MANUEL DE MAINTENANCE FR Original ASI 35 Détecteur de fuites industriel intégrable Table des matières Table des matières 1 A propos de ce manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.1 2 Validité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.1.1 Documents applicables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.2 Conventions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 1.2.1 Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 1.2.2 Pictogrammes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 1.2.3 Instructions/Abréviations utilisées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 1.2.4 Etiquettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Sécurité et informations pour la maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 2.1 2.2 2.3 2.4 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Equipement de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Préparation de la maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Outillage et pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3 Intervalles de maintenance et compétences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 4 Entretien / Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 3.1 Suivi des temps de maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 4.1 5 Accès aux composants du coffret électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 4.1.1 Outillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 4.1.2 Procédure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 4.2 Accès aux composants du module de détection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 4.2.1 Outillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 4.2.2 Procédure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 4.3 Maintenance de la fuite calibrée interne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 4.3.1 Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 4.3.2 Recalibration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 4.3.3 Paramétrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 4.4 Maintenance de la cellule d’analyse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 4.4.1 Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 4.4.2 Remplacement des joints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 4.4.3 Remplacement du filament . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 4.5 Maintenance de la pompe turbomoléculaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 4.5.1 Remplacement de la molette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 4.5.2 Accès au réservoir d’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 4.5.3 Remplacer le réservoir de fluide d’exploitation . . . . . . . . . . . . . . . 18 4.6 Maintenance des ventilateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 4.6.1 Remplacement du ventilateur du coffret électronique. . . . . . . . . . 20 4.6.2 Remplacement du ventilateur du module de détection . . . . . . . . . 20 4.7 Maintenance du filtre à air. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 4.7.1 Remplacement du filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 4.8 Maintenance du module reniflage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 4.8.1 Remplacement du réducteur de flux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Schéma d’interconnexion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 6 Mise hors service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 6.1 6.2 7 Immobilisation prolongée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 6.2.1 Restriction des Substances Dangereuses (R.O.H.S.) . . . . . . . . . 24 6.2.2 Equipements Electriques et Electroniques (EEE) . . . . . . . . . . . . . 24 Dysfonctionnements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 7.1 2 8 Ce qui se passe en cas de défaut. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 7.1.1 Affichage avertissement/défaut. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 7.1.2 Fenêtre d’avertissement /défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 7.1.3 Liste des avertissements / défauts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 7.2 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 7.2.1 Installation de l’application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 7.2.2 Consultation de l’application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Service après-vente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 9 Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Table des matières 9.1 Outillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 9.2 Affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 9.3 Alimentation et distribution électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 9.4 Automatisme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 9.5 Mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 9.6 Pompage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 9.7 Bloc vide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 9.8 Canalisations - Raccords - Joints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 9.9 Capotage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 9.10 Accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 3 A propos de ce manuel 1 A propos de ce manuel 1.1 Validité Ce manuel de maintenance s'adresse aux clients de la société Pfeiffer Vacuum. Il décrit les opérations de maintenance du produit pouvant être réalisées par l’utilisateur sur le produit concerné. Cette documentation doit être utilisée avec le manuel de l’utilisateur du produit de même nom. Les manuels de maintenance actuels sont également disponibles sur Internet sur www.pfeiffer-vacuum.com. Ce manuel concerne les produits avec les références suivantes : 1.1.1 Référence Description Sxxx0x0xMM9A ASI 35 (tous modèles) Documents applicables Le document à utiliser en référence à ce manuel de maintenance est le suivant : 4 ASI 35 Manuel de l’utilisateur Détecteur de fuites ASI 35 *également disponible sur www.pfeiffer-vacuum.com Réf. 123356 * A propos de ce manuel 1.2 Conventions 1.2.1 Consignes de sécurité Les consignes de sécurité des manuels de l’utilisateur Pfeiffer Vacuum sont inspirées des normes de certification UL, CSA, ANSI Z-535, SEMI S2, ISO 3864 et DIN 4844. Le présent document détaille les niveaux de danger et informations suivants : DANGER Danger direct et imminent Caractérise un danger direct et imminent entraînant la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT Danger potentiellement imminent Caractérise un danger imminent pouvant entraîner la mort ou des blessures graves. ATTENTION Danger potentiellement imminent Caractérise un danger imminent pouvant entraîner des blessures légères. AVIS Injonction ou indication Invitation à procéder à une action ou information au sujet de points dont le non-respect peut conduire à la détérioration du produit. 5 A propos de ce manuel 1.2.2 Pictogrammes Interdiction d'action pour éviter tout risque d'accident. Le non respect de cette interdiction peut générer des accidents graves Avertissement contre le danger représenté par le symbole. Obligation d'action pour éviter tout risque d'accident. Le non respect de cette obligation peut générer des accidents graves. Informations importantes concernant le produit ou le présent document 1.2.3 1.2.4 Instructions/Abréviations utilisées Ö ou Instruction de travail : vous devez exécuter une opération à cet endroit. [XXXX] Vous devez appuyer sur la touche nommée XXXX du panneau de contrôle. E/S Entrées/Sorties 4He Hélium 4 3He Hélium 3 H2 Hydrogène Etiquettes DISCONNECT BEFORE MAINTENANCE TO BE REMOVED BEFORE USE OF LEAK DETECTOR TO BE KEPT FOR MAINTENANCE Indique un risque de choc électrique en cas de contact : Ö débrancher l’alimentation électrique (côté produit et côté installation client) avant d’intervenir sur le produit. Indique que l’obturateur équipé de la vanne doit être retiré avant d’utiliser le détecteur de fuites. A conserver pour la maintenance ou le stockage Localise un point de mise à la masse sur le produit. DO NOT OPERATE WITH UNDERGROUNDED POWER CORD warranty seal Indique un risque de choc électrique en cas de contact : Ö ne pas utiliser le produit si le câble secteur n’est pas relié à la terre. Pompe SplitFlow : sceau de fermeture Le corps du produit est scellé en usine. Tout dommage ou arrachement d’un sceau de fermeture conduit à la perte de la garantie. Ö Ne pas ouvrir le produit durant la période de garantie. Ö Si les applications nécessitent des intervalles d'entretien plus courts que la période de garantie, contacter le service après-vente. Autres étiquettes : voir Manuel de l’utilisateur. 6 Sécurité et informations pour la maintenance 2 Sécurité et informations pour la maintenance 2.1 Consignes de sécurité Obligation d’informer Toute personne chargée de l'entretien ou de la maintenance du produit doit avoir lu les consignes de sécurité présentes dans le manuel de l’utilisateur et doit les respecter. Obligation de mise à disposition Toute personne chargée de l'installation, de l’utilisation ou de l'entretien du produit doit pouvoir consulter le manuel de l’utilisateur et le manuel de maintenance du produit. Î Il incombe à l'exploitant de mettre à disposition, sur le lieu d’utilisation du produit, ces manuels. AVIS Exclusion de responsabilité Pfeiffer Vacuum décline toute responsabilité concernant les dégâts matériels, perturbation de service, dommages corporels résultant d’une maintenance réalisée par un technicien non formé aux règles de sécurité (CEM, sécurité électrique, pollution chimique). Le recours en responsabilité et en garantie sont, dans ce cas, irrecevables. DANGER Risque lié aux champs magnétiques Les champs magnétiques puissants peuvent perturber ou gêner le fonctionnement des appareils électroniques, par exemple des stimulateurs cardiaques. Î Observer une distance de sécurité supérieure ou égale à 10 cm entre le stimulateur cardiaque et l’aimant ou éviter toute perturbation émanant de champs magnétiques puissants en installant des blindages adéquats. AVERTISSEMENT Risque de choc électrique en cas de contact Lorsque le disjoncteur du produit est positionné sur O, certains composants internes restent chargés électriquement. Î Veiller à ce que le raccordement au secteur soit toujours visible et accessible pour pouvoir débrancher à tout moment. Î Débrancher le câble secteur à ses 2 extrémités de toute source d’énergie avant d’intervenir sur le produit. AVERTISSEMENT Risque lié aux différentes sources d’énergie Le circuit électrique ainsi que les circuits pressurisés tel que le circuit d’azote, sont des risques énergétiques potentiels. Î Toujours verrouiller ces sources d’énergie avant d’intervenir sur le produit. AVIS Intervention sur le détecteur/Manipulation du détecteur L'opérateur ne doit pas intervenir sur le produit pour le déplacer ou le maintenir tant que l'arrêt complet n'est pas effectif. Lorsque le disjoncteur est sur O, il faut : Î Débrancher le câble secteur. Î Attendre l'extinction complète de l'écran du panneau de contrôle avant d'intervenir sur le produit et/ou de retirer les capots. 7 Sécurité et informations pour la maintenance AVERTISSEMENT Risque lié à l’étanchéité de l'installation L’étanchéité du produit est assurée en sortie usine pour les conditions normales d’utilisation. Î Effectuer un test d’étanchéité après toute opération de maintenance. Ɣ Attendre 5 minutes après la mise hors tension avant d’intervenir sur le produit. Ɣ Au moment de commander des pièces de rechange, veuillez impérativement mentionner tout le contenu de la plaque signalétique du produit. Ɣ Respecter toutes les prescriptions de sécurité et de prévention des risques conformément aux normes de sécurités locales. Ɣ Vérifier régulièrement que toutes les mesures de précautions sont respectées. Ɣ Ne pas mettre sous tension le produit en l’absence des capots. Ɣ Pour tout retour du produit vers un de nos centres de service Pfeiffer Vacuum, prendre connaissance de la procédure Service après-vente et remplir la déclaration de contamination disponible sur notre site internet. Ɣ Utiliser l’emballage d’origine pour retourner le produit vers un centre de service Pfeiffer Vacuum : le constructeur décline toute responsabilité des dommages résultant du transport dans un emballage non adapté. 2.2 Equipement de protection Dans certaines situations, la manipulation du détecteur et des composants associés nécessitent le port d’un équipement de protection individuelle. L’exploitant se doit de mettre à disposition de l’opérateur les équipements nécessaires : ceux-ci doivent être régulièrement vérifiés et utilisés conformément aux recommandations du fournisseur. AVERTISSEMENT kg Risque de blessure dû à des chutes d'objets Lors du transport de pièces/composants, ou lors de la maintenance du produit, il existe un risque de blessures dû aux chutes ou glissements de charge. Î Transporter à deux mains les composants de petite charge. Î Transporter avec un engin de levage approprié les composants d'un poids > 20 kg. Î Porter des chaussures de sécurité avec protection des orteils conformément à la norme EN 347. AVERTISSEMENT Risque de brûlures Les produits sont conçus de façon à ne procurer aucun risque thermique pour la sécurité de l’opérateur. Toutefois, des conditions d’utilisation peuvent générer des températures nécessitant une attention particulière de la part de l’opérateur (surfaces > 70 °C pour des composants situés à l’intérieur des capots). Î Attendre le refroidissement avant d'intervenir sur le produit. Î Le cas échéant, porter des gants de protection conformément à la norme EN 420. 2.3 Préparation de la maintenance AVIS Intervention sur le détecteur/Manipulation du détecteur L'opérateur ne doit pas intervenir sur le produit pour le déplacer ou le maintenir tant que l'arrêt complet n'est pas effectif. Lorsque le disjoncteur est sur O, il faut : Î Débrancher le câble secteur à ses 2 extrémités. Î Attendre 5 minutes avant d’intervenir sur le produit. 8 Sécurité et informations pour la maintenance Î Déconnecter le détecteur de la pièce/installation à tester : mettre en place l’obturateur sur l’entrée du détecteur (accessoire livré avec le produit ou disponible sur commande (voir chapitre Accessoires du Manuel de l’utilisateur)). Î Manutentionner le détecteur pour le déplacer dans la zone de maintenance (voir chapitre Manutention du Manuel de l’utilisateur). Ɣ local propre, non poussiéreux et aéré Ɣ équipement de protection approprié. 2.4 Outillage et pièces de rechange L’outillage nécessaire à la maintenance du détecteur est disponible dans le nécessaire d’entretien livré avec le produit. Selon les opérations de maintenance, d’autres outillages sont nécessaires et à la charge du client. Pièces de rechange Le remplacement de pièces défectueuses par des pièces non d’origine constructeur, ainsi que l’usage de telles pièces remettent en cause les conditions initiales de sécurité du produit : Î Utiliser uniquement les pièces de rechanges disponibles sur commande auprès de Pfeiffer Vacuum Service. Î Les références de commande sont disponibles dans le chapitre Pièces de rechange. Î Pour identifier le produit et communiquer avec Pfeiffer Vacuum, se référer à la plaque signalétique du produit. 9 Intervalles de maintenance et compétences 3 Intervalles de maintenance et compétences Les opérations de maintenance de niveau 1 et niveau 2 du tableau de périodicité sont décrites dans ce manuel. Les opérations de révision niveau 3 nécessitent l’intervention d’un technicien du réseau de Service Pfeiffer Vacuum. Composant Nombre d’heures d’utilisation Opération Maintenance d’usage (3) Niveau (4) Site (5) 8600 17200 Autres Pompe primaire Se conformer aux intervalles de maintenance de la pompe primaire raccordée au détecteur. Pompe turbomoléculaire Splitflow 50 Remplacement du réservoir d’huile x ou 4 ans II OS Remplacement des roulements x ou 4 ans III OS Remplacement du variateur TC 110 En cas de défaillance III OS Remplacement de la pompe En cas de défaillance III OS Remplacement du filament En cas de défaillance I OS Remplacement de l’électrode d’extraction En cas de défaillance III OS Remplacement des vannes du module calibration interne Tous les 500 000 tests III OS Remplacement des vannes du module reniflage (6) Tous les 500 000 tests III OS I OS En cas de défaillance I OS x (2) I OS x (2) I OS x (2) I OS Cellule d’analyse Vannes (7) Filtre d’air Nettoyage ou remplacement du filtre d’entrée d’air x Réducteur de flux (6) Remplacement du réducteur de flux Sonde de reniflage Smart (6) Remplacement du filtre capillaire Remplacement du filtre fritté Sonde de reniflage Standard (6) Remplacement du filtre fritté Ventilateur Remplacement du ventilateur du coffret électronique En cas de défaillance I OS Remplacement du ventilateur du module de détection En cas de défaillance I OS Tous les 2 ans II WS Tous les 4 ans (recommandé) III OS/WS Fuite calibrée (7) Recalibration Détecteur de fuites Révision x (1) En cas d’application sévère (avec flux im- (2) 160 h en cas d’application sévère (avec portant ou contamination potentielle) flux important ou contamination potentielle) (4) Niveau : (5) Site : I = Opérateur OS = Sur site II = Opérateur technique ou formé WS = En centre de service Pfeiffer Vacuum. III = Centre de service 3.1 (3) Maintenance d’usage : selon conditions d’utilisation (6) Reniflage en option/accessoire (7) Calibration interne en option/accessoire Suivi des temps de maintenance Le compteur de la pompe moléculaire alerte l’opérateur qu’une opération de maintenance doit être réalisée (voir Menu Maintenance du Manuel de l’utilisateur). 10 Entretien / Remplacement 4 Entretien / Remplacement 4.1 Accès aux composants du coffret électronique Pour toute opération de maintenance sur le coffret électronique, il est conseillé de le retirer de l’installation client. 4.1.1 Outillage Ɣ Tournevis Torx® livré dans le nécessaire d’entretien 4.1.2 Procédure Î Arrêter le détecteur (Positionner le disjoncteur sur O, panneau de contrôle éteint et câble d’alimentation secteur déconnecté). Î Déconnecter les câbles reliant le coffret électronique au panneau de contrôle et au module de détection. Î Retirer le coffret électronique de l’installation client et le poser sur une surface plane (établi propre dans un endroit non poussiéreux). Î Retirer les 4 vis de fixation du capot et poser le capot à plat. Procéder dans l’ordre inverse pour remettre le coffret électronique dans l’installation client. 4.2 Accès aux composants du module de détection Pour toute opération de maintenance sur le module de détection, il est conseillé de le retirer de l’installation client. 4.2.1 Outillage Ɣ Clé hexagonale mâle de 4 mm livrée dans le nécessaire d’entretien 4.2.2 Procédure Î Arrêter le détecteur (Positionner le disjoncteur sur O, panneau de contrôle éteint et câble d’alimentation secteur déconnecté à ses 2 extrémités). Î Déconnecter les câbles reliant le module de détection au coffret électronique. Î Déconnecter le module de détection de l’installation client. Î Retirer le module de détection de l’installation client et le poser sur une surface plane (établi propre dans un endroit non poussiéreux). Il est parfois nécessaire, pour intervenir à l’intérieur du module, de mettre le module en position ’maintenance’ (basculement de la partie supérieure du module). 11 Entretien / Remplacement Pour mettre le module en position ’maintenance’, poursuivre la procédure avec les opérations suivantes. Î Retirer les 4 vis de fixation (1) et dévisser légèrement les 2 vis (2). 1 1 2 2 Î Basculer la partie supérieure du module à 90°. Î Bloquer la partie supérieure relevée avec une vis de fixation (1) 1 Procéder dans l’ordre inverse pour remettre le coffret électronique dans l’installation client. Après toute opération de maintenance ayant nécessité de mettre le module en position ’maintenance’, ne jamais laisser le module dans cette position. Le module doit toujours être rabattu pendant l’utilisation du détecteur. 4.3 Maintenance de la fuite calibrée interne La calibration est proposée en option et accessoire pour ce détecteur. En cas d’utilisation intensive du détecteur, il est conseillé de prévoir une fuite calibrée interne de rechange. A défaut, il est possible de continuer d’utiliser le détecteur et de le calibrer au moyen d’une fuite calibrée externe (voir Calibration du Manuel de l’utilisateur). 4.3.1 Remplacement Outillage/Pièces de rechange Ɣ Clé hexagonale mâle de 5 mm livrée dans le nécessaire d’entretien Ɣ Fuite calibrée interne (voir 9) AVIS Si la fuite calibrée interne présente une trace de choc important, la remplacer. 12 Entretien / Remplacement 3 2 1 Î Accéder aux composants du module de détection et le mettre en position ’maintenance’ (voir 4.2). Î Déconnecter le capteur de température (3) de la fuite calibrée. Ne jamais dissocier le capteur thermique de la fuite calibrée. Î Dévisser les 2 vis de fixation (2) sans les retirer. Î Faire pivoter la fuite calibrée interne de 90 °. Î Remplacer la fuite (1). Î Connecter le capteur de température (3). Î Mettre à jour les paramètres de la fuite calibrée interne (voir Menu Spectro du Manuel de l’utilisateur). 4.3.2 Recalibration La plupart des fuites calibrées peuvent être utilisées plusieurs années (§ 6 ans) bien que de le gaz traceur s’échappe en permanence (le taux de fuite est très faible par rapport à la quantité de gaz traceur contenue dans le réservoir : la perte annuelle est indiquée sur l’étiquette d’identification de la fuite calibrée). Toutefois, afin d’assurer la fiabilité du test, il est conseillé de faire recalibrer régulièrement (2 ans maximum) chaque fuite avec réservoir pour vérifier son taux de fuite : cela s’applique aux fuites calibrées internes et externes. Renvoyer la fuite calibrée pour recalibration à votre centre de service Pfeiffer Vacuum. 4.3.3 Paramétrage Î A chaque changement de fuite calibrée (interne, externe ou machine) ou après une recalibration, mettre à jour le paramétrage de la fuite calibrée (voir Menu Spectro du Manuel de l’utilisateur). Cette opération peut être faite avec les informations inscrites sur l’étiquette d’identification de la fuite calibrée ou du certificat de la fuite calibrée livrée avec la fuite. Ɣ Si le type = ’interne’ est réglé pour la fuite calibrée, ce sont les paramètres de la fuite calibrée interne qui sont affichés dans le menu. Ɣ Si le type = ’externe’ est réglé pour la fuite calibrée, ce sont les paramètres de la fuite calibrée externe (installée sur le module de détection ou sur l’installation du client) qui sont affichés dans le menu. Ɣ Si le type = ’machine’ est réglé pour la fuite calibrée, ce sont les paramètres de la fuite calibrée externe (installée sur l’installation du client, jamais sur le module de détection) qui sont affichés dans le menu. 13 Entretien / Remplacement F-74000 ANNECY S/N:FC15000123 P/N:119678 Value..: 1,3E-7 mbar.l/s ± 10 % 1,3E-8 Pa.m3/s ± 10 % Calibration date...: 15-Jan-2015 Lost per year........: 2 % Temperature........: 23°C Temperature coeff: 3 % Fig. 1: 4.4 HELIUM CALIBRATED LEAK Exemple d’étiquette d’identification Maintenance de la cellule d’analyse AVIS Garantie de la propreté Lors des opérations de maintenance des composants vide, il faut éviter toute pollution qui pourrait ensuite générer le dégazage des pièces. Pour éviter cela : Î effectuer la maintenance dans un local approprié (propre, non poussièreux et aéré) Î utiliser des papiers non tissés Î dépoussiérer les pièces avec de l'air sec filtré Î porter des gants en vinyle non poudrés (gants salle blanche) 4.4.1 Démontage Outillage Ɣ Clé hexagonale mâle de 3 mm livrée dans le nécessaire d’entretien Procédure AVERTISSEMENT Risque de brûlures liées aux surfaces chaudes En fonctionnement, certaines pièces mécaniques peuvent atteindre des températures élevées. Si le détecteur a été utilisé récemment : Î Laisser refroidir au moins 15 minutes avant d'intervenir sur la cellule d'analyse. Î Le cas échéant, porter des gants de protection conformément à la norme EN 420. Î Accéder aux composants du module de détection et le mettre en position ’maintenance’ (voir 4.2). 4 5 2 1 3 2 Î Dévisser les 3 vis de fixation (4) du déflecteur (5) et le retirer. Î Déconnecter le peigne (1) de la cellule. Î Dévisser les 6 vis de fixation (2) de la cellule. Î Dégager manuellement et horizontalement la cellule d’analyse (1). 4.4.2 Remplacement des joints Î Vérifier l'état des joints lors de toute intervention sur la cellule d’analyse (changement du filament par exemple) : les changer si nécessaire. 14 Entretien / Remplacement Pièces de rechange Ɣ 2 joints (voir 9) Les joints sont des consommables. A ce titre, ils ne sont pas pris en compte dans la garantie. Procédure 3 Fig. 2: Remplacement des joints Î Retirer la cellule d’analyse du détecteur (voir 4.4.1). Î Remplacer les 2 joints (3). Ne jamais graisser les joints. 4.4.3 Remplacement du filament Outillage / Consommable Ɣ Tournevis Torx® livré dans le nécessaire d’entretien Ɣ Pince plate Ɣ Filament (voir 9) Le filament est un consommable. A ce titre, il n’est pas pas pris en compte dans la garantie. Procédure L’oxydation du filament en iridium est normale : ne pas toucher le filament avec les doigts. Î Retirer la cellule d’analyse du détecteur(voir 4.4.1). Î Déposer la vis de fixation (4) ainsi que la rondelle du filament défectueux. Î Retirer les 2 clips de fixation (5) à l’aide d’une pince plate (2 clips neufs sont fournis avec le filament de rechange) Î Remplacer le filament. Î Mettre à jour le compteur du filament changé (voir Menu Maintenance du Manuel de l’utilisateur). F2 F1 A 4 F1 5 A Fig. 3: Démontage du filament F1 Filament 1 dans le menu 15 Entretien / Remplacement F2 Filament 2 dans le menu Î S'assurer que les connecteurs (6) du filament sont perpendiculaires à la surface d’appui et parallèles entre eux. 7 F1 4 8 6 Fig. 4: Positionnement du filament Î Mettre le nouveau filament dans son logement contre les 2 butées de centrage (7). Le fixer avec la vis (4) et la rondelle livrées avec le filament, à l'aide du tournevis Torx®. Î Prendre un clip de fixation (5) avec une pince plate : ce clip va permettre d'assurer le contact électrique entre le filament et la cellule (voir figure : Mise en place du clip de fixation, index A). Î Placer le clip sur le connecteur (6) et sur la lamelle du filament (8) (voir figure : Mise en place du clip de fixation, index B). Î Enfoncer le clip (5) en butée avec la pince (voir figure : Mise en place du clip de fixation, index C). Î Répéter les 3 dernières opérations sur le second connecteur. Î Mettre à jour le compteur du filament changé (voir Menu Maintenance du Manuel de l’utilisateur). 16 Entretien / Remplacement A B D C 5 Fig. 5: 4.5 Mise en place du clip de fixation Maintenance de la pompe turbomoléculaire AVERTISSEMENT Risque de brûlures liées aux surfaces chaudes En fonctionnement certaines pièces mécaniques peuvent atteindre des températures élevées. Si le détecteur a été utilisé récemment : Î Laisser refroidir au moins 10 minutes avant d'intervenir sur la pompe turbomoléculaire. Î Le cas échéant, porter des gants de protection conformément à la norme EN 420. 4.5.1 Remplacement de la molette Afin de protéger la pompe turbomoléculaire de toute entrée d’air involontaire, la molette (9) de la pompe peut être remplacée par une vis spéciale. 1 5 9 6 7 4 2 8 3 En cas de besoin, une entrée d’air pourra être réalisée en dévissant la vis spéciale. Ne pas utiliser la molette (ou vis) de façon régulière mais uniquement pour les besoins de la maintenance. Une utilisation trop fréquente pourrait engendrer des fuites. 17 Entretien / Remplacement 4.5.2 Outillage Ɣ Clé plate de 13 mm Ɣ Vis spéciale (livrée avec le produit) Procédure Î Accéder aux composants du module de détection (voir 4.2). Î Retirer la molette de la pompe. Î Retirer le joint de la molette. Î Mettre le joint autour de la vis spéciale. Î Mettre la vis spéciale à la place de la molette. Accès au réservoir d’huile Outillage/Pièces de rechange Procédure Ɣ Pince plate Ɣ 2 tournevis plats Ɣ Clé plate de 13 mm Ɣ Outil spécial (voir 9) Ɣ Clé dynamométrique (13 N·m) Ɣ Chiffon propre non pelucheux Ɣ Réservoir d’huile (voir 9) Î Accéder aux composants du module de détection (voir 4.2). Î Pour arrêter la pompe plus rapidement, réaliser une entrée d’air en tournant la molette (1) sur 1 tour maximum. Remettre la molette en position initiale (orifice fermé). – si la molette a été remplacée par la vis spéciale, réaliser une entrée d’air en tournant la vis spéciale sur 1 tour maximum. Remettre la vis en position initiale (orifice fermé). – Ne pas utiliser la molette (ou vis) de façon régulière mais uniquement pour les besoins de la maintenance. Une utilisation trop fréquente pourrait engendrer des fuites. Î Laisser le module refroidir 10 mn si nécessaire. Î Positionner le module verticalement avec l’accès à l’intérieur de la pompe (2) au dessus. 1 4.5.3 2 Remplacer le réservoir de fluide d’exploitation AVERTISSEMENT Risque d'intoxication en cas de contact avec des substances dangereuses pour la santé. Toujours prendre les précautions appropriées lors de la manipulation du réservoir de fluide d’exploitation : Î Éliminer les réservoirs de fluide d’exploitation en respectant la législation en vigueur. Fiche de données de sécurité sur demande ou à l'adresse www.pfeiffer-vacuum.com Î Prendre les précautions de sécurité correspondantes pour empêcher de créer des risques sanitaires ou de polluer l'environnement en cas de contamination. Î Décontaminer les pièces affectées avant d'effectuer des travaux de maintenance. 18 Entretien / Remplacement Remplissage du fluide d’exploitation Le réservoir contient une quantité suffisante de fluide d’exploitation. Î Ne rajoutez pas de fluide d’exploitation supplémentaire. 7 E 7 Fig. 6: 7 40 305 40 Montage / Démontage Reservoir du fluide d’exploitation Couvercle d’obturation Reservoir du fluide d’exploitation 40a Bâtonnet Porex 40c Joint torique 305 Joint torique E Outil spécial Î Dévisser le couvercle d'obturation 7 sur le dessous de la pompe turbomoléculaire à l'aide de l'outil spécial E. Attention au joint torique 305. 40 40c 40a E 7 Î Soulever le réservoir du fluide d'exploitation avec deux tournevis. Î A l'aide d'une pincette, enlevez les bâtonnets Poroplast (8x). Î A l'aide d'un chiffon propre ne peluchant pas, enlevez les impuretés présentes contre la pompe turbomoléculaire et le couvercle d'obturation. N'utilisez aucun liquide de nettoyage ! Î Mettez des bâtonnets Poroplast neufs (8x) à l'aide d'une pincette. Î Introduisez un nouveau réservoir de lubrifiant jusqu'au joint torique 40c dans la pompe. – Ne faites pas pression sur le réservoir de lubrifiant! Î Vissez le couvercle d'obturation avec le nouveau joint torique 305. Le couvercle d'obturation amène le réservoir de fluide d’exploitation dans la position axiale correcte. Î Respectez le couple de serrage 13 Nm ± 10 % pour le couvercle d'obturation. 19 Entretien / Remplacement 4.6 Maintenance des ventilateurs 4.6.1 Remplacement du ventilateur du coffret électronique Outillage/Pièces de rechange Procédure Ɣ Tournevis cruciforme Ɣ Ventilateur (voir 9) Î Accéder aux composants du coffret électronique (voir 4.1). 5 V1 4 3 2 1 Î Déconnecter le peigne (5) du ventilateur (V1) Î Retirer le filtre (1). Î Dévisser les 4 vis de fixation (2) de la grille de protection (3). Conserver les griffes métalliques (4) de l’ancien ventilateur. Î Positionner un nouveau ventilateur en respectant son sens (flèches). Î Placer les 4 griffes métalliques (4) sur chaque angle du ventilateur. Î Remettre la grille de protection (3). Î Fixer l’ensemble avec les 4 vis de fixation (2). Î Remettre le filtre (1). Î Connecter le peigne (5) du ventilateur. 4.6.2 Remplacement du ventilateur du module de détection Outillage/Pièces de rechange Procédure 20 Ɣ Tournevis cruciforme Ɣ Ventilateur (voir 9) Î Accéder aux composants du coffret électronique (voir 4.1). Entretien / Remplacement 3 4 V2 1 Î Déconnecter le peigne (1) du ventilateur (V2). Î Dévisser les 4 vis de fixation (3). Î Conserver la grille de protection (4). Î Positionner un nouveau ventilateur en respectant son sens de montage. Î Remettre la grille de protection (4) Î Fixer l’ensemble avec les 4 vis de fixation (3). Î Connecter le peigne (1) du ventilateur en respectant les polarités (+) et (-). 4.7 Maintenance du filtre à air 4.7.1 Remplacement du filtre à air Outillage/Pièces de rechange Procédure Ɣ Filtre à air (voir 9) Î Accéder aux composants du coffret électronique (voir 4.1). Il est cependant inutile d’ouvrir le coffret électronique Î Déclipser le filtre à air. Î Remplacer le filtre usagé : respecter l’ordre d’assemblage indiqué ci-dessous (1 + 2 + 3 : ne pas oublier la grille). 21 Entretien / Remplacement 1 Fig. 7: 2 3 Assemblage filtre à air Î Clipser le filtre à air complet. 4.8 Maintenance du module reniflage Module reniflage en option/accessoire 4.8.1 Remplacement du réducteur de flux Outillage/Pièces de rechange Procédure Ɣ Clé hexagonale mâle de 5 mm livrée dans le nécessaire d’entretien Ɣ Réducteur de flux (voir 9) Î Accéder aux composants du module de détection (voir 4.2). 1 2 4 3 5 Î Dévisser les 4 vis de fixation (1). Î Retirer le module reniflage (2). Î Retirer le joint (3) du réducteur de flux (4) : conserver le joint. Î Mettre le joint (3) sur le nouveau réducteur de flux (4). Î Mettre en place le nouveau réducteur avec son joint. Î Vérifier que le joint (5) est toujours en position sur le module de détection. Î Remettre le module reniflage (2). Î Visser les 4 vis de fixation (1). 22 BUZZER (114872) A464985 pdc 3g indus external buzzer link (OPTIONAL) 2 1 (106672) 2 1 J1 P0518E1 J5 BUZZER +24V A464986 pdc 3g indus internal buzzer link PDC 3G EQUIP FAN A459286 (A459173) P0484E1 REMOTE C./C. PANEL BOARD J4 114435 CABLE FOR CONTROL PANEL 3G P23 P0516E1 3G LED TOUCH PDC BOARD +24V CAN H CAN L GND BK - GND RD - +24V 1 2 A335021 liaison box_RJ_supervisor 1 2 3 4 J1 J32 8 15 7 14 6 13 5 12 4 11 3 10 2 9 1 UNC 4-40 CONN DB15 FEM 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 1 2 3 4 4 3 2 1 J7 1 2 3 4 J4 J3 J7 39 J17 CON DB37 J2 SPEED CONTROLER RVP CONTROL PANNEL J1 POWER J6 STANDARD J12 J3 VALVES J6 RS485 TURBO 3G ANALYZER CELL SPEED CONTROLER TMP INLET PRESSURE & TEMP. J4 J8 J9 J65 1 13 2 14 3 15 4 16 5 17 6 18 7 19 8 20 9 21 10 22 11 23 12 24 1 2 3 4 5 6 7 8 J5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 J11 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 J3 39 +24V Valve 10 +24V Valve 7 Valve 7 +24V Valve 8 Valve 8 V+ V- L 2 GND SPLITFLOW - 20AWG - 3A7 LED + LED - +24V SPLITFLOW - 20AWG - 3A7 1 9 2 10 3 11 4 12 5 13 6 14 7 15 8 GND FRAME S2 S1 39 1 FRAME 1 2 3 4 5 6 GAUGE BOX CONN DB15 FEM UNC4-40 1 2 3 4 J67 CON DB37 39 FRAME 1 14 2 15 3 16 4 17 5 18 6 19 7 20 8 21 9 22 10 23 11 24 12 25 13 A467367 liaison box_mesure gauge MICROFIT 4 PINS 1 2 3 4 38 38 Extension 3G BOX CON DB25 MALE UNC4-40 A467365 liaison main power_power board 24V_ground +24V Calib valve 7 Valve 7 +24V calib valve 8 Valve 8 GND Temp +15V Temp Value Temp Recon. Calib. CAN H CAN L Suppress Leak Ready +24V SP Input Gnd SP +24V valve 10 Valve 10 Recon. Sniffer N GND COVER POWER BOARD +24VDC - 300W A467363 liaison 24V distribution_power board 24V A467447 liaison Vacuum Block_Splitflow_supervisor +24V Cell V+ Cell V- Cell Gnd Cell Recon.Sniffer Recon.Calib. A467366 liaison calibration_sniffer_ supervisor ANGND GND Temp +15V Temp +24V AN+ Value Temp A467366 liaison calibration_sniffer_ supervisor CANH Smart Probe - 24AWG - 2A CANL Smart Probe - 24AWG - 2A SUPPRESS Smart Probe - 24AWG - 2A LEAK Smart Probe - 24AWG - 2A READY Smart Probe - 24AWG - 2A +24V Smart Probe - 24AWG - 2A INPUT Smart Probe - 24AWG - 2A GND Smart Probe - 24AWG - 2A 10 Valve 10 8 7 A467366 liaison calibration_sniffer_ supervisor J13 1 2 3 4 5 6 7 8 39 CON DB37 A467368 liaison I/O_I/O Board 38 38 +24VREC SplitFlow V+ SplitFlow V- SONDE RLD I NT E R F ACE I / O P0513E1 DISTRIBUTION BOARD 24V J5 J1 J1 P0518E1 SUPERVISOR BOARD 3G.3 I NT E R F ACE B OAR D J2 P0419E1 3G INTERFACE BOARD 1 2 3 4 +24V +24V Gnd Gnd Pin.1_P0419_J3 Pin.2_P0419_J3 Pin.3_P0419_J3 Pin.4_P0419_J3 Pin.4_P0419_J3 Pin.3_P0419_J3 Pin.2_P0419_J3 Pin.1_P0419_J3 I/O Pin.3_P0513_J6 +24V Pin.1_P0513_J6 Pin.3_P0513_J6 A466852 Liaison I/O_Profibus Board +24V GND A467362 liaison 24V distribution_Supervisor 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 LED - PROFIBUS BOARD P0286 Pin.1_P0513_J6 +24V 4 3 2 1 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 9 10 8 7 6 4 5 3 2 1 Gnd Gnd +24V +24V 4 3 2 1 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 CON DB37 GND SPLITFLOW - 20AWG A466852 Liaison I/O_Profibus Board +24V SPLITFLOW - 20AWG 39 LED + 4 3 2 1 Gnd Gnd +24V +24V 4 3 2 1 BN WH A467369 liaison 24V distribution _I/O Board A467369 liaison 24V distribution _I/O Board 1 20 2 21 3 22 4 23 5 24 6 25 7 26 8 27 9 28 10 29 11 30 12 31 13 32 14 33 15 34 16 35 17 36 18 37 19 1 20 2 21 3 22 4 23 5 24 6 25 7 26 8 27 9 28 10 29 11 30 12 31 13 32 14 33 15 34 16 35 17 36 18 37 19 Extension 3G BOARD P0526E1 (Accessory) V/J 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 4 3 2 1 BU 3 BN 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 6 5 4 3 2 1 2 1 BOARD P0527E1 (Accessory) 1 9 2 10 3 11 4 12 5 13 6 14 7 15 8 A467280 Cable Box_Vacuum Block_splitflow_1,5m (10m/5m/3,5m) FRAME T N1 L1 1 2 3 1 9 2 10 3 11 4 12 5 13 6 14 7 15 8 114977 PLUG MAIN POWER 6424-0253-15 SCHURTER GND SPLITFLOW - 20AWG - 3A7 GROUND - 20AWG - 3A7 +24V SPLITFLOW - 20AWG - 3A7 SPLITFLOW +24VREC 24AWG - 2A SplitFlow V+ 24AWG - 2A SplitFlow V- 24AWG - 2A +24V Cell - 24AWG - 2A V+ Cell - 24AWG - 2A V- Cell - 24AWG - 2A GND Cell - 24AWG - 2A LED + 24AWG - 2A LED - 24AWG - 2A 1 14 2 15 3 16 4 17 5 18 6 19 7 20 8 21 9 22 10 23 11 24 12 25 13 SPLITFLOW CONN DB15 FEM MODULE CON DB25 MALE +24V Calib valve 7 - 24AWG - 2A Calib valve 7 - 24AWG - 2A +24V calib valve 8 - 24AWG - 2A Calib valve 8 - 24AWG - 2A GND Temp sensor - 24AWG - 2A Temp sensor +15V- 24AWG - 2A Temp Sensor Value - 24AWG - 2A Reconnaisance Calibration - 24AWG - 2A CANH Smart Probe - 24AWG - 2A CANL Smart Probe - 24AWG - 2A SUPPRESS Smart Probe - 24AWG - 2A LEAK Smart Probe - 24AWG - 2A READY Smart Probe - 24AWG - 2A +24V Smart Probe - 24AWG - 2A INPUT Smart Probe - 24AWG - 2A GND Smart Probe - 24AWG - 2A +24V Sniffer valve 10 - 24AWG - 2A Sniffer valve 10 - 24AWG - 2A Reconnaisance Sniffer - 24AWG - 2A BOX CONN DB15 MALE 1 14 2 15 3 16 4 17 5 18 6 19 7 20 8 21 9 22 10 23 11 24 12 25 13 BOX CON DB25 FEM A467281 Câble Box_Calibration_Sniffer_1,5m (10m/5m/3,5m) Ring Tongue Terminals D6 17 16 1 20 2 21 3 22 4 23 5 24 6 25 7 26 8 27 9 28 10 29 11 30 12 31 13 32 14 33 15 34 16 35 17 36 18 37 19 1 27 26 17 16 27 26 1 20 2 21 3 22 4 23 5 24 6 25 7 26 8 27 9 28 10 29 11 30 12 31 13 32 14 33 15 34 16 35 17 36 18 37 19 1 27 26 1 20 2 21 3 22 4 23 5 24 6 25 7 26 8 27 9 28 10 29 11 30 12 31 13 32 14 33 15 34 16 35 17 36 18 37 19 1 20 2 21 3 22 4 23 5 24 6 25 7 26 8 27 9 28 10 29 11 30 12 31 13 32 14 33 15 34 16 35 17 36 18 37 19 17 16 38 38 5 Extension 3G BOARD P0525E1 (Accessory) Schéma d’interconnexion Schéma d’interconnexion 23 Mise hors service 6 Mise hors service 6.1 Immobilisation prolongée Si le détecteur doit être arrêté pour une durée prolongée, après utilisation, il est conseillé de : Î appliquer la procédure d’arrêt prolongé décrite dans le chapitre Stockage prolongé du Manuel de l’utilisateur. Î garder le détecteur dans son emballage d’origine ou sous sa housse de protection à l’abri de la poussière. Î pour la remise en service, voir chapitre Utilisation du Manuel de l’utilisateur. En cas de problème, contacter votre centre de service Pfeiffer Vacuum. 6.2 Mise au rebut AVERTISSEMENT Protection de l’environnement La mise au rebut du produit ou de ses composants doit être réalisée conformément aux réglementations en vigueur pour ce qui concerne la protection de l’environnement et la santé des personnes, ceci afin de réduire le gaspillage des ressources naturelles et prévenir de la pollution. Nos produits contiennent différents matériaux qui doivent être recyclés : fer, acier, acier inoxydable, fonte, laiton, aluminium, nickel, cuivre, PTFE, FEP. Prendre des précautions particulières pour les composants en contact avec les produits résultants de procédés qui ont pu être contaminés. Pour tout retour d’un produit, prendre connaissance de la procédure Service aprèsvente, et remplir la déclaration de contamination disponible sur notre site Internet. Pour toute question, s'adresser au Support Service Clients : [email protected]. 6.2.1 Restriction des Substances Dangereuses (R.O.H.S.) La directive 2011/65/CE établit les règles relatives à la limitation de l’utilisation de substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques (EEE) afin de contribuer à la protection de la santé humaine et de l’environnement, y compris la valorisation et l’élimination écologiquement rationnelles des déchets d’EEE. Le constructeur veille à ce que les EEE mis sur le marché, y compris les câbles et les pièces détachées destinées à la réparation, au réemploi, à la mise à jour ou au renforcement de capacité, contiennent les substances dangereuses, soumises à limitation, dans les limites autorisées. 6.2.2 Equipements Electriques et Electroniques (EEE) Les Equipements Electriques et Electroniques (EEE) contiennent des matières polluantes (cartes électroniques, piles, batteries, écrans, condensateurs, mercure, etc.). Leur dépollution puis leur recyclage permet de préserver les ressources naturelles et notamment les matières premières stratégiques. Ce produit porte le logo d'identification car il est soumis à la réglementation concernant la gestion des Déchets issus des EEE. Toute obligation du constructeur de récupérer des EEE s'applique uniquement aux produits marqués « adixen » ou « Pfeiffer Vacuum » vendus par Pfeiffer Vacuum : 24 Mise hors service – EEE soumis à la réglementation en vigueur au titre du recyclage des produits en fin de vie – EEE complets, non modifiés, non rétrofités, utilisant des pièces détachées d'origine Pfeiffer Vacuum et incluant tous leurs ensembles et sous-ensembles, mais excluant les batteries. Produit vendu sur le territoire français En l’absence de tout contrat spécifique, et conformément à la législation en vigueur (et notamment aux articles R543-172 et suivants du Code de l’Environnement), pour tout EEE vendu par Pfeiffer Vacuum sur le territoire français, l’organisation et le financement de l’enlèvement et du traitement des déchets issus d'EEE sont pris en charge par Pfeiffer Vacuum Afin de remplir ses obligations, Pfeiffer Vacuum finance les frais de collecte et le recyclage des déchets issus d’EEE en adhérant à Récylum. Cet engagement volontaire permet aux possesseurs d’EEE sur le territoire français de bénéficier de solutions simples et gratuites pour assurer le recyclage des EEE soumis à réglementation. Pour connaître toutes les solutions de collecte, s'adresser à Récylum qui vous indiquera la solution de collecte la plus adaptée à votre besoin : www.recylum.com. Pour plus de détail, consulter les Conditions Générales de Vente en français disponibles sur le site Pfeiffer Vacuum. Produit vendu hors territoire français En l’absence de tout contrat spécifique, et conformément à la Directive 2012/19/ CE concernant le traitement des déchets issus d'EEE, pour tout EEE vendu par Pfeiffer Vacuum hors France (Union Européenne et pays tiers), le possesseur s’engage à prendre seul à sa charge l’organisation et le financement de l’enlèvement et du traitement des déchets d’EEE vendus par Pfeiffer Vacuum. Le possesseur s’engage à prendre seul à sa charge notamment la collecte (regroupement, tri et entreposage des déchets en vue du transport vers un lieu de traitement), le recyclage, la récupération et/ou la mise au rebut, sauf dispositions législatives impératives contraires du pays où est situé le possesseur, qui devront être portées à la connaissance de Pfeiffer Vacuum par le possesseur. 25 Dysfonctionnements 7 Dysfonctionnements 7.1 Ce qui se passe en cas de défaut À tout moment, le détecteur de fuites peut afficher à l'écran des avertissements ou défauts. Fig. 8: 7.1.1 Ecran standard avec avertissement [i Next] Affichage avertissement/défaut Appuyer sur la touche pour afficher le défaut. 1 Niveau 1 : Avertissement Appuyer sur la touche [i Next] pour afficher l'information de maintenance 2 Niveau 2 : Défaut majeur : mesure erronée Appuyer sur la touche [i Next] ou sur la touche [ ! ] pour afficher le défaut. 3 Niveau 3 : Défaut critique : test impossible Appuyer sur la touche [i Next] ou sur la touche [ ! ] pour afficher le défaut. 4 NIveau 4 : Défaut service : défaut temporaire Défaut uniquement enregistré dans l’historique des défauts : pas d’affichage à l’écran. Niveau 5 : Avertissement Le détecteur est hors des conditions normales d’utilisation. Appuyer sur la touche [i Next] ou sur la touche [ i ] pour afficher le défaut. 5 7.1.2 Fenêtre d’avertissement /défaut Description 3 2 1 4 Fig. 9: Fenêtre d’avertissement 1 Liste des défauts : 5 maxi. 2 Code défaut RS-232 3 Description du défaut. 4 Effacement des avertissements et défauts : les défauts nécessitant l’intervention de l’opérateur restent affichés tant que l’origine du défaut n’est pas corrigée. 7.1.3 Liste des avertissements / défauts Description des niveaux 1 à 5 (voir 7.1.1). 26 Dysfonctionnements Niveau commande RS Code RS-232 Information 1 ?ER ?ER ?WA ?WA ?WA ?WA ?WA ?WA ?WA ?WA ?WA ?WA ?WA ?WA ?WA ?ER ?ER ?ER ?ER ?ER ?ER ?ER ?ER ?ER ?ER ?ER ?ER ?ER ?ER ?WA ?WA ?WA ?WA ?ER ?ER ?ER ?ER ?ER ?ER ?ER ?ER ?ER ?ER ?ER ?ER ?ER ?ER ?ER ?ER ?ER ?ER ?ER ?ER ?ER ?ER ?ER ?ER ?ER ?ER ?ER ?ER ?WA ?WA e59 e93 w60 w145 w150 w160 w180 w181 w182 w183 w211 w235 w240 w242 w245 e50 e56 e57 e58 e65 e70 e80 e85 e89 e95 e96 e97 e98 e160 w220 w215 w241 w244 e188 e192 e194 e195 e205 e206 e210 e220 e224 e230 e231 e235 e238 e239 e241 e243 e245 e247 e248 e251 e252 e253 e255 perte mode test cal Echec calib. dyna. Type / Connecteur Sonde maintenance demandée service pompe prim. service pompe second. fil #2 a changer fil #1 a changer Pas émission sur fil2 Pas émission sur fil1 Cal.manuelle select. demande autocal. demande autocal. Pirani int à régler Temp. trop forte zero cell. instable probleme de residuel sensibilite faible sensibilite trop forte residuel trop fort mauvais pic annee fuite calib. Er. Temp. trop forte perte de courant Ie limites zero cellule Défaut en Autocal +2ème code temperature trop forte temperature trop faible sonde rld bouchee Filament non activé Résiduel élevé pour test demande autocal VHS non calibré vitesse pompe cell. default courant fil court circuit fil2 court circuit fil1 défaut pompe primaire temp. ACP trop elevée défault pomp. primaire pas de tension VAcc. - 15V cell. problèmes filaments hs Pas émission sur fil 1 et 2 pres.cell >1e-03 mbar Pas de com cellule pas de com. pompe cell. vitesse pompe cellule Defaut EEPROM defaut pompe cellule Verif connexion ATH Verif connexion MDP + 15 V cell. problèmes 24 V cell. problèmes timekeeper ram hs Défaut critique + 2ème code e180 e185 e248 e75 e99 w203 w205 ?WA ?WA ?WA ?WA W97 W98 W230 W255 pas de courant elec; secu. triode active Vérif. Connexion MDP Pic Non Trouvé 24 V DC problemes fuite calib. Externe arret de l’autocal temperature trop forte temperature trop faible demande autocal hors condition dém. 2 3 4 5 27 Dysfonctionnements 7.2 Guide de dépannage Le guide de dépannage permet de remédier aux dysfonctionnements signalés sur le panneau de contrôle du détecteur ou présents sur le détecteur. Il est consultable à partir d’une application interactive spécifiquement développée pour la documentation technique. 7.2.1 Installation de l’application Î Insérer le CDRom du Manuel de l’utilisateur dans le lecteur de CD/DVD de l’ordinateur. Î Lancer l’application (exemple : "ASMxxx" ou "ASIxx"). Î Sélectionner la langue. Î Sélectionner l’application interactive "Guide de dépannage". Î Installer l’application sur votre ordinateur. Fig. 10: 7.2.2 Exemple : ASM 340 Sélection de l’application interactive Consultation de l’application Créer un raccourci sur le bureau de l’ordinateur pour accèder directement à l’application ’Guide de dépannage’. Î Lancer l’application ’Guide de dépannage’. Î Sélectionner la langue de navigation (1). Î Sélectionner le produit et le mot clé adéquat (2). Î Lancer la recherche (3). Î Sélectionner un symptôme (4) : l’origine et le diagnostic pour ce symptôme s’affichent (5). 28 Dysfonctionnements 1 4 2 3 5 29 Service après-vente 8 Service après-vente Pfeiffer Vacuum vous propose un service après-vente haut de gamme ! Ɣ Maintenance sur site pour de nombreux produits Ɣ Révision/Réparation dans un centre de service proche de chez vous Ɣ Remplacement rapide par des produits d'échange standard reconditionnés Ɣ Conseils sur la solution la plus avantageuse et la plus rapide Informations détaillées, adresses et formulaires à l'adresse suivante : www.pfeiffer-vacuum.com (Service). Révision et réparation dans votre centre de service Pfeiffer Vacuum Les recommandations suivantes permettront de garantir un service rapide et de qualité : Î Remplissez le formulaire «Demande de service» et renvoyez-le à votre contact Pfeiffer Vacuum local. Î A cet envoi, joignez la confirmation de prise en charge transmise par Pfeiffer Vacuum. Î Remplissez la déclaration de contamination et joignez-la obligatoirement à l’envoi du produit. La déclaration de contamination est valable pour tout produit comportant un élément exposé au vide. Î Démontez et gardez tous les accessoires. Î Obturez de manière étanche tous les orifices avec les obturateurs de protection d’origine ou des obturateurs métalliques pour les produits contaminés. Î Envoyez la pompe ou l’appareil dans son emballage d’origine si possible. Envoi de pompes ou appareils contaminés Les appareils contaminés avec des substances microbiologiques, explosives ou radioactives sont systématiquement refusés. Les «substances toxiques» sont les substances et composés chimiques cités dans la réglementation actuellement applicable, concernant les substances dangereuses. Î Neutralisez la pompe en réalisant un balayage de gaz avec de l’azote ou de l’air sec. Î Obturez toutes les ouvertures pour les rendre étanches à l’air. Î Conditionnez la pompe ou l’appareil sous une feuille de protection adaptée et scellée. Î Renvoyez la pompe / l’appareil uniquement dans un conteneur de transport approprié et robuste, en respectant les conditions de transport applicables. Tout produit retourné sans la déclaration de contamination dûment remplie et/ou non sécurisé dans son emballage par rapport à l’environnement extérieur sera décontaminé et/ ou retourné à ses frais à l’expéditeur. Produits d’échange ou réparés Les produits d’échange standard ou réparés sont fournis selon configuration et paramétrage usine. Si votre application fonctionne avec un paramétrage spécifique, vous devrez de nouveau modifier le paramétrage du produit. Commandes de service après-vente Toutes les commandes de service après-vente sont exécutées exclusivement selon nos conditions de service en vigueur et disponibles sur notre site internet. 30 Pièces de rechange 9 Pièces de rechange Les pièces de rechange disponibles à la vente, classées par fonctions, sont listées dans ce chapitre. 9.1 Outillage Qté Rep. Qty Ref. Teil Menge Accessoires de raccordement Connection accessories Verbindungzubehör Fuites calibrées Helium Helium calibrated leaks Helium Testleck 4 5 6 7 A037 13 1 1 2 1 3 1 4 3 5 3 6 4 7 4 8 2 9 1 10 1 11 1 12 1 13 2 14 1 8 14 1 2 3 12 11 10 9 Désignation Designation Beschreibung Clé emmanchée Box-shank nut spinner Rohrsteckschlüssel mit Heft Tournevis pour vis TORX® 6X35 Screwdriver for TORX® screw 6x35 Handschrauben für TORX® Schrauben 6x35 Vis CHc M 4x80 Screw CHc M 4x80 Edelstahlschraube CHc M 4x80 Vis CHc M 4x12 Screw CHc M 4x12 Edelstahlschraube CHc M 4x12 Rondelle Washer Unterlegscheibe Vis CHc M 3x6 Screw CHc M 3x6 Edelstahlschraube CHc M 3x6 Rondelle Washer Unterlegscheibe Fusible 5 x 20 F1 6,3 A Fuse 5 x 20 F1 6.3 A Sicherung 5 x 20 F1 6,3 A Clé six pans mâle de 2,5 mm ø 2.5 Allen wrench Innensechskantschlüssel 2,5 mm Clé six pans mâle de 3 mm ø 3 Allen wrench Innensechskantschlüssel 3 mm Clé six pans mâle de 4 mm ø 4 Allen wrench Innensechskantschlüssel 4 mm Clé six pans mâle de 5 mm ø 5 Allen wrench Innensechskantschlüssel 5 mm Joint cellule d’analyse 3G 3G Analyser cell O’ring 3G Zelle Dichtung Tournevis ANXR 20X100 Screwdriver ANXR 20x100 Handschrauben ANXR 20x100 Rep Désignation Réf. Qté Remarques A006 A007 A013 A016 A020 A024 A027 A037 A040 A049 Lot Adaptateur Fuite Calibrée DN16KF Lot Adaptateur Fuite Calibrée DN25KF Té Inégal DN25/25/16KF Fuite Cal. + Vanne 1/3.10-6 DN25KF Collier de Serrage DN20/25KF Anneau de Centrage DN25KF (Perbunan) Graisse Silicone à Vide (Boîte 100 G) Nécessaire Entretien Détecteurs 3G Pince "Brucelles" Emballage Détecteur - ASI35 110715 110716 068269 FV4610 083264 068189 064600 114718 115396 123526 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 31 Pièces de rechange 9.2 Affichage B041 B012 B013 B028 9.3 Rep Désignation Réf. Qté Remarques B012 B013 B028 B041 Câble 5 m Boîtier de Télécommande 2G Câble 10 m Boîtier de Télécommande 2G Câble Panneau de Contrôle 3G Panneau de Contrôle 3G - ASI30/35 A458735 110881 114435 122447S 1 1 1 1 Option/Accessoire Option/Accessoire Option/Accessoire Option/Accessoire Alimentation et distribution électrique C002 C003 C004 C005 C006 C066 C067 32 C148 C149 C150 C151 Rep Désignation Réf. Qté Remarques C002 C003 C004 C005 C006 C066 C067 C148 C149 C150 C151 Câble Secteur 2 m - Italie Câble Secteur 2 m - Suisse Câble Secteur 2 m - R.U. Câble Secteur 2 m - USA Câble Secteur 2 m - France/Allemagne Ventilateur - 20MD/182/192/340/35 Grille ventilateur 120x120 mm (101094) Câble 1.5 m Coffret/Module Vide - ASI35 Câble 3.5 m Coffret/Module Vide - ASI35 Câble 5 m Coffret/Module Vide - ASI35 Câble 10 m Coffret/Module Vide - ASI35 104758 103718 104411 103567 103566 101094 056067 123287 123288 123289 123290 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Pièces de rechange C065 9.4 C124 Rep Désignation Réf. Qté Remarques C065 C124 C152 C153 Ventilateur - 142/102S/122D/310/35 Filtre Extérieur Coffret Electr. - ASI30/35 Câble jauge 3 m (Sub-D 37 pts) - ASI35 Câble jauge 10 m (Sub-D 37 pts) - ASI35 A459291 118699 A333746 A333747 1 1 1 1 Automatisme D084 D086 D085 Rep Désignation Réf. Qté Remarques D084 D085 D086 Coffret Electron. E/S 37 pts - ASI35 Coffret Elect. E/S 37 pts + Ethernet -ASI35 Coffret Electron. Profibus - ASI35 123057S 123058S 123059S 1 1 1 Option Option Option 33 Pièces de rechange 9.5 Mesure E084 E092 E047 E053 E091 34 Rep Désignation Réf. Qté Remarques E047 E053 E084 E091 E092 Filament - Cellule d'Analyse 3G Joint NBR - Cellule 3G Fuite Calibrée Interne - 340/ASI35 Kit de calibration interne - ASI35 Kit de reniflage - ASI35 114864S 114346 121528S 123530 123529 1 1 1 1 1 Vendu à l'unité Option/Accessoire Option/Accessoire Option/Accessoire Pièces de rechange E087 E090 E088 E089 9.6 Rep Désignation Réf. Qté Remarques E087 E088 E089 E090 Module détection - Standard - ASI35 Module détection + Calibration interne - ASI35 Module détection + Reniflage - ASI35 Module détection + Cal. Int./Reniflage - ASI35 124010 124011 124012 124013 1 1 1 1 Pompage F132 F133 Rep Désignation Réf. Qté Remarques F132 F133 Réservoir huile pour Splitflow 50 - 340/35 Clé spéciale réservoir huile - 340/35 PM 143 740 –T PV M40 813 1 1 35 Pièces de rechange 9.7 Bloc vide G010 G075 9.8 36 Rep Désignation Réf. Qté Remarques G010 G075 Silencieux M5 Bronze Fritte Obturateur avec vanne de stockage - ASI35 108449 123861 1 1 Canalisations - Raccords - Joints Rep Désignation Réf. Qté Remarques H037 H040 H047 H050 H051 H117 H144 H172 H173 H174 H175 Joint Torique DN25KF HNBR Joint Torique DN16KF HNBR Anneau Porte-Joint DN25KF Filtre maille inox 70 μm DN25 KF Filtre maille inox 70 μm DN40 KF Anneau Porte-Joint DN16KF Joint NBR - Cellule 3G Réducteur de flux - ASI35 Raccord pour sonde Smart - ASI35 Obturateur avec vanne de stockage - ASI35 Filtre maille inox 70 μm DN16 KF 106022 106021 068224 072857 067636 068222 114346 123525 123180 123861 072721 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Option/Accessoire (Reniflage) Option/Accessoire (Reniflage) Pièces de rechange 9.9 Capotage I067 Rep Désignation Réf. Qté Remarques I067 Pied - ASI20/22/30/35 104746 1 9.10 Accessoires J181 J182 J183 J077 J078 J175 J176 J177 J178 J179 J180 J174 Rep Désignation Réf. Qté Remarques J077 J078 J174 J175 J176 J177 J178 J179 J180 J181 J182 J183 Filtre Poussières 20 μm D 114 mm Filtre Poussières 5 μm D 114 mm Joint Ø 5 mm - D 114 mm Filtre Poussières 20 μm DN25/25 KF Filtre Poussières 20 μm DN40/40 KF Filtre Poussières 20 μm DN40/25 KF Filtre Poussières 5 μm DN25/25 KF Filtre Poussières 5 μm DN40/40 KF Filtre Poussières 5 μm DN40/25 KF Filtre maille inox 70 μm DN16 KF Filtre maille inox 70 μm DN25 KF Filtre maille inox 70 μm DN40 KF 105847 105848 082152 105841 105842 105843 105844 105845 105846 072721 072857 067636 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 37 UNE LARGE GAMME DE PRODUITS Du composant au système complexe, nous sommes votre seul fournisseur de solutions de vide offrant une gamme complète de produits. UN SAVOIR FAIRE THÉORIQUE ET PRATIQUE Profitez de notre savoir-faire et de nos offres de formation ! Nous vous assistons pour concevoir vos installations, grâce à un service de proximité de première qualité dans le monde entier. Êtes-vous à la recherche d'une solution de vide dédiée à vos besoins ? Contactez-nous : Pfeiffer Vacuum GmbH Headquarters T +49 6441 802-0 [email protected] Pfeiffer Vacuum SAS, France T +33 (0) 4 50 65 77 77 [email protected] www.pfeiffer-vacuum.com *123356* Dans le monde entier, Pfeiffer Vacuum est reconnu pour ses solutions de vide innovantes et adaptées, son approche technologique, ses conseils et la fiabilité de son service. Ed 02 - Date 2017/06 - P/N:123356MFR UN SEUL FOURNISSEUR DE SOLUTIONS DE VIDE ">

Public link updated
The public link to your chat has been updated.