Pfeiffer Standard Remote Control Mode d'emploi
Ci-dessous, vous trouverez de brèves informations sur les boîtiers de télécommande mbar·l/s (standard), Torr·l/s (standard), Pa·m3/s (standard), Pa·m3/s (standard + Japon), et mbar·l/s (spécial reniflage). Ces dispositifs permettent de contrôler à distance les détecteurs de fuites Pfeiffer Vacuum. Ils offrent des fonctions comme le lancement de tests, la calibration interne, la mise à zéro, et, pour certains modèles, un mode spécifique pour le reniflage. Ces boîtiers sont conçus pour faciliter l'utilisation des détecteurs de fuites dans divers environnements.
PDF
Télécharger
Document
MANUEL DE L’UTILISATEUR FR Original BOÎTIER DE TÉLÉCOMMANDE Pour détecteur de fuites Table des matières Table des matières 1 A propos de ce manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1.1 1.2 2 Validité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Conventions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1.2.1 Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1.2.2 Instruction dans le texte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1.2.3 Pictogrammes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Description. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2.1 2.2 2.3 2.4 3 Raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 4 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 2 Identification du produit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Limite de fourniture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2.2.1 Boîtier de télécommande standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2.2.2 Boîtier de télécommande spécial reniflage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Interface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Usage conforme à la destination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Lancement d’un test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 4.2.1 Boîtier de télécommande standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 4.2.2 Boîtier de télécommande spécial reniflage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Fonction zéro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Calibration interne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Calibration externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Entrée d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Test en reniflage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Fonction massive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 5 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 6 Service après-vente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 7 Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 A propos de ce manuel 1 A propos de ce manuel 1.1 Validité Ce manuel de l’utilisateur s'adresse aux clients de la société Pfeiffer Vacuum. Il décrit le fonctionnement du produit et comporte les informations essentielles garantissant sa sécurité d'utilisation. La description est conforme aux directives européennes. Toutes les informations fournies dans ce manuel de l’utilisateur correspondent au niveau de développement actuel du produit. La documentation est valide dans la mesure où le client n'a pas apporté de modifications au produit. Les manuels de l’utilisateur valides sont également disponibles sur Internet sur www.pfeiffer-vacuum.com. Ce manuel concerne les produits avec les références suivantes : Boîtier de télécommande Référence Boîtier mbar·l/s (standard) Boîtier Torr·l/s (standard) Boîtier Pa·m3/s (standard) Boîtier Pa·m3/s (standard + Japon) Boîtier mbar·l/s (spécial reniflage) 106688 108881 108880 106690 112747 1.2 Conventions 1.2.1 Consignes de sécurité Les consignes de sécurité des manuels de l’utilisateur Pfeiffer Vacuum sont inspirées des normes de certification UL, CSA, ANSI Z-535, SEMI S2, ISO 3864 et DIN 4844. Le présent document détaille les niveaux de danger et informations suivants : AVIS Injonction ou indication Invitation à procéder à une action ou information au sujet de points dont le non-respect peut conduire à la détérioration du produit. 1.2.2 Instruction dans le texte Î Instruction de travail : vous devez exécuter une opération à cet endroit. 1.2.3 Pictogrammes Avertissement contre le danger représenté par le symbole. 3 Description 2 Description 2.1 Identification du produit Made in France : P/N : XXXXXX Ind. : 98 avenue de Brogny - 74009 Annecy Fig. 1: Etiquette signalétique P/N Référence S/N Numéro de série Ind. Indice 2.2 Limite de fourniture Le boîtier de télécommande est livré avec un câble de 5 m. Il est équipé d’aimants qui lui permettent d’être posé par l’opérateur sur toute surface métallique. 2.2.1 Boîtier de télécommande standard Le boîtier de télécommande standard peut être utilisé avec tous les détecteurs de fuites ASM xxx, sauf l’ASM 102 S et l’ASM 142 S. Fig. 2: Boîtier de télécommande standard – Sérigraphie anglaise : 3 modèles selon l’unité (mbar·l/s - Torr·l/s - Pa·m3/s) – Sérigraphie Japonaise : 1 modèle en Pa·m3/s – Lorsque l’opérateur connecte le boîtier sur le détecteur, l’unité du détecteur est automatiquement reprogrammée avec l’unité du boîtier. – L’unité est mémorisée par le détecteur lorsque l’opérateur déconnecte le boîtier. – L’opérateur doit choisir son boîtier en fonction de l’unité souhaitée pour le détecteur de fuites. 4 Description 2.2.2 Boîtier de télécommande spécial reniflage Le boîtier de télécommande spécial reniflage doit être utilisé uniquement avec l’ASM 102 S et l’ASM 142 S. Fig. 3: Boîtier de télécommande spécial reniflage – Sérigraphie anglaise : 1 modèle toutes unités – Pas de boîtier avec sérigraphie japonaise – Lorsque l’opérateur connecte le boîtier sur le détecteur, l’unité du boîtier est automatiquement l’unité configurée pour le détecteur de fuites. 2.3 Dimensions Dimensions 185 x 70 x 35 mm Poids 0,370 kg 5 Description Interface 10 -2 10 SELECTED VALUE 10 -3 10 -4 COR ZERO 10 2 10 -5 10 -7 TEST 10 -9 1 10 -1 10 -10 SNIF mbar 7 10 -11 10 -2 10 -3 6 10 -8 HIGH 10 1 21 17 16 2 10 -6 INLET 10 3 4 3 1 VENT 10 -12 mbar.l/s CYCLE AUTO CAL 19 8 15 9 18 4 5 10 -1 COR ZERO 10 -3 10 -4 22 10 -5 CAL. REQUEST 10 -6 10 -7 TEST 10 -8 STAND-BY 10 -9 SNIFFER ZERO 13 2 10 -2 FAIL PASS 4 3 ZERO A Fig. 4: 1 12 14 2 DEC 1 12 14 10 DEC 2.4 11 10 MASSIVE 20 13 B Description des boîtiers A Boîtier de télécommande standard B Boîtier de télécommande spécial reniflage Rep. Description 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 6 Affichage digital du taux de fuite Affichage analogique du taux de fuite Touche de lancement d’un test Voyant indicateur de test (allumé si test en cours) Voyant indicateur détecteur en Stand-by Voyant indicateur de test sous vide Voyant indicateur de test en reniflage Voyant indicateur de l’échelle standard du taux de fuite Voyant indicateur d’affichage 2 décades du taux de fuite Voyant indicateur de l’échelle 2 décades du taux de fuite Voyant indicateur de l’échelle 10 décades du taux de fuite Voyant indicateur du facteur de correction COR Touche de lancement de la fonction Zéro Voyant indicateur de la fonction Zéro Voyant indicateur de l’échelle zéro du taux de fuite Touche de lancement d’une calibration Voyant indicateur de calibration en cours Voyant indicateur calibration demandée Voyant indicateur d’entrée d’air Touche de lancement de la fonction Massive Affichage analogique de la pression d’entrée Sérigraphie associée au voyant «pass» pour l’utilisation en production (vert en dessous du seuil, rouge au dessus) Raccordement 3 Raccordement Î Détecteur de fuites arrêté, connecter le boîtier de télécommande au connecteur sur le panneau de contrôle : se reporter au Manuel de l’utilisateur du détecteur pour le localiser. 4 Utilisation AVIS Se reporter au Manuel de l’utilisateur du détecteur de fuites pour plus de détails. 4.1 Usage conforme à la destination Ɣ Le boîtier de télécommande standard peut être utilisé avec tous les détecteurs de fuites ASM xxx sauf modèle ASM 102 S et ASM 142 S. Ɣ Le boîtier de télécommande spécial reniflage peut être utilisé uniquement avec des détecteurs de fuites ASM 102 S et ASM 142 S. Ɣ Le boîtier de télécommande permet de déporter à distance des fonctions disponibles sur le panneau de contrôle du détecteur. Ɣ Le boîtier de télécommande ne permet pas de régler les paramètres du détecteur. Toute autre utilisation est une utilisation non conforme à la destination du produit. 4.2 Lancement d’un test 4.2.1 Boîtier de télécommande standard Î Appuyer sur la touche [CYCLE] (rep. 3 Fig. 4) pour lancer un test. Le voyant indicateur de la touche (rep. 4 Fig. 4) est allumé lorsque le détecteur est en test. Î Appuyer de nouveau sur la touche pour arrêter le test. 4.2.2 Boîtier de télécommande spécial reniflage Î Appuyer sur la touche [SNIFFER] (rep. 3 Fig. 4). Le détecteur est prêt pour une recherche de fuites par reniflage. Le voyant indicateur de la touche (rep. 4 Fig. 4) est allumé lorsque le détecteur est en mode reniflage. Î Appuyer de nouveau sur la touche pour passer en mode Stand-by. Laisser le détecteur en mode Stand-By hors recherche de fuites (voyant indicateur éteint (rep. 5 Fig. 4)). Cet état réduit les interventions de maintenance sur la sonde. 4.3 Fonction zéro Tous boîtiers de télécommande. Î Appuyer sur la touche [ZERO] (rep. 13 Fig. 4) pour lancer la fonction. Le voyant indicateur (rep. 14 Fig. 4) est allumé lorsque la fonction est activée. Î Appuyer de nouveau sur la touche pour arrêter la fonction. Boîtier de télécommande standard uniquement. Le voyant indicateur (rep. 15 Fig. 4) indique l’échelle à utiliser pour la lecture du taux de fuite. 7 Mise au rebut 4.4 Calibration interne Boîtier de télécommande standard uniquement. Î Appuyer sur la touche [AUTOCAL] (rep. 16 Fig. 4) pour lancer la fonction. Le voyant indicateur (rep. 17 Fig. 4) est allumé lorsque la calibration est en cours. Î Appuyer de nouveau sur la touche pour arrêter la fonction. 4.5 Calibration externe Boîtier de télécommande standard uniquement. Le boîtier indique seulement si une calibration externe est en cours : le voyant indicateur (rep. 17 Fig. 4) clignote lorsqu’une calibration externe est en cours. A la fin de la calibration, le voyant indicateur (rep. 17 Fig. 4) est éteint et le voyant indicateur COR (rep. 12 Fig. 4) est allumé. Î Lancer la calibration externe à partir du panneau de contrôle du détecteur de fuites. 4.6 Entrée d’air Boîtier de télécommande standard uniquement. Le boîtier indique seulement si une entrée d’air est en cours : le voyant indicateur [VENT] (rep. 19 Fig. 4) est allumé lorsqu’une entrée d’air est en cours. Î Lancer l’entrée d’air à partir du panneau de contrôle du détecteur de fuites. 4.7 Test en reniflage Boîtier de télécommande standard uniquement. Le boîtier indique seulement si le test par reniflage est sélectionné : le voyant indicateur [SNIF] (rep. 7 Fig. 4) est allumé lorsque le test en reniflage est sélectionné. Î Paramétrer le test en reniflage à partir du panneau de contrôle du détecteur de fuites. 4.8 Fonction massive Boîtier de télécommande spécial reniflage uniquement. Î Appui prolongé sur la touche [MASSIVE] (rep. 20 Fig.4) pour lancer la fonction. Le voyant indicateur (rep. 17 Fig. 4) est allumé lorsque la calibation est en cours. Î Appuyer de nouveau sur la touche pour arrêter la fonction. Lorsque la fonction massive est activée : – LED rouge clignotante = seuil paramétré (devient orange si seuil franchi) – LED verte = taux de fuite < seuil – LED rouge = taux de fuite > seuil 5 Mise au rebut AVERTISSEMENT Protection de l’environnement La mise au rebut du produit ou de ses composants doit être réalisée conformément aux réglementations en vigueur pour ce qui concerne la protection de l’environnement et la santé des personnes, ceci afin de réduire le gaspillage des ressources naturelles et prévenir de la pollution. 8 Service après-vente 6 Service après-vente Pfeiffer Vacuum vous propose un service après-vente haut de gamme ! Ɣ Maintenance sur site pour de nombreux produits Ɣ Révision/Réparation dans un centre de service proche de chez vous Ɣ Remplacement rapide par des produits d'échange standard reconditionnés Ɣ Conseils sur la solution la plus avantageuse et la plus rapide Informations détaillées, adresses et formulaires à l'adresse suivante : www.pfeiffer-vacuum.com (Service). Révision et réparation dans votre centre de service Pfeiffer Vacuum Les recommandations suivantes permettront de garantir un service rapide et de qualité : Î Remplissez le formulaire «Demande de service» et renvoyez-le à votre contact Pfeiffer Vacuum local. Î A cet envoi, joignez la confirmation de prise en charge transmise par Pfeiffer Vacuum. Î Remplissez la déclaration de contamination et joignez-la obligatoirement à l’envoi du produit. La déclaration de contamination est valable pour tout produit comportant un élément exposé au vide. Î Démontez et gardez tous les accessoires. Î Obturez de manière étanche tous les orifices avec les obturateurs de protection d’origine ou des obturateurs métalliques pour les produits contaminés. Î Envoyez la pompe ou l’appareil dans son emballage d’origine si possible. Envoi de pompes ou appareils contaminés Les appareils contaminés avec des substances microbiologiques, explosives ou radioactives sont systématiquement refusés. Les «substances toxiques» sont les substances et composés chimiques cités dans la réglementation actuellement applicable, concernant les substances dangereuses. Î Neutralisez la pompe en réalisant un balayage de gaz avec de l’azote ou de l’air sec. Î Obturez toutes les ouvertures pour les rendre étanches à l’air. Î Conditionnez la pompe ou l’appareil sous une feuille de protection adaptée et scellée. Î Renvoyez la pompe / l’appareil uniquement dans un conteneur de transport approprié et robuste, en respectant les conditions de transport applicables. Tout produit retourné sans la déclaration de contamination dûment remplie et/ou non sécurisé dans son emballage par rapport à l’environnement extérieur sera décontaminé et/ ou retourné à ses frais à l’expéditeur. Produits d’échange ou réparés Les produits d’échange standard ou réparés sont fournis selon configuration et paramétrage usine. Si votre application fonctionne avec un paramétrage spécifique, vous devrez de nouveau modifier le paramétrage du produit. Commandes de service après-vente Toutes les commandes de service après-vente sont exécutées exclusivement selon nos conditions de service en vigueur et disponibles sur notre site internet. Pièces de rechange 7 Pièces de rechange Les pièces de rechange disponibles à la vente, classées par fonctions, sont listées dans ce chapitre. 10 Pièces de rechange 3LqFHVGHUHFKDQJH Rep Désignation Réf. Qté Remarques J018 Câble 5 m Boîtier de Télécommande 2G A458735 1 J019 Câble 10 m Boîtier de Télécommande 2G 110881 1 J020 Câble 15 m Boîtier de Télécommande 2G 110882 1 J044 Boîtier de Télécommande 2G - mbar.l/s 106688 1 J045 Boîtier de Télécommande 2G - Torr.l/s 108881 1 J046 Boîtier de Télécommande 2G - Pa.m3/s 108880 1 J047 Boîtier de Télécom. 2G - Pa.m3/s - Japon 106690 1 J088 Boîtier de Télécommande RLD - mbar.l/s 112747 1 Uniquement avec Eprom L0184 UNE LARGE GAMME DE PRODUITS Du composant au système complexe, nous sommes votre seul fournisseur de solutions de vide offrant une gamme complète de produits. UN SAVOIR FAIRE THÉORIQUE ET PRATIQUE Profitez de notre savoir-faire et de nos offres de formation ! Nous vous assistons pour concevoir vos installations, grâce à un service de proximité de première qualité dans le monde entier. Êtes-vous à la recherche d'une solution de vide dédiée à vos besoins ? Contactez-nous : Pfeiffer Vacuum GmbH Headquarters T +49 6441 802-0 [email protected] Pfeiffer Vacuum SAS, France T +33 (0) 4 50 65 77 77 [email protected] www.pfeiffer-vacuum.com Ed03 - Date 2015/10 - P/N:121774OFR Dans le monde entier, Pfeiffer Vacuum est reconnu pour ses solutions de vide innovantes et adaptées, son approche technologique, ses conseils et la fiabilité de son service. *121774* UN SEUL FOURNISSEUR DE SOLUTIONS DE VIDE ">

Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.
Caractéristiques clés
- Contrôle à distance du détecteur de fuites
- Lancement de tests et arrêt de tests
- Fonction de mise à zéro
- Calibration interne (modèles standard)
- Indication d'entrée d'air
- Mode reniflage (modèles spécifiques)
- Fonction Massive (modèles spéciaux)
Questions fréquemment posées
Le boîtier de télécommande standard est compatible avec tous les détecteurs de fuites ASM xxx, sauf l’ASM 102 S et l’ASM 142 S.
Le boîtier de télécommande spécial reniflage doit être utilisé uniquement avec l’ASM 102 S et l’ASM 142 S.
Appuyer sur la touche [CYCLE] pour lancer un test. Le voyant indicateur de la touche est allumé lorsque le détecteur est en test.
Appuyer sur la touche [SNIFFER]. Le détecteur est prêt pour une recherche de fuites par reniflage. Le voyant indicateur de la touche est allumé lorsque le détecteur est en mode reniflage.