les sections 6-4 à 8-3). 1 Prise femelle 14 broches à distance 2 Témoin de commande à distance en utilisation 3 Afficheur gauche 4 Afficheur droit l'amorçage de l'arc ; celles-ci restent affichées pendant trois secondes environ après la rupture de l'arc. 5 Commande de réglage 6 Témoin de tension 7 Témoin de commande d'arc pour les modes fil 8 Témoin d'ampères 9 Témoin de commande d'arc pour les modes électrode enrobée 10 Témoin de commande d'arc dur 11 Témoin de commande d'arc doux 12 Bouton de commande d’arc 13 Sélecteur de mode 14 Borne de sortie de soudage (+) 15 Déclenchement du robinet de gaz en option 16 Borne de sortie de soudage (-) 17 Interrupteur d’alimentation OM-280973 Page 22 5-2. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Paramètres du sélecteur de mode Position du sélecteur Procédé Commande de sortie Panneau de réglage Réglage 14 à distance Réglage ArcReach GMAW/FCAW (Gaz) À distance 14 Volts Volts -- Gaz GMAW/FCAW (1) Électrode chaude Volts Volts Volts FCAW-S sans gaz Électrode chaude Volts Volts Volts Bâton SMAW EXX18 (1) Électrode chaude Ampères % Ampères Panneau* Ampères Bâton SMAW EXX10 (1) Électrode chaude Ampères % Ampères Panneau* Ampères Gouge CAC-A Électrode chaude Ampères % Ampères Panneau* Ampères GTAW (TIG Lift-Arc) Électrode chaude Ampères % Ampères Panneau Ampères GTAW (TIG) À distance 14 Ampères % Ampères Panneau -- (1) Un dispositif ArcReach neutralise toute commande connectée à la prise femelle 14 broches à distance. *Voir la section 5-6 pour des fonctions de configuration alternatives. 5-3. Association du dispositif ArcReach au générateur ArcReach Guide de configuration rapide : 1 Établir les branchements entre le générateur et le dispositif ArcReach. (Voir la section concernant le mode utilisé pour consulter des schémas de branchement type). 2 Ce générateur peut être associé avec un dispositif ArcReach lors de la mise sous tension ou lorsqu'un dévidoir de fil ArcReach est déclenché. Le sélecteur de mode sur ce générateur doit être réglé sur un mode « SORTIE ACTIVE » pour l'associer à un autre dispositif ArcReach. 3 Voir les instructions dans le manuel de l'utilisateur pour prendre connaissance du dispositif ArcReach spécifique à associer à ce générateur. 4 Pendant le processus d'association, l'indication d'utilisation en cours de la commande à distance clignote. 5 Une fois le processus d'association terminé, l'indicateur d'utilisation en cours de la commande à distance s'allume. Selon les capacités du dispositif ArcReach ; le sélecteur de mode, le réglage tension/ampérage et le réglage de commande d'arc peuvent être neutralisés par le dispositif ArcReach. 5-4. Alimentation d'un dévidoir intelligent ArcReach en mode TIG Lift-Arc � Pour alimenter un dévidoir intelligent en mode TIG Lift-Arc, la tension à vide [OCV] doit être modifiée pour 28,0. Procédure : 1 Tourner le sélecteur de mode sur TIG Lift-Arc. 2 Maintenir le bouton de commande d'arc enfoncé pendant 3 secondes jusqu'à ce que OCV 14,0 ou OCV 28,0 s'affiche. 3 Tourner la molette de réglage pour sélectionner OCV 28,0 afin d'alimenter le dévidoir intelligent ArcReach. 4 Une fois sélectionnée, la valeur OCV 28,0 devient la nouvelle valeur par défaut. 5 Pour le fonctionnement TIG Lift-Arc normal, procéder de même pour sélectionner OCV 14,0. OM-280973 Page 23 5-5. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Modes de soudage basse tension à vide (OCV) en option A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com Fonctionnement OCV basse à vide A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com tension L'unité peut être configurée en option pour un fonctionnement à basse tension à vide (OCV), en mode soudage EE (baguette) et soudage à l'arc air-carbone (CAC-A) (gouge). Lors de la configuration de l'appareil pour un fonctionnement OCV basse tension, seule une tension faible (environ 12 volts CC) est présente entre l'électrode et la pièce à souder avant que l'électrode entre en contact avec la pièce. Consulter un agent agréé par l'usine pour des informations concernant la configuration de l'appareil pour la soudure OCV basse tension. 5-6. Autres fonctions de configuration La fonction de la télécommande et des compteurs du tableau peut être modifiée sur cette machine. Pour afficher ou modifier la configuration active : � Placer le sélecteur de procédé en mode de sortie en modes SMAW (Stick) Output-On ou Gouge. � Taper rapidement (appuyer puis relâcher) sur la gâchette du pistolet du dévidoir de fil ou sur le commutateur marchearrêt de la télécommande entre 3 et 5 fois en quelques secondes pour afficher la configuration active. � Recommencer la séquence d'appuis pour passer à la configuration suivante. Le compteur de droite affiche brièvement la nouvelle configuration avant de revenir à l'affichage préréglé. sous tension pendant au moins 5 secondes pour s’assurer que la nouvelle configuration est enregistrée. S'il est pris en charge, � Laisser le pré-gaz doit être désactivé sur le dévidoir pour reconnaître les gâchette de la torche du pistolet. C 1 C 1 Les configurations alternatives sont expliquées ci-dessous. Voir la section 5-2 pour le fonctionnement de la configuration par défaut. C 2 C 2 Il s'agit de la configuration par défaut au départ de l'usine. SMAW (EE) et CAC- A (Gouge) : Le compteur de droite affiche l'ampérage préréglé réglé sur le tableau de contrôle du réglage. Lorsqu'elle est raccordée, la télécommande définit le pourcentage d'ampérage préréglé. L'indicateur de télécommande en utilisation est allumé lorsque la télécommande est raccordée. SMAW (EE) et CACA (Gouge) : La commande d'ampérage à distance est ignorée. L'indicateur de télécommande en utilisation est éteint. Le compteur de droite affiche l'ampérage préréglé. � La Configuration 2 n'exerce aucun effet sur le fonctionnement d'un dispositif ArcReach. C 3 C 3 OM-280973 Page 24 � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com SECTION 6 – PROCÉDÉ TIG 6-1. Raccordement type pour procédé TIG 5 4 3 2 6 Ref. 278669-B 1 7 8 9 Couper l'alimentation avant de procéder aux raccordements. 1 Commande au pied Connecter la commande à distance voulue à la prise femelle 14 broches à distance, le cas échéant. 2 Borne de sortie de soudage positive (+) 4 Raccordement d’entrée gaz (en option) 3 Prise femelle 14 broches à distance 5 Bouteille de gaz 7 Borne de sortie de soudage négative (-) 8 Torche TIG 9 Pièce à souder 6 Sortie gaz (en option) OM-280973 Page 25 6-2. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Raccordement type pour électrode enrobée/TIG ArcReach à distance (procédé TIG) 4 5 3 2 1 6 Ref. 280219-B 7 14 13 11 10 8 Éteindre le poste de soudage avant de connecter des câbles de soudage d'entrée ou de sortie. Éteindre le poste de soudage avant toute manipulation ou intervention sur la pince de détection de la tension. Une tension de soudage est présente sur la pince de détection de la tension lorsque le poste de soudage est allumé. Tel est le cas même si les témoins de polarité et l'afficheur ampères/commande d'arc sur cette commande à distance ne sont pas allumés. la commande à distance Ar� Lorsque cReach Électrode enrobée/TIG est connectée au générateur comme électrode négative, la commande à distance règle le poste de soudage sur un mode TIG. Le témoin d'électrode négative (TIG) est allumé sur la commande à distance. 1 Borne de sortie de soudage négative (-) 11 Torche TIG Connexion du câble de soudage vers la commande à distance. 12 Connecteur mâle (connecteur mâle de type LC--40 fourni par l'utilisateur) 2 Sortie gaz (en option) 3 Borne de sortie de soudage positive (+) 13 Câble de soudage de sortie (avec connecteur femelle fourni) Connexion du câble de soudage vers la pièce. 4 5 6 7 Raccordement d’entrée gaz (en option) Bouteille de gaz Poste de soudage Connecteur femelle (connecteur femelle de type LC--40 fourni par l'utilisateur) 8 Câble de soudage d'entrée (avec connecteur mâle fourni) 9 Fil de détection de la tension Brancher la pince de détection de la tension sur la pièce. 10 Pièce à souder OM-280973 Page 26 9 12 14 Boîtier à distance électrode enrobée/TIG ArcReach câble de soudage supplémentaire � Un peut être utilisé parallèlement à la commande à distance si le courant de soudage dépasse l'ampérage nominal de la commande à distance. 6-3. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Mode de soudage en marche GTAW-Lift-Arc TIG 3 4 6 10 5 2 9 1 « Contact » 8 Ref. 278547-B 1−2 secondes 7 Ne PAS gratter comme une allumette ! Les bornes de soudage sont alimentées en permanence en mode de soudage GTAW - Lift-Arc TIG Output-On. La tension réelle figure sur l'afficheur de gauche. L’ampérage préréglé figure sur l’afficheur droit avec le témoin Amps allumé. 2 Afficheur gauche La tension de circuit ouvert normale n'est pas présente avant que l'électrode ne touche la pièce, à la place, une faible tension de détection est présente. La tension de détection permet à l'électrode de toucher la pièce à travailler sans surchauffer, coller ou se contaminer. 3 Afficheur droit Fonctionnement dévidoir intelligent ArcReach ne � Un s'allume pas en mode Lift- Arc normal (voir la section 5-4). 1 Sélecteur de mode 4 Afficheur droit 5 Témoin d'ampères 6 Commande de réglage 7 Pièce de travail 8 Électrode de tungstène 9 Prise femelle 14 broches à distance 10 Témoin de commande à distance en utilisation Préparation Pour les connexions de système types, consulter la section 6-1. La commande de réglage sert à régler l’ampérage préréglé voulu. dispositif ArcReach est uti� Lorsqu’un lisé pour le réglage de l’ampérage, il dispose de la plage complète de l’ampérage préréglé. Si le dispositif ArcReach est capable de communiquer pendant le soudage, l'ampérage peut être réglé pendant le soudage. Selon les capacités du dispositif, il peut être capable de neutraliser les réglages de paramètre et du sélecteur de mode. Le témoin de commande à distance en utilisation est allumé. Un dispositif ArcReach neutralise une commande à distance connectée à la prise femelle 14 broches à distance. télécommande est utilisée obtenir les meilleurs résultats, � Lorsqu’une � Pour pour le réglage de l’ampérage, le rémettre fermement en contact l’élecglage fonctionne comme pourcentage de l’ampérage préréglé. Le témoin de commande à distance en utilisation est allumé. trode de tungstène et la pièce de travail à souder au point de départ du soudage. Maintenir l’électrode sur la pièce de travail à souder pendant 1 à 2 secondes et soulever l’électrode. Un arc se forme lorsque l’électrode est soulevée. Pour réduire la torche de l’arc à la fin du soudage, retirer rapidement l’électrode pour éteindre l’arc. Régler le sélecteur de mode sur la position TIG Lift-Arc. OM-280973 Page 27 6-4. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Mode de soudage à distance GTAW-TIG 2 3 5 7 4 6 Ref. 278547-B 1 1 2 3 4 5 6 7 Les bornes de soudage sont mises sous tension par la télécommande en mode de soudage à distance GTAW - TIG. Sélecteur de mode Afficheur gauche Afficheur droit Témoin d'ampères Commande de réglage Prise femelle 14 broches à distance Témoin de commande à distance en utilisation Préparation Fonctionnement Pour les connexions de système types, consulter la section 6-1. La commande de réglage sert à régler l’ampérage préréglé voulu. Placer le sélecteur sur la position GTAW TIG à distance comme indiqué. Une commande à distance est nécessaire pour mettre la sortie de soudage sous tension. L’ampérage préréglé figure sur l’afficheur de droite. la télécommande possède un ré� Siglage d’ampérage, le réglage fonctionne comme pourcentage de l’ampérage préréglé. Le témoin de commande à distance en utilisation est allumé. commande à distance ArcReach � Une est incompatible avec ce mode. obtenir les meilleurs résultats, � Pour gratter légèrement l’électrode de tungstène sur la pièce à souder pour créer un arc. Pour réduire la torche de l’arc à la fin du soudage, retirer rapidement l’électrode pour éteindre l’arc. OM-280973 Page 28 � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com SECTION 7 – PROCÉDÉ GMAW/FCAW 7-1. Raccordement type pour commande à distance de dévidoir - Procédé TIG/FCAW 1 9 2 3 8 7 4 Ref. 278670-B 6 5 Couper l'alimentation avant de procéder aux raccordements. 1 Prise femelle 14 broches à distance 2 Borne de sortie de soudage positive (+) 6 Pistolet 7 Dévidoir 8 Tuyau de gaz 9 Bouteille de gaz 3 Borne de sortie de soudage négative (-) 4 Câble de masse à la pièce à souder schéma de raccordement illustre la � Lepolarité inverse (DCEP) qui convient à tous les fils sauf FCAW-S. La plupart des fils FCAW-S auto-protégés requièrent la technologie DCEN (polarité directe). L'utilisation du gaz protecteur dépend du type de fil. 5 Pièce à souder OM-280973 Page 29 7-2. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Mode de soudage à distance GMAW/FCAW 3 4 5 10 2 7 6 11 9 8 Ref. 278547-B 1 Les bornes de soudage sont mises sous tension par la télécommande en mode de soudage à distance GMAW/FCAW. 1 Sélecteur de mode Tourner le commutateur de mode sur GMAW/FCAW GAS, position à distance comme indiqué. L’ampérage préréglé figure sur l’afficheur de gauche. 2 Témoin de tension 3 Afficheur gauche Fonctionnement 5 Commande de réglage La commande de réglage sert à régler la tension préréglée voulue. 6 Témoin de commande d'arc pour les modes fil tension préréglée peut être ajustée � Laà distance au niveau du dévidoir de fil, 4 Afficheur droit 7 Témoin de commande d'arc 8 Bouton de commande d’arc 9 Témoin de commande d'arc doux 10 Témoin de commande à distance en utilisation 11 Prise femelle 14 broches à distance Préparation Pour les connexions de système types, consulter la section 7-1. OM-280973 Page 30 s’il possède une commande de tension. Cette commande de tension neutralise la commande de réglage de la tension préréglée sur le poste de soudage. Le témoin de commande à distance en utilisation est allumé. commande à distance ArcReach � Une est incompatible avec ce mode. Une pression sur le bouton Commande d'arc permet d'ajuster les réglages de commande d'arc. Commande d'arc Une pression sur le bouton Commande d'arc allume le témoin du même nom. Selon le réglage : le témoin STIFF ou SOFT s'allume et STIF ou SOFT figure sur l'afficheur de gauche. 0 à 25 figure sur l'afficheur de droite. Si le réglage est 0 ni STIF ni SOFT ne s'affiche. Actionner la commande de réglage pour sélectionner la commande d'arc souhaitée de 0 à 25 doux et 0 à 25 dur. Le réglage minimum de commande d'arc est Doux 25. Le réglage maximum de commande d'arc est Dur 25. Le réglage à mi-plage sur 0 convient à la plupart des applications. Utiliser les réglages de commande d'arc bas pour durcir l'arc et réduire la fluidité du bain. Utiliser les réglages de commande d'arc élevés pour adoucir l'arc et augmenter la fluidité du bain. Après trois secondes d'inactivité, la commande de réglage revient au réglage de la tension préréglée. 7-3. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Raccordement type pour dévidoir sensitif - Procédés GMAW/FCAW, FCAW-S 10 1 9 2 8 3 4 7 5 6 Ref. 278671-B Couper l'alimentation avant de procéder aux raccordements. 1 Borne de sortie de soudage positive (+) 2 Borne de sortie de soudage négative (-) 7 Prise femelle de la gâchette du pistolet 8 Dévidoir 9 Tuyau de gaz 10 Bouteille de gaz 3 Câble de masse à la pièce à souder 4 Pièce à souder schéma de raccordement illustre la � Lepolarité inverse (DCEP) qui convient à tous les fils sauf FCAW-S. La plupart des fils FCAW-S auto-protégés requièrent la technologie DCEN (polarité directe). L'utilisation du gaz protecteur dépend du type de fil. 5 Pince de détection de la tension 6 Pistolet OM-280973 Page 31 7-4. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Sortie GMAW/FCAW, FCAW-S en mode soudage 3 4 5 10 2 7 6 11 9 8 1 Les bornes de soudage sont constamment mises sous tension en mode de soudage à sortie activée GMAW/ FCAW (gaz). 1 Sélecteur de mode 2 Témoin de tension 3 Afficheur gauche 4 Afficheur droit 5 Commande de réglage 6 Témoin de commande d'arc pour les modes fil 7 Témoin de commande d'arc 8 Bouton de commande d’arc 9 Témoin de commande d'arc doux 10 Témoin de commande à distance en utilisation 11 Prise femelle 14 broches à distance Préparation Pour les connexions à la configuration type du système, voir la section 7-3. Régler le sélecteur de mode sur la position FCAW- S NO GAS, or GMAW/FCAW GAS, OUTPUT ON. L'afficheur gauche bascule entre la tension en circuit ouvert et la tension préréglée. OM-280973 Page 32 Ref. 278547-B cas d'association avec un dévidoir dévidoir ArcReach capable � En � Lorsqu'un ArcReach avec compensation de londe communiquer pendant le soudage gueur de câble, l'afficheur de tension sur le générateur indique ACC. Fonctionnement La commande de réglage sert à régler la tension préréglée voulue. � L'afficheur gauche basculant fait une pause momentanée pendant le réglage de la tension préréglée. Lorsqu’une commande à distance est connectée à la prise femelle 14 broches à distance et utilisée pour le réglage de la tension, le réglage offre la plage complète de tension préréglée. Le témoin de commande à distance en utilisation est allumé. dispositif ArcReach est uti� Lorsqu’un lisé pour le réglage de la tension, il offre la plage complète de tension préréglé. Selon les capacités du dispositif, il peut être capable de neutraliser les réglages de paramètre et du sélecteur de mode. Le témoin de commande à distance en utilisation est allumé. Un dispositif ArcReach neutralise une commande à distance connectée à la prise femelle 14 broches à distance. est utilisé, la tension peut être réglée pendant le soudage. Une pression sur le bouton Commande d'arc permet d'ajuster les réglages de commande d'arc. Commande d'arc Une pression sur le bouton Commande d'arc allume le témoin du même nom. Selon le réglage : le témoin STIFF ou SOFT s'allume et STIF ou SOFT figure sur l'afficheur de gauche. 0 à 25 figure sur l'afficheur de droite. Si le réglage est 0 ni STIF ni SOFT ne s'affiche. Actionner la commande de réglage pour sélectionner la commande d'arc souhaitée de 0 à 25 doux et 0 à 25 dur. Le réglage minimum de commande d'arc est Doux 25. Le réglage maximum de commande d'arc est Dur 25. Le réglage à mi-plage sur 0 convient à la plupart des applications. Utiliser les réglages de commande d'arc bas pour durcir l'arc et réduire la fluidité du bain. Utiliser les réglages de commande d'arc élevés pour adoucir l'arc et augmenter la fluidité du bain. Après trois secondes d'inactivité, la commande de réglage revient au réglage de la tension préréglée. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com SECTION 8 – PROCÉDÉ SMAW/CAC–A 8-1. Raccordement type pour procédés EE et CAC–A 5 3 4 6 1 2 Ref. 278672-B 7 Couper l'alimentation avant de procéder aux raccordements. 3 Borne de sortie de soudage positive (+) 6 Borne de sortie de soudage négative (-) 4 Prise femelle 14 broches à distance 7 Pièce à souder 1 Porte-électrode (arc carbone) Pour le procédé CAC-A, raccorder la torche de découpage à l'arc carbone à la borne de soudage positive. Connecter la commande à distance voulue à la prise femelle14 à distance, selon les besoins. 5 Conduite d'air comprimé 2 Porte-électrode OM-280973 Page 33 8-2. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Raccordement type pour Électrode enrobée/TIG ArcReach à distance (procédés EE et CAC-A) 11 10 9 12 Ref. 280218-B 8 7 6 5 4 1 2 3 13 Éteindre le poste de soudage avant de connecter des câbles de soudage d'entrée ou de sortie. Éteindre le poste de soudage avant toute manipulation ou intervention sur la pince de détection de la tension. Une tension de soudage est présente sur la pince de détection de la tension lorsque le poste de soudage est allumé. Tel est le cas même si les témoins de polarité et l'afficheur ampères/commande d'arc sur cette commande à distance ne sont pas allumés. la commande à distance Ar� Lorsque cReach Électrode enrobée/TIG est connectée au générateur comme électrode positive, la commande à distance règle le poste de soudage sur un mode électrode enrobée/gouge. Le témoin d'électrode positive (Électrode enrobée) est allumé sur la commande à distance. OM-280973 Page 34 1 Porte-électrode CAC-A (arc carbone) 2 Porte-électrode EE (Électrode enrobée) 3 Connecteur mâle (connecteur mâle de type LC--40 fourni par l'utilisateur) 4 Câble de soudage de sortie (avec connecteur femelle fourni) 5 Boîtier à distance électrode enrobée/TIG ArcReach Connexion du câble de soudage vers la pièce. câble de soudage supplémentaire � Un peut être utilisé parallèlement à la 12 Poste de soudage commande à distance si le courant de soudage dépasse l'ampérage nominal de la commande à distance. 6 Fil de détection de la tension Brancher la pince de détection de la tension sur la pièce. 7 Câble de soudage d'entrée (avec connecteur mâle fourni) 8 Connecteur femelle (connecteur femelle de type LC--40 fourni par l'utilisateur) 9 Borne de sortie de soudage négative (-) 10 Borne de sortie de soudage positive (+) Connexion du câble de soudage vers la commande à distance. 11 Conduite d'air comprimé 13 Pièce à souder 8-3. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Gouge SMAW EXX10, EXX18, CAC-A — Mode de soudage en sortie électrode enrobée 3 4 6 12 5 2 7 9 11 10 8 Ref. 278547-B 1 Les bornes de soudage sont alimentées en permanence en mode de soudage SMAW - Stick Output-On. 1 Sélecteur de mode 2 Témoin de tension 3 Afficheur gauche 4 Afficheur droit 5 Témoin d'ampères 6 Commande de réglage 7 Témoin de commande d'arc pour les modes électrode enrobée 8 Bouton de commande d’arc 9 Témoin de commande d'arc dur 10 Témoin de commande d'arc doux 11 Prise femelle 14 broches à distance 12 Témoin de commande à distance en utilisation Préparation Pour les connexions de système types, consulter la section 8-1. Tourner le commutateur de mode sur SMAW EXX18, SMAW EXX10, Gouge CAC-A - Position ON de sortie comme indiqué. La tension réelle figure sur l'afficheur de gauche. L’ampérage préréglé figure sur l’afficheur droit avec le témoin Amps allumé. Fonctionnement Commande d'arc La commande de réglage sert à régler l’ampérage préréglé voulu. La commande d'arc permet de modifier les caractéristiques de l’arc - doux ou dur - pour des applications et électrodes spécifiques. Le réglage à mi-plage sur 0 convient à la plupart des applications. Utiliser des réglages doux (0 à 25) pour les électrodes de surface comme E7018. Utiliser des réglages durs (0 à 25) pour les électrodes pénétrantes comme E6010. Une pression sur le bouton Commande d'arc permet d'ajuster les réglages de commande d'arc et de surintensité d'amorçage programmable. commande à distance est � Lorsqu’une connectée à la prise femelle 14 broches à distance et utilisée pour le réglage de l'ampérage, le réglage fonctionne sous forme de pourcentage de l'ampérage préréglé. Le témoin de commande à distance en utilisation est allumé. dispositif ArcReach est uti� Lorsqu’un lisé pour le réglage de l’ampérage, il dispose de la plage complète de l’ampérage préréglé. Lorsqu'un dispositif ArcReach capable de communiquer pendant le soudage est utilisé, l'ampérage peut être réglé pendant le soudage. Selon les capacités du dispositif, il peut être capable de neutraliser les réglages de paramètre et du sélecteur de mode. Le témoin de commande à distance en utilisation est allumé. Un dispositif ArcReach neutralise une commande à distance connectée à la prise femelle 14 broches à distance. obtenir les meilleurs résultats à la � Pour fin du soudage, écarter rapidement l’é- Après trois secondes d'inactivité, la commande de réglage revient au réglage d'ampérage préréglé. contrôle d'arc n'est pas réglable en � Lemode Air Carbon Arc (CAC-A). Surintensité d'amorçage Maintenir la touche Commande d'arc enfoncée jusqu'à ce que l'afficheur de gauche indique HOT. S. Tourner la commande de réglage pour activer le délai de surintensité d'amorçage automatique (AUTO) ou le régler entre le minimum (0,1 seconde) et le maximum (5,0 secondes). Un délai de surintensité d'amorçage séparé peut être réglé pour les modes EXX18 et EXX10. Après trois secondes d'inactivité, la commande de réglage revient au réglage d'ampérage préréglé. de démarrage à chaud n'est � Lepastemps réglable en mode Air Carbon Arc (CAC-A). lectrode pour éteindre l’arc. OM-280973 Page 35 pliers Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com � knife steelbrush nutdriver needlenose chippinghammer SECTION 9 – MAINTENANCE & DÉPANNAGE 9-1. Maintenance de routine A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com SECTION 17 MAINTENANCE & TROUBLESHOOT heavy-duty workclamp light-duty workclamp wirecutter MAINTENANCE & TROUBLESHOOTING stripcrimp Débranchez l’alimentation avant d’effectuer des travaux d’entretien. solderiron frontcutter 17-1. Routine Maintenance � Augmentez la fréquence des travaux d’entretien dans des conditions sévères. nance � = Vérifier ◇ = Changer � = Propre � = Remplacer Tous les 3 mois torque screwdriver torque wrench � ◇ �Étiquettes endommasocket wrench gées ou illisibles drill Every 3 Months Replace Cracked Torch Body � � Corps de torche fissuré Repair Or Repla Cracked Cables Cords � � Câbles fissurés greasegun filterwrench Clean And Tighten Weld Connections Repair Or Replace Cracked Cables And Cords handream � � Câbles et cordons fissurés � � Nettoyer et serrer les connexions de soudure Tous les 6 mois strapwrench 9-2. Replace Cra Torch Bo hammer � airgun � Souffler à l'intérieur awl Clean And Tighten Weld Connections file paintbrush Nettoyer l’intérieur de l'appareil à l’air comprimé Ne pas enlever le capot lors du nettoyage par jet d’air de l’intérieur de l’appareil. qtip (swab) crimper vicegrip feelergauge flashlight pinextractor eprompuller Pour le nettoyage de l'appareil, faire passer le flux d'air par les ouïes avant et arrière comme indiqué. ruler Ref. 278673-B toothbrush punch solvent pipewrench OM-222 Page 1 OM-249336 Page 1 OM-2312 OM-280973 Page 36 A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com 7-2. Help Displays 231242 Page 30 9-3. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Écrans d’aide Exemple d'affichage 1 HELP AIDE 1 HELP AIDE 6 2 AIDE 7 AIDE 2 HELP HELP 9-4. Écrans d'aide 1, 6, 7 Indique un dysfonctionnement du circuit d’alimentation primaire. Lorsque cet écran est affiché, contacter un agent d'entretien agréé par l’usine. Écran d'aide 2 Indique un dysfonctionnement du circuit de protection thermique. Lorsque cet écran est affiché, contacter un agent d'entretien agréé par l’usine. 3 AIDE 3 AIDE 5 HELP directions gauche/droite sont déterminées par rapport à la face avant du poste. Tous les � Les circuits correspondent à ceux qui se situent à l’intérieur de l’appareil. 5 AIDE 8 AIDE 24 AIDE 25 6 Écran d'aide 3 Indique que le côté gauche de l’appareil a surchauffé. L’appareil s’est arrêté automatiquement pour permettre au ventilateur de le refroidir (voir Section 3). Le fonctionnement reprend une fois l’appareil refroidi. Écran d'aide 5 Indique que le côté droit de l’appareil a surchauffé. L’appareil s’est arrêté automatiquement pour permettre au ventilateur de le refroidir (voir Section 3). Le fonctionnement reprend une fois l’appareil refroidi. Écran d'aide 8 Indique un dysfonctionnement du circuit d’alimentation secondaire. Lorsque cet écran est affiché, contacter un agent d'entretien agréé par l’usine. Écrans d'aide, 24, 25 Indique que l’appareil a atteint des limites de facteur de marche (voir Section 3). L’appareil doit rester allumé pour alimenter le ventilateur de refroidissement. La limite de cycle de service est automatiquement réinitialisée une fois l’appareil refroidi. Détection des pannes Panne Solution HELP 8 Pas de sortie de soudage ; appareil complètement inopérant. Mettre le sectionneur de ligne sur la position marche (voir la section 4-9). Contrôler et remplacer le ou les fusibles de ligne, si nécessaire, ou réarmer le disjoncteur (voir la section 4-9). S'assurer que les connexions de courant d'alimentation sont correctes (voir la section 4-9). Pas de sortie de soudage ; afficheur de compteur allumé. HELP 25 Sortie de soudage irrégulière ou inadaptée. La tension d’alimentation est hors plage de variation admise (voir la section 4-8). Contrôler, réparer ou remplacer la commande à distance. L'appareil a surchauffé. Laisser le ventilateur refroidir l'appareil (voir la section 3-9). Utiliser un câble de soudage de section et de type approprié (voir la section 4-2). Nettoyer et serrer toutes les connexions de soudage. Vérifier la polarité. Pas de sortie 24 volts CA au niveau de la prise femelle de commande à distance 14 broches. N'associe pas d'autre dispositif ArcReach. Réarmer le dispositif de protection supplémentaire CB2 (voir section 4-6). Vérifier que le sélecteur de mode est réglé sur le mode « OUTPUT ON ». Consulter le manuel de l'utilisateur de l'autre dispositif pour prendre connaissance de la méthode correcte pour associer le générateur à l'autre dispositif ArcReach. OM-280973 Page 37 SECTION 10 – SCHÉMA ÉLECTRIQUE Figure 10-1. Schéma de circuit pour XMT 350 FieldPro CC/CV 230/400/460V OM-280973 Page 38 Ref. 280974-E OM-280973 Page 39 Notes Entrée en vigueur le 1 janvier 2024 (Equipement portant le numéro de série précédé de “NE” ou plus récent) Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties expresses ou implicites. GARANTIE LIMITEE - En vertu des conditions générales mentionnées ci-après, Miller Electric Mfg. LLC, Appleton, Wisconsin, garantit aux distributeurs agréés que le nouvel équipement Miller vendu après la date d'entrée en vigueur de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et de main-d'œuvre au moment de son expédition par Miller. CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE ET D'APTITUDE. Au cours des périodes de garantie indiquées ciaprès MILLER s'engage à réparer ou à remplacer tous les composants et pièces défectueuses sous garantie résultant de tels vices de matériau et de main-d'œuvre. Des notifications envoyées en tant que réclamations au titre de la garantie en ligne doivent fournir des descriptions détaillées de la défaillance et des étapes de dépannage mises en œuvre pour déterminer lesdites parties défaillantes. Toutes réclamations au titre de la garantie manquant les informations requises comme il est stipulé dans le Manuel de l'utilisation des services Miller (SOG) pourraient être refusées par Miller. Miller s'engage à répondre aux réclamations au titre de la garantie concernant du matériel éligible énuméré ci-dessous en cas de survenance d'une défaillance de ce genre au cours de ces périodes de garantie répertoriées ci-dessous. La période de garantie commence à courir à partir de la date de livraison de l'équipement à l'acheteur final. 1 Pièces 5 ans — Main-d'œuvre 3 ans � Redresseurs de puissance d'origine, uniquement thyristors, diodes et modules redresseurs discrets en produit non onduler 2 Pièces 4 ans (pas de garantie main-d'œuvre) � Verres de casque ClearLight 2.0 à obscurcissement automatique 3 3 ans — Pièces et main-d'œuvre, sauf spécification � Cellules de casque à teinte automatique (Aucune main d'œuvre) � Systèmes de soudage collaboratifs Copilot � Générateurs/Groupe autonome de soudage (y compris EnPak) (REMARQUE : Moteurs garantis par le fabriquant.) � Sources d’alimentation de laser portable � Produits Insight Welding Intelligence (À l'exception des capteurs externes) � Sources onduleurs � Sources de découpage plasma � Contrôleur de procédé � Dévidoirs semi-automatiques et automatiques � Transformateur/redresseur de puissance 4 2 ans — Pièces et main-d'œuvre � Masques de soudage autoassombrissants (pas de garantie main-d'œuvre) � Extracteurs de fumées - Filtair 215, Séries Capture 5 et Industrial Collector. 5 1 an — Pièces et main-d'œuvre, sauf spécification � Réchauffeur ArcReach � Systèmes de soudage AugmentedArc, LiveArc, et MobileArc � Dispositifs de déplacements automatiques � Pistolets de soudage MIG Bernard BTB refroidis par air (pas de garantie main-d'œuvre) � CoolBelt, Groupe ventilateur de PAPR, écran facial de PAPR (pas de garantie main-d'œuvre) � Sécheur d'air au dessicant � Options non montées en usine (REMARQUE: Ces options sont couvertes pour la durée résiduelle de la garantie de l'équipement sur lequel elles sont installées ou pour une période minimum d'un an -, la période la plus grande étant retenue.) � Commandes au pied RFCS (sauf RFCS-RJ45) � Extracteurs de fumée – Filtair 130, séries MWX et SWX, bras d’aspiration et boîtier de contrôle moteur standard, téléscopiques et ZoneFlow � Torches laser portables (pas de garantie maind'œuvre) � Unités HF � Sources de chauffage par induction, refroidisseurs (REMARQUE : Les enregistreurs numériques sont garantis séparément par le fabricant.) � Capteurs de Insight � Casque de soudage laser (pas de garantie maind'œuvre) � Bancs de charge � Pistolets MDX Series MIG (pas de garantie maind'œuvre) � Moteur de torche Push-pull � Positionneurs et contrôleurs � Racks (Pour loger plusieurs sources d'alimentation) � Organes de roulement/remorques � Pistolets à bobine Spoolmate (pas de garantie maind'œuvre) � Ensembles d'entraînement de fil Subarc � Boîtier et panneaux pour Respirateur à adduction dáir (SAR) � Torches TIG (pas de garantie main-d'œuvre) � Torches Tregaskiss (pas de main-d'oeuvre) � Systèmes de refroidissement par eau � Télécommandes sans fil et récepteurs � Postes de travail/Tables de soudage (pas de garantie main-d'œuvre) � Torches de découpe au plasma XT (pas de garantie main-d'œuvre) 6 6 mois — Pièces � Batteries de type automobile de 12 volts 7 90 jours — Pièces � Kits d'accessoires � Enrouleur automatique et câbles refroidis par air pour réchauffeur ArcReach � Bâches � Enroulements et couvertures, câbles et commandes non électroniques de chauffage par induction � Torches M � Pistolets MIG, torches de soudage à l'arc submergé (SAW) et têtes de surfaçage externes � Commandes à distance et RFCS-RJ45 � Pièces de rechange (pas de main-d'oeuvre) La garantie limitée True Blue ne s'applique pas aux: ® 1. Consommables tels que tubes contact, têtes de coupe, contacteurs, balais, relais, surfaces de poste de travail et rideaux de soudage ou toute pièce dont le remplacement est nécessaire en raison de l'usure normale. (Exception: les balais et les relais sont garantis sur tous les produits entraînés par moteur.) 2. Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces articles sont couverts par la garantie du fabricant, s'il y a lieu. 3. Équipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou équipements dont l'installation, le fonctionnement n'ont pas été conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport aux normes industrielles, ou équipements n'ayant pas reçu un entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés pour des besoins sans rapport avec les spécifications du matériel. 4. Défauts causés par un accident, une réparation non autorisée ou un test inadéquat. LES PRODUITS MILLER SONT DESTINÉS À DES UTILISATEURS DU COMMERCE ET DE L'INDUSTRIE FORMÉS ET EXPÉRIMENTÉS DANS L'UTILISATION ET L'ENTRETIEN DE MATÉRIEL DE SOUDAGE. Les seuls recours possibles en cas de réclamation en lien avec la garantie, au choix de Miller, sont : (1) la réparation ; ou (2) le remplacement ; ou, si approuvé par écrit par Miller, (3) le remboursement du coût approuvé au préalable des réparations ou du remplacement dans un centre de services agréé par Miller ; ou (4) le paiement ou les crédits équivalents au prix d'achat (après soustraction d'un montant raisonnable découlant de l'utilisation du produit). Les produits ne peuvent être renvoyés à Miller sans son autorisation écrite. Les expéditions de retour des produits sont à la charge et aux risques du client. Les recours ci-dessus seront mis à disposition à Appleton, WI (États-Unis) ou dans un centre de services agréé par Miller. Le transport et l'expédition seront sous la responsabilité du client. DANS LA MESURE OÙ CELA EST AUTORISÉ PAR LA LOI, LES RECOURS PRÉVUS DANS LES PRÉSENTES SONT LES SEULS ET UNIQUES RECOURS POSSIBLES, QUELLE QUE SOIT LA DOCTRINE JURIDIQUE ENVISAGÉE. EN AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS, SPÉCIAUX, ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS (COMPRENANT LA PERTE DE BÉNÉFICE), QUELLE QUE SOIT LA DOCTRINE JURIDIQUE ENVISAGÉE. MILLER NE RECONNAÎT AUCUNE GARANTIE NON EXPRESSÉMENT CITÉE DANS LES PRÉSENTES NI GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS CELLE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER. Certains états aux U.S.A. n'autorisent pas de limitations dans la durée de la garantie, ou l'exclusion de dommages accessoire, indirect, particulier ou conséquent, de sorte que la limitation ou l'exclusion précitée ne s'applique pas dans votre cas. Cette garantie prévoit des droits légaux spécifiques, d'autres droits peuvant exister, mais varier d'un état à l'autre. Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit des garanties ou des remèdes supplémentaires autres que ceux spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils ne sont pas susceptibles d'annulation, les limitations et les exclusions indiquées ci-dessus ne s'appliquent pas. Cette garantie limitée prévoit des droits légaux spécifiques, d'autres droits peuvant exister, mais varier d'une province à l'autre. Vous avez des questions concernant la garantie ? Pour trouver votre distributeur, appelez le 1–800–4–A-Miller Votre distributeur vous offre également Service Vous obtiendrez toujours la réponse rapide et fiable à laquelle vous vous attendez. La plupart des pièces de rechange pour cous être livrées dans les 24 heures. Assistance Vous avez besoin de réponses rapides à vos questions difficiles relatives à la soudure ? L’expertise de votre distributeur et Miller est là pour vous aider, tout au long du processus. Informations propriétaire Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers. Nom du modèle Date d’achate Numéro de série/style (Date du livraison de l’appareil au client d’origine) Distributeur Adresse Service Communiquez avec votre DISTRIBUTEUR ou CENTRE DE SERVICE. Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE. Communiquez avec votre distributeur pour: Consommable Options et accessoires Équipement de protection personnel Conseil et réparation Pièces détachées Formation Manuels techniques (Maintenance et pièces) Miller Electric Mfg. LLC Schémas électriques An Illinois Tool Works Company 1635 West Spencer Street Appleton, WI 54914 USA Manuels de procédés de soudage Pour trouver un concessionnaire ou un agent de service agréé, se rendre sur www.millerwelds.com ou appeler le 1−800−4−A−Miller. Adressez-vous à l’agent de transport en cas Déposer une réclamation de dommages/intéde: rêts pendant l’expédition. Pour toute aide concernant le dépôt et le réglage de réclamations, adressez-vous à votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel. TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINELLES - IMPRIME AUX USA © Miller Electric Mfg. LLC 2024-04 International Headquarters–USA USA Phone: 920-735-4505 USA & Canada FAX: 920-735-4134 International FAX: 920-735-4125 Pour les sites internationaux, visitez www.MillerWelds.com ">

公開リンクが更新されました
あなたのチャットの公開リンクが更新されました。